translation
dict
source
stringclasses
1 value
{ "ita": "avere un peso sulle spalle", "lld_valbadia": "avëi n pëis söles sciables" }
https://www.micura.it
{ "ita": "\"oggi è il mio compleanno, dobbiamo festeggiare\"", "lld_valbadia": "\"incö él mi compliann, i messun fá festa\"" }
https://www.micura.it
{ "ita": "dare una multa", "lld_valbadia": "dé na straufunga" }
https://www.micura.it
{ "ita": "il tempo restante", "lld_valbadia": "le tëmp che romagn" }
https://www.micura.it
{ "ita": "una critica d'arte", "lld_valbadia": "na critica d'ert" }
https://www.micura.it
{ "ita": "è un giovane ancora immaturo", "lld_valbadia": "al é n jonn nia ciamó madü" }
https://www.micura.it
{ "ita": "è un’iniziativa pionieristica", "lld_valbadia": "al é na scomenciadia da pionier" }
https://www.micura.it
{ "ita": "capelli profumati", "lld_valbadia": "ciavëis che tofa bun" }
https://www.micura.it
{ "ita": "affiggere un cartellone pubblicitario", "lld_valbadia": "taché sö n placat de reclam" }
https://www.micura.it
{ "ita": "chiedere ripetutamente la stessa cosa", "lld_valbadia": "damané tres indô la medema cossa" }
https://www.micura.it
{ "ita": "attaccare un quadro", "lld_valbadia": "taché sö n cheder" }
https://www.micura.it
{ "ita": "dormire bene", "lld_valbadia": "dormí saurí" }
https://www.micura.it
{ "ita": "sono le cinque in punto", "lld_valbadia": "al é avisa les cinch" }
https://www.micura.it
{ "ita": "posare i piedi per terra", "lld_valbadia": "mëte i pisc ia por tera" }
https://www.micura.it
{ "ita": "spegnere il gas", "lld_valbadia": "destodé le gas" }
https://www.micura.it
{ "ita": "slogarsi un polso", "lld_valbadia": "se incucé na conëdla" }
https://www.micura.it
{ "ita": "sei proprio uno scansafatiche!", "lld_valbadia": "t'es propri n fraidiun!" }
https://www.micura.it
{ "ita": "riavere la parola", "lld_valbadia": "ciafé indô la parora" }
https://www.micura.it
{ "ita": "stancarsi del fidanzato", "lld_valbadia": "se stufé dl chestian" }
https://www.micura.it
{ "ita": "documentare i risultati di una ricerca", "lld_valbadia": "documenté i resultac de na inrescida" }
https://www.micura.it
{ "ita": "macchiare i pantaloni con il vino", "lld_valbadia": "tacé la braia cun vin" }
https://www.micura.it
{ "ita": "il tuo racconto mi lascia a bocca aperta", "lld_valbadia": "tüa storia me lascia cun la bocia daverta" }
https://www.micura.it
{ "ita": "costruire un edificio", "lld_valbadia": "fá sö n frabicat" }
https://www.micura.it
{ "ita": "quest’anno c’è una grande siccità", "lld_valbadia": "en chëst ann él na gran süta" }
https://www.micura.it
{ "ita": "lo spigolo di un muro", "lld_valbadia": "le ciantun de n mür" }
https://www.micura.it
{ "ita": "il bambino è molto affezionato al nonno", "lld_valbadia": "le möt é dër taché al nene" }
https://www.micura.it
{ "ita": "ho dovuto sopportare tante umiliazioni", "lld_valbadia": "i á messü sté fora tröpes umiliaziuns" }
https://www.micura.it
{ "ita": "l’ufficio riapre alle due", "lld_valbadia": "l’ofize deura indô dales döes" }
https://www.micura.it
{ "ita": "tingere una gonna", "lld_valbadia": "intënje na gonela" }
https://www.micura.it
{ "ita": "vai da loro", "lld_valbadia": "vá da d’ëi" }
https://www.micura.it
{ "ita": "cercare dappertutto", "lld_valbadia": "chirí indlunch" }
https://www.micura.it
{ "ita": "una piccola porzione", "lld_valbadia": "na picia porziun" }
https://www.micura.it
{ "ita": "cosa ti hanno regalato a Natale?", "lld_valbadia": "ci t'ái pa scinché da Nadé?" }
https://www.micura.it
{ "ita": "correre una maratona", "lld_valbadia": "salté na maratona" }
https://www.micura.it
{ "ita": "scordare il volto di una persona", "lld_valbadia": "se desmentié le müs de na porsona" }
https://www.micura.it
{ "ita": "un reparto dell'amministrazione", "lld_valbadia": "na seziun dl'aministraziun" }
https://www.micura.it
{ "ita": "portare in tavola un vassoio di prosciutto", "lld_valbadia": "porté sön mësa n plateau de jambun" }
https://www.micura.it
{ "ita": "scuocere la pasta", "lld_valbadia": "stracöje la pasta" }
https://www.micura.it
{ "ita": "una battaglia feroce", "lld_valbadia": "na batalia crödia" }
https://www.micura.it
{ "ita": "è uno pieno di grana", "lld_valbadia": "al é un plëgn de scioldi" }
https://www.micura.it
{ "ita": "un anello è per sempre", "lld_valbadia": "n anel é por tres" }
https://www.micura.it
{ "ita": "contrarre i muscoli", "lld_valbadia": "trá adöm i muscui" }
https://www.micura.it
{ "ita": "me lo figuravo diverso", "lld_valbadia": "i m’al imaginâ atramënter" }
https://www.micura.it
{ "ita": "è tutto da vedere", "lld_valbadia": "al é döt da odëi" }
https://www.micura.it
{ "ita": "è un aiuto tardivo", "lld_valbadia": "al é n aiüt che vëgn massa tert" }
https://www.micura.it
{ "ita": "sul tavolo ci sono cinque pani", "lld_valbadia": "sön mësa él cin’ pans" }
https://www.micura.it
{ "ita": "sono relativamente contento", "lld_valbadia": "i sun relativamënter contënt" }
https://www.micura.it
{ "ita": "struccarsi prima di andare a dormire", "lld_valbadia": "se sferié jö le belët denant co jí a dormí" }
https://www.micura.it
{ "ita": "un bel niente", "lld_valbadia": "n bel nia" }
https://www.micura.it
{ "ita": "un colore rosso smorto", "lld_valbadia": "n corú cöce smarí" }
https://www.micura.it
{ "ita": "sei proprio noioso", "lld_valbadia": "t'es propi da stufé" }
https://www.micura.it
{ "ita": "parlare infantilmente", "lld_valbadia": "baié da pope" }
https://www.micura.it
{ "ita": "per chi non lo sapesse", "lld_valbadia": "por chi che ne le savess nia" }
https://www.micura.it
{ "ita": "raccontare una parabola", "lld_valbadia": "cunté na parabola" }
https://www.micura.it
{ "ita": "la saggezza degli anziani", "lld_valbadia": "la sapiënza dla jënt plü vedla" }
https://www.micura.it
{ "ita": "si avventò contro la porta", "lld_valbadia": "al s'â sciuré cuntra la porta" }
https://www.micura.it
{ "ita": "un bene patrimoniale", "lld_valbadia": "n bëgn patrimonial" }
https://www.micura.it
{ "ita": "in caso di pericolo", "lld_valbadia": "tl caje de prigo" }
https://www.micura.it
{ "ita": "spezzare un ramo dell’albero", "lld_valbadia": "rumpí ia na rama dl lëgn" }
https://www.micura.it
{ "ita": "scivolare su una buccia di banana", "lld_valbadia": "slizié sön na scüscia de banana" }
https://www.micura.it
{ "ita": "questo è mio figlio", "lld_valbadia": "chësc é mi möt" }
https://www.micura.it
{ "ita": "lo faccio per il tuo bene", "lld_valbadia": "i le feji por to bëgn" }
https://www.micura.it
{ "ita": "i ricordi dell’infanzia", "lld_valbadia": "i recorc dl'infanzia" }
https://www.micura.it
{ "ita": "quanti amici hai chiamato?", "lld_valbadia": "tan de amisc aste pa cherdé sö?" }
https://www.micura.it
{ "ita": "racconta un sacco di storie", "lld_valbadia": "al cunta n gröm de stories" }
https://www.micura.it
{ "ita": "in entrambi i casi bisogna fare qcs.", "lld_valbadia": "te trami i caji mësson fá valch" }
https://www.micura.it
{ "ita": "rideva sarcasticamente ad ogni mia parola", "lld_valbadia": "al riô cun sarcasm pro vigni parora ch'i dijô" }
https://www.micura.it
{ "ita": "manca ancora una pagina", "lld_valbadia": "al mancia ciamó öna na plata" }
https://www.micura.it
{ "ita": "lei canta volentieri", "lld_valbadia": "ëra cianta ion" }
https://www.micura.it
{ "ita": "non ha nessuna voglia", "lld_valbadia": "al n'á degöna gotin" }
https://www.micura.it
{ "ita": "lasciar passare", "lld_valbadia": "lascé passé" }
https://www.micura.it
{ "ita": "ulteriori informazioni si possono richiedere in comune", "lld_valbadia": "informaziuns implü pón damané do te comun" }
https://www.micura.it
{ "ita": "avere l’ultima parola", "lld_valbadia": "avëi l'ultima parora" }
https://www.micura.it
{ "ita": "una seduta del consiglio comunale", "lld_valbadia": "na sentada dl consëi de comun" }
https://www.micura.it
{ "ita": "guadagnarsi la paga", "lld_valbadia": "se davagné le paiamënt" }
https://www.micura.it
{ "ita": "trepidavo in attesa della telefonata", "lld_valbadia": "i stô cun trica aspetan la telefonada" }
https://www.micura.it
{ "ita": "non riuscivo a smettere di ridere", "lld_valbadia": "i n’ê nia bun da lascé da rí" }
https://www.micura.it
{ "ita": "dove andiamo di bello?", "lld_valbadia": "olá junse pa de bel?" }
https://www.micura.it
{ "ita": "il pluralismo delle idee", "lld_valbadia": "le pluralism dles idees" }
https://www.micura.it
{ "ita": "una donna piccola e gracile", "lld_valbadia": "na ëra picera y stleta" }
https://www.micura.it
{ "ita": "allarmare i vigili del fuoco", "lld_valbadia": "dé l'alarm ai stödafüch" }
https://www.micura.it
{ "ita": "tremare dallo spavento", "lld_valbadia": "tremoré dala spordüda" }
https://www.micura.it
{ "ita": "un trancio di pesce", "lld_valbadia": "n toch de pësc" }
https://www.micura.it
{ "ita": "uscire di galera", "lld_valbadia": "gní fora de porjun" }
https://www.micura.it
{ "ita": "sciacquare una bottiglia", "lld_valbadia": "sporfogne na boza" }
https://www.micura.it
{ "ita": "portare la moto dal meccanico", "lld_valbadia": "condüje le motor dal mecanich" }
https://www.micura.it
{ "ita": "dividere una parola in sillabe", "lld_valbadia": "partí sö na parora te silbes" }
https://www.micura.it
{ "ita": "insultare un amico", "lld_valbadia": "ti nen dí sö a n compagn" }
https://www.micura.it
{ "ita": "la caduta di un aereo", "lld_valbadia": "la tomada de n fligher" }
https://www.micura.it
{ "ita": "prendo questo", "lld_valbadia": "i toli chësc" }
https://www.micura.it
{ "ita": "fare qcs. dal nulla", "lld_valbadia": "fá valch fora de nia" }
https://www.micura.it
{ "ita": "aver cura di un ammalato", "lld_valbadia": "ciaré do na porsona amarada" }
https://www.micura.it
{ "ita": "una costruzione abusiva", "lld_valbadia": "na costruziun nia autorisada" }
https://www.micura.it
{ "ita": "fare un dolce", "lld_valbadia": "fá valch de duc" }
https://www.micura.it
{ "ita": "la cornice è lunga una spanna", "lld_valbadia": "la cornisc é lungia na spana" }
https://www.micura.it
{ "ita": "ho rivisto il mio ex professore", "lld_valbadia": "i á indô odü mi ex professur" }
https://www.micura.it
{ "ita": "ha una gran capacità di organizzare il lavoro", "lld_valbadia": "ara á na gran capazité da organisé le laur" }
https://www.micura.it
{ "ita": "speriamo che serva a qcs.", "lld_valbadia": "i sperun che al sides por valch" }
https://www.micura.it
{ "ita": "l’aridità dei campi", "lld_valbadia": "la süta di ciamps" }
https://www.micura.it
{ "ita": "ritradurre un romanzo dall’inglese in italiano", "lld_valbadia": "traslaté danü n roman dal inglesc al talian" }
https://www.micura.it