output
stringlengths 1
1.45k
| input
stringlengths 1
1.6k
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
后迁山阴令,加折冲校尉,督五县。
|
后升为山阴县县令,加授折冲校尉,督察五个县。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
权奇其能,分丹杨为临川郡,然为太守,授兵二千人。
|
孙权认为他才干特殊,将丹杨郡分设临川郡,让朱然做郡太守,授与两千士兵。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
会山贼盛起,然平讨,旬月而定。
|
正值山贼蜂拥而起,朱然率兵讨伐,一个月内就全部平定。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
曹公出濡须,然备大坞及三关屯,拜偏将军。
|
曹操出兵濡须,朱然守卫大坞与三关屯,任偏将军。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
建安二十四年,从讨关羽,别与潘璋到临沮禽羽,迁昭武将军,封西安乡侯。
|
建安二十四年,朱然跟随孙权征讨关羽,和潘璋另外率军至临沮,俘获关羽,被升为昭武将军,封为西安乡侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
虎威将军吕蒙病笃,权问曰: 卿如不起,谁可代者?
|
虎威将军吕蒙病重,孙权问他说: 您如果一病不起,谁能接替您呢?
|
请把现代汉语翻译成古文
|
蒙对曰: 朱然胆守有馀,愚以为可任。
|
吕蒙回答说: 朱然胆识操守超越常人,我认为他可接任。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
蒙卒,权假然节,镇江陵。
|
吕蒙去世后,孙权赐朱然符节,守卫江陵。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
黄武元年,刘备举兵攻宜都,然督五千人与陆逊并力拒备。
|
黄武元年,刘备率兵进攻宜都,朱然率五千人和陆逊合力抵御刘备。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
然别攻破备前锋,断其后道,备遂破走。
|
朱然另外带兵攻破刘备的前锋,截断他们的后路,刘备就战败逃走。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
拜征北将军,封永安侯。
|
朱然被任命为征北将军,封为永安侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
魏遣曹真、夏侯尚、张郃等攻江陵,魏文帝自住宛,为其势援,连屯围城。
|
魏国派遣曹真、夏侯尚、张郃等进攻江陵,魏文帝亲自驻守宛县,做为魏国大军的威势声援,将军营连接起来包围城池。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
权遣将军孙盛督万人备州上,立围坞,为然外救。
|
孙权派遣将军孙盛督领一万人马在江洲上设防,建立围坞,做为朱然的外援。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
郃渡兵攻盛,盛不能拒,即时卻退,郃据州上围守,然中外断绝。
|
张郃率兵渡江进攻孙盛,孙盛无法抵御,当即后退,张郃占据了洲上的防守工事,朱然里外的联系断绝。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
权遣潘璋、杨粲等解围而围不解。
|
孙权派遣潘璋、杨粲等前来解救,但无法解除围困。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
时然城中兵多肿病,堪战者裁五千人。
|
这时朱然城中兵卒大多患上浮肿病,能作战的士兵仅有五千人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
真等起土山,凿地道,立楼橹临城,弓矢雨注,将士皆失色,然晏如而无恐意,方厉吏士,伺间隙攻破两屯。
|
曹真等在城外堆起土山,开凿地道,在城墙边建置楼架,向城内射箭,箭如雨下,东吴将士都惶恐失色,朱然安然平静毫无恐慌之态,还在激励将士,趁敌军间隙攻破了两座军营。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
魏攻围然凡六月日,未退。
|
魏军围困攻打朱然纮六个月,仍不撤军。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
江陵令姚泰领兵备城北门,见外兵盛,城中人少,谷食欲尽,因与敌交通,谋为内应。
|
江陵县县令姚泰带兵防备城墙北门,他见外面敌军兵势强大,而城中人少,粮食将尽,因此与敌军联络通信,暗中做为敌军内应。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
垂发,事觉,然治戮泰。
|
将要行动,事情败露,朱然将姚泰治罪处死。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
尚等不能克,乃彻攻退还。
|
夏侯尚等不能攻克,就解除围困撤军。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
由是然名震於敌国,改封当阳侯。
|
从此朱然声名威震敌国,被改封为当阳侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
六年,权自率众攻石阳,及至旋师,潘璋断后。
|
黄武六年,孙权亲自率军攻打石阳,等到回军,由潘璋断后。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
夜出错乱,敌追击璋,璋不能禁。
|
夜里出了差错,敌军追击潘璋,潘璋无法抵御。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
然即还住拒敌,使前船得引极远,徐乃后发。
|
朱然立即返回驻守抗击敌军,使前面船队得以航远,才慢慢启船出发。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
黄龙元年,拜车骑将军、右护军,领兖州牧。
|
黄龙元年,朱然担任车骑将军、右护军,兼任兖州牧。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
顷之,以兖州在蜀分,解牧职。
|
不久,因兖州在蜀国名义下,所以解除州牧之职。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
嘉禾三年,权与蜀克期大举,权自向新城,然与全琮各受斧钺,为左右督。
|
嘉禾二年,孙权与蜀国约定日期大举出兵魏国,孙权亲自向新城出兵,朱然与全琮各接受孙权所赐斧钺,任左、右督军。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
会吏士疾病,故未攻而退。
|
正值将士疾病流行,所以还未进攻就撤军了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
赤乌五年,征柤中,魏将蒲忠、胡质各将数千人,忠要遮险隘,图断然后,质为忠继援。
|
赤乌五年,吴军讨伐柤中,魏国将领蒲忠、胡质各率数千士兵,蒲忠据守险要之地拦截,想要断绝朱然的后路,胡质做为蒲忠的后援。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
时然所督兵将先四出,闻问不暇收合,便将帐下见兵八百人逆掩。
|
当时朱然所率的将士先已分开行动,得知消息后来不及聚集,就率军营中现有的八百人迎面进攻。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
忠战不利,质等皆退。
|
蒲忠交战不利,胡质等都撤退。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
九年,复征柤中,魏将李兴等闻然深入,率步骑六千断然后道,然夜出逆之,军以胜反。
|
赤乌九年,朱然再次征讨柤中,魏国将领李兴等人得知朱然深入腹地,率领六千步兵骑兵截断朱然后路,朱然夜间出兵抵御,大胜而归。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
先是,归义马茂怀奸,觉诛,权深忿之。
|
起先,已降将领马茂怀着奸计,事情败露后被处死,孙权很是怨愤。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
然临行上疏曰: 马茂小子,敢负恩养。
|
朱然临行前上表说: 马茂这小人,胆敢辜负恩宠。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
臣今奉天威,事蒙克捷,欲令所获,震耀远近,方舟塞江,使足可观,以解上下之忿。
|
臣今天承奉我朝天威,交战定能取胜,打算让我所取得的胜利成果,震惊远近之地,得以炫耀,让战船排满大江,使其景象壮观,以消解我朝君臣的愤恨。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
惟陛下识臣先言,责臣后效。
|
希望陛下记住为臣之前的话,责求臣有后继效果。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
权时抑表不出。
|
孙权当时压住朱然的奏表不让人知晓。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
然既献捷,群臣上贺,权乃举酒作乐,而出然表曰: 此家前初有表,孤以为难必,今果如其言,可谓明於见事也。
|
朱然捷报传来,群臣上朝祝贺,孙权才举行宴饮奏乐,拿出朱然奏表说: 此人前有奏表,我以为很难成功,现在果真如他所言,可说他对于事情发展很有预见性。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
遣使拜然为左大司马、右军师。
|
就派遣使者任命朱然为左大司马、右军师。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
然长不盈七尺,气候分明,内行脩絜,其所文采,惟施军器,馀皆质素。
|
朱然身高不足七尺,处事待人是非分明,品行修养高洁可贵,他的才华只用在军事方面,其他方面均显质朴。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
终日钦钦,常在战场,临急胆定,尤过绝人,虽世无事,每朝夕严鼓,兵在营者,咸行装就队,以此玩敌,使不知所备,故出辄有功。
|
他终日恭谨,常在战场之上,面对危急情况能沉着稳定,超过常人,即使国家没有战事,他也每日早晚严整击鼓,在营中的士兵,都整装列队,用这种方法迷惑敌人,使敌人不知如何防备,所以一旦出兵,经常立下战功。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
诸葛瑾子融、步骘子协,虽各袭任,权特复使然总为大督。
|
诸葛瑾儿子诸葛融、步騭儿子步协,虽各自承袭父亲的职任,孙权特地又令朱然总为大都督。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
又陆逊亦卒,功臣名将存者惟然,莫与比隆。
|
再加上陆逊也去世,功臣名将中还活着的只有朱然,无人能和他相比。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
寝疾二年,后渐增笃,权昼为减膳,夜为不寐,中使医药口食之物,相望於道。
|
朱然卧病在床二年,后病情逐渐加重,孙权白天为之减食,夜间为他辗转难眠,又派人派送医药食物,络绎不绝。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
然每遣使表疾病消息,权辄召见,口自问讯,入赐酒食,出送布帛。
|
朱然每次派人上表汇报病情,孙权就召见送奏表的人,亲自询问状况,又赐赏酒食,出去赠送布帛。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
自创业功臣疾病,权意之所锺,吕蒙、凌统最重,然其次矣。
|
创立基业的功臣有人患病的,孙权心中最关心者,吕蒙、凌统最重,其次就是朱然。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
年六十八,赤乌十二年卒,权素服举哀,为之感恸。
|
赤乌十二年,朱然六十八岁时去世,孙权亲自穿着丧服哀悼,为之伤感悲痛。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
子绩嗣。
|
朱然之子朱绩承袭爵位。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
绩字公绪,以父任为郎,后拜建忠都尉。
|
朱绩,字公绪,因父亲功绩做了郎官,后来为建忠都尉。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
叔父才卒,绩领其兵,随太常潘濬讨五溪,以胆力称。
|
他叔父朱才去世,他统率叔父的部下,跟随太常潘氵睿讨伐五溪,以胆识勇猛为人称道。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
迁偏将军营下督,领盗贼事,持法不倾。
|
他升任偏将军营下督,兼管处理盗贼之事,执法公正严明。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
鲁王霸注意交绩,尝至其廨,就之坐,欲与结好,绩下地住立,辞而不当。
|
鲁王孙霸留意结交朱绩,曾到朱绩府衙中,靠近朱绩坐下,想和他交好,朱绩下地侍立,辞谢不敢承受。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
然卒,绩袭业,拜平魏将军,乐乡督。
|
朱然去世,朱绩继承他的事业,被任命为平魏将军、乐乡督。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
明年,魏征南将军王昶率众攻江陵城,不克而退。
|
第二年,魏国征南将军王昶率军进攻江陵城,没有攻克就撤军了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
绩与奋威将军诸葛融书曰: 昶远来疲困,马无所食,力屈而走,此天助也。
|
朱绩在给奋威将军诸葛融信中说: 王昶远道奔袭而来,人马疲弊,马无粮草,战斗力不足而撤军,这是天助我们。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
今追之力少,可引兵相继,吾欲破之於前,足下乘之於后,岂一人之功哉,宜同断金之义。
|
现在要追击他们但兵力过少,您可带兵做为后援,我想在前方攻破他们,您乘势从后方进军,这岂是一人的功劳?应当与断金之义等同。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
融答许绩。
|
诸葛融同意了朱绩的要求。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
绩便引兵及昶於纪南,纪南去城三十里,绩先战胜而融不进,绩后失利。
|
朱绩就率军跟踪王昶到了纪南,纪南离江陵城三十里地,朱绩在前头打了胜仗,而诸葛融没有相继出兵,朱绩后来战败。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
权深嘉绩,盛责怒融,融兄大将军恪贵重,故融得不废。
|
孙权好好嘉赏了朱绩,非常愤怒地责问诸葛融,诸葛融的哥哥大将军诸葛恪当时位高权重,所以诸葛融才没有被废。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
初绩与恪、融不平,及此事变,为隙益甚。
|
当初朱绩与诸葛恪、诸葛融不和,到了这件事情的发生,双方嫌隙更深。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
建兴元年,迁镇东将军。
|
建兴元年,朱绩升任镇东将军。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
二年春,恪向新城,要绩并力,而留置半州,使融兼其任。
|
建兴二年春,诸葛恪向新城出军,要朱绩与他并力出击,却让朱绩留守半州,让诸葛融兼任朱绩职务。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
冬,恪、融被害,绩复还乐乡,假节。
|
同年冬,诸葛恪兄弟被害,朱绩又回到乐乡,持符节。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
太平二年,拜骠骑将军。
|
太平二年,朱绩升任骠骑将军。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
孙綝秉政,大臣疑贰,绩恐吴必扰乱,而中国乘衅,乃密书结蜀,使为并兼之虑。
|
孙綝总管朝政,大臣们怀有二心,朱绩担心吴国必有祸乱,而让魏国乘隙进攻,就暗中写信与蜀结交,让蜀国做好兼并吴国的考虑。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
蜀遣右将军阎宇将兵五千,增白帝守,以须绩之后命。
|
蜀国派右将军阎宇率兵五千,增强白帝城的守卫,以等朱绩后来的消息。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
永安初,迁上大将军、都护督,自巴丘上迄西陵。
|
永安初年,朱绩被提升为大将军、都护督,从巴丘上至西陵。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
元兴元年,就拜左大司马。
|
元兴元年,朱绩就地被任命为左大司马。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
初,然为治行丧竟,乞复本姓,权不许,绩以五凤中表还为施氏,建衡二年卒。
|
当初,朱然为朱治守丧结束,乞求恢复本来姓氏,孙权没有同意,朱绩在五凤年间上表,请求恢复为施姓。建衡二年,施绩去世。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
吕范字子衡,汝南细阳人也。
|
吕范,字子衡,汝南郡细阳人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
少为县吏,有容观姿貌。
|
他年轻时做过县吏,容貌出众。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
邑人刘氏,家富女美,范求之。
|
同县人刘氏,家中富有,女儿美貌,吕范求娶她。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
女母嫌,欲勿与,刘氏曰: 观吕子衡宁当久贫者邪?
|
刘女的母亲嫌弃吕范,不想答应这门婚事,但刘氏说: 你看吕子衡肯作一直贫穷的人吗?
|
请把现代汉语翻译成古文
|
遂与之婚。
|
就让女儿与吕范成婚。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
后避乱寿春,孙策见而异之,范遂自委昵,将私客百人归策。
|
后来吕范到寿春避乱,孙策见到他觉得他有奇才,吕范就主动亲近孙策,带着一百多门客依附孙策。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
时太妃在江都,策遣范迎之。
|
当时孙策母亲吴太妃在江都,孙策派遣吕范前往迎接。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
徐州牧陶谦谓范为袁氏觇候,讽县掠考范,范亲客健儿篡取以归。
|
徐州牧陶谦说吕范是为袁术查探情况,说服县令拷打吕范,吕范的亲近门客中的勇敢之人将吕范抢了回去。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
时唯范与孙河常从策,跋涉辛苦,危难不避,策亦亲戚待之,每与升堂,饮宴於太妃前。
|
当时只有吕范与孙河经常跟在孙策身边,艰辛跋涉,不辞危难,孙策也将他们视作亲人,常常和他们一同进入后堂,在吴太妃面前宴饮。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
后从策攻破庐江,还俱东渡,到横江、当利,破张英、于麋,下小丹杨、湖孰,领湖孰相。
|
吕范后来跟随孙策攻取庐江,返回时一同东渡长江,大军行进至横江、当利,攻破张英、于麋,又顺流而下攻取小丹杨、湖孰,吕范兼任湖孰相。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
策定秣陵、曲阿,收笮融、刘繇馀众,增范兵二千,骑五十匹。
|
孙策平定秣陵、曲阿,收编笮融、刘繇的残余部队,给吕范增加两千士兵,战马五十。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
后领宛陵令,讨破丹杨贼,还吴,迁都督。
|
后来吕范兼任宛陵县县令,征讨并攻破丹杨贼寇,回军吴郡,升任都督。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
是时下邳陈瑀自号吴郡太守,住海西,与强族严白虎交通。
|
当时,下邳人陈王禹自命为吴郡太守,住在海西,与地方豪强严白虎勾结。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
策自将讨虎,别遣范与徐逸攻瑀於海西,枭其大将陈牧。
|
孙策亲自率军前去征讨严白虎,另派吕范与徐逸到海西进攻陈王禹,将他的大将陈牧斩首。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
又从攻祖郎於陵阳,太史慈於勇里。
|
吕范又跟随孙策在陵阳攻打祖郎,在勇里攻打太史慈。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
七县平定,拜征虏中郎将,征江夏,还平鄱阳。
|
七县平定后,吕范升为征虏中郎将,征讨江夏,回师后又平定鄱阳。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
策薨,奔丧于吴。
|
孙策去世,吕范奔赴吴郡奔丧。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
后权复征江夏,范与张昭留守。
|
后来孙权再次征讨江夏,吕范与张昭留守吴郡。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
曹公至赤壁,与周瑜等俱拒破之,拜裨将军,领彭泽太守,以彭泽、柴桑、历阳为奉邑。
|
曹操出军到赤壁,吕范和周瑜等一起抵御曹操并将其击败,吕范被升为裨将军,兼职彭泽太守,以彭泽、柴桑、历阳为封地。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
刘备诣京见权,范密请留备。
|
刘备到京口城谒见孙权,吕范私下请求孙权扣押刘备。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
后迁平南将军,屯柴桑。
|
后来吕范升为平南将军,驻守柴桑。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
权讨关羽,过范馆,谓曰: 昔早从卿言,无此劳也。
|
孙权征讨关羽,路过吕范官署,对他说: 过去早听你的话,就没有现在这样劳苦了。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
今当上取之,卿为我守建业。
|
现在我要往上攻取荆州,你为我守卫建业。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
权破羽还,都武昌,拜范建威将军,封宛陵侯,领丹杨太守,治建业,督扶州以下至海,转以溧阳、怀安、宁国为奉邑。
|
孙权攻破关羽后返回,建都武昌,任命吕范为建威将军,封为宛陵侯,兼任丹杨太守。治所设在建业,督领扶州以下至海边地区,转调溧阳、怀安、宁国为封地。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
曹休、张辽、臧霸等来伐,范督徐盛、全琮、孙韶等,以舟师拒休等於洞口。
|
曹休、张辽、臧霸等前来攻打,吕范督率徐盛、全琮、孙韶等部队,在洞口用水师抗击曹休等人。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
迁前将军,假节,改封南昌侯。
|
吕范升为前将军、持节,改封南昌侯。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
时遭大风,船人覆溺,死者数千,还军,拜扬州牧。
|
当时遭遇大风,船上兵卒溺水而死的有数千人,吕范率军撤退,被任为扬州牧。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
性好威仪,州民如陆逊、全琮及贵公子,皆脩敬虔肃,不敢轻脱。
|
吕范生性看重威严仪表,州里人像陆逊、全琮及贵族公子,都注意修饰恭敬严肃,不敢轻佻。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
其居处服饰,於时奢靡,然勤事奉法,故权悦其忠,不怪其侈。
|
吕范的居处和服饰,在当时是很浪费奢侈的,到他奉公守法,所以孙权喜欢他的忠诚,并不责备他的奢侈。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
初策使范典主财计,权时年少,私从有求,范必关白,不敢专许,当时以此见望。
|
当初,孙策让吕范主管财务账目,孙权当时年纪还小,私下里有求于吕范,吕范一定向孙策禀报,不敢擅自答应孙权的要求,当时他就因此事颇有声望。
|
请把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.