translation
dict | source
stringclasses 1
value |
---|---|
{
"ita": "avere un peso sulle spalle",
"lld_valbadia": "avëi n pëis söles sciables"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "\"oggi è il mio compleanno, dobbiamo festeggiare\"",
"lld_valbadia": "\"incö él mi compliann, i messun fá festa\""
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "dare una multa",
"lld_valbadia": "dé na straufunga"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "il tempo restante",
"lld_valbadia": "le tëmp che romagn"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "una critica d'arte",
"lld_valbadia": "na critica d'ert"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "è un giovane ancora immaturo",
"lld_valbadia": "al é n jonn nia ciamó madü"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "è un’iniziativa pionieristica",
"lld_valbadia": "al é na scomenciadia da pionier"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "capelli profumati",
"lld_valbadia": "ciavëis che tofa bun"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "affiggere un cartellone pubblicitario",
"lld_valbadia": "taché sö n placat de reclam"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "chiedere ripetutamente la stessa cosa",
"lld_valbadia": "damané tres indô la medema cossa"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "attaccare un quadro",
"lld_valbadia": "taché sö n cheder"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "dormire bene",
"lld_valbadia": "dormí saurí"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "sono le cinque in punto",
"lld_valbadia": "al é avisa les cinch"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "posare i piedi per terra",
"lld_valbadia": "mëte i pisc ia por tera"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "spegnere il gas",
"lld_valbadia": "destodé le gas"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "slogarsi un polso",
"lld_valbadia": "se incucé na conëdla"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "sei proprio uno scansafatiche!",
"lld_valbadia": "t'es propri n fraidiun!"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "riavere la parola",
"lld_valbadia": "ciafé indô la parora"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "stancarsi del fidanzato",
"lld_valbadia": "se stufé dl chestian"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "documentare i risultati di una ricerca",
"lld_valbadia": "documenté i resultac de na inrescida"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "macchiare i pantaloni con il vino",
"lld_valbadia": "tacé la braia cun vin"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "il tuo racconto mi lascia a bocca aperta",
"lld_valbadia": "tüa storia me lascia cun la bocia daverta"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "costruire un edificio",
"lld_valbadia": "fá sö n frabicat"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "quest’anno c’è una grande siccità",
"lld_valbadia": "en chëst ann él na gran süta"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "lo spigolo di un muro",
"lld_valbadia": "le ciantun de n mür"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "il bambino è molto affezionato al nonno",
"lld_valbadia": "le möt é dër taché al nene"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "ho dovuto sopportare tante umiliazioni",
"lld_valbadia": "i á messü sté fora tröpes umiliaziuns"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "l’ufficio riapre alle due",
"lld_valbadia": "l’ofize deura indô dales döes"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "tingere una gonna",
"lld_valbadia": "intënje na gonela"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "vai da loro",
"lld_valbadia": "vá da d’ëi"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "cercare dappertutto",
"lld_valbadia": "chirí indlunch"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "una piccola porzione",
"lld_valbadia": "na picia porziun"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "cosa ti hanno regalato a Natale?",
"lld_valbadia": "ci t'ái pa scinché da Nadé?"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "correre una maratona",
"lld_valbadia": "salté na maratona"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "scordare il volto di una persona",
"lld_valbadia": "se desmentié le müs de na porsona"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "un reparto dell'amministrazione",
"lld_valbadia": "na seziun dl'aministraziun"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "portare in tavola un vassoio di prosciutto",
"lld_valbadia": "porté sön mësa n plateau de jambun"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "scuocere la pasta",
"lld_valbadia": "stracöje la pasta"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "una battaglia feroce",
"lld_valbadia": "na batalia crödia"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "è uno pieno di grana",
"lld_valbadia": "al é un plëgn de scioldi"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "un anello è per sempre",
"lld_valbadia": "n anel é por tres"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "contrarre i muscoli",
"lld_valbadia": "trá adöm i muscui"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "me lo figuravo diverso",
"lld_valbadia": "i m’al imaginâ atramënter"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "è tutto da vedere",
"lld_valbadia": "al é döt da odëi"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "è un aiuto tardivo",
"lld_valbadia": "al é n aiüt che vëgn massa tert"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "sul tavolo ci sono cinque pani",
"lld_valbadia": "sön mësa él cin’ pans"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "sono relativamente contento",
"lld_valbadia": "i sun relativamënter contënt"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "struccarsi prima di andare a dormire",
"lld_valbadia": "se sferié jö le belët denant co jí a dormí"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "un bel niente",
"lld_valbadia": "n bel nia"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "un colore rosso smorto",
"lld_valbadia": "n corú cöce smarí"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "sei proprio noioso",
"lld_valbadia": "t'es propi da stufé"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "parlare infantilmente",
"lld_valbadia": "baié da pope"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "per chi non lo sapesse",
"lld_valbadia": "por chi che ne le savess nia"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "raccontare una parabola",
"lld_valbadia": "cunté na parabola"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "la saggezza degli anziani",
"lld_valbadia": "la sapiënza dla jënt plü vedla"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "si avventò contro la porta",
"lld_valbadia": "al s'â sciuré cuntra la porta"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "un bene patrimoniale",
"lld_valbadia": "n bëgn patrimonial"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "in caso di pericolo",
"lld_valbadia": "tl caje de prigo"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "spezzare un ramo dell’albero",
"lld_valbadia": "rumpí ia na rama dl lëgn"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "scivolare su una buccia di banana",
"lld_valbadia": "slizié sön na scüscia de banana"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "questo è mio figlio",
"lld_valbadia": "chësc é mi möt"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "lo faccio per il tuo bene",
"lld_valbadia": "i le feji por to bëgn"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "i ricordi dell’infanzia",
"lld_valbadia": "i recorc dl'infanzia"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "quanti amici hai chiamato?",
"lld_valbadia": "tan de amisc aste pa cherdé sö?"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "racconta un sacco di storie",
"lld_valbadia": "al cunta n gröm de stories"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "in entrambi i casi bisogna fare qcs.",
"lld_valbadia": "te trami i caji mësson fá valch"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "rideva sarcasticamente ad ogni mia parola",
"lld_valbadia": "al riô cun sarcasm pro vigni parora ch'i dijô"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "manca ancora una pagina",
"lld_valbadia": "al mancia ciamó öna na plata"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "lei canta volentieri",
"lld_valbadia": "ëra cianta ion"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "non ha nessuna voglia",
"lld_valbadia": "al n'á degöna gotin"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "lasciar passare",
"lld_valbadia": "lascé passé"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "ulteriori informazioni si possono richiedere in comune",
"lld_valbadia": "informaziuns implü pón damané do te comun"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "avere l’ultima parola",
"lld_valbadia": "avëi l'ultima parora"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "una seduta del consiglio comunale",
"lld_valbadia": "na sentada dl consëi de comun"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "guadagnarsi la paga",
"lld_valbadia": "se davagné le paiamënt"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "trepidavo in attesa della telefonata",
"lld_valbadia": "i stô cun trica aspetan la telefonada"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "non riuscivo a smettere di ridere",
"lld_valbadia": "i n’ê nia bun da lascé da rí"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "dove andiamo di bello?",
"lld_valbadia": "olá junse pa de bel?"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "il pluralismo delle idee",
"lld_valbadia": "le pluralism dles idees"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "una donna piccola e gracile",
"lld_valbadia": "na ëra picera y stleta"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "allarmare i vigili del fuoco",
"lld_valbadia": "dé l'alarm ai stödafüch"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "tremare dallo spavento",
"lld_valbadia": "tremoré dala spordüda"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "un trancio di pesce",
"lld_valbadia": "n toch de pësc"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "uscire di galera",
"lld_valbadia": "gní fora de porjun"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "sciacquare una bottiglia",
"lld_valbadia": "sporfogne na boza"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "portare la moto dal meccanico",
"lld_valbadia": "condüje le motor dal mecanich"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "dividere una parola in sillabe",
"lld_valbadia": "partí sö na parora te silbes"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "insultare un amico",
"lld_valbadia": "ti nen dí sö a n compagn"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "la caduta di un aereo",
"lld_valbadia": "la tomada de n fligher"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "prendo questo",
"lld_valbadia": "i toli chësc"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "fare qcs. dal nulla",
"lld_valbadia": "fá valch fora de nia"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "aver cura di un ammalato",
"lld_valbadia": "ciaré do na porsona amarada"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "una costruzione abusiva",
"lld_valbadia": "na costruziun nia autorisada"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "fare un dolce",
"lld_valbadia": "fá valch de duc"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "la cornice è lunga una spanna",
"lld_valbadia": "la cornisc é lungia na spana"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "ho rivisto il mio ex professore",
"lld_valbadia": "i á indô odü mi ex professur"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "ha una gran capacità di organizzare il lavoro",
"lld_valbadia": "ara á na gran capazité da organisé le laur"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "speriamo che serva a qcs.",
"lld_valbadia": "i sperun che al sides por valch"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "l’aridità dei campi",
"lld_valbadia": "la süta di ciamps"
} | https://www.micura.it |
{
"ita": "ritradurre un romanzo dall’inglese in italiano",
"lld_valbadia": "traslaté danü n roman dal inglesc al talian"
} | https://www.micura.it |
Subsets and Splits