output
stringlengths 1
1.45k
| input
stringlengths 1
1.6k
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
太元元年,权寝疾,诣都,留为太常;与诺葛恪等俱受遗诏辅政。
|
太元元年,孙权重病卧床,滕胤回到京都,留下为太常,与诸葛恪一起受遗诏辅政。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
孙亮即位,加卫将军。
|
孙亮登基后,加授滕胤卫将军。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
恪将悉众伐魏。胤谏恪曰: 君以丧代之际,受伊、霍之托,入安本朝,出摧强敌,名声振于海内,天下莫不震动,万姓之心,冀得蒙君而息。
|
诸葛恪准备率领全部军队攻打魏国,滕胤劝谏他说: 您在先王去世新君继位时,接受了伊尹、霍光一样的重托,入则安定本国朝政,出则摧毁强大外敌,名声传扬全国,天下无不震动,百姓的心愿,期望得以依赖您而安宁。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
今猥以劳役之后,兴师出征,民疲力屈,远主有备。若攻城不克,野略无获,是丧前劳而招后责也。
|
如今在大兴劳役之后,兴师出征,百姓疲惫、国力亏虚,远方国家的君主有所防备,如果攻城而不能克,野战而无所获,这就会丧失以前的功绩而招致以后的责备。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
不如案甲息师,观隙而动。
|
不如按兵息师,伺机而行。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
且兵者大事,事以众济,众苟不悦,君独安之?
|
况且出兵作战是重大事情,此事要靠大众才能成功,众人如果不高兴,您岂得独自安心?
|
请把现代汉语翻译成古文
|
恪曰: 诸云不可者,皆不见计算,怀居苟安者也,而子复以为然,吾何望焉?
|
诸葛恪说: 大家说不可出兵,是他们都无计虑,心怀苟且偷安的思想,而您也认为他们是对的,我还有什么指望?
|
请把现代汉语翻译成古文
|
夫以曹劳暗劣,而政在私门,彼之臣民,固有离心。
|
因为曹芳昏聩无能,而他的政权被控制在臣下手中,他的臣民本就怀有离心。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
今吾因国家之资,借战胜之威,则何往而不克哉!
|
如今我利用国家的力量,凭借战胜的威势,则所向之处哪能不获胜?
|
请把现代汉语翻译成古文
|
以胤为都下督,掌统留事。
|
他以滕胤为都下督,总管留守事务。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
胤白日接宾客,夜省文书,或通晓不寐。
|
滕胤白天接待宾客,夜间批阅文件,有时通宵不眠。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
孙峻字子远,孙坚弟静之曾孙也。
|
孙峻传,孙峻,字子远,孙坚的弟弟孙静的曾孙。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
静生皓,皓生恭,为散骑侍郎。
|
孙静生孙詗。孙詗生孙恭,孙恭任散骑侍郎。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
恭生峻。
|
孙恭生孙峻。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
少便弓马,精果胆决。
|
孙峻年少时就熟知射箭驰马,精明果敢、胆大决断。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
孙权末,徙武卫都尉,为侍中。
|
孙权在位末年,孙峻为武卫都尉,任侍中。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
权临薨,受遗辅政,领武卫将军,故典宿卫,封都乡侯。
|
孙权临去世前,孙峻受遗诏辅朝政,兼任武卫将军,此职按例主管宿卫军,封爵都乡侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
既诛诸葛恪,迁丞相大将军,督中外诸军事、假节,进封富春侯。
|
诸葛恪被诛杀后,孙峻被升为丞相大将军,督管朝廷内外各项军务、假节,晋封为富春侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
滕胤以恪子竦妻父辞位。峻曰: 鲧、禹罪不相及,滕侯何为?
|
滕胤因是诸葛恪的儿子诸葛竦的岳父而辞职,孙峻说: 鲧和禹罪过不相连累,滕侯您这是何必呢?
|
请把现代汉语翻译成古文
|
峻、胤虽内不沾洽,而外相包容,进胤爵高密侯,共事如前。
|
孙峻、滕胤内心虽相互不融洽合意,但外表上都相互包容,孙峻晋封滕胤的爵位为高密侯,仍像以前一样共事。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
峻素无重名,骄矜险害,多所刑杀,百姓嚣然。
|
孙峻一向没有显赫的声名,骄矜阴险,过多施刑杀人,百姓怨声载道。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
又奸乱宫人,与公主鲁班私通。
|
他还奸淫宫女,与公主鲁班私通。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
五凤元年,吴侯英谋杀峻,英事泄死。
|
五凤元年,吴侯孙英企图谋杀他,因事情败露孙英被处死。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
二年,魏毋丘俭、文钦以众叛,与魏人战于乐嘉,峻帅骠骑将军吕据、左将军留赞袭寿春,会钦败降,军还。
|
五凤二年,魏国将领毋丘俭、文钦率部叛乱,与魏军在乐嘉作战,孙峻率领骠骑将军吕据、左将军留赞袭击寿春,正碰上文钦战败来向吴军投降,吴军返回。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
是岁,蜀使来聘,将军孙仪、孙邵綝恂等欲因会杀峻。
|
当年,蜀国使者来访问,将军孙仪、张怡、林恂等企图借会见蜀使之机杀死孙峻。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
事泄,仪等自杀,死者数十入,并及公主鲁育。
|
事情败露,孙仪等自杀而亡,死者数十人,并株连到公主鲁育。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
峻欲城广陵,朝臣知其不可城,而畏之莫敢言。
|
孙峻打算修筑广陵城,朝中大臣们明白那里无法修城,但都惧怕孙峻,故无人敢讲。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
唯滕胤谏止,不从,而功竟不就。
|
只有滕胤劝谏他,孙峻不听,而此项工程最终未能完成。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其明年,文钦说峻征魏,峻使钦与吕据、车骑刘纂、镇南朱异、前将军唐咨自江都人淮、泗,以图青、徐。
|
第二年,文钦劝说孙峻征伐魏国,孙峻派遣文钦与吕据、车骑将军刘纂、镇南将军朱异、前将军唐咨从江都进军淮、泗一带,图谋攻占青、徐二州。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
峻与胤至石头,因饯之,领从者百许人入据营。
|
孙峻与滕胤到达石头城,借此为他们饯行,孙峻带领随从百多人进入吕据的军营。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
据御军齐整,峻恶之,称心痛去。
|
吕据指挥军队整齐严谨,孙峻心里讨厌他,就推说心痛离去。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
遂梦为诸葛恪所击,恐惧发病死,时年三十八,以后事付綝。
|
于是他梦见被诸葛恪所击,因恐惧发病死去,时年三十八岁,将后事托付孙綝。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
孙綝字子通,与峻同祖。
|
孙綝传,孙綝,字子通,与孙峻同一祖父。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
綝父绰为安民都尉。
|
孙綝父亲孙绰为安民都尉。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
綝始为偏将军,及峻死,为待中武卫将军,领中外诸军事,代知朝政。
|
孙綝起始为偏将军,及至孙峻死后,为侍中武卫将军,兼管朝廷内外各项军务,接替孙峻主持朝政。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
吕据闻之大恐,与诸督将连名,共表荐滕胤为丞相,綝以胤为大司马,代吕岱驻武昌。
|
吕据听到这一消息,十分恐惧,与众部督将领联名,共上表举荐滕胤为丞相,孙綝改滕胤为大司马,接替吕岱驻守武昌。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
据引兵还,使人报胤,欲共废綝綝闻之,遣从兄虑将兵逆据于江都,使中使敕文钦、刘纂、唐咨等合众击据,遣侍中左将军华融、中书丞丁晏告胤取据,并喻胤宜速去意,胤自以祸及,因留融、晏,勒兵自卫,召典军扬崇、将军孙咨,告以綝为乱,迫融等使有书难綝綝不听,表言胤反,许将军刘丞以封爵,使率兵骑急攻围胤。
|
吕据领兵返回,派人报知滕胤,想一道废黜孙綝。孙綝听到这一消息,派遣堂兄孙虑领兵在江都迎击吕据,派宫中使者去命令文钦、刘纂、唐咨等联合部队进击吕据,派侍中左将军华融、中书丞丁晏告诉滕胤攻取吕据,并有劝喻滕胤应速往之意。滕胤自认为祸患涉及到自己,因而扣留华融、丁晏,部署兵卒以自卫,召典军杨崇、将军孙咨,告知他们说孙綝作乱,迫使华融等写信责难孙綝。孙綝不听,上表说滕胤谋反,许诺将军刘丞封爵,让他率领兵马急速攻打围困滕胤。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
胤又劫融等使诈诏发兵。
|
滕胤又胁迫华融等人,让他们假造诏书征调部队。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
融等不从,胤皆杀之。
|
华融等人不从,滕胤将他们全部杀死。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
胤颜色不变,谈笑若常。
|
滕胤神色不变,谈笑如常。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
或劝胤引兵至苍龙门, 将士见公出,必皆委綝就公 。
|
有人劝滕胤领兵前往苍龙门,将士们看到滕公出来,一定都离开孙綝来归附滕公。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
时夜已半,胤恃与据期。又难举兵向富,乃约令部曲,说吕侯以在近道,故皆为胤尽死,无离散者。
|
当时已是半夜,滕胤仗着与吕据有约,又难于发动军队开进宫门,于是命令约束部下,说吕侯已在很近的路上,故此他的部下都能为他拼死,无人逃离。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
时大风,比晓,据不至。
|
其时正刮大风,将近拂晓,吕据未到。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
綝兵大会,遂杀及将士数十人,夷胤三族。
|
孙綝的军队已大规模会集,于是杀滕胤和他的几十个将士,夷灭滕胤三族。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
綝迁大将军,假节,封永宁侯,负贵倨傲,多行无礼。
|
孙綝被升任为大将军,假节、封爵永宁侯,他仗恃地位尊贵而非常傲慢,经常做出无礼的事。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
初,峻从弟虑与诸葛恪之谋,峻厚之,至右将军、无难督,授节盖,平九官事。
|
其初,孙峻的堂弟孙虑参与诛杀诸葛恪的阴谋,孙峻对他十分厚待,他官至右将军、无难督,授予符节车盖,总管九官事务。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
綝遇虑薄于峻时,虑怒,与将军王惇谋杀綝綝杀惇。
|
孙綝给孙虑的待遇比孙峻时要薄,孙虑很恼火,与将军王昶企图谋杀孙綝。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
虑服药死。
|
孙綝杀死王昶,孙虑服毒药而死。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
魏大将军诸葛诞举寿春叛,保城请降。
|
魏国大将军诸葛诞占据寿春叛离魏国,保住寿春城向东吴请降。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
吴遣文钦、唐咨、全端、全怿等三万人救之。
|
吴国派遣文钦、唐咨、全端、全怿等率领三万人马前往救援。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
魏镇南将军王基围入诞。钦等突围城。
|
魏国镇南将军王基围困诸葛诞,文钦等突围进入城中。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
魏悉中外军二十余万增诞之围。
|
魏国倾派朝廷内外全部军队二十余万增加对诸葛诞的保卫。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
朱异帅三万人屯安丰城,为文钦势。
|
朱异率领三万人驻扎安丰城,作为文钦的接应。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
魏兖州刺史州泰据异于阳渊,异败退,为泰所追,死伤二干人。
|
魏国兖州刺史州泰在阳渊抗击朱异,朱异败退,被州泰追杀,死伤两千人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
林于是大发率出屯镬里,复遣异率将军丁奉、黎斐等五万人攻魏,留辎重于都陆。
|
孙綝于是大规模派出兵卒驻扎镬里,又派遣朱异率领将军丁奉、黎斐等部五万人攻打魏国,将辎重留在都陆。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
异屯黎浆,遣将军任度、张震等慕勇敢六千人,于屯西六里为浮桥夜渡,筑偃月垒。
|
朱异驻扎黎浆,派遣将军任度、张震等招募勇敢壮士六千人,于驻地西面六里处架浮桥夜里渡江,筑起偃月形营垒。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
为魏监军石苞及州泰所破,军却退就高。
|
被魏国监军石苞及州泰所攻破,吴军撤退到高地。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
异复作车箱围趣五木城。苞、泰攻异,异败归,而魏太山太守胡烈以奇兵五千诡道袭都陆,尽焚异资粮。
|
朱异再作车箱围进逼五木城,石苞、州泰攻打朱异,朱异失败而归,而魏国太山太守胡烈用奇兵五千从隐秘小路偷袭都陆,将朱异的军资粮草焚烧干净。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
綝授兵三万人使异死战,异不从,綝斩之于镬里,而遣弟恩救。会诞败引还。
|
孙綝授予朱异三万人让他拼死作战,朱异不服从,孙綝将他斩杀于镬里,而派弟弟孙恩去援救,正赶上诸葛诞战败,孙恩便带兵退还。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
綝既不能拔出诞,而丧败士众,自戮名将,莫不怨之。
|
孙綝既不能救出诸葛诞,又使军队损丧大量兵卒,并亲自诛杀名将,故此无人不怨恨他。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
綝以孙亮始亲政事,多所难问,甚惧。
|
孙綝因为孙亮开始亲理政事后,对自己多有诘难,故此十分害怕。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
还建业,称疾不朝。筑室干朱雀桥南,使弟威远将军据入苍龙宿卫,弟武卫将军恩、偏将军干、长水校尉闿分屯诸营,欲以专朝自固。
|
回到建业后,称说有病不上朝,在朱雀桥南面修筑宫室,派弟弟威远将军孙据进入苍龙做宿卫,弟弟武卫将军孙恩、偏将军孙干、长水校尉孙分别驻守各军营,打算以此专揽朝政加固自己的地位。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
亮内嫌綝,乃推鲁育见杀本末,责怒虎林督朱熊、熊弟外部督朱损不匡正孙峻,乃令丁奉杀熊于虎林,杀损于建业。
|
孙亮内心厌恶孙綝,于是追究公主鲁育被杀害的原委,责备怨怒虎林督朱熊、朱熊的弟弟外部督朱损,不能匡正孙峻,于是命令丁奉杀死朱熊于虎林,杀死朱损于建业。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
綝入谏不从,亮遂与公主鲁班、太常全尚、将军刘承议诛綝亮妃,綝从姊女也,以其谋告綝綝率众夜袭全尚,遣弟恩杀刘承于苍龙门外,遂围宫。
|
孙綝入宫劝谏,孙亮不采纳,孙亮于是与公主鲁班、太常全尚、将军刘承商议诛杀孙綝。孙亮的妃子,是孙綝堂姐的女儿,她将这一谋划告知孙綝。孙綝率领兵众夜里袭击全尚,派弟弟孙恩在苍龙门外杀死刘承,于是进围皇宫。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
使光禄勋盂宗告庙废亮,召群司仪曰: 少帝荒病昏乱,不可以处大位,承宗庙,以告先帝废之。
|
孙綝派光禄勋孟宗祭告宗庙废黜孙亮,召集群臣商议说: 少帝荒淫昏乱,不能够处于皇位上,奉祀宗庙,已祭告先帝将他废黜。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
诸君若有不同者,下异议。
|
各位如有不同意见者,就下庭提出异议。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
皆震怖。曰: 唯将军令。
|
众人都很震惊恐惧,说: 惟将军令是听。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
綝遣中书郎李祟夺亮玺绶,以亮罪状班告远近。
|
孙綝派遣中书郎李崇夺去孙亮的印玺绶带,将孙亮的罪状颁布各地。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
尚书桓彝不肯署名,綝怒杀之。
|
尚书桓彝不肯署名,孙綝大怒将他杀死。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
典军施正劝綝征立琅邪王休,綝从之。遣宗正楷奉书于休曰: 綝以酶才,见授大任,不能辅导陛下。
|
典军施正劝孙綝征立琅王牙王孙休,孙綝听从了这一建议,派遣宗正孙楷进奉书信给孙休说: 我以浅薄的才能,被授予重任,不能辅佐引导陛下。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
顷月以来,多所造立。亲近刘承,悦于美色;发吏民妇女,料其好者,留于宫内,取兵弟十八已下三千余人,习之苑中,连日续夜,大小呼嗟,败坏藏中矛戈五千余枚,以作戏具。
|
近几个月以来,他多次任意妄作,亲近刘承,迷悦女色,征调官员百姓家中的女子,挑选出漂亮者,留在后宫之中,挑选出部队中十八岁以下的年轻人三千多名,在宫苑中操演,日以继夜地吵吵嚷嚷,毁坏武库所藏的矛戟五千多枝,用来为戏闹的器具。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
朱据先帝旧臣,子男熊、损皆承父之基,以忠议自立,昔杀小主。自是大主所创,帝不复精其本未,便杀熊、损,谏不见用。诸下莫不侧息。
|
朱据是先帝的老臣,他的儿子朱熊、朱损都能继承父亲的事业,能自守忠诚道义,从前杀害小公主,本是大公主起始设谋,而皇帝不重新查清事情的原委,便杀死朱熊、朱损,对他劝谏他不采纳,各位下臣无不惶恐禁声。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
帝于宫中作小船三百余艘,成以金银,师工昼夜不息。
|
皇帝在宫内造小船三百余艘,用金银饰成,工匠日夜不停地干。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太常全尚,累世受恩,不能督诸宗亲,而全端等委城就魏。
|
太常全尚,几代蒙受圣恩,不能督察自己的各位亲属,而全端等人弃城投奔魏国。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
尚位过重,曾无一言以谏陛下,而与敌往来,使传国消息,惧必倾危社稷。
|
全尚权位过于显要,却没有发一句劝谏陛下的话,反而与敌人往来,派人传递国家的消息给敌国,恐怕他必定会危害毁灭社稷。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
推案旧典,运集大王,辄以今月二十七日擒尚斩承。
|
推究依据过去典制,气运集于大王身上,故此在本月二十七日擒拿全尚、斩杀刘承。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
以帝为会稽王,遣楷牵迎。
|
让皇帝为会稽王,派孙楷前来奉迎大王。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
百寮喁喁。
|
百官翘首,夹道欢迎。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
立任道侧。 綝遣将军孙耽送亮之国,徙尚于零陵,迁公主于豫章。
|
孙綝派遣将军孙耽送孙亮前往封邑,流放全尚到零陵,迁全公主到豫章。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
綝意弥溢,侮慢民神,遂烧大桥头伍子胥庙,又坏浮屠祠,斩道人。
|
孙綝越发志傲意满,轻侮辱损百姓敬奉的神灵,下手烧毁大桥头的伍子胥庙,又拆毁佛教寺庙,斩杀道人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
休既即位,称草莽臣。诣阙上书曰: 臣伏自省,才非干国,因缘肺腑,位极人臣,伤锦败驾,罪负彰露,寻愆惟阙,夙夜忧惧。
|
孙休即位后,孙綝自称草莽臣,到宫门上书说: 臣自我反省,不是主持国家大政之才,只因是皇上近亲,地位才居于群臣之上,损伤皇帝名声,污坏皇位,罪责昭彰,寻究罪过,日夜忧惧。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
臣闻天命棐谌,必就有德,是以幽、厉失度,阂宣中兴,陛下圣德,纂承大统,宜得良辅;以协雍熙,虽尧之盛,犹求稷契之佐;以协明圣之德。
|
为臣听说天命辅助诚信,必定亲近有德之人,故此周幽、厉二王失去法度,而宣王中兴。陛下有圣明的德行,继承帝业,应得贤良辅佐,以此调谐朝政,即使唐尧那样德行盛广,尚且需要后稷与契的辅佐,以协助明圣的德行。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
古人有言: 陈力就列,不能者止。 臣虽自展竭,无益庶政,谨上印绶节钺,退还田里,以避贤路。 休引见慰喻。
|
古人有言: 显出能力就列位任职,没有能力就辞官离任。 为臣虽然竭力施展自己的能力,但对各种朝政没有什么补益。谨此呈上印玺绶带符节斧钺,退归故里,以此给贤者让出道路。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
又下诏曰: 朕以不德,守藩于外,值兹际会,群公卿士,暨于朕躬,以奉宗庙。
|
孙休召见并劝慰开导他,又下诏书说: 朕以无德之身,驻守藩国于朝外,值此变革机会,各位公卿士大夫,找到我这个人,让我奉祀宗庙。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
朕用抚然,若涉渊冰。
|
朕因此怅然,如涉深渊、薄冰。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
大将军忠计内发,扶危定倾,安康社稷,功勋赫然。
|
大将军忠诚的计谋出于内心,扶危定倾,安定康复社稷,功勋赫然。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
昔汉孝宣践阼,霍光尊显,褒德赏功,古今之通义也。
|
从前汉宣帝登基,霍光尊贵显赫,褒扬贤德、奖赏功绩,这是贯通古今的道理。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其以大将军为丞相、荆州牧,食五县。
|
现以大将军为丞相、荆州牧,食邑五县。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
恩为御史大夫、卫将军,据右将军。皆县侯。
|
孙恩任御史大夫、卫将军,孙据任右将军,都被封爵县侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
干杂号将军、亭侯。
|
孙干为杂号将军,封爵亭侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
闿亦封亭侯。
|
孙也被封爵亭侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
綝一门五侯,皆典禁兵,权倾人主,自吴国朝臣未尝有也。
|
孙綝一家五侯,都掌管禁卫军,权力超过君主,自吴有国以来朝中大臣不曾有过此事。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
綝奉牛酒诣休,休不受,赍诣左将军张布。酒酣,出怨言曰: 彻废少主时,多劝吾自为之者。
|
孙綝进献牛、酒给孙休,孙休未接受。他转送给左将军张布,饮酒正酣时,他口出怨言说: 当初废黜少主时,很多人劝我自己做皇帝。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
吾以陛下贤明,故迎之。
|
我认为陛下贤明,故此迎立他为帝。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
帝非我不立,今上礼见拒,是与凡臣无异,当复改图耳。
|
皇帝不是我不得立,如今上献礼物被拒绝,这是待我与一般大臣没什么两样,我应当重新改变安排。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
布以言闻休,休衔之。巩其有变,数加赏赐,又复加恩侍中,与綝分省文书。
|
张布将孙綝的话告诉孙休,孙休心中怀恨,担心孙綝作乱,故多次赏赐孙綝,又再加授孙恩为侍中,与孙綝共同审阅文书。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
或有告綝怀怨侮上欲图反者,休执以付綝,綝杀之。
|
有人密告孙綝怀恨在心欺侮皇上企图谋反,孙休将此人抓起来交给孙綝。孙綝将此人杀死。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
由是愈惧,因孟宗求出屯武昌,休许焉,尽敕所督中营精兵万余人,皆令装载,所取武库兵器,咸令给与。
|
自此更加恐惧,通过孟宗请求外任驻守武昌,孙休答应他的请求,命令孙綝督率的中营精兵一万多人,全都跟随孙綝上船启程,孙綝取出的武库中的兵器,也全让他们带走。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
将军魏邈说休曰 綝居外必有变 ,武卫士施朔又告 綝欲反有征 休密问张布,布与丁奉谋于会杀綝永安元年十二月丁卯,建业中谣言明会有变。綝闻之,不悦。
|
将军魏邈劝孙休说: 孙綝屯居京都之外必定会叛变。 武卫士施朔又报告说 孙綝企图谋反已有迹象 。孙休秘密询问张布,张布与丁奉设谋在腊祭聚会时杀孙綝。永安元年十二月七日,建业城内谣传明天腊祭聚会有事故发生,孙綝听说后,心中不快。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
夜大风发木扬沙,綝益恐。
|
夜里大风拔树飞沙,孙綝更加恐怖。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.