Datasets:
wmt
/

translation
translation
{ "cs": "jménem skupiny GUE/NGL. - (NL) Pane předsedající, na silnici je v současnosti přepravováno mnohem více zboží, než svědčí kvalitě ovzduší, naší ochraně před nadměrným hlukem a naší bezpečnosti a rovněž je tím omezen prostor, který potřebujeme.", "en": "Mr President, far more freight is currently carried by road than is good for the quality of our air, our protection against excessive noise, our safety and the amount of space we need." }
{ "cs": "Tato doprava je čím dál intenzivnější, a to tím spíše, že se v průběhu času stala poměrně levnou.", "en": "These transport operations continue to grow, especially as they have become relatively cheaper over the years." }
{ "cs": "Společnosti organizují stále více jízd, které nejsou nutné.", "en": "Companies are organising more and more movements that are not necessary." }
{ "cs": "K tomu existují dva důvody: těžba surovin, různé stupně jejich zpracování a prodej konečných výrobků probíhají v lokalitách, které jsou od sebe značně vzdálené, a to je příčinou mnoha zbytečných přesunů mezi těmito lokalitami.", "en": "There are two reasons for this: the sourcing of raw materials, the various stages entailed in processing them and the sale of the end products are all handled at very different locations, and this generates a lot of unnecessary transport operations between those locations." }
{ "cs": "Navzdory tomu, že byly zřízeny hlavní přístavy a další velká distribuční střediska, je zboží dopravováno dále, než je nutné.", "en": "Despite the creation of main ports and other large distribution centres, goods still travel further than they need to." }
{ "cs": "V řídce obydlených zemích, v nichž je železniční síť řídká nebo neexistuje vůbec, především v Americe a v Austrálii, byla vyvinuta obrovská silniční nákladní vozidla, tzv. silniční vlaky.", "en": "In sparsely populated countries with few or no railways, most notably America and Australia, enormous road freight vehicles have developed, so-called road trains or rigs." }
{ "cs": "Díky nim jsou ceny silniční dopravy nízké, na druhou stranu jsou však tato vozidla zdrojem příliš mnoha nepřekonatelných problémů.", "en": "These keep the cost of road transport down, but they create far too many avoidable problems for everybody else." }
{ "cs": "Tato těžká vozidla nesmíme do Evropy pustit.", "en": "We must not allow these heavy vehicles into Europe." }
{ "cs": "Nákladní dopravu je třeba omezit, a zcela nezbytné zboží je třeba v co největší míře dopravovat po železnici nebo po vodě.", "en": "Freight transport has to be cut, and that which is really necessary must as far as possible go by rail or water." }
{ "cs": "jménem skupiny IND/DEM. - (NL) Pane předsedající, význam logistiky pro společnost je dobře znám.", "en": "Mr President, the importance of logistics to our society is well known." }
{ "cs": "Každý, kdo je do této problematiky zapojen, je povinen zaručit, že logistické operace probíhají hladce.", "en": "Everyone involved has a duty to ensure that logistics operations proceed smoothly." }
{ "cs": "Veřejné orgány se snaží, aby byl operační rámec co nejpříznivější, a podniky a výrobní odvětví navrhují koncepty, které by co nejlépe vyhovovaly poptávce na trhu.", "en": "Public authorities make the operating framework as favourable as possible and business and industry devises concepts to meet market demand in the best way possible." }
{ "cs": "Jsem potěšen, že paní zpravodajka označuje a vyzdvihuje různé oblasti, jimž je třeba věnovat pozornost.", "en": "I am glad that the rapporteur mentions that and emphasises the various areas which need consideration." }
{ "cs": "Příčinou rozsáhlé diskuse je v souvislosti s touto zprávou problematika dlouhých těžkých nákladních vozidel, tzv. souprav \"ekokombi\".", "en": "Something which gave rise to much discussion as we dealt with this report is the question of these longer heavier freight vehicles or 'ecocombis'." }
{ "cs": "Ačkoli praktické zkoušky na vnitrostátní úrovni skončily úspěšně, názory na tato vozidla se značně různí.", "en": "Although practical tests at national level have yielded quite positive results, opinions on these vehicles differ." }
{ "cs": "Kompromis je podle mého mínění dobrým výchozím bodem pro další diskusi.", "en": "To my mind the compromise is a good starting point for further debate." }
{ "cs": "Jsem zvědav, co do této rozpravy vnese Evropská komise, a to jak akčním plánem pro logistiku nákladní dopravy, tak studií zabývající se hmotností a rozměry vozidel.", "en": "I look forward to seeing what the European Commission will bring to this debate, both in its Freight Logistics Action Plan and in the study of vehicle weights and dimensions." }
{ "cs": "Studie bude v krátké době zadána a její výsledky budou zveřejněny příští léto.", "en": "The study will be commissioned shortly and its findings will be published next summer." }
{ "cs": "Na závěr již jen v rychlosti složím poklonu paní Ayale Senderové za její zprávu a doufám, že směrem, jímž jsme se vydali, budeme letos schopni pokračovat.", "en": "To sum up briefly, my compliments to Mrs Ayala Sender on her report and I hope that the course embarked upon can be taken further later on in the year." }
{ "cs": "jménem skupiny ITS. - (DE) Pane předsedající, již celé roky se v důsledku globalizace zvyšují výdaje na nákladní dopravu; kromě toho jsme se rozšířili na východ a politika EU v oblasti podpor směřuje špatným směrem.", "en": "on behalf of the ITS Group. - (DE) Mr President, for years now globalisation has landed us with rising expenditure on freight transport; on top of that we have had enlargement eastward - together with a misdirected EU aid policy." }
{ "cs": "Výsledkem je, že náklad každodenně přepravují miliony vozidel, od soukromých po těžká nákladní vozidla, a narůstají nepříznivé účinky, např. zácpy, hluk, znečištění životního prostředí a znečištění způsobené jemnými částicemi prachu.", "en": "As a result, millions of vehicles are transporting freight every day, from private cars to HGVs, and the adverse effects such as congestion, noise, environmental pollution and fine dust pollution are escalating." }
{ "cs": "Koncentrace silniční dopravy současné problémy v hustě osídlených oblastech a na hlavních dopravních trasách nepochybně ještě zhorší.", "en": "The concentration on road transport will no doubt exacerbate the existing problems in densely populated areas and on the main transport routes." }
{ "cs": "Těžká nákladní vozidla se na dopravních nehodách podílejí mnohem častěji než jiné dopravní prostředky a přísná celoevropská pravidla pro dobu odpočinku na tom příliš nezmění.", "en": "HGVs are far more often involved in accidents than other forms of transport and strict EU-wide rules on rest periods will make little difference." }
{ "cs": "Ani Brusel nebere ochranu veřejného zdraví příliš vážně, protože neexistuje žádné vysvětlení, proč dosud nebyla provedena Úmluva o ochraně Alp.", "en": "Brussels does not take public health protection really seriously either, for there is no other explanation for the failure to transpose the Convention on the Protection of the Alps." }
{ "cs": "Ve skutečnosti se EU těmito otázkami zabývala před mnoha lety, připravovala akční plány a vyzývala, aby se doprava přesunula ze silnice na železnici.", "en": "In fact the EU addressed those issues years ago, drawing up action plans and calling for transport to be shifted from road to rail." }
{ "cs": "Ale ani tentokrát se jí nepodařilo dosáhnout jakýchkoli hmatatelných výsledků.", "en": "Yet once again it did not managed to achieve any real results." }
{ "cs": "Co se transevropských sítí týče, nemůžeme stále zavírat oči před skutečností, a nakonec se doprava po venkovských silnicích nevyhnutelně stane ekonomicky atraktivní.", "en": "In regard to Trans-European Networks, we cannot continue to close our eyes to reality and, in the end, rolling country roads will have to become economically attractive." }
{ "cs": "(DE) Pane předsedající, pane místopředsedo Komise, dámy a pánové, dovolte mi, abych připomněl, že sama Komise prohlásila, že logistika je věcí průmyslu.", "en": "(DE) Mr President, Mr Vice-President of the Commission, ladies and gentlemen, let me point out that the Commission itself said that logistics is a matter for the industry itself." }
{ "cs": "Jsem přesvědčen, že tento přístup je správný.", "en": "I believe that is the right approach." }
{ "cs": "Proto doufám, že až bude Komise předkládat svůj akční plán, rozdělí jej na opatření, která můžeme přijmout na úrovni Společenství, na opatření, která mohou přijmout členské státy, a na opatření, o jejichž přijetí rozhodne samo průmyslové odvětví.", "en": "I hope, therefore, that when the Commission presents its action plan, it will divide it up into measures we can take as a Community, measures the Member States can take, and measures it is up to the industry itself to take." }
{ "cs": "Samozřejmě že musíme omezit byrokracii, která stále brání pobřežní lodní dopravě, kdy je neustále třeba vyplňovat řadu formulářů, zatímco těžká nákladní vozidla bez potíží jezdí po celé Evropské unii.", "en": "Of course we have to reduce the red tape that is still an obstacle to coastal shipping, which has to fill in various forms, while HGVs can simply drive across the European Union." }
{ "cs": "Musíme bezpochyby také snížit vládní byrokracii a prosazovat moderní dopravní infrastrukturu a systémy.", "en": "We must indeed cut back government bureaucracy and promote modern transport infrastructure and systems." }
{ "cs": "Nenechme se však zmást.", "en": "Let us make no mistake, however." }
{ "cs": "Logistika je věcí průmyslu a neměli bychom na sebe brát břemeno, které jednoduše nemůžeme unést.", "en": "Logistics is a matter for the industry itself and we should not take on a burden we simply cannot afford." }
{ "cs": "Pokud jde o gigakamiony (možná by bylo lepší říci buď šedesátitunová, nebo 25 metrů dlouhá těžká nákladní vozidla), je moje skupina v tomto okamžiku zcela jednoznačně proti tomu, aby bylo jejich obecné využití v dopravě povoleno.", "en": "On gigaliners - perhaps it would be better to say either 60-tonners or 25m-long HGVs, for there are different categories - at this moment in time my Group is quite definitely against authorising their general use in transport." }
{ "cs": "Konec konců ve většině částí Evropské unie zcela určitě není infrastruktura, např. mosty, křižovatky a kruhové objezdy, pro takováto dlouhá či těžká nákladní vozidla vůbec vhodná.", "en": "After all, in most parts of the European Union infrastructure such as bridges, crossings and roundabouts are certainly not suitable for such long or heavy HGVs." }
{ "cs": "Ministerstva financí nevyčleňují finanční prostředky na to, aby byly zesíleny mosty či upraveny kruhové objezdy.", "en": "The State treasuries are not handing out any money for reinforcing the bridges or converting roundabouts." }
{ "cs": "Vzhledem k této dopravní situaci jsou obrovské kamiony zdrojem značných potíží z hlediska bezpečnosti dopravy.", "en": "Given that transport situation, gigaliners produce considerable transport safety problems." }
{ "cs": "Jen si představte, jak se takový 25 metrový kamion snaží vměstnat do zatáčky v malé vísce, řidič špatně odhadne její rozměry a musí vycouvat.", "en": "Just imagine one of those 25-tonners coming round a bend in a small village, misjudging the bend and then trying to reverse!" }
{ "cs": "Proto si myslím, že bychom měli pokračovat směrem, kterým jsem se v minulosti vydali.", "en": "I think, therefore, we should continue doing what we have done in the past." }
{ "cs": "Měli bychom je povolit ve Finsku a Švédsku, v nichž se táhnou dlouhé otevřené úseky umožňující dopravu dřeva.", "en": "We should authorise them in Finland and Sweden, which have huge open stretches for the transport of timber." }
{ "cs": "V tomto ohledu předložil Výbor pro dopravu a cestovní ruch moudrý návrh.", "en": "In that regard, the Committee on Transport and Tourism has made a sensible suggestion." }
{ "cs": "Tvrdí, že bychom měli tyto obrovské kamiony ve členských státech povolit, ale pouze za velmi přísných podmínek, pokud Komisi prokážeme, že je zaručena nezbytná bezpečnost dopravy a že existuje nezbytná dopravní infrastruktura.", "en": "It says we should authorise these gigaliners in the Member States, but only subject to very stringent conditions, if we can show the Commission that the necessary transport security exists, that the necessary transport infrastructure exists." }
{ "cs": "To znamená, že bychom tyto podmínky měli ověřovat jednotlivě pro každý případ a každou zemi.", "en": "That means we should check those conditions in individual cases and for individual countries." }
{ "cs": "(RO) Pane předsedající, pane komisaři, členské státy musí zaručit příznivé prostředí pro rozvoj logistiky nákladní dopravy a odstranit překážky, které tomuto rozvoji brání.", "en": "(RO) Mr President, Commissioner, Member States have to ensure a favourable environment for the development of freight transport logistics and to remove the barriers involved." }
{ "cs": "Jak pro dopravce, tak jejich klienty je krajně důležité, aby bylo zboží dopraveno na místo určení včas a za stanovených podmínek.", "en": "Both for carriers and for clients it is extremely important that freight arrives on time and under the established terms." }
{ "cs": "Předpokládá se, že do roku 2020 vzroste nákladní doprava o 50 %.", "en": "By 2020 a 50% increase in freight transport is predicted." }
{ "cs": "Logistika nákladní dopravy představuje 13 % hrubého domácího produktu Unie a náklady na dopravní logistiku tvoří 10 - 15 % konečné ceny výrobků.", "en": "Freight transport logistics represents 13% of the Union's gross domestic product and 10-15% of the final cost for products is represented by the cost of transport logistics." }
{ "cs": "Proto by členské státy měly nákladní dopravu usnadnit a zjednodušit pravidla, kontroly by měly být prováděny podle společných norem, aniž by bylo jakkoli bráněno volnému pohybu zboží.", "en": "That is why Member States should facilitate freight transport and the rules and controls should be carried out on the basis of common norms, without introducing barriers to the free movement of goods." }
{ "cs": "Tyto normy by měly být přednostně sděleny všem dopravcům, aby mohli dodržovat regulační ustanovení a plnit své smluvní závazky...", "en": "These norms should be forwarded with priority to all the relevant carriers so that they can respect the regulatory provisions, and observe their contractual obligations..." }
{ "cs": "(Předsedající řečníka přerušil.)", "en": "(The President interrupts the speaker)" }
{ "cs": "Evropská unie musí používat dopravní prostředky, které jsou šetrnější k životnímu prostředí.", "en": "The European Union has to use more environmentally-friendly means of transport." }
{ "cs": "Není náhodou, že se 70 % prioritních projektů v rámci rozvoje evropské dopravní sítě zabývá železniční dopravou a dopravou po vodních cestách.", "en": "It is no coincidence that 70% of the priority projects for the development of the European transport network are meant for railways and waterways transport." }
{ "cs": "Členské státy bohužel jen málo využily program Marco Polo, aby přesunuly větší objem nákladní dopravy ze silnic na systém námořní dopravy.", "en": "Unfortunately, Member States have made little use of the Marco Polo programme for the transfer of a larger volume of freight transport from the road to the sea transport system." }
{ "cs": "Splavné vodní cesty vybudované na Rýně, mohučském kanále a Dunaji zkracují vzdálenost mezi jihozápadní a severovýchodní Evropou o 4000 km.", "en": "The navigable waterway made up of the Rhine, Main Channel and the Danube shortens the distance between the Northwestern and Southeastern Europe by 4 000 km." }
{ "cs": "Kromě toho má Evropská unie od roku 2007 přístup k Černému moři.", "en": "Moreover, as of 2007, the European Union has an exit to the Black Sea." }
{ "cs": "Inteligentní dopravní systémy a využívání technologií budou pro logistiku nákladní dopravy nutností.", "en": "For freight transport logistics, intelligent transport systems and the use of technology become indispensable." }
{ "cs": "Nákladní doprava však vyžaduje kvalitní dopravní infrastrukturu, a proto doufáme, že rozpočty, které se týkají dopravních projektů Společenství a jednotlivých států, budou do budoucna prioritou.", "en": "However, freight transport needs a good transport infrastructure and that is why we hope that the budgets relating to the Community and national transport projects will become a priority in the future." }
{ "cs": "Tuto zprávu považuji za velice důležitou pro hospodářský rozvoj Evropské unie.", "en": "I think that this report is extremely important for the economic development of the European Union." }
{ "cs": "Členské státy by měly logistice nákladní dopravy věnovat větší pozornost.", "en": "Member States should do more for freight transport logistics." }
{ "cs": "Paní zpravodajce blahopřeji.", "en": "Congratulations to the rapporteur." }
{ "cs": "(ES) Pane předsedající, pane komisaři, patřím mezi lidi, kteří jsou přesvědčeni, že pokroku a dobré životní úrovně nelze dosáhnout bez ambiciózních cílů, zároveň jsem však přesvědčen, že jsme ve Společenství a Evropské unii až příliš často uzavírali přepjaté dohody a stanovovali si nerealistické cíle.", "en": "(ES) Mr President, Commissioner, I am one of those people who believe that progress and welfare cannot be attained without ambitious objectives, but I also believe that we in the Community and the European Union have on too many occasions given ourselves grandiloquent and unrealistic agreements and objectives." }
{ "cs": "K tomu podle mého názoru došlo v případě lisabonské strategie, která z nás měla do roku 2010 učinit nejvíce konkurenceschopnou a dynamickou ekonomiku na světě; nebo v případě essenských dohod o transevropských sítích z roku 1994, z nichž většina dosud čeká na realizaci.", "en": "This is what I believe happened in 2000 with the Lisbon Strategy, which was going to make us the most competitive and dynamic world economy by 2010; or in 1994 with the Essen Agreements on trans-European networks, most of which are still pending." }
{ "cs": "Letos v březnu stanovila Evropská rada cíl, a to dosáhnout 20% snížení emisí skleníkových plynů a spotřeby energie, zatímco ve skutečnosti se ukázalo, že nejsme schopni plnit ani mnohem skromnější cíle, které jsme si vytyčili v Kjótském protokolu.", "en": "In March this very year, the European Council set a target for a 20% reduction in greenhouse gas emissions and energy consumption, whereas in reality we have proved incapable of attaining the much more modest targets to which we committed ourselves in Kyoto." }
{ "cs": "O logistice nákladní dopravy v Evropě nyní diskutujeme jako o klíči k udržitelné mobilitě, zásadním předpokladu pro náš růst a zaměstnanost; a vzhledem k očekávanému výraznému nárůstu nákladní dopravy do roku 2020 si nemůžeme dovolit logistiku ignorovat, neboť je důležitým nástrojem ke zvýšení dostupnosti, účinnosti a bezpečnosti nákladní dopravy, jakož i její udržitelnosti.", "en": "Now we are debating freight transport logistics in Europe as a key to sustainable mobility, a crucial element for our growth and development; and given the significant growth in freight transport predicted by 2020, logistics is something we cannot ignore as it is a necessary tool to increase the accessibility, efficiency and security of freight transport, as well as its sustainability." }
{ "cs": "Zároveň je však nutné napravit přetrvávající nedostatky, například zúžený průjezd v rámci transevropské silniční sítě na přechodu Biriatu v Baskicku nebo jiné aspekty, v nichž se projevují slabiny, např. nedostatek koridorů, které jsou v současné době vyhrazeny pro železniční nákladní dopravu (takovéto koridory nemusí nutně být vysokorychlostní, aby byly konkurenceschopné), nebo nedostatečná interoperabilita železnic či nedostatek účinných překládek.", "en": "However, at the same time it is necessary to correct persistent failures such as the bottleneck in the trans-European road network in the Biriatu Pass in the Basque Country, or other aspects where there are shortcomings such as the lack of corridors currently devoted to rail freight (such corridors do not need to be high-speed in order to be competitive), or the poor interoperability of the railways, or the lack of efficient transhipment." }
{ "cs": "Musíme vytvořit inteligentní dopravní systémy a k řízení nákladní dopravy využít potenciál internetu, abychom normalizovali hmotnost, rozměry a pravidla upravující náklad, omezili byrokracii a zřídili jednotná kontaktní místa.", "en": "We must make intelligent transport systems possible, apply the potential offered by the Internet to the management of freight transport by standardising weights, dimensions and rules governing freight, reducing red-tape and establishing one-stop access points." }
{ "cs": "Musíme podporovat součinnost jednotlivých způsobů dopravy a nezapomínat přitom na námořní dálnice a vnitrozemské vodní cesty, a především musíme do ceny za dopravu začlenit skutečné náklady, především náklady environmentální.", "en": "We must promote co-modality of the various modes of transport, not forgetting motorways of the sea and inland waterways; most of all we must incorporate the real costs, including environmental costs, into the price of use." }
{ "cs": "Žádného z těchto cílů však nelze dosáhnout, pokud zároveň snížíme příspěvky států do rozpočtu Společenství.", "en": "All this cannot be achieved while reducing States' contributions to the Community budget." }
{ "cs": "(DA) Pane předsedající, dopravní politika EU se ubírá špatným směrem.", "en": "(DA) Mr President, EU transport policy is on the wrong track." }
{ "cs": "Obecně řečeno, nikdo se nezabývá klíčovými problémy: změnou klimatu, dopravními zácpami a nehodami.", "en": "Broadly speaking, nothing is being done about the key problems: climate change, congestion and accidents." }
{ "cs": "Je to, jako bychom si na zácpy a nehody zvykli - nemůžeme si však zvyknout na změnu klimatu, jakmile začala.", "en": "It is as though we have become inured to congestion and accidents - but we cannot be content to inure ourselves to climate change once it has begun." }
{ "cs": "Musíme jednat hned.", "en": "We have to act now." }
{ "cs": "Pokaždé však převládne tradiční myšlení, a to dokonce i v této jinak vynikající zprávě - která obsahuje absurdní návrh povolit používání megakamionů.", "en": "Yet traditional thinking prevails every time, even in this otherwise excellent report - which includes the absurd proposal to allow the use of megaliners." }
{ "cs": "Co by se stalo, kdybychom tyto až šedesátitunové kamiony povolili?", "en": "What would happen if we allowed the use of these juggernauts of up to 60 tonnes?" }
{ "cs": "Jezdilo by na našich silnicích méně nákladních vozidel?", "en": "Would we have fewer lorries?" }
{ "cs": "Samozřejmě že nikoli.", "en": "Of course not." }
{ "cs": "Přínos stále větších rozměrů nákladních vozidel by byl pohlcen nárůstem dopravní tonáže.", "en": "The gain from increasing the size of lorries would be eaten up by the increase in transport tonnage." }
{ "cs": "Takový je zákon přírody; přesně k tomu dojde, když doprava zlevní.", "en": "That is a law of nature; it is what happens when transport is cheaper." }
{ "cs": "Naše silnice by byly těmito pojízdnými skladišti přeplněné a ani \"inteligentní\" řízení dopravního provozu, ani žádné jiné triky by nám nijak nepomohly.", "en": "Our roads would become full of these mobile warehouses, and neither 'intelligent' traffic management nor any other hocus-pocus would be of any help." }
{ "cs": "Bylo by to stejné, jako kdybychom na rozšklebenou ránu lepili malé náplasti a rána by se tím jen zvětšovala, stejně jako je tomu u současné dopravní politiky.", "en": "It would be like applying small sticking plasters to a gaping wound, which will just become larger and larger with the present transport policy." }
{ "cs": "Dámy a pánové, naléhavě vás žádám, abyste hlasovali proti obrovským kamionům v odstavci 21.", "en": "Ladies and gentlemen, I urge you to vote against the megaliners in paragraph 21." }
{ "cs": "Tento druh těžkých nákladních vozidel nesmíme v Evropě povolit.", "en": "We cannot permit this kind of heavy goods vehicle in Europe." }
{ "cs": "Dopravu zboří po silnici nesmíme zlevňovat.", "en": "We cannot make it cheaper to transport goods by road." }
{ "cs": "Jak již bylo zmíněno dříve, byla by tím ohrožena konkurenceschopnost námořní a železniční dopravy: tedy právě těch způsobů dopravy, které je třeba posílit, pokud máme vůbec kdy v Evropě zavést udržitelnou nákladní dopravu.", "en": "As mentioned earlier, this would undermine the competitiveness of maritime and rail transport: precisely the modes of transport that must be reinforced if we are ever to have sustainable freight transport in Europe." }
{ "cs": "(RO) Pane předsedající, tato zpráva je vítána, jelikož logistika je klíčem k hospodářskému rozvoji a doprava a mobilita jsou hybnou silou udržitelného rozvoje a musí reagovat na současné nevyhnutelné výzvy, tedy na potřebu odstranit dopravní zácpy a bojovat proti změně klimatu.", "en": "(RO) Mr President, this report is welcome as logistics is the key to economic development, and transport and mobility are the engine for sustainable development, and has to respond to the current imperative challenges, that is the need to decongest traffic and to fight against climate change." }
{ "cs": "Tváří v tvář nutnosti udržitelného hospodářského rozvoje a nutnosti snížit znečištění představují logistika, plánování, výměna osvědčených postupů a také spolupráce všech zúčastněných subjektů - orgánů, výrobců, dopravců a příjemců - jediná životaschopná řešení.", "en": "Faced with the need for sustainable economic development and the need to reduce pollution, logistics, planning, exchange of best practices as well as efficient cooperation between all relevant players - authorities, producers, carriers, beneficiaries - are the only viable solutions." }
{ "cs": "V současné době dávají jak dopravci, tak příjemci přednost rychlé silniční či letecké dopravě.", "en": "Currently, both carriers and beneficiaries prefer the rapidity of roads and airways." }
{ "cs": "Extrémní teploty byly bohužel letos v létě v některých regionech, např. v Rumunsku, příčinou řady omezení provozu těžkých nákladních vozidel, a nákladní doprava tudíž čelila řadě potížím a byly též hlášeny finanční ztráty.", "en": "Unfortunately, the extreme heat this summer caused the introduction of traffic restrictions for heavy-load vehicles in certain regions, such as Romania, and thus freight transport traffic faced difficulties and financial losses were reported." }
{ "cs": "Za těchto okolností mají železniční doprava a především doprava po vnitrostátních vodních cestách a krátkých námořních trasách nepochybné výhody, neboť mohou snížit zatížení silniční infrastruktury.", "en": "Under these circumstances, railway transport and above all internal navigable waterways and short sea routes, as well as comodality, have undoubted advantages for decreasing the pressure on road infrastructures." }
{ "cs": "Je nezbytné znovu oživit diskusi o spolufinancování transevropských dopravních sítí, protože finanční úsilí jednotlivých států, zejména nových členských států, jakkoli je významné a dobře míněné, nestačí k tomu, aby umožnilo tak rozsáhlé investice do evropské infrastruktury.", "en": "It is mandatory to resurrect the debate on co-financing the Transeuropean transport networks because, in order to make these massive investments in European infrastructure, national financial efforts, irrespective of their significance and however well-intentioned they may be, are insufficient especially in the case of the new Member States." }
{ "cs": "Komise musí mít tento fakt na paměti a od roku 2008 začít přidělovat více finančních prostředků.", "en": "The Commission has to bear in mind and to allocate more funds as of 2008." }
{ "cs": "Soustředil bych se nyní na význam doporučení paní zpravodajky, v němž členské státy nabádá, aby v návaznosti na obecný evropský akční plán vypracovaly národní akční plány pro logistiku nákladní dopravy.", "en": "I would focus on the importance of the rapporteur's recommendation towards Member States to draw up national action plans for freight transport logistics, together with the European general action plan." }
{ "cs": "Tyto národní akční plány by měly klást důraz předevšín na přeshraniční dopravu do/z třetích zemí a na bezpečnost nákladu.", "en": "Within these national plans, major importance should be attached to crossborder transport to and from third countries, as well as to the security of cargoes." }
{ "cs": "Tyto plány mohou úspěšně přispět ke zlepšení prioritního řízení a ke vstřebání finančních prostředků ze strukturálních fondů a Fondu soudržnosti, které mají zlepšit a rozšířit dopravní infrastrukturu a také přeshraniční spolupráci mezi transevropskými sítěmi a projekty Marco Polo.", "en": "These plans can successfully contribute to the improvement of priority management and to the absorbtion of Structural and Cohesion Fund financingmeant to improve and enlarge transport infrastructure, as well as to a better cooperation between the TEN and Marco Polo projects at crossborder level." }
{ "cs": "(PL) Pane předsedající, rád bych paní Ayale Senderové poblahopřál k vynikající zprávě.", "en": "(PL) Mr President, I should like to congratulate Mrs Ayala Sender on her excellent report." }
{ "cs": "Zmíním se o dvou konkrétních bodech: za prvé, i já oceňuji, že se zpráva zmiňuje o záměru Evropské komise prozkoumat, zda lze vytvořit jednotný dokument pro všechny způsoby dopravy.", "en": "I would like to raise two specific issues: firstly, I too welcome the points made in the report about the European Commission's intention to investigate the possibility of creating a single transport document for all modes of transport." }
{ "cs": "To je velice zajímavé prohlášení a mohlo by podpořit interoperabilitu a přispět k součinnosti různých způsobů dopravy, zároveň však nevyžaduje výdaje na investice a mohlo by nám do velké míry usnadnit integraci.", "en": "This is a very interesting announcement, which could support interoperability and promote multimodal transport, does not require investment expenditure and could help in integrating us to a great extent." }
{ "cs": "Druhým bodem, který je podle mého názoru obzvláště důležitý, je vytvoření systému odborné a další přípravy v oblasti dopravy a logistiky s cílem zřídit systém vzájemného uznávání dovedností a kvalifikací. Tato záležitost je zmíněna v odkaze na odstavec 17.", "en": "The second issue, which I also consider to be particularly important, is the creation of a system of training and further training in the areas of transport and logistics in order to create a system for the mutual recognition of skills and competences; this is in reference to paragraph 17." }
{ "cs": "Tento koncept bych z výše uvedených důvodů rozhodně rád podpořil.", "en": "I would definitely like to support this concept for the reasons given above." }