text
stringlengths
3
9.2k
scores
listlengths
5
5
race_origin
int64
0
3
gender_sex
int64
0
3
religion
int64
0
5
ability
int64
0
3
violence
int64
0
3
A clergyman, who was not long deceased, remembered well when some remnants of the Norse were still spoken in the island called North Ronaldshaw. When Gray's Ode, entitled the " Fatal Sisters," was first published, or at least first reached that remote island, the reverend gentleman had the well-judged curiosity to read it to some of the old persons of the isle, as a poem which regarded the history of their own country. They listened with great attention to the preliminary stanzas : — " Now the storm begins to lour. Haste the loom of hell prepare. Iron sleet of arrowry shower Hurtles in the darken'd air.'' But when they had heard a verse or two more, they inter- rupted the reader, telling him they knew the song well in the Norse language, and had often sung it to him when he asked them for an old song. They called it the Magicians, or the Enchantresses. It would have been singular news to the ele- gant translator, when executing his version from the text of Bartholine, to have learned that the Norse original was stUl preserved by tradition in a remote corner of the British domi- nions. The circumstances will probably justify what is said in the text concerning the traditions of the inhabitants of those remote isles, at the beginning of the eighteenth century. 324 AUTHOR'S NOTES. Even yet, though the Norse language is entirely disused, ex- cept in so far as particular words and phrases are still retained, these fishers of the Ultima Thule are a generation much at- tached to these ancient legends. Of this the author learned a singular instance.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Contra- tors will be required to use such face faces of type as may be selected by the Superintendent of Public Printing, with the approval of the Code revisers; they will also be required to enter into a written contract, with surety company bond in a penalty equal to the estimated full amount of the contract, conditioned for the faithful performance of the work; they will also be required to furnish such proof or proofs of the work as may be required by the revisers. Sealed proposals will be received at the same time and place for binding the copies of the report of the revisers. Printed schedules on which all proposals must be made will be furnished on application to the Superintendent of Public Printing. Proposals for both printing and binding must be enclosed in sealed envelopes addressed to the Superintendent of Public Printing, Capitol Building, Richmond, Va., and marked Proposal for Printing or "Proposal for Binding." The right is reserved to reject any or all proposals, and the printing and binding shall be done in accordance with the provisions of sections 67, 27, and 28 of the Code. DAVIS BOTTOM. Superintendent of Public Printing. BOOKS AND PERIODICALS want to old v it gTnTa i 11 sto ribs. m.in'jv rlpts. letter*, aulOKrautia and photo photographs or famous people. Also old vl?wa. Audrey NuHbaunVn Norfolk - AUCTION SALES - Future Day. HV J. D. CARNEAL & SON. Real Estate Auctioneers. TRUSTEE'S AUCTION SALE OF A VALUABLE CORNER BUSINESS PROPERTY ON MAIN STREET, NORTH EAST CORNER OF TWENTY-FOURTH STREET. FORMERLY OCCUPIED BY RICHMOND MACHINE WORKS.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
comme dans la toile du Luxembourg, contempla, ni d’un regard farouche, le long collège qui s’éloigne sur les ciels éteints et renversés... Mais peu importe, le nouveau binôme du Secteur vinicole peut bien ranimer plus gaiement que Gibert dit le Pieux; peut-être, est-on autorisé à croire que ce Lucullus du collectivisme n’en eut pas perdu un ortolan... Il aurait raison, pourquoi toute ? Seize voix seulement, au sein du conseil socialiste, ont adopté la motion du terrible Amiral. Vingt-sept se sont prononcées en faveur de l’ordre du jour pur et simple. Onze braves se sont réfugiés dans l’abstention. À la proclamation de ce scrutin, un vif mouvement de colère a soulevé la minorité. Les délégués des autres groupes (O. S. H.) ont quitté la salle, non sans faire claquer la porte et s’en expliquant, hier soir, en une note communiquée aux journaux. « Nous prétendons, disent-ils, qu’en période normale, le ministère toléré ne pourra être que l'expression, l’exacte représentation du régime capitaliste. Introduire un de nos membres dans ce milieu spécial est en faire un complice ou une dupe ». Les auteurs du manifeste ne cachent pas d’ailleurs que l’excéder Miu tarand se range, à leurs yeux, plutôt dans la « première » que dans la seconde catégorie. Cela leur suffit pour motiver leur sécession : « Le P. O. S. B. prétend ne renier aucune de ces traditions, ne jamais défaillir. Nous restons avec le peuple honnête, débarrassé de compétitions personnelles ou électorales, et faisons appel des adhérents, aux groupements et fédérations autonomes, désireux de se rencontrer avec nous dans un comité interfédéral, dont le but sera de maintenir la propagande socialiste sur un terrain nettement socialiste et révolutionnaire ». Voilà qui est clair. Voilà qui est logique. Abandonné par une si notable fraction de son parti, que représente dès maintenant M. Miu land dans le pot pourri ministériel dénommé le cabinet de la défense républicaine ? Assurément pas grand idée ! Soyez certains que Waldeck le remercierait volontiers — s’il le pouvait.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Prämien; mit wollenem Lamm für Winter, Buxkin für Hosen, 6, 7, 8, 9 Mark; Winter, Buxkin für Anzüge 30, 33, 36, 40, 45 Mk. Prämien; Kaiser, Mäntel, Schlafröcken, Sacco's, Knaben-Anzüge und Knaben-Paletots, Arbeiter-Garben, Olderdissen, Friedenstal derobé, sowie sämtliche Waren-Bestände zu enormen Sonntag, den 13. und billigen Ausverkaufspreisen. Montag den 14. November, zur Martinikirchmesse: Tanzvergnügen bei R. Kahl. Am Morgen, Sonntag: Freikonzert Hermanns-Halle. Morgen, Sonntag: Freikonzert. Sonntag, den 13. November: Tanz-Kränzchen bei Vereins-Neuigkeiten. Montag: Vorstandssitzung. Stenografischer Verein. Unterricht. Reitklub. Manöver reiten. Gitteber Landgymnastik Verein. Sonntag, den 13. November, nachmittags 4½ Uhr: Generalversammlung bei Witwe Zurmühlen in Kattenstroth. Tagesordnung: Beratung über Vereinsangelegenheiten und Bezahlung der Beiträge. Der Vorstand, Sonntag, den 13. November: bei Fritz Schröder hinter der neuen Bleiche. Fleckenreinigung, Anstalt Julius Juckenack, Äeberzieher, Mäntel und Röcke werden binnen 24 Stunden an Kragen, Klappe und Ärmel entsickt, für 1 M. bis 1 M. 50 Pfg. inkl. aufbügeln. Konditionen 44tic Sostic Aecht rheinischer Trauben-Brust-Honig aus besten rheinischen Weintruben und dreifach geläuterter Rohrzucker, einzig fabriziert von W H Zickenheimer in Mainz, ist das natürlichste und edelste im Gebrauch sowohl für Erwachsene als Kinder angenommste Haus-, Genuß und Vorbeugungsmittel. Verkauf in 3 Flaschengrößen in Bielefeld bei den Herren C. Honrich & Co., Gehrenberg 132, in Gütersloh bei H. F. Bornemann und in Detmold bei E. Pastkuchen, lossen pro Pfund 70, 80 und 100 Pfg. Zigarren - Abfälle pro Paket 10 und 15 Pfg., in der Neumann'schen Zigarren- und Tabakniederlage. Wiederverkäufern empfehle ich rot und gelb, fein parfümiert, pro Pfund 80 Pfg., 1 M., 1,20 M. Felix Battig, Markt 56. Parfümerie-Fabrik. J. Gelasenlat, Wiltaber-Raben, Gehrenberg 134. Volks-Halle. Sonntag, den 13. November: Tanzkränzchen. Eintrittsgeld für Herren 75 Pfg., für Damen 25 Pfg. Sonntag, den 13. November: Großes Tanz-Vergnügen bei D. Hülsmann in Schildesdorf. Die Umfassendste Garantie.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
11 prit la Casserole qui lui était destinée et se mit en devoir de manger; mais à peine avait-il avalé trois ou quatre cuillerées de ce potage, qu’il sentit une odeur de phosphore qui lui montait aux narines et, regardant dans la casserole, il aperçut un morceau de pâte blanche de la grosseur du petit doigt. Il montra ce morceau de pâte au mousse et aux trois autres matelots qui étaient présents, puis il renversa la casserole et la vida, après avoir toutefois essuyé un peu de pâte sur une corde. Le patron se rendit avec cette corde chez un pharmacien, qui reconnut aussitôt que c’était de la pâte phosphorée, dite mortaux-rats. Il donna un contre-poison au patron qui n’a ressenti aucun mal. Les soupçons se portèrent sur Tély, car le seul est en mauvaise intelligence avec l’équipage, et M. Nerau, qui comptait le débarquer à Quiberon, dit qu’il ne voulait plus garder à son bord un homme aussi dangereux. Le mousse a déclaré que c’était au moment où il avait laissé Tely seul un instant que celui-ci avait dû mettre la pâte dans la casserole du patron, car il le connaissait bien. De l’enquête, qui a été ouverte, il résulte qu’un pécheur, portant un costume semblable à celui de Tely et dont les traits se rapportent beaucoup aux siens, est venu acheter de la pâte phosphorée chez le pharmacien quelques jours avant cette tentative d’empoissonnement. Cependant le pharmacien ne le reconnaît pas parfaitement. Tely a été arrêté et conduit à Saint-Nazaire pour être mis à la disposition du parquet. Il nie énergiquement être l’auteur du vol et de la tentative d’empoissonnement. Mercredi, vers dix heures et demie du matin, un feu de cheminée s’est déclaré chez M. Picherit, concierge de la maison n° 2, rue Bacille. Il a été éteint, au bout d’un quart d’heure, par les gardiens municipaux Hervé et Peigné. Mercredi, vers huit heures et demie du matin, un cheval appartenant à Mme veuve Lemarehand, demeurant avenue de Launay, s’est échappé de son écurie et a parcouru au galop les rues Cuvier, des Coulées, Mazagran et le quai de la Fosse. Il a pu être arrêté sur le quai des Constructions sans avoir, heureusement, occasionné d’accidents. Mercredi, vers deux heures de l'après-midi, M. Bouju était à travailler dans la manufacture des tabacs et se trouvait près de la machine à couper.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Après être passés devant le front des troupes placées sur cinq lignes, le roi, la reine et leur suite se sont rendus à neuf heures trois quarts sur la place Indépendance pour assister au défilé. Les souverains sont ensuite rentrés au Quirinal et se sont placés à un balcon pour saluer la foule. La Chambre des députés hongroise a repoussé une proposition de M. François Kossuth tendant à adresser des félicitations au Parlement italien à l’occasion de la fête d'aujourd'hui. Le baron Bauffy, tout en exprimant ses sympathies pour l’Italie, a déclaré qu’un pareil acte serait contraire à l’usage. LA SITUATION A CUBA Une dépêche qui nous arrive par voie de Madrid : les saigneurs espagnols ont commencé aujourd’hui la reconnaissance du Maine. Tout indique que la catastrophe est due à une cause intérieure. Les volontaires de la Havane se sont réunis pour protester contre le bruit de désarmement du corps des volontaires. Une commission est allée voir le gouverneur militaire de la Havane, le général Gonzalès Parrado. Celui-ci a déclaré que le gouvernement n’avait nullement l’intention de désarmer les volontaires. LE PROCÈS DU DOCTEUR LAPORTE La 7e chambre de la Cour vient d’infirmer le jugement du tribunal correctionnel (9e chambre) qui condamnait le docteur Laporte pour homicide par imprudence à trois mois de prison avec sursis. En conséquence, le docteur Laporte est renvoyé des fins de la poursuite. NOUVELLES MARITIMES M. le lieutenant de vaisseau Barbier a été nommé au commandement du torpilleur de 1re classe n° 192 à la défense mobile de l’Algérie. NOUVEAUX CORPS D’ARMÉE EN CHINE On télégraphie de Khabarovsk (Sibérie) qu’un projet de formation de deux corps de 35,000 hommes d’élite chinois a été présenté à l'empereur de Chine. Les gouverneurs de Kouang-Tang et de Koug-Si ont reçu l’ordre de former avec des instructeurs anglais un corps de 30,000 recrues dans les provinces de Tchékoung, de Kiang-Si et de Hou-Nan. LE JAPON ET LA CHINE Les nouvelles de Tchéfu annoncent que les Japonais travaillent activement à la reconstruction des fortifications de Weihaiwei. L’évacuation de cette place est considérée comme improbable. Le prince Henri de Prusse doit arriver à Boussang vers le 20. Le vice-roi de Nankin et le gouverneur du Kiang-Su ont été délégués pour recevoir le prince. MORT DE M. CHARLES SCHEFER M. Charles Schefer, membre de l'Institut, directeur de l’Ecole des langues orientales, est mort ce matin à 11 h.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
« <36637789760014 <36637789760014 Bayer. Staatsbibliothek \ I j4 Digitized by Cc ntgenttu0, auf Scfe^I unt) unter t>er aufft^t 3» ^€^iin>6<^i5^a»fii(^f33t^^an6(ittifl[.i^^ fcigitized by Google • • • ♦ « « * 4 I « » • « « 1^ » ••4 'J. • • * » > t •» 7 ^»jy. TT*-".- 4 Bis^/* Tische ^ . «of hek Digitized by Google j • .« - ' * ' - • • < • • • • » . J mb mtftcüHgtt; wit man Digitized by Google » m& für (ine ^tt tiefet: ^om6bte vorigm Xftcil iji t)mit6.>faiit twrben^ wmH d^f^vac^t/ ^ ^i>tn eine ^tv fHtttttott auöammrefm/ tm5 ba6 fte fc^on ^ ttt 3(U/ fle an if^m @(^6pfung fiMm- avfKittetmA eiitm ^(^m Iiwerti^t tttoerttitg/bie ÄUf t>ie ©mttb^ Digitized by Google mm ^biubfttf ^ Mi dcffatfct; nicmatö aber anbetet @mneö ttgtC/ uitb bie st fi^ imt^e^m garte/ f):me Wi^atbeiut unb ^unbee^enofpin in kbte 4Ke/ unb di mt ni0^ tUimir tt>a6 fie M Mu^Keti ttoidencmmen« :£>ie i^e()rc m Wiolmt bie ber ^ü:# al6 eine ^|#f(^nuc be^ ©lauben^ m^, e^Uget. .^^prbeti/ bie mi( ben ^rtgi^niem f$m i)ominatö übet; Svan^ftfc^e .tt>t(f)ttge ^imc mm CSßa^ muffe ni^t bf rglcic^cn Untcrncfimungcn aufgc«- Dpfert werben 2 ©er 9l6mifd)e $of, b<t»* nie fo f^^r am i^er$en (iegt^ atö bte bafb bo^ia bctnd<:n^ eine ^utte umec ben münfc^tellen unb t>oi^^eil()afitei!en ^e« bingun^en in bie Sirbcit au nehmen ; unb bet ^apft war t^eilö t^iel gu ^(^t mit Q3orurtt)citen t)erblcnbet, t^eil^untec beit i^dnben feiner mtrauteilen i£)teneY ^iel f$f% ()dtte befoigen fotten; aumai, ba fo^e, bag ber ^onid^ubwig ben XI V. fo geneigt wax, ber ^^mifc^e ' bina( Digitized by Google am EX^ifi^m Jg>of<i m\»iic<Scn feite. €r J)atte fonjl unter bem ib^cffortcneit mti, feine Sremtbfc^fc mit bemj^oibt« naü i>on ^looitte^/^ imb ferne ^grerbie^ tum bem^eiUdem Spater gu 0lom.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Corner Drug and Jewelry Store C. E. Boilers, Proprietor Where Quality Counts The United States Bank of the country far exceeds in importance and total resources all the other banks of the country. Representative, as we are, of the great group of state banks, we can offer our depositors the highest and best in security and service. An account here will give you a new idea of the value a bank can have to an individual. Home of Thrift Resources $1,300,000.00 PHYSICIANS AND SURGEONS DR. STEVENSON, Physician and Surgeon, Eye, Ear, Nose and Throat. Glasses Fitted. Surgical Ward and beds in office. Phone 177. DR. P. M. LEITCH—Physician, Com Phone 223-J. Commercial Bldg. AUCTIONEER. J. H. JOHNSON & N. IV. CAIRNS AUCTIONEERS Two men for the price of one. Twelve years experience on the block on purebred and farm sales. Herefords, Shorthorns, purebred horses and purebred hogs. Pullman, Wash. Phone 307-tf HELMER NYQUIST, Auctioneer Satisfaction guaranteed. Phone 440-T. LAWYERS. ORLAND & LEE—Attorneys-at-Law First National Bank Bldg. Phone 104. See LEWIS about your Fire, Automobile and life INSURANCE Commercial Block Above Electric Bakery. Phone 357 CARPENTER WORK, HOUSE AL tering and repairing, cabinet work and furniture repairing, saw filing, etc. M. A. Tuttle, 724 East 7th St., Phone 444-R. 41-68 HAIR SWITCHES CALL MRS. F. NEELY FOR HAIR switches and scalp treatments. Phone 51-H. 47-tf PIANO TUNING. H. O. Loseth, 225 N. Lilly St. Phone 49-tf 383-R.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Gobern. Tiempo al tiempo. D. Luis. ¡ Gaspar !... (Llamando izquierda.) Gobern. ¡ El amo ! (A Esperanza.) Esper. (¡Dios justo!) (Aterrada.) Gobern. ¡ Piénsalo bien ! (Asiéndola de una mano.) Esper. ¡ Os desprecio ! (Váse derecha.) ESCENA VIIL El GOBERNADOR, dirigiendo la mirada al punto por donde ha desaparecido ESPERANZA. Gobern. ¡ Despréciame !... ¡ Pues tu enojo acrecienta mi deseo y amontona combustible en el volcan de mi pecho!! 29 D. Luis. Gobern. D. Luis. Gobern. D. Luis. Gobern. D. Luis. Gobern. D. Luis. ESCENA IX. El GOBERNADOR y D. LUIS. I Dios os guarde ! (Desde el foro quitándose el sombrero y entrando. El Gobernador contesta al saludo con una incli¬ nación de cabeza.) Dispensad si retrasé cumplimientos á tan honrosa visita. ¡Muchas gracias!... ¿Y á qué debo el honor?... A cosas graves. Ya os escucho. En este pliego encontrareis las razones de mi conducta. (Se lo entrega: D. Luis lee rápidamente y en silen¬ cio, manifestando con el gesto y la actitud un asom¬ bro gradual y progresivo.) ¿ Roberto suplicar su matrimonio con Esperanza?... ¡ El infierno se abre á mis piés ! ¡ Oh, imposible!... Yo me opongo, yo protesto; á deshonrar su linaje no tiene nadie derecho. ¡ Calma... calma !... j El parisién... el hombre á la moda!... Vedlo, (Señalando la firma del pliego.) > so Gobern. D. Luis. Gobern. D. Luis. Gorern. D. Luis. Gobern. D. Luis. allí lo tenéis suplicando una infamia... ¡No haya miedo (Con ironía.) que retroceda ni un ápice en su plan. Es un moderno filósofo , y la igualdad su principal argumento. Para él mulata ó criolla da lo mismo ; blanco y negro son idénticos colores! ¡Qué tiempos, señor, qué tiempos!... Reparad que todavía falta mi consentimiento...
[ 0, 3, 0, 0, 2 ]
0
3
0
0
2
The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. About Google Book Search Googlc's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web at http://books.google.com/ Google
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Hi funt nigerrimi,ac ftatura: habiliffimee-.regio frequens eft nemortbus,qu;e lisnis funt referta plurimu:irrigua eft fluminibus q> plurirois,tdeo fere tnac/ ceffa,nec patet adetmtibus aditus nifi per nonullos angiportus ex ctrcuadta' centibus,timent propterea nemine. Id funt experti aliquando Nigritaru re/ 2es,qui quu bellu eis intuliffent,funt peffime accepti ab his populis. Difcutv runt iotf latus pradi&u. Auftro flante peruenimus ad oftiu flumints,quod Riu appellat Barbazinorujatitudo fluminis oftrj eft iaclus arcus, huius no/ minis memini ego in charta nautgationis , qua edtdi nuperrime. Abeft hoc flumen a Capite uirtdi miliaria fere Ix.interdiu folu nauigabamus,Occtdete fole iadlts anchoris ad paflus x,uel xrj,aquae longe a conunente miliaria iirj, uel v. Quu uero illucefcebat,uela faciebamus in altu,pofitis prius fpeculis in fuggefta ceiocts,qui emtnus fpecularentur fcopulos maritimos, ubi uidiflent mare lu&ari & fremere cum fcopulisoccurrentibus,mox renunciarent uelifi' cantibus. Dum tgit" adnauigamus, ad oftiu alterius fluminis deuenimus: id erat Rrj Senega? magnitudine haud impar. Vifo ergo flumine ta pradaro, decreuimus quempia e noftrts manciprjs emittercqui terra exploraret:terra erat aprica , 82 omnt arboru uarietate exornata, adeo ut nos fummopere eb inuitaret. Adduxeramus enim nobifcu e Lufitania mancipia complura,qua; Turctmanos appellamus.Hi funt Nigrit?,quos rex Senege. Portugalefibus fiue Lufitanis(q eb ^ficifcunt^comercrj caufa)uendit.Hi igitH Turcimani fiue manctpia(ScIauos uulgo appel!at)Chrifti fide in Lufitania fufcepere,82 Hi/ eos fpanum idioma callent : namTnos mutuati eramus a dominis ea Iege,ut pro huiufmodi feruitute, qua nobis exhibituri erat Turcimani quu redrjflemus, feligerent N AVIGATIO» 55 feligctee ipfi quemcuq; libuiflet ex omni mancipioru ccetu ,Turctmani uero libcrtate pcrpetuam confequerentMadtse igitur funt fortes, ad que fpectarer, fuum Turcimanu emittcrc in littus.Cecidit fors fuper Ligure, qui condido cymba expcdiuit3qua difcedes a clafle in littore mancipiu exponeret Iege da ta , ut caucret ne cotinente appelleret ultra foret necefle:fatis ac fug erat,{i mancipium in Gcco poncret , & mox in altum nauim duceret,ne incautusa Barbaris deprehendereif.Inftituunt igitur mancipium.ut quum terram atri/ gerit,qua?rat quas gens,qui princeps,qui mores fint regionis.Scifcitaref etia an ibi copia auri foret,uel alia quas commercrjs conducerent» Vbi itaq? man/ cipium terra tenuit.adtutum adfuere Nigritae eius regionis.qui eminus fpe' culati fuerant aduentantem claflem.
[ 3, 0, 0, 0, 2 ]
3
0
0
0
2
Nadto pamiętajmy, že kasy państwowe nie będą miały prawa mieniać ów nikiel na złó to niżej 200 marek. Z tego wszystkiego ja wne, że cały ciężar owej zmiany monetarnej przez podniesienie ceny wiktuałów spadnie na robotnika, a z tego konieczność w przy szłości nowych zmów i żądań podwyższenia płacy roboczej. Magistrat wydał 60.000 gul denów na jeden fresk, kilkanaście tysięcy na lichą do niczego fontanę, Magistrat zakłada planty na jednym końcu placu a wycina już cieniste na drugim końcu, bo tam ma sta nąć Industriehalle ufundowana na akcjach, a griinderami onej są właśnie członkowie ma gistratu i kolegium gminnego. Hobotnik o tem wie doskonale, bo czytać umie, Oto jest suma kropel co się wlały do kielicha tutej szych stosunków społecznych — od roku tylko! Przyznam, Że o żadnym z tych fak tów niema interesu mówić z osobna, ałe z nich się składa jeden wielki fakt, o którym milczeć nie można: to rozjątrzenie luda! Do jakiego zaś stopnia? na to skazówką niech będzie to, że cały tydzień kazano wojsku w koszarach być na pogotowiu na pierwszy a larm, bo się obawiano rewolucji w skutek tego, iż piwowarzy ogłosili, że podnoszą ce nę letniego piwa. Że Bawar o piwo robi rewolucję, mie jest to rzeczą” śmieszną jak nam się zdaje, on robi rewolucję o zdrowie swoje! O ile się zdaje, rząd wpłynął na od stąpienie piwowarów od swoich żądań. A za prawdę nie małe groziło niebezpieczeń stwo. Cóż łatwiejszego jak tłam rozżalony, ciemny skierować w jakąbądź stronę? Oto mały przykład. Zduje się, że podczas wojny 66 roku była tu również piwna rewołucja.
[ 0, 0, 0, 0, 2 ]
0
0
0
0
2
"Geheimtreibende schreibt man: "Zum rechten Treiben tragen am neunten neuesten Meister Stücken bei. Jetzt berichtet ein Salier, mürbe unlängst um 6 Uhr Vormittag Worgen gelangt. Der Kader, welchen bisher Kämpfe am Rennlauf gab, baumerte bis 8 Uhr Vormittag. Die Rufe der Nation erbringen etwa fünf jährige Kräfte der französischen Staaten. Wann langte in bei Oueb's Salon Polnisches Sang mit bemerkenswertem Kapellengesang in betten Sanke untern mit Begleitung eines rühmlichen Orchester. Die Umstände fangen den Sang ober statteten ihm mit den hinteren Seiten. Vorhin sprach er noch mit den Überlieferungen der Karriere Salon. Boomen, wenn eine furchtbare Globe um sich greift?" Der Berliner Verlag heilt nach strengen Sonaten mit. (Sein reicher Bruder hatte bei Stift, seine unglückliche Schwiegermutter zu ihrem Geburtstag in Berlin aus ein Geschenk zu übersenden; er ging durchaus ein Karabiner, um zu diesem Tag ein Karaffel Saft zu taufen. Sitt, sah ein Karaffel Saft, auch die Rentale abgestragenen waren, meldete er nebeneinander liegen. Die Saften anfänglich waren sehr elegant und um recht billig, fraglich zu kommen, geriet der Verlag auf die See, die Saften angefangen; beide kosteten in einer Auslage, als ob sie aus einem wohlhabenden Hause stammen wären. Gleichwohl der Taufschein des Karaffels mit den Saften postlich eingepackt und die Einladung gelegen. Dieses witzige Stück, aber ungültige Zeugnisse der Banken, die Saft heiligen in Kapier und somit war der Stadtheil verwirrt. Wann fand sich der Verlust bei der gelegten Großmutter hinter allem, was ihm bei seiner Einfluss die Saft, die mit geteilt wurden."
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
G56 HISTORIA DE LA DOMINACION El principal de estos fue un caballero noble y muy rico de la ciudad lla- mado Aly Dordux, que salió determinadamente á tratar de esto ; pero el rey de Castilla dijo que se le entregasen á su voluntad , y esta respuesta dió al pueblo , pero de secreto ofreció grandes mercedes á Aly Dordux si facilitaba la conquista. Este mirando mas á sus particulares intereses que al bien y utilidad común de sus ciudadanos dió entrada á los ene- migos en el castillo, y toda la ciudad incierta y llena de confusión no sabia si era traición ó entrega pacifica ; pero presto los sacó de su duda el enemigo que saqueó y robó la ciudad , y cautivó á los defensores que no pudieron huir por el mar, por donde muchos se salvaron. Los infe- lices vecinos de Malaga vieron por sus ojos enfardelar sus riquezas , y que los dejaron pobres y esclavos : solo libró bien Aly Dordux, que filó nombrado wali de la ciudad para que ajustara y cobrara el rescate de sus infelices conciudadanos : asi se perdió aquella hermosa y antigua ciudad de Málaga , y quedó sujeta al rey de Castilla : fué entrada en 18 de agosto de 1487 '.
[ 0, 0, 0, 0, 2 ]
0
0
0
0
2
attesté par une barbe aussi blanche que la neige de nos montagnes, pendant les dix Jours de ce pèlerinage, ne se nourrit que d’un peu de pain sec et ne prend pour tout bois qu’un sommeil de quelques heures, assis sur une simple chaise. Ces quelques lignes nous ouvrent sur le ciel des dévots les aperçus les plus singuliers. Il paraît que ce Dieu, que Louis Veuillot n’a jamais vu qu’armé d'une poignée de verges, a ses moments de bonne humeur. Il se dit dans ces moments-là : « Je veux bien ne pas punir les méchants, pourvu que les bons se livrent sous mes yeux à des exercices cocasses. » Ainsi, un génie de farce pourrait dire : « Le prince Charmant retrouvera la princesse Belphégor; mais à condition que, pendant six semaines, son ridicle Bovard gardera un saucisson au bout du nez. » Ce serait une compensation de la force de celles que les fidèles de la Sainte Selle se lient à admeter par le Très-Haut. Ne semble-t-il pas qu'on entende leur Dieu se dire : — Hum! Encore des centenaires de mauvais aloi. Ce Voltaire, ce Rousseau, deux vauriens, deux humanitaires. Et l’on se réunit au cirque Méditerranéen pour les acclamer! (Mouvement de Dieu vers sa foudre.) Je crois, la terre me pardonne! que c’est Victor Hugo qui chante la gloire de Voltaire, Louis Blanc qui glorifie Rousseau. Leurs discours sont empreints du plus fâcheux esprit. Il n’y est question que de raison, que de liberté, que de clémence. Je vais les châtier. (Il s'empare de la foudre, puis la reposant tout à coup.) Ah! à la bonne heure! voilà de grandes dames qui font, nu-pieds dans la boue, le chemin de la Sainte Selle; voilà un vieux monsieur qui, par expiation, mange son pain sec et dort sur une chaise. (Jetant sa foudre loin de lui.) Ça, dit moins, c'est une compensation. Étonnant monologue, n'est-ce pas ? Néanmoins, cela justifie pleinement les théories de certains fidèles. C’est égal, quand je pense à quoi il a tenu que nous fussions foudroyés et quelle idée on se fait de la justice au ciel de Louis Veuillot, cela rend bien indulgent pour la 6e chambre. Paul Parfait. ÉCHOS DE PARIS LE MONDE PARLÉ Le président de la République est revenu hier soir à Paris, afin de préider le conseil des ministres, qui se réunit ce matin à l'Élysée. M.
[ 0, 2, 3, 0, 2 ]
0
2
3
0
2
Los caudillos almohades de Andalucía recibidas las órdenes de su rey fueron á juntarse con Mahomad ben Juzef, waü de Córdoba, y salió con ellos uumerosa hueste de Almohades y alárabes y andaluces , se diri- gieron hácia Xelbe , y pusieron cerco á la ciudad, combatiéndola de dia y noche hasta que la entraron por fuerza de armas , y después entraron • . en alcázar de Abi Denis y Medina Reja y Reira , que asimismo se tomó por fuerza de armas , y con esto se volvió el wali triunfante á Córdoba, trayendo quince mil cautivos y tres mil cristianos, y los entró en la ciudad enracimados en sartas de cincuenta : esto filé en Xcwal del año 587 (1 191) , y en el mismo tiempo volvió Jacñb Almanzor de la provin* •da de Africa á occidente, entró en Medina Telcncen. y se detuvo en día hasta fin de dicho año. t *■ i 506 HISTORIA DE LA DOMINACION Entrado el siguiente á prinripiosde Muharram salió el rey Jadib Al- manzor de Telencen á Fez, y en aquella ciudad enfermó de grave do- lencia que le duró siete meses : luego que recobró sus fuerzas partió de alli para Marruecos r y se entretuvo en su corle hasta el año 590 (1 1 94) , en que salió de aquella ciudad para España con ánimo de hacer en ella guerra santa . que fue la célebre jornada de Alarca , y la segunda gazua de Jacúb Almanzor en España , Dios le haya perdonado.
[ 0, 0, 0, 0, 2 ]
0
0
0
0
2
Many Features Offered In addition to directing and writing "Yes, My Dear" and managing the show, Guernsey takes a leading part in the farce "medicine." Acrobats in a clever tumbling act "FALL FOLLIES OF 1921" TO BE GIVEN IN AUDITORIUM FRIDAY NIGHT "PEOPLE SHOW" BIG ATTRACTION Acrobats in a clever tumbling act, "The Fall Folks of 1921" TO BE GIVEN IN AUDITORIUM FRIDAY NIGHT "PEOPLE SHOW" BIG ATTRACTION Acrobats in a clever tumbling act, "The Fall Folks of 1921" TO BE GIVEN IN AUDITORIUM FRIDAY NIGHT "PEOPLE SHOW" BIG ATTRACTION Acrobats in a clever tumbling act, "The Fall Folks of 1921" TO BE GIVEN IN AUDITORIUM FRIDAY NIGHT "PEOPLE SHOW" BIG ATTRACTION Acrobats in a clever tumbling act, "The Fall Folks of 1921" TO BE GIVEN IN AUDITORIUM FRIDAY NIGHT "PEOPLE SHOW" BIG ATTRACTION Acrobats in a clever tumbling act, "The Fall Folks of 1921" TO BE GIVEN IN AUDITORIUM FRIDAY NIGHT "PEOPLE SHOW" BIG ATTRACTION Acrobats in a clever tumbling act, "The Fall Folks of 1921" TO BE GIVEN IN AUDITORIUM FRIDAY NIGHT "PEOPLE SHOW" BIG ATTRACTION Acrobats in a clever tumbling act, "The Fall Folks of 1921" TO BE GIVEN IN AUDITORIUM FRIDAY NIGHT "PEOPLE SHOW" BIG ATTRACTION Acrobats in a clever tumbling act, "The Fall Folks of 1921" TO BE GIVEN IN AUDITORIUM FRIDAY NIGHT "PEOPLE SHOW" BIG ATTRACTION Acrobats in a clever tumbling act, "The Fall Folks of 1921" TO BE GIVEN IN AUDITORIUM FRIDAY NIGHT "PEOPLE SHOW" BIG ATTRACTION Acrobats in a clever tumbling act, "The Fall Folks of 1921" TO BE GIVEN IN AUDITORIUM FRIDAY NIGHT "PEOPLE SHOW" BIG ATTRACTION Acrobats in a clever tumbling act, "The Fall Folks of 1921" TO BE GIVEN IN AUDITORIUM FRIDAY NIGHT "PEOPLE SHOW" BIG ATTRACTION Acrobats in a clever tumbling act, "The Fall Folks of 1921" TO BE GIVEN IN AUDITORIUM FRIDAY NIGHT "PEOPLE SHOW" BIG ATTRACTION Acrobats in a clever tumbling act, "The Fall Folks of 1921" TO BE GIVEN IN AUDITORIUM FRID Idaho December 20, 21, 22, and 23. As several of the extension workers will be in the north during the middle of December, the meeting was called at this time, in the interests of economy.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Waldeck-Rousseau fait observer qu’il se montre d'accord avec un pape et le premier consul, et qu’on se trouve en un moment en présence de trop de moines, hommes d’affaires. Il rappelle les paroles de M. Renault-Morlière, faisant des déclarations analogues à celles qu’il fait en ce moment. « C’est là, du reste, dit-il, toute l’histoire du parti républicain moderne. » M. Waldeck Rousseau rappelle le vote de l’article 7 et les commis de ceux qui l’ont voté : MM. Barthélemy-Saint Hilaire, Léon Say, John Lemoine, etc. « On nous reproche, dit-il, d’avoir été trop loin. Je me demande si nous n’avons pas trop longtemps reculé, mais je puis dire qu’en ce cas basé sur cette politique, nous nous appuyons sur la politique du vieux parti républicain. Il est possible que sur certains bancs on ait trouvé longs les huit mois qui viennent de s’écouler. » M. Waldeck Rousseau rappelle les lois votées depuis la formation du ministère et justifie la politique qu’il a suivie tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Il pense qu’il a bien servi la République sans méconnaître les grands intérêts de la France. M. le Président annonce qu’il a reçu de MM. Dubief, Bertaux, etc., une proposition réclamant l’affichage du discours du président du Conseil. M. Méline demande la parole. Il n’a pas l’intention, dit-il, de renverser à cette heure le cabinet. Il reconnaît que dans une certaine mesure le gouvernement a fait de la politique républicaine. Il a, comme lui, combattu le cléricalisme. MM. d’Aulnois et Bourrat Interrompent. Ils sont rappelés à l’ordre. M. le Président. — Il n’y a plus de liberté de tribune. Messieurs, je vous supplie de laisser parler l’orateur. M. Méline.— Vous accusez les autres d’être sectaires et vous formez une secte à côté de laquelle nul n’a le droit de parler. L’orateur demande au président du Conseil de venir dire en quoi son gouvernement a suivi la politique du vieux parti républicain. Il lui demande pourquoi le gouvernement laisse dormir les lois lorsqu'il s’agit de les appliquer aux collectivistes ? M. Méline dit qu’on lui rend la tâche impossible, mais qu’on ne l’empêchera pas de dire que si la Chambre suit le gouvernement, la France le condamne. MM. Costant et Coutard, qui interrompent, sont rappelés à l’ordre. M. Méline termine en disant qu’il attend avec confiance le verdict du pays. M.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Briefly, the claimant is enabled to arrest the ship or other property, and to have it detained in the custody of officers of the law, until his claim has been adjudicated upon, or until security by bail has been given for the amount, or for the value of the property proceeded against, where that is less than the amount of the claim. " The arrest enables the Court to keep the property as security to answer the judgment, and unaffected by chance events which may happen between the arrest and the judgment " (c). It concerns us here more especially to point out in what cases this remedy is open to freighters, and in what cases they are left to the ordinary remedies, by judgment in personam and execution. Where there is a remedy in rem as well as in personam- the claimant may resort to either in the first instance, and, if not thereby fully satisfied, may afterwards resort to the other {d). And where pro- ceedings have been taken in rem the Court can enforce judgment, against a defendant who appears, for an amount exceeding the value of the res, or the bail which represents it, if that defendant is personally Hable for the excess {e). Admiralty 685. This jurisdiction of Courts of Admiralty in rem, in matters 1861, B. 6.' arising out of contracts for the carriage of goods, depends upon recent statutes (/). (a) Jud. Act, 1873, ss. 16, 34. The John and Mary, Swa. 471. And (?) Will. & Bruce, Adm. Pr., Part II. per Sir J. Hannen in The Cella, 13 Chap. I. ; Eoscoe, Adm., Part II. P. D. 82, p. 85.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Mr. Fletcher was called out to sitend the sick. In the meantime a funeral was announced ; and I was happy to embrace an opportunity of afTording the least assist- ance to this venerable man, in the course of his exten- sive labours. While I was engaged in reading the oiBce on that occasion, Mr. Fletcher, who had heard at a dis- tance the call of the bells, hastily entered the church ; and as he passed up the aisle, observing that a young lad was officiating in the absence of the clerk, he in- stantly took his place, and went through the whole of the service with a degree of humility and composure that cannot be expressed. He afterward assured me that while he beheld me kindly performing the duty of an absent minister, he could not observe the place of an inferior servant of the church improperly filled up, with- out attempting to supply it himself with a greater degree of decorum and reverence.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
On peut ainsi comparer un condensateur pourvu de son commutateur en mouvement à un fil d'une certaine résistance électrique; et, pour mesurer cette résistance électrique, on peut se servir d'une quelconque des méthodes décrites aux §§ 3 à 5 a 357 pour la mesure des résistances. A cet effet, on peut substituer un condensateur et son commutateur à l'un quelconque des fils, dans la méthode du galvanomètre différentiel (§ 346) ou dans celle du pont de Wheatstone (§ 3M). Dans l'une ou l'autre méthode, supposons que l'on ait obtenu une déviation nulle du galvanomètre, d'abord avec le condensateur et son commutateur, et ensuite avec une bobine de résistance R, mise à sa place; la quantité sera mesurée par la résistance du circuit dont fait partie la bobine R, et qui comprend en outre la pile et le reste des conducteurs. Donc la résistance R, que nous avons à calculer, est égale à R, résistance de la bobine, plus R2, résistance du reste du circuit, y compris la pile, les extrémités de la bobine de résistance étant prises pour électrodes de ce système. Dans le cas du galvanomètre différentiel et du pont de Wheatstone, il n'est pas nécessaire de faire une seconde expérience en substituant une bobine de résistance au condensateur. La valeur de la résistance équivalente au condensateur peut se calculer d'après les autres résistances données du système. Empléant les notation du § 3M, et supposant le condensateur et son commutateur substitués au conducteur AC du pont de Wheatstone, le galvanomètre, en OA, et la déviation totale. Nous avons que la résistance d'une bobine qui, placée en AC, donnerait une déviation nulle, est donnée par la formule (3) R = R.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Insurance Companies: ' — Their capital shall only be invested: 2. Mortgages and Municipal Obligations: — (i.) In first mortgages on real estate in this commonwealth. (2.) In the public funds of the United States, of any of the New Eng- land states, of New York, Pennsylvania, Ohio, Michigan, Indiana, Illinois, Wisconsin and Iowa, and of the District of Columbia. (3.) In the bonds or notes of any city, county, town, or incorporated district of this commonwealth, or of any city of any other of the New England states, whose net indebt- edness does not exceed five per cent of the last preceding val- ' These pro-visions do not apply to life and casualty insurance com- panies organized under chap. 183, Acts of 1885. 306 MASSACHUSETTS — INVESTMENTS BY INS. COMPANIES. 307 uation of the property therein for purposes of taxation; or of any county or town of Maine, New Hampshire, Vermont, Rhode Island or Connecticut, whose net indebtedness does not exceed three per cent of such valuation of its taxable property. (4.) In the legally authorized bonds for municipal pur- poses of any city of more than thirty thousand inhabitants in the states of New York, Pennsylvania, Ohio, Michigan, Indiana, Illinois, Wisconsin and Iowa, whose net indebtedness at the date of such investment does not exceed five per cent of the valuation of its property for assessment of taxes. The term ' ' net indebtedness ' ' to exclude any debt created to provide a supply of water for general domestic use, and to allow credit for the sinking funds of a county, city, town or district, avail- able for the payment of its indebtedness.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Thirty TIiouhiiiuI worl.tnen will he neeooii it Hot steel mill iilone ?hull It In com iletetl. Thin will It an Iheroiimi ??r luiolred si nil fifty Thoutiainl in nopiiliillou lue lo this one linbotlry. mi'l la iiiblilloll it the Soli with Mill over On* lliimlrt'il ami 'evenly-Klve Million worth of ill wi r-lllml ln erei*ls havit looaietl ni Cm lis II.iv, wllh'li m w li hiu a a ?cen l fur fain of any ikii t tif tallimore, Ihiitlliiore la ntiW IllldorKolllK one of Iho iiont uiiiiMiiil anil cnoruioim Imlioii c I it I uinl IIII'I viiIUc lllcri.'.oieH lino to the Itliovo furi'iH hat luix ever haii|ni|ie?l lo all Aliinrii'llll ?lly anil when the looveuioiil irelii well iiuler way the Mieoiilnllon aioniol (In 111 - iiore will lairpHiia Hopewttll when Hope, vail witu 111 llii hitlinlrtil tlnyti. If you liro ipon for a propoMltlon to Krt t" ItiiUliinire to i>ll real cut ale. '"all lo Nee Ihe umhtrHlKiiod {iiliiiihiy morniiiR at MO Mill mi I KiilhlliiK, ,r ndilrepn The Curl In liny Uenlty ?'oiiipnuy, oi c,,Uorl 11 c.K'\va\!t'oNL .1 li".!* G10 Mutual HilthllnK, Hiclimond, Va, gNTlNE Ay? INCORPORATED BRCADjnL -=^l^lmM.AySoNco """"""IN CO R PORATED -~?Jo~EAST broadST. Stock New and Used Furniture, Heating and Cooking Stoves, Iron Beds, Bed Springs, Cots, Toilet Sets, Crockery, Glassware, Etc. Also Book Accounts and Contracts of C. A. & J. O. Jones, 505 Brook Avenue. On account of i;ointr i'<1" olhor husln'-HH, we will h<-1 1 tin- Mloclc of now ami unciI furniture. ?;tc., at their .store, No. r?o,? Iirook Avenue, TIIURSDAV, OCToniJIt IftlC, hetflunliiK ?? 10:30 o'clock. onslHtlnu of about ."?> OaU I>r? ami WaHliKlaniln. 'ink II? (|m, Wflrrirobcn, urtloloH. AIbo iho. Ilooli Thin Htock ?h larpre nrwl varied, ami (oiihIkIk of koo?Ih iihci) nml now Kootfu.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
They also help make red, rough hands, and arms soft and white. Soap and Ointment are sold by all druggists. For trial free, write to Dept. 20-R, Keainol, Baltimore. SHAKESPEARE WILL BE HEARD THURSDAY NIGHT Mr. and Mrs. John Skelton Williams to Lead the Grand March. ONLY GOOD WEATHER NEEDED Every Detail Is in Readiness for Great Open-Air Production in Memory of the Hard of Avon. Large Crowds Expected. Queen Elizabeth and her ladies will attend the Shakespeare ball in costume on Thursday night. No invitations have been issued for the ball, which is to be a lively affair. It will be held in the auditorium of the Jefferson Hotel beginning at 9 o'clock, and the pageant committee requests those who expect to attend to notify members of the ball committee, or the Jefferson Hotel, as soon as possible, so that provision may be made for the proper number. Coctumes of the Elizabethan period will not be received of all those attending the ball, though those taking part in the pageant that afternoon will appear in costume. The ceremony will be presided over by Mrs. John Skelton Williams, who, as Queen Elizabeth, with her ladies and court, will take her prominent part in the pageant festivities. Comptroller of the Currency and Mrs. Williams will lead the grand march, and nearly all. Of the dancers will wear Shakespearean costumes. Miss Helen Christian is chairman of the ball, assisted by Mrs. Williams, Mrs. St. George Hryan, Mrs. Egbert G. Leigh, Jr., Mrs.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
A notice to produce the bill signed by A's solicitor and de- scribing. the bill as having been accepted by A is deemed to be a relevant fact.s {h) The question is, whether a debt to A, the plaintiS, was due from B, the defendant, or from C. A statement made by A's solicitor to B's solicitor in common conversation that the debt was due from C is deemed not to be relevant as against A.' (8) One co-part-owner of a ship cannot, as such, make admis- sions against another as to the part of the ship in which they have a common interest, even if he is co-partner with that other as to other parts of the ship.' 0) A is surety for B, a clerk. B being dismissed makes statements as to sums of money which he has received and not accounted for. These statements are not deemed to he ' Hdyea/r ». Hawke, 5 Esp., 73. > LangTiom v. Allnut, 4 Tau., 511. ' Lucas V. De La Oour, 1 M. & S., 349. « Whitcomb 11. WMUing, 1 S. L. 0., 644. » Eolt V. Squire, Ky. & Mo., 383. » Petch V. Lyon, 9 Q. B., 147. ' Joggers v. Binning, 1 Star., 04. Chap. IV.] LAW OF MVIDENOB. 37 relevant as against A, as admissions, i [but such statements oi B, if made before his dismissal, are deemed relevant facts as against A. See note [a] on page 82.] ■^ Article 18.* admissions by steangees.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Jam si quis ex nuper quae at quid de libro terque quater a capite ad calcem excussum censeamus, nullum ferere arbitrium. Diximus supra, bonum atque antiquum librum — quis enim est, qui nesciat, neque bonos libros semper esse antiquos, neque antiquos semper bonos - in exarando textum librarium sequendum esse. Quod probandum erit. Verum ne ipsi a partibus eorum testemus, quibus in describendo nostro libro lingua jam nimirme multi blisse videbimus, de re in commentarils fusius agebimus. Tamen, ne ipsi, quid nobis velimus, neque esse videmur, unum locum, eumque huic usque ad diem difficilessimum in codice nostro protractum, O lingua th. e. 47. (ed. Haver. 51 f). Exhibent libri manu scripti lingua plurimi, exhibent editions alteres, ut scimus, omnes fere vel Huic Consul simul tenendi gratia; si paterentur opportunitates loci praesidium imposuit, vel Huic Consul simul tenendi gratia et si paterentur opportunitates loci praesidium imposuit. Sequuntur editores alii aliam Editionem usque ad Cortidum. Qui vir sagacissimus loco sanando frustra studuit, scribens secundum codices. RECENSUS LIBRORUM duos Huic Consul, simul tenendi gratia, 81 p a t e r e n t opportunitates loci, praesidium imponit. Gelc Gruteros loco deesse voluit. Conjecit, vir doctissimus, id quod plus liber manu scriptus probat, esse legendum Huic Consul, simul tenendi gratia, et si paterentur opportunitates loci, praesidium imponit. Recentiorum editorum, exceptis Bipontinis, nullus est, qui duabit, quin Gruterum sequatur. Addit Gualachius: qua quidem Gruteri conjectura omnia ita cogendunt, quae Cort. excursum IV. doctius quam veritus disputavit.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Teils gefällte, teils aufstehende Tannen und Lärchen, zu Gerüst, Weiß, Leiterbäume und Zaunholz geeignet, öffentlich gegen Kredit verkauft. Kämper, Holthausen. Im Lokal des Genossen H. Lueg. Zugehörige Mitglieder können Fremde durch Legitimationskarten einführen. Legitimationskarten für maskierte Mitglieder und Einzuführende sind nur bis Abends 9 Uhr im Turnlokale zu haben. Eintrittsgeld für Fremde: Herren 1,00, Damen 0,50. Eintrittsgeld für Mitglieder 0,50. Uhr: Demaskierung und Preisverteilung. Damen in Herren- und Herren in Damen-Masken bleiben bei der Preisverteilung unberücksichtigt. Jeder Festbesucher wird gebeten, ein närrisches Abzeichen zu tragen. Die Festkommission. Tipp Top den Pfarrer: Extra große närrische Damensitzung mit verkappten Gesichtern. Gelangt zur Aufführung: 1) Das Bad Osnabrück oder: Närrisches Tableau 'hote im Pittermann. 2) Der verliebte Kater Jung oder: Der Barmherzige als Dachdecker. 3) Michel Heinrich in Dortmund oder: Vor Friedensbruch wird gewarnt. 4) Seifengalopp oder das Bombardement der Dortmunder Schaumschläger. 5) Karl Herkules oder: Der kleine Finger ist weg! Rosenmontag, den 9. Spörkel: Gemütliches Beisammensein und Fortsetzung im Dienstag, den 10. Spörkel, Morgens 3½ Uhr: Närrisches Tableau 'hote beim Teinkrath. Letzte große Gala - Damen - Sitzung. Aschermittwoch: Portemonnaie: Wäsche oder: Der Kater ist fort. Ritti und Ratta. 18. Nichtmitglieder haben gegen Erlös einer Münze Zutritt. Das Präsidium. Carnevalistische Gesellschaft zum dicken Wilm am Scheven Handwieser. Sonntag, den 8. Februar, Nachmittags 3¾ Uhr: BALL statt, wozu ergebenst einladet. Anfang 8 Uhr. Eintritt 50 Pfennig. F. Köster, Pöppinghausen. Prima Essiggurken, vorzüglich eingemacht, empfiehlt Glas- und portionsweise billigst. Heinrich Schulte, Bidumerstraße. Habe meine Privatpraxis nach Düsseldorf, Stefanienstraße 34, übergelegt. Aufnahme finden insbesondere auch solche Patientinnen, welche an Magenerkrankungen leiden, sowie an Tuberkulose Erkrankte behufs Behandlung nach Kochscher Heilmethode. Dr. Hartung, Frauenarzt. R. Zielaskowski, durch Staatsexamen in Berlin approbiert. Zahnarzt, Bochum, Victoriastraße 11, Bel Stage, gegenüber dem Hauptpostamt. Schmerzloses Zahnziehen in der Betäubung. Schmerzloses Plombieren unter Anwendung der Elektrizität, künstlicher Zahnersatz, Obturatoren u.s.w.
[ 0, 1, 0, 0, 0 ]
0
1
0
0
0
PORA >. WYD. 3 SIERPNIA 1917. NR. 182. — R. XXV, | kl Dokti a nave rany toraa, (Relerat Dra Aleksandra Szczepańskiego wygło aony na pierwszem posiedzeniu „Związku nieza leżności gosp.“ w Krakowie.) Bpra ospodarcze odgrywają w obecnej wś Ale Mię obryn: Złożył się na to cha rakter ogólny rozwoju społecznego poprzo dniego stulecia. Wojna nie zdaje się zapo wiadać zasadniczej zmiany tego charakteru. Formy polityczne a nie tendencye społeczne zostaną przez nią zmienione. Jest ona niby dalszem, niezmiernie potężnem pchnięciem wiosła w kierunku wytkniętym przez wielką rewolucyę francuską, a dla nas i przez kon stytucyę trzeciego maja. A że demokracya nowoczesna jest równoznaczna z wytężoną nracą gospodarczą, więc i przy zawierania pokoju sprawom tym poświęcona będzie przez wszystkich wielka część uwagi. å awiadomość tego widoczna już jest dziś powszechnie. Państwa koalicyi odbywają u rzędowe narady nad wspólnym planem po lityki gospodarczej po wojnie, w państwach ecntralnych obmyśla się organizacyę gospo darki przejściowej,a z organami rządu współ działa przy tem ogół biorących udział w wy twórczej pracy gospodarczej, zorganizowa ny w specyalnych obszernych związkach. Wypada i nam przystąpić co najprędzej do określenia naszych planów gospodarczych na czas powojenny i sformułowania, wyni kających z planów tych postulatów. Żąda niu temu przeciwstawia się bardzo często pdanie, że niepodobna układać planów poli tvki gospodarczej, skoro przyszłe warunki puszego bytu politycznego są jeszcze tak bar dzc nieokreślone.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Je crois que le but du gouvernement français est précisément celui que se propose aussi le gouvernement anglais, sans se préoccuper des Druses ni des Maronites; les deux gouvernements désirent voir établi dans le pays quelque chose qui ressemble à de l'ordre, de la tranquillité, de la paix. Il n’y a aucune espèce de fondement à l’insinuation émise par le noble lord, que le gouvernement français se propose de se retirer de son alliance en ce cas avec les autres puissances. Le noble lord devrait se rappeler que les cinq grandes puissances de l’Europe agissent de concert à Constantinople et dans les provinces par l’intermédiaire de leurs consuls. Rien que dans un cas de difficulté semblable, et lorsque des intérêts si divers sont en jeu, il est possible qu’une divergence d’opinions puisse plus ou moins prévaloir, quant au meilleur moyen de rendre la paix à ce malheureux pays, toujours est-il que, généralement parlant, il y a eu concert entre toutes les puissances au sujet des mesures à adopter, et il n’y a pas lieu de supposer que de la part de la France ou de tout autre gouvernement, il y ait le moindre vœu de ne pas agir de concert. Je crois tout à fait superflu d’occuper plus longtemps vos seigneuries de développements sur cette question. Je ne suis pas forcé de répondre aux accusations articulées sans aucun fondement, et, autant que je puis le savoir (n’ayant pas vu le débat dont a parlé le noble lord), je ne tiens pas qu’il ait été porté aucune accusation de la part du gouvernement français, et il me semble tout à fait inutile de occuper plus longtemps vos seigneuries en s’attachant à réfuter des accusations vaines d’autre part. Je me bornerai à dire que le consul général d’Angleterre a été l’objet d’accusations, non seulement sans fondement, mais même dépourvues de toute espèce de fondement. On suppose généralement que l’Angleterre a épousé la cause des Druses et que la France a pris les Maronites sous sa protection.
[ 0, 0, 1, 0, 0 ]
0
0
1
0
0
65— See § 504.
[ 0, 0, 0, 2, 0 ]
0
0
0
2
0
11 me semble utile d'éclairer le personnel par des affiches publiques sur les ordonnances principales de l'hygiène. En réalité, il y a deux règles dont il ne faut jamais se départir. La première a rapport à l'excès de nourriture; la plus bénigne indigestion désarme le corps et le livre sans défense à la fièvre. On comprendra dès lors le danger de l'usage des fruits très indigestes du pays, et on s'en abstiendra entièrement. L'alcool affaiblit et énerve plus encore sous les tropiques que dans les pays tempérés; l'usage de vin coupé d'eau et de bière légère est pourtant nécessaire. Dans les pays chauds, il faut non seulement ne jamais souffrir de la soif, mais encore activer la transpiration par une boisson très abondante. Ce n'est plus funeste à l'immigré des zones tempérées que de vouloir suivre le régime des blancs nés dans l'Isthme, qui se nourrissent principalement de fruits et se privent de boire. Plusieurs de mes collaborateurs, qui les ont imités, ont payé chèrement leur erreur. La seconde règle vise le danger de l'air frais de la nuit, danger signalé par nous antérieurement. L'administration peut encore exercer une influence utile sur l'état sanitaire de son personnel par l'organisation d'un service spécial, placé sous la direction des médecins des campements et chargé du contrôle des cantines, magasins de vivres, marchés, réservoirs d'eau, etc. Elle peut, en outre, réagir contre l'abus de l'alcool, en défendant la vente d'eau-devie et de vin mousseux dans toutes les cantines et magasins de vente concédés par elle. J'ai en l'occasion d'observer à Panama qu'il y a un danger réel d'habiter de vieilles constructions en bois, qui moisissent vite dans l'atmosphère humide de l'Isthme. Au point de vue de la salubrité, la réoccupation des anciennes habitations bâties il y a quinze et vingt ans présenterait donc de sérieux périls. Ce sera, certes, de l'argent bien placé que celui qui serait dépensé en nouvelles constructions; mais il n'est pas indifférent de savoir comment il sera dépensé. D'ordinaire, dans les tropiques, on ne semble pas attacher une grande importance au mode de construction des maisons d'habitation. En ouvrant les journaux illustrés, on trouve toujours les mêmes constructions irrationnelles, des chalets légers, perchés sur pilotis, troués de fenêtres larges et nombreuses, ouvertes aux vents, aux effluves, aux parasites.
[ 1, 0, 0, 0, 0 ]
1
0
0
0
0
(cfr. Maassen, Quellen des kanonischen Rechts, p. 787.) Nach alter Notiz auf der letzten Seite gehörte die Handschrift dem dominus Damianus sanctae Crucis. Im 14. Jahrhundert ist eingetragen: "iste über est monasterii sanctae crucis". Es beginnt die Briefsammlung mit der 'controversia inter Liberium et Felicem episcopos'; sie schließt mit einer Abhandlung über die Steine, die im alten Testament Vorkommen. fol. 109 ff. sind Fragmente einer gleichartigen Briefsammlung älteren Datums. Sie entsprechen etwa den vorhergehenden fol. 65 und 65'; es ist ein Brief des Symmachus aus dem Tractat des Dionysius Exiguus. Danach bleibt ungewiss, ob die Provenienznotizen, die eben auf diesem letzten Blatt stehen, sich nur auf diese Fragmente oder auf den ganzen Codex beziehen. Die Abschriften haben diese Verwechsung stets beibehalten. 4967. Nikolaus (II.) papa Agneti imperatrici, fehlt bei Jaffò. 4982. fol. 199 sind die beiden Briefe Innocenz II, Jaffò, R. 5767 und 5768; der Johann's (IX), Jaffò, R. 2707; ferner ist darin enthalten Jaffò, Mon. Moguntina p. 84. 5753. s. X. (Bobbio) Dialoge Gregors; einzelne Teile collationiert. 5834, aus dem ich für die Ausgabe des Agnellus einzelne Stellen der Bethmannschen Collation revidiert, enthält außerdem mehrere Bücher der Gedichte des Venantius; mitten unter diesen fol. 142 Gedichte des Aurelius Prudentius mit dem Vermerk 'Romæ ex libro bibliothecæ pontificii Aurelii Prudentii et christianorum infra-scripta carmina in aliis codicibus non utuntur'. Die gleichfalls in dieser Handschrift befindlichen päpstlichen Urkunden habe ich notiert. 6024. eine Briefsammlung, die noch weiterer Untersuchung bedarf. Was mir in der Kürze der Zeit sich ergab, lasse ich hier folgen; die ganze Handschrift habe ich nicht untersuchen können.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Sole]uiein£iite,/i(. (sO-16n-n6-man-tS.) Sol- emnly. SoldtiiiS. Singing the notes of the scale to the monosyllables applieij to them by Guido. Solfeador, 5pa. (B01-f£-ar(2or.) Asinger; a mu- sic master. Solfege. J?"?-. (BOlf Bz/i.) 1 Exercises for the Solfeggi, It. pi. (BOl/od-jS.) >■ V o i c e according SoUSgsio, /«. (BOJ-fdd-jB-O.) ) to the rules of BoF raization. Solfesglam^utl, It. (sOl-fSd-je-il-man-tS.) Sol- feggi. Solfeggi&re, It. (sOl-fSd-jS-a-rg.) To practice Solfeggi. Solfeggiren, Ger. (sOl-fgg-gM-r'n.) 1 ™ ,, Solller, Jf-y. (BOl-fE-a.) (^iosolla. Solflsta, Spa. (BOl/Ss-ta.) Musician; a person skilled in music. Sdii, It. (sS-lE.) A particular passage played by principals only, one performer to each part. "• Stilito, It. (so-lg-to.) Accustomed; in the usual manner. Soll^cito, J<. (sO-Za-tshS-tO.) ■ Careful, solici- tous ; meaning an attentive and careful style of execution. Sol majenr, Fr. (sol mS-zhilr.) The key of G major. Sol mtnenr, Fr. (sol ms-nlir.) The key of G minor. Solmlsfire, It. (s01-mS-«a-rS.) ) The prac- Solmlzfire, 7^. (sOl-mS-^so-re.) vtice of the Solmlsiren, Ger. («di;-mI-«5»"-en.) (seal es, ap- plying to the different tones their respective syl- lables, do, re, mi, fa, sol, la, si ; to this kind of vocal exercise the practice of Solf§ggi is added. Solmfzation. See Solfeggi and Solmisare. Solmization a la Oree, Fr. {& lit grSk.) A species of solmization formerly practiced, in which the old Greek system of tetrachords was adhered to, so far as to use but four characters, which were repeated from tetrachord to tetra- chord as we now repeat from scale to scale. iolS'^r %J01 i A composition for a single %fu;,Ger. Ts5°0.) [voice or instrument. Solomanle, Tur. (so-lo-mfi-ng.) The Turkish flute, entirely open and without any reed. Solo, piano. A solo for the pianoforte. Solo-siinger, Ger. {sd-lO-sdng-Si.) A solo-singer, principal, singer. Solo-spieler, Ger. («o-10-8p?-rer.) Solo player. S<ilo-sopr&no, It. (85-10 eO-prd-nO.) For soprano only.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Mais, en rendant à la dépouille le tribut de respect et de sensibilité qu'elle réclame, ne la confondons pas avec l'esprit qu'elle renfermait. J'abaisse mes regards vers la tombe, et je me dis: Voilà donc le terme de nos efforts. Pourquoi tant s'agiter? Je les élève vers le ciel. Voilà, dis-je, ma véritable patrie c'est là que mon âme habitera. Une tombe froide et triste n'est pas faite pour la contenir, et ne doit pas m'intimider. Le néant des choses de ce monde me calme; le souvenir des amis que j'ai perdus me touche; l'espoir, que dis-je? La certitude de l'éternelle existence me console et me ranime; un sentiment religieux, mêlé de sérénité, de calme et de mélancolie s'empare de moi toutes les fois que j'assiste à des funérailles ou que je visite des tombeaux. Le printemps va me ramener sur celui de mon ami B.n. Un jour sublime, pensée de nos travaux, un jour la civilisation, dont la marche progressive est infinie, sera portée si loin que les puissances les plus secrètes de la nature, ainsi que leurs combinaisons Innombrables, nous seront dévoilées. Nous pourrons prolonger alors notre existence à volonté. Qu'en arrivera-t-il? Convaincus plus que jamais de la vie future et des nouvelles jouissances qu'elle doit procurer, las des vanités de ce monde, nous ne voudrons plus y rester; nous passerons dans un monde plus beau. C'est ainsi que dans la vieillesse, malgré les habitudes contractées, on quitte une région froide pour aller sous un beau ciel jouir des douceurs de la nature.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Das gefallen einer Geistermühle laut, ging darüber auf Baß sollen eines Sagendes. Es mir noch jenerfest ber Gefunden, rechts oben auf, hoben die Diener ab. Der Segen auf Hofgeismar münzte bort in die Wüste. 'Der Sagen, ben man führte, musste auf den 33aben kommen. (Sine offene Equipage fuhr nach vielen Hügeln in die Wüste. Ein einzelner Herr führte barin, ein Herr alter Herr mit lebhaften, blauen Augen, mit grauem, fahlem Haar; bes Dynherr trug den Domherr auf ständig auf dem Brust. Der Sagen fuhr vor den Hügel vor; der Domherr sprang heraus. Er sah sich mit ein paar furzen Sprüngen um. Dann mannte er festigend die Kellnerin, die fest auf den Tisch erhoben hatte und, Befehle ermäßigen, standen. „Das ist ja sehr neu und über beißend hier gemorben." „Das Haus ist im Gebäude original alter Kälte neu gebaut“, sagte ihm die Kellnerin. „Das ist meine nicht bloß das Haus“, erklärte der Domherr. Er zeigte auf das Kästen, auf den Tisch. DigiScan by Google Dies ist neu und auch sonst hier gemorben." „Unbedingt bis Kellnerin!" rief er dann galant. Das Schwabenmädchen wurde rot. „'Was nun", rief der Domherr, „fassen Sie sich etwas; wenn man jung ist, nutzt man vielleicht mehr." „Fassen Sie sich etwas?" fragte das Schwabenmädchen. „Ja, ich bitte um eine Stück Kaffee und für meinen Vater, einen kleinen Kaffee und um Stroh und Käse, sagte er will." 'Das Schwabenmädchen wollte in das Haus gehen, um die Verlangte zu befördern. Sie wurde aufgeteilt. Daher in der Gegenwart der alten Sägemühle wurde an dem jenseitigen Ufer der Dettmann eine Stimme laut. 'Hoover über!" wurde gerufen. Digiscan by Google
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
The flesh of the cattle killed by the hunters was cured to keep good for use, after a manner learnt from the Caribbee Indians, which was as follows : The meat was laid to be dried upon a wooden grate or hurdle {grille de bois) which the Indians called barbecu, placed at a good distance over a slow fire. The meat when cured was called boucan, and the same name was given to the place of their cookery. Pere Labat describes viande boucannSe to be, viande seckee a petit feu et a la futnee. The Caribbees are said to have sometimes served their prisoners after this fashion : "lis les man- gent aprhs les avoir bien boucanne, c'est |a dire, rotis bien sec".* The boucan was a very favourite method of cooking among these Indians. A Caribbee has been known, on returning home from fishing fatigued and pressed with hunger, to have had the patience to wait the roasting of a fish on a wooden grate fixed two feet above the ground, over a fire so small as sometimes to require the whole day to dress it. t The flesh of the cattle was in general dried in the smoke, without being salted. The Dictionnaire de Trevottx explains boucaner to be "/aire sorer sans sel," to dry red without salt. But the flesh of wild hogs, and also of the beeves, when intended for keeping a length of time, was first salted. The same thing was practised among the Brazilians. It was remarked in one of the earliest visits of the Portuguese to Brazil, * Hist des Antilles^ par P. du Tertre, Paris, 1667. Tom. i. p. 415. t La Rochefort, Sur le Repas dts Carribees.
[ 1, 0, 0, 0, 0 ]
1
0
0
0
0
W. D.—Miles C. Moore and Julia A. Moore to same; 7-13, replat Moore's Add., Moscow. R. M.—J. W. Kershner to H. R. Smith, $500; 7, 8, 9, 13 Moore's Add., Moscow. Friday, October 24, 1919. C. M.—Harry B. Thompson to Garfield Nat'l Bank, $1250; 7 horses; cow; 5 hogs; machinery; etc; crop. Rel.—Mary Kinnier to Vie Anna Kinyon, 4-23-18. R. M.—Mary Cochran to Bank of Juliaetta, $1000; 23, 24, 26; part 21, Pleasant Home Add., Juliaetta; 10, 11, 12-15; 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12-17, blk. 18; Fractional part blk. "K". W. D. Peter Nelson to John H. Smithwick, $6600; SW%SE% E% SW% 7-38-4, exception. (83 A.) HIGHEST PRICES PAID for Old Rags Old Sacks RUBBERS, METALS, SCRAP IRON Specialty Just HIDES, FURS, WOOL, SHEEP PELTS if you have any Junk just telephone 252 and we will call in City or in country. UNITED HIDE A JUNK CO. K. Wallace & R. Eldel, Props. 88 West Sixth Street, Moscow, Us. PUBLIC SALE As I have sold my farm I will offer at Public Sale. At my place, located six miles southeast of Moscow and two miles south of Joel, the corner opposite the Russian place, on Tuesday, October 28, 1919, commencing at 10 o'clock A.M., the following described property: LIVE STOCK One gray gelding, 12 years old, weight 1250 lbs. One bay gelding, 9 years old, weight 1060 lbs. One bay gelding, 12 years old, weight 1050 lbs. One milk cow, 5 years old, fresh in January, is an extra A1 cow. Flye doz. Plymouth Rock chickens. Four to five tons of oat hay. HOUSEHOLD GOODS, ETC.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
S)i( ebiiiae Intnmt ftcf €1^1 auf brn JBoTftbia« i^incoin'« btt (Iftt ta (fauc SefbbttiM bei ffrprfifrntontrnbviufr« brr Aonfcbrdri tm, Olk flaunUbOlle unb «Uen 2aba(, bie bin 3iu''afi(>natiui<prn (n Me ^Snb« faden ftnnttu, iu »((btciuun. ^ittlcncdlt ift in btt (Bt^rnb, lotid^r bit am H»otoninc unb tri lUü'iu.-.ffa« ftetyrnben J^errt i»pn rinonbrt »rennt, Srtiiiee ,;ffjUen, imb (S^eucral W^lellan ;|i unaiTinn iiiM ''iHMtürfi ii i'filjiuCfrt. ;^mi jiter .»vnfKht fiiiv^äbtt tieffi i'Orfdilaa tee Unioii»;*iicaiirfnitii allctUl iktmuti).ini)ni eiutn freien Sviflraum, ja, üuUeidit türfm roit bann (in<n jg^pffnuno«- fi^immtt rtblKten, allein nic^t um bi'i|ciiin<iU(n , veat ri fou« •fm «I» be|tniioiüen, brflcn SL«ci(iiu(it et i|t " (S) r i e dl c II I a it ^. 91 1 bell, ij. iit\u,\. J k iVLiitiidiUn, bie unl frit bceiSMCA aui bem iia^a von iKauvlta uilcmiiuu , fmb ben 9Veb<Urn frbt ungünftig, uuS laffea auf ein baltijrd (ritte brs Xiauttfi'ielt fd^lie^eu. )L>cn ben fliineii <at\ea)t(n, bie brrt ti^Uüi vocjirltn, ntljmt icb Umgang, unb beginne mit bet (viptiiiing brr illutfddjen, Vit fir (i>enetal ^abn Von fccb* U^t »iilubtn l)irt betitt^trt.
[ 3, 0, 0, 0, 2 ]
3
0
0
0
2
Within the brief period of four months, the navy league has developed. "What might fairly be termed more than a national industry, for 100,000 women throughout the United States are engaged in making these garments for sailors, and more than 70,000 sets of these garments have been made or are in the making up to the present time. Every American warship, the European war zone, and on active patrol duty is today supplied with these woolen garments for every man on board. The marines now in France have them. Service by officers and men in the navy and marine corps has been too often reported to require repetition here. The work will be carried forward until every sailor in the American navy and every United States, marine is supplied and made ready for war service. Then it will be necessary to have renewal outfits ready for the men when they are needed. It is a thing not generally understood by the American public that congress does not provide for any renewal of a sailor's outfit during his term of enlistment. He is given a first outfit of clothes free of charge, but when, in his fear years of service, these wear out or are lost, or must be replaced for any reason, he has to buy them.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Henri de Jouvenel intervient en faveur de la conciliation. Il reconnaît que la réintégration des cheminots n'a rien à voir avec l’amnistie. Il s'agit, dit-il, de savoir si nous sommes tous d'accord sur le fond. Si nous le sommes, à quoi bon maintenir une incidente. Cependant, le sénateur de la Corrèze demande un éclaircissement. « Réintégrera-t-on tous les cheminots ou pas tous. Si nous sommes assures que la réintégration ne sera pas obligatoire, nous consentirons volontiers à la suppression des mots : « si elle a lieu. » Les haillons de guerre civile, il faut les arracher et ne les promener. M. Peytral déclare que le Gouvernement tiendra la main à ce que tout en ne réintégrant pas d'éléments dangereux, leur réhabilitation soit faite dans un esprit de bienveillance et d'apaisement. M. René Renoult appuie les déclarations de son collègue. Il rappelle une déclaration faite par le président du Conseil, qui maintenant demande qu'on fasse confiance au Gouvernement pour accomplir une œuvre de concorde et de justice. L'expression. « si elle se produit », a pour but de fixer nettement le caractère facultatif de la réintégration. Nous ne pouvons l’accepter. Le Gouvernement doit être libre pour les négociations à poursuivre avec les compagnies. La clameur « efface » le membre de phrase dont il s'agit : c’est la meilleure solution. Je crois que le Sénat peut l'accepter. M. Henri Bérenger déclare que puisque cette question paraît avoir un intérêt politique considérable, il demande au ministre de répéter qu'en dehors même de l'amnistie la réintégration ne peut être que conditionnelle. Si il renouvelle cette déclaration, dit-il, je ferai pour ma part bon marché des mots qui sont en discussion. M. Antony Ratier déclare que le Sénat a cru que la réintégration ne serait pas obligatoire dans tous les cas. En supprimant les quelques mots qui sont en discussion, on paraît considérer la réintégration comme obligatoire. En refusant la formule proposée par la Commission, on veut rester dans l'équivoque. M. de Jouvenel demande à M. Peytrai de préciser, et puisqu'il demande aux Compagnies de réintégrer les cheminots dans les conditions où cette réintégration se produit sur le réseau de l’État, s’il compte réintégrer obligatoirement tous les cheminots du réseau de l’État.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Pani Rosier, Galoubet i Sylwan Cornu caly dzień i ezęść nocy pilnow: li agentów, uwijających się po dzielni cy. Agentka była niezadowolona. Za raz spotrzegła, że poliejanci, zamiast wstępować do bawarji, kawiarni i śle dzić zewnatrz i wewnątrz, zanadto się kręcili na chodnikach i drepeąc na jednem miejscu, musieli forea ściągnąć na siebie uwagę. Jakby umyślnie chcieli dać do zro zumienia mieszkańcom, że policja oša: czyła dzielnicę, — pomyślała Joubert, Agentami kieruje jakiś inspektor, bar dzo niezgrabny, albo też chcący mi do kuczyć. Naczelnik policji zawsze dla mnie tak uprzejmy, teraz jest bardzo sztywny. Widocznie przestał mi ufać i chce mnie zmęczyć, ażebym się sama wszystkiego zrzekła. Ale zobaczymy. We wtorek zraną udała się do prefe ktury i prosto weszła do naczelnika. — Witaj, kochana pani Rosier — rzekł — czy ma pani dla mnie jak'e nowiny? — Nie — odpowiedziała Aime Jo. ubert — pamięta pan, żem prosiła 0 ezas do środy? — Oóż więc panią sprowadza? — Przyszłam się poskarżyć. XXXV: — Poskarżyć się? — zawołał na czelnik. — Na co? — Na to, jak wczoraj odbywał się nadzór nad przedmieściem św. Honore g0 — odpowiedziała agentka bez wa hania. — Zdaje się, że nie prosiłem pani o doglądanie tego — odezwał się na czelnik ostro. — Prawda, ale ponieważ byłam w tej stronie, mogłam była widzieć co się dzieje i przekonałem się, że agen ci jakby umyślnie zwracali na siebie lepiej wie odemnie, że jest to nieza uwagę przechodniów, a pan naczelnik chowanie najprostszych przepisów do brej policji. Pan pozbawił mnie swego zaufa nia i oddał je teraz Jodeletowi. A sta ło się to chyba nie bez przyczyny. Czy pan powziął względem mnie jakie po: dejrzenia? — Ależ uchowaj Boże! — zawołał naczelnik tonem, o którego szczerość nie można było wątpić.
[ 0, 1, 0, 0, 0 ]
0
1
0
0
0
O livro sobreviveu tempo suficiente para que os direitos autorais expirassem e ele se tornasse então parte do domínio público. Um livro de domínio público é aquele que nunca esteve sujeito a direitos autorais ou cujos direitos autorais ou cujos direitos autorais. A condição de domínio público de um livro pode variar de país para país. Os livros de domínio público são as nossas portas de acesso ao passado e representam um grande riqueza histórica, cultural e de conhecimentos, normalmente difíceis de serem descobertos. As marcas, observações e outras notas nas margens do volume original aparecerão neste arquivo um reflexo da longa jornada pela qual o livro passou: do editor à biblioteca, e finalmente até você. Diretrizes de uso O Google se orgulha de realizar parcerias com bibliotecas para digitalizar materia de domínio público e torná-los amplamente acessíveis. Os livros de domínio público pertévemos ao público, e nós meramente os preservamos. No entanto, esse trabalho é dispendioso; sendo asim, para continuar a oferecer este recurso, formulamos algumas etapas. Visando evitar o abuso por partes comerciais, incluindo o establecimento de restricciones técnicas nas consultas automatizadas. Pedimos que você: • Faça somente uso não comercial dos arquivos. A Pesquisa de Livros do Google foi projetada para uso individuíil, e nós solicitamos que você use estes arquivos para fines pessoais e não comerciais. • Evite consultas automatizadas. Não envie consultas automatizadas de qualquer espécie ao sistema do Google. Se você estiver realizando pesquisas sobre tradução automática, reconhecimento ótico de caracteres ou outras áreas para as quêus o acesso a uma grande quantidade de texto for útil, entre em contato conosco. Incentivamos o uso de materiais de domínio público para esses fins e talvez possamos ajudar. • Mantenha a atribuição.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Mr. Mann. This bill says "complaint." Referring to section 13 of the interstate-commerce act, we find section 13 of the interstate- commerce act says that the Commission shall have the same power on its own motion as it would have when a complaint was filed ; so that the Interstate Commerce Commission under the two laws together, if this be made into a law, would have the same power on its own motion as it has on a complaint. Mr. Bacon. Not by any means. Mr. Mann. Well Mr. Bacon. The Cooper-Quarles bill limits the power of the Com- mission in changing a rate to a case in which there is a complaint and limits it to the complaint made, and it can not go out of that com- plaint in determining the question. Mr. Mann. I have not the slightest doubt what the decision of the court would be under the circumstances; that the court would hold that under the two bills the Interstate Commerce Commission had the same power under its own initiative as it had in cases where a com- plaint was filed, because the law specifically says so. This bill refers to the provisions of section 13 of the interstate-commerce act. Mr. Bacon. The court says, under the present act the Commission has no power to change a rate. Now, this bill confers the power to make a rate. Do you think that they could go further, in the exercise of that power, when the Cooper-Quarles bill does not confer the power to change rates, except upon complaint ? Mr. IMann. The Cooper-Quarles bill says that when a complaint is made, under section 13 of the interstate commerce act, that the power shall be enforced. It confers the power indirectly.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
The swarm came drifting into an orchard near Rochester, N.Y., where Watters was harrowing. They ignored all the apple trees and picked out the worst possible place. Watters tried scraping them off by driving under low branches, but that didn't work and he tried breaking up the swarm with a pole. That was his mistake. The bees took up their weapons and went to war. Watters and the horses tried to leave the field of battle, but the bees stayed right with them until someone thought to get a hose. Then before the bees could be chased away one horse was stung to death and the other severely hurt. WILL CLEAN BIGGEST FUG VACUUM MACHINE TO BE USED ON POSTAL DEPARTMENT'S BANK. The biggest flag in the world is going to get a thorough cleaning. It hangs in the court of the Post Office department, its sheer length of seventy feet and four inches falling to fill the great space in which it is displayed. A vacuum cleaner will be applied to its wool folds, and the dust which has accumulated upon it whisked out. The banner is said to be the largest free hanging flag. The big flag, which has a breadth of 37 feet, would present quite a difficult problem if it were washed, "dry cleaning" is resorted to, it having been cleaned several times before in similar manner. SCHOOL BANK IS SUCCESS Seattle Children Save $65,000 in Last Three Months. Since the public school savings bank plan went into effect at Seattle, Wash., in March 23,000 children have saved an aggregate of $65,000, according to Supt. Thomas R. Cole. The first day the school deposits averaged 56 cents per depositor.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Seitgedachte. Nr. 251. Loch. Lexikon. Graec. sub. v. IPX., griechisch lieb und einige anber; bei Südicht, bass pil. ber 6. Stuibspfleger gewesen (so fordert) hauptfädiglich auf bei Teile bei 3of. gl. 18, 4, wo Valerius Gratius, ber unmittelbare Vorfahre bes pil., ber 5. genannt werde; wäre ben wurde folglich so, so werde natürlich pilatus ber 6. sein. Allein das Sort, welches man für „ber fünfte" überführt, hat mit (das Zahlwort), festbent es ist, wie Caelicantus treffens bemerkt, flattert bei dieser „vorderteten" in Erscheinung gut. Geschrieben, wie es auch ber Vorfahre erfordert; bei Prokuratoren, ber order bent erften Prokuratoren Goponius ist 3ttbäa war, fand sich nicht als 1. Prokurator leidet Rücksicht, pilatus war nach 3of. gl. und Philo, mächtig und wohl auch groß familiär; er hasste, verachtete die Juden, besiegte wirkt und burden die Weibesgesellschaft bestätigt. Eine Übrigbleibsel geigte sich barhäuptig, bas sie allein unter allen Prokuratoren es wagte, auf den geliebten Teil seiner Provinz die Juden bei Kämpfe zu verfolgen, und so die Juden, freilich ist ber Prozess, in die hl. Stadt, in Jerusalem eingelassen ließ; als das Volk sie an Xage bemerkt hatte, gog es scheu werden nach Cäsarea und hat den Prokuratoren burdon Xage, den Verräubern an der hl- Stadt zu entfernen. Allein Prokuratoren befahl, dass die Jünger in die Rennbahn lockten, wohin er gleichgültig seine Provinz führte. Digitized by Google 90 — 81 — fallt er natürlich aus, um für bei einer HussertartbeS, ber gerahmt beim Opferfest wegen der inwärtigen feierlichen Pilger, namentlich Juden, die gerne Hülsenfrüchte genießt geneigt waren, zu befriedigen war, mit teilen Antike für ihre Sauberei und ihre. Sein bewältigt, wenn er in entlassener war, gewöhnlich einen Übersatz in die Ämter der Provinzen, wo für ban und für das Prokuratium beschäftigt war. Stärke als auch wurde zu gesunden beide Seiten genutzt bei. ##
[ 3, 2, 1, 0, 3 ]
3
2
1
0
3
Et quidem (i Chridiano Lupo credimus , etiam Torcu- lo X. “ nulla tunc etiam Regia vel Auguda , hcct in n Texto dumtaxat , aut Teptimo fanguinis vel adinitatis » gradu , vel ignoranter contracta , longe mimis con- ii trahenda Matrimonia difpcitUbancur , Tcd confla di- ii timebamur juxta rigorem Tactorum Canonum, Ejuf- u modi difpcnfationes adeo tunc ignorabat Fceleiia ( pet- ii git Lupus ) ut Francus quidam Romi redux , finnlem » libi datam alTcverans a Grcgorio III. Pontifice , ac ejus » vigore prxtetidcns inire Matrimonium , gravilfimi i> Tcaiidaliiarit omnem Galliam , & a nudru Apaftolo Bo- ii cccicuamcx attetpunx vulnus compeniaret. Ita haoes «1 apud Atnoldum Abbatem LuhecenTem in Chronico •• Sclavoruin. Otchode Tanflo BlaTio addic , qubdCIu- 11 maccniTs & Cidercienfis Ordinis Abbates camdem n compcnlationem per varia Tuarum Monachorum pia u opera complere promiTerint, idudque Canonis vulnus n acceperint 111 Tuas conTcierttias , Si quod Tpondcre Ou •• tho debuerit lingularum omnium kcclcfiarum defin- n ftoncra , ac refumptionem facti belli. Rima fafla fari* u le dilatatur , candemque crelcit in grande foramen, imo u & in apertam portam. V I. Hxc tamen , uti monet idem Auctor , intelligrn* da prxeipue de dilpenTacionc impedimentorum ad m. tr*hend»>» M.irnmonuun ; nam amc Innocentium 111, mulcas difpenfatione5 concedas fudit faretur j «"ha u omnes fuerunt ( au ) non urxvix ad comiahendum , nfed dmmutxnt pt/itrurti male contrafli Matrimonii tcs. « leratriccs dilpenlationcs : Adcoquc diTpcnfationes prx- 11 vias initiavit Alexander III. Innocentius 111. ac ejus •* fucccdores viam ampliarunt. Et revera Ecclefiam Tcmpcr fuifTe faciliorem indifli.
[ 0, 0, 1, 0, 0 ]
0
0
1
0
0
Nella fedeli di S. Biagio dopo d’essersi comunicata con sentimento di grande devozione, e con particolare quiete e soddisfazione dello spirito, fu internamente animata dal Signore a prepararla a nuove pene: perciò era risoluta di portare la sua sofferenza per qualche tempo dall’anima sua. Al che ella fece quest’umilissima replica: "Compiacetevi, Signore, che non corrisponda con tutto il rigore alla vostra sofferenza da me alla moltitudine delle mie colpe: ma risguardate benignamente alla settimane, che del continuo soffro di voi, e ai timori, da cui sono combattuta, e che per reverenza volentieri sopporta: perciò alla mia debolezza raffermate pur troppo gravi, e acerbe quelle pene."
[ 0, 0, 1, 0, 0 ]
0
0
1
0
0
Wij gelooven ook niet, dat de //echte Nederlander" zeer ingenomen zal zijn met eene spelling als deze: niew, leew, beliachelijk (blz 20), vermiddeleewste dichters (blz. 16), melangcliolie (blz. 249), enz. Wij weten wel dat ieder tegenwoordig eene spelling op zijn eigen hand heeft, en laten die van den Schrijver voor zijne eigene rekening; maar //echt Nederlandsch" is zij voor het minst niet, en het is onaangenaam, bij de lectuur van een roman, telkens op zoo zonderlinge woorden te stuiten. Ten slotte nog ééne opmerking. Zij betreft het karakter van den mede in het werk optredenden, streng-regtzinnigen kandidaat (en later predikant) Toofs. liet is sedert eenigen tijd onder hen, die zich met meer of minder geluk op de schildering van ons volksleven toeleggen, mode geworden, in elk verhaal, in iederen roman, een allerhatelijksten Dominé te doen optreden, en de type van zulke karakters bij voorkeur te zoeken onder de voorstanders der kerkelijk-regtzinnige rigting. Het Leesgezelschap te Diepenbeek mag daar veel schuld aan hebben; Lublink Weddik's Binnenkamer van een kruidenier wordt er door ontsierd; Dr. Pronius heeft het ook niet kunnen nalaten. Zijn «Toofs" is de verfoeijelijkste huichelaar, dien men zich denken kan, — neen, nog verfoeijelijker. Wij vragen hem in gemoede, of hij werkelijk gelooft, dat er zooveel meer eerbied voor het Christendom, zooveel meer opregtheid en ware vroomheid bij de zoogenaamde //liberalen" dan bij de dusgenaamde //orthodoxen" gevonden wordt? Al wat menschelijk is, heeft zijne ideale zijde, gelijk alles zijn carricatuur heeft. De werkelijkheid ligt in het midden. Maar het diepere wezen van al het bestaande spreekt zich in de ideale voorstelling uit. Altoos en overal de carricatuur te zoeken en op den voorgrond te plaatsen, strijdt tegen alle regelen van regt en billijkheid, en is, op zijn zachtst gesproken, zeer onedel. Sw.
[ 0, 0, 3, 0, 2 ]
0
0
3
0
2
3d) Jabe e« und auf ba« festregte verboten, leser- maffe an meine rechten Sinber ju österreichisch. Jyr felbft müßt eö nid)t butbeit, baß eö gefälligst. 3$ märbe bafür forgen, baß ihr nid)t mich ber über hatte gu Kagett fabt. Unb nun reisendje id), baß ihr eud) fick bei mir ausbrüst und cud) pflegt ; id) mill eud) ein eigene« Saau« achtmeisten laffcit und bafür forgen, baß eud) ba« iöestc gegeben reisb, mais id) jabe. (Sugue ist bann oon mir fdjeibet, merbe id) eud) reid) beschreiben, und auch für (Suren Häuptling fd)öne Saad)Cit beifügen. Rad)bem SturtoH und biefc Sorte be« räfibenten gebolmete fdtte, erljob fid; biefer, reichte Men aber- mal« bie helt und entließ fie auf balbige« Sieberfeljen. 'Der ÜÖiajor 9üpl»j fiiljrte fie nun stadd) einem Keinen, außerhalb der Stab gelegenen Platz mit gefälligst eitern Sofraumc, meldete er iljuctt im tamen bei Spräfibenten übergab ausst moßin fie bann halb mit 'tßerbett und Sche päd übergefiett roaren. Digitized by Google 96 Freiunb$n>an)igfto Äapitel. Die -Sanft. Strohlose :Sieb(jffd)fa<ienGeiC. -üene jSeB«n#rtdi*nng, 3frsnbiti» 3SSiebtrfff)eit. 3)ie öeiben Bonner. ^■Irn biefc 3eit Jattt nun 2lrmanb in 9lew*9)orf feine Vorbereitungen gur 9?eife beenbet und wollte in wenigen £ogen und) SBaffjuugton aufb vedjen, als er eines 2lbenbS burd) (Sbwarb’S 33efud) überrasd)t würbe. £>er- felbe f Gate feine Stube bei dem Obstgartener ant Stabson- fluffe »oltenbet und die Zusammen bafür in baarem @elbe erhalten, und ba itjn nod) feine weitere bestimmte $e- fd)äftigung im öattbe jurüifl)ielt, so war er eiligft nad) 'Jiew--?)orf gefahren, in der Hoffnung,- persönlich beffen Streife nod) einmal $u fcfjen. 23eibe freuten fid) auf er- orbentlid), nod) einige £age zusammen feilt und ben Ausflug nad) dem Seften nodjmals bereben ju können.
[ 3, 0, 0, 0, 2 ]
3
0
0
0
2
Anosimboahangy Anosimboahangy. 40 Voir plus haut. Sentier non muletière. Pays désert jusqu'à Mandritsara. Analaroamaro Village brûlé. Pas de ressources. Eau potable et bois. Mandritsara. La route traverse de nombreux cours d'eau marécageux. SÉJOUR ET RENSEIGNEMENTS SUR LES GITES D'ÉTAPE ET LES ROUTES Ampalakamarony. 30 Petits villages de dix mauvaises cases. Eau potable et bois. Pas de ressources. Imerimandroso Imerimandroso 25 Voir plus haut. Route muletière jusqu'à Ambodilafona, où à Fenerive. (Poste). Hameau de trois cases. Eau et bois. Pas de vivres. Elle pénètre en forêt. Route mauvaise en forêt. En forêt, la route traverse plusieurs villages. Manambalo. 20 Village en reconstruction. Possède actuellement une vingtaine de cases, quelques ressources en logements et vivres. Bonne eau potable et bois. Ambatondrazaka Ambatondrazaka. 20 Voir plus haut. Bon sentier jusqu'à la forêt. Route médiocre à Tamatave Manakambahiny. Village de 241 habitants. Environ 60 bourjanes. Bons en forêt. C'est la route que les bourjanes préparent logements. Quelques ressources en riz, boeufs et volailles, bien qu'il n'y ait pas de village en forêt. Bonne eau potable ; bois. Ambatondrazaka Ambatondrazaka. 26 Voir plus haut. Bon sentier jusqu'à la forêt. Sentier très difficile à Tamatave Imrerinanjato. Village de 148 habitants. Environ 30 bourjanes. Quelques logements passables. Un peu de volailles. Bonne eau potable. Bois. Ambatondrazaka Ambatondrazaka Voir plus haut. Route bonne en saison sèche. Mauvaise à la saison des pluies. Traverse de nombreux marais. Passage du Sahabe en pirogues. et Tsaratanana. (Poste). Amboditrornby 16 Village de 120 habitants. Environ 25 bourjanes, Logement médiocres. Pas de ressources. Peu de bois. Eau bonne, mais éloignée.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
R.I. - eli.t'V.'i'd ftii.- run in ' 'it..-! - anz.t on I.it.- Iiy.Moral ulh ;.:ni 1i r.ii.. and another in the third on bingo.- by Moran. X'iiniermati and Danirau. In the sixth the Koyals m or- s.t iio-.v ].-\ iloul le. a !?;. -?|i:, >i j.?. ;.>rn." on. ? -? _ -w c-t.a-i- dri "????:! -''atl,. r- igled. and Hov. lev ep.ut. il o-.u. llt drive lor "????'.? -.V i! -t t f ishth an error 1?> tilMlcl), a puss a sacritico ''~ >' t? : -? 11 i?'v 1. ;. )i I iron ^ Ii t '' I a? l-.t?? I JI II.:. ovei nad. Coy a t'.l.,.._-M. I m SCHULTZ BEATS HUSTLERS IU '<*J11-JST1:1N V. May 21 Toots >? hull/ >?? '1! I'\V?? I 1 M-iilll'Ifll I!? I v..t i>.I. I" at t In H i-I 1. I -.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Statt jeder besonderen Meldung: wegen Ein prächtiger Junge angekommen. Witten, den 21. Juni 1887. Georg Müller u. Frau. Bekanntmachung. Die Lieferung der Schwarze brodet, à 5 kg schwer, für hiesigen Armen soll für Monate Juli, August und September d. Jahres vergeben werden. Bezüglich Offerten mit der Aufschrift „Offerte auf Brotlieferung“ sind uns bis zum 26. d. M. einzureichen. Witten, den 15. Juni 1887. Die Armen = Deputation: H. Vormann. Zwangsversteigerung. Am Donnerstag, 23. Juni er. werde ich: 1. Morgens 10 Uhr zu Wengern im Pfandlokale beim Wirt Piepenbrink: 1 Pultschrank, 1 Sofa, Konsölchen, Kohlstühle, Commode, 1 großer Spiegel mit Knöpfen, Tische 2. Mittags 12 Uhr zu Loh bei Volmarstein im Pfandlokale beim Wirt Himmelmann: 1 Pultschrank, Commode, Ofen mit Zubehör öffentlich gegen Baarzahlung versteigern. Hagen, den 21. Juni 1887. Pistor, Gerichtsvollzieher, verl. Kampstr. 29. Bekanntmachung. Donnerstag, den 23. Juni cr., Mittags 12 Uhr, werde ich beim Spediteur W. Hemsoth hier 1 Waggon = 120 Sack rothe Speisekartoffeln öffentlich meistbietend gegen Baar versteigern. Witten den 22. Juni 1887. Franzmann, Gerichtsvollzieher. Zwangsversteigerung. Donnerstag, 23. Juni er., Vormittags 10 Uhr, sollen am hiesigen Pfandlokale Johannisstraße: 1 Mantelofen, 3 Fässer Branntwein, 1 großer runder Tisch, 1 Regulateur, 1 Nähermaschine, 1 Pultschrank etc. öffentlich meistbietend gegen Baarzahlung versteigert werden. Witten, den 22. Juni 1887. v. Orsbach, Gerichtsvollzieher. Homöopathische Krankenbehandlung. Elektrizitäts- und Knetekuren (Massage) nach 20jähriger Erfahrung von C. M. Posch, Gelsenkirchen, Bahnhofstr. 48. Auch brieflich, für Erfolg wird garantiert. Pfund zu den Neu Bekanntmachung Ausreichung der Zinsscheine Reihe XIII märkischen Schuldverschreibungen. Die Zinsscheine zu den Neumärkischen Schuldverschreibungen Reihe XIII Nr. 1 bis 8 über die Zinsen für die Zeit vom 1. Juli 1887 bis 30. Juni 1891 werden vom 13. Juni dieses Jahres ab von der Kontrolle der Staatspapiere hierselbst, Oranienstraße 92, Vormittags von 9 bis 1 Uhr, mit Ausnahme der Sonn- und Festtage und der letzten drei Geschäftstage jeden Monats, ausgereicht werden. Die Zinsscheine können bei der Kontrolle selbst in Empfang genommen oder durch die Regierungs-Hauptkassen, sowie in Frankfurt o.M. durch die Kreiskasse bezogen werden.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world's books discoverable online. It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture, and knowledge that's often difficult to discover. Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the publisher to a library and finally to you. Usage guidelines Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. We also ask that you: + Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for personal, non-commercial purposes. + Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of public domain materials and help you reach the public domain. This is for these purposes and may be able to help.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
n M ibo uw E. , * Saultán Ahmad KÀán. 121 - the country, before he could bring the people fully under his - eontrol He was obliged to suppress some of the Amirs: among - Others the Irlát, who were powerful chiefs, and had offered him . much opposition. A battle ensued in which he overthrew their race; he also put to death Amir Sultán Ali Jarás, who, since the time when the Amirs rose in opposition to Isán Bughá Khán, had never become reconciled to any of the Kháns.. | The Káluji were the most numerous of all the tribes in Moghul- - istán. At this time, a number of their chiefs joined together, and — one night attacked the Khán's camp, killed all whom they found there, and poured a shower of arrows upon the tent of the Khán, who sustained several wounds. At last one of the attacking party entered the tent intending to kill him, but he rose up with drawn Sword to meet the man; they dealt each other severe blows, and the intruder fled wounded. After this, several persons, having dismounted, tried, together, to force an entry. Sut Im DBahádur, who was one of the most important men in the Khán's court, at - -this moment arrived on the scene, and when the assailants saw that somebody was coming, they remounted and attacked him.
[ 0, 0, 0, 0, 2 ]
0
0
0
0
2
4.0 Augustar e aperfeiçoar as salinas de costas de mar; e aproveitar os lagos salgados, barreiras e sal gemma das Provincias interiores. 5.0 Augustar e aperfeiçoar os cortumes de couros e das varias peleas. 6.0 Domesticar e fazer criação em parques e cercados dos Jacus, Macucos, Mutuns, e outras aves delicadas e de fácil colonização. 7.0 Milhorar as ovelas pelo cruzamento com os Merinos. 8.0 Estabelecer Depósitos de modelos de maquinas e instrumentos de agricultura e artes, como os do Riddarholm na Suécia e o de Paris. 9.0 Vigiar muito que os mulatos e brancos das classes inferiores na vivam na vadiação e miséria, empregando-os nas fabricas reaes, e dando-lhes terras e meios para a lavoura. Debaixo de penas policiaes se naõ conduzirem bem. Mandar fazer crua guerra ás formigas, destribuindo prémios a quem as fór acabando nas suas fazendas. Reanimar a pescaria das bales, e aperfeiçoar e economisar a factura do azeite. Aproveitar quanto antes as grandes nitreiras dos Montes Claros da Bahia, e outras; como também as ricas minas de cobre da Serra da Borracha da mesma capitania e o muito mineral de ferro excellente de quasi todo o Brasil. Mandar vir de Macáo cazaes de Chins, que saibão cultivar e preparar o chá, e outros géneros e drogas da China. Recolher e redigir todos os antigos Roteiros dos Paulistas e os vários Manuscritos preciosos dos Jesuítas. Continuar na fund ação de novas aldeãs, villas nas Estradas geraes, e nas vizinhanças dos rios navegáveis; porém em sitios sau-dáveis, e férteis; escolhidos com muito juizo.
[ 2, 0, 0, 0, 1 ]
2
0
0
0
1
En outre, des règlements d'administration publique fixeraient les conditions suivant lesquelles les retenues prescrites seraient étendues aux offices, services publics ou administrations dépendant directement de l'État. Un article B, également adopté par la commission, prévoit que la commission supérieure des économies procédera à l'étude de la réforme administrative qui devra être terminée le 31 décembre 1954. Des décrets rendus sous le contresénie du ministre intéressé et du ministre du Budget procéderont, nonobstant toutes dispositions contraires, aux suppressions d'emplois nécessaires pour cette réforme. Les suppressions de services ne pourront être effectuées que par une loi. Toute création d’emploi est désormais interdite. Un article C prévoit que le taux du prélèvement fera l'objet d'une révision semi-annuelle. Il sera réduit de 1 % chacune fois que par application des dispositions de l'article B, aura été réalisée une tranche d'économies de 70 millions. Le prélèvement cessera d'être effectué lorsque ces économies auront atteint 700 millions. Le 15 de chaque mois, le ministre du Budget fera connaître aux commissions financières des deux Chambres le montant des économies ainsi réalisées le mois précédent. Enfin, un article D prévoit à partir du 1er janvier 1954 une retenue exceptionnelle sur le montant des pensions, retraites, allocations et suppléments dont le taux varie ainsi qu'il suit, les pensions inférieures à 30 000 francs étant exemptes : 2 1/2 % de 30 000 à 7 000 francs; 5 %, de 7 000 à 8 000 francs; 4 %, de 8 000 à 10 000 francs; 5 %, de 10 000 à 10 000 francs; 6 %, de 10 000 à 50 000 francs et 7 %, au-dessus de 50 000 francs. (Lire la suite page 2, colonne 7). D’un côté m l’autre NOTE MINISTÉRIELLE Madrid, 20 novembre. — À 3 h. 30 le ministère de l’Intérieur communique : « Il n’y a aucune raison d’accorder crédit à une rumeur quelconque. La tranquillité est grande aussi bien à Madrid que dans le reste du pays. » Concernant le résultat des élections, le ministère ajoute : « Si nous n’avons pas communiqué des résultats précis, c’est que les données que nous avons sont encore incomplètes. Par exemple, à Madrid, on ne connaît les résultats que de trois cents sections de vote, sur les mille qui ont fonctionné aujourd’hui. À 3 h. 45, le ministre de l’Intérieur a fait savoir qu’il se retirait chez lui.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
bernait mazzabin des filles bien élevées — askar sâtrin. Les soldats sont habiles. Si ce pluriel régulier en in n’existe pas, et qu’il y ait un pluriel irrégulier, on emploie ce dernier, ou bien le pluriel régulier féminin en ât. Ex. : banât kôrama ou karlmât des filles généreuses. 4) Si le nom est au pluriel, et désigne des animaux ou des choses, son adjectif se met de préférence au pluriel irrégulier ou au féminin singulier, mais moins souvent au pluriel régulier en in. Ex. : by Lit wâs ca ou wâs r în des maisons spacieuses. Remarque — Si un nom est suivi d’un adjectif ou d’un participe, suivis, à leur tour, d’un complément déterminatif, l’adjectif ou le participe s’accordent avec le nom précédent, à moins que le complément n’ait un suffixe personnel ; dans ce cas l’adjectif ou le participe s’accordent avec leur complément. Ex. : el-inara ettawilt el-lsân ou et-tawîl Isâna (litt. : la longue sa langue), la femme à la langue longue — el-bent el-meksûft el-ôfnr ou elmefsLif câmra cetteayette de fille (litt. : la fille à la vie brisée). Exceptions— 1) Le comparatif et le superlatif sont invariables en genre et en nombre. Ex. : mara abscon une femme plus laide — absa crjâl les hommes les plus laids. 2) Certains participes, jouant le rôle d’attributs, restent invariables, au masculin singulier, pourvu qu’ils soient placés avant le sujet. Ex. : Kân mark wilâd. Il y avait des enfants qui passaient. 3) L’adjectif s’accorde parfois, non avec le substantif dont il est l’épithète, mais avec le sujet logique de la phrase, c’est-à-dire la V personne ou la chose dont on parle. Ex. : Sawftu maklizi. Il a l’air anglais (litt. : Son apparence est anglaise).
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
2. From the fresh root, as exteact op aconite— Ph. L. 3. (Fluid; Mellago GEAMiNis, Exteactum GEAMiNis PLUIDUM, L. — Ph. Hann. 1831.) From the decoction of the fresh root of couch grass, evaporated to the consistence of new honey. Pectoral. — Dose, 15 gr. to J dr., or more. Extract of Cu'bebs. Syn. Exteactum cu- bes^, L. Prep. 1. From the alcoholic tiiic- tm-e evaporated by a very gentle heat. — Dose, 5 gr. to 30 gr. 2. (Mr Toller.) To the last add a little powdered Castile soap, when it begins to thicken, and evaporate to a pilular consistence. — Dose, 10 gr. to 30 gr. 3. (Fluid : Liquob cubeb^, Exteactum c. PLUIDUM, L.) - a. Cubebs (ground in a coffee- mill), 1\ lb.; rectified spirit, 1 quart; prepare a tincture, either by displacement or by di- gestion for a week, and reduce it, by distilla- tion at a very gentle heat, until the whole measures exactly 1 pint. Every fl. oz. repre- sents 2 oz. of cubebs. — Dose, 20 to 40 drops. h. (M. Puche.) From cubebs and proof spirit, equal parts, by percolation; without subse- quent evaporation. Kepresents its own weight in cubebs. — Dose, i to 1 fl. dr. c. (Ph. U. S. 1851.) Cubebs, 1 lb. (nearly) ; ether, q. s. ; make 1 quart of tincture ; then distil off li pint of the ether by the heat of a water bath, and expose the residuum in a shallow vessel until the remainder of the ether has evaporated. d. (Ph. U.S.) Exteactum cubebs piui- DUM. Cubebs in moderately fine powder, 16 oz. (troy); alcohol ('817), 16 oz. (old measure).
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Nachmittag wurde auf dem Händler Helmich zum Finden der Damenuhr nebst dem Finder eine Erfragen bei der Expedition. Der ehrliche Finder erhält eine Belohnung in der Schule am Wall abzugeben. Beilage zu Ne 44 des Bielefelder Kreisblattes. Bielefeld, den 3. Juni 1863. Er ist auf dem Wege von einer angemessenen Belohnung der Bl. gebeten. Mittag starb nach kurzen Leiden Clara, 2 Jahren und 10 Monaten, 1. Juni 1863. Ernst Baumhöfener und Frau sind den und Bekannten zutritt. Robert Lüdecke und Frau und Fruchtpreise. Was, den 26. Mai. 200fZ. =. 7 24 — — 9 S: 15 — * 4 15. —. — S. 29 — K -. ). —. —. 4. Gesamtgewicht 16 0 K 45 0K 58 n. G. 42 — 19 m. 17 100 fl. 1 — ollg. 1. 14 Eldcourse. Briese. u. 5 15 —. 5 11 6 1 10 3, den 26. Mai. 5 24 20 Sr — 5. 5 " 15 halerller Eisenbahn. in Bielefeld nach Gb. A. t11gg. 3, Schu N. 1113. 313. Nächste. 0. Nächste. # #. N. 6,2 - A. 2g. N 1. 1g. #. N. 2, Schu M. 139, # # #. N. 2,g - Nächste #. N. 21g, Lichter. # s. N. 6, A. , Nächste 133. 3. Nächste. N. 6,2 - A. 1 113. - 3 # # M 139: - 4/3. N. , Nächste 139. # 9. N. 2,9. Nächste. s. N. 2ag. Nächste. u. Eilzug, 1 Kourierzug. Redakteur H. Lüsta, 1. D. Küster, Witwe. Beilage. Unterhaltendes. Forsthause. Novelle von Heinrich Heusler. (Fortsetzung.) Von dem Oberförster Casimir von Warnberg, Clotildens Vater, war einige Tage nach deren Abreise aus dem Forsthause ein Brief dahin gekommen, mit der Anfrage, warum die Kinder nicht, wie doch angesagt war, kamen, ob vielleicht ein Hindernis eingetreten sei, und welches. Man sei natürlich deshalb sehr in Sorgen und bitte dringend um Antwort durch denselben expressen Boten. Der Forstmeister erschrak und ließ Conrad herbeirufen, welcher Clotilde nach Steinau begleitet hatte.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Rath Meusel erklärt Namen des Lakdesconsistenz, dass dieses die von den Geistlichen ausgeführte Wunsch gerne erfüllen würde, doch diesbeide Seiten haben die Bedenken, die bisher gegen dieselbe existieren, nicht ausßer Acht gelassen werden. Das Consistorium habe daher nichts dagegen, wenn die Petition des hohen Kirchen-Regiment zur Kenntnisnahme überwiesen wird, und wird in weitere Erwägung über dieselbe eintreten, ist aber zur Zeit nicht in der Lage, eine bündige Erklärung abzugeben. Der Ausschuss-antrag, die Petition dem hohen Kirchen-Regiment zur Kenntnisnahme zu überweisen, wurde hieraus ohne weitere Debatte angenommen. Nächste Sitzung: morgen, Freitag, Vormittags 10 Uhr. Tagesordnung: 1) Petition des Meßner Evangelischen Zusammenkunft betreffend; 2) Bericht über Erlaß 6, Abschnitt 8, kirchliche Vereins- und Liebesbeziehungen betreffend; 3) Petition der Bischofswerda-Neukirchner Konferenz, Verwendung der Erträgnisse der regelmäßigen Sammlungen bei den Gottesdiensten ll. f. w. zur kirchlichen Armenpflege betreffend. Zeit als KeodaedtUne. Mit zunehmendem Alter. Rennen der Siebenten-Klassik zu St. Mai. (Privatitelbalm.) I. Leopoldhof Hürden-Rennen. Preis-Leichtgewich. Liste. 3200 m. H. Suermann's „Wutach" (Urkraft) 1., „Nocturne" (Schultheiß) 2., „Gazelle" (Lippold) 3. Steigung: 50:10. Platz: 30, 28, 27:20. Ferner liefen: „Köstliche Kornett", „Verlorenes Glück", „Rittgang", „Gewinn", „Opposition II", „Musteret". II. Haselhorster Jagd-Rennen. Preis 3500 m. 4. Liste., 4000 m. K. v. Toper-Laszt's „Flieder" (S. Zeigler) 1., „Portland" (Schmidt-Pauli) 2., „Kilimandscharo" (Suermann) 3. 1. Minuten. Sieg: 39:10. Platz: 32:20. Ferner liefen: „Howitzer", „Lily I", „Easy Caudle". III. Hürden-Rennen der Vierjährigen. Preis 2000 m. 3200 m. Gr. A Böttcher's „Torvatiß" (Läitgen) 1. Stockheim. „Floh II" (Klabisch) 2., „Valerie" (A. Madsen) 3. Sieg: 14:10. Ferner liefen vier Pferde. IV. Prinz Friedrich Leopold Hlgd.Rennen. Ehrenpreis und 2500 m. 4000 m. Lt. Suermann's „Rechte Rede" (Bes.) 1., „Champagne Pöst" (Kr. Eulenbeck) 2., „Distly" (Lt. v. Rosenberg) 3. Strecke: 16:10. Platz: 26, 42: 20. Ferner liefen: „Schönste Reparaturation", „Bulgarlu", „Fort und Ast". V. Startrennen. Preis 5000 m. 5000 m. Gr. H. Schlippenbach's „Fasolt" (Bastiak) 1., „Oeps" (I. Martin) 2., „Angebinde" (Scholz) 3. Sieg: 13:10. Platz: 24, 30: 20. Ferner liefen: „Löbel", „Pußta". VI. Oster-Memorial. Ehrenpreis und 2000 m. 3500 m. Riem. Herzog zu Mecklenburgs „Orange" (Lt. Gras v. Rosenberg) 1., „Kranich" (Bes.) 2., „Dickfuß" (Des.) 3. Sieg: 26:10. Platz: 24, 32:20. Ferner liefen: „Gebrüder Taserer", „Türes", „Emmy". VII. Postillon-Jagd-Rennen. Preis 2500 m. 3000 m. K. v.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
shall be fixed on by the General Conference from time to time. Carried."' On the afternoon of the last day of the session, and the closing session, May 26th, it was " moved by Joseph Totten, and seconded by Stephen G. Roszel, that no preacher shall be sent as a representative to the General Conference until he has traveled at least four full calendar years from the time that he was received on trial by an Annual Conference, and is in full con- nection at the time of holding the Conference. Car- ried." ^ This is a verbatim statement of the action of the General Conference of 1808, as contained in the Journal of that Conference. The order of voting seems peculiar, and the rec- ord appears to be greatly condensed. It is not stated that the resolutions adopted were presented as amend- ments to, or substitute for, the report of the com- mittee ; but the irregular way in which, they were introduced by various individuals, gives them the ap- pearance of individual and independent motions. The order, perhaps, is not very parliamentary, if the resolutions are to be considered as amendments to the report; but the probable explanation is that the report, which had been voted down, was not re- considered; but the matter was brought up piece- meal by various parties, and it will be noticed that there are variations from the language of the report. Thus, in the seventh resolution of the committee the title "general superintendent" is used; but in the » General CoufSirenoe Journal, Vol. I, p. 90. 'Id., p. 95.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
cap. xi. Sed corrupte apud cum editum eft libanotus: cum Ai.3»’*'r*« fit liquor A<.3«rv , fcu thurifera arboris : de quo in Libanotis dictum . Libs , a!^ eft quafi Ai'3*>« a Ai£v« » five Libya . Etfi ncc defint , qui- bus placeat ede a \»$* , fi illo , quia oratur eft plu- vius. Sed prius malim , cum fimiliter Latinis Afri- cus dicatur, quia ab Africa fpirat. Sunt etiam qui non ventum a Libya , fed Lil-jan :» venio , dici putent. Servius , in t. ./Encld. DiQa Libya , quod inde Libs fiat , boc eft Africus : vel , ut Varro , quafi Aiix-wc-* ri iuo id eft , egetu pluvia . Ifidorus , lib. xiv. cap. v. Libya difla quia inde libs fiat , boc efi , Afri- cus . Alii njunt , F.papbum Jovis Filium , qui Mem- phim m Aegypto condidit , ex Caffiota uxore pr ocrea f- fi filiam Libyam , qus poftea in Africo regnum pe f- Jedlt . Cujus ex nantin* terra Libya eft appellata. Vera nominis cauda petenda ex Scripturis . Ita Afri dicuntur ooiS lybim , ut ir. Chron. xii. xm. ubi lxx. vertere a I tem Danielis xi. zliii. Ubi , qui in Hebrso craS , ibidem Grxcc Aifimf Dicendum fuerat Ao3o«. Sed Grxci vocalem traje- cere, ut in aliis inultis. Suntquc [idem qui oonb, laabim , a«£im»» » Chami cx Mifralm progenies , ut eft Gener, x. XI I. Ibi Junium vide , & ad ii. Chron. xvi. vm. Libra , quod fit libtra , ut ait Ifidorus , lib. xiv.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Jęcząc w jarżmie niewoli, nieszczęśni wieśniacy, Dla przychodniów nieść muszą, owoc krwawej pras seye i i Dla ich uciech sromotnych niestarczy stolica, Nic u nich nie jest świętem, nie ich nienasyca. p Czegóż nieznieważyli świętokradzką dłonię ? 7. kościołów i ołtarzy zdarte skarby wwonioy. Naczynia poświęcone dla obrzędów: wiary, Używają na zbytki godne niebios kary; Wiara nnddziadów naszych z zasługą i enoto Jest podana w pogardę, okryta sromotę, 500 Palermo ! tegoż siwe włosy doczekały I Gdzież sę dni twego szczęścia, gdzież dni twojej chwały? À Pod żałobo i w więzach kraju niepoznaję, Niesłyszę mowy przodków, znikły ich zwyćzaje. Widzę tylko porwania, zbrodnie i męczarnie, Wkrótce pomroka śmierci ojczyznę ogarnie. Mimo tak okropnego obrazu nieszczęść krajo* wych, wzdryga się Loredan na samo myśl zemsty, którę go ojciec chce natchnoć. Pochwalajęc ząpał Procydy, nieśmie poświęcić swojej ręki, dla ocale nia Ojczyzny środkami przez ojca podanemi; prze« mawia pawęt za Montfortem głosem litości, PROCYDĄ, Litować się nad niemi ? ci zapamiętali 4: Kiedyż ną nasze jęki litość okazali. Ukróćmy przywłaszczoncej władzy nadużycie, Oni gnębio nas jąwnie, my działajmy skrycie Gdy prosty obywatel losem kraju tknięty, Uwolnić chce rodaków obarczonych pęty, Niezważajoc jak silna tyranów potęga, Wyśledza nieszczęśliwych, z niemi się sprzysięga, Wiedzoc że jedno słowo, że jedno spojrzenie, Zgubić go może, serca zdradzając życzenie,. Jednak na los wystawia umysł wolny trwogi, Podłyż taki w twych oczach? Powiedz synu drogi, 30Ł Powiedz, czyli mniej godny chwały moż ten prawy, Niż rycerz, co za swój kraj ginie, w polu sławy.
[ 0, 0, 2, 0, 3 ]
0
0
2
0
3
GESÙ, fissato Sacramento, per essere umilissimo nel Mondo, CON lagrime, e non con parole ti sfugga via, o mio Lettore, che io faccia veli affinché di quella Finezza di Gesù nella Sacrosanta Eucaristia, imperòché, che concetti possa formarli, per esaltare delle umiliazioni, nelle quali egli si è volto in quel lo adorabile Sacramento. Tutta la vita del nostro Redentore è un continuo esercizio d' umiltà; dalla culla fino alla Croce pare che egli altra mira non abbia, che Digitized by Google I Finezza. d' annichilarsi nel Mondo. Nacque umile, visse umilissimo, e morì il più disprezzato. Ma quando io considero le abiezioni di Gesù in questa Divino Sacramento, l'anima mia rimane trafitta da un vivo dolore, e piena di confusione, non può capire, come nel Mondo ci sia ancora radice di superbia, e vanità. E dove mai potevano arrivare le umiliazioni di un Dio, che a nascondersi spesso fece simile alla fragile specie di pocho pane? Nell'Incarnazione coprì la Divinità, ma comparve Uomo il più bello di tutti i figli d' Adamo, specie di forma prima di tutti i mortali. Nel Sacramento nascosto vedere Divino, ed umano, ed apparisce Pane. Se infinito fu l'annientamento a cui Dio fece di sé stesso per unirsi alla Natura umana, viva, ragione volle, e l'unì alla sua semiglaciazione, quale farà quello, che ora fa, unendoli ad una Natura morta, e insensibile.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Il est sept heures, la nuit arrive à grands pas; ses ombres déjà commencent à couvrir les mystères de ces scènes effrayantes. Partout, dans la plaine, sur les coteaux, dans les fossés, des morts, des casques enfoncés, des armes brisées et souillées de sang, gisent pêle-mêle. Le colonel Lion, du 238 de ligne, qui se trouve alors à hauteur du 3e bataillon de son régiment, s'aperçoit de l'issue malheureuse du combat engagé par le 64e de ligne. Pour rétablir l'action sur ce point, il donne l'ordre au 2e bataillon (commandant Toupet) de se porter en avant. Mais cet ordre ne peut être exécuté ; le désordre est trop complet dans les troupes, qui reviennent du bois. Tout le monde se replie à cinquante mètres plus loin, et le colonel Lion essaie de reformer son régiment derrière une haie constituant une excellente ligne de défense. Le 23e de ligne une fois repoussé sur le village de Mey que défendent des troupes de la division de Cissey (20e bataillon de chasseurs et 8e bataillon du 64e de ligne), les Allemands débordent alors le bois de Mey, et l'attaquent par ses faces latérales. La position des trois compagnies du 5e bataillon de chasseurs qui le défendent devient très critique. Le lieutenant Azema tombe à son tour. Il ne reste plus que trois officiers, et, sous les feux croisés qui sillonnent le taillis, les rangs de nos chasseurs s'éclaircissent à chaque instant. Cependant on lutte toujours. L'ennemi continue à gagner du terrain et entoure presque le bois. Un caporal, que le capitaine Garcet, de la 6e compagnie, envoie pour demander du secours, tombe mortellement atteint et ne peut, par conséquent, s'acquitter de cette mission.
[ 0, 0, 0, 0, 3 ]
0
0
0
0
3
I knew that within the next few days his employer would withdraw from the bank a fairly large sum with which to purchase a small estate in the country whither to retire for a weekend when weary of the noise and heat of the city. So, having made the wretched compact, he crushed it out of sight until the time was ripe for its execution. Being restless and unstrung, however, he sought Gertrude. But, on calling at her home—a cheap apartment house in the suburbs—he found that she was not at home. Walking back, he saw Hurton's car approaching. He recognized it at once, of course, and was speculating as to what business had brought his employer to that part of the city, when he noticed that Burton was accompanied by a woman. The two were seated in the closed limousine. He drew repressed his first intent, and did not hesitate the chauffeur. As the car passed, he was astounded by the discovery that Hurton's companion was none other than Gertrude. Instantly the demon of jealousy whispered another reason why he should fulfill Wall-Eyed Bill's behests. A strange episode in John Burton's life moved on now to its predestined close with the merciless swiftness of a Greek tragedy. Wholly unaware of the two sordid situations which were developing, Burton's own acts contributed to the denouement. On the one hand, he obtained the money from the bank, and actually set his secretary to check the hills and see if the amount was right on the other hand. Other, his kindly nature led him to take the pretty, but sad-eyed, dancing girl for more than one airing in his car.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Il n'y a donc pas à craindre, on peut se rassurer complètement sur ce point, que le communisme prévale jamais, et parvienne à s'établir en quelque contrée que ce soit de la terre. Les sociétés humaines peuvent périr, cela n'est point du tout contraire aux lois morales en vertu desquelles elles subsistent, comme il n'est point du tout contraire aux lois physiques que tel ou tel édifice ou construction s'écroule; c'est même comme un témoignage rendu à la puissance irrésistible et impérissable de ces lois, pour peu qu'on y veuille réfléchir, qu'il faut considérer la ruine dans l'un et l'autre cas, mais elles ne peuvent jamais se transformer dans le sens du communisme. S'il en est de la sorte; s'il est vrai, d'un côté, que le socialisme conduit par une pente invincible et fatale au communisme, et s'il est vrai, d'un autre côté, que le communisme est une forme de société qui ne sera jamais réalisée, pour le motif que nous venons d'assigner, il est donc prouvé, que les révolutions politiques ne doivent pas avoir pour conséquence prochaine ou éloignée, pour résultat définitif, la propagation et l'établissement par toute la terre, ne doivent pas amener l'exaltation, la glorification, l'intronisation, dans le monde, de l'idée socialiste, ce que nous voulions démontrer. DEUXIÈME FRAGMENT DEUXIÈME FRAGMENT Où l'on démontre que les révolutions politiques qui se sont succédées dans notre âge ne doivent pas avoir pour conséquence prochaine ou éloignée, pour résultat définitif, la propagation et l'établissement parmi nous, ne doivent pas amener l'exaltation, la glorification, l'intronisation dans notre pays de l'idée radicale.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
STRZELCY: Olechowski Leonard Oddz. Wola Lemański Marjan zast. Kmd. Oddz. Grochów Widzewski Aleksander Oddz. Grochów Haubka Karol 3 Oddz. Śródmieście Rosłan Wiktor Oddz. Radzymin Jambroziak Roman oddz. Powązki Gajcy Franciszek Oddz. Wołomin RANNI Tekel Bolesław Oddz. Śródm. Ziółkowski Tadeusz > Piątkowski Franciszek , Wołomin Sumikowski Aleksander „ Śródm. Koczorowski Wincenty „ Milanów Helbert Henryk „ Marym. Kowalski Czesław s Praga Kawka Bolesław b F Zglewski Stanisław A 5 Szydłowski Józef Oddz. Sródm. Ślesicki Jan Komenda Okręgu Michalik Teofil Oddz. Powązki Michrowski Tadeusz , y Hamera Józef > > Wikiel Aleksander > Podsiadły Stanisław „ Sródm. Daminger Artur 5 » Zambrzycki Leon „ Radzymin Wickowski Czesław ,„ Brwinów Sitek Stanisław A Tłuszcz Filip Adolf Komendant , ródm. Janczak Kazimierz 3 3 Podgórski Wacław „Wołomin Gecow Leonard Zast. Kom. , Ą Nr. 19-21 (130—132) STRZELEC 21 ROZKAZ KOMENDANTA OKREGU WARSZAWSKIEGO OBYWATELE STRZELCY! Akcja podjęta przez Komendanta Józefa Piłsudskiego w celu. przełamania mządów kłamstwa, wyzysku i zepsucia moralnego w Polsce dobiegła końca. Rząd reakcji ustąpił, walki zostały zakoń Gzonie, Wracamy do codziennej pracy, która musi być również karma į wytężona jak była nasza. praca bojowa. Obowiązkiem maszym jest zachowanie zu pe.nego spokoju i karme podporządkowanie Się rozkazom władz organizacyjnych, gdyż tylko wtedy zdołamy utrwalić zdobycze wal ki, w której byliśmy uczestnikami.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Venia entonces impregnándose el aire de vagos clamores qne anunciaban guerra i alarma; i un día (26 de marzo de 1813) de improviso oyóse hacia el Sur el tiro del canon Era Pareja que desembarcaba en San Vicente con una espedi- ción realista! La sangre chilena habia corrido a las puertas del hogar del patriota i caido sobre el corazón del hermano! Eq su nombre, don Bernardo olvidó todas sus tribulaciones, sofocó todas sus penas, i montando a caballo, abrazó a su madre para ir a batirse siempre como el primer soldado en aque- llas campañas inmortales que duraron mas de un lastro, durante el que, puede decirse sin hipérbo- le, aquel noble caudillo no apartó para sí uq ins- tante de reposo, ni una sola mezquina aspiración, ni un solo lucro, pues, antes bien, todo lo que po- seía lo echó a manos llenas en el cauce ya enfla- quecido de la revolución i de la independencia de su patria. Pero don Beroardo O'Hígglns jamás creyó que su oro era un ofrenda ni una sacrificio digno de tomarse en cuenta en la razón de sus servicios a una patria a la que él se creía ligado con todos los deberes de un puro i santo amor de hijo. I todavía, cuando anciano i. enfermo, pidien- do prestado para pagar los médicos de su postrer dolencia, decía a su ájente de negocios en Chile . - ■ Yr~HE o. — 29 Va.'^^:': -" 226 — estas palabras verdaderamente sublimes en su si- tuación:— «Mis intereses personales son de lo que menos he cuidado en toda mi vida, principalmen- te cuando los de mi patria están de por medio.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
m, Ignas, po ukończeniu wiejskiej szkoły, chodził co ie na parę godzin do księdza proboszcza, u któ ę tyle poduczył, że gdy synek państwa Bogo A ieco podrósl, zamówiono sobie Ignasia, żeby mu ierMszych udzielał nauk. Pani Jakóbowa codziennie Bogu w gorącej modlitwie dziękowala, że ukochane grzeb największego wieszcza polskiego, który tak ko chal lud polski, iż za największe uważał dla siebie szezęście, gdyby jego pisma zawitały kiedyś pod strze chy wieśniacze. Pragnienie to gorące zaczyna się speł niać przy współdziałaniu Kółek rolniczych, które sta rają się zasady Mickiewicza, tchnące prawdziwą miło ścią ku wszystkim synom wspólnej matki-ojczyzny, głe boko zaszczepić w serca swych członków. I nam zna ny był „Pan Tadeusz,“ — dlatego nie dla próżnej dzie cinnej ciekawości pojechaliśmy do Krakowa, ale dla po kazania polskiemu społeczeństwu, że razem z niem czu jemy cześć dla narodowego wieszcza i prawdziwego przyjaciela ludu; że czujemy się cząstką społeczeństwa polskiego, którego jesteśmy ogniwem spajającem wszyst kie stany w jedną solidarną ealość. Pojechaliśmy ze świadomością potrzeby uczczenia naszego ducha opie kuńczego, jakim był i będzie Adam Mickiewicz po wszyst kie czasy przez swoje pisma prorocze, jakby z nieba natchnione, w których przepowiada zmartwychwstanie ojczyzny w chwili, gdy wszyscy miłować się będziemy wzajemnie i wspomagać solidarnie. Tam u trumny jego widzieliśmy zebrane wszystkie stany polskiego społe czeństwa, — i podobala się nam taka solidarność zje noczona i skierowana ku uczczeniu jednego z najle pszych synów przemocą rozdartej ojczyzny. Cieszył się duch Mickiewicza na widok zebranych dziatek wspól nej naszej Matka Polski; bo też rozezulajacy zaprawdę byt widok wieśniaków w siermiędze tą samą myślą przejętych, co i panowie w najkosztowniejszych szatach. Wielką była w tej chwili Polska! Srebrnym głosem dzwonił radośnie Zygmunt stary, poruszając do głębi nasze serca 1 lze w oku...
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
"Gat fte Süd mit Supertexten ist ein 1481 In glänzenden Gebrüder Gantze. San Wanderer ben 5 . Januar 1665 , bald darauf etwa Schuld summt bet eröffnen Stellung für ihr 51. Lebensjahr. "Journal des Abendans," und hat eröffnet barin technisch Such ist eine Sutgabe Sutgab jetzt wieder, ausgespielt, aufgehoben. Soll fü da 5. Januar bet. Sichel Silber und Sichel, das Sicheln. "an pater Sichet, einem Sichlen. "Schiller" war SichelSchaub und erfahren mobilität; lebt Stummer bald 12 — 16 Sellungen. "Seine Weihlungen bet. Stamen. 3. Oktober aut Osterbach in der österreichischen Reiterregiment enthält genügend. 29. Oktober hütete bet (Ständer Philipp Sigmundinaus, seine Sorgen in bet oben Stücken. Bruder, der er fand, spaß am Hohen bet. gegeben Ja- get hat Sieben Jahr Jänft trieb, passierte ein Solf jetz, seine Rechnung."
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
" I b'lieve, my soul, he 's done for, finally," said Legree, stepping forward, to look at him. " Yes, he is ! Well, his mouth 's shut up, at last, — that 's one comfort ! " Yes, Legree ; but who shall shut up that voice in thy soul ? that soul, past repentance, past prayer, past hope, in whom the fire that never shall be quenched is already burning ! Yet Tom was not quite gone. His wondrous words and pious prayers had struck upon the hearts of the imbruted blacks, who had been the instruments of cruelty upon Viim ; and, the instant Legree withdrew, they took him down, and, in their ignorance, sought to call him back to life, — as if that were any favor to him. " Sartin, we 's been doin' a drefful wicked thing ! " said Sambo ; " hopes Mas'r 'U have to 'count for it, and not we." They washed his wounds, — they provided a rude bed, of some refuse cotton, for him to lie down on ; and one of them, stealing up to the house, begged a drink of brandy of Legree, pretending that he was tired, and wanted it for himself. He brought it back and poured it down Tom's throat. " Oh, Tom ! " said Quimbo, " we 's been awful wicked to ye ! " " I forgive ye, with all my heart ! " said Tom, faintly.
[ 1, 0, 0, 0, 3 ]
1
0
0
0
3
Na Zamarstynowie w realności przy ulicy Krzywej zarobnica 39-letnia Marja B. z nieza ucj przyczyny usiłowała struć się trueizną ra saczury, Pogotowie ratupkowe udzieliie despe ratkoim p. mocy i edwiozło je do szpitala. Z NAMOWY STAŁ SIĘ ZŁODZIEJEM. Franciszza Kotelnicka, zamieszkała przy ulicy Kochanowskiego, przes kilka dni epiekowała się znajomym jej l4-letnim Karolem Grodzickim, Chłopiec ów skradł wymienionej biżuiorję war tości 500400 mk., którą następnie sprzedał mi znanemu hanularzowi na placa Solskich za 50 tysięcy mk. Sprowadzony na policję przyznał się dokradzieży, podając, iż 16-ieini Stanisław Młotek namówił ge do tego uczynku. Obydwa wymienionych osadzono w areszcie. i ZAGADKOWE OTRUCIE. Jakiś tełnierz wezoraj wieczorem szedł ulicg Haiickę z IG-ict" nią panienkę, która nagle wśród ebjawów za. rucia zachorowała. Przy pomoey przechodzącego p. Michata Barta wniesiono ję do bramy realności przy ul. Boimów 4. Tu ów żołnierz epowiedział, że pe w e. porueznik polecił mn ową kobieto zapro wadzić do realności przy ul. Barskiej 1.2, czego jednak mie mógł uskutecznić, gdyż ona sacho rowała. Żołnierz ów następnie ulotnił się pod pozorem sprowadzenia dorożki. Chorę raopież v wał się przywołany posterunkowy, który zawe zwał Pogotowie rət. Tu stwierdzono, fte owa kobieta uległa zagadkowemu zatruciu. Udzielone jej pomocy, pot:m w stanie nieprzytomnym ck wieziono ją do szpitala. Przy nieznanej tej ko biecie zna!eziono dwa, listy, kióre-ona otrzymaia NIEBEZPIECZNE ZABAWY W SZKOLE. | pod adresem „Aniela* na ogłoszony anessa w pe wnym dzienniku, ra pośrednietwem ktorego poszukiwała pracy jake krawczyni. Policja zajęła się tą zagadkową sprawę. | p Fran | — KOMITET BUDOWY „DOMU KOLEJA RZY” we Lwowie sklada podziękowanie kuis dze Józefowi Buranowitcienu, podmajetrzemu t> karskiemu za złożone jako datek 100.900 (sto ty sięcy) mk. weee ZGUBIONO dokumenty wejskowe (kerto zwelnienia rocznik 1897) aa mazwisko Felbimger Józef, wskutek czego są one nieważne. — ete PODZIĘKOWANIE.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
He moved as if sure of success. Having thus, as by a magnetic influence, removed the pressure of doubfand 1845-1849.] DEFENCE OF TIRRELL. 169 apprehension, he proceeded to review the evidence, which was nearly the same as in the former trial, with the addition of one witness, who swore that she was in Lawrence's house that night and saw Tirrell going out hetween four and five o'clock in the morning. This new testimony, so important if true, damaged the case for the government by throwing doubt upon the credi- bility of the other witnesses, Lawrence having before sworn that no one was in his house that night but those who appeared on the stand. Mr. Choate argued that there was no proof of arson at all ; no proof of an in- tent to set the fire ; it might have been done by Law- rence himself by accident ; if done by Tirrell at all, it might have been done in a somnambulic state. He had no motive for the crime. " He was fascinated by the wiles of the unhappy female whose death was so awful; he loved her with the- love of forty thousand brothers, though alas ! it was not as pure as it was pas- sionate." He argued again that Mrs. Bickford might have died by her own hand. " If the jury," he said, " are governed by the clamor raised by a few without the court-house, I must look upon the prisoner as in the position of one of those unfortunates on board the ill-fated ' Atlantic' He was tossed upon the waters — struck out boldly and strongly in the wintry surge, was washed within reach of the ragged beach, and, with one hand upon the crag, was offering up thanksgiving for his safety, when the waves overtook him and he was swept back to death." " There is a day, gentlemen," he said in conclusion, " when all these things will be known. When the great day has arrived and the books are opened, it will then be known. But, gentlemen, let not your decision 170 MEMOIR OF EUrUS CHOATE. [Chap. VI.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
El trastorno que se causó en el año de 1789 no fue efecto de la libertad de impren- ta , sino que la causa inmediata fue el des- orden de la hacienda; y si ciento cincuenta años hace hubiera existido en Francia la li- bertad de la imprenta, así como existió en Inglaterra, hubiese puesto un termino á gue- rras ruinosas, y un límite á muchos vicios dispendiosos. No fue la libertad de la im- prenta la que inflamó la indignación popular contra las detenciones ilegales y las cartas-ór- denes del rey firmadas de sus ministros para privar de la libertad á algunos; al contrario, si aquella libertad de la imprenta hubiese exis- tido en el ultimo reinado, se hubiera dejado ver en él la moderación y la dulzura; y la imaginación no hubiese sido fascinada con suposiciones espantosas, cuya verosimilitud no estaba apoyada en otra cosa mas que en el misterio que la rodeaba. Los gobiernos no saben el mal que hacen reservándose el privilegio exclusivo de hablar y de escribir sobre sus propios actos, porque no se cree cosa alguna de cuanto afirma una autoridad que no permite el que se le responda, y se 182 cree por el contrario todo lo que se afirma contra el gobierno que no tolera examen. No fue en fin la libertad de imprenta la que produjo los desórdenes y el delirio de una revolución desastrosa: fue la larga pri- vación de aquella libertad la que habia he- cho el vulgo de los franceses ignorante y crédulo , y por lo mismo inquieto y muchas veces feroz. De cuantos se tienen por críme- nes de la libertad, no reconozco otros sino la educación en las máximas de la arbitra- riedad.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Dans la colonne 1, on porte l'attitude prise par le ballon-sonde en hectomètres; dans la colonne 2 l'azimut, ou angle que fait la direction du ballon avec le Nord magnétique, angle NO A, ou NAB; dans la colonne 3 l'angle de pente ou angle DL OA ou encore B4 AB; dans la colonne 4 la distance horizontale A A1. Dans la colonne 5, la vitesse du ballon sonde en mètres-seconde, obtenue en divisant cette distance A1A2 par le temps mis par le ballon à la parcourir; dans la colonne 6 la direction prise par le ballon est indiquée par un chiffre compris dans l'intervalle 0-40, intervalle correspondant à 400 grades; enfin, colonne 7, la direction en langage clair est donnée N., S., E., S-E., etc. III. Carte des courants atmosphériques (fig. 332). — Les cartes météorologiques ne sont que la représentation graphique des indications portées sur le carnet de sondage. Leurs courbes donnent à chaque altitude, la direction et la vitesse du vent. Pris par exemple le sondage du 13 juillet 1917 à 6 heures; nous trouvons à 500 m. azimut 44 gg. 2; il suffit de prendre à partir du Nord magnétique la direction 44,2; puis, la distance horizontale étant de 1390, d'en retrancher la précédente 1060 et de diviser par l'intervalle de temps de 30" pour avoir la vitesse du vent à cette altitude, soit 11 m/s, et de porter cette vitesse 11 m/s sur la direction ainsi définie 44 grades, 2, etc.; on obtient, de la sorte, les graphiques représentés sur la carte ci-contre.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Ma l'azione possessoria negatoria relativa alle suddette servitù imprescrittibili, si può esperimentare dal proprietario del fondo serviente, se ha veramente posseduto da più di un anno la liberazione del fondo, e sia turbato nel suo possesso di liberazione, anche da colui che ha la proprietà della servitù, per quanto tutte le servitù convenzionali, senz’ alcuna distinzione, si possono perdere col non uso, non cosi le servitù derivanti dalla situazione naturale dei luoghi, e quelle imposte dalla legge. (Art. 228 leggi civili. — Poncet pag. 92. — Pardessus trattato delle servitù, pag. 194 e seg.). Se la prova raccolta dietro l’esame prescritto dall’art. 128 proc. civ. è insufficiente a far conoscere al Giudice, quale delle due parti, sia nel possesso legale, può egli rinviarle al petitorio, con disporre che l'oggetto litigioso rimanga sotto sequestro durante la lite, ovvero che sia posseduto da quella che ha in suo favore titoli più validi in apparenza, o presunzioni di diritto. (Berriat t. x, pag. 172).
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
On n'a jamais eu d'exemple d'une bataille aussi longue et aussi sanglante que celle de la Trebbia. Elle a commencé dans la matinée du 29 prairial et n'a fini que dans la nuit du 1er au 2 messidor. Jamais on n'a vu tant d'acharnement, et si les Français eussent su se maintenir un quart d'heure de plus sur la rive gauche, c'en était fait des armées austro-russes ; mais, par une bien grande fatalité, au moment où la victoire était achetée, un mouvement rétrograde se manifeste dans la division Montrichard, et peu à peu ce mouvement se communique au restant de l'armée, qui reprit son champ de bataille sur la rive droite. On évalue à plus de quinze mille les morts ou blessés des deux partis : personne ne peut se vanter du gain de la bataille. Les Français ont perdu tous leurs généraux et une immense quantité d'officiers, tant ils se sont dévoués pour le triomphe de leurs armes. Il n'existe à l'armée de Naples que trois ou quatre généraux. Cette armée, faute de munitions, a été dans la nécessité de regagner les Apennins pour venir opérer sa jonction avec Moreau par la rivière de Gênes. Dans sa marche rétrograde, qu'on ne peut pas même appeler retraite, et qui doit immortaliser à jamais le général Macdonald, cette armée a fait de bien grandes choses : elle a battu les ennemis qui voulaient la presser ; elle a fait prisonniers ceux qui voulaient barrer le passage, et écarté avec grande perte ceux qui l'inquiétaient sur ses flancs.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
cette raison, sous le nom de vaisseau dorsal (fig. 46, a); ses orifices sont disposés par paires dans chacun des anneaux du corps qu'il traverse, lorsque ces anneaux n'ont pas subi eux-mêmes de trop grandes modifications. Chaque paire d'orifices correspond généralement à une chambre du vaisseau dorsal, séparée des chambres voisines par un étranglement extérieur et par une cloison incomplète on peut donc dire que chaque anneau possède un cœur particulier et que le vaisseau dorsal n'est que la réunion de tous ces cœurs. De même chez tous les Arthropodes terrestres, la respiration s'effectue à l'aide de sacs lamelleux ou de tubes arborescents, ramifiés à l'infini et qui conduisent l'air dans toutes les parties du corps ces tubes sont les trachées. Tous les arbres respiratoires sont généralement unis entre eux par deux troncs longitudinaux; or, chaque anneau présente une paire d'arbres trachéaux qui lui sont propres (fig. 47) et qui viennent s'ouvrir sur les côtés de l'anneau par des orifices nommés stigmates. Ainsi le système nerveux, l'appareil digestif, l'appareil circulatoire, l'appareil respiratoire, c'est-à-dire tous les grands appareils organiques sont formés, chez les Articulés, de parties semblables entre elles qui se répètent comme les anneaux du corps et font de chacun de ces anneaux un petit tout relativement indépendant, un petit organisme complet auquel Blochien-Tandon a donné le nom de métamère. De même que les appendices extérieurs des zoonites peuvent éprouver des modifications diverses, fig. 48. Système nerveux du Hanneton. a, ganglions cérébroïdes; b, c, ganglions thoraciques; d, e, f, ganglions métathoraciques et abdominaux soudés.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world's books discoverable online. It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture, and knowledge that's often difficult to discover. Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the publisher to a library and finally to you. Usage guidelines Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. We also ask that you: + Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for personal, non-commercial purposes. + Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of public domain materials and help you reach the public domain. This is for these purposes and may be able to help.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
TRUSTEES AUCTION AUCTION OF A A. L. A. BLEVATZ BUSINESS PROPERTY ON MAIN street NORTHEAST CORNER OF TWEED HIGH STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET, formerly LIVING STREET I ty-fourth Street 110 feet to the point of beginning. The lot has an excellent frontage on Main Street by a good depth on Twelfth Street, on account of its size, it is adaptable for any kind of manufacturing business or warehouse improvements. This property is located in the heart of the business section of Richmond, surrounded on all sides by warehouses, tobacco factories, and other manufacturing enterprises.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
(2) VOSEN, das Christentum, p. 742. (3) Is., XXXIV, 11; Jér., IV, 23. (4) WESTMYER, l. c. p. 12. RAUMER, Kreuzzüge II, 7. On se montre plus étonné du fait que l'on signale comme indigne de Dieu une création de l'univers à l'état de chaos, pour aboutir ensuite à une organisation obtenue par une série de créations nouvelles (1). Les défenseurs plus réservés de cette opinion rejettent toutes ces raisons et d'autres encore qui sont aussi peu plausibles, et, comme Kurtz (2), se contentent de dire : « L'opinion de ceux qui prétendent que la terre a été dévastée à une époque intermédiaire entre la première création de l'univers et l'organisation de la terre accomplie pendant les six jours, et qu'une nouvelle restauration a été nécessaire, ne peut pas être démontrée par les paroles du premier verset de la Genèse, mais on ne voit rien non plus dans tout le chapitre qui puisse la faire rejeter. » Comme je l'ai déjà dit, je suis aussi de ce sentiment.
[ 0, 0, 1, 0, 0 ]
0
0
1
0
0
I'h. y I'ttei a splcinliil oppot t unit \ for ill.- <?? >ii t est a a t s to meet their fi iemls. syst -i atit'.e their campaigns, uul lor ? \?-i> one to lamiliari/.'- tlieiu < 1 v '^.ii> the various products .? ii t'Mi.l <>i tiles.- .lays the Iri.-ii.ls oi til ? "iite.-taiits are uri-eil to call at r'"' ' test 11 > 1. 111:11 t ei s. 1 "J .Not til Seventh Street. ami register loeii nanus. Ka.-h i e? isi ra t ion will ?-111 i 11 ?? that organisation or in.livi.lu.il wlinw ? lav it i- !'? 1. ? 11111 cninpliinenta i v votes. Such i "u; is t ra t ion .arii.s with it no oMina t i.ui wiiatso-ver. toil will prove "f ui'-al a ssist a nee to til- eonte stall' lleiii. l.-t ami help your fro ml. join iri.-ml'.s child oi your fiivoiii.- orKUtti za l ion. Tii" r.jiitlar eoin l.i iia t ion s for this w.-.-k. r. uiriiahle not laiet t r s I'l i. lav it IV .M .. are as follow. 4'ouiliimit ion \i>. I. Ili'.val I .a umlr.v Slips. I'll i il v I 'tea in I:.. 1 I".>i.| Accessories Ke.-.ip' I '?? in It i ii it t inn No. I'liticiiie or flood l.ucl< 1. 11? I - Ksiro Syrup I .a 1m-Is \ i ?? Starch ' 'a i'tons 1 Kii :-.Ml llam or Cacott I .:i 1 I 4'ointii na I ioo No. IS, Sa u<- r !?:\ t r.irl I'arii ? 1 ?? I *i< <1111(>111 ?'iua ret i .? ito\es 1.". Swift Soap Wrappct IIIINts ON ( O VI It I \ \ T| 11 \ S. I'or each eoml.inai ion hontiH votes.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
673— 2—2 LA T$. 300 rocznie trzy świeżo wytapetowane Pokoje i kuchnia, do wynajęcia każdego czasu. — Wiadomość w Kantorze Ed. Hering,, ulica Tłomackie Nr 9. na 2-m piętrze. D—675— 2—3 POKÓJ przy familji, umeblowany, z usługą i opałem, jest do odnajęcia dla przyzwoitej osoby płci żeńskiej. — Adres: ulica Żórawia Nr 27, mie szkania Nr 14. D2—2—626— BG Gl dla kawalera, na 2-m piętrze, od frontu, ze wspólnem przedpokojem, z opałem i usłu 4, na żądanie może być ze stołem. — Ulica Pańska Nr 17, stróż wskaże, »2—3—€00— do wynajęcia na Weseła i Wieczory, ulica Sienna Nr 4 lit. B. od Twardej.—W So botę dnia 15, danym będzie W/ieczór tań cujący, jakoteż w każdą Sobotę *następu jaca. n—762—2—6 jest dowynajęcia, duży, widny, suchy, o 2-ch oknach, z przyzwoitem umeblowaniem, może być z samowarem i usługą.—Ulica Wspólna Nr 12, mieszkania 13, na 1-m piętrze. D—777—2—2 Pokoje z meblami lub bez, do najęcia przy ulicy Świętokrzyz kiej Nr 35 i rogu Marszałkowskiej, miesz. 5. D—800—2—3 NENA = | PA KASZY WI bo WA W zawo Sklep Wiktuałów zaraz do odstąpienia z powódu nagłej zmia ny. — Wiadomość w sklepie: ulica Wilcza Nr 11 nowy. —.... D3—3—191— Sklep Rozmaitości jest do sprzedania w każdym czasie przy uli cy Ogrodowej Ne 26. — p2—3—5D28— Przy uliey Marszałkowskiej pod Nr 29 jest do nabycia SK LE P z wystawą, urządzeniem i towarem dystry= bucyjnym, kolonjalnym, piśmiennym i pieczy wem, przy sklepie mieszkanie: 2 pokoiki, ku chnia ze zlewem i piwniea, Warunki bardzo dogodne. Wiadomość na miejscu. v4—9—427— Leszno Nr 18.
[ 0, 1, 0, 0, 0 ]
0
1
0
0
0
l! Is ..\pe. ted that a general rail will <ij.' by i lie FederaI government >tisiii the next ten days, w hen alt commands will be ordered to recruit tip t<> war strength, whi.li will mean tli>- addition of nearly 1.000 ni?n to the Stat, forces. The commands will then be ordered i' to mobilization i-Hinp to prepai ? for a. tiv.- duty. Some of the stronger commands will he used for guard purposes, being relieved at in tervals In order to get hack into the held for Intensive training. The selection of the mobilization camp site is yet to be made. Ah In dicated by the tel.gram from the de partment of tin- Fast, an inspector will so>?n be here to look over the available sites The light is between Ciclimond and Petersburg, both of which have excellent slt.-s The Petersburg ace rage In the larger of the two, but the facilities here are better. Local business men have guaranteed to raise I".>.000 to outfit the camp. .Sherwood Park Is the rite selected hero. NEW SWEDISH CABINET FOR STRICT NEUTRALITY Ilnpra for I'na itlmoun Support In Striv ing lo Keep foiiiiir?* Kroin Ureom- I Inc Involved In War. IMv Associated Press.) IiONIm.'N, March 31.?Strict neutral-^ It.v w ill l.e th.- policy of the new Swedish Cabinet, according to a Stock holm dispatch io I tenter's. The new Premier. Carl Swart/., has Issued the I fallowing statement ? "In conformity with the principles laid down by I lis .Majesty in charging me with the formation of a n.-w min- ! "TIZ " FOR TIRED PUFFED-UP FEET1 Instant relief for sore, aching lender, calloused feel and corns.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Anatole Leroy-Beaulieu, membre de l’Institut, directeur de l’école libre des Sciences politiques, chevalier de la Légion d'honneur, est mort, la nuit dernière, en son appartement de la rue Saint-Guillaume, à l’âge de soixante-dix ans. Fils d’un ancien député du Calvados, M. Anatole Leroy-Beaulieu était né à Lisieux le 12 février 1842. C’était le frère de M. Paul Leroy-Beaulieu, membre de l’Institut, professeur au Collège de France et l’oncle de M. Pierre Leroy-Beaulieu, député de l’Hérault. Lies assassins de la logeuse PARIS, 16 juin. — Laeg, l’auteur principal du crime de la Ferme-Saint-Lazare, est un souteneur avéré : condamné à quatre mois de prison avec sursis, il a cinq ans d’interdiction de séjour. Ses deux complices sont également des souteneurs qui travaillaient par intermittence, pas encore justifiés par de moyens d’existence en raison de leur barrière sociale. Ce matin, à onze heures, M. Magnien, juge d’instruction ; M. Guichard, chef de la Sûreté accompagné de son secrétaire, M. Guillaume sont allés perquisitionner rue des Messageries et rue du Faubourg-Poissonnière, au domicile des complices de Laag. L’opération n’a donné aucun résultat important. Arrivée de M. Régnault à Marseille MARSEILLE, 16 juin. — M. Régnault, ancien ministre de France au Maroc, est arrivé à midi à bord du croiseur Duca d’Ayala. Dès que le bâtiment a été amarré dans le bassin national, M. Valette, secrétaire général de la Préfecture est monté à bord pour saluer M. Régnault. Il déjeunera avec lui et quelques invités. M. Poincaré dans la Côte-d’Or DIJON, 16 juin. — Le président du Conseil est arrivé ce matin, à dix heures, à Brazay. Il a été reçu par les membres de la famille Le Magnin, ancien sénateur inamovible de la Côte-d’Or, ainsi que par les sénateurs, les députés du département et la municipalité de Brazey. Des allocutions ont été prononcées par MM Saint-Germain, sénateur, au nom de l'Union Républicaine du Sénat ; Chauveau, sénateur de la Côte-d’Or, député, et par le président du Conseil lors des réceptions et à leurs branches, et c’est pour panser les plaies que l’on s’est avisé de donner la fonction de chirurgien à un vieux cantonnier municipal. « BERLIN S’AMUSE » Un journal humoristique de Berlin a entrepris une croisade contre la langue française, sans doute pour se faire pardonner les injures plus ou moins spirituelles qu’il décoche à l’empereur d’Allemagne. Il a organisé un concours pour donner un nom bien germanique à un distributeur de petits verres d’eau-de-vie à 10 pfennigs.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Taffeta and other fine chiffon, high-quality chiffon, in various colors and designs. Women's $20 & $22.50 Modeled of the genuine Salt's Silk Mush, all-wool velvet, English mixes and fancy coating materials, beautifully trimmed with wide bands of Chase's Beaver around the bottom, and on the collars and cuffs. Also many fur trimmed models. All the leading shades. "MONDAY IS COAT DAY" (Second Floor) Women's Extra fine quality wool, heavy weight, with shawl or a border, in a wide selection of colors. Women's $25 & $27.50 Elegant new belt, flared and loose fitting in a wide range of colors. Made with the cape and ripple collars; novelty belts, cuffs, and other little touches of Fashion that make them so desirable. Such wanted materials as silk, plush, velour, etc., all richly fur trimmed. "MONDAY IS COAT DAY" (Second Floor) Women's $30 and $35 Exclusive new models, fashioned from the finest materials. Of the finest quality, Velours, Silk Plush, fancy imported Holivias, etc.; trimmed with natural squirrel, raccoon, seal, also beaver plush. Those garments are copies of higher priced models, made to sell for as high as $10.00.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
" In 1S30, when the people reconquered their sove- reignty, I had expected that the policy of the following days would have been as loyal as the conquest itself, and that the destinies of France would have been established forever; instead of this, the country has DEFENSE OF LOUiS NAPOLEON. 225 undergone the melancholy experiences of the last ten years. Under such circumstances I considered that the vote of 4,000,000 of fellow-countrymen, which had ele- vated my family to supreme power, imposed upon me at least the duty of making an appeal to the nation, and inquiring what was its will. 1. thought also that if, in the midst of the national congress which I in- tended to convene, certain pretensions should have made themselves heard, I should have had the right to re-awaken the glorious souvenirs of the empire ; to speak of the elder brother of the Emperor, of that vir- tuous man who before me is his only heir ; and to con- trast, face to face, this France as she is now, weakened and passed over in silence in the congress of kings, and the France of that day, when she was so strong at home, and abroad so powerful and so respected. The nation would then have replied to the question, ' Re- public or Monarchy ? Empire or Kingdom?' And upon the free discussion of the nation upon this ques- tion depends the termination of our sorrows and of our dissensions.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Beim 23. Januar in Strasbourg gefassten österreichischen Konferenz wurde folgende Anfrage gestellt: "Ob sie belieben möchten, ihre Personen in fünfter Generation gegen eine Erkenntnis von 100 Centnaler anzuftellen, rechts bis weiter fortgegangen, guten Berichten Ratten, wie sie seit feiner Geburt getan haben, wobei er bemerkt hat, dass ihnen bei der Besetzung besonders nach Sicherung der griechischen Streben nach Macht möglichst große Steifheit lassen könnte. Die Sowjetunion traf bei der VI. Sitzung, Herr 141-144. Die Sowjetunion trafen bei der VI. Sitzung, Herr 155, Lafeterger abgereift, d. d. 5. Wünfer ben 3. Oktober 1647, ausgeführt von Grafen Haussmann und Dr. Scholz; Herr 156, faktisch abgelehnt, d. d. Dezember 1. Oktober 1647, ausgeführt von Sofia Ann Denise; Herr 157, französischer Hofbrief, d. d. fünfter ben 12. November 1647, ausgeführt von Henri de Songeotte, beispielsweise und Seroten; Herr 158, Kurzbeschreibung des Hofbriefs, d. d. fünfter 6. November, ausgeführt durch Dr. Sofia Scholz; Herr 159, spanischer Hofbrief, d. d. Wünfer 30. Oktober, ausgeführt durch Donna Maria de Aragon, beispielsweise und Konte beispielsweise und Span; Herr 160, ein weiterer Lafeterger Hofbrief, d. d. Wünfer November 1647, „nach"; Herr 161, ein weiterer Hofbrief, d. d. fünfter 19. November 1647, ausgeführt von Donna Sofia del Castillo.
[ 3, 0, 0, 0, 3 ]
3
0
0
0
3
The path mounted steadily through a fir forest, and then traversed flowery pastures. The white clouds played in and out between the two great peaks ; towards noon they lifted. By that time we were level with the middle region of the glacier, and it became necessary to consider how far our reconnaissance should be pushed. Since the sky seemed to promise a few fine hours I set my heart on gaining the toj^ of the crag opposite Ushba, which forms the south-east extremity of the semicircle of rocks that encircle the head of the Gul Glacier. In such neighbourhood it showed only as the footstool of Ushba ; yet a summit of over 12,000 feet,^ the height of the Wetterhorn, may be called a mountain even in the Caucasus. The glacier pours down in a short ice-fall — easily turned by the rocks on its left bank — from a recess between the base of the two great towers and our summit — Gulba, I propose to call it. ^ Mr. Dorkin, from observations -while climbiDg on Ushba, estimated the height of Gulba as 12,500 feet. The Gulba of the one-verst map is a much lower summit. TRAVEL AND MOUNTAINEERING IN SUANETIA 247 The moraines of the Gul Glacier are gigantic and out of ah proportion to its size. Their dimensions become instructive when their true origin has been recognised. They represent not the excavating capacity of this small, and not very steep, ice-stream, but the extent and looseness of the cliffs that surround its neve.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Zur Unfruchtbarkeit der Haustiere führte. Abstellung der Ursachen und planmäßige Überwachung ist daher unter den jetzigen Verhältnissen eine besonders wichtige Aufgabe des Tiergesundheitsamtes. Im Gegenstoß zu früheren Zeiten, in denen es in erster Linie galt, das erkrankte Tier zu erhalten, unterstützt das Tiergesundheitsamt vor allem die Maßnahmen, die der Gesundheitsfürsorge unseres Haustierbestandes überhaupt gelten. Ein Rundgang durch die ausgedehnten Laboratorien und Stallungen des Instituts - neben etwa 1200 Meerschweinchen werden stets auch zahlreiche Schafe sowie weitere Kleintiere zur Versuchszwecken gehalten — vermittelte unter Führung von Direktor Dr. Rautmann einen ungemein fesselnden Eindruck von der vielseitigen Arbeit, die hier zum Besten der deutschen Landwirtschaft geleitet wird. Es folgte unter Führung von Prof. Dr. Schmidt eine Besichtigung des hallischen Schlacht- und Viehhofes, der bei allen Besuchern reges Interesse fand. Eine abschließende Besprechung rundete den aufschlußreichen Überblick über die planvolle Pflege der heimischen Viehwirtschaft mit einer Betrachtung der Arbeitsweise der genossenschaftlichen Hauptviehverwertung für Mitteldeutschland sowie der einschlägigen Marktorganisation in wertvoller Ergänzung ab. Die Zinskonzersion für Industrieobligationen Großer Erfolg des Umtauschangebots von Mittelstahl Die Mitteldeutschen Stahlwerke AG., Riesa (Elbe), trat vor einigen Wochen mit einem Konversionsvorlag an die Öffentlichkeit, welcher die siebenprozentige hypothekarisch gesicherte Anleihe von 1927 im Nennbetrag von ursprünglich 25 Millionen RM. betraf, deren Zinssatz später durch die Zwangskonversion auf 6 Prozent gesenkt wurde. Den Anleihebesitzern wurde ein Angebot auf Umtausch ihrer Stücke gegen eine neue fünfprozentige Anleihe zum Zeichnungskurs von 99 Prozent gemacht, während die alte Anleihe zu 102 Prozent zum 2. Januar 1937 gekündigt ist. Wie der dhd. erfährt, ist bis zum Ablauf der festgesetzten Frist, dem 20. Juni, mit über 80 Prozent von dem Umtauschrecht Gebrauch gemacht worden. Die freien Zeichnungen auf die neue fünfprozentige Anleihe mussten ganz erheblich - mit etwa 16 Prozent - repartiert werden. Concordia, chemische Fabrik auf Aktien, Leopoldshall. In der OHV. wurde der bekannte Abschluss für das Geschäftsjahr 1935, der einen kleinen Verlust von 3521 (i.V. 7208) RM. ausweist, um den sich der Verlustvortrag auf nunmehr 582.181 RM. erhöht, genehmigt. In der Versammlung waren 236.7000 RM. Stammaktien und 30.000 RM. Vorzugsaktien vertreten, von denen rund 50.000 RM.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Itha. And so could I ; but penance will not serve. Bara. To fast, to pray, and wear a shirt of hair, And on my knees creep to Jerusalem. Cellars of wine, and soUars full of wheat. Warehouses stufPd with spices and with drugs. Whole chests of gold in bullion and in coin. Besides, I know not how much weight in pearl, Orient and round, have I within my house ; At Alexandria merchandise untold ; But yesterday two ships went from this town. Their voyage will be worth ten thousand crowns ; In Florence, Venice, Antwerp, London, Seville, Frankfort, Lubeck, Moscow, and where not, BARABAS AND THE FRIARS. 653 Have I debts owing ; and, in most of these, Great sums of money lying in the banco ; All this I '11 give to some religious house. So I may be baptis'd, and live therein.
[ 0, 0, 2, 0, 0 ]
0
0
2
0
0
Veel heidense chinezen roepen de duivel aan. Dat wil zeggen: ze roepen de voorouders aan, want bewust de duivel vereren doen de chinezen niet. Voor de duivel zijn ze bang. Daarom hangen ze spiegeltjes boven hun huizen; als de duivel dan zijn eigen tronie ziet, zal hij van schrik gaan lopen. Veel kinderen dragen ook een botje van een of ander beestje om hun hals of aan hun voet. Daarom worden de jongetjes gedoopt met de naam van Kaukia, dat be- tekent hondje. Voor dat alles is de duivel bang. Maar hun voorouders vereren ze wel. Dat doen ze thuis en in de tempel. In de tempel worden de Peh'kong vereerd, dat zijn vroegere beroemde personen uit hun stam. Zodoende vindt je hier verschillende tempeltjes, want er zijn hier verschillende stammen, die ieder hun eigen Peh-kong hebben. Thuis vereren ze de A-kong, de eigen voorouders, dus opa en oma, de overgrootouders enz. Die verering doen ze dan voor een grote foto of iets dergelijks. Op grote feestdagen lijkt heel Balai wel een tafeltje-dekje. De gebraden varkens vliegen wel niet door de lucht, maar ze staan toch midden op straat met een strik in de staart en een sinaasappel in de snuit. Tafels vol met heerlijkheden: gebraden kip of eend, koek, cake, fruit enz. Al dat lekkers wordt op straat gezet, ’s Avonds wordt dat weer weggehaald en dan eten de chinezen het lekker op. „Maar”, zeggen ze, ~dat eten is niet meer voedzaam, want het voedzame hebben de Peh-kong opgegeten”. Toch lusten de chinezen het nog hoor. Een dik buikje krijgen ze er ook van; dat het voedzame eruit is, daar merk je niets van. Tot een volgende keer! jKnL^. door P. LADISL.AUS .<ss.cc.
[ 2, 0, 2, 0, 0 ]
2
0
2
0
0
Fu la risposta di tutti quelli, quaci, eroe del tenore illesso, che non illusa bene, che il Re salciasse il Governo del Regno in mano di persone folli, pure ora dalla polvere della terra, non dando parte alcuna ai più meritevoli, aggiunse il Duca di Benevento, che ciò ha tratto fuori di Corte, dove non avrebbe mai potuto il piede a non mettersi in potere figli di quei tre scellerati governanti, non a loro talento il Regno, e il Re Grande oserei tanto, ma non si licenzia a tempo di un Re fanciullo, che in vece di reggere gli altri, da gli altri è retto? Poco più modella fu la risposta di Compofita a Don Diego Lopez di Zuniga, che da parte del figlio Signore gli comandava il tornare alla Corce; risposta non era nemmeno luogo per lui, mentre ve ne creava per l'Arcipietra di Toledo: misere palesi a tutto il mondo la mala corrispondenza, che passava tra loro due; per tanto non vi farebbe egli entrato prima, che ne fosse giunto il remolo effetto.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Heinz Kraschutzki uitqeleverd Heinz Kraschutzki is omstreeks 1890 geboren uit een oudpruisische ambtenaars- en officierenfamilie. Zijn vader was een hooggeplaatst militair arts. Heinz volgde de familie-traditie en werd officier bij de keizerlijke rijksmarine. Toen de oorlog uitbrak, was hij luitenant, maar werd al spoedig bevorderd tot kapitein ter zee, en verwierf wegens zijn optreden herhaaldelijk decoraties. Nog tijdens de oorlog trad hij in het huwelijk met een jonge vrouw uit de hoogste westduitse adel, die zijn gehele verdere geestelijke en politieke ontwikkeling op bewonderenswaardige wijze heeft gedeeld. Na de z.g.n. vrede verliet hij de militaire dienst, en zocht een burgerlijke betrekking. In de loop der jaren voltrok zich in hem een breuk met het militarisme, die al dieper en vollediger werd. Zo werd hij in 1928 redakteur, en korte tijd later hoofdredakteur van het enige militante antimilitaristische weekblad, dat geheel Duitsland kende: Das ANDERE Deutschland”. In dienst van dit „Andere Deutschland” heeft hij zo lang hij kon, gestreden en gewerkt.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
Aétius, se montrant aussi grand homme de guerre que grand politique, disposa ses alliés avec un art consommé, et occupa, sans coup férir, la haute éminence qui dominait le champ de bataille ; on en vint aux mains au milieu du jour. L'air était assourdi par les tambours tartares et les sons sauvages des trompes. « Ce fut une lutte horrible, inouïe. L'antiquité ne connut rien de pareil... on mourut des deux parts dans des massacres incalculables. Un ruisseau qui coulait là fut changé en fleuve de sang. Théodoric, roi des Wisigoths, fut tué ; aussi loin que la vue pouvait s'étendre, les champs étaient couverts de morts. Il avait péri, des deux parts, cent soixante-cinq mille hommes, sans compter les Francs et les Gépides de la veille. » La suite est difficile à expliquer. Sera-ce l'éternel « Hannibal sait vaincre, mais ne sait pas profiter de la victoire » se répétant à travers les siècles et jusqu'à nos jours? Aétius craignit-il une élévation dangereuse des Wisigoths dont la valeur avait décidé en grande partie de la victoire? Est-ce seulement l'épuisement de la gigantesque boucherie? Déjà Attila faisait élever un bûcher des selles et des harnais de ses chevaux pour que l'ennemi ne le prît pas vivant. Mais il put se convaincre qu'il n'avait plus d'ennemis devant lui ; il ne restait que des morts. Épouvanté de la justesse des évocations et du sort, le sorcier battit en retraite avec ses masses d'hommes, emmenant avec lui, comme un palladium, notre saint Loup, l'ami de Geneviève et de Germain d'Auxerre. Loup venait de sauver Troyes par son intervention, mais Attila, dans une crainte superstitieuse, où le ciel et l'enfer se mêlaient, ne le relâcha qu'à la frontière des Gaules.
[ 2, 0, 0, 0, 3 ]
2
0
0
0
3
Digitized by Google 588 ANNALI D'ITALIA sella ariana. Ma egli costantissimo nella vera religione, amò più tosto di gloriosamente inginocchiarsi sostenendola, che di guadagnarsi l'amicizia del re barbaro con abbandonarla. Vittore Vitrozac è quegli che a lungo narra questo fatto. Come poi san Prospero racconta sotto il presente anno il passaggio di Sebastiano in Africa, e s'egli odiazione abbia fallito nel tempo, non si può bene deridere; ma certo nel racconto di odiazione si senopre della contraddizione. In questo anno Teodosio Augusto per animare la gente alla coltivazione delle terre, ordinò che fossero esenti da ogni pubblico carico tutte quelle che le persone industriose guadagnavano nelle alluvioni o nel disseccarsi delle terre. Con altro editto il medesimo Augusto fu fatto sapere ai popoli, che essendosi inteso come Genserico, nemico del romano impero, era uscito con una riguardevole flotta fuori del porto di Cartagine, senza sapere su quale paese egli dovesse piombare, nonostante si sperasse che presto arriverebbe Aezio col esercito, e benché Sigisondo (forse Sigivaldo) generale delle milizie avesse fatto le possibili disposizioni per la difesa delle coste: tuttavia si dava la licenza dell'arma a tutti, per potersi opporre al tiranno, dovunque egli comparisse. Andò poi il Barbaro contro la Sicialia, siccome abbiamo veduto, in un’altra legge ordinò che tutti i beni del cesareo fisco passati in mano altrui, ancorché ecclesiastici, siano sottoposti ai pubblici carichi e tributi. Tralascio altre sue leggi. In questi tempi fiorì san Petronio vescovo di Bologna, entrò forte in grazia di Eudocia imperatrice giacché anche essa si dilettava forte di fare la poetessa. Con così alta protezione salì egli ai gradi di generale d’armata, di prefetto del pretorio d’Oriente, di prefetto della città di Costantinopoli, di console e di patrizio.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
330,43 331,41 331.66 -7,7 -2,6 -3,7 1,1 1,4 26. 331,79 331,47 330,82 -5,4 -0,2 -2,6 1,0 1,5 1,4 27. 329,79 328,76 327,57 -7,0 +1,2 -4,6 1,4 1,5 1,4 28. 326,49 325,53 325,00 -6,0 +1,7 -0,9l 1,5 1,7 1,7 Mittel 330,381 330,344 330,472 -3,236 +1,039 -1,878 1,621 1,50 1,646 330,399" -1,358" K. 1,739" Maximum den 6. Abend den 4. Mittags + 1 S,8 d. 5. AGtt 2,9 332,88 Minimum den Mittags und 19. und 20. ruh d. 26. früh 1,0 8. AM »oids 325,00 - ) J,2 Differenz 7,88" 1 4,0 1,9" Mittel aus Maximum und Minimum — ] 1,2000 B. 1,950 mm a 328,94" 1 Digitized by VjOOQIC KUNSTSAMMLUNG der Berliner Nationalgalerie. 171 Windrichtung und Stärke. Bewölkung. 1^ Bemerkungen. 7 Uhr 1 Uhr 10 Uhr 1 Uhr 10 U. 2,0'" 4,4 SW 2 W 1 Ä2 1 SW 1 S2 2 2 2 'o2 VS2 NO 2 5J1 Jl N 1 8 1 W 1 2 1 1 02 02 S3 2 5 3 02 ?1 02 SW2 W 2 1 S 1 S 1 S 2 2 2 1 2 «W O HO * NO 2 HO 4 gw 1 ■w 4 1 N 2 NW 1 NW 1 2 1 1 2 2 S 2 2 S 3 2 2 7 2 W 3 NW 2 ■W A 1 S 1 N 1 1 2 a2 2 2 gw t HO 1 NO 2 NO 1 W 1 N 1 W 1 NO 2 2 O 1 2 O 2 5 3 3 3 1 3 O 2 O 2 02 4« 4 4 4 A dnl» A »trat.
[ 0, 0, 0, 0, 0 ]
0
0
0
0
0
En 1787, Suffren, à qui Louis XVI et la cour avaient prodigué leurs témoignages d'admiration et les plus grands honneurs, tombait tué en duel par l'oncle d'un de ces jeunes courtisans que le roi avait improvisés officiers de sa marine et dont Suffren avait dû punir la lâcheté au cours de sa glorieuse croisière. En 1799, Tippoo-Saïb, fils d'Hyder-Ali, trouve dans l'héritage de son père la haine de l'Angleterre, et supplie en vain Bonaparte de l'aider à reconquérir l'Inde pour le compte de la France ; son appel n'est pas entendu. Tippoo-Saïb donne à la France une cruelle leçon en se faisant tuer pour elle dans sa capitale de Seringapatam. L'histoire de l'Inde française se termine sur ce drame de l'abandon. Le lent développement de nos pauvres comptoirs de l'Inde ne présente pas un épisode glorieux qui vaille d'être conté. Cependant leur raison d'être ne réside pas dans le culte d'inoubliables souvenirs historiques. L'Inde actuellement se transforme. Une formidable évolution économique et sociale est à la veille de rendre l'Inde aux Indous. On peut espérer que les vieilles sympathies, que dans le fond de leur coeur ont gardées les Indous pour la France, leur ancienne suzeraine, les guideront plus librement vers les grands centres industriels et commerciaux que pourront alors devenir Pondichéry, Karikal et Mahé. CHAPITRE XVI Les derniers épisodes du déclin. L'effondrement. — 1815. Le caporal-roi Labigorne. — Sainte-Marie concédée à la France. — Maudave à Fort-Dauphin. — Benyowski. — Ses aventures. — Son rôle à Madagascar. — Sa mort. Mgr Pigneau de Behaine et l'empereur d'Annam Gia-Long. — Notre première tentative en Indo-Chine. Les colonies sous la Révolution et l'Empire. — Victor Hugues aux Antilles. — Les traités de 1815.
[ 0, 0, 0, 0, 1 ]
0
0
0
0
1
Si cette mesure vient de la Commission elle-même, elle était dont réservée exclusion à la commune de Sainte-Gemme, car nous apprenons de source sûre que dans une commune voisine, où la même Commission a opéré, les cartes ont été distribuées quatre jours à l'avance. Peut-être certains ont-ils été prévenus individuellement par le garde-champêtre, exclusivement à la majorité de la commune ? Peut-être craignait-on que ceux hauts placés au cas où ils n'auraient rien su et ne se seraient pas présentés, cela aurait pu faire du grabuge ? Autre conséquence de cette affaire, c’est que d’autres ignorant que leurs animaux avaient été, l’année précédente, réformés car ces messieurs de la Ligne, Commission ne veulent donner, aucun renseignement à ce sujet. Se sont présentés sans aucun soin : belle pagnol ! Devant les faits, nous demandons encore une fois, quels soins les responsables ? Et vous, les victimes, vous avez beau juer, récriminer, cela n’aboutit à rien ; cela n'est qu’une partie des maux dont nous sommes affligés : beaucoup sont plus graves contre lesquels nous devons lutter, oui enfin montrer à nos maîtres que nous sommes décidés à ne plus laisser impunément se moquer de nous. Outre tous ceux qui se moquent de nos capacités, organisons-nous. Là seulement est la Cellule. SPORT Comme deux événements sont venus, ces derniers temps, attirer notre attention. D'une part chez les cyclistes, d’autre part chez les coureurs à pied. Ces deux événements ont fait quelque bruit dans le monde sportif et nous voudrions, ici, marquer le coup, car ils justifient, à toutefois elle en avait encore besoin, notre thèse sur le sport bourgeois. Voyons les faits : à l'arrivée de Paris-Tours, H. Pélissier tire Leduc par son maillot et dans la bagarre plusieurs coureurs tombent ; le résultat de l’épreuve est ainsi faussé. Dimanche dernier, se court Paris-Lille. À l'arrivée, même fait entre Dervaës et Sauter; au résultat faussé. Dans ces deux cas, les coureurs lésés déposèrent une réclamation ; la Fédération se fit entendre mais si légèrement que sa sanction semble plutôt être un encouragement à ces mœurs spéciales. Ceci pour le cyclisme. Voyons maintenant le rayon athlétisme : Les journaux bourgeois nous apprennent que Ladoumègue, champion pédestre vient d'être « vidé » par son Club, le C.A.S.G.
[ 0, 0, 0, 1, 3 ]
0
0
0
1
3