albanian
stringlengths 4
1.02k
⌀ | english
stringlengths 4
1.02k
⌀ | question
stringlengths 21
1.08k
| response
stringlengths 25
1.99k
| swapped
int64 0
1
| system_prompt
stringclasses 4
values | __index_level_0__
int64 0
508k
|
---|---|---|---|---|---|---|
Vendimi i dytë është miratuar pas shqyrtimit të kërkesës së Ministrisë së Financave, Punës dhe Transfereve për ndarjen e mjeteve buxhetore për zbatimin e masës 3.7, të aprovuar në vendimin paraprak. | The second decision was approved after reviewing the request of the Ministry of Finance, Labor and Transfers for the allocation of budget funds for the implementation of measure 3.7, approved in the previous decision. | Please translate "Vendimi i dytë është miratuar pas shqyrtimit të kërkesës së Ministrisë së Financave, Punës dhe Transfereve për ndarjen e mjeteve buxhetore për zbatimin e masës 3.7, të aprovuar në vendimin paraprak." into English. | The sentence means "The second decision was approved after reviewing the request of the Ministry of Finance, Labor and Transfers for the allocation of budget funds for the implementation of measure 3.7, approved in the previous decision.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 3,200 |
Shumë individë shpesh fillojnë të mbledhin donacione me iniciativën e tyre në shkolla, kolegje, klube sportive ose në punë dhe kontribuojnë ndjeshëm në shpërndarjen e informacionit rreth projekteve tona. | Many individuals often start collecting donations on their initiative in schools, colleges, sports clubs," or at work and significantly contribute to disseminating information about our projects. | Please translate "Shumë individë shpesh fillojnë të mbledhin donacione me iniciativën e tyre në shkolla, kolegje, klube sportive ose në punë dhe kontribuojnë ndjeshëm në shpërndarjen e informacionit rreth projekteve tona." into English. | The sentence means "Many individuals often start collecting donations on their initiative in schools, colleges, sports clubs," or at work and significantly contribute to disseminating information about our projects.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,201 |
Ne mbajmë lidhje partneriteti me klientët tanë dhe për këtë arsye ndajmë me ta rrezikun dhe përgjegjësitë. | We maintain a partnership relation with our clients and therefore we share with them the risk and responsibilities. | What's the meaning of the Albanian sentence "Ne mbajmë lidhje partneriteti me klientët tanë dhe për këtë arsye ndajmë me ta rrezikun dhe përgjegjësitë."? | Sure! The sentence means "We maintain a partnership relation with our clients and therefore we share with them the risk and responsibilities." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,202 |
– Reagoni për dikë I cili është duke u ngacmuar – Raportoni rastin tek organet kompetente – Vlerëso eksperiencën e dikujt që është ngacmuar dhe ndëgjoj ata – Edukoni ngacmuesit Të konsiderohesh ndryshe, të jetosh ndryshe apo të kesh preference ndryshe, nuk do të thotë që vlenë më pak. | - React to someone who is being bullied - Report the case to the competent authorities - Evaluate the experience of someone who has been bullied and listen to them - Educate bullies Being considered different, living differently, or having different preferences does not mean they are valid anymore less. | What does "– Reagoni për dikë I cili është duke u ngacmuar – Raportoni rastin tek organet kompetente – Vlerëso eksperiencën e dikujt që është ngacmuar dhe ndëgjoj ata – Edukoni ngacmuesit Të konsiderohesh ndryshe, të jetosh ndryshe apo të kesh preference ndryshe, nuk do të thotë që vlenë më pak." mean? | The sentence means "- React to someone who is being bullied - Report the case to the competent authorities - Evaluate the experience of someone who has been bullied and listen to them - Educate bullies Being considered different, living differently, or having different preferences does not mean they are valid anymore less.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,203 |
13 It was made after the form of a bedstead, such as was had among the Chaldeans, and it stood before the gods of Elkenah, Libnah, Mahmackrah, Korash, and also a god like unto that of Pharaoh, king of Egypt. | Ishte bërë në formën e një shtrati, si ata që mbaheshin prej Kaldeasve, dhe qëndronte përpara perëndive të Elkenahut, Libnahut, Mahmakrahut, Korashit dhe gjithashtu një perëndie si ai i Faraonit, mbretit të Egjiptit. | How would you say "13 It was made after the form of a bedstead, such as was had among the Chaldeans, and it stood before the gods of Elkenah, Libnah, Mahmackrah, Korash, and also a god like unto that of Pharaoh, king of Egypt." in Albanian? | In Albanian, "13 It was made after the form of a bedstead, such as was had among the Chaldeans, and it stood before the gods of Elkenah, Libnah, Mahmackrah, Korash, and also a god like unto that of Pharaoh, king of Egypt." means "Ishte bërë në formën e një shtrati, si ata që mbaheshin prej Kaldeasve, dhe qëndronte përpara perëndive të Elkenahut, Libnahut, Mahmakrahut, Korashit dhe gjithashtu një perëndie si ai i Faraonit, mbretit të Egjiptit.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,204 |
(Veprat 15:20, 29) A do të themelonte Jezui një kremtim ku ithtarëve të tij do t’u kërkohej të shkelnin një dekret të shenjtë të Perëndisë së Plotfuqishëm? | (Acts 15:20, 29) Would Jesus institute an observance that would require his followers to violate a sacred decree of Almighty God? Impossible! | What's the meaning of the Albanian sentence "(Veprat 15:20, 29) A do të themelonte Jezui një kremtim ku ithtarëve të tij do t’u kërkohej të shkelnin një dekret të shenjtë të Perëndisë së Plotfuqishëm?"? | The sentence means "(Acts 15:20, 29) Would Jesus institute an observance that would require his followers to violate a sacred decree of Almighty God? Impossible!". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 3,205 |
Tiranë, 18 Maj 2017 – Ambasada PINK, një ndër organizatat kryesore që punon për mbrojtjen dhe avancimin e të drejtave të komunitetit LGBTI në Shqipëri në bashkëpunim me Open Mind... | May 18th 2017 - PINK Embassy, one of the leading organizations working to protect and advance the LGBTI community rights in Albania in cooperation with Open Mind Spectrum - OMSA... | What's the meaning of the Albanian sentence "Tiranë, 18 Maj 2017 – Ambasada PINK, një ndër organizatat kryesore që punon për mbrojtjen dhe avancimin e të drejtave të komunitetit LGBTI në Shqipëri në bashkëpunim me Open Mind..."? | The sentence means "May 18th 2017 - PINK Embassy, one of the leading organizations working to protect and advance the LGBTI community rights in Albania in cooperation with Open Mind Spectrum - OMSA...". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,206 |
To transfer funds commercially to Albania, the fastest way is through Western Union. | Për të transferuar fondet në mënyrë komerciale në Shqipëri, mënyra më e shpejtë është me anë të Western Union. | Please translate "To transfer funds commercially to Albania, the fastest way is through Western Union." into Albanian. | In Albanian, "To transfer funds commercially to Albania, the fastest way is through Western Union." means "Për të transferuar fondet në mënyrë komerciale në Shqipëri, mënyra më e shpejtë është me anë të Western Union.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,207 |
He was suffocating, as if there was a ball stuck in his throat. | I zihej fryma sikur një lëmsh t’i ishte mbledhur në fyt. | Please translate "He was suffocating, as if there was a ball stuck in his throat." into Albanian. | The English sentence "He was suffocating, as if there was a ball stuck in his throat." translates to "I zihej fryma sikur një lëmsh t’i ishte mbledhur në fyt." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 3,208 |
Where 37.17% of citizens went to the ballot box to elect the mayor with an almost negligible mandate. | Ku 37.17% e qytetarëve u janë drejtuar kutive të votimit, për të zgjedhur kryebashkiakun me mandatin pothuajse të papërfillshëm. | What is the Albanian translation for the sentence "Where 37.17% of citizens went to the ballot box to elect the mayor with an almost negligible mandate."? | Certainly! The sentence translates to "Where 37.17% of citizens went to the ballot box to elect the mayor with an almost negligible mandate." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 3,209 |
Fëmijët e tu kanë pyetje për seksin, por vështirë se do të të afrohen për të folur. | Your children have questions about sex but are not likely to initiate a discussion with you. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Fëmijët e tu kanë pyetje për seksin, por vështirë se do të të afrohen për të folur." | Sure! The sentence means "Your children have questions about sex but are not likely to initiate a discussion with you." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,210 |
Therefore, citizens should understand that it is very important how to access social media during this period, becauseof the many pages created with the names of parties and politicians, only those that have the verification mark are official. | Prandaj, qytetarët duhet ta kuptojnë se është shumë e rëndësishme mënyra e qasjes në media sociale gjatë kësaj periudhe, sepse, nga shumë faqe të krijuara me emra partish e politikanësh, vetëm ato që kanë shenjën e verifikimit janë zyrtare. | How would you say "Therefore, citizens should understand that it is very important how to access social media during this period, becauseof the many pages created with the names of parties and politicians, only those that have the verification mark are official." in Albanian? | The English sentence "Therefore, citizens should understand that it is very important how to access social media during this period, becauseof the many pages created with the names of parties and politicians, only those that have the verification mark are official." translates to "Prandaj, qytetarët duhet ta kuptojnë se është shumë e rëndësishme mënyra e qasjes në media sociale gjatë kësaj periudhe, sepse, nga shumë faqe të krijuara me emra partish e politikanësh, vetëm ato që kanë shenjën e verifikimit janë zyrtare." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 3,211 |
Kurrikula e zhvilluar nga McCain Institute, pranë Universitetit të Arizona në SHBA, u trajtua nga ekspertja znj. Edlira Gjoni. | The curriculum developed by the McCain Institute, at the University of Arizona in the US, was dealt with by the expert, Edlira Gjoni. | Please translate "Kurrikula e zhvilluar nga McCain Institute, pranë Universitetit të Arizona në SHBA, u trajtua nga ekspertja znj. Edlira Gjoni." into English. | Sure! The sentence means "The curriculum developed by the McCain Institute, at the University of Arizona in the US, was dealt with by the expert, Edlira Gjoni." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 3,212 |
Shqiptarët e diasporës kanë qenë goxha të heshtur për rastin e Amanit dhe mënyrën raciste me të cilën u sulmuan nga ky politikan i AfD-së. | Diaspora Albanians have been pretty quiet about Amani’s case and the racist way they were attacked by this AfD politician. | What does "Shqiptarët e diasporës kanë qenë goxha të heshtur për rastin e Amanit dhe mënyrën raciste me të cilën u sulmuan nga ky politikan i AfD-së." mean? | Sure! The sentence means "Diaspora Albanians have been pretty quiet about Amani’s case and the racist way they were attacked by this AfD politician." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 3,213 |
Ushtria nuk është këtu për t'ju mbrojtur. | The Navy's not here to protect you. | What's the meaning of the Albanian sentence "Ushtria nuk është këtu për t'ju mbrojtur."? | Sure! The sentence means "The Navy's not here to protect you." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,214 |
Shiko pjesën e katërt të dokumentarit ekskluziv katër-pjesësh të K2.0. | Watch part four of K2.0’s exclusive four-part documentary. | What does "Shiko pjesën e katërt të dokumentarit ekskluziv katër-pjesësh të K2.0." mean? | Sure! The sentence means "Watch part four of K2.0’s exclusive four-part documentary." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,215 |
After infection the single strand DNA enters the nucleus where host cell repair enzymes convert it to double stranded DNA. | Pas infeksionit, zinxhiri i vetëm i ADN futet në bërthamë ku enzimat riparuese të qelizës e kthejnë atë në një ADN dy zinxhirorëshe. | Please translate "After infection the single strand DNA enters the nucleus where host cell repair enzymes convert it to double stranded DNA." into Albanian. | The English sentence "After infection the single strand DNA enters the nucleus where host cell repair enzymes convert it to double stranded DNA." translates to "Pas infeksionit, zinxhiri i vetëm i ADN futet në bërthamë ku enzimat riparuese të qelizës e kthejnë atë në një ADN dy zinxhirorëshe." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,216 |
This research aimed to form a series of recommendations on the basis of discoveries made, which will encourage activities and actions in building a functional system of quality education for all in Kosovo. | Ky hulumtim ka për pasur qëllim që, mbi bazën e zbulimeve të bëra, të formulohen një serë rekomandimesh, me të cilat do të nxiten aktivitete dhe veprime në ndërtimin e një sistemi funksional të arsimit cilësor për të gjithë në Kosovë. | Please translate "This research aimed to form a series of recommendations on the basis of discoveries made, which will encourage activities and actions in building a functional system of quality education for all in Kosovo." into Albanian. | The English sentence "This research aimed to form a series of recommendations on the basis of discoveries made, which will encourage activities and actions in building a functional system of quality education for all in Kosovo." translates to "Ky hulumtim ka për pasur qëllim që, mbi bazën e zbulimeve të bëra, të formulohen një serë rekomandimesh, me të cilat do të nxiten aktivitete dhe veprime në ndërtimin e një sistemi funksional të arsimit cilësor për të gjithë në Kosovë." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 3,217 |
«Në fillim, isha i çoroditur,—tregon ai.—Mendoja se nga unë pritej të mbështetja babanë dhe shumë nga shoqëria e mamasë që ishin pikë e vrer. | “At first, I was bewildered,” he says. “I felt that I had to be a support to my dad and to many of my mother’s distraught friends. | What does "«Në fillim, isha i çoroditur,—tregon ai.—Mendoja se nga unë pritej të mbështetja babanë dhe shumë nga shoqëria e mamasë që ishin pikë e vrer." mean? | Sure! The sentence means "“At first, I was bewildered,” he says. “I felt that I had to be a support to my dad and to many of my mother’s distraught friends." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,218 |
Shkarkoni aplikacionin celular, hapni një llogari personale, kryeni verifikimin e identitetit dhe hapni një llogari për biznesin tuaj. | Download the mobile app, open a personal account, perform identity verification, and open an account for your business. | Please translate "Shkarkoni aplikacionin celular, hapni një llogari personale, kryeni verifikimin e identitetit dhe hapni një llogari për biznesin tuaj." into English. | The sentence means "Download the mobile app, open a personal account, perform identity verification, and open an account for your business.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 3,219 |
In the 17th and early 18th centuries, the Polish–Lithuanian Commonwealth, Sweden, and Russia struggled for supremacy in the eastern Baltic. | Ne shekullin e 17-te dhe fillim-shekullin e 18-te, Komonuellthi Polako-Lituanez, Suedia, Rusia luftonin per supremaci ne Baltikun lindor. | What is the Albanian translation for the sentence "In the 17th and early 18th centuries, the Polish–Lithuanian Commonwealth, Sweden, and Russia struggled for supremacy in the eastern Baltic."? | Certainly! The sentence translates to "In the 17th and early 18th centuries, the Polish–Lithuanian Commonwealth, Sweden, and Russia struggled for supremacy in the eastern Baltic." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,220 |
Por siç kemi treguar në pyetjen e mëparshme, nuk është mënyra më e mirë. | But as we wrote in the previous question, it is not the best way. | What's the meaning of the Albanian sentence "Por siç kemi treguar në pyetjen e mëparshme, nuk është mënyra më e mirë."? | Sure! The sentence means "But as we wrote in the previous question, it is not the best way." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,221 |
Our long term goal is to support the Albanian specialists towards effective management of PAs, but on the circumstances when these specialists lack or do not perform their duty inside their PAs, it is very difficult to talk about support, management and achievements in the field of nature protection. | Qëllimi ynë është të mbështesim specialistët shqiptare drejt menaxhimit efektiv të ZM, por në kushtet kur specialistët shqiptare nuk ushtrojnë detyrën e tyre në territorin e ZM, është tepër e vështirë të flasim për mbështetje, menaxhim apo arritje në sektorin e mbrojtjen së natyrës. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Our long term goal is to support the Albanian specialists towards effective management of PAs, but on the circumstances when these specialists lack or do not perform their duty inside their PAs, it is very difficult to talk about support, management and achievements in the field of nature protection." | In Albanian, "Our long term goal is to support the Albanian specialists towards effective management of PAs, but on the circumstances when these specialists lack or do not perform their duty inside their PAs, it is very difficult to talk about support, management and achievements in the field of nature protection." means "Qëllimi ynë është të mbështesim specialistët shqiptare drejt menaxhimit efektiv të ZM, por në kushtet kur specialistët shqiptare nuk ushtrojnë detyrën e tyre në territorin e ZM, është tepër e vështirë të flasim për mbështetje, menaxhim apo arritje në sektorin e mbrojtjen së natyrës.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 3,222 |
Laura Jozic, 13 years old, who belongs to the Croatian community, is one of them. | Laura Jozic, 13 vjeçe, e cila i përket komunitetit kroat, është një prej tyre. | Please translate "Laura Jozic, 13 years old, who belongs to the Croatian community, is one of them." into Albanian. | The English sentence "Laura Jozic, 13 years old, who belongs to the Croatian community, is one of them." translates to "Laura Jozic, 13 vjeçe, e cila i përket komunitetit kroat, është një prej tyre." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,223 |
Së pari, më lejoni të falënderoj ministren Milva Ikonomi që më ftoi të jem folëse kryesore në këtë sesion dhe për rolin e saj si ministre përgjegjëse në organizimin e kësaj konference kaq të rëndësishme. | First of all, let me thank Minister Milva Ikonomi for the invite to be a keynote speaker in this Session and for her role as the Minister responsible for organizing this very important Conference. | Please translate "Së pari, më lejoni të falënderoj ministren Milva Ikonomi që më ftoi të jem folëse kryesore në këtë sesion dhe për rolin e saj si ministre përgjegjëse në organizimin e kësaj konference kaq të rëndësishme." into English. | Sure! The sentence means "First of all, let me thank Minister Milva Ikonomi for the invite to be a keynote speaker in this Session and for her role as the Minister responsible for organizing this very important Conference." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,224 |
Përtej Punës | Beyond work | What does "Përtej Punës" mean? | The sentence means "Beyond work". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,225 |
Kujtesa Nezaj Shehu, Lawyer, SDP Kosovo and Chair of the Legal Affairs Committee of the American Chamber of Commerce in Kosovo, said that women are under-represented in arbitration, both in the arbitration list and in their appointment to resolve a certain case. | Kujtesa Nezaj Shehu, Avokate, SDP Kosovë, njëkohësisht edhe Kryesuese e Komitetit për Çështje Ligjore të Odës Ekonomike Amerikane në Kosovë, tha se gratë janë të nën përfaqësuara në arbitrazh, si në listën e arbitrazhit ashtu edhe ne emërimin e tyre për zgjidhjen e një rasti të caktuar. | Please translate "Kujtesa Nezaj Shehu, Lawyer, SDP Kosovo and Chair of the Legal Affairs Committee of the American Chamber of Commerce in Kosovo, said that women are under-represented in arbitration, both in the arbitration list and in their appointment to resolve a certain case." into Albanian. | The English sentence "Kujtesa Nezaj Shehu, Lawyer, SDP Kosovo and Chair of the Legal Affairs Committee of the American Chamber of Commerce in Kosovo, said that women are under-represented in arbitration, both in the arbitration list and in their appointment to resolve a certain case." translates to "Kujtesa Nezaj Shehu, Avokate, SDP Kosovë, njëkohësisht edhe Kryesuese e Komitetit për Çështje Ligjore të Odës Ekonomike Amerikane në Kosovë, tha se gratë janë të nën përfaqësuara në arbitrazh, si në listën e arbitrazhit ashtu edhe ne emërimin e tyre për zgjidhjen e një rasti të caktuar." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,226 |
Në përgjithësi të përballueshme dhe shpesh të disponueshme pa recetë. | Generally affordable and often available without prescription. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në përgjithësi të përballueshme dhe shpesh të disponueshme pa recetë." | The sentence means "Generally affordable and often available without prescription.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,227 |
It enables WWRO to monitor the licensed companies regarding their compliance with the obligations set forth in legal framework and with the service licenses; | I mundëson ZRRUM që të mbikëqyrë se sa kompanitë e licencuara i përmbushin obligimet e tyre të përcaktuara me kuadrin ligjor dhe me licencat e shërbimit; | Please translate the following sentence from English into Albanian: "It enables WWRO to monitor the licensed companies regarding their compliance with the obligations set forth in legal framework and with the service licenses;" | In Albanian, "It enables WWRO to monitor the licensed companies regarding their compliance with the obligations set forth in legal framework and with the service licenses;" means "I mundëson ZRRUM që të mbikëqyrë se sa kompanitë e licencuara i përmbushin obligimet e tyre të përcaktuara me kuadrin ligjor dhe me licencat e shërbimit;". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,228 |
Through its activities the project aims to strengthen Albanian democracy, by promoting transparency and accountability. | Përmes aktiviteteve projekti synon të forcojë demokracinë shqiptare, duke nxitur transparencën dhe llogaridhënien. | How would you say "Through its activities the project aims to strengthen Albanian democracy, by promoting transparency and accountability." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "Through its activities the project aims to strengthen Albanian democracy, by promoting transparency and accountability." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 3,229 |
Në rang rajonal, shumica e vendeve përgjatë projektit “Një brez, një rrugë” varen, të paktën pjesërisht, nga Ukraina dhe Rusia për grurin, elbin, misrin dhe vajin e lulediellit. | Regionally, the majority of nations along the Belt and Road project depend, at least in part, on Ukraine and Russia for wheat, barley, maize, rapeseed oil, and sunflower oil. | Please translate "Në rang rajonal, shumica e vendeve përgjatë projektit “Një brez, një rrugë” varen, të paktën pjesërisht, nga Ukraina dhe Rusia për grurin, elbin, misrin dhe vajin e lulediellit." into English. | Sure! The sentence means "Regionally, the majority of nations along the Belt and Road project depend, at least in part, on Ukraine and Russia for wheat, barley, maize, rapeseed oil, and sunflower oil." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 3,230 |
The Governing Body of Jehovah’s Witnesses facilitates disaster relief efforts from their world headquarters, using funds donated to the Witnesses’ global ministry work. Media Contacts: | Trupi Udhëheqës i Dëshmitarëve të Jehovait po mbikëqyr ndihmat nga selia botërore, duke përdorur fondet e dhuruara për veprën e tyre globale të predikimit. Zëdhënësit për mediat: | Please translate "The Governing Body of Jehovah’s Witnesses facilitates disaster relief efforts from their world headquarters, using funds donated to the Witnesses’ global ministry work. Media Contacts:" into Albanian. | In Albanian, "The Governing Body of Jehovah’s Witnesses facilitates disaster relief efforts from their world headquarters, using funds donated to the Witnesses’ global ministry work. Media Contacts:" means "Trupi Udhëheqës i Dëshmitarëve të Jehovait po mbikëqyr ndihmat nga selia botërore, duke përdorur fondet e dhuruara për veprën e tyre globale të predikimit. Zëdhënësit për mediat:". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,231 |
Paper bag waist pants are this spring season must have clothing piece and cute Barbie can't wait to test out the latest pieces of this amazing fashion trend. | Pantallonat e belit me qese letre janë këtë sezon pranvere që duhet të kenë një pjesë të veshjes dhe Barbie e lezetshme mezi pret të provojë pjesët më të fundit të këtij trendi të mahnitshëm të modës. | What is the Albanian translation for the sentence "Paper bag waist pants are this spring season must have clothing piece and cute Barbie can't wait to test out the latest pieces of this amazing fashion trend."? | In Albanian, "Paper bag waist pants are this spring season must have clothing piece and cute Barbie can't wait to test out the latest pieces of this amazing fashion trend." means "Pantallonat e belit me qese letre janë këtë sezon pranvere që duhet të kenë një pjesë të veshjes dhe Barbie e lezetshme mezi pret të provojë pjesët më të fundit të këtij trendi të mahnitshëm të modës.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 3,232 |
Bartësit e vizës “B-1” nuk duhet të merren me punësim produktiv në Shtetet e Bashkuara dhe çdo punë që kryhet në Shtetet e Bashkuara duhet të kryhet në emër të një punëdhënësi të huaj dhe të paguhet nga ana e punëdhënësit të huaj. | B-1 visa holders must not engage in productive employment in the U. S, and any work done in the U.S. must be performed on behalf of a foreign employer and paid for by the foreign employer. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Bartësit e vizës “B-1” nuk duhet të merren me punësim produktiv në Shtetet e Bashkuara dhe çdo punë që kryhet në Shtetet e Bashkuara duhet të kryhet në emër të një punëdhënësi të huaj dhe të paguhet nga ana e punëdhënësit të huaj." | The sentence means "B-1 visa holders must not engage in productive employment in the U. S, and any work done in the U.S. must be performed on behalf of a foreign employer and paid for by the foreign employer.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,233 |
The ultimate goal is to consolidate several monuments that are in danger of partial or total collapse, while using them to raise awareness about the many monuments that are in need of urgent interventions, and to suggest possible solutions. | Synimi përfundimtar është që të konsolidohen disa monumente që janë në rrezik shembjeje të pjesshme apo të plotë, duke i përdorur këto ndërhyrje për të rritur ndërgjegjësimin për numrin e madh të monumenteve që paraqesin nevojë për ndërhyrje të menjëhershme, dhe për të paraqitur zgjidhje të mundshme për këto raste. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "The ultimate goal is to consolidate several monuments that are in danger of partial or total collapse, while using them to raise awareness about the many monuments that are in need of urgent interventions, and to suggest possible solutions." | The English sentence "The ultimate goal is to consolidate several monuments that are in danger of partial or total collapse, while using them to raise awareness about the many monuments that are in need of urgent interventions, and to suggest possible solutions." translates to "Synimi përfundimtar është që të konsolidohen disa monumente që janë në rrezik shembjeje të pjesshme apo të plotë, duke i përdorur këto ndërhyrje për të rritur ndërgjegjësimin për numrin e madh të monumenteve që paraqesin nevojë për ndërhyrje të menjëhershme, dhe për të paraqitur zgjidhje të mundshme për këto raste." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 3,234 |
And, as a diplomat, I engage with whoever is in power, legitimately, and I engage with whoever is able to influence events in the right way. | Dhe, si diplomate, unë angazhohem me këdo që është në pushtet, në mënyrë legjitime, dhe angazhohem me këdo është në gjendje të ndikojë ngjarjet në mënyrën e duhur. | How would you say "And, as a diplomat, I engage with whoever is in power, legitimately, and I engage with whoever is able to influence events in the right way." in Albanian? | In Albanian, "And, as a diplomat, I engage with whoever is in power, legitimately, and I engage with whoever is able to influence events in the right way." means "Dhe, si diplomate, unë angazhohem me këdo që është në pushtet, në mënyrë legjitime, dhe angazhohem me këdo është në gjendje të ndikojë ngjarjet në mënyrën e duhur.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,235 |
He has previously made many disparaging and abusive comments, particularly about women, and he was also abusive about prominent media columnists and reporters, often using derogatory language. | Ai ka pasur shumë postime nënçmuese dhe fyese, sidomos për gratë, dhe po ashtu ka pasur këtë qasje ndaj kolumnistëve dhe gazetarëve, shpeshherë me gjuhë poshtëruese. | Please translate "He has previously made many disparaging and abusive comments, particularly about women, and he was also abusive about prominent media columnists and reporters, often using derogatory language." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "He has previously made many disparaging and abusive comments, particularly about women, and he was also abusive about prominent media columnists and reporters, often using derogatory language." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,236 |
When it comes to such procedures, we [authorities in Kosovo] are so unprofessional that we never try to change something or question a form when we receive it from foreign places. | Kur vjen puna te procedurat e tilla, ne [autoritetet në Kosovë] jemi aq joprofesionalë sa nuk përpiqemi kurrë të ndryshojmë diçka ose të vëmë në pyetje një formular kur e marrim nga jashtë. | How would you say "When it comes to such procedures, we [authorities in Kosovo] are so unprofessional that we never try to change something or question a form when we receive it from foreign places." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "When it comes to such procedures, we [authorities in Kosovo] are so unprofessional that we never try to change something or question a form when we receive it from foreign places." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,237 |
9 But I finish my message; and then it amatters not whither I go, if it so be that I am saved. | 9 Por unë mbaroj mesazhin tim; dhe pastaj nuk ka rëndësi se ku do të shkoj, në qoftë se unë jam i shpëtuar. | Please translate "9 But I finish my message; and then it amatters not whither I go, if it so be that I am saved." into Albanian. | In Albanian, "9 But I finish my message; and then it amatters not whither I go, if it so be that I am saved." means "9 Por unë mbaroj mesazhin tim; dhe pastaj nuk ka rëndësi se ku do të shkoj, në qoftë se unë jam i shpëtuar.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 3,238 |
Let’s say, “Words without action mean nothing” and stick to this saying when the next elections come. | Le të themi, “Fjalët pa veprime nuk kanë vlerë” dhe të vazhdojmë ta themi këtë kur të vijnë zgjedhjet e ardhshme. | How would you say "Let’s say, “Words without action mean nothing” and stick to this saying when the next elections come." in Albanian? | The English sentence "Let’s say, “Words without action mean nothing” and stick to this saying when the next elections come." translates to "Le të themi, “Fjalët pa veprime nuk kanë vlerë” dhe të vazhdojmë ta themi këtë kur të vijnë zgjedhjet e ardhshme." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 3,239 |
Projekti i rikosntruktimit të Popos në shekullin e 11 përfshiu rindërtimin e të dy fasadave, me dy dritare qendrore, apsidën dhe afreskun e mrekullueshëm rrethor. | Poppo’s restructuring project in the 11th century included the reconstruction of both the facade, with its central two-light window, and the apse, with its stupendous fresco cycle. | What's the meaning of the Albanian sentence "Projekti i rikosntruktimit të Popos në shekullin e 11 përfshiu rindërtimin e të dy fasadave, me dy dritare qendrore, apsidën dhe afreskun e mrekullueshëm rrethor."? | The sentence means "Poppo’s restructuring project in the 11th century included the reconstruction of both the facade, with its central two-light window, and the apse, with its stupendous fresco cycle.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,240 |
“But of course, as long as the war continues, there will be a risk of escalation beyond Ukraine, and that is what NATO is focused on, to prevent that escalation,” he added. | “Por sigurisht, për sa kohë që lufta vazhdon, do të ketë rrezik për përshkallëzim përtej Ukrainës dhe kjo është ajo në të cilën NATO është fokusuar, për të parandaluar atë përshkallëzim”, shtoi ai. | What is the Albanian translation for the sentence "“But of course, as long as the war continues, there will be a risk of escalation beyond Ukraine, and that is what NATO is focused on, to prevent that escalation,” he added."? | In Albanian, "“But of course, as long as the war continues, there will be a risk of escalation beyond Ukraine, and that is what NATO is focused on, to prevent that escalation,” he added." means "“Por sigurisht, për sa kohë që lufta vazhdon, do të ketë rrezik për përshkallëzim përtej Ukrainës dhe kjo është ajo në të cilën NATO është fokusuar, për të parandaluar atë përshkallëzim”, shtoi ai.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 3,241 |
Ne emer te dy sindikatave tona te arsimit, FSASH dhe SPASH, zoti Xhafer Dobrushi, falenderoi koleget nga sindikata e arsimit e Holandes, AOb, Zv/Presidentin e saj, Z. Ton Rolvink dhe ekspertin Gijs van Dijk, per kontributin e tyre ne zhvillimin e suksesshem dhe efektiv te kesaj Tryeze, si edhe, nepermjet tyre, falenderoi sindikatat holandeze FNV dhe AOb, per gjithcka ato kane bere dhe po bejne per te ndihmuar e fuqizuar sindikatat tona dhe per te modernzuar sistemin arsimor ne vendin tone. | On behalf of both FSASH and SPASH, Mr. Dobrushi thanked the representtaives of AOb, the Vice President Mr. Ton Rolvink and the Senior Adviser, Mr. Gijs van Dijk, for their contribution to this Round Table and, through them, he forwarded many thanks to the Dutch trade unions FNV and AOb for the assistance and support towards our trade unions, giving a direct contribution to the empowring of Albanian education trade unions and the modernisation of education in our country. | Please translate "Ne emer te dy sindikatave tona te arsimit, FSASH dhe SPASH, zoti Xhafer Dobrushi, falenderoi koleget nga sindikata e arsimit e Holandes, AOb, Zv/Presidentin e saj, Z. Ton Rolvink dhe ekspertin Gijs van Dijk, per kontributin e tyre ne zhvillimin e suksesshem dhe efektiv te kesaj Tryeze, si edhe, nepermjet tyre, falenderoi sindikatat holandeze FNV dhe AOb, per gjithcka ato kane bere dhe po bejne per te ndihmuar e fuqizuar sindikatat tona dhe per te modernzuar sistemin arsimor ne vendin tone." into English. | Sure! The sentence means "On behalf of both FSASH and SPASH, Mr. Dobrushi thanked the representtaives of AOb, the Vice President Mr. Ton Rolvink and the Senior Adviser, Mr. Gijs van Dijk, for their contribution to this Round Table and, through them, he forwarded many thanks to the Dutch trade unions FNV and AOb for the assistance and support towards our trade unions, giving a direct contribution to the empowring of Albanian education trade unions and the modernisation of education in our country." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 3,242 |
null | null | What is the Albanian translation for the sentence "nan"? | Certainly! The sentence translates to "nan" in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 3,243 |
Në mënyrë të konsiderueshme, tema mbizotëruese e Librit të Mormonit – ftesa ndaj të gjithëve për të ardhur te Krishti – është më e rëndësishmja në vegimin e Lehit. | Significantly, the overarching theme of the Book of Mormon—inviting all to come unto Christ—is paramount in Lehi’s vision. | What does "Në mënyrë të konsiderueshme, tema mbizotëruese e Librit të Mormonit – ftesa ndaj të gjithëve për të ardhur te Krishti – është më e rëndësishmja në vegimin e Lehit." mean? | Sure! The sentence means "Significantly, the overarching theme of the Book of Mormon—inviting all to come unto Christ—is paramount in Lehi’s vision." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 3,244 |
What do you think, when the situation can change and who should take the lead to change the current situation and fight the corruption? | Çka mendoni, kur do të ndryshojë kjo situatë dhe kush duhet t’i prijë këtij ndryshimi të situatës sa i përket luftimit të korrupsionit? | Please translate "What do you think, when the situation can change and who should take the lead to change the current situation and fight the corruption?" into Albanian. | The English sentence "What do you think, when the situation can change and who should take the lead to change the current situation and fight the corruption?" translates to "Çka mendoni, kur do të ndryshojë kjo situatë dhe kush duhet t’i prijë këtij ndryshimi të situatës sa i përket luftimit të korrupsionit?" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,245 |
But if there is one person whose calculated, willful and ill-intended actions have only incited antagonism, division and confusion, that is the man whose constitutional position requires him to unite. | Por nëse është një person që me veprime të përllogaritura dhe keqdashëse ka nxitur antagonizëm, ndarje dhe huti, ai është personi të cilit pozita kushtetuese i kërkon të jetë unifikues. | What is the Albanian translation for the sentence "But if there is one person whose calculated, willful and ill-intended actions have only incited antagonism, division and confusion, that is the man whose constitutional position requires him to unite."? | The English sentence "But if there is one person whose calculated, willful and ill-intended actions have only incited antagonism, division and confusion, that is the man whose constitutional position requires him to unite." translates to "Por nëse është një person që me veprime të përllogaritura dhe keqdashëse ka nxitur antagonizëm, ndarje dhe huti, ai është personi të cilit pozita kushtetuese i kërkon të jetë unifikues." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 3,246 |
Zyra e degës e Dëshmitarëve të Jehovait në Japoni ngriti një komitet ndihme në rast katastrofash me vullnetarë me përvojë në fushën e ndërtimit, që të kujdeset për nevojat e të prekurve. | The branch office of Jehovah’s Witnesses in Japan has organized a disaster relief committee of volunteers with construction experience to care for the needs of those affected. Media Contacts: | What's the meaning of the Albanian sentence "Zyra e degës e Dëshmitarëve të Jehovait në Japoni ngriti një komitet ndihme në rast katastrofash me vullnetarë me përvojë në fushën e ndërtimit, që të kujdeset për nevojat e të prekurve."? | Sure! The sentence means "The branch office of Jehovah’s Witnesses in Japan has organized a disaster relief committee of volunteers with construction experience to care for the needs of those affected. Media Contacts:" in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,247 |
null | null | Please translate the following sentence from Albanian into English: "nan" | The sentence means "nan". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 3,248 |
Integriteti dhe transparenca e bëjnë Kosovën vend me shoqëri të sinqertë (Mesazhi i drejtorit të AKK-së z.Hasan Preteni në ditën nderkombetare kunder korrupsionit) | INTEGRITY AND TRANSPARENCY MAKE KOSOVO A COUNTRY WITH SINCERE SOCIETY (MESSAGE OF ACA DIRECTOR Mr. HASAN PRETENI ON THE INTERNATIONAL ANTI-CORRUPTION DAY) | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Integriteti dhe transparenca e bëjnë Kosovën vend me shoqëri të sinqertë (Mesazhi i drejtorit të AKK-së z.Hasan Preteni në ditën nderkombetare kunder korrupsionit)" | Sure! The sentence means "INTEGRITY AND TRANSPARENCY MAKE KOSOVO A COUNTRY WITH SINCERE SOCIETY (MESSAGE OF ACA DIRECTOR Mr. HASAN PRETENI ON THE INTERNATIONAL ANTI-CORRUPTION DAY)" in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,249 |
DokuFest is looking for benefactors from Prizren who rent houses or apartments to accommodate the guests of the XXI edition of the festival, from August 5-13, 2022. | DokuFest kërkon dashamirë nga Prizreni që lëshojnë shtëpi ose banesa me qera për të akomoduar mysafirët e edicionit XXI të festivalit, nga data 5-13 gusht, 2022. | Please translate "DokuFest is looking for benefactors from Prizren who rent houses or apartments to accommodate the guests of the XXI edition of the festival, from August 5-13, 2022." into Albanian. | The English sentence "DokuFest is looking for benefactors from Prizren who rent houses or apartments to accommodate the guests of the XXI edition of the festival, from August 5-13, 2022." translates to "DokuFest kërkon dashamirë nga Prizreni që lëshojnë shtëpi ose banesa me qera për të akomoduar mysafirët e edicionit XXI të festivalit, nga data 5-13 gusht, 2022." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,250 |
null | null | What's the meaning of the Albanian sentence "nan"? | The sentence means "nan". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 3,251 |
Kisha Ortodokse Serbe ia kushtoi këtë ditë Tzar Lazar-it, i cili — sipas mitit të Betejës së Kosovës — sakrifikoi jetën e tij për të gjithë serbët. | The Serbian Orthodox Church dedicated this day to Tzar Lazar, who — according to the myth of the Battle of Kosovo — sacrificed his life for all Serbs. | What does "Kisha Ortodokse Serbe ia kushtoi këtë ditë Tzar Lazar-it, i cili — sipas mitit të Betejës së Kosovës — sakrifikoi jetën e tij për të gjithë serbët." mean? | The sentence means "The Serbian Orthodox Church dedicated this day to Tzar Lazar, who — according to the myth of the Battle of Kosovo — sacrificed his life for all Serbs.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,252 |
Many enemies of the Church thought that once Joseph Smith was killed, the Church would collapse. | Shumë armiq të Kishës menduan që, sapo të vritej Jozef Smithi, Kisha do të shkatërrohej. | Please translate "Many enemies of the Church thought that once Joseph Smith was killed, the Church would collapse." into Albanian. | The English sentence "Many enemies of the Church thought that once Joseph Smith was killed, the Church would collapse." translates to "Shumë armiq të Kishës menduan që, sapo të vritej Jozef Smithi, Kisha do të shkatërrohej." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,253 |
The only exit is a very deep cut right in the heart of a gigantic mountain while the road winds by the side of a scary abyys. | E vetmja dalje është një e çarë shumë e thellë, mu në zemër të malit gjigant, kurse rruga gjarpëron buzë një greminë të frikshme. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "The only exit is a very deep cut right in the heart of a gigantic mountain while the road winds by the side of a scary abyys." | The English sentence "The only exit is a very deep cut right in the heart of a gigantic mountain while the road winds by the side of a scary abyys." translates to "E vetmja dalje është një e çarë shumë e thellë, mu në zemër të malit gjigant, kurse rruga gjarpëron buzë një greminë të frikshme." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,254 |
Even when I am not able to walk to people’s homes, I am able to assist other Witnesses who conduct Bible study sessions with people in our area. | Edhe nëse nuk eci dot për te shtëpitë e njerëzve, arrij të ndihmoj Dëshmitarët e tjerë që drejtojnë studime biblike me banorë të zonës sonë. | Please translate "Even when I am not able to walk to people’s homes, I am able to assist other Witnesses who conduct Bible study sessions with people in our area." into Albanian. | The English sentence "Even when I am not able to walk to people’s homes, I am able to assist other Witnesses who conduct Bible study sessions with people in our area." translates to "Edhe nëse nuk eci dot për te shtëpitë e njerëzve, arrij të ndihmoj Dëshmitarët e tjerë që drejtojnë studime biblike me banorë të zonës sonë." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,255 |
Short films by all Kosovar film makers are acceptable. | Të pranueshëm janë filmat e metrazhit të shkurtër nga të gjithë krijuesit filmik kosovar. | How would you say "Short films by all Kosovar film makers are acceptable." in Albanian? | The English sentence "Short films by all Kosovar film makers are acceptable." translates to "Të pranueshëm janë filmat e metrazhit të shkurtër nga të gjithë krijuesit filmik kosovar." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,256 |
Emri dhe Mbimeri | Name and Surname | What does "Emri dhe Mbimeri" mean? | The sentence means "Name and Surname". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 3,257 |
Loja e parë e Kosovës do ta ketë për kundërshtar skuadrën tashmë të njohur. | The first game will see Kosovo come up against a familiar foe. | What does "Loja e parë e Kosovës do ta ketë për kundërshtar skuadrën tashmë të njohur." mean? | The sentence means "The first game will see Kosovo come up against a familiar foe.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,258 |
Certification of participants was carried out based on site visits, semi-structured interviews and portfolio assessment. | Certifikimi i pjesëmarrësve është kryer bazuar në vizitat në terren, intervista gjysmë të strukturuara dhe vlerësimin e portofolit. | Please translate "Certification of participants was carried out based on site visits, semi-structured interviews and portfolio assessment." into Albanian. | The English sentence "Certification of participants was carried out based on site visits, semi-structured interviews and portfolio assessment." translates to "Certifikimi i pjesëmarrësve është kryer bazuar në vizitat në terren, intervista gjysmë të strukturuara dhe vlerësimin e portofolit." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 3,259 |
Disa ndryshime të tjera tatimore që ndikojnë në çmimin final që konsumatorët paguajnë janë: vendosja e taksës kombëtare për qumështin pluhur (100 lekë/kg), për hirrë qumështi (150 lekë/litër), për pijet e homogjenizuara (16 lekë/litër) dhe për krem qumështi (150 lekë/ litër). | Some other tax changes that affect the final price that consumers pay are: the imposition of a national tax on powder milk(100 ALL/kg), on whey (150 ALL/liter), on homogenized beverages (16 ALL/liter) and for milk cream (150 ALL/liter). | What's the meaning of the Albanian sentence "Disa ndryshime të tjera tatimore që ndikojnë në çmimin final që konsumatorët paguajnë janë: vendosja e taksës kombëtare për qumështin pluhur (100 lekë/kg), për hirrë qumështi (150 lekë/litër), për pijet e homogjenizuara (16 lekë/litër) dhe për krem qumështi (150 lekë/ litër)."? | Sure! The sentence means "Some other tax changes that affect the final price that consumers pay are: the imposition of a national tax on powder milk(100 ALL/kg), on whey (150 ALL/liter), on homogenized beverages (16 ALL/liter) and for milk cream (150 ALL/liter)." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 3,260 |
It has concluded Memoranda of Understanding with the following SAIs: | Ka të lidhura marrëveshje bashkëpunimi me këto ISA: | What is the Albanian translation for the sentence "It has concluded Memoranda of Understanding with the following SAIs:"? | In Albanian, "It has concluded Memoranda of Understanding with the following SAIs:" means "Ka të lidhura marrëveshje bashkëpunimi me këto ISA:". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 3,261 |
Klisurica e lavdëroi festivalin për këtë qëndrim të guximshëm, meqë u shfaqen punime si dokumentari “Vajzat shqiptare janë motrat tona” dhe filmin e shkurtër të nominuar për çmimin Oskar, “Shok”. Të dyja këto krijimtari e adresojnë luftën e vitit 1999 në Kosovë. | Klisurica praised the festival for taking a bold stand, showcasing works including the documentary “Albanian girls are our sisters” and short film and Oscar nominee “Shok,” both of which address the 1999 Kosovo war. | Please translate "Klisurica e lavdëroi festivalin për këtë qëndrim të guximshëm, meqë u shfaqen punime si dokumentari “Vajzat shqiptare janë motrat tona” dhe filmin e shkurtër të nominuar për çmimin Oskar, “Shok”. Të dyja këto krijimtari e adresojnë luftën e vitit 1999 në Kosovë." into English. | Sure! The sentence means "Klisurica praised the festival for taking a bold stand, showcasing works including the documentary “Albanian girls are our sisters” and short film and Oscar nominee “Shok,” both of which address the 1999 Kosovo war." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,262 |
Miktam.* Kur filistinët e kapën në Gath.+ 56 Ji zemërmirë me mua, o Perëndi, se vdekatari po më sulmon!* Tërë ditën e ditës më lufton e nën darën e tij më mbërthen. 2 Tërë ditën e ditës armiqtë pareshtur më kafshojnë,shumë veta më ngrihen kundër gjithë arrogancë. 3 Kur frika më pushton,+ te ti kam besim.+ 4 Te Perëndia, fjalën e të cilit lëvdoj,po, te Perëndia kam besim e nuk kam frikë. | Mikʹtam.* When the Phi·lisʹtines captured him in Gath.+ 56 Show me favor, O God, because mortal man is attacking* me. All day long they keep fighting and oppressing me. 2 My foes keep snapping at me all day long;Many arrogantly fight against me. 3 When I am afraid,+ I put my trust in you.+ 4 In God—whose word I praise—In God I put my trust; I am not afraid. | Please translate "Miktam.* Kur filistinët e kapën në Gath.+ 56 Ji zemërmirë me mua, o Perëndi, se vdekatari po më sulmon!* Tërë ditën e ditës më lufton e nën darën e tij më mbërthen. 2 Tërë ditën e ditës armiqtë pareshtur më kafshojnë,shumë veta më ngrihen kundër gjithë arrogancë. 3 Kur frika më pushton,+ te ti kam besim.+ 4 Te Perëndia, fjalën e të cilit lëvdoj,po, te Perëndia kam besim e nuk kam frikë." into English. | The sentence means "Mikʹtam.* When the Phi·lisʹtines captured him in Gath.+ 56 Show me favor, O God, because mortal man is attacking* me. All day long they keep fighting and oppressing me. 2 My foes keep snapping at me all day long;Many arrogantly fight against me. 3 When I am afraid,+ I put my trust in you.+ 4 In God—whose word I praise—In God I put my trust; I am not afraid.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 3,263 |
Monitorimi i SEO dhe përdorimit dhe sugjerimit të optimizimit të përmbajtjeve; | Monitor SEO and user engagement and suggest content optimization | What's the meaning of the Albanian sentence "Monitorimi i SEO dhe përdorimit dhe sugjerimit të optimizimit të përmbajtjeve;"? | The sentence means "Monitor SEO and user engagement and suggest content optimization". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 3,264 |
And as many as are not stiffnecked and have faith, have ccommunion with the Holy Spirit, which maketh manifest unto the children of men, according to their faith. | Dhe ata që nuk janë kokëfortë dhe kanë besim, kanë blidhje të ngushtë me Shpirtin e Shenjtë i cili iu shfaq fëmijëve të njerëzve, sipas besimit të tyre. | What is the Albanian translation for the sentence "And as many as are not stiffnecked and have faith, have ccommunion with the Holy Spirit, which maketh manifest unto the children of men, according to their faith."? | The English sentence "And as many as are not stiffnecked and have faith, have ccommunion with the Holy Spirit, which maketh manifest unto the children of men, according to their faith." translates to "Dhe ata që nuk janë kokëfortë dhe kanë besim, kanë blidhje të ngushtë me Shpirtin e Shenjtë i cili iu shfaq fëmijëve të njerëzve, sipas besimit të tyre." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 3,265 |
Pyeteni çdo person me aftësi të kufizuar në SHBA: shumëçka është arritur, por ende mbesin sfida të mëdha. | Ask any disabled person in the United States: much has been achieved, but huge challenges remain. | What's the meaning of the Albanian sentence "Pyeteni çdo person me aftësi të kufizuar në SHBA: shumëçka është arritur, por ende mbesin sfida të mëdha."? | Sure! The sentence means "Ask any disabled person in the United States: much has been achieved, but huge challenges remain." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 3,266 |
Prishtina, October 16, 2020 – The importance of corporate social responsibility (CSR) has increased significantly following the outbreak of the COVID-19 pandemic, which has highlighted the need for responsible action, while a large number of companies in the country have taken immediate action to mitigate its impact on society. | Prishtinë, 16 tetor 2020 – Rëndësia e përgjegjësisë sociale korporative (CSR) është shtuar sidomos pas periudhës së shpërthimit të pandemisë COVID-19, e cila ka theksuar nevojën për veprime të përgjegjshme, ndërsa një numër i madh i kompanive në vend kanë ndërmarrë veprime të menjëhershme për ta zbutur ndikimin e pandemisë tek shoqëria. | Please translate "Prishtina, October 16, 2020 – The importance of corporate social responsibility (CSR) has increased significantly following the outbreak of the COVID-19 pandemic, which has highlighted the need for responsible action, while a large number of companies in the country have taken immediate action to mitigate its impact on society." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "Prishtina, October 16, 2020 – The importance of corporate social responsibility (CSR) has increased significantly following the outbreak of the COVID-19 pandemic, which has highlighted the need for responsible action, while a large number of companies in the country have taken immediate action to mitigate its impact on society." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 3,267 |
Në krye pozicionohet domain-i i tipit brand, fusionbank.com. | Top position goes for the brand domain fusionbank.com. | What does "Në krye pozicionohet domain-i i tipit brand, fusionbank.com." mean? | Sure! The sentence means "Top position goes for the brand domain fusionbank.com." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 3,268 |
Bëni detyrat e historisë. Është tejet e rëndësishme, sidomos këtu në rajon, ta keni parasysh pozitën e kaluar, të tashme dhe të ardhme të shoqërisë dhe gjithashtu të vendimmarrësit që e udhëheq atë. | It is extremely important, especially in this region, to consider the past, the present and the future position of the society and also of the decision-maker who is leading it. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Bëni detyrat e historisë. Është tejet e rëndësishme, sidomos këtu në rajon, ta keni parasysh pozitën e kaluar, të tashme dhe të ardhme të shoqërisë dhe gjithashtu të vendimmarrësit që e udhëheq atë." | Sure! The sentence means "It is extremely important, especially in this region, to consider the past, the present and the future position of the society and also of the decision-maker who is leading it." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 3,269 |
The company provided tremendous employment opportunity for the economically undeveloped region. | Kjo kompani i ka dhene nje mundesi te madhe punesimi dhe zhvillimi nje rajoni shume te pazhvilluar nga ana ekonomike. | Please translate "The company provided tremendous employment opportunity for the economically undeveloped region." into Albanian. | In Albanian, "The company provided tremendous employment opportunity for the economically undeveloped region." means "Kjo kompani i ka dhene nje mundesi te madhe punesimi dhe zhvillimi nje rajoni shume te pazhvilluar nga ana ekonomike.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,270 |
Në mars të vitit 2014, e drejta e të mbijetuarve për dëmshpërblim, kryesisht në formë të kompensimit mujor, u bë pjesë e ndryshimeve të ligjit ekzistues që mbulon statusin e viktimave të luftës. | In March 2014, the right of survivors to reparations, predominantly in the form of monthly monetary compensation, was recognized in amendments to the existing law that covers the status of victims of war. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në mars të vitit 2014, e drejta e të mbijetuarve për dëmshpërblim, kryesisht në formë të kompensimit mujor, u bë pjesë e ndryshimeve të ligjit ekzistues që mbulon statusin e viktimave të luftës." | Sure! The sentence means "In March 2014, the right of survivors to reparations, predominantly in the form of monthly monetary compensation, was recognized in amendments to the existing law that covers the status of victims of war." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 3,271 |
“The handbook was very efficient in providing the needed information about the roles and responsibilities of the municipal assembly members. | “Doracaku ishte shumë efikas në ofrimin e informacionit të nevojshëm lidhur me rolet dhe përgjegjësitë e anëtarëve të kuvendit komunal. | What is the Albanian translation for the sentence "“The handbook was very efficient in providing the needed information about the roles and responsibilities of the municipal assembly members."? | The English sentence "“The handbook was very efficient in providing the needed information about the roles and responsibilities of the municipal assembly members." translates to "“Doracaku ishte shumë efikas në ofrimin e informacionit të nevojshëm lidhur me rolet dhe përgjegjësitë e anëtarëve të kuvendit komunal." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,272 |
Pas vdekjes së Osojës aksionet e tij u ndanë mes dy fëmijëve, ndërsa sëfundmi Alban Dabulla shiti 10% të aksioneve të tij te Besnik Rama. | After Osoja’s death his shares went to his children, while Alban Dabulla sold 10% of his shares to Besnik Rama. | What's the meaning of the Albanian sentence "Pas vdekjes së Osojës aksionet e tij u ndanë mes dy fëmijëve, ndërsa sëfundmi Alban Dabulla shiti 10% të aksioneve të tij te Besnik Rama."? | The sentence means "After Osoja’s death his shares went to his children, while Alban Dabulla sold 10% of his shares to Besnik Rama.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 3,273 |
Its arguments were that administrative officials could use their position to gain votes in an illegal way for the governing coalition. | Argumentet e tyre ishin që zyrtarët administrativ mund ta përdorin pozitën e tyre për të marrë vota në mënyrë të paligjshme për koalicionin qeverisës. | What is the Albanian translation for the sentence "Its arguments were that administrative officials could use their position to gain votes in an illegal way for the governing coalition."? | In Albanian, "Its arguments were that administrative officials could use their position to gain votes in an illegal way for the governing coalition." means "Argumentet e tyre ishin që zyrtarët administrativ mund ta përdorin pozitën e tyre për të marrë vota në mënyrë të paligjshme për koalicionin qeverisës.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,274 |
A line that offers all the benefits you have always dreamed of: lightness, freshness and support. | Një linjë që ofron të gjitha përfitimet që keni ëndërruar gjithmonë: lehtësi, freski dhe mbështetje. | Please translate "A line that offers all the benefits you have always dreamed of: lightness, freshness and support." into Albanian. | The English sentence "A line that offers all the benefits you have always dreamed of: lightness, freshness and support." translates to "Një linjë që ofron të gjitha përfitimet që keni ëndërruar gjithmonë: lehtësi, freski dhe mbështetje." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,275 |
Elbasan Region: The road from Gramsh to Elbasan was not passable because the bridge was demolished. | Qarku Elbasan: Rruga nga Gramshi në Elbasan nuk ishte e kalueshme, sepse ura ishte dëmtuar. | What is the Albanian translation for the sentence "Elbasan Region: The road from Gramsh to Elbasan was not passable because the bridge was demolished."? | The English sentence "Elbasan Region: The road from Gramsh to Elbasan was not passable because the bridge was demolished." translates to "Qarku Elbasan: Rruga nga Gramshi në Elbasan nuk ishte e kalueshme, sepse ura ishte dëmtuar." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 3,276 |
Në mbledhjen e tij të datës 16 dhjetor 2015, Këshilli Mbikëqyrës i Bankës së Shqipërisë, përveç vendimit për mbajtjen të pandryshuar të normës bazë të interesit në nivelin 1.75%, mori në shqyrtim dhe vendosi: | On 16 December 2015, the Supervisory Council of the Bank of Albania, in addition to the decision to keep the key interest rate unchanged at 1.75%, analysed and decided as follows: | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në mbledhjen e tij të datës 16 dhjetor 2015, Këshilli Mbikëqyrës i Bankës së Shqipërisë, përveç vendimit për mbajtjen të pandryshuar të normës bazë të interesit në nivelin 1.75%, mori në shqyrtim dhe vendosi:" | The sentence means "On 16 December 2015, the Supervisory Council of the Bank of Albania, in addition to the decision to keep the key interest rate unchanged at 1.75%, analysed and decided as follows:". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,277 |
eSupport Unit for the training of prosecutors and civil servants of the prosecution service. | e. njësi mbështetëse për trajnimin e gjyqtarëve dhe të nëpunësve civilë gjyqësorë. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "eSupport Unit for the training of prosecutors and civil servants of the prosecution service." | Certainly! The sentence translates to "eSupport Unit for the training of prosecutors and civil servants of the prosecution service." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,278 |
0.298287 | ba40cf36d25bbb06 | Please translate the following sentence from Albanian into English: "0.298287" | The sentence means "ba40cf36d25bbb06". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 3,279 |
After the verification, a committee is set up to destroy goods and also confirms and monitors the destruction process of such goods. | Pas verifikimit formohet komisioni për asgjësim të mallit i cili edhe njëherë e bën verifikimin si dhe monitorimin e asgjësimit të atij malli. | How would you say "After the verification, a committee is set up to destroy goods and also confirms and monitors the destruction process of such goods." in Albanian? | The English sentence "After the verification, a committee is set up to destroy goods and also confirms and monitors the destruction process of such goods." translates to "Pas verifikimit formohet komisioni për asgjësim të mallit i cili edhe njëherë e bën verifikimin si dhe monitorimin e asgjësimit të atij malli." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,280 |
The Albanian Helsinki Committee considers this an extraordinary, serious and very shocking incident that contains elements of inhuman and degrading treatment. | Komiteti Shqiptar i Helsnikit e konsideron këtë si një ngjarje të jashtëzakonshme, të rëndë dhe tepër tronditëse e cila përmban elementë të trajtimit çnjerëzor dhe degradues. | How would you say "The Albanian Helsinki Committee considers this an extraordinary, serious and very shocking incident that contains elements of inhuman and degrading treatment." in Albanian? | The English sentence "The Albanian Helsinki Committee considers this an extraordinary, serious and very shocking incident that contains elements of inhuman and degrading treatment." translates to "Komiteti Shqiptar i Helsnikit e konsideron këtë si një ngjarje të jashtëzakonshme, të rëndë dhe tepër tronditëse e cila përmban elementë të trajtimit çnjerëzor dhe degradues." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 3,281 |
IWA Bogdani is international writers association with headquarters in Brussels and Prishtina. | IWA Bogdani është Shoqatë Ndërkombëtare e Shkrimtarëve me seli në Bruksel dhe Prishtinë dhe ndan çmime nderi në fushën e letërsisë dhe arteve për personalitete të shquara. | How would you say "IWA Bogdani is international writers association with headquarters in Brussels and Prishtina." in Albanian? | The English sentence "IWA Bogdani is international writers association with headquarters in Brussels and Prishtina." translates to "IWA Bogdani është Shoqatë Ndërkombëtare e Shkrimtarëve me seli në Bruksel dhe Prishtinë dhe ndan çmime nderi në fushën e letërsisë dhe arteve për personalitete të shquara." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 3,282 |
Kjo nuk matet fare – por ajo që numërohet është numri i fakulteteve të sapohapura. | This isn’t measured at all — but what counts is the number of newly opened faculties. | What does "Kjo nuk matet fare – por ajo që numërohet është numri i fakulteteve të sapohapura." mean? | The sentence means "This isn’t measured at all — but what counts is the number of newly opened faculties.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 3,283 |
They have informed me that Tirana municipality has already started a serious effort and I expect other municipalities will follow on its footsteps as it’s in their best interest to benefit from this example. | Jam informuar se Bashkia e Tiranës ka nisur një përpjekje shumë serioze në këtë drejtim dhe shembullin e saj shpresoj ta ndjekin edhe bashkitë e komunat e tjera të vendit, që, në interesin më të mirë të tyre, mund të përfitojnë nga kjo praktikë. | How would you say "They have informed me that Tirana municipality has already started a serious effort and I expect other municipalities will follow on its footsteps as it’s in their best interest to benefit from this example." in Albanian? | The English sentence "They have informed me that Tirana municipality has already started a serious effort and I expect other municipalities will follow on its footsteps as it’s in their best interest to benefit from this example." translates to "Jam informuar se Bashkia e Tiranës ka nisur një përpjekje shumë serioze në këtë drejtim dhe shembullin e saj shpresoj ta ndjekin edhe bashkitë e komunat e tjera të vendit, që, në interesin më të mirë të tyre, mund të përfitojnë nga kjo praktikë." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,284 |
Ne ofrojmë një mjedis ku miqësia e tyre merr jetë. | We foster an environment where their friendships can flourish. | What does "Ne ofrojmë një mjedis ku miqësia e tyre merr jetë." mean? | The sentence means "We foster an environment where their friendships can flourish.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,285 |
Gjithashtu, Bibla thekson cilat cilësi duhet të ketë një mik i mirë. | The Bible also highlights the qualities a good friend should have. | Please translate "Gjithashtu, Bibla thekson cilat cilësi duhet të ketë një mik i mirë." into English. | The sentence means "The Bible also highlights the qualities a good friend should have.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 3,286 |
Ky shembull është i vlefshëm edhe në rastin tonë. | This example is valid in our case as well. | What does "Ky shembull është i vlefshëm edhe në rastin tonë." mean? | Sure! The sentence means "This example is valid in our case as well." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 3,287 |
Çka është SSP-ja? | What is SIS? | Please translate "Çka është SSP-ja?" into English. | The sentence means "What is SIS?". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,288 |
Our team provides consulting, creation, implementation, support and training of users for system administration. TETRA Solutions has in its staff management consultants, application consultants, business consultants, system integrators, application developers, database administrators, network and systems engineers, engineers voice and video, security consultants and professional instructors. | Ekipi yne ofron konsulence, krijim, implementim, suport dhe trajnime te perdoruesve per administrimin e sistemit.TETRA Solutions ka ne stafin e saj konsulente menaxhimi, konsulente aplikimesh, konsulente biznesi, integrues sistemesh, zhvillues aplikacionesh, administratore databazash, inxhiniere rrjetash dhe sistemesh, inxhiniere zeri dhe video, konsulente sigurie dhe instruktore profesioniste. | Please translate "Our team provides consulting, creation, implementation, support and training of users for system administration. TETRA Solutions has in its staff management consultants, application consultants, business consultants, system integrators, application developers, database administrators, network and systems engineers, engineers voice and video, security consultants and professional instructors." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "Our team provides consulting, creation, implementation, support and training of users for system administration. TETRA Solutions has in its staff management consultants, application consultants, business consultants, system integrators, application developers, database administrators, network and systems engineers, engineers voice and video, security consultants and professional instructors." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,289 |
Gjithashtu, mund t’i lutesh Perëndisë Jehova. | You can also pray to Jehovah God. | Please translate "Gjithashtu, mund t’i lutesh Perëndisë Jehova." into English. | The sentence means "You can also pray to Jehovah God.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,290 |
Some children might have reactions such as: mild fever, redness, swelling or other local reactions at the injection site, i.e. the place where the vaccine was applied. | Disa fëmijë mund të përjetojnë reaksione të tilla si temperaturë mesatare, skuqje, fryrje ose reaksione të tjera lokale në vendin e pickimit ose në vendin e vaksinimit. | How would you say "Some children might have reactions such as: mild fever, redness, swelling or other local reactions at the injection site, i.e. the place where the vaccine was applied." in Albanian? | The English sentence "Some children might have reactions such as: mild fever, redness, swelling or other local reactions at the injection site, i.e. the place where the vaccine was applied." translates to "Disa fëmijë mund të përjetojnë reaksione të tilla si temperaturë mesatare, skuqje, fryrje ose reaksione të tjera lokale në vendin e pickimit ose në vendin e vaksinimit." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,291 |
Gender equality activist Shqipe Gjocaj says that women’s health is considered unimportant in families and society due to a patriarchal mindset. | Aktivistja për barazi gjinore, Shqipe Gjocaj, thotë se shëndeti i grave nuk konsiderohet i rëndësishëm në familje e shoqëri për shkak të mendësisë patriarkale. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Gender equality activist Shqipe Gjocaj says that women’s health is considered unimportant in families and society due to a patriarchal mindset." | The English sentence "Gender equality activist Shqipe Gjocaj says that women’s health is considered unimportant in families and society due to a patriarchal mindset." translates to "Aktivistja për barazi gjinore, Shqipe Gjocaj, thotë se shëndeti i grave nuk konsiderohet i rëndësishëm në familje e shoqëri për shkak të mendësisë patriarkale." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,292 |
7 Dhe ai dha dëshmi, duke thënë: Unë e pashë lavdinë e tij, që ai ishte në afillim, përpara se bota të ishte; | 7 And he bore record, saying: I saw his glory, that he was in the abeginning, before the world was; | What's the meaning of the Albanian sentence "7 Dhe ai dha dëshmi, duke thënë: Unë e pashë lavdinë e tij, që ai ishte në afillim, përpara se bota të ishte;"? | The sentence means "7 And he bore record, saying: I saw his glory, that he was in the abeginning, before the world was;". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,293 |
Kjo do të thotë që duhet të flasë me një zë dhe të krijojë një vizion për t'u përballur me të kaluarën. | This means that it should speak with one voice and create a vision for dealing with the past. | What's the meaning of the Albanian sentence "Kjo do të thotë që duhet të flasë me një zë dhe të krijojë një vizion për t'u përballur me të kaluarën."? | The sentence means "This means that it should speak with one voice and create a vision for dealing with the past.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,294 |
Veliu’s abrupt firing by Kurti on March 17 — after the interior minister had backed President Hashim Thaçi rather than Kurti in a dispute over whether a state of emergency should be declared that would have given Thaçi significant additional powers — would ultimately be cited by his party as a trigger for bringing the government down. | Shkarkimi i papritur i Veliut nga Kurti, më 17 mars — pas mbështetjes që Veliu si ministër i Punëve të Brendshme i dha presidentit Hashim Thaçi dhe jo Kurtit, rreth një mospajtimi që këta të fundit kishin rreth asaj nëse gjendja e jashtëzakonshme që do t’i jepte Thaçit pushtet të shtuar do duhej të deklarohej — do të përmendej nga partia e tij si shkaku kryesor që çoi drejt rrëzimit të qeverisë. | How would you say "Veliu’s abrupt firing by Kurti on March 17 — after the interior minister had backed President Hashim Thaçi rather than Kurti in a dispute over whether a state of emergency should be declared that would have given Thaçi significant additional powers — would ultimately be cited by his party as a trigger for bringing the government down." in Albanian? | In Albanian, "Veliu’s abrupt firing by Kurti on March 17 — after the interior minister had backed President Hashim Thaçi rather than Kurti in a dispute over whether a state of emergency should be declared that would have given Thaçi significant additional powers — would ultimately be cited by his party as a trigger for bringing the government down." means "Shkarkimi i papritur i Veliut nga Kurti, më 17 mars — pas mbështetjes që Veliu si ministër i Punëve të Brendshme i dha presidentit Hashim Thaçi dhe jo Kurtit, rreth një mospajtimi që këta të fundit kishin rreth asaj nëse gjendja e jashtëzakonshme që do t’i jepte Thaçit pushtet të shtuar do duhej të deklarohej — do të përmendej nga partia e tij si shkaku kryesor që çoi drejt rrëzimit të qeverisë.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,295 |
Ne nuk japim asnjë garanci se ky artikull do t'ju ndihmojë të hiqni plotësisht kërcënimet e malware në kompjuterin tuaj. | We make no guarantees that this article will help you completely remove the malware threats on your computer. | Please translate "Ne nuk japim asnjë garanci se ky artikull do t'ju ndihmojë të hiqni plotësisht kërcënimet e malware në kompjuterin tuaj." into English. | Sure! The sentence means "We make no guarantees that this article will help you completely remove the malware threats on your computer." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 3,296 |
“E drejta për të protestuar është e rëndësishme dhe duhet të mbrohet”, deklaroi ajo. | “The right to protest is important and must be protected,” she declared. | What's the meaning of the Albanian sentence "“E drejta për të protestuar është e rëndësishme dhe duhet të mbrohet”, deklaroi ajo."? | Sure! The sentence means "“The right to protest is important and must be protected,” she declared." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 3,297 |
Allegations of misconduct may also be reported directly to the Investigation Division of the Office for Internal Oversight Services (ID/OIOS). | Pretendimet për sjellje të këqija gjithashtu mund të raportohen drejtpërdrejtë në Divizionin e hetimeve të Zyrës për Shërbime të Mbikëqyrjes së Brendshme (ID/OIOS). | How would you say "Allegations of misconduct may also be reported directly to the Investigation Division of the Office for Internal Oversight Services (ID/OIOS)." in Albanian? | In Albanian, "Allegations of misconduct may also be reported directly to the Investigation Division of the Office for Internal Oversight Services (ID/OIOS)." means "Pretendimet për sjellje të këqija gjithashtu mund të raportohen drejtpërdrejtë në Divizionin e hetimeve të Zyrës për Shërbime të Mbikëqyrjes së Brendshme (ID/OIOS).". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 3,298 |
Arifi nuk pret që kryeministri dhe kryeprokurori të japin dorëheqje dhe beson se protestat duhet të jenë më të shpeshta dhe të kenë qasje më radikale, sepse është dëshmuar se sistemi i drejtësisë nuk është i pavarur. | Arifi does not expect the prime minister and head prosecutor to resign, and believes that protests must happen more often and take a more radical approach, because it has been proven by now that the justice system is not independent. | Please translate "Arifi nuk pret që kryeministri dhe kryeprokurori të japin dorëheqje dhe beson se protestat duhet të jenë më të shpeshta dhe të kenë qasje më radikale, sepse është dëshmuar se sistemi i drejtësisë nuk është i pavarur." into English. | The sentence means "Arifi does not expect the prime minister and head prosecutor to resign, and believes that protests must happen more often and take a more radical approach, because it has been proven by now that the justice system is not independent.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 3,299 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.