output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
太元元年,权寝疾,诣都,留为太常;与诺葛恪等俱受遗诏辅政。
太元元年,孙权重病卧床,滕胤回到京都,留下为太常,与诸葛恪一起受遗诏辅政。
请把现代汉语翻译成古文
孙亮即位,加卫将军。
孙亮登基后,加授滕胤卫将军。
请把现代汉语翻译成古文
恪将悉众伐魏。胤谏恪曰: 君以丧代之际,受伊、霍之托,入安本朝,出摧强敌,名声振于海内,天下莫不震动,万姓之心,冀得蒙君而息。
诸葛恪准备率领全部军队攻打魏国,滕胤劝谏他说: 您在先王去世新君继位时,接受了伊尹、霍光一样的重托,入则安定本国朝政,出则摧毁强大外敌,名声传扬全国,天下无不震动,百姓的心愿,期望得以依赖您而安宁。
请把现代汉语翻译成古文
今猥以劳役之后,兴师出征,民疲力屈,远主有备。若攻城不克,野略无获,是丧前劳而招后责也。
如今在大兴劳役之后,兴师出征,百姓疲惫、国力亏虚,远方国家的君主有所防备,如果攻城而不能克,野战而无所获,这就会丧失以前的功绩而招致以后的责备。
请把现代汉语翻译成古文
不如案甲息师,观隙而动。
不如按兵息师,伺机而行。
请把现代汉语翻译成古文
且兵者大事,事以众济,众苟不悦,君独安之?
况且出兵作战是重大事情,此事要靠大众才能成功,众人如果不高兴,您岂得独自安心?
请把现代汉语翻译成古文
恪曰: 诸云不可者,皆不见计算,怀居苟安者也,而子复以为然,吾何望焉?
诸葛恪说: 大家说不可出兵,是他们都无计虑,心怀苟且偷安的思想,而您也认为他们是对的,我还有什么指望?
请把现代汉语翻译成古文
夫以曹劳暗劣,而政在私门,彼之臣民,固有离心。
因为曹芳昏聩无能,而他的政权被控制在臣下手中,他的臣民本就怀有离心。
请把现代汉语翻译成古文
今吾因国家之资,借战胜之威,则何往而不克哉!
如今我利用国家的力量,凭借战胜的威势,则所向之处哪能不获胜?
请把现代汉语翻译成古文
以胤为都下督,掌统留事。
他以滕胤为都下督,总管留守事务。
请把现代汉语翻译成古文
胤白日接宾客,夜省文书,或通晓不寐。
滕胤白天接待宾客,夜间批阅文件,有时通宵不眠。
请把现代汉语翻译成古文
孙峻字子远,孙坚弟静之曾孙也。
孙峻传,孙峻,字子远,孙坚的弟弟孙静的曾孙。
请把现代汉语翻译成古文
静生皓,皓生恭,为散骑侍郎。
孙静生孙詗。孙詗生孙恭,孙恭任散骑侍郎。
请把现代汉语翻译成古文
恭生峻。
孙恭生孙峻。
请把现代汉语翻译成古文
少便弓马,精果胆决。
孙峻年少时就熟知射箭驰马,精明果敢、胆大决断。
请把现代汉语翻译成古文
孙权末,徙武卫都尉,为侍中。
孙权在位末年,孙峻为武卫都尉,任侍中。
请把现代汉语翻译成古文
权临薨,受遗辅政,领武卫将军,故典宿卫,封都乡侯。
孙权临去世前,孙峻受遗诏辅朝政,兼任武卫将军,此职按例主管宿卫军,封爵都乡侯。
请把现代汉语翻译成古文
既诛诸葛恪,迁丞相大将军,督中外诸军事、假节,进封富春侯。
诸葛恪被诛杀后,孙峻被升为丞相大将军,督管朝廷内外各项军务、假节,晋封为富春侯。
请把现代汉语翻译成古文
滕胤以恪子竦妻父辞位。峻曰: 鲧、禹罪不相及,滕侯何为?
滕胤因是诸葛恪的儿子诸葛竦的岳父而辞职,孙峻说: 鲧和禹罪过不相连累,滕侯您这是何必呢?
请把现代汉语翻译成古文
峻、胤虽内不沾洽,而外相包容,进胤爵高密侯,共事如前。
孙峻、滕胤内心虽相互不融洽合意,但外表上都相互包容,孙峻晋封滕胤的爵位为高密侯,仍像以前一样共事。
请把现代汉语翻译成古文
峻素无重名,骄矜险害,多所刑杀,百姓嚣然。
孙峻一向没有显赫的声名,骄矜阴险,过多施刑杀人,百姓怨声载道。
请把现代汉语翻译成古文
又奸乱宫人,与公主鲁班私通。
他还奸淫宫女,与公主鲁班私通。
请把现代汉语翻译成古文
五凤元年,吴侯英谋杀峻,英事泄死。
五凤元年,吴侯孙英企图谋杀他,因事情败露孙英被处死。
请把现代汉语翻译成古文
二年,魏毋丘俭、文钦以众叛,与魏人战于乐嘉,峻帅骠骑将军吕据、左将军留赞袭寿春,会钦败降,军还。
五凤二年,魏国将领毋丘俭、文钦率部叛乱,与魏军在乐嘉作战,孙峻率领骠骑将军吕据、左将军留赞袭击寿春,正碰上文钦战败来向吴军投降,吴军返回。
请把现代汉语翻译成古文
是岁,蜀使来聘,将军孙仪、孙邵綝恂等欲因会杀峻。
当年,蜀国使者来访问,将军孙仪、张怡、林恂等企图借会见蜀使之机杀死孙峻。
请把现代汉语翻译成古文
事泄,仪等自杀,死者数十入,并及公主鲁育。
事情败露,孙仪等自杀而亡,死者数十人,并株连到公主鲁育。
请把现代汉语翻译成古文
峻欲城广陵,朝臣知其不可城,而畏之莫敢言。
孙峻打算修筑广陵城,朝中大臣们明白那里无法修城,但都惧怕孙峻,故无人敢讲。
请把现代汉语翻译成古文
唯滕胤谏止,不从,而功竟不就。
只有滕胤劝谏他,孙峻不听,而此项工程最终未能完成。
请把现代汉语翻译成古文
其明年,文钦说峻征魏,峻使钦与吕据、车骑刘纂、镇南朱异、前将军唐咨自江都人淮、泗,以图青、徐。
第二年,文钦劝说孙峻征伐魏国,孙峻派遣文钦与吕据、车骑将军刘纂、镇南将军朱异、前将军唐咨从江都进军淮、泗一带,图谋攻占青、徐二州。
请把现代汉语翻译成古文
峻与胤至石头,因饯之,领从者百许人入据营。
孙峻与滕胤到达石头城,借此为他们饯行,孙峻带领随从百多人进入吕据的军营。
请把现代汉语翻译成古文
据御军齐整,峻恶之,称心痛去。
吕据指挥军队整齐严谨,孙峻心里讨厌他,就推说心痛离去。
请把现代汉语翻译成古文
遂梦为诸葛恪所击,恐惧发病死,时年三十八,以后事付綝。
于是他梦见被诸葛恪所击,因恐惧发病死去,时年三十八岁,将后事托付孙綝。
请把现代汉语翻译成古文
孙綝字子通,与峻同祖。
孙綝传,孙綝,字子通,与孙峻同一祖父。
请把现代汉语翻译成古文
綝父绰为安民都尉。
孙綝父亲孙绰为安民都尉。
请把现代汉语翻译成古文
綝始为偏将军,及峻死,为待中武卫将军,领中外诸军事,代知朝政。
孙綝起始为偏将军,及至孙峻死后,为侍中武卫将军,兼管朝廷内外各项军务,接替孙峻主持朝政。
请把现代汉语翻译成古文
吕据闻之大恐,与诸督将连名,共表荐滕胤为丞相,綝以胤为大司马,代吕岱驻武昌。
吕据听到这一消息,十分恐惧,与众部督将领联名,共上表举荐滕胤为丞相,孙綝改滕胤为大司马,接替吕岱驻守武昌。
请把现代汉语翻译成古文
据引兵还,使人报胤,欲共废綝綝闻之,遣从兄虑将兵逆据于江都,使中使敕文钦、刘纂、唐咨等合众击据,遣侍中左将军华融、中书丞丁晏告胤取据,并喻胤宜速去意,胤自以祸及,因留融、晏,勒兵自卫,召典军扬崇、将军孙咨,告以綝为乱,迫融等使有书难綝綝不听,表言胤反,许将军刘丞以封爵,使率兵骑急攻围胤。
吕据领兵返回,派人报知滕胤,想一道废黜孙綝。孙綝听到这一消息,派遣堂兄孙虑领兵在江都迎击吕据,派宫中使者去命令文钦、刘纂、唐咨等联合部队进击吕据,派侍中左将军华融、中书丞丁晏告诉滕胤攻取吕据,并有劝喻滕胤应速往之意。滕胤自认为祸患涉及到自己,因而扣留华融、丁晏,部署兵卒以自卫,召典军杨崇、将军孙咨,告知他们说孙綝作乱,迫使华融等写信责难孙綝。孙綝不听,上表说滕胤谋反,许诺将军刘丞封爵,让他率领兵马急速攻打围困滕胤。
请把现代汉语翻译成古文
胤又劫融等使诈诏发兵。
滕胤又胁迫华融等人,让他们假造诏书征调部队。
请把现代汉语翻译成古文
融等不从,胤皆杀之。
华融等人不从,滕胤将他们全部杀死。
请把现代汉语翻译成古文
胤颜色不变,谈笑若常。
滕胤神色不变,谈笑如常。
请把现代汉语翻译成古文
或劝胤引兵至苍龙门, 将士见公出,必皆委綝就公 。
有人劝滕胤领兵前往苍龙门,将士们看到滕公出来,一定都离开孙綝来归附滕公。
请把现代汉语翻译成古文
时夜已半,胤恃与据期。又难举兵向富,乃约令部曲,说吕侯以在近道,故皆为胤尽死,无离散者。
当时已是半夜,滕胤仗着与吕据有约,又难于发动军队开进宫门,于是命令约束部下,说吕侯已在很近的路上,故此他的部下都能为他拼死,无人逃离。
请把现代汉语翻译成古文
时大风,比晓,据不至。
其时正刮大风,将近拂晓,吕据未到。
请把现代汉语翻译成古文
綝兵大会,遂杀及将士数十人,夷胤三族。
孙綝的军队已大规模会集,于是杀滕胤和他的几十个将士,夷灭滕胤三族。
请把现代汉语翻译成古文
綝迁大将军,假节,封永宁侯,负贵倨傲,多行无礼。
孙綝被升任为大将军,假节、封爵永宁侯,他仗恃地位尊贵而非常傲慢,经常做出无礼的事。
请把现代汉语翻译成古文
初,峻从弟虑与诸葛恪之谋,峻厚之,至右将军、无难督,授节盖,平九官事。
其初,孙峻的堂弟孙虑参与诛杀诸葛恪的阴谋,孙峻对他十分厚待,他官至右将军、无难督,授予符节车盖,总管九官事务。
请把现代汉语翻译成古文
綝遇虑薄于峻时,虑怒,与将军王惇谋杀綝綝杀惇。
孙綝给孙虑的待遇比孙峻时要薄,孙虑很恼火,与将军王昶企图谋杀孙綝。
请把现代汉语翻译成古文
虑服药死。
孙綝杀死王昶,孙虑服毒药而死。
请把现代汉语翻译成古文
魏大将军诸葛诞举寿春叛,保城请降。
魏国大将军诸葛诞占据寿春叛离魏国,保住寿春城向东吴请降。
请把现代汉语翻译成古文
吴遣文钦、唐咨、全端、全怿等三万人救之。
吴国派遣文钦、唐咨、全端、全怿等率领三万人马前往救援。
请把现代汉语翻译成古文
魏镇南将军王基围入诞。钦等突围城。
魏国镇南将军王基围困诸葛诞,文钦等突围进入城中。
请把现代汉语翻译成古文
魏悉中外军二十余万增诞之围。
魏国倾派朝廷内外全部军队二十余万增加对诸葛诞的保卫。
请把现代汉语翻译成古文
朱异帅三万人屯安丰城,为文钦势。
朱异率领三万人驻扎安丰城,作为文钦的接应。
请把现代汉语翻译成古文
魏兖州刺史州泰据异于阳渊,异败退,为泰所追,死伤二干人。
魏国兖州刺史州泰在阳渊抗击朱异,朱异败退,被州泰追杀,死伤两千人。
请把现代汉语翻译成古文
林于是大发率出屯镬里,复遣异率将军丁奉、黎斐等五万人攻魏,留辎重于都陆。
孙綝于是大规模派出兵卒驻扎镬里,又派遣朱异率领将军丁奉、黎斐等部五万人攻打魏国,将辎重留在都陆。
请把现代汉语翻译成古文
异屯黎浆,遣将军任度、张震等慕勇敢六千人,于屯西六里为浮桥夜渡,筑偃月垒。
朱异驻扎黎浆,派遣将军任度、张震等招募勇敢壮士六千人,于驻地西面六里处架浮桥夜里渡江,筑起偃月形营垒。
请把现代汉语翻译成古文
为魏监军石苞及州泰所破,军却退就高。
被魏国监军石苞及州泰所攻破,吴军撤退到高地。
请把现代汉语翻译成古文
异复作车箱围趣五木城。苞、泰攻异,异败归,而魏太山太守胡烈以奇兵五千诡道袭都陆,尽焚异资粮。
朱异再作车箱围进逼五木城,石苞、州泰攻打朱异,朱异失败而归,而魏国太山太守胡烈用奇兵五千从隐秘小路偷袭都陆,将朱异的军资粮草焚烧干净。
请把现代汉语翻译成古文
綝授兵三万人使异死战,异不从,綝斩之于镬里,而遣弟恩救。会诞败引还。
孙綝授予朱异三万人让他拼死作战,朱异不服从,孙綝将他斩杀于镬里,而派弟弟孙恩去援救,正赶上诸葛诞战败,孙恩便带兵退还。
请把现代汉语翻译成古文
綝既不能拔出诞,而丧败士众,自戮名将,莫不怨之。
孙綝既不能救出诸葛诞,又使军队损丧大量兵卒,并亲自诛杀名将,故此无人不怨恨他。
请把现代汉语翻译成古文
綝以孙亮始亲政事,多所难问,甚惧。
孙綝因为孙亮开始亲理政事后,对自己多有诘难,故此十分害怕。
请把现代汉语翻译成古文
还建业,称疾不朝。筑室干朱雀桥南,使弟威远将军据入苍龙宿卫,弟武卫将军恩、偏将军干、长水校尉闿分屯诸营,欲以专朝自固。
回到建业后,称说有病不上朝,在朱雀桥南面修筑宫室,派弟弟威远将军孙据进入苍龙做宿卫,弟弟武卫将军孙恩、偏将军孙干、长水校尉孙分别驻守各军营,打算以此专揽朝政加固自己的地位。
请把现代汉语翻译成古文
亮内嫌綝,乃推鲁育见杀本末,责怒虎林督朱熊、熊弟外部督朱损不匡正孙峻,乃令丁奉杀熊于虎林,杀损于建业。
孙亮内心厌恶孙綝,于是追究公主鲁育被杀害的原委,责备怨怒虎林督朱熊、朱熊的弟弟外部督朱损,不能匡正孙峻,于是命令丁奉杀死朱熊于虎林,杀死朱损于建业。
请把现代汉语翻译成古文
綝入谏不从,亮遂与公主鲁班、太常全尚、将军刘承议诛綝亮妃,綝从姊女也,以其谋告綝綝率众夜袭全尚,遣弟恩杀刘承于苍龙门外,遂围宫。
孙綝入宫劝谏,孙亮不采纳,孙亮于是与公主鲁班、太常全尚、将军刘承商议诛杀孙綝。孙亮的妃子,是孙綝堂姐的女儿,她将这一谋划告知孙綝。孙綝率领兵众夜里袭击全尚,派弟弟孙恩在苍龙门外杀死刘承,于是进围皇宫。
请把现代汉语翻译成古文
使光禄勋盂宗告庙废亮,召群司仪曰: 少帝荒病昏乱,不可以处大位,承宗庙,以告先帝废之。
孙綝派光禄勋孟宗祭告宗庙废黜孙亮,召集群臣商议说: 少帝荒淫昏乱,不能够处于皇位上,奉祀宗庙,已祭告先帝将他废黜。
请把现代汉语翻译成古文
诸君若有不同者,下异议。
各位如有不同意见者,就下庭提出异议。
请把现代汉语翻译成古文
皆震怖。曰: 唯将军令。
众人都很震惊恐惧,说: 惟将军令是听。
请把现代汉语翻译成古文
綝遣中书郎李祟夺亮玺绶,以亮罪状班告远近。
孙綝派遣中书郎李崇夺去孙亮的印玺绶带,将孙亮的罪状颁布各地。
请把现代汉语翻译成古文
尚书桓彝不肯署名,綝怒杀之。
尚书桓彝不肯署名,孙綝大怒将他杀死。
请把现代汉语翻译成古文
典军施正劝綝征立琅邪王休,綝从之。遣宗正楷奉书于休曰: 綝以酶才,见授大任,不能辅导陛下。
典军施正劝孙綝征立琅王牙王孙休,孙綝听从了这一建议,派遣宗正孙楷进奉书信给孙休说: 我以浅薄的才能,被授予重任,不能辅佐引导陛下。
请把现代汉语翻译成古文
顷月以来,多所造立。亲近刘承,悦于美色;发吏民妇女,料其好者,留于宫内,取兵弟十八已下三千余人,习之苑中,连日续夜,大小呼嗟,败坏藏中矛戈五千余枚,以作戏具。
近几个月以来,他多次任意妄作,亲近刘承,迷悦女色,征调官员百姓家中的女子,挑选出漂亮者,留在后宫之中,挑选出部队中十八岁以下的年轻人三千多名,在宫苑中操演,日以继夜地吵吵嚷嚷,毁坏武库所藏的矛戟五千多枝,用来为戏闹的器具。
请把现代汉语翻译成古文
朱据先帝旧臣,子男熊、损皆承父之基,以忠议自立,昔杀小主。自是大主所创,帝不复精其本未,便杀熊、损,谏不见用。诸下莫不侧息。
朱据是先帝的老臣,他的儿子朱熊、朱损都能继承父亲的事业,能自守忠诚道义,从前杀害小公主,本是大公主起始设谋,而皇帝不重新查清事情的原委,便杀死朱熊、朱损,对他劝谏他不采纳,各位下臣无不惶恐禁声。
请把现代汉语翻译成古文
帝于宫中作小船三百余艘,成以金银,师工昼夜不息。
皇帝在宫内造小船三百余艘,用金银饰成,工匠日夜不停地干。
请把现代汉语翻译成古文
太常全尚,累世受恩,不能督诸宗亲,而全端等委城就魏。
太常全尚,几代蒙受圣恩,不能督察自己的各位亲属,而全端等人弃城投奔魏国。
请把现代汉语翻译成古文
尚位过重,曾无一言以谏陛下,而与敌往来,使传国消息,惧必倾危社稷。
全尚权位过于显要,却没有发一句劝谏陛下的话,反而与敌人往来,派人传递国家的消息给敌国,恐怕他必定会危害毁灭社稷。
请把现代汉语翻译成古文
推案旧典,运集大王,辄以今月二十七日擒尚斩承。
推究依据过去典制,气运集于大王身上,故此在本月二十七日擒拿全尚、斩杀刘承。
请把现代汉语翻译成古文
以帝为会稽王,遣楷牵迎。
让皇帝为会稽王,派孙楷前来奉迎大王。
请把现代汉语翻译成古文
百寮喁喁。
百官翘首,夹道欢迎。
请把现代汉语翻译成古文
立任道侧。 綝遣将军孙耽送亮之国,徙尚于零陵,迁公主于豫章。
孙綝派遣将军孙耽送孙亮前往封邑,流放全尚到零陵,迁全公主到豫章。
请把现代汉语翻译成古文
綝意弥溢,侮慢民神,遂烧大桥头伍子胥庙,又坏浮屠祠,斩道人。
孙綝越发志傲意满,轻侮辱损百姓敬奉的神灵,下手烧毁大桥头的伍子胥庙,又拆毁佛教寺庙,斩杀道人。
请把现代汉语翻译成古文
休既即位,称草莽臣。诣阙上书曰: 臣伏自省,才非干国,因缘肺腑,位极人臣,伤锦败驾,罪负彰露,寻愆惟阙,夙夜忧惧。
孙休即位后,孙綝自称草莽臣,到宫门上书说: 臣自我反省,不是主持国家大政之才,只因是皇上近亲,地位才居于群臣之上,损伤皇帝名声,污坏皇位,罪责昭彰,寻究罪过,日夜忧惧。
请把现代汉语翻译成古文
臣闻天命棐谌,必就有德,是以幽、厉失度,阂宣中兴,陛下圣德,纂承大统,宜得良辅;以协雍熙,虽尧之盛,犹求稷契之佐;以协明圣之德。
为臣听说天命辅助诚信,必定亲近有德之人,故此周幽、厉二王失去法度,而宣王中兴。陛下有圣明的德行,继承帝业,应得贤良辅佐,以此调谐朝政,即使唐尧那样德行盛广,尚且需要后稷与契的辅佐,以协助明圣的德行。
请把现代汉语翻译成古文
古人有言: 陈力就列,不能者止。 臣虽自展竭,无益庶政,谨上印绶节钺,退还田里,以避贤路。 休引见慰喻。
古人有言: 显出能力就列位任职,没有能力就辞官离任。 为臣虽然竭力施展自己的能力,但对各种朝政没有什么补益。谨此呈上印玺绶带符节斧钺,退归故里,以此给贤者让出道路。
请把现代汉语翻译成古文
又下诏曰: 朕以不德,守藩于外,值兹际会,群公卿士,暨于朕躬,以奉宗庙。
孙休召见并劝慰开导他,又下诏书说: 朕以无德之身,驻守藩国于朝外,值此变革机会,各位公卿士大夫,找到我这个人,让我奉祀宗庙。
请把现代汉语翻译成古文
朕用抚然,若涉渊冰。
朕因此怅然,如涉深渊、薄冰。
请把现代汉语翻译成古文
大将军忠计内发,扶危定倾,安康社稷,功勋赫然。
大将军忠诚的计谋出于内心,扶危定倾,安定康复社稷,功勋赫然。
请把现代汉语翻译成古文
昔汉孝宣践阼,霍光尊显,褒德赏功,古今之通义也。
从前汉宣帝登基,霍光尊贵显赫,褒扬贤德、奖赏功绩,这是贯通古今的道理。
请把现代汉语翻译成古文
其以大将军为丞相、荆州牧,食五县。
现以大将军为丞相、荆州牧,食邑五县。
请把现代汉语翻译成古文
恩为御史大夫、卫将军,据右将军。皆县侯。
孙恩任御史大夫、卫将军,孙据任右将军,都被封爵县侯。
请把现代汉语翻译成古文
干杂号将军、亭侯。
孙干为杂号将军,封爵亭侯。
请把现代汉语翻译成古文
闿亦封亭侯。
孙也被封爵亭侯。
请把现代汉语翻译成古文
綝一门五侯,皆典禁兵,权倾人主,自吴国朝臣未尝有也。
孙綝一家五侯,都掌管禁卫军,权力超过君主,自吴有国以来朝中大臣不曾有过此事。
请把现代汉语翻译成古文
綝奉牛酒诣休,休不受,赍诣左将军张布。酒酣,出怨言曰: 彻废少主时,多劝吾自为之者。
孙綝进献牛、酒给孙休,孙休未接受。他转送给左将军张布,饮酒正酣时,他口出怨言说: 当初废黜少主时,很多人劝我自己做皇帝。
请把现代汉语翻译成古文
吾以陛下贤明,故迎之。
我认为陛下贤明,故此迎立他为帝。
请把现代汉语翻译成古文
帝非我不立,今上礼见拒,是与凡臣无异,当复改图耳。
皇帝不是我不得立,如今上献礼物被拒绝,这是待我与一般大臣没什么两样,我应当重新改变安排。
请把现代汉语翻译成古文
布以言闻休,休衔之。巩其有变,数加赏赐,又复加恩侍中,与綝分省文书。
张布将孙綝的话告诉孙休,孙休心中怀恨,担心孙綝作乱,故多次赏赐孙綝,又再加授孙恩为侍中,与孙綝共同审阅文书。
请把现代汉语翻译成古文
或有告綝怀怨侮上欲图反者,休执以付綝,綝杀之。
有人密告孙綝怀恨在心欺侮皇上企图谋反,孙休将此人抓起来交给孙綝。孙綝将此人杀死。
请把现代汉语翻译成古文
由是愈惧,因孟宗求出屯武昌,休许焉,尽敕所督中营精兵万余人,皆令装载,所取武库兵器,咸令给与。
自此更加恐惧,通过孟宗请求外任驻守武昌,孙休答应他的请求,命令孙綝督率的中营精兵一万多人,全都跟随孙綝上船启程,孙綝取出的武库中的兵器,也全让他们带走。
请把现代汉语翻译成古文
将军魏邈说休曰 綝居外必有变 ,武卫士施朔又告 綝欲反有征 休密问张布,布与丁奉谋于会杀綝永安元年十二月丁卯,建业中谣言明会有变。綝闻之,不悦。
将军魏邈劝孙休说: 孙綝屯居京都之外必定会叛变。 武卫士施朔又报告说 孙綝企图谋反已有迹象 。孙休秘密询问张布,张布与丁奉设谋在腊祭聚会时杀孙綝。永安元年十二月七日,建业城内谣传明天腊祭聚会有事故发生,孙綝听说后,心中不快。
请把现代汉语翻译成古文
夜大风发木扬沙,綝益恐。
夜里大风拔树飞沙,孙綝更加恐怖。
请把现代汉语翻译成古文