Datasets:
wmt
/

translation
translation
{ "cs": "Takže kromě rozšiřování a prohlubování našeho dialogu se Spojenými státy a Japonskem pořádáme také vrcholná setkání s Čínou, Indií, Ruskem a Brazílií.", "en": "So, as well as broadening and deepening our dialogues with the United States and Japan, we are also holding summits with China, India, Russia and Brazil." }
{ "cs": "Tyto celosvětové dialogy nám umožňují dozvědět se více o našich partnerech, obhajovat naše hodnoty a normy, řešit otázky oboustranného zájmu a vytvářet nové obchodní příležitosti pro evropské firmy.", "en": "These global dialogues allow us to learn more about our partners, to advocate our values and standards and to resolve issues of bilateral interest and create new commercial opportunities for Europe's firms." }
{ "cs": "Stručně řečeno, vnější rozměr je jednou z hlavních součástí naší politiky vnitřního trhu.", "en": "In short, the external dimension is a vital part of our internal market policy." }
{ "cs": "Dovolte mi shrnout, že mou velmi příjemnou povinností je vyjádřit svůj souhlas s prioritami přezkumu jednotného trhu, které navrhujete - jak s postupy budování jednotného trhu, tak se všemi oblastmi politiky, z nichž budou nejvíce těžit naši občané.", "en": "So to sum up, I am in the happy position of agreeing with you on the priorities for the Single Market Review - both on how we deliver the single market, and on the policy areas that will most benefit citizens." }
{ "cs": "Samozřejmě bych se sem rád vrátil, jakmile schválíme přezkum jednotného trhu, abych představil naše závěry a projednal s vámi další postup.", "en": "And of course I would be delighted to return here once we have adopted the Single Market Review to present our conclusions and discuss with you the way forward." }
{ "cs": "jménem skupiny PPE-DE. - Pane předsedající, s velkým potěšením dnes vítám zprávu pana Toubona, nejen jménem své skupiny, jako koordinátor, ale také jménem své kolegyně, místopředsedkyně paní Thyssenové, která tu dnes bohužel nemůže být s námi, protože musela narychlo odjet zpět do Belgie kvůli zhoršenému zdravotnímu stavu rodičů.", "en": "on behalf of the PPE-DE Group. - Mr President, it gives me great pleasure to welcome Mr Toubon's report this morning, not just on behalf of my group, as coordinator, but also on behalf of my colleague, our Vice-Chairman Mrs Thyssen, who sadly is not able to be with us this morning because she has had to rush back to Belgium, where her parents are not at all well." }
{ "cs": "Vítám tuto zprávu jménem všech poslanců naší skupiny.", "en": "I welcome this report on behalf of all the Members of our group." }
{ "cs": "Jedním z nejdůležitějších aspektů vynikající práce pana Toubona je postup, jakým vytvořil velmi obsáhlý a komplexní obraz jednotného trhu, který podrobně popsal ve svém projevu.", "en": "One of the most important aspects of Mr Toubon's excellent work is the way that he has taken a very all-embracing and very comprehensive view of the single market, as he identified in his speech." }
{ "cs": "Jednotný trh se ve skutečnosti dotýká života každého občana Evropské unie.", "en": "In a real sense, the single market touches the lives of every citizen in the European Union." }
{ "cs": "Problémem je, že jednotný trh, jeho úspěšnost a jeho budoucí rozvoj jsou až příliš často brány jako samozřejmost.", "en": "The problem is, that single market and its success and its future development are far too often taken for granted." }
{ "cs": "Jak pan Toubon řekl, je naprosto správné vyslat silný signál nám všem, a především Komisi, která vytváří novou strategii, že je třeba přicházet s novými, byť i radikálními nápady a především posilovat celkový politický profil jednotného trhu a jeho význam pro všechny.", "en": "As Mr Toubon said, it is absolutely right to issue a strong call to all of us and particularly to the Commission in its work on a new strategy to come up with some radical, new ideas and particularly to raise the whole political profile of the single market and its importance to all of us." }
{ "cs": "Je nutné, aby členské státy a předsedové vlád maximálně využili tohoto doporučení při projednávání tohoto dokumentu na březnovém summitu.", "en": "It needs the Member States and the Prime Ministers at their summit in March, when they will look at this document, really to take advantage of that." }
{ "cs": "Druhým bodem, o kterém bych se chtěl zmínit - a jsem rád, pane komisaři, že jste jej zdůraznil -, je celkový globální rozměr.", "en": "The second point - and I am pleased that you reinforced this, Commissioner - is the whole global dimension." }
{ "cs": "Je naprosto zřejmé, že plně funkční jednotný trh je obrovskou konkurenční výhodou Evropy v celosvětové ekonomice.", "en": "It is absolutely clear that a fully functioning single market is a massive competitive advantage for Europe in the global economy." }
{ "cs": "Je odpovědností nás všech, všech našich kolegů, abychom si jménem všech našich občanů tuto rozhodující konkurenční výhodu udrželi.", "en": "It is the responsibility of all of us, all colleagues, to maintain that decisive competitive advantage on behalf of all our citizens." }
{ "cs": "Docílit toho můžeme jen jasnou, prozíravou obhajobou výhod a politik, které umožňují další zlepšování jednotného trhu ve jménu našich občanů, jak se správně uvádí v této zprávě.", "en": "We are only going to achieve that by clear, far-sighted advocacy of the benefits and of the policies to keep moving the single market forward on behalf of all our citizens, as is done so well in this report." }
{ "cs": "jménem skupiny PSE. - (FR) Pane předsedající, dámy a pánové, skupina PSE právě přijala důležitý příspěvek týkající se přezkumu vnitřního trhu.", "en": "on behalf of the PSE Group. - (FR) Mr President, ladies and gentlemen, the PSE Group has just adopted an important contribution on revision of the internal market." }
{ "cs": "Rád panu komisaři McCreevymu později předám kopii.", "en": "I shall be pleased to let Commissioner McCreevy have a copy later on." }
{ "cs": "My považujeme vnitřní trh, spolu s eurem, za největší hospodářský úspěch Unie, ale na rozdíl od pana komisaře nejsme tržní fanatici.", "en": "We see the internal market as the greatest economic achievement of the Union, together with the euro, but, unlike the Commissioner, we are not market fanatics." }
{ "cs": "Trh je přirozeným místem pro obchod mezi lidskými bytostmi od dob, kdy opustili sběračské stádium svého vývoje.", "en": "The market has been the natural place for trade between human beings since they moved on from the gatherer stage." }
{ "cs": "Trh je užitečný, má dokonce i určité přednosti, ale sám o sobě není modelem pro společnost.", "en": "The market is useful, it even has its virtues, but it is not in itself a model for society." }
{ "cs": "Tržní ekonomika je v pořádku, pokud nevede ke společnosti, kde je všechno na prodej, kde lidské potřeby, jako je vzdělání, kultura, sociální a zdravotní péče, jsou zcela závislé na tržních silách.", "en": "The market economy is fine, as long as we do not end up with a society where everything is for sale, where human needs like education, culture, social welfare and health are entirely dependent on market forces." }
{ "cs": "My obhajujeme sociálně-tržní ekonomiku, kde nezbytná hospodářská soutěž podléhá pravidlům, kde jsou spotřebitelé chráněni a účinné veřejné služby kompenzují nedostatky trhu.", "en": "What we are advocating is a social market economy in which the necessary competition is still subject to rules, consumers are protected and efficient public services make up for the shortcomings of the market." }
{ "cs": "Ve Spojených státech vytváří oblast zdravotnictví více než 15 % HDP, což je dvojnásobek evropského průměru, ale 44 milionů amerických pracujících nemá zdravotní pojištění.", "en": "In the United States, the health sector accounts for over 15% of GDP, twice the European average, but 44 million American workers do not have health insurance." }
{ "cs": "Abychom se v Evropě vyvarovali dvourychlostní zdravotní péče, rádi bychom přijali evropskou podporu zdravotní péče.", "en": "To avoid two-speed healthcare in Europe, we would like to see European support for health services." }
{ "cs": "Naléhavě žádáme Komisi, aby konečně vyhověla žádosti přijaté na zasedáních Evropské rady v Nice, Laekenu a Barceloně, a předložila návrhy na rámec Společenství umožňující vnitrostátním, regionálním a místním orgánům nabízet účinné veřejné služby se zárukou úplné právní jistoty.", "en": "We urge the Commission finally to comply with the request by the European Councils in Nice, Laeken and Barcelona and to put forward proposals for a Community framework allowing national, regional and local authorities to offer efficient public services with full legal certainty." }
{ "cs": "Žádáme Komisi, aby usilovala o dosažení vysoké úrovně sociální ochrany v rámci vnitřního trhu.", "en": "We ask the Commission to work to achieve a high level of social protection within the internal market." }
{ "cs": "Každá legislativa zaměřená na dokončení jednotného trhu by měla být doprovázena studií jejího dopadu na zaměstnanost v dotyčném odvětví.", "en": "Any legislation aimed at completing the single market should be coupled with a study of its impact on employment in the sector concerned." }
{ "cs": "Požadujeme ochranné doložky, jako je Montiho doložka, chránící právo na stávku a kolektivní dohody.", "en": "We want safeguard clauses like the Monti clause, protecting the right to strike and collective agreements." }
{ "cs": "Podle našeho názoru je k udržení vysokého stupně sociální ochrany nezbytné přijmout ambiciózní směrnice o pracovní době a mechanismech dočasného zaměstnávání.", "en": "In our view, maintaining a high degree of social protection requires ambitious directives on working hours and temporary work arrangements." }
{ "cs": "Sociální ochrana není neslučitelná s ekonomickou účinností.", "en": "Social protection is not incompatible with economic efficiency." }
{ "cs": "Vždyť mezi státy s nejúspěšnější ekonomikou v Evropské unii patří státy s nejlépe organizovaným sociálním dialogem, jako jsou skandinávské země, Německo, Nizozemsko a některé další.", "en": "Indeed it is the States with the best-organised social dialogue, such as the Scandinavian countries, Germany, the Netherlands and a few others, that have the most successful economies in the European Union." }
{ "cs": "Stručně řečeno, skupina PSE podporuje hospodářskou soutěž, která stimuluje, spolupráci, která posiluje, a solidaritu, která sjednocuje.", "en": "In short, the PSE Group is in favour of competition that stimulates, cooperation that strengthens and solidarity that unites." }
{ "cs": "Právě jsem citoval Jacquesa Delorse.", "en": "I have just quoted Jacques Delors." }
{ "cs": "Komentář k Toubonově zprávě, o níž si dovolím říci, že je vcelku pozitivní, přenechám kolegyni Evelyne Gebhardtové.", "en": "I shall leave it to my colleague, Evelyne Gebhardt, to comment on the Toubon report, which I think I can say is generally positive." }
{ "cs": "(Potlesk)", "en": "(Applause)" }
{ "cs": "Pane předsedající, ráda bych začala poděkováním panu Toubonovi za skvělou práci, kterou odvedl.", "en": "Mr President, I should like to start by commending Mr Toubon on the very fine job he has done." }
{ "cs": "Myslím, že jsme dosáhli zcela uspokojivého výsledku, s nímž můžeme být velmi spokojeni.", "en": "I think that we have achieved a perfectly reasonable outcome with which we can be very satisfied." }
{ "cs": "Jsem rovněž vděčná svým kolegům stínovým zpravodajům z ostatních skupin, zejména panu Harbourovi ze skupiny Evropské lidové strany (Křesťanských demokratů) a Evropských demokratů, za jejich konstruktivní spolupráci.", "en": "I am also obliged to my fellow shadow rapporteurs from the other groups, especially Mr Harbour from the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats, for their constructive cooperation." }
{ "cs": "Máme před sebou zprávu, která podle mého názoru obsahuje řadu kvalitních liberálních návrhů.", "en": "We now have a report that, in my opinion, contains a number of sound liberal proposals." }
{ "cs": "Ráda bych zdůraznila v prvé řadě liberalizaci poštovního trhu, kterou považuji za nezbytnou a velmi významnou, a také zesílenou hospodářskou soutěž na trhu s energiemi i obecná zlepšení v oblasti politiky hospodářské soutěže.", "en": "I should like to emphasise first of all the liberalisation of the postal market, which I consider extremely necessary and important, and also the increased competition on the energy market and general improvements in competition policy." }
{ "cs": "Jsou to návrhy, které zabezpečí a zlepší uplatňování čtyř základních práv jednotného trhu.", "en": "These are all proposals that will safeguard and improve the four fundamental rights of the Single Market." }
{ "cs": "Cíl je jasný: chceme jednotný trh bez bariér.", "en": "The objective is clear: we want to see a barrier-free Single Market." }
{ "cs": "Konec konců jsme tlačeni neustálou potřebou zlepšovat jednotný trh a lépe připravit Evropu na globalizaci, stále zdokonalovat evropskou ekonomiku a v neposlední řadě zajistit pro spotřebitele širší výběr, nižší ceny a vyšší kvalitu.", "en": "After all, there is a constant need to improve the Single Market and to better equip Europe for globalisation, to make its economy even better and, not least, to ensure that consumers enjoy wider choice, lower prices and higher quality." }
{ "cs": "Ale to je nakonec podstatou jednotného trhu.", "en": "After all, that is the essence of the Single Market." }
{ "cs": "Tato zpráva má naštěstí jasnou vizi, která si zaslouží pozornost.", "en": "Fortunately, this report has vision, and attention should be paid to that vision." }
{ "cs": "Zpráva je podnětem pro Komisi, příspěvkem k Lisabonské strategii, výzvou pro Evropu k urychlení změn, chce-li se dostat na nejvyšší úroveň a odolat konkurenčnímu tlaku, především ze strany Číny a Spojených států.", "en": "The report represents a stimulus to the Commission, a contribution to the Lisbon Strategy, a call for Europe to go up a gear if we want to join the top level and withstand competitive pressure from China and the United States in particular." }
{ "cs": "Pokud tedy Komise chce pro Evropu a její občany i podniky to nejlepší, pak pan komisař McCreevy vezme při práci Komise tuto zprávu v úvahu a půjde v šlépějích Parlamentu.", "en": "Therefore, if the Commission wants the best for Europe and its citizens and enterprises, Commissioner McCreevy will take account of this report in the Commission's working process and will follow in Parliament's footsteps." }
{ "cs": "Jsem přesvědčena, že tímto způsobem jednotný trh získá další výhody nejen pro naše malé i velké podniky, ale i pro samotné občany.", "en": "That way, I am convinced that the Single Market will go from strength to strength, to the benefit of our enterprises, large and small, and also of citizens." }
{ "cs": "Bezbariérový jednotný trh vytvoří větší počet pracovních míst a větší růst, což je základní předpoklad pro financování evropského sociálního státu - a evropská veřejnost tak bude mít z jednotného trhu největší prospěch.", "en": "A barrier-free Single Market will generate more jobs and growth, which is a precondition for our ability to fund the European welfare state - and the European public will be the real winners." }
{ "cs": "Není to však jenom Komise, kdo musí tuto zprávu číst.", "en": "It is not only the Commission who must read this report, however." }
{ "cs": "Měli by si ji velmi, velmi pečlivě prostudovat i pan Sarkozy a paní Merkelová.", "en": "Mr Sarkozy and Mrs Merkel should also study the report very, very carefully." }
{ "cs": "Jestliže zde obhajujeme bezbariérový jednotný trh, nemůžeme a neměli bychom akceptovat situaci, kdy dvě velké a významné země nadále brzdí, neřku-li podkopávají, svobodný trh s energiemi.", "en": "If we advocate a barrier-free Single Market, we cannot, and should not, accept a situation in which two major countries continue to hinder, not to say undermine, a free energy market." }
{ "cs": "jménem skupiny UEN. - Pane předsedající, prvních deset let existence vnitřního trhu přispělo evropské ekonomice částkou 877 milionů EUR a pomohlo vytvořit více než 2,5 milionu pracovních míst, proto se domnívám, že nikdo nemůže zpochybnit fakt, že vnitřní trh fungoval opravdu dobře.", "en": "on behalf of the UEN Group. - Mr President, the first 10 years of the internal market added EUR 877 billion to the EU economy and it helped to create over 2.5 million jobs, so I do not think anybody could argue against the idea that the internal market has definitely worked." }
{ "cs": "Domnívám se, že v příštích deseti letech bude pro Evropu nejdůležitější zajistit fungování celosvětové hospodářské soutěže.", "en": "For the next 10 years I believe that ensuring global competition will be vital for Europe." }
{ "cs": "Proto nemohu podpořit názor, že zavedení společného konsolidovaného základu daně z příjmu právnických osob nenaruší konkurenceschopnost EU, a to je bohužel jeden z důvodů, proč jsem jako zpravodaj Hospodářského a měnového výboru své jméno z této zprávy vyškrtl.", "en": "I cannot, therefore, support the view that a common consolidated corporate tax regime will not hamper EU competitiveness and that is, unfortunately, one of the reasons why, as the rapporteur on the Committee on Economic and Monetary Affairs, I had my name removed from this report." }
{ "cs": "Domnívám se, že konsolidovaný základ daně z příjmu právnických osob (CCCTB), což je jen jiný název pro nenápadné zavedení harmonizace daně, oslabí hospodářskou soutěž, vnitřní investice, růst a zaměstnanost v Evropě.", "en": "I believe that the Common Consolidated Corporate Tax Base (CCCTB), which is harmonisation of tax by a different name and through the back door, will undermine competition, inward investment, growth and employment in Europe." }
{ "cs": "Potřebujeme konkurenci v daních, nikoli harmonizaci.", "en": "We need competition in tax, not harmonisation." }
{ "cs": "Chceme-li zajistit další růst Evropy a z evropské ekonomiky v budoucnu vytvořit dynamickou globální sílu, pak v této oblasti potřebujeme konkurenci.", "en": "If we are to make sure that Europe continues to grow and in the future is a dynamic economy globally, then I believe we need competition in this area." }
{ "cs": "Vyzývám proto Komisi, aby co nejdříve předložila posouzení dopadu CCCTB na vnitřní trh.", "en": "Therefore, I call on the Commission to produce as soon as possible the impact assessment of the CCCTB on the internal market." }
{ "cs": "Domnívám se, že Evropa potřebuje zesílit úsilí v oblasti mezinárodních dialogů o finančních trzích nejen se Spojenými státy, Japonskem a Čínou, ale také s dalšími rozvíjejícími se ekonomikami, jako je Indie.", "en": "I believe that Europe needs to strengthen its efforts in the field of international dialogues on financial markets not just with the US, Japan and China but also with other emerging economies, like India." }
{ "cs": "Evropa ve skutečnosti ve srovnání s jinými zeměmi stagnuje ve vývoji i investicích do výzkumu a vývoje. Domnívám se, že členské státy musí podporovat větší spolupráci mezi technologicky náročným zbožím a službami, aby se vytvořily trhy vědomostí.", "en": "In fact, in comparison with other countries, Europe is at a standstill in respect of development and investment in R&D. I believe that the Member States need to encourage greater cooperation between technology-intensive goods and services in order to create markets for knowledge." }
{ "cs": "Závěrem bych chtěl znovu opakovat, že má-li se Evropa v budoucnu stát dynamickou ekonomikou, je v oblasti daní nutná konkurence, nikoli harmonizace.", "en": "Finally, I should like to say once again that what we need in tax is competition, not harmonisation, if Europe is to be a dynamic economy in the future." }
{ "cs": "jménem skupiny Verts/ALE. - (DE) Pane předsedající, ráda bych poděkovala panu zpravodaji za vynikající spolupráci a za otevřený a transparentní postup při přípravě této zprávy.", "en": "on behalf of the Verts/ALE Group. - (DE) Mr President, I should like to thank the rapporteur for his excellent cooperation and for the open and transparent manner in which he prepared this report." }
{ "cs": "Zpráva se dotýká důležitých otázek.", "en": "It tackles important questions." }
{ "cs": "Naším rozhodujícím úkolem je budování důvěry občanů ve vnitřní trh a tento proces bude vyžadovat, stejně jako v případě ekonomických zájmů, větší zohlednění problematiky životního prostředí a spotřebitelských zájmů.", "en": "Building people's confidence in the internal market is a crucial task and, as well as addressing economic concerns, it will mean taking greater account of environmental and consumer issues." }
{ "cs": "V průběhu léta se objevil další příklad nedostatků v této oblasti, kdy největší světový výrobce hraček Mattel musel již potřetí během jednoho roku stáhnout své výrobky z trhu.", "en": "We had another example of shortcomings in that regard during the summer when Mattel, the world's largest toy manufacturer, had to recall toys for the third time in just under a year." }
{ "cs": "Veřejnost oprávněně očekává rychlou reakci od Evropské unie a Evropské komise a my požadujeme přezkum směrnice o bezpečnosti hraček.", "en": "Members of the public rightly expect a rapid reaction here from the European Union and the European Commission, and we want to see a review of the Toy Safety Directive." }
{ "cs": "Zpráva se zabývá hlavními otázkami, včetně úlohy fiskální politiky, a zde se mé stanovisko zásadně liší od předchozího řečníka.", "en": "The report addresses the main issues including the role of fiscal policy, and here my position is very different from that of the previous speaker." }
{ "cs": "Myslím, že je správné podstoupit riziko narušení hospodářské soutěže, nemůžeme-li dosáhnout větší daňové harmonizace.", "en": "I think it is right to flag up the risk of distorting competition if we cannot achieve closer tax harmonisation." }
{ "cs": "I k této otázce jsme oprávněni očekávat návrhy Komise.", "en": "This is another subject on which we are entitled to expect proposals from the Commission." }
{ "cs": "Problémy se však podle našeho názoru objevují i v prohlášeních o energetické politice.", "en": "In our view, there are also problems with the statements on energy policy." }
{ "cs": "Kromě toho, že zde vůbec nezazněla otázka oddělení síťových a spotřebitelských služeb, která je velmi významná, musím s politováním konstatovat, že velmi silné postavení se přisuzuje jaderné energii.", "en": "Apart from the fact that the question of separating networks and consumer services is so centrally important - and has not been addressed here - we are sorry to see nuclear energy playing such a major role." }
{ "cs": "Mnoho nevyřešených bezpečnostních otázek souvisejících s jadernou energetikou, které se letos znovu objevily v popředí zájmu veřejnosti v důsledku havárií reaktorů v Německu a Švédsku, zůstává zcela nepovšimnuto, stejně jako problém likvidace jaderného odpadu a stále nevyřešená otázka zásady subsidiarity.", "en": "The many unresolved safety questions in relation to nuclear energy, highlighted just this year by accidents at reactors in Germany and Sweden, are completely ignored, as is the continuing failure to tackle the problem of nuclear waste disposal and the fact that subsidiarity remains an issue." }
{ "cs": "Členské státy se rozhodly upustit od jaderné energetiky, a já si proto myslím, že je špatné, aby Evropská unie intervenovala v této oblasti finanční podporou.", "en": "Member States have decided to get out of nuclear energy and I therefore think it is wrong that the European Union should intervene here with financial support." }
{ "cs": "Deregulace poštovních služeb je další oblast, která nám připadá nedostatečně vyvážená.", "en": "Deregulation of postal services is another area where we find a lack of balance." }
{ "cs": "Nedomníváme se, že se věnuje dostatečná pozornost otázce financování všeobecných služeb v malých členských státech a ve vzdálených oblastech.", "en": "We do not believe that the question of financing a universal service in small Member States and in remote areas has been properly tackled." }
{ "cs": "Vždyť přístup ke všeobecné službě je z hlediska obnovení důvěry občanů ve vnitřní trh rozhodující.", "en": "Yet access to a universal service is crucial in terms of restoring people's confidence in the internal market." }
{ "cs": "jménem skupiny IND/DEM. - Pane předsedající, pan Toubon připouští, že \"občané všech členských států mají pochybnosti o vnitřním trhu a dalších společných politikách\".", "en": "on behalf of the IND/DEM Group. - Mr President, Mr Toubon concedes that 'the citizens of all Member States are having their doubts about the internal market and the other common policies'." }
{ "cs": "Připouští také, že EU se nepodařilo překonat krizi důvěry.", "en": "He allows that the EU has not succeeded in overcoming a crisis of confidence." }
{ "cs": "Dále odkazuje na dokument, který tuto krizi urychlil - a který je nyní znám jako \"Reformní smlouva\" -, blahosklonným konstatováním, že zapojení vnitrostátních parlamentů jim pomůže lépe pochopit výhody jednotného trhu.", "en": "Then he refers to the very document - now known as the 'Reform Treaty' - which has precipitated this crisis, by saying patronisingly that involving national parliaments will help them better understand the advantages of a single market." }
{ "cs": "Tyto ubohé, nevědomé parlamenty jsou mimochodem jedinými demokraticky zvolenými suverénními zákonodárnými sbory 27 evropských národů, narozdíl od tohoto absurdního poradního shromáždění, které nezastupuje, ani nemůže zastupovat ničí zájmy, jen zájmy Komise a s ní spřízněných elit.", "en": "These poor benighted parliaments, by the way, are only the democratically elected sovereign legislators of 27 European nations, unlike this absurd consultative assembly which does not and cannot represent anyone but the Commission and its associated elites." }
{ "cs": "Touto zprávou se tak spouští plán, jehož cílem je mimo jiné oslabit vnitrostátní odpovědnost za všeobecné služby změnou definice těchto služeb a začleněním zdravotní péče a převzít kontrolu nad právy duševního vlastnictví, která, jak všichni víme, budou zahrnovat patenty na software, a dále upravit pravidlo \"žádné daně společností bez zastoupení\", a postavit něco jako trůn krále Knuta na izotermě k uchopení moci a získání peněz prostřednictvím obchodu s uhlíkem.", "en": "With that, this report launches into a plan to undermine national responsibility for universal services by changing the definition of universal services and including health services, to take control of intellectual property rights, which we all know will include patents on software, to adjust business taxation without representation, to set up a sort of King Canute's throne on an isotherm in order to grab power and money through carbon trading." }
{ "cs": "Pokud jde o malé společnosti, všichni víme, že EU, její ekonomičtí partneři a Světová obchodní organizace budou pokračovat v jejich postupné likvidaci.", "en": "As for small companies, we all know that the EU, its economic partners and the World Trade Organisation will continue to crush them." }
{ "cs": "Krize důvěry, pane Toubone?", "en": "Mr Toubon, a crisis of confidence?" }
{ "cs": "Ó ano!", "en": "Oh yes, oh yes!" }
{ "cs": "jménem skupiny ITS. - (RO) Pane předsedající, nezbývá nám než přivítat analýzu vývoje jednotného trhu - tohoto významného cíle evropského projektu - 50 let od jeho počátků.", "en": "on behalf of the ITS Group. - (RO) Mr President, we cannot but welcome an analysis of the evolution of the single market - this major target of the European project - 50 years after its beginnings." }
{ "cs": "Není však jisté, zda bylo dosaženo významného pokroku, celý projekt vykazuje značné zpoždění oproti navrhovanému harmonogramu.", "en": "However, it is not certain that significant progress has been made; the project is seriously delayed compared to the proposed schedule." }
{ "cs": "Situace je politováníhodná s ohledem na fakt, že se tento významný nástroj solidarity, včetně čtyř základních svobod (volný pohyb osob, zboží, kapitálu a služeb), důsledně nepodílí na uskutečňování evropského projektu.", "en": "The situation is regrettable having regard to the fact that this important instrument of solidarity including the four fundamental freedoms (free movement of persons, goods, capitals and services) does not consistently contribute to the achievement of the European project." }
{ "cs": "Nebudeme-li k otázce budování jednotného trhu přistupovat analyticky, budeme se při plnění tohoto cíle potýkat s určitými problémy, a to minimálně ze tří důvodů.", "en": "Without approaching the issue of building the single market very analytically, I would like to say that the achievement of this target will face some difficulties because of at least three reasons." }
{ "cs": "Prvním je stávající rozdíl mezi jednotlivými úrovněmi funkčnosti a účinnosti vnitrostátních trhů: teoreticky jsou všechny ekonomiky založené na vztazích volného trhu funkční; prakticky je funkčnost trhu podmíněna řadou politických, ekonomických, sociálních, kulturních a zejména historických faktorů, které dodávají trhu charakter vyšší či nižší funkčnosti; tento rozdíl nepříznivě ovlivňuje budování jednotného trhu.", "en": "The existing gap between the different levels of functionality and efficiency of national markets: theoretically, all economies based on free market relations are functional; practically speaking, market functionality is conditionned by a series of political, economic, social, cultural and, especially, historical factors that give the character of a more or less functional market; this gap has unfavourable effects on the construction of the single market." }
{ "cs": "Ochranářská opatření některých států, zejména s rozvinutými ekonomikami, neumožňují rozvoj méně vyspělých trhů, a toto zneužívání hospodářské síly významně snižuje jejich práva na výhody plynoucí z účinků hospodářské soutěže, která je základní demokratickou součástí jednotného trhu.", "en": "The protectionist measures set up by certain states, especially those with a developed economy, do not allow less developed markets to advance and this abuse of economic power significantly reduces their rights to the benefits of the competition effects, which is an essential democratic element of the single market." }
{ "cs": "Konečně se domnívám, že absence společných právních ustanovení, zejména v daňové oblasti, má negativní účinky na projekt jednotného trhu, jelikož nestejnorodé zdanění by mohlo vyvolat mezi členskými státy napětí.", "en": "Finally, the absence of common legal provisions, especially in the taxation field, has negative effects on the single market project, bearing in mind that heterogeneity in taxation could generate tensions between Member States." }
{ "cs": "Zprávu podporuji, ale myslím si, že k zajištění většího souladu měla být provedena analýza vnitrostátních trhů ve státech s méně rozvinutými ekonomikami, zejména v nových členských státech, jako je Rumunsko, a na základě výsledků by měla být v rozvinutých ekonomikách zavedena harmonizační opatření, protože se jedná o nezbytnou podmínku budování evropského jednotného trhu.", "en": "I support the report but I think that to ensure a greater degree of consistency, an analysis should have been carried out of the national markets in the States with less developed economies, especially in new Member States, such as Romania and, following the results, approximation measures to the developed economies should be put in place, as this is a sine qua non condition for the construction of the European single market." }
{ "cs": "(CS) Dámy a pánové, není pochyb o tom, že jednotný trh je úhelným kamenem konkurenceschopnosti Evropské unie a spokojenosti spotřebitelů.", "en": "(CS) Ladies and gentlemen, without any doubt the common market is the cornerstone of the competitiveness of the European Union and of consumer satisfaction." }
{ "cs": "Zpráva, kterou projednáváme, jasně a podle mě velmi správně konstatuje, že tento trh, na který můžeme být pyšní, je vybudován na principu hospodářské soutěže.", "en": "The report we are debating today states clearly, and in my opinion quite rightly, that this market, of which we can be proud, has been built on the principles of economic competition." }
{ "cs": "Proto chci upozornit na to, že jednotný trh je nyní v ohrožení..", "en": "That is why I would like to point out that the single market is now in danger." }
{ "cs": "Nebezpečí pro něj představuje reformní smlouva, kterou připravuje portugalské předsednictví .", "en": "The Reform Treaty adopted under the Portuguese Presidency represents this danger." }
{ "cs": "Upozorňuji, že podle mandátu německého předsednictví má ze základních cílů Unie, které jsou vždy rozhodující při řešení případných sporů, úplně vypadnout nenarušená hospodářská soutěž.", "en": "According to the mandate of the German Presidency, undistorted competition should be completely eliminated from the Union's fundamental goals, which are always crucial in solving possible disputes." }
{ "cs": "Zůstává jen to, že Unie vytvoří vnitřní trh.", "en": "All that is left is the creation of an internal market by the Union." }