output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
近汉高祖受命之初,分裂膏腴以王八姓,斯则前世之懿事,后王之元龟也。
近代汉高祖承天受命之时,分裂疆土分封八王。这是前世的美事,后代君主的遵从。
请把现代汉语翻译成古文
朕以不德,承运革命,君临万国,秉统天机,思齐先代,坐而待旦。
朕以浅薄的德行,承天受命,君临万方,统管天下,希望能与先贤一样,垂拱而治。
请把现代汉语翻译成古文
惟君天资忠亮,命世作佐,深睹历数,达见废兴,远遣行人,浮于潜汉。望风影附,抗疏称藩,兼纳纤絺南方之贡,普遣诸将来还本朝,忠肃内发,款诚外昭,信著金石,义盖山河,朕甚嘉焉。
您天性忠诚正直,上天命您辅佐帝王,深知天命历数,明悉国家兴亡,身处遥远之地派遣使者渡过潜江、汉水来朝见,随即归附,上疏请为藩邦,并交纳丝绸等南方贡品,将所有将领都送回本朝,忠诚恭敬发自内心,诚意款款对外昭示,信义铭刻于金石之上,道义覆盖天下,朕非常赞赏。
请把现代汉语翻译成古文
今封君为吴王,使使持节太常高平侯贞,授君玺绶策书、金虎符第一至第五、左竹使符第一至第十,以大将军使持节督交州,领荆州牧事,锡君青土,苴以白茅,对扬朕命,以尹东夏。
现在加封您为吴王,派使者持节太常高平侯贞,授予您印玺、绶带、以及封诰文书、金虎符第一至第五枚、左竹使符第一至第十枚,以大将军使持节的身份督管交州,兼任荆州牧,赐给您用白茅包裹的青土,以回复感恩朕的命令,令您管理东部中国。
请把现代汉语翻译成古文
其上故骠骑将军南昌侯印绶符策。
送上过去骠骑将军的印玺、绶带、符节及策封文书。
请把现代汉语翻译成古文
今又加君九锡,其敬听后命。
现在再加赏您九锡之礼,请您听从以下命令。
请把现代汉语翻译成古文
以君绥安东南,纲纪江外,民夷安业,无或携贰,是用锡君大辂、戎辂各一,玄牡二驷。君务财劝农,仓库盈积,是用锡君衮冕之服,赤舄副焉。君化民以德,礼教兴行,是用锡君轩县之乐。君宣导休风,怀柔百越,是用锡君朱户以居。君运其才谋,官方任贤,是用锡君纳陛以登。君忠勇并奋,清除奸慝,是用锡君虎贲之士百人。君振威陵迈,宣力荆南,枭灭凶丑,罪人斯得,是用锡君鈇钺各一。君文和於内,武信於外,是用锡君彤弓一、彤矢百、玈弓十、玈矢千。君以忠肃为基,恭俭为德,是用锡君秬鬯一卣,圭瓒副焉。
因为您平定了东南地区,治理好长江以南地区,百姓安居乐业,无人怀有二心,所以赏赐您大车、军车各一辆,八匹枣红色公马八;因为您掌管财务劝课农桑,仓库充实,所以赏给您绣着龙的服冠,并配上红色的鞋子;因为您以德行教化百姓,使礼教盛行,所以赏给您一套钟磬乐器;因为您倡行公序良俗,以柔和政策安抚百越少数民族,所以赏给您红色大门的房子以居住;因为您运用自己的才干智谋,任用贤人,所以赏您 纳陛 ,以便登殿处理事务;因为您忠诚勇敢,消除邪邪,所以赏赐您虎贲卫士一百人可供调用;因为您威震四方,震慑荆南,消灭奸恶,使罪人罪有应得,所以赏给您铡刀、斧钺各一具;因为您对内靠文治得以和谐,对外武力依靠昭示信义,所以赏赐您红漆弓一张、红色利箭一百支、黑色漆弓十张、黑色利箭一千支;因为您以忠诚顺义为基石,将恭俭看做品德,所以赏赐您美酒一罐,以有玉制酒杓一具相配。
请把现代汉语翻译成古文
钦哉!
敬重吧!
请把现代汉语翻译成古文
敬敷训典,以服朕命,以勖相我国家,永终尔显烈。
我谨向您宣扬先王仪章,以服从朕的命令,努力辅佐我治理国家,成就您长久的伟业!
请把现代汉语翻译成古文
是岁,刘备帅军来伐,至巫山、秭归,使使诱导武陵蛮夷,假与印传,许之封赏。於是诸县及五谿民皆反为蜀。
这一年,刘备率军前来征讨,到了巫山、秭归,派使者招诱武陵的少数民族,借给他们印信绶带,答应他们给予封赏,于是各县以及五谿的少数民族都反叛为蜀国。
请把现代汉语翻译成古文
权以陆逊为督,督朱然、潘璋等以拒之。遣都尉赵咨使魏。
孙权,以陆逊为都督,督领朱然、潘璋等人抗击刘备,派都尉赵咨出使魏国。
请把现代汉语翻译成古文
魏帝问曰: 吴王何等主也?
魏文帝问: 吴王是什么样的主君?
请把现代汉语翻译成古文
咨对曰: 聪明仁智,雄略之主也。 帝问其状,咨曰: 纳鲁肃於凡品,是其聪也;拔吕蒙於行陈,是其明也;获于禁而不害,是其仁也;取荆州而兵不血刃,是其智也;据三州虎视於天下,是其雄也;屈身於陛下,是其略也。
赵咨回答说: 聪明人智,是有雄才大略的主君。 魏文帝问他的状况,赵咨说: 在鲁肃是平凡之时接纳他,是他的聪慧,在军中将吕蒙提拔起来,是他的明智,抓获于禁而没有杀害是他的仁德,夺取荆州而兵不血刃,是他的智慧,占据三州而虎视天下,是他的雄才。屈身侍奉陛下,是他的谋略。
请把现代汉语翻译成古文
帝欲封权子登,权以登年幼,上书辞封,重遣西曹掾沈珩陈谢,并献方物。
魏文帝想要封孙权的儿子孙登,孙权认为孙登年幼,上书推辞封赏,又派西曹掾沈珩陈情谢罪,并献上风俗礼物。
请把现代汉语翻译成古文
立登为王太子。
后来立孙登为王太子。
请把现代汉语翻译成古文
黄武元年春正月,陆逊部将军宋谦等攻蜀五屯,皆破之,斩其将。
黄武元年春正月,陆逊部将宋谦等攻打蜀军的五个兵营,都攻破了,并将守将斩杀。
请把现代汉语翻译成古文
三月,鄱阳言黄龙见。
三月,鄱阳上报有黄龙出现。
请把现代汉语翻译成古文
蜀军分据险地,前后五十馀营,逊随轻重以兵应拒,自正月至闰月,大破之,临陈所斩及投兵降首数万人。
蜀军分占据险要之地,前后驻扎了五十多个兵营,陆逊根据各营轻重分别派出守卫抵御,从正月至闰六月,大获全胜,蜀军临阵被斩杀和放下武器投降者有几万人。
请把现代汉语翻译成古文
刘备奔走,仅以身免。
刘备逃跑,仅使得自己免于一死。
请把现代汉语翻译成古文
初,权外讬事魏,而诚心不款。
当初,孙权对外托言依附曹魏,但心中不诚。
请把现代汉语翻译成古文
魏欲遣侍中辛毗、尚书桓阶往与盟誓,并徵任子,权辞让不受。
魏国就派侍中辛毗、尚书桓阶前来东吴和孙权两方盟誓,并征召孙权的儿子去做人质,孙权推辞不接受。
请把现代汉语翻译成古文
秋九月,魏乃命曹休、张辽、臧霸出洞口,曹仁出濡须,曹真、夏侯尚、张郃、徐晃围南郡。
秋九月,魏国就命令曹休、张辽、臧霸出兵洞口,曹仁出兵濡须坞,曹真、夏侯尚、张郃、徐晃率军围攻南郡。
请把现代汉语翻译成古文
权遣吕范等督五军,以舟军拒休等,诸葛瑾、潘璋、杨粲救南郡,朱桓以濡须督拒仁。
孙权派遣吕范等督率五路人马,依靠船只抗击曹休等,诸葛瑾、潘璋、杨粲前往救援南郡,朱桓以濡须督的身份抗击曹仁。
请把现代汉语翻译成古文
时扬、越蛮夷多未平集,内难未弭,故权卑辞上书,求自改厉, 若罪在难除,必不见置,当奉还土地民人,乞寄命交州,以终馀年。
当时扬、越蛮夷少数民族大多尚未平定,内患还没消除,所以孙权言辞低微地上书魏文帝,请求改正自己的罪过: 如果我的罪行难以消除,一定不会被安置,理当奉还您赏赐的土地与人民,请求让我寄身交州,终此余生。
请把现代汉语翻译成古文
文帝报曰: 君生於扰攘之际,本有从横之志,降身奉国,以享兹祚。
魏文帝回信说: 您生在天下动荡之时,本来有纵横天下的志向,却屈身奉待魏国,享有现在的封赏。
请把现代汉语翻译成古文
自君策名已来,贡献盈路。
自您被策封为吴王以来,进献的物品络绎不绝。
请把现代汉语翻译成古文
讨备之功,国朝仰成。
征讨刘备的功绩,国家仰仗您取得成功。
请把现代汉语翻译成古文
埋而掘之,古人之所耻。
如果做人反复无常,古人认为是可耻的。
请把现代汉语翻译成古文
朕之与君,大义已定,岂乐劳师远临江汉?
朕与您之间,君臣大义已经确定,难道乐意劳师动众,兴师远征江、汉吗?
请把现代汉语翻译成古文
廊庙之议,王者所不得专;三公上君过失,皆有本末。
朝廷的议论,君主也不能独断专行,三公上报您的过失,都有理有据。
请把现代汉语翻译成古文
朕以不明,虽有曾母投杼之疑,犹冀言者不信,以为国福。
朕虽然不够贤明,虽有曾母投杼的疑惑,但还是希望他们的话不可信,并认为这是国家褔衹。
请把现代汉语翻译成古文
故先遣使者犒劳,又遣尚书、侍中践脩前言,以定任子。
所以先派使者来犒劳您,再派尚书、侍中来与您修好践行盟约,以确定送太子为人质之事。
请把现代汉语翻译成古文
君遂设辞,不欲使进,议者怪之。
您却言语推辞,不打算让太子入朝,众人都认为奇怪。
请把现代汉语翻译成古文
又前都尉浩周劝君遣子,乃实朝臣交谋,以此卜君,君果有辞,外引隗嚣遣子不终,内喻窦融守忠而已。
又让前都尉浩周劝您送太子来,那实际是朝臣们商议后的决策,借以试探您的诚意,您果然推辞了,对外援引隗嚣送子入质而不能坚持至终,对内自比为窦融,虽不送子入朝为人质却能忠贞不渝。
请把现代汉语翻译成古文
世殊时异,人各有心。
时势不同,人各有心。
请把现代汉语翻译成古文
浩周之还,口陈指麾,益令议者发明众嫌,终始之本,无所据仗,故遂俯仰从群臣议。
浩周回朝后,口述手指地为您说情,更加让商议的朝臣们确定对您的疑虑,您所说的对朝廷有始有终,没有任何凭据,所以我勉强同意了大臣们的建议。
请把现代汉语翻译成古文
今省上事,款诚深至,心用慨然,凄怆动容。
现在看了您的上表,真诚恳切,令人心中感慨,悲伤动容。
请把现代汉语翻译成古文
即日下诏,敕诸军但深沟高垒,不得妄进。
我即日下诏,命令各路军队只要深挖壕沟高筑壁垒,不可妄自行动。
请把现代汉语翻译成古文
若君必效忠节,以解疑议,登身朝到,夕召兵还。
如果您一定要表示自己的忠节,解除大家的疑虑,孙登早上来朝为人质,晚上我就诏令大军返回。
请把现代汉语翻译成古文
此言之诚,有如大江!
我言语中的诚意,如长江一样不可更改!
请把现代汉语翻译成古文
权遂改年,临江拒守。
孙权就更改年号,沿着长江驻军坚守。
请把现代汉语翻译成古文
冬十一月,大风,范等兵溺死者数千,馀军还江南。
冬十一月,江上刮起大风,吕范等人的士兵淹死数千,其余部队返回江南。
请把现代汉语翻译成古文
曹休使臧霸以轻船五百、敢死万人袭攻徐陵,烧攻城车,杀略数千人。
曹休指挥臧霸率领轻捷战船五百艘、敢死队一万人袭击徐陵,烧毁攻城战车,杀害俘虏了数千人。
请把现代汉语翻译成古文
将军全琮、徐盛追斩魏将尹卢,杀获数百。
吴国将军全琮、徐盛追杀魏国将领尹卢,斩杀俘虏的有数百人。
请把现代汉语翻译成古文
十二月,权使太中大夫郑泉聘刘备于白帝,始复通也。
十二月,孙权派太中大夫郑泉前往白帝城拜谒刘备,两国之间再次通好。
请把现代汉语翻译成古文
然犹与魏文帝相往来,至后年乃绝。
但孙权与魏文帝之间互相往来,到第二年才正式断绝关系。
请把现代汉语翻译成古文
是岁改夷陵为西陵。
这年,孙权改夷陵为西陵。
请把现代汉语翻译成古文
二年春正月,曹真分军据江陵中州。
黄武二年春正月,曹真分出军队占据江陵中州。
请把现代汉语翻译成古文
是月,城江夏山。
当月,孙权修筑江夏山城。
请把现代汉语翻译成古文
改四分,用乾象历。
改正四分历,使用乾象历。
请把现代汉语翻译成古文
三月,曹仁遣将军常彫等,以兵五千,乘油船,晨渡濡须中州。
三月,曹仁派将军常周彡等,率五千士兵,乘坐油船,清晨渡江至濡须坞江心小岛。
请把现代汉语翻译成古文
仁子泰因引军急攻朱桓,桓兵拒之,遣将军严圭等击破彫等。
曹仁之子曹泰就率军猛攻朱桓,朱桓领兵迎敌,并派将军严圭等攻破常周彡等。
请把现代汉语翻译成古文
是月,魏军皆退。
当月,魏军全部撤退。
请把现代汉语翻译成古文
夏四月,权群臣劝即尊号,权不许。
夏四月,孙权的大臣们劝他随即称帝,孙权没有同意。
请把现代汉语翻译成古文
刘备薨于白帝。
刘备在白帝城崩逝。
请把现代汉语翻译成古文
五月,曲阿言甘露降。
五月,曲阿报有甘露降临。
请把现代汉语翻译成古文
先是戏口守将晋宗杀将王直,以众叛如魏,魏以为蕲春太守,数犯边境。
之前,戏口守将晋宗杀死将军王直,率众反叛投奔魏国,魏国以晋宗为蕲春太守,多次侵犯吴国边境。
请把现代汉语翻译成古文
六月,权令将军贺齐督糜芳、刘邵等袭蕲春,邵等生虏宗。
六月,孙权下令将军贺齐率领糜芳、刘邵等攻袭蕲春,刘邵等生擒晋宗。
请把现代汉语翻译成古文
冬十一月,蜀使中郎将邓芝来聘。
冬十一月,蜀国派遣中郎将邓芝拜谒吴国。
请把现代汉语翻译成古文
三年夏,遣辅义中郎将张温聘于蜀。
黄武三年夏,孙权派遣辅义中郎将张温到蜀国访问。
请把现代汉语翻译成古文
秋八月,赦死罪。
秋八月,赦免被判死刑囚犯。
请把现代汉语翻译成古文
九月,魏文帝出广陵,望大江,曰 彼有人焉,未可图也 ,乃还。
九月,曹丕出京巡视广陵,面对长江,感叹地说: 长江那边有贤能之人,不可谋取啊! 随后返回。
请把现代汉语翻译成古文
四年夏五月,丞相孙邵卒。
黄武四年夏五月,丞相孙邵去世。
请把现代汉语翻译成古文
六月,以太常顾雍为丞相。
六月,任命太常顾雍为丞相。
请把现代汉语翻译成古文
皖口言木连理。
皖口有传言,树木长成连理枝。
请把现代汉语翻译成古文
冬十二月,鄱阳贼彭绮自称将军,攻没诸县,众数万人。
冬十二月,鄱阳贼寇彭绮自称将军,攻占地县,部众有几万人。
请把现代汉语翻译成古文
是岁地连震。
这年接连发生地震。
请把现代汉语翻译成古文
五年春,令曰: 军兴日久,民离农畔,父子夫妇,不听相恤,孤甚愍之。
黄武五年春,孙权下令: 部队征战多年,百姓流离农业荒废,父子夫妇之间,不能相互体恤,寡人非常痛惜。
请把现代汉语翻译成古文
今北虏缩窜,方外无事,其下州郡,有以宽息。
现在北方敌人已退缩逃窜,中原之外已没有战事,所以以下各州郡守,应该施行宽容修养政策。
请把现代汉语翻译成古文
是时陆逊以所在少谷,表令诸将增广农亩。
这时陆逊因所在的地方缺粮,上表请求孙权让将领们增开农田。
请把现代汉语翻译成古文
权报曰: 甚善。
孙权回复说: 非常好!
请把现代汉语翻译成古文
今孤父子亲自受田,车中八牛以为四耦,虽未及古人,亦欲与众均等其劳也。
从今起我父子亲自管理一份农田,用给我驾车的八条牛分拉四犁耕作,虽然比不上古代贤人,也想要和大家一样共同劳作。
请把现代汉语翻译成古文
秋七月,权闻魏文帝崩,征江夏,围石阳,不克而还。
秋七月,孙权得知魏文帝曹丕去世,出军征讨江夏郡,围攻石阳城,未能攻克而返回。
请把现代汉语翻译成古文
苍梧言凤皇见。
苍梧上报有凤凰出现。
请把现代汉语翻译成古文
分三郡恶地十县置东安郡,以全琮为太守,平讨山越。
孙权将三郡交接边界的偏远地区分设十个县,设置东安郡,以全琮为该郡太守,平定讨伐山越族的反叛。
请把现代汉语翻译成古文
冬十月,陆逊陈便宜,劝以施德缓刑,宽赋息调。
冬十月,陆逊上表向孙权陈说眼下应该办理的事情,劝孙权施行德政,减轻刑罚,降低田赋的征收,停止征调。
请把现代汉语翻译成古文
又云: 忠谠之言,不能极陈,求容小臣,数以利闻。
又说: 忠直之言,不能完全陈述,只求容身的小臣,经常只说功利之话。
请把现代汉语翻译成古文
权报曰: 夫法令之设,欲以遏恶防邪,儆戒未然也,焉得不有刑罚以威小人乎?
孙权回复说: 律法的设置,是想借此遏制恶行,防止奸邪,防患于未然,怎能不借刑罚来威慑小人呢?
请把现代汉语翻译成古文
此为先令后诛,不欲使有犯者耳。
这是先制定法令,后依律法判处,不想有人犯罪违法而已。
请把现代汉语翻译成古文
君以为太重者,孤亦何利其然,但不得已而为之耳。
你认为刑罚太重,我又哪里乐意将刑罚看做有利之物,只是不得已这样罢了。
请把现代汉语翻译成古文
今承来意,当重谘谋,务从其可。
现在收到您的意见,应当重新加以咨询商讨,一定使其中可行的切实实行。
请把现代汉语翻译成古文
且近臣有尽规之谏,亲戚有补察之箴,所以匡君正主明忠信也。
而且身边朝臣有尽力规谏的责任,皇亲国戚也应提出弥补疏漏的建议,用以匡正君主过失,表明自己忠义。
请把现代汉语翻译成古文
书载 予违汝弼,汝无面从 ,孤岂不乐忠言以自裨补邪?
《尚书》中说, 我有过失你必须纠正;而你不可盲目顺从 。我难道不乐意听取忠言来弥补自己的过失吗?
请把现代汉语翻译成古文
而云 不敢极陈 ,何得为忠谠哉?
而你却说 不敢完全陈述 ,怎能算是忠言直谏呢?
请把现代汉语翻译成古文
若小臣之中,有可纳用者,宁得以人废言而不采择乎?
如果小臣之中,有可以采纳的意见,难道能够因人废言而不采纳吗?
请把现代汉语翻译成古文
但谄媚取容,虽闇亦所明识也。
如果是奉承媚上的,我虽不明智但也能准确识别。
请把现代汉语翻译成古文
至於发调者,徒以天下未定,事以众济。
至于征发赋税徭役的事,只因为天下尚未平定,大事须得大家共同努力才能成功。
请把现代汉语翻译成古文
若徒守江东,脩崇宽政,兵自足用,复用多为?
如果只是保守江东,施行宽和之政,兵力自然足够,多有户税又有何用?
请把现代汉语翻译成古文
顾坐自守可陋耳。
但只是坚守江东,不求进取,可谓浅陋啊!
请把现代汉语翻译成古文
若不豫调,恐临时未可便用也。
如果不预先征收户税,恐怕临时征用就不那么方便了。
请把现代汉语翻译成古文
又孤与君分义特异,荣戚实同,来表云不敢随众容身苟免,此实甘心所望於君也。
另外,我与你名分虽然有异,但荣辱喜忧是一样的。奏表中说不敢随众人之势苟且立身,这实在是我对你的殷切希望。
请把现代汉语翻译成古文
於是令有司尽写科条,使郎中褚逢赍以就逊及诸葛瑾,意所不安,令损益之。
随后孙权命令有关主管官员将全部的律法条文都写下,派郎中褚逢送给陆逊和诸葛瑾过目,如果他们有觉得有什么不妥当之处,令他们增删修改。
请把现代汉语翻译成古文
是岁,分交州置广州,俄复旧。
当年,孙权将交州郡分设广州郡,不久又复合为交州。
请把现代汉语翻译成古文
六年春正月,诸将获彭绮。
黄武六年春正月,东吴诸将生擒彭绮等人。
请把现代汉语翻译成古文
闰月,韩当子综以其众降魏。
闰十二月,韩当的儿子韩综率领部众投降魏国。
请把现代汉语翻译成古文
七年春三月,封子虑为建昌侯。
黄武七年春三月,孙权封儿子孙虑为建昌侯。
请把现代汉语翻译成古文
罢东安郡。
撤除东安郡。
请把现代汉语翻译成古文
夏五月,鄱阳太守周鲂伪叛,诱魏将曹休。
夏五月,鄱阳太守周鲂假装反叛,引诱魏将曹休。
请把现代汉语翻译成古文
秋八月,权至皖口,使将军陆逊督诸将大破休於石亭。
秋八月,孙权前往皖口,派将军陆逊率将领在石亭大破曹休。
请把现代汉语翻译成古文
大司马吕范卒。
东吴大司马吕范去世。
请把现代汉语翻译成古文