ar
stringlengths
1
490
en
stringlengths
1
514
رغم ذلك فإن الفرضيات التي تحتاج نظرية الكم أن تسوقها.. من أجل تحقيق تلك التوقعات غامضة جدا.. لدرجة أن فينمان نفسه قال متأثرا، "إذا كنت تظن أنك تفهم نظرية الكم، فأنت لا تفهم نظرية الكم."
Yet the assumptions that quantum theory needs to make in order to deliver those predictions are so mysterious that even Feynman himself was moved to remark, "If you think you understand quantum theory, you don't understand quantum theory."
إنها في غاية الغرابة لدرجة إن الفيزيائيون يقعون.. في تفسيرات متناقضة.
It's so queer that physicists resort to one or another paradoxical interpretation of it.
ديفيد دويتش والذي سيتحدث هنا عن بنية الحقيقة، يتبنى تفسير "العوالم المتعددة" في نظرية الكم، لأن أسوأ ما يمكن أن قوله عن النظرية هو.. إنها تتسم بالهدر الغير معقول.
David Deutsch, who's talking here, in "The Fabric of Reality," embraces the many-worlds interpretation of quantum theory, because the worst that you can say about it is that it's preposterously wasteful.
تفترض عدد ضخم من العوالم الذي يتزايد بسرعة.. ويتواجد بشكل متوازي - ولكنه لا ينكشف أي عالم للآخر إلا من خلال..
It postulates a vast and rapidly growing number of universes existing in parallel, mutually undetectable, except through the narrow porthole of quantum mechanical experiments.
الفتحة الضيقة لتجارب ميكانيكا الكم.
And that's Richard Feynman.
وهذا هو ريتشارد فينمان. عالم الأحياء لويس ولبرت يعتقد بأن غرابة الفيزياء الحديثة
The biologist Lewis Wolpert believes that the queerness of modern physics is just an extreme example.
ليست سوى مثالا متطرفا. العلوم في مقابل التكنولوجيا، تسبب صدمة الحس السليم.
Science, as opposed to technology, does violence to common sense.
ويشير الى انه في كل مرة تشرب فيها كوبا من الماء.. فإن إحتمالات أنك ستشرب على الأقل جزئ واحد.. من الماء مر عبر مثانة أوليفر كرومويل. انها مجرد نظرية الاحتمال الأولية.
Every time you drink a glass of water, he points out, the odds are that you will imbibe at least one molecule that passed through the bladder of Oliver Cromwell. It's just elementary probability theory.
عدد الجزيئات لكل كوب مملوء أكبر بكثير.. من عدد الأكواب المملوءة، أو المثانات المملوءة في العالم --
The number of molecules per glassful is hugely greater than the number of glassfuls, or bladdersful, in the world.
وبالطبع، ليس هناك ما هو مميز بشأن كرومويل.. أو المثانات. لقد تنفستم للتو ذرة نيتروجين.. التي مرت عبر الرئة اليمنى لديناصور الاجوانودون.. من على يسار شجرة سيكاد الطويلة.
And of course, there's nothing special about Cromwell or bladders -- you have just breathed in a nitrogen atom that passed through the right lung of the third iguanodon to the left of the tall cycad tree.
"أغرب مما يمكن أن نتصور"
"Queerer than we can suppose."
ما الذي يجعلنا قادرين على تصور أي شيء، وهل يخبرنا ذلك أي شيء عما يمكننا أن نتصوره؟
What is it that makes us capable of supposing anything, and does this tell us anything about what we can suppose?
هل هناك أشياء في الكون ستظل للأبد فوق قدرتنا على الفهم، ولكنها ليست فوق قدرة فهم
Are there things about the universe that will be forever beyond our grasp, but not beyond the grasp of some superior intelligence?
ذوي ذكاء أكثر تفوقا؟ هل هناك أشياء في الكون تكون من حيث المبدأ، بعيدا عن قدرة فهم أي عقل، مهما كان متفوقا؟
Are there things about the universe that are, in principle, ungraspable by any mind, however superior?
تاريخ العلم سلسلة طويلة.. من العواصف-الفكرية العنيفة، حيث الأجيال المتعاقبة.. أدركت قدر ومدى غرابة .. هذا الكون.
The history of science has been one long series of violent brainstorms, as successive generations have come to terms with increasing levels of queerness in the universe.
نحن الآن معتادين على فكرة أن الأرض تدور -- بدلا من فكرة أن الشمس تتحرك عبر السماء -- انه من الصعب بالنسبة لنا إدارك.. كم كان ذلك ثورة عقلية مرعبة.
We're now so used to the idea that the Earth spins, rather than the Sun moves across the sky, it's hard for us to realize what a shattering mental revolution that must have been.
أليس يبدو واضحا أن الأرض كبيرة الحجم وبلا حراك، الشمس صغيرة الحجم ومتحركة. إلا أنه يجدر التذكير..
After all, it seems obvious that the Earth is large and motionless, the Sun, small and mobile.
بملاحظات فيتجينشتاين حول هذا الموضوع. تحدث مع صديقه متسائلا "أخبرني، لماذا يقول الناس دائما، أنه كان أمرا طبيعيا.. للإنسان أن يفترض ان الشمس تدور حول الأرض.. بدلا من أن الأرض هي التي تدور؟"
But it's worth recalling Wittgenstein's remark on the subject: "Tell me," he asked a friend, "why do people always say it was natural for man to assume that the Sun went 'round the Earth, rather than that the Earth was rotating?"
أجاب صديقه: "حسنا ، من الواضح أن السبب في ذلك هو أن الأمر يبدو كما لو أن الشمس تدور حول الأرض."
And his friend replied, "Well, obviously, because it just looks as though the Sun is going round the Earth."
أجاب فيتجينشتاين: "حسنا ، كيف كان سيبدو لو أن الأمر بدا كما لو ان الأرض كانت تدور؟" لقد علمنا العلم ضد أي حدس، أن الأشياء الصلبة، مثل البلورات والصخور، في الواقع تتألف جميعها تقريبا من مساحات فارغة.
Wittgenstein replied, "Well, what would it have looked like if it had looked as though the Earth was rotating?" Science has taught us, against all intuition, that apparently solid things, like crystals and rocks, are really almost entirely composed of empty space.
وللتوضيح تشبه نواة الذرة كالذبابة.. في منتصف استاد رياضي والذرة التالية.. في الاستاد الرياضي المجاور.
And the familiar illustration is the nucleus of an atom is a fly in the middle of a sports stadium, and the next atom is in the next sports stadium.
لذا فإنه يبدو أن الصخرة الأكثر قوة وصلابة وكثافة.. عبارة عن فراغ في معظم أجزائها تتخللها جسيمات صغيرة..
So it would seem the hardest, solidest, densest rock broken only by tiny particles so widely spaced they shouldn't count.
متباعدة على نطاق واسع حتى إنه لا ينبغي أن تاخذ في الحسبان.
Why, then, do rocks look and feel solid and hard and impenetrable?
لماذا إذن، تبدو الصخور صلبة المظهر والملمس وصعبة الاختراق؟ كعالم أحياء يؤمن بنظرية التطور يمكن أن أقول: ان أدمغتنا قد تطورت.. لمساعدتنا على الحياة ضمن مقدار الحجم والسرعة..
As an evolutionary biologist, I'd say this: our brains have evolved to help us survive within the orders of magnitude, of size and speed which our bodies operate at.
التي تعمل أجسادنا تبعا لها. لم نتطور أبدا للتنقل.. في عالم الذرات.
We never evolved to navigate in the world of atoms.
لو كان كذلك، فيحتمل ان تدرك أدمغتنا الصخور.. على أنها مليئة بالفراغات. تبدو الصخور صلبة وصعبة الإختراق.. بالنسبة لأيدينا بالضبط لأن الأجسام مثل الصخور والأيدي.. لا يمكنهما اختراق بعضهم البعض. لذا فإنه من المفيد.. لأدمغتنا بناء مفاهيم مثل "الصلابة" و"المناعة،" لأن مثل هذه الأفكار تساعدنا لنقل أجسامنا خلال.. العالم-المتوسط الحجم الذي يتعين علينا أن نتنقل فيه.
If we had, our brains probably would perceive rocks as full of empty space. Rocks feel hard and impenetrable to our hands, precisely because objects like rocks and hands cannot penetrate each other. It's therefore useful for our brains to construct notions like "solidity" and "impenetrability," because such notions help us to navigate our bodies through the middle-sized world in which we have to navigate.
بالإنتقال إلى الطرف الآخر من القياس، لم يكن يتعين على أسلافنا.. التنقل عبر الكون بسرعات تقترب من..
Moving to the other end of the scale, our ancestors never had to navigate through the cosmos at speeds close to the speed of light.
سرعة الضوء. لو كان عليهم فعل ذلك، فإن أدمغتنا ستكون أفضل بكثير..
If they had, our brains would be much better at understanding Einstein.
في فهم آينشتاين. أريد أن اطلق اسم "العالم المتوسط".. على البيئة الوسط التي طورنا فيها.. القدرة على العيش والفعل-- لا علاقة لها بالأرض المتوسطة. العالم المتوسط. نحن سكان متطورين من العالم الوسط، وهذا يحد.. ما نحن قادرون على تخيله. تجد أنه من السهل بديهيا..
I want to give the name "Middle World" to the medium-scaled environment in which we've evolved the ability to take act -- nothing to do with "Middle Earth" -- Middle World. We are evolved denizens of Middle World, and that limits what we are capable of imagining.
فهم أفكار مثل، عندما يتحرك أرنب -- بسرعة متوسطة كالتي تتحرك بها الأرانب وغيرها من الأجسام في العالم الوسط، وتصطدم بجسم آخر في العالم الوسط، كالصخرة، فإنها تسقط واقعتا على الارض.
We find it intuitively easy to grasp ideas like, when a rabbit moves at the sort of medium velocity at which rabbits and other Middle World objects move, and hits another Middle World object like a rock, it knocks itself out.
اسمحوا لي أن أقدم لكم الجنرال ألبرت ستابلباين الثالث، قائد الاستخبارات العسكرية في عام 1983.
May I introduce Major General Albert Stubblebine III, commander of military intelligence in 1983.
لقد اخذ يحدق بحائط مكتبه في أرلينجتون، فيرجينيا، وقرر أن يفعلها.
"...[He] stared at his wall in Arlington, Virginia, and decided to do it.
بقدر ما كان الاحتمال مخيفا، كان سيدخل الى المكتب المجاور.
As frightening as the prospect was, he was going into the next office.
لقد نهض، وتحرك من وراء مكتبه.
He stood up and moved out from behind his desk.
وتساءل: مما تتكون الذرة في الغالب؟ من الفراغ. وبدأ يمشي. مما أتكون أنا في الغالب؟ من ذرات. اسرع في خطاه، وبدا يهرول الآن.
'What is the atom mostly made of?' he thought, 'Space.' He started walking. 'What am I mostly made of? Atoms.' He quickened his pace, almost to a jog now.
مما يتكون الحائط في الغالب؟ من ذرات. كل ما علي فعله هو أن أدمج الفراغات.
'What is the wall mostly made of?' 'Atoms!' All I have to do is merge the spaces.
ثم ضرب الجنرال ستابلباين أنفه بشدة على حائط..
Then, General Stubblebine banged his nose hard on the wall of his office.
مكتبه. ستابلباين الذي قاد 16 الف جندي، كان متحيرا من فشله المتواصل في السير من خلال الحائط.
Stubblebine, who commanded 16,000 soldiers, was confounded by his continual failure to walk through the wall.
كان لا يراوده ادنى شك في أن هذه القدرة، يوما ما، سوف تكون أداة شائعة.. في الترسانة العسكرية. من يستطيع العبث مع جيش..
He has no doubt that this ability will one day be a common tool in the military arsenal. Who would screw around with an army that could do that?"
يستطيع فعل ذلك؟ كان هذا من مقال في مجلة بلاي بوي، التي كنت اقرأها ذات يوم. لدي الكثير من الأسباب التي تجعلني أعتقد أن ذلك صحيحا، كنت أقرأ مجلة بلاي بوي.. لأنني شخصيا، كان لي مقال منشورا بها. الحدس الانساني المقيد بظاهر نواميس العالم الوسط.. يجد صعوبة في تصديق جاليليو عندما يخبرنا.. أن الأجسام الثقيلة والخفيفة، في غياب احتكاك الهواء، سوف تصطدم بالأرض في نفس اللحظة.
That's from an article in Playboy, which I was reading the other day. I have every reason to think it's true; I was reading Playboy because I, myself, had an article in it. Unaided human intuition, schooled in Middle World, finds it hard to believe Galileo when he tells us a heavy object and a light object, air friction aside, would hit the ground at the same instant.
وذلك لأنه في العالم الوسط، احتكاك الهواء دائما موجود.
And that's because in Middle World, air friction is always there.
لو كنا تطورنا في الفراغ فإننا كنا سنتوقعها.. أن تصطدم بالأرض في وقت واحد. وإذا كنا بكتيريا، نقاوم باستمرار من قبل الحركات الحرارية للجزيئات، عندها سيكون الأمر مختلفا،
If we'd evolved in a vacuum, we would expect them to hit the ground simultaneously. If we were bacteria, constantly buffeted by thermal movements of molecules, it would be different.
ولكننا ككائنات تحيا في العالم الوسط فاننا أكبر من أن نلاحظ الحركات العشوائية.
But we Middle-Worlders are too big to notice Brownian motion.
بنفس الطريقه، حياتنا تهيمن عليها الجاذبية الأرضية.. ولكننا غافلين عن قواها على كل جسم في سطح الكرة الأرضية.
In the same way, our lives are dominated by gravity, but are almost oblivious to the force of surface tension.
قد تنعكس هذه الأولويات لدى الحشرة الصغيرة.
A small insect would reverse these priorities.
ستيف جراند--على اليسار، دوجلاس ادامز على اليمين-- ستيف جراند، في كتابه،
Steve Grand -- he's the one on the left, Douglas Adams is on the right.
الخلق: الحياة والقدرة على المحافظة عليها ترتبط ارتباطا وثيقا.. بمداركنا للمادة نفسها.
Steve Grand, in his book, "Creation: Life and How to Make It," is positively scathing about our preoccupation with matter itself.
تفكيرنا يقودنا الى الظن بأن الاشياء الصلبة فقط.. هي المادة الحقيقية بينما حركة الامواج الكهرومغناطيسية..
We have this tendency to think that only solid, material things are really things at all.
في الفراغ تبدو لنا غير حقيقية.
Waves of electromagnetic fluctuation in a vacuum seem unreal.
كان الاعتقاد في عصور الملكة فكتوريا بأن حركة الامواج كانت تتم من خلال وسط مادي.. يسمى "الإثر". ولكن مداركنا تتعامل مع المادة بشكل تلقائي لإننا.. تطورنا في العالم الوسط.. حيث معرفة المادة مفيد.
Victorians thought the waves had to be waves in some material medium: the ether. But we find real matter comforting only because we've evolved to survive in Middle World, where matter is a useful fiction.
تمثل الدوامة لعالم الحاسوب ستيف جراند واقع حقيقي.. كالصخرة.
A whirlpool, for Steve Grand, is a thing with just as much reality as a rock.
في منبسطات صحاري تنزانيا، في ظل بركان.. أول دونيو لينجى هناك كثبان من الرماد البركاني.
In a desert plain in Tanzania, in the shadow of the volcano Ol Doinyo Lengai, there's a dune made of volcanic ash.
الشيء الجميل يتحرك الكثيب ككل.
The beautiful thing is that it moves bodily.
وتعرف الظاهرة علميا بالهلالية وهي عبار ة عن.. مشية الكثيب في الصحراء ككل تجاه الغرب.. بسرعة مقدارها 17 مترا في السنة.
It's what's technically known as a "barchan," and the entire dune walks across the desert in a westerly direction at a speed of about 17 meters per year.
ويحافظ الكثيب على شكله الهلالي متجها ناحية قرونه .
It retains its crescent shape and moves in the direction of the horns.
ما يحدث هو: تحرك الرياح الرمل.. تجاه المنحدر المنبسط من الجهة التالية بعدها.. وعندما تبلغ حبات الرمل قمة التل.. تتساقط الحبات داخل الهلال.. وبالتالي الكثيب الهلالي الشكل يتحرك ككل.
What happens is that the wind blows the sand up the shallow slope on the other side, and then, as each sand grain hits the top of the ridge, it cascades down on the inside of the crescent, and so the whole horn-shaped dune moves.
يشير ستيف جراند الى أنه انت وأنا، نحن، مثل الموج أكثر من كوننا أشياء دائمة.
Steve Grand points out that you and I are, ourselves, more like a wave than a permanent thing.
يدعونا، يدعو القاريء، لـ "تذكر تجربة ما.. عندما كنت طفلا.. شيئا تتذكره بكل وضوح، شيئا يمكنك رؤيته، الاحساس به، وحتى أنك تستطيع شمه، كأنك كنت هناك حقا.
He invites us, the reader, to think of an experience from your childhood, something you remember clearly, something you can see, feel, maybe even smell, as if you were really there.
على كل، ألم تكن هنالك في ذلك الوقت حقا؟
After all, you really were there at the time, weren't you?
وإلا كيف لك أن تتذكر؟
How else would you remember it?
ولكن الطامة الكبرى: لم تكن هنالك.
But here is the bombshell: You weren't there.
لم تكن هناك حتى ذرة واحدة من جسمك اليوم هناك.. عندما حدثت تلك الحادثة . المادة تتطاير من مكان الى آخر.. وفي لحظات فقط تتشكل لتكونك.
Not a single atom that is in your body today was there when that event took place. Matter flows from place to place and momentarily comes together to be you.
لذا، فأي شيء أنت، فلست الاشياء.. التي تكونت منها.
Whatever you are, therefore, you are not the stuff of which you are made.
اذا لم تسبب لك هذه الحقيقة قشعريرة في ظهر عنقك، فإقرأه مرة أخرى حتى تسبب لك قشعريرة لإنها أمر مهم."
If that doesn't make the hair stand up on the back of your neck, read it again until it does, because it is important.
لذا لا يجب علينا إستخدام كلمة "حقا" بمنتهى الثقة.
So "really" isn't a word that we should use with simple confidence.
لو كان لـ النيوترون دماغ.. تطور من حجم أسلافه النيوترونات، كان سيقول بأن الصخور تتألف حقا من فضاء غير مأهول .
If a neutrino had a brain, which it evolved in neutrino-sized ancestors, it would say that rocks really do consist of empty space.
لدينا أدمغة تطورت من أحجام أسلافنا في العالم-الوسط.. لم تكن بمقدورها المشي من خلال الصخور.
We have brains that evolved in medium-sized ancestors which couldn't walk through rocks.
"حقا"،بالنسبة للحيوان، ما يحتاجه دماغه أن يكون.. لمساعدته على البقاء حيا..
"Really," for an animal, is whatever its brain needs it to be in order to assist its survival.
ولإن مختلف الكائنات تعيش في عوالم مختلفة.. ستكون هناك "حقائق" مختلفة على الرغم من عدم استحساننا لذلك.
And because different species live in different worlds, there will be a discomforting variety of "reallys."
ما نراه من العالم الحقيقي قد يكون على غير حقيقة ما نراه.. قد يكون مجرد نموذج لعالم يخضع لنواميس كيفتها أحاسيسنا.. وأعادت بنائها حتى نستطيع التعامل مع العالم الحقيقي.
What we see of the real world is not the unvarnished world, but a model of the world, regulated and adjusted by sense data, but constructed so it's useful for dealing with the real world.
طبيعة النموذج تعتمد على نوع نوع الحيوان الذي نحن.
The nature of the model depends on the kind of animal we are.
حيوان طائر يحتاج الى نموذج مختلف.. من حيوان يمشي، يتسلق، أو حيوان يسبح.
A flying animal needs a different kind of model from a walking, climbing or swimming animal.
من المؤكد يمتلك دماغ القرد برنامج يستطيع من خلاله تخيل.. عالم من الأغصان والسيقان ثلاثية الابعاد.
A monkey's brain must have software capable of simulating a three-dimensional world of branches and trunks.
برنامج لبناء نموذج من عالم حيوان الخلد.. سيكون مهيئاً للعمل تحت الارض.
A mole's software for constructing models of its world will be customized for underground use.
دماغ الكائن الذي يخطو على الماء لا يحتاج الى برنامج ثلاثي الابعاد إطلاقا،.. لإنه يعيش على سطح مستنقع.. في العالم-المسطح للكاتب إدوين أبوت.
A water strider's brain doesn't need 3D software at all, since it lives on the surface of the pond, in an Edwin Abbott flatland.
أتوقع بأن الخفافييش ترى الألوان بأذانها.
I've speculated that bats may see color with their ears.
النموذج الذي يحتاجه الخفاش للطيران.. من خلال العالم الثلاثي الابعاد لإصطياد الحشرات.. لا بد وان يكون شبيه بنموذج عالم أي طائر يطير. الطائر الذي يطير في أوقات النهار مثل السنونو يحتاج الى مهارات..
The world model that a bat needs in order to navigate through three dimensions catching insects must be pretty similar to the world model that any flying bird -- a day-flying bird like a swallow -- needs to perform the same kind of tasks.
مهارات مشابهة. حقيقة، أن الخفاش يستخدم الصدى في أوج الظلام.. لتغذية نموذجه من العالم ..
The fact that the bat uses echoes in pitch darkness to input the current variables to its model, while the swallow uses light, is incidental.
بينما يقوم طائر السنونو باستخدام نور النهار، مجرد صدفة. اتوقع بأن الخفافيش تستخدم أشكال متصورة للألوان كالاحمر والازرق.. كتسميات، تسميات داخلية، لبعض جوانب الاستخدامات المفيدة في الصدى.. ربما الأشكال الصوتية للاسطح، كالسطح المكسو بالفراء أو الأملس ونحو ذلك.. بنفس طريقة عمل السنونو أو حتى نحن في .. لتسمية الأمواج الطويلة والقصيرة للنور.
Bats, I've even suggested, use perceived hues, such as red and blue, as labels, internal labels, for some useful aspect of echoes -- perhaps the acoustic texture of surfaces, furry or smooth and so on -- in the same way as swallows or indeed, we, use those perceived hues -- There's nothing inherent about red that makes it long wavelength.
في الواقع ليس هناك من أمر لازم حتى يكون نور الامواج الطويلة المنعكسة لون أحمر. والنقطة الاساسية هنا هي: طبيعة النموذج تحكمها..
The point is that the nature of the model is governed by how it is to be used, rather than by the sensory modality involved.
عوامل متعلقة بالاستخدام وليس بالكيفية الحسية المتعلقة بها. جي.بي.إس. هالدين نفسه كان له رأي في الحيوانات.. التي تستخدم الروائح في حياتها.
J.B.S. Haldane himself had something to say about animals whose world is dominated by smell.
تستطيع الكلاب التمييز بين نوعين متشابهين من الاحماض المشبعة المخففة:.. حامض الكبريليك وحامض الكبرويك.
Dogs can distinguish two very similar fatty acids, extremely diluted: caprylic acid and caproic acid.
الفرق الوحيد بين الزوجين، كما ترى، احدهما يزيد على الآخر .. بذرة كربون واحدة في السلسلة.
The only difference, you see, is that one has an extra pair of carbon atoms in the chain.
يتوقع هالدين بأن الكلاب ربما تستطيع صف الاحماض.. بأوزانها الجزيئية عن طريق استخدام الروائح.. مثلما يستطيع الانسان صف أوتار البيانو.. عن طريق طول سجعها .
Haldane guesses that a dog would probably be able to place the acids in the order of their molecular weights by their smells, just as a man could place a number of piano wires in the order of their lengths by means of their notes.
حسنا، هناك حامض مشبع آخر وهو حامض الكبريك.. وهو مثل الحمضين الآخرين.. ولكنه يزيد عليها بذرتي كربون.
Now, there's another fatty acid, capric acid, which is just like the other two, except that it has two more carbon atoms.
كلب لم يسبق له وأن شم حامض الكبريك يستطيع ربما.. وبدون صعوبة تخيل رائحته على غرارنا لن نجد صعوبة.. في تخيل بوق، على سبيل المثال، يصدر سجع آخر أعلى درجة... من السجع الذي سمعناه سابقاً.
A dog that had never met capric acid would, perhaps, have no more trouble imagining its smell than we would have trouble imagining a trumpet, say, playing one note higher than we've heard a trumpet play before.
ربما حيوانات مثل الكلاب وفرس الانهار والحيوانات الآخرى التي تعتمد على حاسة الشم...
Perhaps dogs and rhinos and other smell-oriented animals smell in color.
تشم عن طريق الالوان. على غرار الحجة التي سقناها..
And the argument would be exactly the same as for the bats.
في كيفية شم الخفافيش للألوان. العالم الوسط.. مدى الحجم والسرعة.. التي تأقلمنا لنشعر فيها بكل راحة .. تشبه الى حد ما المدى الضيق لـ السلسلة الكهرومغناطيسية.. التي نراها كألوان مختلفة.
Middle World -- the range of sizes and speeds which we have evolved to feel intuitively comfortable with -- is a bit like the narrow range of the electromagnetic spectrum that we see as light of various colors.
لا نرى كل الترددات الاخرى التي خارج السلسلة... إلا إذا استخدمنا أجهزة لمساعدتنا.
We're blind to all frequencies outside that, unless we use instruments to help us.
العالم الوسط هو المدى الضيق للحقائق.. الذي من خلاله نحكم على الامور الطبيعية مقابل الامور الغريبة .. لما هو صغير جدا، كبير جدا، و سريع جدا.
Middle World is the narrow range of reality which we judge to be normal, as opposed to the queerness of the very small, the very large and the very fast.
نستطيع عمل مقايس مماثلة من المستبعدات:.. لا مستحيل تماما.
We could make a similar scale of improbabilities; nothing is totally impossible.
المعجزات هي مجرد أحداث غير محتملة.
Miracles are just events that are extremely improbable.
يستطيع تمثال من الرخام التلويح بيده لنا: الذرات التي تكون.. هيكله البلوري تتذبذب كلها يمنة ويسرة كل مكان.
A marble statue could wave its hand at us; the atoms that make up its crystalline structure are all vibrating back and forth anyway.
لانه هناك الكثير منها.. ولإنه لا توجد اتفاقية بينها .. عن اتجاه حركتها المفضلة، الرخام.. كما نراه في العالم الوسط يظل ثابتا كالحجر.
Because there are so many of them, and because there's no agreement among them in their preferred direction of movement, the marble, as we see it in Middle World, stays rock steady.
ولكن ذرات اليد كلها قد يحدث أنها تتحرك .. باتجاه واحد في نفس الوقت، مرة ومرة أخرى.
But the atoms in the hand could all just happen to move the same way at the same time, and again and again.
في هذه الحالة، قد تتحرك اليد وسنراها تلوح بإتجاهنا.. في العالم الوسط. إحتمالات خلاف ذلك متناهية..
In this case, the hand would move, and we'd see it waving at us in Middle World.
لدرجة أنك اذا حسبتها بوضع أصفار عشرية منذ بداية.. الخليقة لم تزال لم.. تكتب أصفر كافيه حتى هذا اليوم.
The odds against it, of course, are so great that if you set out writing zeros at the time of the origin of the universe, you still would not have written enough zeros to this day.
التطور في العالم الوسط لم يؤهلنا للتعامل.. بالاحداث الغير محتملة. لا نعمر مدة كافية.
Evolution in Middle World has not equipped us to handle very improbable events; we don't live long enough.
في ضخامة الفضاء الفلكي والاوقات الجيولوجية.. الذي يبدو مستحيلا في العالم الوسط.. قد يبدو بأنه حتمي.
In the vastness of astronomical space and geological time, that which seems impossible in Middle World might turn out to be inevitable.