ar
stringlengths 1
490
| en
stringlengths 1
514
|
---|---|
لكن بالنسبة لهم ، كانت الحقيقة خطرة.
|
But for them, the truth was dangerous.
|
كنت بتشجيعهم لملاحقة الحقيقة اعرضهم للخطر خطر الاضطهاد، خطر تحطم قلوبهم.
|
By encouraging them to run after it, I was putting them at risk -- of persecution, of heartbreak.
|
عندما لا يكون الافصاح مسموحا به ، تصبح بارعا في قراءة ما لا يقال.
|
When you're not allowed to express anything in the open, you become good at reading what is unspoken.
|
في احد رسائلهم الي ، كتب طالب انه يعرف لماذا اناديهم بالرجال النبلاء.
|
In one of their personal letters to me, a student wrote that he understood why I always called them gentlemen.
|
لانني اتمنى ان يكونوا نبلاء في الحياة ،هكذا قال.
|
It was because I was wishing them to be gentle in life, he said.
|
في يومي الاخير في شهر ديسمبر 2011، يوم اعلان وفاة كيم جونغ إل ، تحطم عالمهم.
|
On my last day in December of 2011, the day Kim Jong-Il's death was announced, their world shattered.
|
كان علي المغادرة دون توديعهم وداعا مناسبا .
|
I had to leave without a proper goodbye.
|
لكنني اظن انهم يعلمون كم كنت حزينة عليهم .
|
But I think they knew how sad I was for them.
|
في احد المرات -في اخر فترة خدمتي- قال لي احد الطلاب : "بروفسورة، لا نظن ابدا انك مختلفة عنا .
|
Once, toward the end of my stay, a student said to me, "Professor, we never think of you as being different from us.
|
ظروفنا مختلفة لكننا متشابهون.
|
Our circumstances are different, but you're the same as us.
|
نريدك ان تعلمي اننا فعلا نراك مشابهة لنا" .
|
We want you to know that we truly think of you as being the same."
|
اليوم ان امكنني الرد على طلابي برسالة مني لهم ، وهو طبعا مستحيل، كنت لاقول لهم هذا : " اعزائي الرجال النبلاء، مرت اكثر من 3 سنوات منذ اخر مرة رايتكم فيها .
|
Today, if I could respond to my students with a letter of my own, which is of course impossible, I would tell them this: "My dear gentlemen, It's been a bit over three years since I last saw you.
|
والان قد تكونون في 22 او ربما اكبر قليلا في 23 من عمركم .
|
And now, you must be 22 -- maybe even as old as 23.
|
في درسنا الاخير سألتكم ان كان هناك شيئا تريدونه.
|
At our final class, I asked you if there was anything you wanted.
|
امنيتكم الوحيدة التي اعربتم عنها و الشي الوحيد الذي طلبتموه مني في كل تلك الاشهر التي قضيناها معا كانت ان اتحدث معكم باللغة الكورية.
|
The only wish you expressed, the only thing you ever asked of me in all those months we spent together, was for me to speak to you in Korean.
|
مرة واحدة فقط.
|
Just once.
|
كنت هناك لادرسكم الانجليزية وكنتم تعلمون ان هذا غير مسموح.
|
I was there to teach you English; you knew it wasn't allowed.
|
ولكنني علمت حينها انكم اردتم ان نتشارك رابطة الحديث بلغتنا الام.
|
But I understood then, you wanted to share that bond of our mother tongue.
|
لقد كنت اناديكم رجالي النبلاء، لكنني لا اعلم ان كان النبل في حكم كيم جونغ ون القاسي لكوريا الشمالية امرا جيدا.
|
I called you my gentlemen, but I don't know if being gentle in Kim Jong-Un's merciless North Korea is a good thing.
|
لا اريدكم ان تقودوا ثورة فلتدعوا شبابا اخرين يقودوها.
|
I don't want you to lead a revolution -- let some other young person do it.
|
بقية العالم قد تشجع او تتوقع ربيعا كوريا شماليا ، لكنني لا اريدكم ان تقوموا باي عمل يعرضكم للخطر لانني اعلم ان في عالمكم هناك دائما من يراقب.
|
The rest of the world might casually encourage or even expect some sort of North Korean Spring, but I don't want you to do anything risky, because I know in your world, someone is always watching.
|
لا اريد حتى تخيل ما قد يصيبكم حينها .
|
I don't want to imagine what might happen to you.
|
اذا كانت محاولاتي في الوصول اليكم قد ألهمت شئيا جديدا فيكم أفضل أن تنسوني على ذلك.
|
If my attempts to reach you have inspired something new in you, I would rather you forget me.
|
كونوا جنودا لقائدكم العظيم و عيشوا طويلا وعيشوا بامان.
|
Become soldiers of your Great Leader, and live long, safe lives.
|
في احد المرات سالتموني ان كنت اظن عاصمتكم بيونغ يانغ جميلة ، لم استطع ان اجاوب بصدق حينها.
|
You once asked me if I thought your city of Pyongyang was beautiful, and I could not answer truthfully then.
|
لكنني أعلم لماذا سألتم .
|
But I know why you asked.
|
اعلم انه كان مهما بالنسبة لكم ان تسمعوا مني ،انا معلمتكم -التي رات العالم المحرم عليكم - أقرّ ان عاصمتكم هي اجمل المدن.
|
I know that it was important for you to hear that I, your teacher, the one who has seen the world that you are forbidden from, declare your city as the most beautiful.
|
اعلم ان سماعكم ذلك كان ليجعلكم تتحملون حياتكم اكثر قليلا، لكن لا ، انا لا اجد عاصمتكم جميلة.
|
I know hearing that would make your lives there a bit more bearable, but no, I don't find your capital beautiful.
|
ليس لانها جامدة و رتيبة ، لكن بسبب ما تمثل : وحش يقتات على باقي الدولة حيث ان مواطنيها عبارة عن جنود و عبيد.
|
Not because it's monotone and concrete, but because of what it symbolizes: a monster that feeds off the rest of the country, where citizens are soldiers and slaves.
|
الظلام هو كل ما اراه فيها .
|
All I see there is darkness.
|
لكنها موطنكم ولذلك لا استطيع كرهها.
|
But it's your home, so I cannot hate it.
|
وانني اتمنى -بدلا من ذلك- ان تقوموا يا رجالي النبلاء المحبوبين الفتيين بجعلها مكانا اجمل .
|
And I hope instead that you, my lovely young gentlemen, will one day help make it beautiful.
|
شكرا لكم.
|
Thank you.
|
في مراحل كبري، أحببت لعبة الغميضة كثيرًا.
|
When I was growing up, I really liked playing hide-and-seek a lot.
|
ومع ذلك، ذات مرة اعتقدت بأن تسلق الشجرة سيقود إلى مخبإ عظيم، ولكنني وقعتُ وكسرت يدي.
|
One time, though, I thought climbing a tree would lead to a great hiding spot, but I fell and broke my arm.
|
بدأتُ بالفعل الصف الأول مع جبيرة كبيرة حول كل جذعي.
|
I actually started first grade with a big cast all over my torso.
|
تم خلعها بعد ستة أسابيع، ولكن حتى في ذلك الوقت، لم أستطع مدَّ مرفقي، وكان عليَّ أن أقوم بعمل علاج طبيعي لتليينه وتمديده، 100 مرة في اليوم، 7 أيام في الأسبوع.
|
It was taken off six weeks later, but even then, I couldn't extend my elbow, and I had to do physical therapy to flex and extend it, 100 times per day, seven days per week.
|
بالكاد قمت به، لأنني وجدته مملًا ومؤلمًا، وكنتيجة لذلك، استغرق مني الأمر ستة أسابيع أخرى لأشعر بتحسن.
|
I barely did it, because I found it boring and painful, and as a result, it took me another six weeks to get better.
|
وبعد عدة سنوات، عانت أمي من الكتف المتجمد، وهو يُحدث ألمًا وتشنجًا في الكتف.
|
Many years later, my mom developed frozen shoulder, which leads to pain and stiffness in the shoulder.
|
الشخص الذي اعتقدت على مدى نصف حياتي بأن لديه قدرات خارقة احتاج فجأةً إلى المساعدة ليلبس أو ليقطع الطعام.
|
The person I believed for half of my life to have superpowers suddenly needed help to get dressed or to cut food.
|
كانت تذهب كل أسبوع إلى العلاج الطبيعي، ولكنها بالضبط مثلي، بالكاد اتبعتْ العلاج المنزلي، واستغرق منها الأمرُ أكثر من خمسة شهور لتشعر بالتحسن.
|
She went each week to physical therapy, but just like me, she barely followed the home treatment, and it took her over five months to feel better.
|
كلانا، أنا وأمي، احتجنا للعلاج الطبيعي، وهو عملية القيام بمجموعة من التمارين المتكررة بهدف استعادة نطاق الحركة الذي تم فقده نتيجة حادث أو إصابة ما.
|
Both my mom and I required physical therapy, a process of doing a suite of repetitive exercises in order to regain the range of movement lost due to an accident or injury.
|
في البداية، يقوم الطبيب المعالج بالعمل مع المرضى، لكن بعدها عندها يكون عمل التمارين في المنزل على عاتق المرضى.
|
At first, a physical therapist works with patients, but then it's up to the patients to do their exercises at home.
|
لكن المرضى يشعرون بأن العلاج الطبيعي ممل ،ومخيب للأمل ،ومقلق وطويل قبل أن يروا النتائج.
|
But patients find physical therapy boring, frustrating, confusing and lengthy before seeing results.
|
للأسف، نسبة عدم استجابة المرضى عالية وتصل إلى 70 بالمائة.
|
Sadly, patient noncompliance can be as high as 70 percent.
|
وهذا يعني أن معظم المرضى لا يقومون بتمارينهم ولذا يستغرقون وقتًا أطول للتعافي.
|
This means the majority of patients don't do their exercises and therefore take a lot longer to get better.
|
يتفق جميع أطباء العلاج الطبيعي على أن التمارين الخاصة تقلل الوقت اللازم للتعافي، ولكن المرضى ينقصهم الحافز للقيام بها.
|
All physical therapists agree that special exercises reduce the time needed for recovery, but patients lack the motivation to do them.
|
لذا وبصحبة ثلاثة من أصدقائي، جميعنا مهووسو برمجيات، سألنا أنفسنا، ألن يكون ممتعًا لو يستطيع المرضى اللعب حتى التعافي؟
|
So together with three friends, all of us software geeks, we asked ourselves, wouldn't it be interesting if patients could play their way to recovery?
|
بدأنا ببناء "MIRA"، منصة برمجيات محوسبة تستخدم جهاز "Kinect" هذا، كاميرا تصوير حركي، لتحويل التمارين التقليدية إلى ألعاب فيديو.
|
We started building MIRA, A P.C. software platform that uses this Kinect device, a motion capture camera, to transform traditional exercises into video games.
|
قد حددت طبيبتي بالفعل جدولًا لعلاجي الخاص.
|
My physical therapist has already set up a schedule for my particular therapy.
|
دعونا ننظر كيف يبدو هذا.
|
Let's see how this looks.
|
تطلب اللعبة الأولى مني تطيير نحلة إلى الأعلى والأسفل كي تجمع اللقاح وتضعه في خلاياها، بينما تبتعد عن الحشرات الأخرى.
|
The first game asks me to fly a bee up and down to gather pollen to deposit in beehives, all while avoiding the other bugs.
|
أتحكم بالنحلة بواسطة تمديد وثني المرفق، بالضبط كما كنت في السابعة من عمري بعد خلع الجبيرة.
|
I control the bee by doing elbow extension and flexion, just like when I was seven years old after the cast was taken off.
|
عند تصميم اللعبة، اعتدنا الحديث إلى الطبيب المعالج أولًا لفهم الحركة التي يحتاج المرضى إلى فعلها.
|
When designing a game, we speak to physical therapists at first to understand what movement patients need to do.
|
عندها نقوم بتحويلها إلى لعبة فيديو لإعطاء المرضى أهداف محفزة لاتباعها.
|
We then make that a video game to give patients simple, motivating objectives to follow.
|
ولكن البرنامج قابل جدًا للضبط، ويستطيع الأطباء المعالجون أيضًا إنشاء تمارينهم الخاصة.
|
But the software is very customizable, and physical therapists can also create their own exercises.
|
باستخدام البرنامج، قامت طبيبتي المعالجة بتصوير نفسها وهي تقوم بتبعيد الكتف، وهي إحدى الحركات التي توجب على أمي القيام بها عندما كانت تعاني من الكتف المتجمد.
|
Using the software, my physical therapist recorded herself performing a shoulder abduction, which is one of the movements my mom had to do when she had frozen shoulder.
|
بإمكاني اتباع مثال طبيبتي على الجانب الأيسر من الشاشة، بينما على الجانب الأيمن، أرى نفسي أفعل الحركة الموصى بها.
|
I can follow my therapist's example on the left side of the screen, while on the right, I see myself doing the recommended movement.
|
أشعر بأنني مشارك وواثق من نفسي بشكل أكبر، لأنني أتمرن بصحبة معالجي بالتمارين التي يعتقد أنها الأفضل لي.
|
I feel more engaged and confident, as I'm exercising alongside my therapist with the exercises my therapist thinks are best for me.
|
هذا ببساطة يوسع البرنامج بالنسبة للمعالجين لإنشاء ما يرونها الأفضل من بين التمارين.
|
This basically extends the application for physical therapists to create whatever exercises they think are best.
|
هذه لعبة بيت المزاد، لتجنيب الوقوع، وهي مصممة لتقوية العضلات وتحسين التوازن.
|
This is an auction house game for preventing falls, designed to strengthen muscles and improve balance.
|
كمريض، عليَّ القيام بحركات الجلوس والوقوف، وعندما أقف، أزايد على أشياء أريد شرائها.
|
As a patient, I need to do sit and stand movements, and when I stand up, I bid for the items I want to buy.
|
في غضون يومين، ستبلغ جدتي 82 عامًا من عمرها، وثمة احتمال لـ 50% من الناس ممن تزيد أعمارهم عن 80 سنة بأن يقعوا على الأقل مرة واحدة في السنة، ما يمكن أن يؤدي إلى ورك مكسور أو أسوأ من ذلك.
|
In two days, my grandmother will be 82 years old, and there's a 50 percent chance for people over 80 to fall at least once per year, which could lead to a broken hip or even worse.
|
التناغم الضعيف في العضلات والتوازن الضعيف هي السبب الأول لعمليات السقوط، لذا فقلب هذه المشاكل من خلال تمرين هادف سيساعد في إبقاء كبار السن كجدتي آمنين ومعتمدين على أنفسهم لمدة أطول.
|
Poor muscle tone and impaired balance are the number one cause of falls, so reversing these problems through targeted exercise will help keep older people like my grandmother safer and independent for longer.
|
عندما ينتهي جدولي، يُظهر "MIRA" بوضوح لي كيف تحسنت حالتي خلال جلستي العلاجية.
|
When my schedule ends, MIRA briefly shows me how I progressed throughout my session.
|
لقد أريتكم للتو ثلاث ألعاب مختلفة للأطفال والبالغين وكبار السن.
|
I have just shown you three different games for kids, adults and seniors.
|
يمكن استخدام هذه الألعاب مع المرضى المشوهين أو مرضى الأعصاب، ولكننا قريبًا سنملك خيارات للأطفال المصابين بمرض التوحد وللصحة العقلية وعلاج النطق.
|
These can be used with orthopedic or neurologic patients, but we'll soon have options for children with autism, mental health or speech therapy.
|
تستطيع طبيبتي العودة إلى ملفي ورؤية البيانات التي تم جمعها خلال جلساتي.
|
My physical therapist can go back to my profile and see the data gathered during my sessions.
|
بإمكانها أن ترى كم تحركت وكم نقطة سجلت، وبأي سرعة حركت مفاصلي، وهكذا.
|
She can see how much I moved, how many points I scored, with what speed I moved my joints, and so on.
|
تستطيع طبيبتي استخدام كل هذا لتعديل علاجي.
|
My physical therapist can use all of this to adapt my treatment.
|
أنا سعيد جدًا بأن هذه النسخة تُستخدم الآن في أكثر من عشر عيادات في أرجاء أوروبا والولايات المتحدة، ونحن نعمل على إعداد النسخة المنزلية منها.
|
I'm so pleased this version is now in use in over 10 clinics across Europe and the U.S., and we're working on the home version.
|
نريد أن نمكِّن أطباء العلاج الطبيعي من وصف هذا العلاج الرقمي ومساعدة المرضى باللعب حتى التعافي في المنزل.
|
We want to enable physical therapists to prescribe this digital treatment and help patients play their way to recovery at home.
|
إن امتلكتُ أنا أو أمي أداة كهذه عندما احتجنا إلى علاج طبيعي، عندها ربما اتبعنا العلاج بنجاح، وربما تحسنا بوقت أسرع.
|
If my mom or I had a tool like this when we needed physical therapy, then we would have been more successful following the treatment, and perhaps gotten better a lot sooner.
|
شكرًا لك.
|
Thank you.
|
توم: إذًا يا كوزمين، أخبرني ما هذا البرنامج الذي ينقلونه بعيدًا وبسرعة؟
|
Tom Rielly: So Cosmin, tell me what hardware is this that they're rapidly putting away?
|
ما الشيء الذي يُصنع منه وكم يكلف؟
|
What is that made of, and how much does it cost?
|
كوزمين: إنه "ميكروسوفت سيرفيس برو 3" للتجربة، ولكن تحتاج فقط إلى كمبيوتر و "Kinect"، وهو ما يبلغ ثمنه 120 دولار.
|
Cosmin Milhau: So it's a Microsoft Surface Pro 3 for the demo, but you just need a computer and a Kinect, which is 120 dollars.
|
توم: حسنًا، والـ "Kinect" هو ما يستخدمه الناس لأجهزة "Xbox" خاصتهم لألعاب الـ "3D"، صحيح؟
|
TR: Right, and the Kinect is the thing that people use for their Xboxes to do 3D games, right?
|
كوزمين: بالضبط، ولكنك لا تحتاج الـ "Xbox"، تحتاج فقط إلى كاميرا.
|
CM: Exactly, but you don't need the Xbox, you only need a camera.
|
توم: حسنًا، إذًا هذا حل بتكلفة أقل من 1,000 دولار.
|
TR: Right, so this is less than a $1,000 solution.
|
كوزمين: بالتأكيد، 400 دولار، بإمكانك بالفعل أن تستخدمه.
|
CM: Definitely, 400 dollars, you can definitely use it.
|
توم: إذًا الآن، أنت تقوم بتجارب إكلينية في العيادات.
|
TR: So right now, you're doing clinical trials in clinics.
|
كوزمين: نعم.
|
CM: Yes.
|
توم: إذًا فنأمل الحصول عليها وهكذا فهي نسخة منزلية وأستطيع القيام بتمريني عن بعد، ويستطيع الطبيب المعالج في العيادة رؤية تقدمي وأشياء كهذه.
|
TR: And then the hope is to get it so it's a home version and I can do my exercise remotely, and the therapist at the clinic can see how I'm doing and stuff like that.
|
كوزمين: بالضبط.
|
CM: Exactly.
|
توم: رائع. شكرًا جزيلًا. كوزمين: شكرًا.
|
TR: Cool. Thanks so much. CM: Thank you.
|
: ما سنقوم بفعله أننا سوف نتحدث عن حياتك مستخدمًا بعض الصور التي قمت بمشاركتها معي
|
Chris Anderson: So I guess what we're going to do is we're going to talk about your life, and using some pictures that you shared with me.
|
وأظن أننا ينبغي أن نبدأ الآن بهذه الصورة
|
And I think we should start right here with this one.
|
حسنًا، من هذا؟
|
Okay, now who is this?
|
: هذه صورة لي مع ابني الأكبر
|
Martine Rothblatt: This is me with our oldest son Eli.
|
كان تقريبًا في الخامسة من عمره
|
He was about age five.
|
والتُقِطَت في بعد إجراء اختبار ممارسة القانون في
|
This is taken in Nigeria right after having taken the Washington, D.C. bar exam.
|
: ولكن هذا لا يشبهك تمامًا
|
CA: Okay. But this doesn't really look like a Martine.
|
: حقًا، ذلك أنها صورة لي عندما كنت ذكرًا كما تم تنشئتي
|
MR: Right. That was myself as a male, the way I was brought up.
|
قبل أن أتحول من ذكر لأنثى ومن لـ
|
Before I transitioned from male to female and Martin to Martine.
|
: تم تنشئتك كـ؟
|
CA: You were brought up Martin Rothblatt.
|
: نعم
|
MR: Correct.
|
: وبعد حوالي عام من التقاط هذه الصورة تزوجت امرأة جميلة
|
CA: And about a year after this picture, you married a beautiful woman.
|
هل كان هذا حبًا من أول نظرة؟ ما قصة زواجك؟
|
Was this love at first sight? What happened there?
|
: لقد كان حبًا من أول نظرة
|
MR: It was love at the first sight.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.