albanian
stringlengths
4
1.02k
english
stringlengths
4
1.02k
question
stringlengths
21
1.08k
response
stringlengths
25
1.99k
swapped
int64
0
1
system_prompt
stringclasses
4 values
__index_level_0__
int64
0
508k
Për disa vite me radhë, përfaqësimi i garantuar me kushtetutë i pakicave serbe nëpër institucione ka qenë një pikë kryesore e mospajtimit në debatet publike.
For a number of years now, the Serb minorities constitutionally guaranteed representation across institutions has been a major point of contention in public debates.
What does "Për disa vite me radhë, përfaqësimi i garantuar me kushtetutë i pakicave serbe nëpër institucione ka qenë një pikë kryesore e mospajtimit në debatet publike." mean?
The sentence means "For a number of years now, the Serb minorities constitutionally guaranteed representation across institutions has been a major point of contention in public debates.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
506,995
(I’m using they here because Zoomer is still exploring gender and I want them to have some autonomy over how they share their identity with the world.)
(Unë po i përdor këtu sepse Zoomer është ende duke eksploruar gjininë dhe unë dua që ata të kenë një farë autonomie mbi mënyrën se si vetë ata ndajnë identitetin e tyre me botën.)
Please translate "(I’m using they here because Zoomer is still exploring gender and I want them to have some autonomy over how they share their identity with the world.)" into Albanian.
In Albanian, "(I’m using they here because Zoomer is still exploring gender and I want them to have some autonomy over how they share their identity with the world.)" means "(Unë po i përdor këtu sepse Zoomer është ende duke eksploruar gjininë dhe unë dua që ata të kenë një farë autonomie mbi mënyrën se si vetë ata ndajnë identitetin e tyre me botën.)".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
506,996
How can you then determine that it was subversive and supported the Albanian’s struggle against Pan-Slavic imperialism?
Si mund ta përcaktoni se ishte subversive dhe përkrahte luftën e shqiptarëve kundër imperializmit pansllav?
What is the Albanian translation for the sentence "How can you then determine that it was subversive and supported the Albanian’s struggle against Pan-Slavic imperialism?"?
In Albanian, "How can you then determine that it was subversive and supported the Albanian’s struggle against Pan-Slavic imperialism?" means "Si mund ta përcaktoni se ishte subversive dhe përkrahte luftën e shqiptarëve kundër imperializmit pansllav?".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
506,997
2022-07-01 06:56
2022-06-30 21:56
Please translate "2022-07-01 06:56" into English.
The sentence means "2022-06-30 21:56".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
506,998
For example if you had a booking for five persons, and you provided two names during the booking and added three flexible travel partner, and you would not provide the name of one of the flexible travel partner by the given deadline, we will treat it as if you cancelled the reservation for one passenger and will act according to the General Conditions of Carriage.
Për shembull, nëse keni kryer rezervim për pesë persona, dhe jepni dy emra gjatë rezervimit dhe shtoni tre partnerë fleksibël udhëtimi, dhe nuk jepni emrin e një prej partnerëve fleksibël të udhëtimit brenda aftit të caktuar, ne do ta trajtojmë sikur ju keni anuluar rezervimin për një pasagjer dhe do të veprojmë sipas Kushteve të përgjithshme të transportit.
What is the Albanian translation for the sentence "For example if you had a booking for five persons, and you provided two names during the booking and added three flexible travel partner, and you would not provide the name of one of the flexible travel partner by the given deadline, we will treat it as if you cancelled the reservation for one passenger and will act according to the General Conditions of Carriage."?
The English sentence "For example if you had a booking for five persons, and you provided two names during the booking and added three flexible travel partner, and you would not provide the name of one of the flexible travel partner by the given deadline, we will treat it as if you cancelled the reservation for one passenger and will act according to the General Conditions of Carriage." translates to "Për shembull, nëse keni kryer rezervim për pesë persona, dhe jepni dy emra gjatë rezervimit dhe shtoni tre partnerë fleksibël udhëtimi, dhe nuk jepni emrin e një prej partnerëve fleksibël të udhëtimit brenda aftit të caktuar, ne do ta trajtojmë sikur ju keni anuluar rezervimin për një pasagjer dhe do të veprojmë sipas Kushteve të përgjithshme të transportit." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,999
Lufta në Ukrainë ka shtuar tensionet në mes Kosovës dhe Serbisë
The war in Ukraine has increased tensions between Kosovo and Serbia
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Lufta në Ukrainë ka shtuar tensionet në mes Kosovës dhe Serbisë"
Sure! The sentence means "The war in Ukraine has increased tensions between Kosovo and Serbia" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
507,000
“It’s precisely in the times of crisis that more effective human rights protection should be ensured,” he said, adding that Serbia is faced with “an additional risk factor.”
“Pikërisht në kohë të krizës duhet të sigurohet mbrojtja e efektshme e të drejtave të njeriut”, ka thënë ai, duke shtuar se Serbia po përballet me “një faktor shtesë të rrezikut”.
What is the Albanian translation for the sentence "“It’s precisely in the times of crisis that more effective human rights protection should be ensured,” he said, adding that Serbia is faced with “an additional risk factor.”"?
Certainly! The sentence translates to "“It’s precisely in the times of crisis that more effective human rights protection should be ensured,” he said, adding that Serbia is faced with “an additional risk factor.”" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,001
I think that the votes on the Special Court – as hard as they were – are reflected considerable political maturity.
Mendoj se votimi për Gjykatën Speciale, pa marrë parasysh sa ishte i vështirë, pasqyron një pjekuri të konsiderueshme politike.
How would you say "I think that the votes on the Special Court – as hard as they were – are reflected considerable political maturity." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "I think that the votes on the Special Court – as hard as they were – are reflected considerable political maturity." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,003
According to the NGO coalition, Women Economic Forum, this will prevent women benefiting from their rights prescribed in the Law on Labour.
Sipas koalicionit të organizatave joqeveritare Forumi Ekonomik i Grave, kjo gjë do t’ua pamundësojë grave punëtore që t’i gëzojnë të drejtat e tyre në kuadër të Ligjit të Punës.
Please translate "According to the NGO coalition, Women Economic Forum, this will prevent women benefiting from their rights prescribed in the Law on Labour." into Albanian.
The English sentence "According to the NGO coalition, Women Economic Forum, this will prevent women benefiting from their rights prescribed in the Law on Labour." translates to "Sipas koalicionit të organizatave joqeveritare Forumi Ekonomik i Grave, kjo gjë do t’ua pamundësojë grave punëtore që t’i gëzojnë të drejtat e tyre në kuadër të Ligjit të Punës." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
507,004
Haradinaj ka kërkuar nga Gjykata Kushtetuese një interpretim për atë që duhet të ndodhë në rrethana të dorëheqjes së kryeministrit për t’iu shamngur vakumit institucional, por ende jemi në pritje të vendimit të gjykatës.
Haradinaj has asked the Constitutional Court for an interpretation of what should happen in the circumstances of a prime minister’s resignation to avoid an institutional vacuum, but the court’s decision is still awaited.
What does "Haradinaj ka kërkuar nga Gjykata Kushtetuese një interpretim për atë që duhet të ndodhë në rrethana të dorëheqjes së kryeministrit për t’iu shamngur vakumit institucional, por ende jemi në pritje të vendimit të gjykatës." mean?
The sentence means "Haradinaj has asked the Constitutional Court for an interpretation of what should happen in the circumstances of a prime minister’s resignation to avoid an institutional vacuum, but the court’s decision is still awaited.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,005
Ramiqi thotë se së pari e konsideron vetveten si mysliman, e pastaj si kosovar.
Ramiqi says he regards himself first and foremost as a Muslim, then as a Kosovan.
What does "Ramiqi thotë se së pari e konsideron vetveten si mysliman, e pastaj si kosovar." mean?
Sure! The sentence means "Ramiqi says he regards himself first and foremost as a Muslim, then as a Kosovan." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,006
To remain at a place where you feel bad, unfulfilled, unproductive and under-paid and to keep complaining that the boss/owner is an ass, the salary is a peanut and the new employments are all based on personal connections.
Të mbeteni në një vend ku ju ndiheni keq, të paplotësuar, joproduktiv dhe të paguar pak dhe të vazhdoni të ankoheni që shefi është një gomar, paga është e vogël dhe punësimet e reja janë të gjitha të bazuara në lidhjet personale.
Please translate "To remain at a place where you feel bad, unfulfilled, unproductive and under-paid and to keep complaining that the boss/owner is an ass, the salary is a peanut and the new employments are all based on personal connections." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "To remain at a place where you feel bad, unfulfilled, unproductive and under-paid and to keep complaining that the boss/owner is an ass, the salary is a peanut and the new employments are all based on personal connections." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,007
Reptësisht rekomandohet që aplikuesit mos e rezervojnë udhëtimin deri sa ta marrin pasaportën dhe vizën e tyre.
Applicants are strongly advised not to book travel until after they receive their passport and visa.
Please translate "Reptësisht rekomandohet që aplikuesit mos e rezervojnë udhëtimin deri sa ta marrin pasaportën dhe vizën e tyre." into English.
The sentence means "Applicants are strongly advised not to book travel until after they receive their passport and visa.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,008
This is ascertained through the collaboration with German Embassy or with the prominent foundations such as the Konrad-Adenauer Foundation, the Hans-Seidel Foundation, the Freidrich-Ebert-Stiftung, the German Foundation for International Legal Cooperation (IRZ), etc.
Kjo konstatohet nëpërmjet bashkëpunimit me vetë Ambasadën Gjermane, me fondacione të tilla të mirënjohura si, Fondacioni Konrad-Adenauer, Fondacioni Hans-Seidel, Friedrich-Ebert-Stiftung, Fondacioni Gjerman për Bashkëpunim Ligjor Ndërkombëtar (IRZ), etj.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "This is ascertained through the collaboration with German Embassy or with the prominent foundations such as the Konrad-Adenauer Foundation, the Hans-Seidel Foundation, the Freidrich-Ebert-Stiftung, the German Foundation for International Legal Cooperation (IRZ), etc."
In Albanian, "This is ascertained through the collaboration with German Embassy or with the prominent foundations such as the Konrad-Adenauer Foundation, the Hans-Seidel Foundation, the Freidrich-Ebert-Stiftung, the German Foundation for International Legal Cooperation (IRZ), etc." means "Kjo konstatohet nëpërmjet bashkëpunimit me vetë Ambasadën Gjermane, me fondacione të tilla të mirënjohura si, Fondacioni Konrad-Adenauer, Fondacioni Hans-Seidel, Friedrich-Ebert-Stiftung, Fondacioni Gjerman për Bashkëpunim Ligjor Ndërkombëtar (IRZ), etj.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,009
YIHR-ja mbetet e përkushtuar për krijimin e komunikimit ndërmjet gjeneratave të reja si dhe krijimin e Fondit Rajonal të Shkëmbimit.
YIHR remains dedicated to establishing the communication among new generations and to establishing of Regional Exchange Fund.
Please translate "YIHR-ja mbetet e përkushtuar për krijimin e komunikimit ndërmjet gjeneratave të reja si dhe krijimin e Fondit Rajonal të Shkëmbimit." into English.
The sentence means "YIHR remains dedicated to establishing the communication among new generations and to establishing of Regional Exchange Fund.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,010
Katarina Stavrikj dhe Z. Ridvan Ibrahimi
Katarina Stavrikj and Mr. Ridvan Ibrahimi
What does "Katarina Stavrikj dhe Z. Ridvan Ibrahimi" mean?
Sure! The sentence means "Katarina Stavrikj and Mr. Ridvan Ibrahimi" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
507,011
This was a commissioned piece by several young men who won money gambling or by saving it and wanted to commission this mural [of people] who in their eyes were heroes, even though they themselves would have been toddlers or in nappies during the time of the war.
Kjo ishte porositur prej disa djemve të rinj që kishin fituar para prej bixhozit apo duke i ruajtur dhe deshën ta porosisnin këtë mural [të njerëzve] që për ta ishin heronj, edhe pse ata vetë kanë qenë fëmijë me pelena gjatë kohës së luftës.
Please translate "This was a commissioned piece by several young men who won money gambling or by saving it and wanted to commission this mural [of people] who in their eyes were heroes, even though they themselves would have been toddlers or in nappies during the time of the war." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "This was a commissioned piece by several young men who won money gambling or by saving it and wanted to commission this mural [of people] who in their eyes were heroes, even though they themselves would have been toddlers or in nappies during the time of the war." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
507,012
Traffic accidents, for many years now, are not only a challenge for our society and our country, but a major global concern, which in most countries are the biggest killer of people.
Aksidentet e trafikut tash e sa vite nuk janë sfidë vetëm e shoqërisë dhe vendit tonë, por një shqetësim i madh global, i cili në shumicën e vendeve të botës është vrasësi më i madh i njerëzve.
How would you say "Traffic accidents, for many years now, are not only a challenge for our society and our country, but a major global concern, which in most countries are the biggest killer of people." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Traffic accidents, for many years now, are not only a challenge for our society and our country, but a major global concern, which in most countries are the biggest killer of people." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,013
In case it is impossible to apply any of the measures listed in clause 5.14 for tracking the Payment Transaction, and in other cases when it is still impossible to identify the Recipient according to the indicated or corrected data, the funds are stored in the Paysera system until the Payer or the Recipient contact and additional data allowing to credit the funds to the Recipient is provided (after debiting the fee for specifying or correcting the Payment Order from the transferred amount before crediting it to the Account of the Client-Recipient).
5.16.Në rast se është e pamundur të zbatohet ndonjë prej masave të renditura në klauzolën 5.14 për ndjekjen e Transaksionit dhe në raste të tjera, kur ende është e pamundur të identifikohet Përfituesi sipas të dhënave të paraqitura, ose të korigjuara fondet ruhen në sistemin Paysera derisa kontakti i Paguesit, ose Përfituesit dhe të dhëna plotësuese të sigurohen që të lejojnë të kreditimin e fondeve tek Përfituesi (pas mbajtjes së tarifës për specifikimin, ose korigjimin e Urdhërpagesës nga shuma e transferuar përpara se të kreditohet në llogarinë e Klientit-Përfitues).
How would you say "In case it is impossible to apply any of the measures listed in clause 5.14 for tracking the Payment Transaction, and in other cases when it is still impossible to identify the Recipient according to the indicated or corrected data, the funds are stored in the Paysera system until the Payer or the Recipient contact and additional data allowing to credit the funds to the Recipient is provided (after debiting the fee for specifying or correcting the Payment Order from the transferred amount before crediting it to the Account of the Client-Recipient)." in Albanian?
In Albanian, "In case it is impossible to apply any of the measures listed in clause 5.14 for tracking the Payment Transaction, and in other cases when it is still impossible to identify the Recipient according to the indicated or corrected data, the funds are stored in the Paysera system until the Payer or the Recipient contact and additional data allowing to credit the funds to the Recipient is provided (after debiting the fee for specifying or correcting the Payment Order from the transferred amount before crediting it to the Account of the Client-Recipient)." means "5.16.Në rast se është e pamundur të zbatohet ndonjë prej masave të renditura në klauzolën 5.14 për ndjekjen e Transaksionit dhe në raste të tjera, kur ende është e pamundur të identifikohet Përfituesi sipas të dhënave të paraqitura, ose të korigjuara fondet ruhen në sistemin Paysera derisa kontakti i Paguesit, ose Përfituesit dhe të dhëna plotësuese të sigurohen që të lejojnë të kreditimin e fondeve tek Përfituesi (pas mbajtjes së tarifës për specifikimin, ose korigjimin e Urdhërpagesës nga shuma e transferuar përpara se të kreditohet në llogarinë e Klientit-Përfitues).".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,014
Galaxy formation and evolution: Study of the formation of the galaxies, and its evolution to the observed present state.
Formimi dhe zhvillimi i galaktikave: Studimi i formimit te galaksive, dhe zhvillimit te tyre ne gjendjen e vezhguar te tashme.
What is the Albanian translation for the sentence "Galaxy formation and evolution: Study of the formation of the galaxies, and its evolution to the observed present state."?
The English sentence "Galaxy formation and evolution: Study of the formation of the galaxies, and its evolution to the observed present state." translates to "Formimi dhe zhvillimi i galaktikave: Studimi i formimit te galaksive, dhe zhvillimit te tyre ne gjendjen e vezhguar te tashme." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,015
Pasioni i saj është leximi i letërsisë klasike.
Her passion is classical literature.
What's the meaning of the Albanian sentence "Pasioni i saj është leximi i letërsisë klasike."?
Sure! The sentence means "Her passion is classical literature." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,016
Fillimisht ai dëgjoi një të shtënë pas tij dhe 36-vjeçari Dmytro, më i madhi nga të tre, ra në tokë.
First, he said, he heard a shot behind him, and 36-year-old Dmytro, the eldest of the three, fell to the ground.
What does "Fillimisht ai dëgjoi një të shtënë pas tij dhe 36-vjeçari Dmytro, më i madhi nga të tre, ra në tokë." mean?
Sure! The sentence means "First, he said, he heard a shot behind him, and 36-year-old Dmytro, the eldest of the three, fell to the ground." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,017
Jezusi i pa mbreterite e botes se si do te ishin ne te ardhmen (Lk. 4:5), d.m.th. ne Mbreterine, kur “mbreterite e kesaj bote te jene bere mbreterite e Zotit tone dhe Krishtit te Tij” (Ap. 11:15).
Jesus saw the world's kingdoms as they would be in the future (Luke 4:5), i.e. in the Kingdom," when ""the kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord and of His Christ"" (Rev. 11:15).
What does "Jezusi i pa mbreterite e botes se si do te ishin ne te ardhmen (Lk. 4:5), d.m.th. ne Mbreterine, kur “mbreterite e kesaj bote te jene bere mbreterite e Zotit tone dhe Krishtit te Tij” (Ap. 11:15)." mean?
The sentence means "Jesus saw the world's kingdoms as they would be in the future (Luke 4:5), i.e. in the Kingdom," when ""the kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord and of His Christ"" (Rev. 11:15).".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
507,018
Women in the race seemed to be ashamed to speak openly that there is violence in our society.
Gratë në garë sikur u turpëruan të flasin hapur se ka dhunë në shoqërinë tonë.
Please translate "Women in the race seemed to be ashamed to speak openly that there is violence in our society." into Albanian.
The English sentence "Women in the race seemed to be ashamed to speak openly that there is violence in our society." translates to "Gratë në garë sikur u turpëruan të flasin hapur se ka dhunë në shoqërinë tonë." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
507,019
Ability to attract the audience
Aftësia për të tërhequr publikun
What is the Albanian translation for the sentence "Ability to attract the audience"?
The English sentence "Ability to attract the audience" translates to "Aftësia për të tërhequr publikun" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
507,020
Ndryshimet nga drejtimi brenda institucionit arsimor;
Leading changes within the educational institution;
Please translate "Ndryshimet nga drejtimi brenda institucionit arsimor;" into English.
The sentence means "Leading changes within the educational institution;".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,021
When Mary returned to the tomb, she lingered there alone.
Kur Maria u kthye te varri, ndenji atje e vetme dhe e zhytur në mendime.
How would you say "When Mary returned to the tomb, she lingered there alone." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "When Mary returned to the tomb, she lingered there alone." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
507,022
She also called for organizing informative and training sessions, promoting women in business, and strengthening their position in the local, regional, and international market.
Ajo gjithashtu bëri thirrje për organizimin e sesioneve informuese dhe trajnimeve profesionale, promovimin e grave në biznes si dhe fuqizimin e pozitës së tyre në tregun vendor, rajonal dhe atë ndërkombëtar.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "She also called for organizing informative and training sessions, promoting women in business, and strengthening their position in the local, regional, and international market."
The English sentence "She also called for organizing informative and training sessions, promoting women in business, and strengthening their position in the local, regional, and international market." translates to "Ajo gjithashtu bëri thirrje për organizimin e sesioneve informuese dhe trajnimeve profesionale, promovimin e grave në biznes si dhe fuqizimin e pozitës së tyre në tregun vendor, rajonal dhe atë ndërkombëtar." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,023
null
null
What does "nan" mean?
Sure! The sentence means "nan" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
507,024
Causes of its failure by Dr. Shk.
Shkaqet e dështimit të tij nga Dr. Shk.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Causes of its failure by Dr. Shk."
The English sentence "Causes of its failure by Dr. Shk." translates to "Shkaqet e dështimit të tij nga Dr. Shk." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,025
Raporti më i fundit i Save the Children sjell shifrat se rreth 5.1 për qind e tyre janë përfshirë në punë të rënda.
The latest report by Save the Children states that 5.1 percent of children are involved in heavy work.
Please translate "Raporti më i fundit i Save the Children sjell shifrat se rreth 5.1 për qind e tyre janë përfshirë në punë të rënda." into English.
The sentence means "The latest report by Save the Children states that 5.1 percent of children are involved in heavy work.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
507,026
You acknowledge that such material is protected by applicable laws and you agree not to use or copy any part thereof without our express permission.
Ju e pranoni që një material i tillë mbrohet nga ligjet në fuqi dhe pranoni të mos përdorni ose kopjoni ndonjë pjesë të tij pa lejen tonë të shprehur.
What is the Albanian translation for the sentence "You acknowledge that such material is protected by applicable laws and you agree not to use or copy any part thereof without our express permission."?
Certainly! The sentence translates to "You acknowledge that such material is protected by applicable laws and you agree not to use or copy any part thereof without our express permission." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,027
So, the idea was to think of new subjectivities and work with the amazing practices that are already here [in Kosovo],” Nichols said.
Pra, ideja ishte të mendonim për subjektivitete të reja dhe të punonim me praktikat e mahnitshme që veç gjenden këtu [në Kosovë]”, tha Nichols.
What is the Albanian translation for the sentence "So, the idea was to think of new subjectivities and work with the amazing practices that are already here [in Kosovo],” Nichols said."?
Certainly! The sentence translates to "So, the idea was to think of new subjectivities and work with the amazing practices that are already here [in Kosovo],” Nichols said." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
507,028
Ju lutemi të njoftoni një administrator për të ndrequr problemin.
Please notify an administrator to correct the problem.
Please translate "Ju lutemi të njoftoni një administrator për të ndrequr problemin." into English.
The sentence means "Please notify an administrator to correct the problem.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,029
We acted with tireless work as volunteers for contributing toward the Roma’s women position as a non-formal group until the formation of NGO “RROGRAEK” that was registered on 18th of September 2007.
Vepruam me punë të palodhshme si vullnetare për kontributin e pozitës së gruas Rome si një grup jo-formal deri në formimin e OJQ-së “RROGRAEK” e cila u regjistrua me 18 shtator 2007.
How would you say "We acted with tireless work as volunteers for contributing toward the Roma’s women position as a non-formal group until the formation of NGO “RROGRAEK” that was registered on 18th of September 2007." in Albanian?
In Albanian, "We acted with tireless work as volunteers for contributing toward the Roma’s women position as a non-formal group until the formation of NGO “RROGRAEK” that was registered on 18th of September 2007." means "Vepruam me punë të palodhshme si vullnetare për kontributin e pozitës së gruas Rome si një grup jo-formal deri në formimin e OJQ-së “RROGRAEK” e cila u regjistrua me 18 shtator 2007.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,030
In practice, it is difficult to imagine the European powers agreeing to implement the policies they expect of Kosovo.
Në praktikë, është e vështirë t’i imagjinojmë fuqitë evropiane duke u pajtuar t’i zbatojnë politikat që i presin nga Kosova.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "In practice, it is difficult to imagine the European powers agreeing to implement the policies they expect of Kosovo."
In Albanian, "In practice, it is difficult to imagine the European powers agreeing to implement the policies they expect of Kosovo." means "Në praktikë, është e vështirë t’i imagjinojmë fuqitë evropiane duke u pajtuar t’i zbatojnë politikat që i presin nga Kosova.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
507,031
Pompa e ngrohjes MHI ajër / ujë, për shkak të kursimeve të energjisë që karakterizon të gjithë procesin operativ, konsumon vetëm një pjesë të vogël të energjisë që rrjedh në ambientin e banimit.
The air / water heat pump MHI, by virtue of the energy savings that characterizes the entire operating process, consumes only a small part of the energy that makes the dwelling.
What's the meaning of the Albanian sentence "Pompa e ngrohjes MHI ajër / ujë, për shkak të kursimeve të energjisë që karakterizon të gjithë procesin operativ, konsumon vetëm një pjesë të vogël të energjisë që rrjedh në ambientin e banimit."?
The sentence means "The air / water heat pump MHI, by virtue of the energy savings that characterizes the entire operating process, consumes only a small part of the energy that makes the dwelling.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
507,032
UNMIK was restructured in 2008 and its rule of law executive tasks were transferred to the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX), pursuant to the Statement by the President of the Security Council on 26 November 2008 (S/PRST/2008/44).
UNMIK-u u ristrukturua në vitin 2008 dhe detyrat e tij ekzekutive në sundimin e ligjit u bartën tek Misioni i Bashkimit Evropian për Sundimin e Ligjit në Kosovë (EULEX), në pajtim me deklaratën e Kryetarit të Këshillit të Sigurimit më 26 nëntor 2008 (S/PRST/2008/44).
Please translate "UNMIK was restructured in 2008 and its rule of law executive tasks were transferred to the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX), pursuant to the Statement by the President of the Security Council on 26 November 2008 (S/PRST/2008/44)." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "UNMIK was restructured in 2008 and its rule of law executive tasks were transferred to the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX), pursuant to the Statement by the President of the Security Council on 26 November 2008 (S/PRST/2008/44)." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,033
Praktika po na tregon çdo ditë se është e vështirë të mjaftohemi vetëm me informacionet standarde në qarkullim, në komunikim, etj.
The reality shows us every day that it is difficult to be satisfied with only standard information being in circulation, communication, etc.
Please translate "Praktika po na tregon çdo ditë se është e vështirë të mjaftohemi vetëm me informacionet standarde në qarkullim, në komunikim, etj." into English.
Sure! The sentence means "The reality shows us every day that it is difficult to be satisfied with only standard information being in circulation, communication, etc." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
507,034
Kur flasim për restaurimin historik apo edhe për filmin dokumentar, shpesh e lidhim atë me të kaluarën.
When we speak of historical restoration or even documentary film, we often associate it with the past.
What does "Kur flasim për restaurimin historik apo edhe për filmin dokumentar, shpesh e lidhim atë me të kaluarën." mean?
The sentence means "When we speak of historical restoration or even documentary film, we often associate it with the past.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,035
“Lakeside” Residence, nje rezidence e re me vila dhe apartamente, e cila shtrihet me pamje nga Liqeni i Farkes," me një vendodhje shumë të mirë në mes të gjelbërimit dhe ajrit të pastër.
Lakeside"" Residence", a new residence with villas and apartments, which overlooks Lake Farka, with a very good location between the greenery and fresh air.
What's the meaning of the Albanian sentence "“Lakeside” Residence, nje rezidence e re me vila dhe apartamente, e cila shtrihet me pamje nga Liqeni i Farkes," me një vendodhje shumë të mirë në mes të gjelbërimit dhe ajrit të pastër."?
The sentence means "Lakeside"" Residence", a new residence with villas and apartments, which overlooks Lake Farka, with a very good location between the greenery and fresh air.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,036
I’m pleased that the ERO recently took the formal step of opening the electricity retail market, and we also recognize the desire to phase in fully cost-reflective tariffs, to avoid price shocks for customers.
Më vjen mirë që ZRRE-ja së fundmi ka marrë hapa zyrtarë për hapjen e tregut me pakicë të energjisë elektrike, si dhe e kuptojmë dëshirën për vënien e kostos me tarifa pasqyruese me faza për të shmangur tronditjen e konsumatorëve për shkak të çmimit.
How would you say "I’m pleased that the ERO recently took the formal step of opening the electricity retail market, and we also recognize the desire to phase in fully cost-reflective tariffs, to avoid price shocks for customers." in Albanian?
The English sentence "I’m pleased that the ERO recently took the formal step of opening the electricity retail market, and we also recognize the desire to phase in fully cost-reflective tariffs, to avoid price shocks for customers." translates to "Më vjen mirë që ZRRE-ja së fundmi ka marrë hapa zyrtarë për hapjen e tregut me pakicë të energjisë elektrike, si dhe e kuptojmë dëshirën për vënien e kostos me tarifa pasqyruese me faza për të shmangur tronditjen e konsumatorëve për shkak të çmimit." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
507,037
What can be said about the foretold earthquakes?
Ç’mund të thuhet për tërmetet që ishin parathënë?
Please translate "What can be said about the foretold earthquakes?" into Albanian.
In Albanian, "What can be said about the foretold earthquakes?" means "Ç’mund të thuhet për tërmetet që ishin parathënë?".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,038
Nga ana e tij, Ministri për Evropën dhe Punët e Jashtme i Republikës së Shqipërisë, Gent Cakaj, tha se të dyja shtetet duhet të ndërmarrin një aksion diplomatik për ta sensibilizuar bashkësinë ndërkombëtare për gjendjen në Luginë të Preshevës, ku po tentohet përmes pasivizimit të adresave të shqiptarëve atje.
On his part, the Minister for Europe and Foreign Affairs of the Republic of Albania, Gent Cakaj, said that both countries should undertake a diplomatic action to sensitize the international community to the situation in Presheva Valley, where it is being attempted through the passivation of the addresses of the Albanians there.
What does "Nga ana e tij, Ministri për Evropën dhe Punët e Jashtme i Republikës së Shqipërisë, Gent Cakaj, tha se të dyja shtetet duhet të ndërmarrin një aksion diplomatik për ta sensibilizuar bashkësinë ndërkombëtare për gjendjen në Luginë të Preshevës, ku po tentohet përmes pasivizimit të adresave të shqiptarëve atje." mean?
The sentence means "On his part, the Minister for Europe and Foreign Affairs of the Republic of Albania, Gent Cakaj, said that both countries should undertake a diplomatic action to sensitize the international community to the situation in Presheva Valley, where it is being attempted through the passivation of the addresses of the Albanians there.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
507,039
An ad-hoc form of hybrid model
Formë ad-hoc e modelit hibrid
Please translate "An ad-hoc form of hybrid model" into Albanian.
The English sentence "An ad-hoc form of hybrid model" translates to "Formë ad-hoc e modelit hibrid" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,040
Fytyra nuk është një maskë, por të relaksuar dhe shumë të natyrshme rejuvenated.
The face is not a mask, but relaxed and very naturally rejuvenated.
What does "Fytyra nuk është një maskë, por të relaksuar dhe shumë të natyrshme rejuvenated." mean?
The sentence means "The face is not a mask, but relaxed and very naturally rejuvenated.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,041
However, Kosovo’s Court of Appeal annulled the verdict and ordered a retrial in February 2017, which was ongoing at the time of his death.
Megjithatë, Gjykata e Apelit e Kosovës e anuloi vendimin dhe urdhëroi rigjykim në shkurt të vitit 2017. Ky rigjykim ishte në zhvillim e sipër në kohën e vdekjes së tij.
How would you say "However, Kosovo’s Court of Appeal annulled the verdict and ordered a retrial in February 2017, which was ongoing at the time of his death." in Albanian?
The English sentence "However, Kosovo’s Court of Appeal annulled the verdict and ordered a retrial in February 2017, which was ongoing at the time of his death." translates to "Megjithatë, Gjykata e Apelit e Kosovës e anuloi vendimin dhe urdhëroi rigjykim në shkurt të vitit 2017. Ky rigjykim ishte në zhvillim e sipër në kohën e vdekjes së tij." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,042
Potiphar’s wife wanted revenge.
Gruaja e Potifarit kërkonte hakmarrje.
Please translate "Potiphar’s wife wanted revenge." into Albanian.
The English sentence "Potiphar’s wife wanted revenge." translates to "Gruaja e Potifarit kërkonte hakmarrje." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,043
Vitet kalojnë, e familjet i presin pafund të dashurit e tyre.
As years pass, families left endlessly waiting for loved ones.
What's the meaning of the Albanian sentence "Vitet kalojnë, e familjet i presin pafund të dashurit e tyre."?
Sure! The sentence means "As years pass, families left endlessly waiting for loved ones." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
507,044
Sipas ministrit Balla, industria e turizmit ka dhënë një kontribut të rëndësishëm në ekonominë e vendit si në aspektin monetar ashtu edhe në aspektin e mundësive të punësimit, duke u bërë një sektor strategjik për Shqipërinë që ka parë të fokusuar vëmendjen e Asamblesë, qeverisë, donatorëve, institucioneve dhe shoqërive private të sektorit për përgatitjen e kuadrit të nevojshëm ligjor dhe normativ, si një kërkesë themelore për të gjitha investimet dhe zhvillimin e pranueshëm.
According the Mr. Balla, the tourism industry has made a major contribution to the country’s economy, in terms of both revenues and employment opportunities. It has therefore become a strategic sector for Albania and the Assembly, government, donors, institutions and private companies in the sector have been focusing on preparing the legal and regulatory framework, which is an essential requirement for investment and sustainable development.
What does "Sipas ministrit Balla, industria e turizmit ka dhënë një kontribut të rëndësishëm në ekonominë e vendit si në aspektin monetar ashtu edhe në aspektin e mundësive të punësimit, duke u bërë një sektor strategjik për Shqipërinë që ka parë të fokusuar vëmendjen e Asamblesë, qeverisë, donatorëve, institucioneve dhe shoqërive private të sektorit për përgatitjen e kuadrit të nevojshëm ligjor dhe normativ, si një kërkesë themelore për të gjitha investimet dhe zhvillimin e pranueshëm." mean?
Sure! The sentence means "According the Mr. Balla, the tourism industry has made a major contribution to the country’s economy, in terms of both revenues and employment opportunities. It has therefore become a strategic sector for Albania and the Assembly, government, donors, institutions and private companies in the sector have been focusing on preparing the legal and regulatory framework, which is an essential requirement for investment and sustainable development." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,045
Duke parë se katastrofat natyrore po shtohen, disa mund të thonë se toka po kundërpërgjigjet, duke u shkaktuar mjerime njerëzve.
Faced with an increase of natural disasters, some might say that the earth is fighting back, causing misery for man.
What does "Duke parë se katastrofat natyrore po shtohen, disa mund të thonë se toka po kundërpërgjigjet, duke u shkaktuar mjerime njerëzve." mean?
Sure! The sentence means "Faced with an increase of natural disasters, some might say that the earth is fighting back, causing misery for man." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
507,046
(a) Megjithëse në Babiloni nuk kishte asnjë tempull ose asnjë altar të Jehovait, si treguan respekt judenjtë e devotshëm për ofertat e kërkuara nga Ligji?
(a) Although there was no temple or altar of Jehovah in Babylon, how did devout Jews show regard for offerings required by the Law?
Please translate "(a) Megjithëse në Babiloni nuk kishte asnjë tempull ose asnjë altar të Jehovait, si treguan respekt judenjtë e devotshëm për ofertat e kërkuara nga Ligji?" into English.
Sure! The sentence means "(a) Although there was no temple or altar of Jehovah in Babylon, how did devout Jews show regard for offerings required by the Law?" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,047
Some medieval writings dating between the 14th and 16th centuries report the desire of Emperor Constantine the Great to transfer the capital of the Roman Empire from Rome to Dyrrah.
Disa shkrime mesjetare të cilat datojnë mes shekullit të 14-të dhe 16-të raportojnë për dëshirën e perandorit Kostandini i Madh, që kryeqytetin e Perandorisë Romake ta transferonte nga Roma në Dyrrah.
Please translate "Some medieval writings dating between the 14th and 16th centuries report the desire of Emperor Constantine the Great to transfer the capital of the Roman Empire from Rome to Dyrrah." into Albanian.
The English sentence "Some medieval writings dating between the 14th and 16th centuries report the desire of Emperor Constantine the Great to transfer the capital of the Roman Empire from Rome to Dyrrah." translates to "Disa shkrime mesjetare të cilat datojnë mes shekullit të 14-të dhe 16-të raportojnë për dëshirën e perandorit Kostandini i Madh, që kryeqytetin e Perandorisë Romake ta transferonte nga Roma në Dyrrah." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,048
“Zgjidhja është respektimi i kufizimeve të shpejtësisë dhe shenjave në trafik”.
“The solution is respecting the speed limits and the traffic signs.”
Please translate the following sentence from Albanian into English: "“Zgjidhja është respektimi i kufizimeve të shpejtësisë dhe shenjave në trafik”."
The sentence means "“The solution is respecting the speed limits and the traffic signs.”".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,049
Dr. Filip Vukmirović", director of the Center for Pathology, Dr. Tonka Filimanović, molecular biologist," and Larisa Beljaeva represent the humanitarian foundation ""Volnoe Delo"" Oleg Deripaska.
Filip Vukmiroviq, drejtor i Qendrës për Patologji, Dr. Tonka Filimanoviq," biologe molekulare dhe Larisa Beljaeva përfaqësojnë fondacionin humanitar ""Volnoe Delo"" Oleg Deripaska.
What is the Albanian translation for the sentence "Dr. Filip Vukmirović", director of the Center for Pathology, Dr. Tonka Filimanović, molecular biologist," and Larisa Beljaeva represent the humanitarian foundation ""Volnoe Delo"" Oleg Deripaska."?
Certainly! The sentence translates to "Dr. Filip Vukmirović", director of the Center for Pathology, Dr. Tonka Filimanović, molecular biologist," and Larisa Beljaeva represent the humanitarian foundation ""Volnoe Delo"" Oleg Deripaska." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,051
null
null
Please translate "nan" into English.
Sure! The sentence means "nan" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,052
As a 14-year-old, Eliona got involved in various activities aimed at protecting the environment, such as her school cleaning activity initiated and organized by her.
Si 14 vjeçare, Eliona nisi të merrej me aktivitete të ndryshme që kishin për qëllim mbrojtjen e mjedisit, siç ishte edhe aktiviteti i pastrimit të shkollës së saj i iniciuar dhe organizuar nga ajo.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "As a 14-year-old, Eliona got involved in various activities aimed at protecting the environment, such as her school cleaning activity initiated and organized by her."
The English sentence "As a 14-year-old, Eliona got involved in various activities aimed at protecting the environment, such as her school cleaning activity initiated and organized by her." translates to "Si 14 vjeçare, Eliona nisi të merrej me aktivitete të ndryshme që kishin për qëllim mbrojtjen e mjedisit, siç ishte edhe aktiviteti i pastrimit të shkollës së saj i iniciuar dhe organizuar nga ajo." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,053
Për shembull, një ish-alkoolist i di rreziqet që ka po të pijë qoftë edhe një gotë.
For instance, a former alcoholic knows the dangers of taking even one drink.
Please translate "Për shembull, një ish-alkoolist i di rreziqet që ka po të pijë qoftë edhe një gotë." into English.
Sure! The sentence means "For instance, a former alcoholic knows the dangers of taking even one drink." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
507,054
Students of second generation of the Young Leaders School, which is being organized by the Youth Initiative for Human Rights in Kosovo, visited Belgrade during the regional study visit, as part of the Schools’ program.
Studentët/et e gjeneratës së dytë të Shkollës për Lider të Rinj, e cila organizohet nga Nisma e të Rinjve për të Drejtat e Njeriut në Kosovë, në kuadër të vizitës studimore rajonale vizituan Beogradin.
How would you say "Students of second generation of the Young Leaders School, which is being organized by the Youth Initiative for Human Rights in Kosovo, visited Belgrade during the regional study visit, as part of the Schools’ program." in Albanian?
In Albanian, "Students of second generation of the Young Leaders School, which is being organized by the Youth Initiative for Human Rights in Kosovo, visited Belgrade during the regional study visit, as part of the Schools’ program." means "Studentët/et e gjeneratës së dytë të Shkollës për Lider të Rinj, e cila organizohet nga Nisma e të Rinjve për të Drejtat e Njeriut në Kosovë, në kuadër të vizitës studimore rajonale vizituan Beogradin.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,055
Këshilli i Ambasadorëve Shqiptarë do të monitorojë dhe analizojë çështjet, ngjarjet dhe zhvillimet me të mprehta, që për Shqipërinë të shfaqet niveli më i lartë i interesit në rajon, Evropë dhe më gjerë, me synim që të ndihmojë institucionet shtetërore në mbrojtjen e interesit të shtetit dhe kombit shqiptar, duke dhënë rekomandimet përkatëse, sipas rastit, në konfidencë ose dhe publikisht.
The Council of Albanian Ambassadors shall monitor and analyse the sharpest issues, events and developments, presenting Albania’s the highest degree of interest in the region, Europe and beyond, aiming at assisting the main state institutions in protecting the interest of the Albanian state and nation, by giving the relevant recommendations, either in confidence or publicly, as per the case.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Këshilli i Ambasadorëve Shqiptarë do të monitorojë dhe analizojë çështjet, ngjarjet dhe zhvillimet me të mprehta, që për Shqipërinë të shfaqet niveli më i lartë i interesit në rajon, Evropë dhe më gjerë, me synim që të ndihmojë institucionet shtetërore në mbrojtjen e interesit të shtetit dhe kombit shqiptar, duke dhënë rekomandimet përkatëse, sipas rastit, në konfidencë ose dhe publikisht."
The sentence means "The Council of Albanian Ambassadors shall monitor and analyse the sharpest issues, events and developments, presenting Albania’s the highest degree of interest in the region, Europe and beyond, aiming at assisting the main state institutions in protecting the interest of the Albanian state and nation, by giving the relevant recommendations, either in confidence or publicly, as per the case.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
507,056
Assign classroom activities for parents to use at home with their children to build social skills.
Caktoni aktivitete në klasë për prindërit që t’i përdorin në shtëpi me fëmijët e tyre për të krijuar aftësi sociale.
What is the Albanian translation for the sentence "Assign classroom activities for parents to use at home with their children to build social skills."?
In Albanian, "Assign classroom activities for parents to use at home with their children to build social skills." means "Caktoni aktivitete në klasë për prindërit që t’i përdorin në shtëpi me fëmijët e tyre për të krijuar aftësi sociale.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,057
Zeqiri also expressed the importance of supporting new businesses created or run by women during this period, while regarding the support of businesses by the government, with special priority in helping women in business.
Zeqiri gjithashtu shprehu rëndësinë e mbështetjes së bizneseve të reja të krijuara apo drejtuara nga gratë gjatë kësaj periudhe, ndërsa, sa i përket mbështetjes së bizneseve nga Qeveria, ajo shtoi se shpreson për një strategji të mirëfilltë të rimëkëmbjes ekonomike për bizneset dhe qytetarët, me theks të veçantë në ndihmë ndaj grave në biznes.
How would you say "Zeqiri also expressed the importance of supporting new businesses created or run by women during this period, while regarding the support of businesses by the government, with special priority in helping women in business." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Zeqiri also expressed the importance of supporting new businesses created or run by women during this period, while regarding the support of businesses by the government, with special priority in helping women in business." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
507,058
What is Google Pay?
Çfarë është Google Pay?
Please translate "What is Google Pay?" into Albanian.
The English sentence "What is Google Pay?" translates to "Çfarë është Google Pay?" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,059
– Priority should be given to participants/candidates from your institution/organization with certain experience in drafting project proposals since the workshop will provide essential information and will be focused on the most common mistakes and possibilities to avoid them during the process of drafting of the project proposal.
Prioritet duhet tu jepet pjesëmarrësve/kandidatëve nga institucioni/organizata juaj me një përvojë të caktuar në hartimin e projekt propozimeve pasi që punëtoria do të ofrojë informata thelbësore dhe do të përqendrohet në gabimet më të shpeshta dhe mundësitë për t’i shmangur ato gjatë procesit të hartimit të propozim projektit.
Please translate "– Priority should be given to participants/candidates from your institution/organization with certain experience in drafting project proposals since the workshop will provide essential information and will be focused on the most common mistakes and possibilities to avoid them during the process of drafting of the project proposal." into Albanian.
The English sentence "– Priority should be given to participants/candidates from your institution/organization with certain experience in drafting project proposals since the workshop will provide essential information and will be focused on the most common mistakes and possibilities to avoid them during the process of drafting of the project proposal." translates to "Prioritet duhet tu jepet pjesëmarrësve/kandidatëve nga institucioni/organizata juaj me një përvojë të caktuar në hartimin e projekt propozimeve pasi që punëtoria do të ofrojë informata thelbësore dhe do të përqendrohet në gabimet më të shpeshta dhe mundësitë për t’i shmangur ato gjatë procesit të hartimit të propozim projektit." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
507,060
Gjatë vizitës pjesëmarrësit do të kenë mundësinë të ndajnë praktikat e tyre më të mira në lidhje me procesin e kërkimit brenda institucioneve të tyre, si dhe të diskutojnë për zhvillimin e projektit ResearchCult.
During the visit participants will have the opportunity to share their best practices related to the research process within their institutions," as well as to discuss the development of the ResearchCult project.
What does "Gjatë vizitës pjesëmarrësit do të kenë mundësinë të ndajnë praktikat e tyre më të mira në lidhje me procesin e kërkimit brenda institucioneve të tyre, si dhe të diskutojnë për zhvillimin e projektit ResearchCult." mean?
Sure! The sentence means "During the visit participants will have the opportunity to share their best practices related to the research process within their institutions," as well as to discuss the development of the ResearchCult project." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,061
Security awareness trainings are the best way for educating employees about computer and information security.
Trajnimet për ndërgjegjësimin e sigurisë janë mënyra më e mirë për edukimin e punonjësve në lidhje me sigurinë e kompjuterit dhe informacionit.
How would you say "Security awareness trainings are the best way for educating employees about computer and information security." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Security awareness trainings are the best way for educating employees about computer and information security." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
507,062
Ky inaugurim është dëshmia më e qartë e soliditetit të ekonomisë shqiptare, e besimit të madh dhe të palëkundur të bankave, të kompanive të biznesit tek Shqipëria dhe klima e saj investuese”, vlerësoi Kryeministri.
This inauguration is the clearest testimony of solidarity of Albanian economy, great and firm trust of banks and business companies to Albania and its investing climate.
What does "Ky inaugurim është dëshmia më e qartë e soliditetit të ekonomisë shqiptare, e besimit të madh dhe të palëkundur të bankave, të kompanive të biznesit tek Shqipëria dhe klima e saj investuese”, vlerësoi Kryeministri." mean?
Sure! The sentence means "This inauguration is the clearest testimony of solidarity of Albanian economy, great and firm trust of banks and business companies to Albania and its investing climate." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
507,063
I’d love to see the Kosovo Assembly vote some kind of strategy or goals, or something like that, to frame what the goals of Kosovo are in this discussion.
Do të dëshiroja të shihja Kuvendin e Kosovës duke votuar për ndonjë lloj strategjie apo qëllime apo të ngjashme për të përkufizuar cilat janë qëllimet e Kosovës në këtë diskutim.
What is the Albanian translation for the sentence "I’d love to see the Kosovo Assembly vote some kind of strategy or goals, or something like that, to frame what the goals of Kosovo are in this discussion."?
In Albanian, "I’d love to see the Kosovo Assembly vote some kind of strategy or goals, or something like that, to frame what the goals of Kosovo are in this discussion." means "Do të dëshiroja të shihja Kuvendin e Kosovës duke votuar për ndonjë lloj strategjie apo qëllime apo të ngjashme për të përkufizuar cilat janë qëllimet e Kosovës në këtë diskutim.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
507,064
Atje takoi të motrën, Melpon, e cila kishte treguar interes për të vërtetën.
There he met his sister, Melpo, who had shown interest in the truth.
What does "Atje takoi të motrën, Melpon, e cila kishte treguar interes për të vërtetën." mean?
Sure! The sentence means "There he met his sister, Melpo, who had shown interest in the truth." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,065
IceXLoader është krijuar duke përdorur gjuhën e programimit Nim dhe sipas zhvilluesve të saj, kërcënimi mund të shmangë zbulimin nga zgjidhje të shumta anti-malware dhe sigurie, duke përfshirë Windows Defender.
IceXLoader is created using the Nim programming language and according to its developers, the threat can evade being detected by multiple anti-malware and security solutions, including the Windows Defender.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "IceXLoader është krijuar duke përdorur gjuhën e programimit Nim dhe sipas zhvilluesve të saj, kërcënimi mund të shmangë zbulimin nga zgjidhje të shumta anti-malware dhe sigurie, duke përfshirë Windows Defender."
Sure! The sentence means "IceXLoader is created using the Nim programming language and according to its developers, the threat can evade being detected by multiple anti-malware and security solutions, including the Windows Defender." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,066
School children will learn to accord respect to all people, regardless of their beliefs.
Nxënësit do të mësojnë t’u tregojnë respekt të gjithë njerëzve, pavarësisht nga besimi që kanë.
Please translate "School children will learn to accord respect to all people, regardless of their beliefs." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "School children will learn to accord respect to all people, regardless of their beliefs." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,067
This unit should operate according to the Law no. 80/2015 dated 22.07.2015 “On higher Education and Scientific Research in the Republic of Albania”. According to Article 26 of this Law," the unit must:
Kjo njësi duhet të funksionojë plotësisht sipas Ligjit nr. 80/2015 datë 22.7.2015 “Për arsimin e lartë dhe kërkimin shkencor në institucionet e arsimit të lartë në Republikën e Shqipërisë” Për këtë arsye, bazuar në Neni 26 i këtij ligji, kjo njësi duhet:
Please translate "This unit should operate according to the Law no. 80/2015 dated 22.07.2015 “On higher Education and Scientific Research in the Republic of Albania”. According to Article 26 of this Law," the unit must:" into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "This unit should operate according to the Law no. 80/2015 dated 22.07.2015 “On higher Education and Scientific Research in the Republic of Albania”. According to Article 26 of this Law," the unit must:" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,068
Vendimet e dhëna nga gjykata mund të prishen apo ndryshohen vetëm nga instancat më të larta të sistemit gjyqësor.
Decisions issued by courts may be undone or amended solely by the higher instances of the judicial system.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Vendimet e dhëna nga gjykata mund të prishen apo ndryshohen vetëm nga instancat më të larta të sistemit gjyqësor."
The sentence means "Decisions issued by courts may be undone or amended solely by the higher instances of the judicial system.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
507,069
Sokrati, djali i nje skulptori dhe nje mamie, nuk ishte nje aristokrat.
Socrates, son of a sculptor and a midwife, was not an aristocrat.
Please translate "Sokrati, djali i nje skulptori dhe nje mamie, nuk ishte nje aristokrat." into English.
The sentence means "Socrates, son of a sculptor and a midwife, was not an aristocrat.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,070
The Montessori School of Kosova occupies a couple of floors at the base of a tall building in the Kalabria neighborhood of Prishtina.
Montessori School of Kosova zë disa kate në bazën e një ndërtese të lartë në lagjen Kalabria në Prishtinë.
What is the Albanian translation for the sentence "The Montessori School of Kosova occupies a couple of floors at the base of a tall building in the Kalabria neighborhood of Prishtina."?
In Albanian, "The Montessori School of Kosova occupies a couple of floors at the base of a tall building in the Kalabria neighborhood of Prishtina." means "Montessori School of Kosova zë disa kate në bazën e një ndërtese të lartë në lagjen Kalabria në Prishtinë.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,071
“Jemi duke punuar, po ashtu," për hapjen e qendrave rehabilituese.
We are also working on opening rehabilitation centers.
What's the meaning of the Albanian sentence "“Jemi duke punuar, po ashtu," për hapjen e qendrave rehabilituese."?
Sure! The sentence means "We are also working on opening rehabilitation centers." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
507,072
Vëllimi i pestë “Lufta e Ftohtë (1944-1990)” nuk e përmend askund administrimin ushtarak, dënimin e pushkatimin e kundërshtarëve shqiptarë të regjimit jugosllav, dhunën e terrorin ndaj popullsisë civile shqiptare, sekuestrimin e dhjetëra mijëra hektarëve tokë, gjysma e të cilëve iu është dhënë kolonëve kryesisht sërbë e malazezë, e as dëbimin e dhjetëra mijëra shqiptarëve nga Jugosllavia për në Turqi.
The fifth volume “The Cold War (1944-1990)” does not mention the military administration in Kosovo, the sentencing and the executions of Albanian opponents to the Yugoslav regime, or the violence and terror against the Albanian civilian population, the seizure of tens of thousands of hectares of land, half of which were given to the mainly Serb and Montenegrin settlers, nor the expulsion of tens of thousands of Albanians from Yugoslavia to Turkey.
What does "Vëllimi i pestë “Lufta e Ftohtë (1944-1990)” nuk e përmend askund administrimin ushtarak, dënimin e pushkatimin e kundërshtarëve shqiptarë të regjimit jugosllav, dhunën e terrorin ndaj popullsisë civile shqiptare, sekuestrimin e dhjetëra mijëra hektarëve tokë, gjysma e të cilëve iu është dhënë kolonëve kryesisht sërbë e malazezë, e as dëbimin e dhjetëra mijëra shqiptarëve nga Jugosllavia për në Turqi." mean?
Sure! The sentence means "The fifth volume “The Cold War (1944-1990)” does not mention the military administration in Kosovo, the sentencing and the executions of Albanian opponents to the Yugoslav regime, or the violence and terror against the Albanian civilian population, the seizure of tens of thousands of hectares of land, half of which were given to the mainly Serb and Montenegrin settlers, nor the expulsion of tens of thousands of Albanians from Yugoslavia to Turkey." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,073
Le të flasim më shumë për ju.
Let’s talk more about you.
What's the meaning of the Albanian sentence "Le të flasim më shumë për ju."?
The sentence means "Let’s talk more about you.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
507,074
Çdo vit këtu zhvillohen aktivitete të rëndësishme kombëtare si Festivalii i Polifonisë Mesdhetare, Panairi i librit, Festivali Kombëtar i Teatrove të Estradave.
Every year there are developed important national events like the polyphony Mediterranean Festival, Book Fair, Festival of National Theatres of Estradas.
Please translate "Çdo vit këtu zhvillohen aktivitete të rëndësishme kombëtare si Festivalii i Polifonisë Mesdhetare, Panairi i librit, Festivali Kombëtar i Teatrove të Estradave." into English.
Sure! The sentence means "Every year there are developed important national events like the polyphony Mediterranean Festival, Book Fair, Festival of National Theatres of Estradas." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
507,075
31 Hence, Jehovah’s final statement of this prophecy in the book of Isaiah applies not only to ancient Babylon but also to Babylon the Great: “I will rise up against them.
Prandaj, pohimi i fundit i Jehovait në këtë profeci të librit të Isaisë zbatohet jo vetëm për Babiloninë e lashtë, por edhe për Babiloninë e Madhe: «Unë do të ngrihem kundër tyre.
What is the Albanian translation for the sentence "31 Hence, Jehovah’s final statement of this prophecy in the book of Isaiah applies not only to ancient Babylon but also to Babylon the Great: “I will rise up against them."?
The English sentence "31 Hence, Jehovah’s final statement of this prophecy in the book of Isaiah applies not only to ancient Babylon but also to Babylon the Great: “I will rise up against them." translates to "Prandaj, pohimi i fundit i Jehovait në këtë profeci të librit të Isaisë zbatohet jo vetëm për Babiloninë e lashtë, por edhe për Babiloninë e Madhe: «Unë do të ngrihem kundër tyre." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
507,076
Soon after, my mother married one of the lawyers present that day in the magistrate’s court room.
Pak më vonë, nëna u martua me njërin nga avokatët që ishte i pranishëm atë ditë në dhomën gjyqësore të gjyqtarit.
What is the Albanian translation for the sentence "Soon after, my mother married one of the lawyers present that day in the magistrate’s court room."?
In Albanian, "Soon after, my mother married one of the lawyers present that day in the magistrate’s court room." means "Pak më vonë, nëna u martua me njërin nga avokatët që ishte i pranishëm atë ditë në dhomën gjyqësore të gjyqtarit.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
507,077
Rezervimin mund ta anulosh deri 15 minuta para kohës së nisjes.
You can cancel your booking up to 15 minutes before your departure time.
What's the meaning of the Albanian sentence "Rezervimin mund ta anulosh deri 15 minuta para kohës së nisjes."?
Sure! The sentence means "You can cancel your booking up to 15 minutes before your departure time." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,078
E dinte nga përvoja se problemet shkojnë e vijnë.
He knew from experience that life’s problems ebb and flow.
What's the meaning of the Albanian sentence "E dinte nga përvoja se problemet shkojnë e vijnë."?
The sentence means "He knew from experience that life’s problems ebb and flow.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
507,079
Po ashtu, “Preportr” ka gjetur se kompani që vijnë nga komuna të cilat tradicionalisht nuk kanë qenë nën qeverisjen e PDK-së, kanë fituar tenderë sepse kanë qenë në konsorcium me kompani që vijnë nga rajone të cilat cilësohen si komuna të kësaj partie.
Also, “Preportr” has found that companies in the municipalities that have not been traditionally governed by PDK have won bids when acting in consortia with companies from the regions qualified as municipalities of PDK.
What's the meaning of the Albanian sentence "Po ashtu, “Preportr” ka gjetur se kompani që vijnë nga komuna të cilat tradicionalisht nuk kanë qenë nën qeverisjen e PDK-së, kanë fituar tenderë sepse kanë qenë në konsorcium me kompani që vijnë nga rajone të cilat cilësohen si komuna të kësaj partie."?
Sure! The sentence means "Also, “Preportr” has found that companies in the municipalities that have not been traditionally governed by PDK have won bids when acting in consortia with companies from the regions qualified as municipalities of PDK." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,080
Ajdini feels that these discussions are very important for both countries and societies, as they have never confronted these topics through a genuine and thorough method.
Ajdini mendon se këto diskutime janë shumë të rëndësishme për të dy shtetet dhe shoqëritë, sepse asnjëherë nuk janë ballafaquar me këto tema nëpërmjet një metode të mirëfilltë dhe tërësore.
How would you say "Ajdini feels that these discussions are very important for both countries and societies, as they have never confronted these topics through a genuine and thorough method." in Albanian?
In Albanian, "Ajdini feels that these discussions are very important for both countries and societies, as they have never confronted these topics through a genuine and thorough method." means "Ajdini mendon se këto diskutime janë shumë të rëndësishme për të dy shtetet dhe shoqëritë, sepse asnjëherë nuk janë ballafaquar me këto tema nëpërmjet një metode të mirëfilltë dhe tërësore.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
507,081
Rehoboami shkoi në Sikem,+ sepse gjithë Izraeli kishte vajtur atje për ta bërë mbret.+ 2 Jeroboami, biri i Nebatit, dëgjoi për këtë. (Ai ndodhej ende në Egjipt, sepse ia kishte mbathur për shkak të mbretit Solomon dhe banonte atje.)+ 3 Atëherë dërguan njerëz ta thërritnin.
12 Re·ho·boʹam went to Sheʹchem, for all Israel had come to Sheʹchem+ to make him king.+ 2 As soon as Jer·o·boʹam the son of Neʹbat heard of it (he was still in Egypt because he had run off on account of King Solʹo·mon and was living in Egypt),+ 3 they sent for him.
What's the meaning of the Albanian sentence "Rehoboami shkoi në Sikem,+ sepse gjithë Izraeli kishte vajtur atje për ta bërë mbret.+ 2 Jeroboami, biri i Nebatit, dëgjoi për këtë. (Ai ndodhej ende në Egjipt, sepse ia kishte mbathur për shkak të mbretit Solomon dhe banonte atje.)+ 3 Atëherë dërguan njerëz ta thërritnin."?
Sure! The sentence means "12 Re·ho·boʹam went to Sheʹchem, for all Israel had come to Sheʹchem+ to make him king.+ 2 As soon as Jer·o·boʹam the son of Neʹbat heard of it (he was still in Egypt because he had run off on account of King Solʹo·mon and was living in Egypt),+ 3 they sent for him." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,082
She added that the public has every right to see these documents, especially because the sum paid by the government for this road was never disclosed.
Ajo shtoi që publikimi i këtyre dokumenteve është një e drejtë e patjetërsueshme, sidomos për shkak të faktit që ende nuk dihet saktë shuma e paguar nga shteti për ndërtimin e kësaj autostrade.
What is the Albanian translation for the sentence "She added that the public has every right to see these documents, especially because the sum paid by the government for this road was never disclosed."?
In Albanian, "She added that the public has every right to see these documents, especially because the sum paid by the government for this road was never disclosed." means "Ajo shtoi që publikimi i këtyre dokumenteve është një e drejtë e patjetërsueshme, sidomos për shkak të faktit që ende nuk dihet saktë shuma e paguar nga shteti për ndërtimin e kësaj autostrade.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,083
6 Our hairs numbered? Some might assume that Jesus was being unrealistic here.
6 Flokët tona janë të numëruara? Disa mund të thonë se Jezui këtu nuk po tregohej realist.
What is the Albanian translation for the sentence "6 Our hairs numbered? Some might assume that Jesus was being unrealistic here."?
The English sentence "6 Our hairs numbered? Some might assume that Jesus was being unrealistic here." translates to "6 Flokët tona janë të numëruara? Disa mund të thonë se Jezui këtu nuk po tregohej realist." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
507,084
Duke aluduar në prejardhjen ilire të boshnjakëve Pavlo Ostoviq, anëtar i Komitetit Jugosllav gjatë Luftës së Parë Botërore, me një rast boshnjakëve iu kishte drejtuar: “Ju jeni boshnjak, por e keni lënë pas dore historinë e juaj para-turke.
Alluding to the Illyrian origin of Bosniaks, Ostoviq Pavlo, a member of the Yugoslav Committee during the First World War, in a case said to Bosniaks: “You are Bosnian, but you’ve neglected your pre-Turkish HIstory.
What's the meaning of the Albanian sentence "Duke aluduar në prejardhjen ilire të boshnjakëve Pavlo Ostoviq, anëtar i Komitetit Jugosllav gjatë Luftës së Parë Botërore, me një rast boshnjakëve iu kishte drejtuar: “Ju jeni boshnjak, por e keni lënë pas dore historinë e juaj para-turke."?
Sure! The sentence means "Alluding to the Illyrian origin of Bosniaks, Ostoviq Pavlo, a member of the Yugoslav Committee during the First World War, in a case said to Bosniaks: “You are Bosnian, but you’ve neglected your pre-Turkish HIstory." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,085
FESTIVALI NË PORTUGALI Ansambli “Shota” ne fund te muajit Gusht do të udhëtojë në Portugali për të marrë pjesë në edicionin e 19 të Festivalit Ndërkombëtar të Folklorit “XIX Festival de Folklore International Alto-Minho”, që mbahet në qytetin bregdetar Viana do Castelo," nga data 31 Gusht – 7 Shtator.
Shota"" will travel to Portugal in the end of August"," to participate in 19th edition of International Folk Festival: ""XIX Festival de Folklore International Alto-Minho""", which will be held in seaside city of Viana do Castelo," from 31st August to 6th September.
What does "FESTIVALI NË PORTUGALI Ansambli “Shota” ne fund te muajit Gusht do të udhëtojë në Portugali për të marrë pjesë në edicionin e 19 të Festivalit Ndërkombëtar të Folklorit “XIX Festival de Folklore International Alto-Minho”, që mbahet në qytetin bregdetar Viana do Castelo," nga data 31 Gusht – 7 Shtator." mean?
The sentence means "Shota"" will travel to Portugal in the end of August"," to participate in 19th edition of International Folk Festival: ""XIX Festival de Folklore International Alto-Minho""", which will be held in seaside city of Viana do Castelo," from 31st August to 6th September.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,086
Ai nuk është i interesuar për marrëveshje të shpejtë pa e pasur të sigurt që do të marrë atë që kërkon “në këmbim”.
He is not interested in a quick deal without being sure he will get what he wants “in return.”
Please translate "Ai nuk është i interesuar për marrëveshje të shpejtë pa e pasur të sigurt që do të marrë atë që kërkon “në këmbim”." into English.
Sure! The sentence means "He is not interested in a quick deal without being sure he will get what he wants “in return.”" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
507,087
Moduli përfshin principet dhe drejtimet e negociatave, rolet e negociatorëve, pozicionimet, negociatat e bazuara në interesa, komunikimi në negociata si dhe drejtimet e ndryshme dhe strategjitë kah zgjidhjet e negociatave.
Principles and approaches towards negotiations include roles of the negotiators, positioning, interest based negotiations, communication in negotiations and different approaches and strategies towards negotiation solutions.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Moduli përfshin principet dhe drejtimet e negociatave, rolet e negociatorëve, pozicionimet, negociatat e bazuara në interesa, komunikimi në negociata si dhe drejtimet e ndryshme dhe strategjitë kah zgjidhjet e negociatave."
Sure! The sentence means "Principles and approaches towards negotiations include roles of the negotiators, positioning, interest based negotiations, communication in negotiations and different approaches and strategies towards negotiation solutions." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,088
Gazetarët në Shqipëri kritikuan atë që ata e panë si një përpjekje të kryeministrit për të vendosur se cilat pyetje dhe tema mund t’i drejtohen.
Journalists in Albania criticised what they saw as an attempt by the PM to decide what questions and topics he could be asked about.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Gazetarët në Shqipëri kritikuan atë që ata e panë si një përpjekje të kryeministrit për të vendosur se cilat pyetje dhe tema mund t’i drejtohen."
The sentence means "Journalists in Albania criticised what they saw as an attempt by the PM to decide what questions and topics he could be asked about.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,089
It was formerly the practice to add one additional drug to the treatment as the patient deteriorated.
Më parë ishte praktikë që shtohej nga një medikament në trajtimin e pacientit kur ai përkeqësohej.
How would you say "It was formerly the practice to add one additional drug to the treatment as the patient deteriorated." in Albanian?
The English sentence "It was formerly the practice to add one additional drug to the treatment as the patient deteriorated." translates to "Më parë ishte praktikë që shtohej nga një medikament në trajtimin e pacientit kur ai përkeqësohej." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
507,090
“She was a free woman.
“Ajo ishte një grua e lirë.
How would you say "“She was a free woman." in Albanian?
In Albanian, "“She was a free woman." means "“Ajo ishte një grua e lirë.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
507,091
If we are unhappy with the health care system in general, then we can come to the conclusion that none of the above-mentioned models have been successful.
Nëse nuk jemi të kënaqur me sistemin shëndetësor në përgjithësi, mund të konkludojmë se asnjëri prej modeleve të lartëcekura nuk ka pasur sukses.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "If we are unhappy with the health care system in general, then we can come to the conclusion that none of the above-mentioned models have been successful."
The English sentence "If we are unhappy with the health care system in general, then we can come to the conclusion that none of the above-mentioned models have been successful." translates to "Nëse nuk jemi të kënaqur me sistemin shëndetësor në përgjithësi, mund të konkludojmë se asnjëri prej modeleve të lartëcekura nuk ka pasur sukses." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,092
If at least one inactive Account has funds in it, Paysera shall leave the Profile open and close the inactive Account(s) only.
Nëse të paktën një llogari joaktive ka fonde në të, Paysera do ta lërë profilin të hapur dhe të mbyllë vetëm llogarinë (të) joaktive.
Please translate "If at least one inactive Account has funds in it, Paysera shall leave the Profile open and close the inactive Account(s) only." into Albanian.
The English sentence "If at least one inactive Account has funds in it, Paysera shall leave the Profile open and close the inactive Account(s) only." translates to "Nëse të paktën një llogari joaktive ka fonde në të, Paysera do ta lërë profilin të hapur dhe të mbyllë vetëm llogarinë (të) joaktive." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,093
Before long, Virgílio set sail with his wife, Lizzie, to join Brother Young again.
Pa kaluar shumë, Verzhilio nisi lundrimin me gruan e tij Lizin, që të bashkohej sërish me vëlla Jangun.
How would you say "Before long, Virgílio set sail with his wife, Lizzie, to join Brother Young again." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Before long, Virgílio set sail with his wife, Lizzie, to join Brother Young again." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,094
Unë e di se Perëndia i dëgjon dhe do t’u përgjigjet lutjeve tuaja.
I know that God hears and will answer your prayers.
What does "Unë e di se Perëndia i dëgjon dhe do t’u përgjigjet lutjeve tuaja." mean?
The sentence means "I know that God hears and will answer your prayers.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
507,095
null
null
Please translate the following sentence from English into Albanian: "nan"
Certainly! The sentence translates to "nan" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
507,096