output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
是岁,姜维复率众出侯和,为邓艾所破,还住沓中。
同年,姜维又率军出侯和,被邓艾击败,退兵驻守沓中。
请把现代汉语翻译成古文
六年夏,魏大兴徒众,命征西将军邓艾、镇西将军锺会、雍州刺史诸葛绪数道并攻。
景耀六年夏,魏国兴师出兵,朝廷命征西将军邓艾、镇西将军钟会、雍州刺史诸葛绪。
请把现代汉语翻译成古文
於是遣左右车骑将军张翼、廖化、辅国大将军董厥等拒之。
兵分几路进攻蜀国后主就调派左右车骑将军张翼、廖化、辅国大将军董阙等抗击。
请把现代汉语翻译成古文
大赦。改元为炎兴。
后主大赦天下,改年号为炎兴。
请把现代汉语翻译成古文
冬,邓艾破卫将军诸葛瞻於绵竹。
冬天,邓艾在绵竹攻破魏将军诸葛瞻。
请把现代汉语翻译成古文
用光禄大夫谯周策,降於艾,奉书曰: 限分江、汉,遇值深远,阶缘蜀土,斗绝一隅,干运犯冒,渐苒历载,遂与京畿攸隔万里。
后主采用光禄大夫谯周的计策,向邓艾投降,并奉上降书说: 因受到江汉两岸水的阻隔,相遇是山高水远,蜀地地方狭小,负隅顽抗,冒犯天威,随着岁月推移而与京城隔离万里。
请把现代汉语翻译成古文
每惟黄初中,文皇帝命虎牙将军鲜于辅,宣温密之诏,申三好之恩,开示门户,大义炳然,而否德暗弱,窃贪遗绪,俯仰累纪,未率大教。
每每想到黄初年间,文皇帝命虎牙将军鲜于辅前来宣示温和真诚的诏令,多次声明善逸的恩德,打开归顺的道路,大义凛然,但鄙人却德行浅薄,不识大体,贪图先人所创的微博功业,挣扎抗拒多年,没有服从国家的教化。
请把现代汉语翻译成古文
天威既震,人鬼归能之数,怖骇王师,神武所次,敢不革面,顺以从命!
现在天威已经震怒,人鬼有归顺之时,对于朝廷的大军感到恐惧,神威所到之处,哪里敢不洗心革命,顺从天命呢。
请把现代汉语翻译成古文
辄敕群帅投戈释甲,官府帑藏一无所毁。
现在下令各军将领放下兵器,解除武装,官府国库没有损毁。
请把现代汉语翻译成古文
百姓布野,馀粮栖亩,以俟后来之惠,全元元之命。
百姓在郊野列队,所有的粮食都留在田间,以等待天朝的恩惠,保全百姓的性命。
请把现代汉语翻译成古文
伏惟大魏布德施化,宰辅伊、周,含覆藏疾。
俯首思虑大魏施加恩德广布教化,有伊尹、周公那样的贤相良臣辅佐,恩泽广被天下。
请把现代汉语翻译成古文
谨遣私署侍中张绍、光禄大夫谯周、驸马都尉邓良奉赍印缓,请命告诚,敬输忠款,存亡敕赐,惟所裁之。
谨派属员侍中张绍、光禄大夫谯周、驸马都尉邓良奉交印绶,恭请指命,献忠输诚,存亡生死,全凭将军裁决。
请把现代汉语翻译成古文
舆榇在近,不复缕陈。 是日,北地王谌伤国之亡,先杀妻子,次以自杀。
在下即将载棺材前来请罪,其余的就不赘述了。 当天,北地王刘谌感伤国家灭亡,先杀死妻子孩子,随后自杀。
请把现代汉语翻译成古文
绍、良与艾相遇於雒县。
张绍、邓良与邓艾在雒县相见。
请把现代汉语翻译成古文
艾得书,大喜,即报书,遣绍、良先还。
邓艾得到蜀国的降书,很欣喜,随即回复书信,并派张绍邓良先返回程成都。
请把现代汉语翻译成古文
艾至城北,后主舆榇自缚,诣军垒门。
邓艾抵达成都城北,后主绳索自缚、载着棺材前至魏军军营前门。
请把现代汉语翻译成古文
艾解缚焚榇,延请相见。
邓艾解开他的绳索,烧毁棺材,请他入营相见。
请把现代汉语翻译成古文
因承制拜后主为骠骑将军。
邓艾依照魏主旨意,任命后主为骠骑将军。
请把现代汉语翻译成古文
诸围守悉被后主敕,然后降下。
那些守城的将领都收到后主诏令,随后投降。
请把现代汉语翻译成古文
艾使后主止其故宫,身往造焉。
邓艾让后主居住在原来的宫殿中,自己亲自前去拜访。
请把现代汉语翻译成古文
资严未发,明年春正月,艾见收。
邓艾因擅权任意行事,在第二年正月被收押。
请把现代汉语翻译成古文
锺会自涪至成都作乱。
钟会从涪县直到成都作乱。
请把现代汉语翻译成古文
会既死,蜀中军众钞略,死丧狼籍,数日乃安集。
钟会去世后,蜀中军队四处劫掠,城中一片狼藉,几天之后才恢复安定。
请把现代汉语翻译成古文
后主举家东迁,既至洛阳,策命之曰: 惟景元五年三月丁亥。皇帝临轩,使太常嘉命刘禅为安乐县公。
后主带着全家迁到洛阳,魏主随后诏令说: 景元五年三月十七日,皇帝临朝,派太常赐封刘禅为安乐县公。
请把现代汉语翻译成古文
於戏,其进听朕命!
啊,刘禅上前听朕的诏令!
请把现代汉语翻译成古文
盖统天载物,以咸宁为大,光宅天下,以时雍为盛。
治理天下,以安定为大,使国家兴盛,以和平为大。
请把现代汉语翻译成古文
故孕育群生者,君人之道也,乃顺承天者,坤元之义也。
所以养育天下百姓,是做君王的准则,你顺承天意,是《周易》中 坤元 的义理。
请把现代汉语翻译成古文
上下交畅,然后万物协和,庶类获乂。
上下之间和睦通畅,然后万物才能协调,才能得到治理。
请把现代汉语翻译成古文
乃者汉氏失统,六合震扰。
过去汉朝失去正统延续,天下震动纷扰。
请把现代汉语翻译成古文
我太祖承运龙兴,弘济八极,是用应天顺民,抚有区夏。
我朝太祖顺应天命,兼济天下,所以顺承天意民心,安定天下。
请把现代汉语翻译成古文
于时乃考因群杰虎争,九服不静,乘间阻远,保据庸蜀,遂使西隅殊封,方外壅隔。
当时你的父亲趁着天下英杰龙虎相争,天下不安定的时候,利用间隙,占据蜀地,使得西部边境远离中央,与四方阻隔。
请把现代汉语翻译成古文
自是以来,干戈不戢,元元之民,不得保安其性,几将五纪。
从那以来,战乱不止,天下万民,不能休养生息,大概已经有六十年了。
请把现代汉语翻译成古文
朕永惟祖考遗志,思在绥缉四海,率土同轨,故爰整六师,耀威梁、益。
朕一直牢记祖先遗训,志在安定四海,使得天下归心,所以整顿朝廷大军,在梁州、益州之地展示威势。
请把现代汉语翻译成古文
公恢崇德度,深秉大正,不惮屈身委质,以爱民全国为贵,降心回虑,应机豹变,履言思顺,以享左右无疆之休,岂不远欤!
你气度宏大德行贵重,秉持中正大义,不惧怕屈身前来,看重爱护百姓保全国家之事,顺应潮流,随时变通,多次表达恭顺之意,以享有千秋万世的名声,怎么能说没有远见呢!
请把现代汉语翻译成古文
朕嘉与君公长飨显禄,用考咨前训,开国胙土,率遵旧典,钖兹玄牡,苴以白茅,永为魏藩辅,往钦哉!
朕赏赐你长久享有丰厚的俸禄,依照前代先例,为你建立封国,赏赐你用黑色公牛祭祀祖庙,以白茅包土,永远成为大魏的藩属,须多敬重啊!
请把现代汉语翻译成古文
公其祗服朕命,克广德心,以终乃显烈。 食邑万户,赐绢万匹,奴婢百人,他物称是。
你要恭顺地服从朕的命令,发扬自己的仁德之心,以修成自己的功名事业。 随后赐给后主一万户食邑,绢帛万匹,奴婢百人,其他的物品也是如此。
请把现代汉语翻译成古文
子孙为三都尉封侯者五十馀人。
后主的子孙中,担任三都尉或者被封侯的有五十多人。
请把现代汉语翻译成古文
尚书令樊建、侍中张绍、光禄大夫谯周、秘书令郤正、殿中督张通并封列侯。
尚书令樊建、侍中张绍、光禄大夫谯周、秘书令郃正、殿中督张通都被封为列侯。
请把现代汉语翻译成古文
公泰始七年薨於洛阳。
后主在泰始七年在洛阳去世。
请把现代汉语翻译成古文
评曰:后主任贤相则为循理之君,惑阉竖则为昬闇之后,传曰 素丝无常,唯所染之 ,信矣哉!
评说:后主如果能任用贤相就是遵循理法的君主,被奸邪小人迷惑就是昏聩的君主,《左传》中说 素色的丝没有颜色,只是被颜色所染 ,实在是正确啊!
请把现代汉语翻译成古文
礼,国君继体,逾年改元,而章武之三年,则革称建兴,考之古义,体理为违。
按照礼节,国君继位,到第二年更改年号,而章武三年,就改变为建兴年号,考察古来的义理,实在是有违礼法。
请把现代汉语翻译成古文
又国不置史,注记无官,是以行事多遗,灾异靡书。
再加上国家不设置史官,日常起居没有记录的官员,所以各种事情大多遗漏了,但各种灾祸事情很多。
请把现代汉语翻译成古文
诸葛亮虽达於为政,凡此之类,犹有未周焉。
诸葛亮虽然处理政事很通达,但对于这些事情,还是有不能周全的。
请把现代汉语翻译成古文
然经载十二而年名不易,军旅屡兴而赦不妄下,不亦卓乎!
但是经过十二年而年号没有改换,多次兴兵作战而不胡乱颁布赦令,不也很卓越吗!
请把现代汉语翻译成古文
自亮没后,兹制渐亏,优劣著矣。
自从诸葛亮去世之后,这些制度渐渐荒废,优秀劣势都体现出来了。
请把现代汉语翻译成古文
庞统字士元,襄阳人也。少时朴钝,未有识者。
庞统字士元,襄阳人,年少的时候朴素愚钝,没有人能识得他的才能。
请把现代汉语翻译成古文
颍川司马徽清雅有知人鉴,统弱冠往见徽,徽采桑於树上,坐统在树下,共语自昼至夜。
颍川司马徽清高雅正有知人之明,庞统二十岁的时候前去拜访司马徽,司马徽正在树上采摘桑叶,让庞统坐在树下,两人一直从白天讨论到夜里。
请把现代汉语翻译成古文
徽甚异之,称统当南州士之冠冕,由是渐显。
司马徽认为庞统很有才干,称赞说庞统有作为南州士人之首的才能,因此庞统渐渐显名。
请把现代汉语翻译成古文
后郡命为功曹。性好人伦,勤於长养。
后来郡中任命庞统为功曹,他生性注重人伦道德,对于父母长辈孩子勤于奉养。
请把现代汉语翻译成古文
每所称述,多过其才,时人怪而问之,统答曰: 当今天下大乱,雅道陵迟,善人少而恶人多。
每次他夸赞评论别人的时候,经常会超出实际情况,当时的人觉得很奇怪,问为什么,庞统回答说: 现在天下大乱,国家的正统教化日渐衰微,善人少而奸恶之人多。
请把现代汉语翻译成古文
方欲兴风俗,长道业,不美其谭即声名不足慕企,不足慕企而为善者少矣。
如果想振兴民间风俗教化,增长人们道德观念和道德观念,不把值得赞誉的人夸得更完美,他们的名声就不足以让想要向上的人仰慕。
请把现代汉语翻译成古文
今拔十失五,犹得其半,而可以崇迈世教,使有志者自励,不亦可乎?
现在选举十人有五人不合标准被刷掉,还能得到一半,通过这一半就可以推广世间教化,使得有志者自我勉励,不也很好吗?
请把现代汉语翻译成古文
吴将周瑜助先主取荆州,因领南郡太守。
东吴大将周瑜,援助刘备攻取荆州,因功而兼任南郡太守。
请把现代汉语翻译成古文
瑜卒,统送丧至吴,吴人多闻其名。及当西还,并会昌门,陆勣、顾劭、全琮皆往。
周瑜去世后,庞统送棺椁回到东吴,东吴人大多知道他的名声,等到他往西返回荆州时,这些人都聚集在昌门,陆勣、顾绍、全琮等人也都赶来。
请把现代汉语翻译成古文
统曰: 陆子可谓驽马有逸足之力,顾子可谓驽牛能负重致远也。
庞统说: 陆君可以说得上不是好马,但却有超凡的实力,顾君可以说是不是好牛能承担负重远行。
请把现代汉语翻译成古文
谓全琮曰: 卿好施慕名,有似汝南樊子昭。虽智力不多,亦一时之佳也。
对全琮说: 您乐善好施,仰慕美名,就像汝南的樊子昭,虽然智力不高,但也是一时的俊秀人才。
请把现代汉语翻译成古文
绩、劭谓统曰: 使天下太平,当与卿共料四海之士。 深与统相结而还。
陆勣、顾绍对庞统说: 等到天下太平之时,再与您一起谈论天下的士人。 随后结下深厚交情,送他返回荆州。
请把现代汉语翻译成古文
先主领荆州,统以从事守耒阳令,在县不治,免官。
刘备治理荆州时,庞统以从事的身份担任耒阳县令,在县中不理政务,被免除官职。
请把现代汉语翻译成古文
吴将鲁肃遗先主书曰: 庞士元非百里才也,使处治中、别驾之任,始当展其骥足耳。
东吴将领鲁肃给刘备写信说: 庞士元不是管理百里小县的人才,让他处在侍中、别驾之类的职位上,才能让他施展他的才能。
请把现代汉语翻译成古文
诸葛亮亦言之於先主,先主见与善谭,大器之,以为治中从事。
诸葛亮也这样对刘备说。刘备就召见庞统,与他深谈,非常器重他,任命他为治中从事。
请把现代汉语翻译成古文
亲待亚於诸葛亮,遂与亮并为军师中郎将。
对他的亲厚信任仅次于诸葛亮,庞统因此跟诸葛亮一同担任军师中郎将。
请把现代汉语翻译成古文
亮留镇荆州。统随从入蜀。
诸葛亮留守荆州,庞统跟随刘备进入蜀地。
请把现代汉语翻译成古文
益州牧刘璋与先主会涪,统进策曰: 今因此会,便可执之,则将军无用兵之劳而坐定一州也。
冀州牧刘璋跟刘备在涪县会面,庞统建言说: 趁着这一次会面,可以抓获刘璋,这样将军不需要兴师动众,也能占据益州了。
请把现代汉语翻译成古文
先主曰: 初入他国,恩信未著,此不可也。
刘备说: 刚进入他人地盘,恩德威势还没有建立,不能这样做。
请把现代汉语翻译成古文
璋既还成都,先主当为璋北征汉中,统复说曰: 阴选精兵,昼夜兼道,径袭成都;璋既不武,又素无预备,大军卒至,一举便定,此上计也。
刘璋就返回成都,刘备应该为刘璋为征讨汉中,庞统又劝说说: 暗中挑选精锐士兵,昼夜兼程径直前往成都,刘璋既然缺乏领兵作战的才能,又向来没有防备,大军突然来到,一举便能成功,这是上策。
请把现代汉语翻译成古文
杨怀、高沛,璋之名将,各仗强兵,据守关头,闻数有笺谏璋,使发遣将军还荆州。
杨怀、高沛都是刘璋的有名部将,各自率领强大的部队,镇守白水关,听说他们多次写信劝谏刘璋,让他将将军您发派回荆州。
请把现代汉语翻译成古文
将军未至,遣与相闻,说荆州有急,欲还救之,并使装束,外作归形;此二子既服将军英名,又喜将军之去,计必乘轻骑来见,将军因此执之,进取其兵,乃向成都,此中计也。
将军还没还未到达白水关,先派人去告诉他们,说荆州情况紧急需要返回援救,同时下令我军装整理行装,对外装作即将返回的样子,这杨淮、高沛二人,既钦佩将军的英名,又高兴将军离开益州,估计他们一定会轻装前来拜见将军,将军就趁机抓获他们,进而收编他们的部队,随即向成都进发,这是中策。
请把现代汉语翻译成古文
退还白帝,连引荆州,徐还图之,此下计也。
退还白帝城,联络荆州的兵马,慢慢的图谋益州,这是下策。
请把现代汉语翻译成古文
若沈吟不去,将致大因,不可久矣。
如果犹豫不决,就会带来严重的困境,不能长久拖延。
请把现代汉语翻译成古文
先主然其中计,即斩怀、沛,还向成都,所过辄克。
刘备赞同他说的中策,随即斩杀了杨怀、高沛,并率军进攻成都,所经过的郡县纷纷被攻克。
请把现代汉语翻译成古文
於涪大会,置酒作乐,谓统曰: 今日之会,可谓乐矣。
刘备再涪县大会将士,设置酒宴作乐,对庞统说: 今天的聚会真是快乐啊。
请把现代汉语翻译成古文
统曰: 伐人之国而以为欢,非仁者之兵也。
庞统说: 攻占别人的国土却认为很欢乐,这不是仁义之师的做法。
请把现代汉语翻译成古文
先主醉,怒曰: 武王伐纣,前歌后舞,非仁者邪?
刘备醉了,大怒说: 武王伐纣,出兵前后都有歌舞宴饮,难道不是仁者吗?
请把现代汉语翻译成古文
卿言不当,宜速起出!
您说的话不恰当,赶快出去吧。
请把现代汉语翻译成古文
於是统逡巡引退。
于是庞统立刻离席。
请把现代汉语翻译成古文
先主寻悔,请还。统复故位,初不顾谢,饮食自若。先主谓曰: 向者之论,阿谁为失?
刘备不久就感到后悔,请庞统回来,庞统回到座位上,也没有道歉,神色平常的饮食。刘备说: 刚才的谈话,到底是谁的过失呢?
请把现代汉语翻译成古文
统对曰: 君臣俱失。
庞统回答说: 我们君臣二人都有过失。
请把现代汉语翻译成古文
先主大笑,宴乐如初。
刘备大笑,宴席上的气氛仍然很欢乐。
请把现代汉语翻译成古文
进围雒县,统率众攻城,为流矢所中,卒,时年三十六。
刘备率军进攻鞈县,庞统率众攻城,被流箭射中而死,时年三十六岁。
请把现代汉语翻译成古文
先主痛惜,言则流涕。
刘备很悲痛,一提起来就流泪。
请把现代汉语翻译成古文
拜统父议郎,迁谏议大夫,诸葛亮亲为之拜。
任命庞统的父亲为议郎,又升任为谏议大夫,诸葛亮亲自为他主持授官仪式。
请把现代汉语翻译成古文
追赐统爵关内侯,谥曰靖侯。
庞统被追赠爵位为关内侯,追加谥号为靖侯。
请把现代汉语翻译成古文
统子宏,字巨师,刚简有臧否,轻傲尚书令陈只,为只所抑,卒於涪陵太守。
庞统的儿子庞宏,字巨师,为人刚正,喜好品评人物,因轻视尚书令陈祗,为陈衹所排挤,最后死于涪陵太守任上。
请把现代汉语翻译成古文
统弟林,以荆州治中从事参镇北将军黄权征吴,值军败,随权入魏,魏封列侯,至钜鹿太守。
庞统的弟弟庞林,以荆州治中从事的身份跟随镇北将军黄权攻打吴国。遇上蜀国战败,又跟随黄权投奔魏国,魏国封他为列侯,做官到钜鹿太守。
请把现代汉语翻译成古文
法正字孝直,扶风郿人也。
法正,字孝直,扶风郡眉县人。
请把现代汉语翻译成古文
祖父真,有清节高名。
祖父法真,有清高节操和美名。
请把现代汉语翻译成古文
建安初,天下饥荒,正与同郡孟达俱入蜀依刘璋,久之为新都令,后召署军议校尉。
建安初年,天下饥荒,法正跟同郡人孟达一起入蜀依靠刘璋,过了很久才被任命为新都县令。后来被征召到成都,担任军议校尉。
请把现代汉语翻译成古文
既不任用,又为其州邑俱侨客者所谤无行,志意不得。
法正得不到任用,又被当地州郡侨居蜀地的人所诽谤,说他品行不端,所以法正心中不平。
请把现代汉语翻译成古文
益州别驾张松与正相善,忖璋不足与有为,常窃叹息。
益州别驾张松与法正交好,心中估计刘璋不足以成大事,常常暗中叹息。
请把现代汉语翻译成古文
松於荆州见曹公还,劝璋绝曹公而自结先主。璋曰: 谁可使者?
张松到荆州谒见曹操返回后,劝说刘璋跟曹操断绝关系,而跟刘备结盟。刘璋说: 谁能出使呢?
请把现代汉语翻译成古文
松乃举正,正辞让,不得已而往。
张松就举荐了法正,法正推辞不掉,后才前往荆州。
请把现代汉语翻译成古文
正既还,为松称说先主有雄略,密谋协规,愿共戴奉,而未有缘。
法正回来之后,向张松称赞说刘备有雄才大略,于是两人谋划计策,想要共同拥戴刘备,只是找不到机会。
请把现代汉语翻译成古文
后因璋闻曹公欲遣将征张鲁之有惧心也,松遂说璋宜迎先主,使之讨鲁,复令正衔命。
后来,刘璋听说曹操想要派将领征讨张鲁,所以心怀恐惧,张松就劝说刘璋应该迎接刘备入蜀,派他征讨张鲁,刘璋又派法正前往荆州。
请把现代汉语翻译成古文
正既宣旨,阴献策於先主曰: 以明将军之英才,乘刘牧之懦弱;张松,州之股肱,以响应於内;然后资益州之殷富,冯天府之险阻,以此成业,犹反掌也。
法正向刘备转达刘璋的意思后,暗中向刘备献策说: 以将军的英明才智,趁着刘牧软弱的时候。张松是州中的得力大臣,让他在成都城内做内应,然后将军借助益州的财富,凭借天府的险要地势,以此来成就霸业,易如反掌。
请把现代汉语翻译成古文
先主然之,溯江而西,与璋会涪。北至葭萌,南还取璋。
刘备听从了法正的话,逆流而上往西跟刘璋在涪县会面,又往北到了葭萌,往南进攻刘璋。
请把现代汉语翻译成古文
郑度说璋曰: 左将军县军袭我,兵不满万,士众未附,野谷是资,军无辎重。
郑度劝说刘璋说: 刘备率军远来偷袭我军,士兵不足万,百姓没有全然归附他,都是依靠征集民间的物资,军队也没有粮草辎重。
请把现代汉语翻译成古文
其计莫若尽驱巴西、梓潼民内涪水以西,其仓廪野谷,一皆烧除,高垒深沟,静以待之。
现在最好的办法,就是把巴西、梓潼的百姓全都迁到涪水以西,把那里的仓库粮食,全部都烧毁,然后修筑壁垒深挖壕沟,静静的等待他们的到来。
请把现代汉语翻译成古文
彼至,请战,勿许,久无所资,不过百日,必将自走。
他们来到之后,如果向我们挑战,不要出战,他们时间一长一定没有物资,最多不过一百天,一定会退走。
请把现代汉语翻译成古文
走而击之,则必禽耳。
等他们退走的时候就进攻他们,那一定能生擒刘备了。
请把现代汉语翻译成古文
先主闻而恶之,以问正。正曰: 终不能用,无可忧也。 璋果如正言,谓其群下曰: 吾闻拒敌以安民,未闻动民以避敌也。
刘备听说这一消息后非常生气,问法正该怎么办,法正说: 刘璋最终也不会采纳郑度的计策,不需要担忧。 刘璋果然像法正所说的,对他的部下说: 我只听说抗击敌人以安抚百姓,没有听说过劳动百姓来躲避敌军的。
请把现代汉语翻译成古文