output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
后迁山阴令,加折冲校尉,督五县。
后升为山阴县县令,加授折冲校尉,督察五个县。
请把现代汉语翻译成古文
权奇其能,分丹杨为临川郡,然为太守,授兵二千人。
孙权认为他才干特殊,将丹杨郡分设临川郡,让朱然做郡太守,授与两千士兵。
请把现代汉语翻译成古文
会山贼盛起,然平讨,旬月而定。
正值山贼蜂拥而起,朱然率兵讨伐,一个月内就全部平定。
请把现代汉语翻译成古文
曹公出濡须,然备大坞及三关屯,拜偏将军。
曹操出兵濡须,朱然守卫大坞与三关屯,任偏将军。
请把现代汉语翻译成古文
建安二十四年,从讨关羽,别与潘璋到临沮禽羽,迁昭武将军,封西安乡侯。
建安二十四年,朱然跟随孙权征讨关羽,和潘璋另外率军至临沮,俘获关羽,被升为昭武将军,封为西安乡侯。
请把现代汉语翻译成古文
虎威将军吕蒙病笃,权问曰: 卿如不起,谁可代者?
虎威将军吕蒙病重,孙权问他说: 您如果一病不起,谁能接替您呢?
请把现代汉语翻译成古文
蒙对曰: 朱然胆守有馀,愚以为可任。
吕蒙回答说: 朱然胆识操守超越常人,我认为他可接任。
请把现代汉语翻译成古文
蒙卒,权假然节,镇江陵。
吕蒙去世后,孙权赐朱然符节,守卫江陵。
请把现代汉语翻译成古文
黄武元年,刘备举兵攻宜都,然督五千人与陆逊并力拒备。
黄武元年,刘备率兵进攻宜都,朱然率五千人和陆逊合力抵御刘备。
请把现代汉语翻译成古文
然别攻破备前锋,断其后道,备遂破走。
朱然另外带兵攻破刘备的前锋,截断他们的后路,刘备就战败逃走。
请把现代汉语翻译成古文
拜征北将军,封永安侯。
朱然被任命为征北将军,封为永安侯。
请把现代汉语翻译成古文
魏遣曹真、夏侯尚、张郃等攻江陵,魏文帝自住宛,为其势援,连屯围城。
魏国派遣曹真、夏侯尚、张郃等进攻江陵,魏文帝亲自驻守宛县,做为魏国大军的威势声援,将军营连接起来包围城池。
请把现代汉语翻译成古文
权遣将军孙盛督万人备州上,立围坞,为然外救。
孙权派遣将军孙盛督领一万人马在江洲上设防,建立围坞,做为朱然的外援。
请把现代汉语翻译成古文
郃渡兵攻盛,盛不能拒,即时卻退,郃据州上围守,然中外断绝。
张郃率兵渡江进攻孙盛,孙盛无法抵御,当即后退,张郃占据了洲上的防守工事,朱然里外的联系断绝。
请把现代汉语翻译成古文
权遣潘璋、杨粲等解围而围不解。
孙权派遣潘璋、杨粲等前来解救,但无法解除围困。
请把现代汉语翻译成古文
时然城中兵多肿病,堪战者裁五千人。
这时朱然城中兵卒大多患上浮肿病,能作战的士兵仅有五千人。
请把现代汉语翻译成古文
真等起土山,凿地道,立楼橹临城,弓矢雨注,将士皆失色,然晏如而无恐意,方厉吏士,伺间隙攻破两屯。
曹真等在城外堆起土山,开凿地道,在城墙边建置楼架,向城内射箭,箭如雨下,东吴将士都惶恐失色,朱然安然平静毫无恐慌之态,还在激励将士,趁敌军间隙攻破了两座军营。
请把现代汉语翻译成古文
魏攻围然凡六月日,未退。
魏军围困攻打朱然纮六个月,仍不撤军。
请把现代汉语翻译成古文
江陵令姚泰领兵备城北门,见外兵盛,城中人少,谷食欲尽,因与敌交通,谋为内应。
江陵县县令姚泰带兵防备城墙北门,他见外面敌军兵势强大,而城中人少,粮食将尽,因此与敌军联络通信,暗中做为敌军内应。
请把现代汉语翻译成古文
垂发,事觉,然治戮泰。
将要行动,事情败露,朱然将姚泰治罪处死。
请把现代汉语翻译成古文
尚等不能克,乃彻攻退还。
夏侯尚等不能攻克,就解除围困撤军。
请把现代汉语翻译成古文
由是然名震於敌国,改封当阳侯。
从此朱然声名威震敌国,被改封为当阳侯。
请把现代汉语翻译成古文
六年,权自率众攻石阳,及至旋师,潘璋断后。
黄武六年,孙权亲自率军攻打石阳,等到回军,由潘璋断后。
请把现代汉语翻译成古文
夜出错乱,敌追击璋,璋不能禁。
夜里出了差错,敌军追击潘璋,潘璋无法抵御。
请把现代汉语翻译成古文
然即还住拒敌,使前船得引极远,徐乃后发。
朱然立即返回驻守抗击敌军,使前面船队得以航远,才慢慢启船出发。
请把现代汉语翻译成古文
黄龙元年,拜车骑将军、右护军,领兖州牧。
黄龙元年,朱然担任车骑将军、右护军,兼任兖州牧。
请把现代汉语翻译成古文
顷之,以兖州在蜀分,解牧职。
不久,因兖州在蜀国名义下,所以解除州牧之职。
请把现代汉语翻译成古文
嘉禾三年,权与蜀克期大举,权自向新城,然与全琮各受斧钺,为左右督。
嘉禾二年,孙权与蜀国约定日期大举出兵魏国,孙权亲自向新城出兵,朱然与全琮各接受孙权所赐斧钺,任左、右督军。
请把现代汉语翻译成古文
会吏士疾病,故未攻而退。
正值将士疾病流行,所以还未进攻就撤军了。
请把现代汉语翻译成古文
赤乌五年,征柤中,魏将蒲忠、胡质各将数千人,忠要遮险隘,图断然后,质为忠继援。
赤乌五年,吴军讨伐柤中,魏国将领蒲忠、胡质各率数千士兵,蒲忠据守险要之地拦截,想要断绝朱然的后路,胡质做为蒲忠的后援。
请把现代汉语翻译成古文
时然所督兵将先四出,闻问不暇收合,便将帐下见兵八百人逆掩。
当时朱然所率的将士先已分开行动,得知消息后来不及聚集,就率军营中现有的八百人迎面进攻。
请把现代汉语翻译成古文
忠战不利,质等皆退。
蒲忠交战不利,胡质等都撤退。
请把现代汉语翻译成古文
九年,复征柤中,魏将李兴等闻然深入,率步骑六千断然后道,然夜出逆之,军以胜反。
赤乌九年,朱然再次征讨柤中,魏国将领李兴等人得知朱然深入腹地,率领六千步兵骑兵截断朱然后路,朱然夜间出兵抵御,大胜而归。
请把现代汉语翻译成古文
先是,归义马茂怀奸,觉诛,权深忿之。
起先,已降将领马茂怀着奸计,事情败露后被处死,孙权很是怨愤。
请把现代汉语翻译成古文
然临行上疏曰: 马茂小子,敢负恩养。
朱然临行前上表说: 马茂这小人,胆敢辜负恩宠。
请把现代汉语翻译成古文
臣今奉天威,事蒙克捷,欲令所获,震耀远近,方舟塞江,使足可观,以解上下之忿。
臣今天承奉我朝天威,交战定能取胜,打算让我所取得的胜利成果,震惊远近之地,得以炫耀,让战船排满大江,使其景象壮观,以消解我朝君臣的愤恨。
请把现代汉语翻译成古文
惟陛下识臣先言,责臣后效。
希望陛下记住为臣之前的话,责求臣有后继效果。
请把现代汉语翻译成古文
权时抑表不出。
孙权当时压住朱然的奏表不让人知晓。
请把现代汉语翻译成古文
然既献捷,群臣上贺,权乃举酒作乐,而出然表曰: 此家前初有表,孤以为难必,今果如其言,可谓明於见事也。
朱然捷报传来,群臣上朝祝贺,孙权才举行宴饮奏乐,拿出朱然奏表说: 此人前有奏表,我以为很难成功,现在果真如他所言,可说他对于事情发展很有预见性。
请把现代汉语翻译成古文
遣使拜然为左大司马、右军师。
就派遣使者任命朱然为左大司马、右军师。
请把现代汉语翻译成古文
然长不盈七尺,气候分明,内行脩絜,其所文采,惟施军器,馀皆质素。
朱然身高不足七尺,处事待人是非分明,品行修养高洁可贵,他的才华只用在军事方面,其他方面均显质朴。
请把现代汉语翻译成古文
终日钦钦,常在战场,临急胆定,尤过绝人,虽世无事,每朝夕严鼓,兵在营者,咸行装就队,以此玩敌,使不知所备,故出辄有功。
他终日恭谨,常在战场之上,面对危急情况能沉着稳定,超过常人,即使国家没有战事,他也每日早晚严整击鼓,在营中的士兵,都整装列队,用这种方法迷惑敌人,使敌人不知如何防备,所以一旦出兵,经常立下战功。
请把现代汉语翻译成古文
诸葛瑾子融、步骘子协,虽各袭任,权特复使然总为大督。
诸葛瑾儿子诸葛融、步騭儿子步协,虽各自承袭父亲的职任,孙权特地又令朱然总为大都督。
请把现代汉语翻译成古文
又陆逊亦卒,功臣名将存者惟然,莫与比隆。
再加上陆逊也去世,功臣名将中还活着的只有朱然,无人能和他相比。
请把现代汉语翻译成古文
寝疾二年,后渐增笃,权昼为减膳,夜为不寐,中使医药口食之物,相望於道。
朱然卧病在床二年,后病情逐渐加重,孙权白天为之减食,夜间为他辗转难眠,又派人派送医药食物,络绎不绝。
请把现代汉语翻译成古文
然每遣使表疾病消息,权辄召见,口自问讯,入赐酒食,出送布帛。
朱然每次派人上表汇报病情,孙权就召见送奏表的人,亲自询问状况,又赐赏酒食,出去赠送布帛。
请把现代汉语翻译成古文
自创业功臣疾病,权意之所锺,吕蒙、凌统最重,然其次矣。
创立基业的功臣有人患病的,孙权心中最关心者,吕蒙、凌统最重,其次就是朱然。
请把现代汉语翻译成古文
年六十八,赤乌十二年卒,权素服举哀,为之感恸。
赤乌十二年,朱然六十八岁时去世,孙权亲自穿着丧服哀悼,为之伤感悲痛。
请把现代汉语翻译成古文
子绩嗣。
朱然之子朱绩承袭爵位。
请把现代汉语翻译成古文
绩字公绪,以父任为郎,后拜建忠都尉。
朱绩,字公绪,因父亲功绩做了郎官,后来为建忠都尉。
请把现代汉语翻译成古文
叔父才卒,绩领其兵,随太常潘濬讨五溪,以胆力称。
他叔父朱才去世,他统率叔父的部下,跟随太常潘氵睿讨伐五溪,以胆识勇猛为人称道。
请把现代汉语翻译成古文
迁偏将军营下督,领盗贼事,持法不倾。
他升任偏将军营下督,兼管处理盗贼之事,执法公正严明。
请把现代汉语翻译成古文
鲁王霸注意交绩,尝至其廨,就之坐,欲与结好,绩下地住立,辞而不当。
鲁王孙霸留意结交朱绩,曾到朱绩府衙中,靠近朱绩坐下,想和他交好,朱绩下地侍立,辞谢不敢承受。
请把现代汉语翻译成古文
然卒,绩袭业,拜平魏将军,乐乡督。
朱然去世,朱绩继承他的事业,被任命为平魏将军、乐乡督。
请把现代汉语翻译成古文
明年,魏征南将军王昶率众攻江陵城,不克而退。
第二年,魏国征南将军王昶率军进攻江陵城,没有攻克就撤军了。
请把现代汉语翻译成古文
绩与奋威将军诸葛融书曰: 昶远来疲困,马无所食,力屈而走,此天助也。
朱绩在给奋威将军诸葛融信中说: 王昶远道奔袭而来,人马疲弊,马无粮草,战斗力不足而撤军,这是天助我们。
请把现代汉语翻译成古文
今追之力少,可引兵相继,吾欲破之於前,足下乘之於后,岂一人之功哉,宜同断金之义。
现在要追击他们但兵力过少,您可带兵做为后援,我想在前方攻破他们,您乘势从后方进军,这岂是一人的功劳?应当与断金之义等同。
请把现代汉语翻译成古文
融答许绩。
诸葛融同意了朱绩的要求。
请把现代汉语翻译成古文
绩便引兵及昶於纪南,纪南去城三十里,绩先战胜而融不进,绩后失利。
朱绩就率军跟踪王昶到了纪南,纪南离江陵城三十里地,朱绩在前头打了胜仗,而诸葛融没有相继出兵,朱绩后来战败。
请把现代汉语翻译成古文
权深嘉绩,盛责怒融,融兄大将军恪贵重,故融得不废。
孙权好好嘉赏了朱绩,非常愤怒地责问诸葛融,诸葛融的哥哥大将军诸葛恪当时位高权重,所以诸葛融才没有被废。
请把现代汉语翻译成古文
初绩与恪、融不平,及此事变,为隙益甚。
当初朱绩与诸葛恪、诸葛融不和,到了这件事情的发生,双方嫌隙更深。
请把现代汉语翻译成古文
建兴元年,迁镇东将军。
建兴元年,朱绩升任镇东将军。
请把现代汉语翻译成古文
二年春,恪向新城,要绩并力,而留置半州,使融兼其任。
建兴二年春,诸葛恪向新城出军,要朱绩与他并力出击,却让朱绩留守半州,让诸葛融兼任朱绩职务。
请把现代汉语翻译成古文
冬,恪、融被害,绩复还乐乡,假节。
同年冬,诸葛恪兄弟被害,朱绩又回到乐乡,持符节。
请把现代汉语翻译成古文
太平二年,拜骠骑将军。
太平二年,朱绩升任骠骑将军。
请把现代汉语翻译成古文
孙綝秉政,大臣疑贰,绩恐吴必扰乱,而中国乘衅,乃密书结蜀,使为并兼之虑。
孙綝总管朝政,大臣们怀有二心,朱绩担心吴国必有祸乱,而让魏国乘隙进攻,就暗中写信与蜀结交,让蜀国做好兼并吴国的考虑。
请把现代汉语翻译成古文
蜀遣右将军阎宇将兵五千,增白帝守,以须绩之后命。
蜀国派右将军阎宇率兵五千,增强白帝城的守卫,以等朱绩后来的消息。
请把现代汉语翻译成古文
永安初,迁上大将军、都护督,自巴丘上迄西陵。
永安初年,朱绩被提升为大将军、都护督,从巴丘上至西陵。
请把现代汉语翻译成古文
元兴元年,就拜左大司马。
元兴元年,朱绩就地被任命为左大司马。
请把现代汉语翻译成古文
初,然为治行丧竟,乞复本姓,权不许,绩以五凤中表还为施氏,建衡二年卒。
当初,朱然为朱治守丧结束,乞求恢复本来姓氏,孙权没有同意,朱绩在五凤年间上表,请求恢复为施姓。建衡二年,施绩去世。
请把现代汉语翻译成古文
吕范字子衡,汝南细阳人也。
吕范,字子衡,汝南郡细阳人。
请把现代汉语翻译成古文
少为县吏,有容观姿貌。
他年轻时做过县吏,容貌出众。
请把现代汉语翻译成古文
邑人刘氏,家富女美,范求之。
同县人刘氏,家中富有,女儿美貌,吕范求娶她。
请把现代汉语翻译成古文
女母嫌,欲勿与,刘氏曰: 观吕子衡宁当久贫者邪?
刘女的母亲嫌弃吕范,不想答应这门婚事,但刘氏说: 你看吕子衡肯作一直贫穷的人吗?
请把现代汉语翻译成古文
遂与之婚。
就让女儿与吕范成婚。
请把现代汉语翻译成古文
后避乱寿春,孙策见而异之,范遂自委昵,将私客百人归策。
后来吕范到寿春避乱,孙策见到他觉得他有奇才,吕范就主动亲近孙策,带着一百多门客依附孙策。
请把现代汉语翻译成古文
时太妃在江都,策遣范迎之。
当时孙策母亲吴太妃在江都,孙策派遣吕范前往迎接。
请把现代汉语翻译成古文
徐州牧陶谦谓范为袁氏觇候,讽县掠考范,范亲客健儿篡取以归。
徐州牧陶谦说吕范是为袁术查探情况,说服县令拷打吕范,吕范的亲近门客中的勇敢之人将吕范抢了回去。
请把现代汉语翻译成古文
时唯范与孙河常从策,跋涉辛苦,危难不避,策亦亲戚待之,每与升堂,饮宴於太妃前。
当时只有吕范与孙河经常跟在孙策身边,艰辛跋涉,不辞危难,孙策也将他们视作亲人,常常和他们一同进入后堂,在吴太妃面前宴饮。
请把现代汉语翻译成古文
后从策攻破庐江,还俱东渡,到横江、当利,破张英、于麋,下小丹杨、湖孰,领湖孰相。
吕范后来跟随孙策攻取庐江,返回时一同东渡长江,大军行进至横江、当利,攻破张英、于麋,又顺流而下攻取小丹杨、湖孰,吕范兼任湖孰相。
请把现代汉语翻译成古文
策定秣陵、曲阿,收笮融、刘繇馀众,增范兵二千,骑五十匹。
孙策平定秣陵、曲阿,收编笮融、刘繇的残余部队,给吕范增加两千士兵,战马五十。
请把现代汉语翻译成古文
后领宛陵令,讨破丹杨贼,还吴,迁都督。
后来吕范兼任宛陵县县令,征讨并攻破丹杨贼寇,回军吴郡,升任都督。
请把现代汉语翻译成古文
是时下邳陈瑀自号吴郡太守,住海西,与强族严白虎交通。
当时,下邳人陈王禹自命为吴郡太守,住在海西,与地方豪强严白虎勾结。
请把现代汉语翻译成古文
策自将讨虎,别遣范与徐逸攻瑀於海西,枭其大将陈牧。
孙策亲自率军前去征讨严白虎,另派吕范与徐逸到海西进攻陈王禹,将他的大将陈牧斩首。
请把现代汉语翻译成古文
又从攻祖郎於陵阳,太史慈於勇里。
吕范又跟随孙策在陵阳攻打祖郎,在勇里攻打太史慈。
请把现代汉语翻译成古文
七县平定,拜征虏中郎将,征江夏,还平鄱阳。
七县平定后,吕范升为征虏中郎将,征讨江夏,回师后又平定鄱阳。
请把现代汉语翻译成古文
策薨,奔丧于吴。
孙策去世,吕范奔赴吴郡奔丧。
请把现代汉语翻译成古文
后权复征江夏,范与张昭留守。
后来孙权再次征讨江夏,吕范与张昭留守吴郡。
请把现代汉语翻译成古文
曹公至赤壁,与周瑜等俱拒破之,拜裨将军,领彭泽太守,以彭泽、柴桑、历阳为奉邑。
曹操出军到赤壁,吕范和周瑜等一起抵御曹操并将其击败,吕范被升为裨将军,兼职彭泽太守,以彭泽、柴桑、历阳为封地。
请把现代汉语翻译成古文
刘备诣京见权,范密请留备。
刘备到京口城谒见孙权,吕范私下请求孙权扣押刘备。
请把现代汉语翻译成古文
后迁平南将军,屯柴桑。
后来吕范升为平南将军,驻守柴桑。
请把现代汉语翻译成古文
权讨关羽,过范馆,谓曰: 昔早从卿言,无此劳也。
孙权征讨关羽,路过吕范官署,对他说: 过去早听你的话,就没有现在这样劳苦了。
请把现代汉语翻译成古文
今当上取之,卿为我守建业。
现在我要往上攻取荆州,你为我守卫建业。
请把现代汉语翻译成古文
权破羽还,都武昌,拜范建威将军,封宛陵侯,领丹杨太守,治建业,督扶州以下至海,转以溧阳、怀安、宁国为奉邑。
孙权攻破关羽后返回,建都武昌,任命吕范为建威将军,封为宛陵侯,兼任丹杨太守。治所设在建业,督领扶州以下至海边地区,转调溧阳、怀安、宁国为封地。
请把现代汉语翻译成古文
曹休、张辽、臧霸等来伐,范督徐盛、全琮、孙韶等,以舟师拒休等於洞口。
曹休、张辽、臧霸等前来攻打,吕范督率徐盛、全琮、孙韶等部队,在洞口用水师抗击曹休等人。
请把现代汉语翻译成古文
迁前将军,假节,改封南昌侯。
吕范升为前将军、持节,改封南昌侯。
请把现代汉语翻译成古文
时遭大风,船人覆溺,死者数千,还军,拜扬州牧。
当时遭遇大风,船上兵卒溺水而死的有数千人,吕范率军撤退,被任为扬州牧。
请把现代汉语翻译成古文
性好威仪,州民如陆逊、全琮及贵公子,皆脩敬虔肃,不敢轻脱。
吕范生性看重威严仪表,州里人像陆逊、全琮及贵族公子,都注意修饰恭敬严肃,不敢轻佻。
请把现代汉语翻译成古文
其居处服饰,於时奢靡,然勤事奉法,故权悦其忠,不怪其侈。
吕范的居处和服饰,在当时是很浪费奢侈的,到他奉公守法,所以孙权喜欢他的忠诚,并不责备他的奢侈。
请把现代汉语翻译成古文
初策使范典主财计,权时年少,私从有求,范必关白,不敢专许,当时以此见望。
当初,孙策让吕范主管财务账目,孙权当时年纪还小,私下里有求于吕范,吕范一定向孙策禀报,不敢擅自答应孙权的要求,当时他就因此事颇有声望。
请把现代汉语翻译成古文