kin
stringlengths 5
22.5k
| eng
stringlengths 6
6.85k
|
---|---|
(2) ikigo cy’imari gitanga amakuru cyakiriye cyangwa kibonye amakuru akomotse ku byo gikora nk’uko bisabwa mu gika cya (1)(a) cy’iyi ngingo mu rurimi rutari mu ndimi zemewe mu butegetsi muri repubulika y’u rwanda, gishyikiriza ubuyobozi bw’imisoro amakuru kimaze kuyahindura mu rurimi rwemewe mu butegetsi, bisabwe n’ubuyobozi bw’imisoro. | (2) a reporting financial institution that obtains or creates records as required in paragraph (1)(a) of this article in a language other than one of the official languages of the republic of rwanda provides an official language translation on request by the tax administration.
|
5. yatanze amazina y‟abagenzuzi bo hanze kugiranga bashyirweho na ba nyirimigabane ; | 5. nominate external auditors for appointment by shareholders;
|
Ingingo ya 32: aya mategeko shingiro yemejwe n‟abashinze umuryango bateraniye mu nteko rusange bari ku lisiti iyometseho. | Article 32: the present statutes are adopted by the founder members of the association meeting in a general assembly whose list is annexed.
|
Umukoresha ntashobora gukata amafaranga arenze kimwe cya kabiri (1/2) cy’umushahara w’umukozi kugira ngo yishyure amafaranga yari yaramugurije, gufatira ku ngufu, gutanga ku bushake umusanzu w’ishyirahamwe umukozi abereye umunyamuryango kandi nta nyungu zigomba kongerwa ku mafaranga yishyurwa n’umukozi. | The employer cannot deduct more than a half (1/2) of an employee’s salary for refunding of any money borrowed by him/her, forced execution of court judgement or in case of voluntary transfer of contributions to an organisation to which the employee is a member and the employer must not charge any interest on such amounts payable by the employee.
|
Iyo abayobozi b’inzego z’ibanze bamaze gushyira umukono ku rwandiko ruhamagara, bageza kopi yarwo kuri nyir’uguhamagarwa kandi igasubizwa uwayibagejejeho. | After local authorities sign the summons, they take all measures necessary to ensure the copy of the summons is delivered to the summoned party and is returned to the person having handed it to them.
|
Vice-presidents are the substitute legal representatives. article 19: his substitute legal representative in accordance with the association statute assures the temporary replacement of the legal representative. he takes over when the legal representative is absent, has resigned, is fired or has died. ingingo ya 20 : inama nyobozi ishinzwe : 1. gushyira mu bikorwa ibyemezo by'inteko rusange 2. gukurikirana imirimo y'ubunyamabanga buhoraho 3. gutegura no gukurikirana imishinga y'amategeko 4. gushakisha ibikorwa byazamura umuryango 5. gukora raporo y'ibyakozwe, ingengo y'imari ya buri mwaka na raporo y'imikoreshereze y'umutungo 6. kugena umusanzu 'umunyamuryango 7. guhagarika by’agateganyo umunya- muryango utuzuza inshingano ze 8. gufata by'agateganyo ibyemezo byose bigamije kurengera inyungu z'umuryango. icyiciro cya 3: akanama k'ubugenzuzi ingingo ya 21: akanama k'ubugenzuzi kagizwe n'abantu 3 batorerwa igihe cy'imyaka 4 kandi bashobora kongera gutorwa, ariko ntibarenza inshuro 2 zikurikiranye. perezida ni uwagize amajwi menshi mu itora ryako. article 20 : le comité directeur est chargé de : 1. exécuter les décisions de l'assemblée générale 2. superviser les activités du secrétariat permanent 3. préparer les projets des textes réglementaires 4. concevoir des actions susceptibles de promouvoir l'association 5. etablir le rapport d'activités, le budget annuel et le rapport de gestion financière 6. proposer le montant des cotisations 7. suspendre provisoirement un membre défaillant 8. prendre touts mesures provisoires visant à sauvegarder les intérêts de l'association. | In case one of the members of the board of directors leaves his or her duties before the expiration of his or her term of office, competent authorities shall appoint the substitute. the new member thus appointed shall complete that term of office. section 2: management and organisational structures of rarda article 15: the daily management of rarda is entrusted to its director appointed by an order of the prime minister. he or she coordinates and directs the daily activities of rarda and shall be answerable to the board of directors on how its decisions are implemented. in particular, the director is responsible for: 1° issuance of rarda work and all administrative branch directives; 2° preparing and submitting to the board of directors the draft budget proposal of the following year and the budget report of the previous year; 3° executing the budget and managing the property of rarda; 4° ensuring the appointment and the performance of the employees of rarda in accordance with law; 5° informing, in writing, the board of directors the progress and the activities of rarda at least once a term; 6° to represent rarda before the law. there shall be concluded, between the board of directors and the administration, a contract of performance indicating at least the responsibilities of each party and the conditions required in order for rarda to fulfil its attributions. article 16: the director shall attend the proceedings of the meeting of the board of directors and act as its rapporteur. he or she may give views but does not vote during decision making. the director shall not participate in the meetings that take decisions in issues that concern him or her; in that case, the board of directors shall elect from among itself a secretary. the internal rules of procedure of rarda shall determine his or her substitute in case of his or her absence.
|
Ingingo ya/ article/article 83 kwishyura amahoro y‟inyongera ajyanye n‟ikomerezwagaciro itishyuriwe ku gihe/ payment 50.000 | 37 garanties et divers sur titres / guarantees on securities 03 intérêts courus à payer / accrual payable interests sous-total 101 100 101 100
|
2° nyuma y’itangwa ry’iryo soko ntagomba no gufata ibyemezo bijyanye n’ishyirwa mu bikorwa ry’amasezerano. | 2° shall not, after a procurement contract has been entered into, take part in any decision relating to the contract execution.
|
Ibihano byo mu rwego rwa mbere bitangwa n’umuyobozi ukuriye urwego umukozi akoramo amaze kumva inama abigirwaho n’akanama gashinzwe gukurikirana amakosa. | Sanctions of first category shall be imposed by the head of institution after consultation with the internal disciplinary committee.
|
Ingingo ya 70: iterana ry’inama z’inteko rusange | Article 7: meeting of the board of directors
|
6° indi myitwarire n’imyifatire binyuranyije n’amategeko agenga imyitwarire n’imyifatire y’abayobozi. | 6° any other conduct and discipline contrary to laws governing the leadership code of conduct.
|
Ingingo ya 3: urwego rureberera pscbs | Article 3: supervising authority of pscbs
|
Ingingo ya 2 : ubwoko bw’ishuri rikuru rya ispg | Article 2 : type d’institution ispg
|
Ingingo ya 177: iyemerwa ry’icyemezo koranabuhanga mvamahanga | Article 177: accreditation of foreign electronic certification
|
Ingingo ya 17: ububasha bw’inama rusange | Article 17 : function of the general council
|
4° kudateganya ko ikiguzi cy’ubwishingizi gishobora kwiyongera igihe amasezerano agifite agaciro ; 5° kuvuga ko amasezerano adashobora gutangira gukurikizwa keretse ikiguzi cy’ubwishingizi kimaze kwishyurwa cyose; 6° kugaragaza ko igiciro cya mbere cyishyuwe iyo amasezerano ateganya kwishyura ikiguzi cy’ubwishingizi mu byiciro. | 4° not provide for the premium to increase during the term of the contract; 5° provide that cover under the contract does not commence unless the premium has been paid in full;
|
Ingingo ya 3: inshingano z’intara | Article 3: police districts
|
Ingingo ya 88: ufite ububasha bwo gukosora ikosa ryagaragaye mu nyandiko y’irangamimerere | Article 88: authority competent to rectify an error in a civil status record
|
By’amazi, ishyiraho ingamba zo gukumira imyuzure n’amapfa. | Information, takes measures for preventing floods and droughts.
|
Ingingo ya 110: ibyaha bikozwe n’isosiyete y’ubucuruzi, umuryango, ikigo, ishyirahamwe cyangwa urugaga rw’amashyirahamwe bifite ubuzimagatozi | Article 110: offence by a company, an organization, an institution, an association or a group of associations with legal personality
|
(1) amabara y’ibendera n’ay’ikirangantego bya rcs yubahiriza kode zikurikira: | (1) the colors of the flag and the logo respect the following codes:
|
Iyo iyongerwa ry'imari-shingiro rikozwe hitabajwe imari nshya, amategeko yerekeye ikusanywa ry'imari shingiro arakurikizwa. | Where an increase in the capital of the company is made using new contributions, the rules relating to capital build-up shall apply.
|
(e) politiki zo gutanga raporo n’ibikurikizwa: raporo ku ikurikiranabikorwa n’igenzura ry’ibikorwa bya banki zigomba gusuzumwa n’ubuyobozi bukuru kandi zigatangwaho reports by auditors of the service provider or audits commissioned by the institution; | (e) reporting policies and procedures: reports on the monitoring and control activities of the bank shall be reviewed by its senior management and provided to the auditeurs du prestataire de services ou les audits ordonnés par l'établissement;
|
Bagenewe ku itariki ya mbere gicurasi, ku munsi mukuru w‟umurimo. | July, on liberation day.
|
C. ibikorwa byo gusambanya undi ku gahato cyangwa kwangiza imyanya ndangagitsina; | C. acts of rape or sexual torture;
|
Ubuzimagatozi buhawe umuryango «chorale de kigali» ufite icyicaro mu karere ka nyarugenge, mu mujyi wa kigali. | Legal status is hereby granted to the association «chorale de kigali» situate at nyarugenge district, in kigali city.
|
Ingingo ya 18: umuyobozi ufite ububasha bwo kwakira indahiro | Article 18: competent authority that administers the oath
|
(a) kugaragaza mu magambo asobanutse neza ko ari amasezerano y’ubwishingizi buciriritse ; | (a) state in clear terms that it is a micro-insurance contract;
|
Ingingo ya 101: igenzura rikozwe n’urundi rwego ku bikorwa byihariye bya koperative | Article 101: inspection carried out by another organ on specific activities of a cooperative
|
Ingingo ya 20 : gukumira indwara | Article 20: preventative care
|
3° agambiriye kudatanga raporo ku kintu kitagenda neza cyangwa ku micungure mibi y’umutungo kandi yarabimenye mu gihe akora inshingano ze. | 3° wilfully fails to report any irregularity or mismanagement of resources that comes to his/her notice in the performance of his/her duties.
|
Ingingo ya 24: ibisabwa ahakusanyirizwa umusaruro w’ubworozi bwo mu mazi n’uw’uburobyi | Article 24: requirements for landing sites of the aquaculture and fishery products
|
Urukiko ruburanisha icyo kirego mu gihe kitarenze amasaha mirongo ine n’umunani (48) ruregewe, uwafatiriye n’uwafatiriwe ibintu n’ushinzwe kugurisha ibintu muri cyamunara bahari, rugafata icyemezo mu gihe kitarenze amasaha makumyabiri n’ane (24). | The court hears such case within forty-eight (48) hours of reception of the complaint, in the presence of the distrainer, the distrainee and the court bailiff, and the jugement is rendered within twenty-four (24) hours.
|
Minisitiri muri primature ushinzwe itangazamakuru, minisitiri w‟abakozi ba leta n‟umurimo na minisitiri w‟imari n‟igenamigambi bashinzwe kubahiriza iri teka. | The minister of information in the office of the prime minister, the minister of public service and labour and the minister of finance and economic planning are entrusted with the implementation of this order.
|
N° 45/08.11 ryo kuwa 31/03/2011 | N° 45/08.11 du 31/03/2011
|
2° abashinjacyaha batatu (3) bo ku rwego rwisumbuye; | 2° three (3) prosecutors at the intermediate level;
|
6° guha abakiriya inyandiko z’ingenzi za banki y’inyamahanga mu koroshya ibikorwa ndetse no kwemeza umwimerere w’inyandiko na serivisi; | 6° providing its customers with the requisite documentation as required by the foreign bank to facilitate transactions, as well as providing document authentication and validation services.
|
7° kwemeza raporo y’isuzuma ry’ingamba ku bidukikije. | 7° to approve the strategic environmental assessment report.
|
11° guhagararira rab imbere y’amategeko no mu mahuriro y’imbere mu gihugu, mu karere no ku rwego mpuzamahanga; | 11° representing rab before the law and in national, regional and international levels;
|
Ingingo ya 81: ururimi rukoreshwa mu kwandika inyandiko y’irangamimerere | Article 81: language used in drawing up a civil status record
|
1° umwanditsi mukuru yatanze inyandiko imenyesha icyifuzo cyo gukura isosiyete mu gitabo; | 1° the registrar general has given notice of intention to remove the company from the register;
|
3º gusuzuma imikorere y‟abakozi ashinzwe responsibilities: | 1 º les grades des officiers commissaires:
|
5º amafaranga y’ubukererwe yo kudatangira igihe amakuru yishyurwa na banki n’ibigo by’imari iciriritse bikorana n’ikigega. | 5º late payment charges for failure to provide information in time paid by contributing banks and microfinance institutions.
|
7° impaka ku birebana n’ubwikorezi bw’abantu n’ibintu; | 7° disputes related to the transportation of persons and goods;
|
3° gutunganya no kugena imikorere y’urukiko; | 3° organizing and determining the functioning of the court;
|
5° kumenyesha mu nyandiko inama y‟ubuyobozi imigendekere n‟ibikorwa bya reco, nibura rimwe mu gihembwe; 6° guhagararira reco imbere y‟amategeko; 7° ibindi byose yasabwa n‟inama y‟ubuyobozi bijyanye n‟inshingano za reco. | 5° informing, in writing, the board of directors the performance and the activities of reco at least once a quarter; 6° to represent reco before the law. 7° any other tasks as may be required by the board of directors in relation to the responsibilities of reco.
|
Amategeko ngengamikorere atangira gukurikizwa iyo amaze kwemezwa no kumenyeshwa intumwa z’abakozi, akamanikwa mu mwanya wabugenewe, aho umukozi ashobora kuyabona nta nkomyi. ayo mategeko agomba kuba asomeka neza buri gihe. | Internal rules and regulations shall come into force after their approval and communication to the workers’ delegates and shall be displayed in a suitable and easily accessible place. such internal rules and regulations shall always be legible.
|
16° gukurikirana ukwiyamamaza kw‟abakandida mu gihe cyagenewe icyo gikorwa; 17° gukurikirana imigendekere y‟amatora; 18° gutangaza ibyavuye mu matora; 19° guhuza ibikorwa bya komisiyo; | 17° monitoring electoral process; 18° announcing election results; 19° coordinating the commission activities; 20° advising the government on modalities for enabling the commission to improve its performance.
|
L. amakuru ku isosiyete ibumbye izindi, mu gihe isosiyete ari iyabyawe n’indi; | L. where the company is a subsidiary, information on the holding company;
|
(j) gushyiraho laboratwari y’ikitegererezo igamije guteza imbere ubushakashatsi ku bikoresho n’imyubakire bifitanye isano n’ibikorwa remezo by’imihanda, inzira za gari ya moshi, inzira | (j) to put in place a referral laboratory for developing research on materials and construction related to roads, railways, cable cars and waterways infrastructures;
|
3° urwego rw’ipiganwa ku isoko; | 3° market competition level;
|
Ahanishwa, mu gihe cy‟intambara, igifungo kuva ku myaka icumi (10) kugeza ku myaka cumi n‟itanu (15), mu gihe cy‟amahoro, agahanishwa igifungo kirenze imyaka itanu (5) kugeza ku myaka icumi (10). | Shall be liable to imprisonment of ten (10) years to fifteen (15) years in wartime, and in peacetime, to a term of imprisonment of more than five (5) years to ten (10) years.
|
1. nyamabuye 2. ruhango 3. byimana 4. gacurabwenge 5. kiyumba 6. 4. urukiko rwisumbuye rwa / intermediate court of / tribunal de grande instance de huye | 2 º high court and intermediate courts,
|
Gashyantare 2012 rigena imitunganyirize n‟imikorere by‟imiryango ishingiye kw‟idini. hashinzwe umuryango witwa „‟itorero international pentecostal holiness church in rwanda” mu magambo ahinnye (iphcr) ugengwa n‟aya mategeko shingiro akurikira hamwe n‟itegeko ryavuzwe haruguru. | Determining organization and functioning of religious-based organisation, is crated an organization named „‟international pentecostal holiness church in rwanda (i p h c r) in short, governed by the present constitution and the above mentioned law.
|
Ingingo ya 92: ihanwa ry’icyaha cya jenoside | Article 92: punishment of the crime of genocide
|
“uretse igihe umuntu afatiwe mu cyuho, umushinjacyaha ushinzwe kwiga dosiye ntashobora gukoresha isaka ryo ku mubiri umuntu yambitswe ubusa atabiherewe uruhushya n’umuyobozi w’urwego rw’ubushinjacyaha akoreramo. | “with exception of when a person is caught red handed, a public prosecutor charged with the preparation of a case file cannot search on the body of an accused person by stripping him or her naked without prior authorisation of a public prosecutor in charge of the prosecution service he or she is appointed to.
|
Ingingo ya 12 : imitunganyirize n’imicungire y’ubwishingizi bwa mmi | Article 12: organization and management of insurance of mmi
|
Ingingo ya 15: imenyesha mbere yo gufata icyemezo ku mutungo wagwatirijwe | Article 15: notice before any decision on a mortgaged property
|
Umubare w’abagize inama y’ubutegetsi ushobora kwiyongera byemejwe n’inteko rusange ku bwiganze busesuye cyangwa se inama y’ubutegetsi ibifasheho icyemezo by’agateganyo. icyo gihe icyemezo cy’inama y’ubutegetsi gitorerwa mu nama y’inteko rusange ikurikira. | The number of members to the administration council may be increased upon decision by the general assembly on an absolute majority of votes or by a provisionary decision by the administration council. in that case such a decision shall be subjected to a vote during the following meeting of the general assembly.
|
Inama nyobozi y’urugaga imbaraga ni rwo rwego rw’ubuyobozi rw’urugaga imbaraga. yiga ibibazo byose bireba imibereho y’urugaga imbaraga amategeko adahera ububasha bwihariye komite mpuzabikorwa y’urugaga imbaraga. | The national council is the administration organ of the federation imbaraga. it discusses all matters interesting the life of the federation imbaraga which are not expressly reserved for the competence of the national coordinating committee.
|
(a) igiciro cy‘ivunjisha cya vuba giheruka; (b) igiciro cy‘ivunjisha cyo hasi n‘icyo hejuru buri kwezi mu gihe cy‘amezi atandatu (6) aheruka; (c) ikigereranyo rusange cy‘igiciro cy‘ivunjisha mu myaka itanu ndetse no mu kindi gihe cy‘ibaruramari cyakurikiyeho hakagaragazwa ikigereranyo cy‘ivunjisha cya buri gihe cy‘ibaruramari kandi icyo kigereranyo kikabarwa hashingiwe ku kigereranyo rusange cy‘igiciro cy‘ivunjisha cyo ku munsi wa nyuma wa buri kwezi muri icyo gihe cy‘ibaruramari. | (a) the latest practicable rate; (b) the high and low exchange rates for each month during the previous six months; (c) for the five financial years and any subsequent interim accounting period, the average rates for each period calculated by using the average of the exchange rates on the last day of each month during the period.
|
2° kwemera gukora amasezerano; | 2° to recommend tender award;
|
Ku rwego rw’umujyi wa kigali n’urw’akarere, perezida wa komisiyo atanga raporo ku muyobozi w’umujyi wa kigali cyangwa ku muyobozi w’akarere na komisiyo yo ku rwego rw’igihugu, akagenera kopi minisitiri ufite ubutaka mu nshingano ze. urwego rushyikirijwe raporo rushobora kugira icyo ruyivugaho mu gihe kitarenze iminsi mirongo itatu. ingingo ya 11 : | At the levels of the city of kigali and districts, the commission chairperson submits the report to the mayor of kigali city or the mayor of the district and to the land commission at the national level.
|
Inama y’abaminisitiri yateranye ku wa 18 kamena 2004 imaze kubisuzuma no kubyemeza; | After consideration and approval by cabinet, meeting in its session of 18 june 2004;
|
Hashyizweho umuryango ushingiye ku idini witwa « itorero méthodiste libre mu rwanda » mu magambo ahinnye « emlr ». | It is hereby established a religious based organizations named “eglise méthodiste libre au rwanda” abbreviated “emlr”.
|
5. kwemeza igenamigambi y‟bikorwa by‟ishyirahamwe ; | 3. to approve activities of the organization;
|
-gufata icyemezo cyo gusesa ishyirahamwe; -kwemeza no guhindura amategeko agenga sendika. | - to determine the activities of the organization; - to adopt and modify the statutes and internal rules and regulations of the organization;
|
Ingingo ya 34: imikoranire ya rib n’izindi nzego | Article 34: cooperation between rib and other organs
|
3° iyo habayeho impinduka nini ituma inshingano zasezeranyijwe zihinduka ku mpande zombi. | 3° in case of material change that results into the change of obligations for both parties.
|
1° gufunga burundu ibikorwa by’isoko ry’ibicuruzwa by’ibanze n’amasezerano abikomokaho; | 1° closing down the operations of the commodity exchange and related contracts;
|
4º gushakisha no kugeza ku rubyiruko amakuru arebana na 2º to collect and file all documents of the organ of which he or she is the secretary; | 4º to collect and provide the youth with information about programs 2º rassembler et classer tous les documents de l’organe dont il assure le secrétariat;
|
2° ikintu cyabaye, harimo ikitameze neza mu mikorere ye, kimubuza gukora ku buryo bugaragara cyangwa kimubangamira mu mikorere; | 2° an event, including an irregularity in any operations of the payment service provider that materially impedes or impairs the operations of the payment service provider;
|
12º kurinda ko indimi shami z’ikinyarwanda zikoreshwa mu gihugu zazimira; | 12º to prevent the disappearance of dialects of the ikinyarwanda language used in the country;
|
Imikorere y‟izo nzego isobznutse neza mu mategeko ngengomikorere y‟itorero. inzego nkuru z‟ itorero: - inteko rusange - komite nyobozi - inama njyanama - inama nkemurampaka - inama ngenzuzi | Director of cabinet general directorate of coordination unit - director general - analyst economic cluster - analyst social cluster - analyst governance cluster - researcher economic cluster - researcher social cluster - researcher governance cluster - joint delivery committee officer - administrative assistant
|
Urwego rubifitiye ububasha rushobora igihe icyo ari cyo cyose guhagarika burundu cyangwa by’agateganyo uruhushya rwatanze iyo bigaragaye ko: | The competent authority may at any time revoke or suspend any license granted by it if it appears to it that:
|
Ingingo ya 27 : ibishingirwaho kugira ngo umuntu abe umuyobozi n’uko abitakaza | Article 27: criteria for being a leader and loss of leadership:
|
11° ingingo zigaragaza ko urwego rutanga isoko rushobora gusesa ipiganwa igihe cyose amasezerano y’isoko atarashyirwaho umukono; | 11° a clause indicating that the procuring entity may cancel the tender at any time before signing the procurement contract;
|
Ashingiye ku itegeko n° 08/2006 ryo kuwa 24 gashyantare 2006 rigena imiterere, imitunganyirize n’imikorere y’akarere cyane cyane mu ngingo yaryo ya 4; | Given law n°08/2006 of 24 february 2006 establishing the organisation and functioning of the district, especially in its article 4;
|
Bitabangamiye ibiteganywa n’amategeko agenga ubucuruzi bw’imbere mu rwanda, ubucuruzi bw’ibikoresho n’izindi nyongeramusaruro z’ubworozi bwo mu mazi n’uburobyi bugomba uruhushya rw’urwego rufite iterambere ry’ubworozi bwo mu mazi n’uburobyi mu nshingano. urwego rugena ibikubiye muri urwo ruhushya n’igihe rumara. | Without prejudice to provisions governing the domestic trade in rwanda, the commercialisation of aquaculture and fishing gears, materials and other inputs requires a license issued by the authority in charge of aquaculture and fisheries development. the authority determines the content and validity of the authorisation.
|
Ingingo ya 15 : inzego z‟umuryango zigizwe:ni inteko rusange , n‟inama y‟ubuyobozi n‟ubugenzuzi bw‟imari. | Article 15 : the organs of the organization are: the general assembly; executive board; auditorship
|
E) kudasabira abagize inama y‘ubuyobozi n‘abayobozi kwemezwa na banki nkuru; | E) failure to request for approval of the appointment of members of the board of directors and the management;
|
Ingingo ya 21: abagize komite nyobozi batorwa n‟inteko rusange mu banyamuryango nyakuri. manda yabo imara imyaka itatu. bashobora kongera gutorwa inshuro imwe. ingingo ya 22: komite nyobozi iterana igihe cyose bibaye ngombwa ariko byanze bikunze rimwe mu gihembwe, ihamagawe kandi iyobowe na perezida, yaba adahari cyangwa atabonetse, bigakorwa na visi-perezida. iterana kandi igafata ibyemezo bifite agaciro hakurikijwe ubwiganze busesuye by‟abayigize. section deuxième : du comité exécutif article 20 : le comité exécutif est composé - du président: représentant léga de l‟association - du vice-président : représentant légal suppléant - du secrétaire - de 2 auditeur ; - de 2 conseillers | Article 21: the executive committee members are elected among the effective members by general assembly for a three years period renewable only once. article 22: the executive committee gathers as often as necessary but obligatorily once in three months. when it is convened, it is chaired by the president or in case of absence, by the vice- president it legally meets and takes valuable resolutions when it gathers the absolute majority of the members. its resolutions are valuable when official gazette n°25 of 21/06/2010
|
Iyo rubona ko bikenewe, igenzura rikozwe 3° earnings; | Where it deems necessary, an inspection 3° les bénéfices ;
|
-guhugura ubutitsa abakozi bo mu rwego rwa tekiniki n‟abaturage mu birebana n‟ubuhinzi, ibidukikije, gufata neza ubutaka, icungamutungo n‟iterambere rusange. | -to organise trainings for technical workers and the population in the domains of agriculture, environment, land management, property management and global development.
|
Ubuzimagatozi buhawe umuryango « tubiteho », ufite icyicaro mu murenge wa kimironko, akarere ka gasabo, umujyi wa kigali. | Legal status is hereby granted to the association « tubiteho » that is situated in kimironko sector, gasabo district, kigali city.
|
Inyungu z’ubukererwe zibarwa nta gukomatanya kandi ku kwezi uhereye ku munsi ukurikira uwo musoro wagombaga kwishyurirwaho kugeza ku munsi w’ubwishyu na wo ubariwemo. buri kwezi gutangiye gufatwa nk’ukwezi kuzuye. | Interests for late payment are non- compounding and calculated on a monthly basis counting from the first day following the day on which the tax would have been paid until the day of payment inclusive. every month that begins is considered as a complete month.
|
Bikorewe i kigali, ku wa 31/03/2021 | Kigali, 19/12/2023
|
Serivisi z’ibiro bya minisitiri w’intebe zifite intego yo guhuza ibikorwa bya guverinoma no gukurikirana ishyirwa mu bikorwa rya politiki na gahunda bya guverinoma. | The office of the prime minister has the mission of coordinating government actions and monitoring the implementation of government policies and programs.
|
(1) ibirango bya polisi y’u rwanda ni ibendera n’ikirangantego. | (1) the symbols of rwanda national police are the flag and the logo.
|
Imiyoborere y‟ishyirahamwe ikurikiza amategeko agenga imiterere y‟ishyirahamwe abanyamuryango bashyizeho rikagengwa n‟urwego nshingwabikorwa. | The administration of the association follows the rules and laws governing the form of association set up by members and shall be managed by an executive board.
|
Itegeko ngenga rihindura kandi ryuzuza itegeko ngenga n° 53/2008 ryo kuwa 02/09/2008 | Modifying and complementing the law n° 39/2003
|
Igice cya 5. umunsi wa mbere wa buri kwezi k‟ugushyingo wa buri mwaka cyangwa imbere y‟iyo tariki, umunyamabanga wa buri nteko y‟umurenge yoherereza umunyamabanga w‟inteko y‟igihugu urutonde rwemewe rw‟abanyamuryango bashobora gutora mu muryango baha‟i wo mu murenge kugirango inteko y‟igihugu ibimenye kandi ibyemere. | Section 5. on or before the 1st day of november of each year the secretary of each local assembly shall send to the secretary of the national assembly a duly certified list of the members of the local baha'i community for the information and approval of the national assembly.
|
- umunyamabanga mukuru; - umubitsi. | -a secretary; -a treasury.
|
Ingingo ya 48: inshingano y’ubereyemo abandi imyenda yo gutanga amakuru no gufatanya n’umucungamutungo w’agateganyo | Article 48: obligation of the debtor to provide information and to collaborate with the provisional administrator
|
Imiryango: ijambo imiryango muri iri tegeko risobanuye abantu bose bishyize hamwe bahuje intego n‟icyerekezo. | Organisations: the term organisations used in this statute means a group of people who have the same objective and mission.
|
Abashyirwa muri komisiyo ngengamyitwarire bagomba kuba bazwiho ukuri, ubwitonzi, ubusishozi no kuba inyangamugayo’’. | Individuals elected into the disciplinary committee must be known to possess honesty, prudence and integrity’’.
|
5º ibijyanye n’umubare w’abatangabuhamya, icyo bakeneweho n’aho baherereye n’uburyo buzakoreshwa mu kubumva; | 5º the number of witnesses, their role, their location and the means of application in their communication;
|
Hashyizweho, hagati y’ishyirahamwe n’imiryango yo mu gihugu ya siporo mu | Governing the organization and the functioning of national non-government organizations
|
Qor’an: igitabo gitagatifu gikubiyemo ubutumwa bwa allah bwahishuriwe intumwa muhammad (s.a.w) mu rurimi rw‟icyarabu. | Qor’an: the holly book that comprises allah‟s scripture which was revealed to prophet muhammad (s.a.w) in arabic language.
|
- imisoro ku byinjira mu gihugu 15.634.000.000 | - import duty 15,634,000,000
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.