translation
dict
source
stringclasses
1 value
{ "ita": "è in città solamente da due giorni", "lld_valbadia": "al é te cité impormó da dui dis" }
https://www.micura.it
{ "ita": "fai la prova se non ci credi", "lld_valbadia": "fá la proa sce ne te crëies nia" }
https://www.micura.it
{ "ita": "demarcare i confini di una proprietà", "lld_valbadia": "dé dant i confins de na proprieté" }
https://www.micura.it
{ "ita": "una pausa di mezz’ora", "lld_valbadia": "na palsa de na mesora" }
https://www.micura.it
{ "ita": "la sua terra", "lld_valbadia": "süa tera" }
https://www.micura.it
{ "ita": "\"tu pesi troppo, devi dimagrire!\"", "lld_valbadia": "\"tö pëses demassa, te mësses tó jö!\"" }
https://www.micura.it
{ "ita": "un’impiegata molto efficiente", "lld_valbadia": "na dependënta che á n bun rendimënt" }
https://www.micura.it
{ "ita": "spulare il grano", "lld_valbadia": "ventoré la bla" }
https://www.micura.it
{ "ita": "il colpo gli ha slogato il polso", "lld_valbadia": "le colp ti á fat jí fora d'öga la conëdla" }
https://www.micura.it
{ "ita": "pungersi con una spina", "lld_valbadia": "se ficé cun na spina" }
https://www.micura.it
{ "ita": "\"ieri ero molto stanco, infatti mi sono addormentato presto\"", "lld_valbadia": "\"inier êi dër stanch, teco m'ái indormedí adora\"" }
https://www.micura.it
{ "ita": "andare a chiamare qcn.", "lld_valbadia": "jí a cherdé zacai" }
https://www.micura.it
{ "ita": "non esiterei ad accettare", "lld_valbadia": "i ne pisimass nia da azeté" }
https://www.micura.it
{ "ita": "a forma di triangolo", "lld_valbadia": "a forma de triangul" }
https://www.micura.it
{ "ita": "gli operai scaricano il camion", "lld_valbadia": "i lauranc desćiaria le camion" }
https://www.micura.it
{ "ita": "un blu scuro", "lld_valbadia": "n ble scür" }
https://www.micura.it
{ "ita": "cucire un bottone", "lld_valbadia": "cují n botun" }
https://www.micura.it
{ "ita": "andare a confessare i propri peccati", "lld_valbadia": "jí a confessé sü piciá" }
https://www.micura.it
{ "ita": "scegliere fra tante cose", "lld_valbadia": "chirí fora danter tröpes cosses" }
https://www.micura.it
{ "ita": "è un camion carico di viveri", "lld_valbadia": "al é n camion plëgn de vivandes" }
https://www.micura.it
{ "ita": "devi fare un ultimo sforzo", "lld_valbadia": "te mësses fá n ultim sforz" }
https://www.micura.it
{ "ita": "sparpagliare le carte sul tavolo", "lld_valbadia": "sparpagné fora i papiers sön mësa" }
https://www.micura.it
{ "ita": "«Questo quadro costa un milione.» «Veramente?»", "lld_valbadia": "«Chësc cheder costa n miliun.» «Bëgn chël?»" }
https://www.micura.it
{ "ita": "risvegliare l’interesse", "lld_valbadia": "descedé l'interes" }
https://www.micura.it
{ "ita": "collegarsi telepaticamente con qcn.", "lld_valbadia": "se coleghé cun zacai por telepatia" }
https://www.micura.it
{ "ita": "lei suona il pianoforte", "lld_valbadia": "ëra sona le clavier" }
https://www.micura.it
{ "ita": "rispettare le priorità", "lld_valbadia": "respeté les priorités" }
https://www.micura.it
{ "ita": "essere un signore", "lld_valbadia": "ester n signur" }
https://www.micura.it
{ "ita": "il lavoro è stato svolto puntualmente", "lld_valbadia": "le laur é gnü fat por tëmp" }
https://www.micura.it
{ "ita": "la scrittura di una lettera", "lld_valbadia": "la scritöra de na lëtra" }
https://www.micura.it
{ "ita": "una specie estinta", "lld_valbadia": "na sort morta fora" }
https://www.micura.it
{ "ita": "i buoni artigiani scarseggiano sempre di più", "lld_valbadia": "i bogn artejans vëgn tres plü mancia" }
https://www.micura.it
{ "ita": "fare una scorpacciata di dolci", "lld_valbadia": "dé na mangiada de duciaries" }
https://www.micura.it
{ "ita": "lei è andata a cercarla", "lld_valbadia": "ëra é jüda a la chirí" }
https://www.micura.it
{ "ita": "è finita la bombola del gas", "lld_valbadia": "al é rové la bombola dal gas" }
https://www.micura.it
{ "ita": "mangio di tutto eccetto gli spinaci", "lld_valbadia": "\"i mangi de döt, ater co spinot nia\"" }
https://www.micura.it
{ "ita": "le lenzuola si sono lacerate", "lld_valbadia": "i linzos s'á scarzé" }
https://www.micura.it
{ "ita": "da voi pretendo più rispetto", "lld_valbadia": "da os ghiri deplü respet" }
https://www.micura.it
{ "ita": "il camion traina una macchina", "lld_valbadia": "le camion tira do n auto" }
https://www.micura.it
{ "ita": "questo non è così semplice", "lld_valbadia": "chësc n'é nia tan scëmpl" }
https://www.micura.it
{ "ita": "un veterano della politica", "lld_valbadia": "n veteran dla politica" }
https://www.micura.it
{ "ita": "ha approfittato di questo affare", "lld_valbadia": "al á aprofité de chësc afar" }
https://www.micura.it
{ "ita": "avere la cattedra di latino", "lld_valbadia": "avëi la catedra de latin" }
https://www.micura.it
{ "ita": "sconficcare un’asse", "lld_valbadia": "desbruncé na brëia" }
https://www.micura.it
{ "ita": "ha una buona formazione artistica", "lld_valbadia": "al á na bona formaziun artistica" }
https://www.micura.it
{ "ita": "chiedere un finanziamento", "lld_valbadia": "damané n finanziamënt" }
https://www.micura.it
{ "ita": "il canarino è volato fuori dalla gabbia", "lld_valbadia": "le canarin é joré fora dla gabia" }
https://www.micura.it
{ "ita": "capita di arrivare troppo tardi", "lld_valbadia": "al sozed da rové massa tert" }
https://www.micura.it
{ "ita": "una soluzione temporanea", "lld_valbadia": "na soluziun por le momënt" }
https://www.micura.it
{ "ita": "uno schiaffo sulla guancia", "lld_valbadia": "n stlaf söla massëdla" }
https://www.micura.it
{ "ita": "la stima è di 200 milioni", "lld_valbadia": "la stima é de 200 miliuns" }
https://www.micura.it
{ "ita": "il torchio per l’uva", "lld_valbadia": "la pressa por l’üa" }
https://www.micura.it
{ "ita": "abbonare un debito", "lld_valbadia": "lascé do n debit" }
https://www.micura.it
{ "ita": "una cosa troppo tecnica", "lld_valbadia": "na cossa massa tecnica" }
https://www.micura.it
{ "ita": "una scrivania in legno", "lld_valbadia": "na mësa da scrí de lëgn" }
https://www.micura.it
{ "ita": "una data storica", "lld_valbadia": "na data storica" }
https://www.micura.it
{ "ita": "essere capace di affrontare un lavoro", "lld_valbadia": "ti ester manëcia a n laur" }
https://www.micura.it
{ "ita": "la festa richiama molti turisti", "lld_valbadia": "la festa tira adalerch tröc sciori" }
https://www.micura.it
{ "ita": "sfracellarsi contro un muro", "lld_valbadia": "se fracacé cuntra n mür" }
https://www.micura.it
{ "ita": "un sorriso sforzato", "lld_valbadia": "n ri sforzé" }
https://www.micura.it
{ "ita": "suddividere i capitoli in paragrafi", "lld_valbadia": "partí sö i capitui te paragrafs" }
https://www.micura.it
{ "ita": "segnare le spese", "lld_valbadia": "scrí sö les spëises" }
https://www.micura.it
{ "ita": "sta diventando buio", "lld_valbadia": "al vëgn scür" }
https://www.micura.it
{ "ita": "l’ho scambiato per suo fratello", "lld_valbadia": "i l'á tut por so fre" }
https://www.micura.it
{ "ita": "cucinare seguendo una ricetta", "lld_valbadia": "cujiné do na rezeta" }
https://www.micura.it
{ "ita": "quanto tempo ci metti per venire qui?", "lld_valbadia": "tan dî aste pa da gní ca?" }
https://www.micura.it
{ "ita": "almeno sei sincero", "lld_valbadia": "almanco este sinzier" }
https://www.micura.it
{ "ita": "guarda che stracci si è messa addosso!", "lld_valbadia": "ciara ci borduns ch’ara s’á trat ados!" }
https://www.micura.it
{ "ita": "mi trovo con lui dopo pranzo", "lld_valbadia": "i m’incunti cun ël do marëna" }
https://www.micura.it
{ "ita": "essere assente per motivi di salute", "lld_valbadia": "mancé por gaujes de sanité" }
https://www.micura.it
{ "ita": "non sbagliare più", "lld_valbadia": "ne se falé nia plü" }
https://www.micura.it
{ "ita": "un cantante che stona", "lld_valbadia": "n ciantarin che stona" }
https://www.micura.it
{ "ita": "non è sufficiente", "lld_valbadia": "al ne basta nia" }
https://www.micura.it
{ "ita": "sputare il nocciolo di una ciliegia", "lld_valbadia": "spodé fora l’os de na cherscia" }
https://www.micura.it
{ "ita": "non c’è nessuna proporzione", "lld_valbadia": "al n’é degöna proporziun" }
https://www.micura.it
{ "ita": "un prezzo abbordabile", "lld_valbadia": "n prisc che vá" }
https://www.micura.it
{ "ita": "un abito nuziale", "lld_valbadia": "n guant da noza" }
https://www.micura.it
{ "ita": "andare giù per le scale", "lld_valbadia": "jí jö por stiga" }
https://www.micura.it
{ "ita": "devi parlare chiaramente", "lld_valbadia": "te mësses baié tlermënter" }
https://www.micura.it
{ "ita": "sporcare l’abito", "lld_valbadia": "ajié le guant" }
https://www.micura.it
{ "ita": "spedire un invito", "lld_valbadia": "mené n invit" }
https://www.micura.it
{ "ita": "aver cura di un ammalato", "lld_valbadia": "ti fá le guern a na porsona amarada" }
https://www.micura.it
{ "ita": "la cantina è piena di topi", "lld_valbadia": "la cianoa é plëna de sorüces" }
https://www.micura.it
{ "ita": "avere bisogno d’aiuto", "lld_valbadia": "avëi debojëgn d'aiüt" }
https://www.micura.it
{ "ita": "è gente operosa", "lld_valbadia": "al é jënt lezitënta" }
https://www.micura.it
{ "ita": "sbaraccare l’ufficio", "lld_valbadia": "desfraté l'ofize" }
https://www.micura.it
{ "ita": "non sono l’unico a pensarla così", "lld_valbadia": "i ne sun nia le su che la pënsa insciö" }
https://www.micura.it
{ "ita": "avvezzo ai sacrifici", "lld_valbadia": "ausé ai sacrifizi" }
https://www.micura.it
{ "ita": "\"ehilà, come va?\"", "lld_valbadia": "\"oila, co vára pa?\"" }
https://www.micura.it
{ "ita": "i miei libri", "lld_valbadia": "mi libri" }
https://www.micura.it
{ "ita": "il camino riscalda la stanza", "lld_valbadia": "le ciamin scialda la ciamena" }
https://www.micura.it
{ "ita": "a Tiberio successe Caligola", "lld_valbadia": "do Tiberio él gnü Caligola" }
https://www.micura.it
{ "ita": "un appuntamento improrogabile", "lld_valbadia": "n apuntamënt che ne se lascia nia sburlé" }
https://www.micura.it
{ "ita": "andare in prefettura", "lld_valbadia": "jí te prefetöra" }
https://www.micura.it
{ "ita": "\"ragazzi, finitela di far baccano!\"", "lld_valbadia": "\"mituns, lascede da fá crabal!\"" }
https://www.micura.it
{ "ita": "che cosa c’è da sbraitare tanto?", "lld_valbadia": "ci él pa tan da scraié?" }
https://www.micura.it
{ "ita": "\"un bravo ragazzo, ma un po’ sprovveduto\"", "lld_valbadia": "\"n pros jonn, mo n pü' naif\"" }
https://www.micura.it
{ "ita": "un supporto di marmo", "lld_valbadia": "n sostëgn de ermo" }
https://www.micura.it
{ "ita": "hanno aperto il banco del pesce", "lld_valbadia": "ai á daurí le stont dai pësc" }
https://www.micura.it
{ "ita": "non pensare sempre a lui", "lld_valbadia": "ne sté a ponsé decontin a d’ël" }
https://www.micura.it