output
stringlengths 1
1.45k
| input
stringlengths 1
1.6k
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
於是黜度,不用其计。
|
于是罢免了郑度,没有用他的计策。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
及军围雒城,正笺与璋曰: 正受性无术,盟好违损,惧左右不明本末,必并归咎,蒙耻没身,辱及执事,是以损身於外,不敢反命。
|
等到刘备的军队围攻雒城,法正又写信给刘璋说: 法正我缺乏才干,现在您与左将军的结盟受到了损害,我担心您身边的人不明白事情的来龙去脉,一定会把过错都归结在我身上,使我终身蒙受耻辱,连带着你也有恶名。所以我在外流落,不敢回去复命。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
恐圣听秽恶其声,故中间不有笺敬,顾念宿遇,瞻望悢々。
|
又担心您会厌恶我的言语声音,所以在这期间也没有写信表达敬意,回想起您过去对我的恩遇,我常常心中悲伤。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
然惟前后披露腹心,自从始初以至於终,实不藏情,有所不尽,但愚闇策薄,精诚不感,以致於此耳。
|
但是我还是想要把心中所想完全的表达出来,从事情的开展到最终,我没有隐藏任何事情,如果有言不尽意的地方,只是我愚笨拙劣,诚意没有感化到您,才造成现在的局面。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
今国事已危,祸害在速,虽捐放於外,言足憎尤,犹贪极所怀,以尽馀忠。
|
现在国家情况危急,祸害临头,我虽然流落在外,我说的话也引起您的厌恶,但还是把心中所想都告诉您,以表达自己的忠心。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
明将军本心,正之所知也,实为区区不欲失左将军之意,而卒至於是者,左右不达英雄从事之道,谓可违信黩誓,而以意气相致,日月相迁,趋求顺耳悦目,随阿遂指,不图远虑为国深计故也。
|
将军您的本心,法正我是知道的,只是我谨慎小心,不愿意得罪将军,但最终还是到了这地步。您身边的人不明白英雄处世的道理,认为可以违背信誓盟约,意气用事,他们长期以来只追求顺耳悦目,阿谀奉承,没有想着深谋远虑为国家着想。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
事变既成,又不量强弱之势,以为左将军县远之众,粮谷无储,欲得以多击少,旷日相持。
|
现在事情已经发生,又不能正确估计双方的强弱形势,认为左将军孤军而去,粮食没有储备,想要以多击少长久相持。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
而从关至此,所历辄破,离宫别屯,日自零落。
|
而您从白水关到这里,所过的郡县都被攻破,将军您的行宫营寨,渐渐的冷落。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
雒下虽有万兵,皆坏陈之卒,破军之将,若欲争一旦之战,则兵将势力,实不相当。
|
雒城虽然有上万兵马,但都是战败的将士,如果想要争夺一夕的胜利,那兵将的势力,确实是不能抵抗的。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
各欲远期计粮者,今此营守已固,谷米已积,而明将军土地日削,百姓日困,敌对遂多,所供远旷。愚意计之,谓必先竭,将不复以持久也。
|
如果想要依靠长久对峙,来消耗左将军的粮草,也行不通,因为左将军的营地已经固守,粮食已经储备,而将军您的地盘日益减少,百姓日益困顿,敌对势力越来越多,以我的愚见来看,一定是将军您先衰竭,就不能长久对峙了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
空尔相守,犹不相堪,今张益德数万之众,已定巴东,入犍为界,分平资中、德阳,三道并侵,将何以御之?
|
照目前两边的情况相持,将军是难以维持的,现在张翼德率领数万兵马,已经平定了巴东,又进入犍为地界,并分兵平定了资中、德阳,三路兵马一同前进,将军如何抵挡呢?
|
请把现代汉语翻译成古文
|
本为明将军计者,必谓此军县远无粮,馈运不及,兵少无继。
|
原来为将军出谋划策的人,一定说左将军是孤军而来,缺乏粮食,运输也来不及,并且兵少没有后援。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
今荆州道通,众数十倍,加孙车骑遣弟及李异、甘宁等为其后继。
|
现在荆州进入蜀地的道路已经打通,左将军的军队是原来的几十倍,再加上东吴的孙权将军已经派了他的弟弟和李邑、甘宁等人率军作为刘备的后援。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
若争客主之势,以土地相胜者,今此全有巴东,广汉、犍为,过半已定,巴西一郡,复非明将军之有也。
|
如果比较主客双方的形势变化,您想凭借土地地盘来取胜的话,现在对方已经占有了巴东、广汉和犍为大半的土地,巴西这个郡也不再是将军所有了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
计益州所仰惟蜀,蜀亦破坏;三分亡二,吏民疲困,思为乱者十户而八;若敌远则百姓不能堪役,敌近则一旦易主矣。
|
计算起来益州所仰赖的只有蜀郡,而蜀郡也被破坏。益州土地已经丧失了三分之二,官吏百姓疲惫困顿,想要作乱的十之八九。如果敌军离的远,那百姓忍受不了长久的劳役,如果敌军进逼,那他们就会反叛。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
广汉诸县,是明比也。
|
广汉各郡县就是明确的例子。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
又鱼复与关头实为益州福祸之门,今二门悉开,坚城皆下,诸军并破,兵将俱尽,而敌家数道并进,已入心腹,坐守都、雒,存亡之势,昭然可见。
|
此外,鱼复县跟白水关,实在是决定益州祸福成败的门户,现在两门都被打开,坚固的城池都被攻破,各路军队都被击败,将士已经损失殆尽,而敌军几路并进,已深入益州腹地。而您困守成都、雒城,生死存亡的局势已经很明朗了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
斯乃大略,其外较耳,其馀屈曲,难以辞极也。
|
这只是大致的情况,比较显而易见,其他比较曲折隐蔽的因素,就难以用言语一一表达。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
以正下愚,犹知此事不可复成,况明将军左右明智用谋之士,岂当不见此数哉?
|
以法正我这种愚笨的人,尚且知道这件事不能成功,更何况将军身边有明智的出谋划策的谋士呢,难道不明白事情的定数吗?
|
请把现代汉语翻译成古文
|
旦夕偷幸,求容取媚,不虑远图,莫肯尽心献良计耳。
|
他们只是旦夕之间,怀着侥幸,乞求荣升,献媚邀宠,没有长久的谋划,所以不肯尽心尽力献上计策。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
若事穷势迫,将各索生,求济门户,展转反覆,与今计异,不为明将军尽死难也。
|
如果事情危急,形势窘迫,他们就会各自求生,保全自家门户,辗转反侧,做出跟现在不同的打算,而不是为将军您尽忠竭力。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
而尊门犹当受其忧。
|
并且您的家人还会受到其中的忧患。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
正虽获不忠之谤,然心自谓不负圣德,顾惟分义,实窃痛心。
|
我法正虽然已经蒙受了不忠不义的诽谤,但是心中认为不应该辜负圣德,顾念我们之间的君臣之谊,实在为将军感到痛心。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
左将军从本举来,旧心依依,实无薄意。
|
左将军为了国家的利益举兵率军而来,对您的旧情仍在,并没有敌意。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
愚以为可图变化,以保尊门。
|
我认为可以依据形势的变化,以保全自己的家族。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
十九年,进围成都,璋蜀郡太守许靖将逾城降,事觉,不果。
|
建安十九年,刘备率军围困成都,刘璋的蜀郡太守许靖想要越城投降,但事情败露没有成功。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
璋以危亡在近,故不诛靖。
|
刘璋因为益州即将攻陷,所以没有诛杀许靖。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
璋既稽服,先主以此薄靖不用也。正说曰: 天下有获虚誉而无其实者,许靖是也。
|
刘璋投降后,刘备因为这件事而没有任用许靖,法正劝说刘备: 天下有很多空有虚名而没有真才实干的人,许靖就是这种人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
然今主公始创大业,天下之人不可户说,靖之浮称,播流四海,若其不礼,天下之人以是谓主公为贱贤也。
|
但现在主公您开创基业,天下之人又不能挨家挨户地说明许靖的虚名,而许靖的名声已经流扬四海,如果对他不能礼待,天下之人就会认为是主公轻视贤人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
宜加敬重,以眩远近,追昔燕王之待郭隗。
|
现在应该对他加以敬重礼待,以明示天下,您是在效仿古代燕昭王后代郭槐的做法。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
先主於是乃厚待靖。
|
于是刘备就厚待许靖。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
以正为蜀郡太守、扬武将军,外统都畿,内为谋主。
|
任命法正为蜀郡太守、扬武将军,在外统领都城及京郊地区,在内则作为刘备的谋士。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
一餐之德,睚眦之怨,无不报复,擅杀毁伤己者数人。
|
法正心胸狭隘,一饭之德,睚眦之怨,没有不回报的,擅自处死了几个毁谤过他的人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
或谓诸葛亮曰: 法正於蜀郡太纵横,将军宜启主公,抑其威福。
|
有人对诸葛亮说: 法正在蜀郡横行霸道,将军应该禀告主公,抑制他作威作福的行为。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
亮答曰: 主公之在公安也,北畏曹公之强,东惮孙权之逼,近则惧孙夫人生变於肘腋之下;当斯之时,进退狼跋,法孝直为之辅翼,令翻然翱翔,不可复制,如何禁止法正使不得行其意邪!
|
诸葛亮回答说: 主公在公安时,害怕北面曹操强盛,又担心东面孙权进逼,身边又担忧孙夫人生变故。当时的情况,是进退两难。法孝直成为主公的辅佐之后,让主公展翅腾飞,不再受人压制,如今怎么能禁止法正,不由自主的意气用事呢。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
初,孙权以妹妻先主,妹才捷刚猛,有诸兄之风,侍婢百馀人,皆亲执刀侍立,先主每入,衷心常凛凛;亮又知先主雅爱信正,故言如此。
|
当初,孙权将妹妹嫁给刘备为妻,孙权的妹妹才思敏捷,性情刚烈,有她诸位兄长的风姿,她的身边总是有一百多名侍婢,都拿着刀具。刘备每次进入她的房间,心中都惶恐不安。诸葛亮又知道刘备非常信赖诚信法证,所以才这么说。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
二十二年,正说先主曰: 曹操一举而降张鲁,定汉中,不因此势以图巴、蜀,而留夏侯渊、张郃屯守,身遽北还,此非其智不逮而力不足也,必将内有忧偪故耳。
|
建安二十二年,法正劝说刘备: 曹操一战就攻破了张鲁,平定了汉中,却没有趁机进攻巴蜀,而留下夏侯渊、张郃镇守汉中,自己率军北还,这不是他的智谋不行,实力不够,一定是内部有忧患,逼迫他这样。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
今策渊、郃才略,不胜国之将帅,举众往讨,则必可克。
|
现在分析夏侯渊,张颌的策略,并没有胜过我国的将帅,如果我们率军前往征讨,一定能攻克。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
克之之日,广农积谷,观衅伺隙,上可以倾覆寇敌,尊奖王室,中可以蚕食雍、凉,广拓境土,下可以固守要害,为持久之计。
|
攻克之日,在那里广为屯田,储备粮食,寻找时机,趁机出兵,上可以消灭敌寇,辅佐王室,中可以慢慢侵吞雍州、凉州,开拓疆土,下可以固守要害,作为割据一方的长久之计。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
此盖天以与我,时不可失也。
|
这大概是上天赐予的时机,机不可失啊。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
先主善其策,乃率诸将进兵汉中,正亦从行。
|
刘备赞同他的计策,就率领将领们率兵进入汉中,法正也随同前往。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
二十四年,先主自阳平南渡沔水,缘山稍前,於定军、兴势作营。
|
建安二十四年,刘备从阳平南渡沔水,沿着山势逐步向前推进,在定军、兴势两山安营扎寨。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
渊将兵来争其地。
|
夏侯渊率兵前来争夺地盘。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
正曰: 可击矣。
|
法正说: 可以进攻他。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
先主命黄忠乘高鼓噪攻之,大破渊军,渊等授首。
|
刘备就命黄忠向山下击鼓呐喊,出兵进攻,大获全胜,并将夏侯渊等人斩首。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
曹公西征,闻正之策,曰: 吾故知玄德不办有此,必为人所教也。
|
曹操正率军西征,得知法正的计策,说: 我原本知道刘玄德不能想出这样的计策,一定是别人教的。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
先主立为汉中王,以正为尚书令、护军将军。
|
刘备被拥立为汉中王,任命法正为尚书令、护军将军。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
明年卒,时年四十五。
|
第二年,法正去世,时年岁。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
先主为之流涕者累日。谥曰翼侯。
|
先主为法正之死痛哭流涕几天,追封谥号为翼侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
赐子邈爵关内侯,官至奉车都尉、汉阳太守。
|
他的儿子,法邈被赐爵为关内侯,做官到奉车都尉,汉阳太守。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
诸葛亮与正,虽好尚不同,以公义相取。
|
诸葛亮跟法正,虽然喜好不同,但都能以大义为重,互相取长补短。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
亮每奇正智术。
|
诸葛亮经常为法正的智谋感到惊奇。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
先主既即尊号,将东征孙权以复关羽之耻,群臣多谏,一不从。
|
刘备称帝之后,想要东征孙权,为关羽报仇血恨,大臣们都劝谏阻止,但刘备都没有听从。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
章武二年,大军败绩,还住白帝。
|
章武二年,刘备大军战败,返回白帝城。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
亮叹曰: 法孝直若在,则能制主上,令不东行;就复东行,必不倾危矣。
|
诸葛亮叹息说: 法正如果还在,就能劝主上,让他不进攻东吴,即使进兵,也不会遭到如此惨败。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
评曰:庞统雅好人流,经学思谋,于时荆、楚谓之高俊。
|
评曰:庞统注重人伦道德,经学思谋,在当时的荆楚之地,都称赞他是高杰才俊。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
法正著见成败,有奇画策算,然不以德素称也。
|
法正能预见成败,有奇谋妙算,但不以德行著称。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
拟之魏臣,统其荀彧之仲叔,正其程、郭之俦俪邪?
|
比较魏朝的大臣,庞统大概是荀彧的仲叔,而法正大概是程、郭的俦俪吧。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
杜微字国辅,梓潼涪人也。
|
杜微,字国辅,梓潼郡涪县人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
少受学於广汉任安。刘璋辟为从事,以疾去官。
|
年少时曾跟随广汉人任安学习,刘璋征召他担任从事,他因病而离职。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
及先主定蜀,微常称聋,闭门不出。
|
等到刘备平定蜀地,杜微经常假装耳聋,在家中不出门。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
建兴二年,丞相亮领益州牧,选迎皆妙简旧德,以秦宓为别驾,五梁为功曹,微为主簿。
|
建兴二年,丞相诸葛亮兼任益州牧,选拔迎接和任职为官都是有名望的故旧,任命秦宓为别驾,王梁为功曹,杜微为主簿。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
微固辞,轝而致之。
|
杜威坚决推辞,最后用车子将他拉来。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
既致,亮引见微,微自陈谢。高以微不闻人语,於坐上与书曰: 服闻德行,饥渴历时,清浊异流,无缘咨覯。
|
到了官府后,诸葛亮召见杜微,杜微自己陈述谢罪,诸葛亮因为杜微听不到人说话,就在坐上给他写字说: 我佩服地得知您的品行,渴望见到你已经很久了,只是因清流和浊流不同,所以无缘相见。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
王元泰、李伯仁、王文仪、杨季休、丁君幹、李永南兄弟、文仲宝等,每叹高志,未见如旧。
|
王元泰,李伯仁,王文仪,杨季休,丁君幹,李永南兄弟,文仲宝等人经常感叹您的高洁志向,只是一直未能相见。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
猥以空虚,统领贵州,德薄任重,惨惨忧虑。
|
我学识浅陋,管理益州,德行浅薄而责任深重,心中忧虑。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
朝廷今年始十八,天姿仁敏,爱德下士。
|
君主现在十八岁,天资仁慧聪明,爱惜德行之人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
天下之人思慕汉室,欲与君因天顺民,辅此明主,以隆季兴之功,著勋於竹帛也。
|
天下之士都想要复兴汉室,我想和您一起顺应天意民心,辅佐这样的明主,以创建汉室的功业,名垂青史。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
以谓贤愚不相为谋,故自割绝,守劳而已,不图自屈也。
|
有话说贤能和愚陋之人不能共事,所以您隔离了政治,守着勤劳之身,不图屈身于人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
微自乞老病求归,亮又与书答曰: 曹丕篡弑,自立为帝,是犹土龙刍狗之有名也。
|
杜微自称年老多病,请求归乡,诸葛亮又给他写信说: 曹丕篡位弑君,自立为帝,是像土做的龙、草扎的狗那样空有其名罢了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
欲与群贤因其邪伪,以正道灭之。
|
我打算和各位贤德之人伸张正义,用正道来诛杀这样的逆贼。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
怪君未有相诲,便欲求还於山野。丕又大兴劳役,以向吴、楚。
|
而你没有对我有指示教诲,就请求返回山林,曹丕又大力征发劳役,准备向吴、楚进攻。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
今因丕多务,且以闭境勤农,育养民物,并治甲兵,以待其挫,然后伐之,可使兵不战民不劳而天下定也。
|
现在趁着曹丕境内多事,所以打算守住边境,致力农耕,让百姓休养生息,积蓄财物,同时修缮兵器,整顿军队,等待他受到挫折之时,然后声讨他,这样就能使得兵不出战,百姓不劳苦而天下平定了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
君但当以德辅时耳,不责君军事,何为汲汲欲求去乎!
|
您只需以自己的德行来辅佐朝廷,不需要您负责军务之事,何必要急忙请求离去呢?
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其敬微如此。拜为谏议大夫,以从其志。
|
诸葛亮如此敬重杜微,后来任命杜微为谏议大夫,以顺从他的志向。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
五梁者,字德山,犍为南安人也,以儒学节操称。
|
王梁,字德山,犍为郡南安人,以崇尚儒学,节操高雅著称。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
从议郎迁谏议大夫、五官中郎将。
|
他从议郎职位升任为谏议大夫、五官中郎将。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
周群字仲直,巴西阆中人也。
|
周群,字仲直,巴西郡阆中人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
父舒,字叔布,少学术於广汉杨厚,名亚董扶、任安。
|
他的父亲周舒,字叔布,年少时曾向广汉人杨厚求学,名望仅次于董扶、任安。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
数被徵,终不诣。
|
周舒多次被征召,但都没有赴任。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
时人有问: 春秋谶曰代汉者当涂高,此何谓也?
|
当时有人问他: 《春秋谶》中说 代汉者,当涂高 ,这是什么意思呢?
|
请把现代汉语翻译成古文
|
舒曰: 当涂高者,魏也。
|
周舒说: 当涂高者,就是魏国。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
乡党学者私传其语。
|
乡中的学者私下传播这些话。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
群少受学於舒,专心候业。
|
周群年少时就跟周舒学习,专心于占卜之术。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
於庭中作小楼,家富多奴,常令奴更直於楼上视天灾,才见一气,即白群,群自上楼观之,不避晨夜。
|
他在亭中建造了一座小楼,家中富裕,有很多奴仆,他经常让奴仆轮流在楼上观看天色变化,一发现云气,立即报告周群,周群就亲自上楼观看,无论早晚。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
故凡有气候,无不见之者,是以所言多中。
|
所以凡是有气候变化,周群都能观看到,所以他的预言大多很准确。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
州牧刘璋,辟以为师友从事。
|
州牧刘璋征召周群为师友从事。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
先主定蜀,署儒林校尉。
|
刘备平定蜀地后,请他代理儒林校尉。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
先主欲与曹公争汉中,问群,群对曰: 当得其地,不得其民也。
|
刘备想要跟曹操争夺汉中,用这事问周群,周群回答说: 能得到那里的土地,但得不到百姓。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
若出偏军,必不利,当戒慎之!
|
如果分兵出征,一定不顺利,应当谨慎。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
时州后部司马蜀郡张裕亦晓占候,而天才过群,谏先主曰: 不可争汉中,军必不利。
|
当时州后部司马,蜀郡人张裕也通晓占卜之术,而他的天资超过周群,向刘备进谏说: 不能争夺汉中之地,出军一定不利。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
先主竟不用裕言,果得地而不得民也。
|
刘备最后没有采纳张裕的话,果然得到了汉中土地,但没有得到百姓。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
遣将军吴兰、雷铜等入武都,皆没不还,悉如群言。
|
派将军吴兰、雷铜等人进军武都,全都覆没,没有返回,一切像周群所说的那样。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
於是举群茂才。
|
于是周群被举荐为茂才。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
裕又私语人曰: 岁在庚子,天下当易代,刘氏祚尽矣。
|
张裕又私下对人说: 到了庚子之年,天下就会改朝换代,刘氏的国运将尽了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
主公得益州,九年之后,寅卯之间当失之。
|
主公得到益州,九年之后,在壬寅、癸卯之间会失去它。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
人密白其言。
|
有人讲这话报告给刘备。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
初,先主与刘璋会涪时,裕为璋从事,侍坐。
|
当初刘备跟刘璋在涪县会见时,张裕是刘璋的同事,也侍坐在侧。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其人饶须,先主嘲之曰: 昔吾居涿县,特多毛姓,东西南北皆诸毛也,涿令称曰 诸毛绕涿居乎 !
|
这个人胡须很多,刘备开玩笑说: 过去我住在涿县时,那里有很多姓毛的人,东南西北都是毛,涿县县令就说 很多毛围绕着涿县居住啊 !
|
请把现代汉语翻译成古文
|
裕即答曰: 昔有作上党潞长,迁为涿令者,去官还家,时人与书,欲署潞则失涿,欲署涿则失潞,乃署曰 潞涿君 。
|
张裕随即回答说: 过去有个人在上党郡做潞县县长,升任为涿县县令,辞官回家后,有人给他写信,说想要署名潞长,就失去了涿县县令的称呼,想要署名涿县县令,就失去了潞长之称,所以署名为 潞涿君 。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.