JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
ジャンヌ | Jeanne | え......? | Apa? | What? |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | わたしはフランスの王妃。 | Aku adalah Ratu Prancis. | I am the Queen of France. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ここからは「未来」でも、わたしにとっては「過去」も 「現実」もそれほど違いはありません。 | Meskipun itu di "masa depan" dari hari ini, tapi bagiku "masa lalu" atau "sekarang" tidak banyak mengubah hal itu. | Even though that is in the 'future' from here, for me neither 'past' nor 'present' make much difference. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 市民を守ることはわたしにとっても大切な使命。 そして貴方には、大局を動かす役目が与えられています。 | Melindungi warga adalah tugas penting bagiku juga, dan kamu sekarang diberi tugas yang dapat mengubah segalanya. | Protecting the citizens is an important duty for me too, and you are now given a duty that can change everything. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 聖人ゲオルギウス。ジャンヌ・ダルクと共に “[#竜殺し:ドラゴンスレイヤー]”の呪いを解いてください。 | Georgios, pergilah bersama Jeanne d'Arc dan tolong angkat kutukan dari Sang "Pembunuh Naga". | St. Georgios, go with Jeanne d'Arc and please lift the curse from the 'Dragon Slayer.' |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | マリー・アントワネットの名にかけて。 この街は、わたしが必ず守りますから。 | Atas nama Marie Antoinette, aku akan memastikan kota ini terlindungi. | In the name of Marie Antoinette, I will make sure to protect this city. |
ジャンヌ | Jeanne | ま、待ってください! 待って、ねえ、待って! マリー! | T-Tolong tunggu! [r]Tunggu, hei tunggu! Marie! | P-Please wait up! Wait, hey wait! Marie! |
ジャンヌ | Jeanne | マリー、一緒に戦いましょう! ひとりではダメでもふたりなら[line 3] | Marie, biarkan kami bertarung denganmu! Kamu tidak bisa melakukannya sendiri, tapi aku yakin kita berdua bisa[line 3] | Marie, let us stay and fight with you! You can't do it alone, but I am sure the two of us can[line 3] |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ノン。とっても嬉しいけど、それはダメよジャンヌ。 | Tidak. Aku sangat senang mendengarnya, tapi kamu tidak bisa lakukan itu, Jeanne. | Non. That makes me very happy, but you cannot, Jeanne. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | わたしはきっと、 こういう時のために召喚されたの。 | Aku yakin diriku terpanggil ke sini untuk situasi ini. | I am sure I was summoned for precisely this moment. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 敵を憎んだり倒したりするんじゃなくて。 人々を守る命として喚ばれたのです。 | Bukan untuk memendam kebencian atau mengalahkan musuh, tapi untuk melindungi rakyat. | Not to harbor hatred or defeat enemies, but to protect the people. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 今度こそ、大切な人たちを守るために。 大切な国を守るために。正しいことを正しく行います。 | Sehingga saat ini, aku akan melindungi mereka yang aku sayangi. Untuk menyelamatkan negaraku tersayang, aku akan melakukan apa yang benar. | So that at this time, I will protect those dear to me. To save my dear country, I will do what is right. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | あ、でもアマデウスには謝っておいてくださいね。 ピアノ、やっぱり聴けなかったって。 | Oh, tapi tolong minta maaf kepada Amadeus untukku. Soalnya aku tidak pernah mendengar dia bermain piano. | Oh, but please apologize to Amadeus for me. I never got to hear him play after all. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 彼が六歳、わたしが七歳。 あの頃からずっと、すれ違ってばかりね、わたしたち。 | Dia berusia 6 tahun, dan aku 7 tahun. Sejak itu, kami saling berpapasan, tetapi tidak pernah bertemu. | He was 6, and I was 7. Since then, we've passed each other, but never met. |
ジャンヌ | Jeanne | マリー......! | Marie! | Marie! |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ゲオルギウスさま、それでよろしくて? | Tuan Georgios, apakah Anda setuju dengan rencana ini? | Lord Georgios, do you agree to this arrangement? |
ゲオルギウス | Georgios | ......貴女が、それでいいのならば。 私はこの役割を伏してお譲りいたしましょう。 | ...Jika kamu tidak masalah dengan itu, dengan rendah hati aku akan menyerahkan peran ini kepadamu. | ...If you are fine with it, I will humbly yield this role to you. |
ジャンヌ | Jeanne | ......マリー......。 | ...Marie... | ...Marie... |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | じゃあ行って、ジャンヌ。ほんの少しだけど、 貴女の旗の下で戦えて、光栄の至りだったわ。 | Sekarang pergilah, Jeanne. Adalah kehormatan terbesar untuk bertarung di bawah benderamu. | Now go, Jeanne. As short as our time was, it was the greatest honor to fight under your flag. |
ジャンヌ | Jeanne | うん。 ......待ってますから。 | Ya. [r]...Aku akan menunggu. | Yes. ...I will be waiting. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ええ、すぐに追いつくわ。 | Jangan khawatir, aku akan segera menyusul. | Don't worry, I'll catch up soon. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | サンソン、来たのね。 | Sanson, kamu di sini? | Sanson, you're here. |
サンソン | Sanson | 来たとも。処刑には資格がある。 する側にも、される側にもだ。 | Tentu saja. Eksekusi membutuhkan kualifikasi. Untuk algojo, dan orang yang akan dieksekusi. | Of course I am. Execution needs qualifications. For both the executioner, and the executed. |
サンソン | Sanson | 僕以外に君を処刑する資格を持つ者はいない。 それは君も実感しているはずだ、マリー。 | Tidak ada orang lain yang berhak mengeksekusimu. Kamu seharusnya menyadarinya Marie. | No other person has the right to execute you. You should have realized that Marie. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ......えーと......ちょっと待ってね、サンソン。 あなたが素晴らしい処刑人である事は知っているわ。 | ...Begitu ...Tunggu sebentar, Sanson. Aku tahu kamu adalah algojo yang luar biasa. | ...Let's see ...Hold on a second, Sanson. I know that you are a wonderful executioner. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | だって残忍で冷酷で非人間だけど、 あなたは決して罪人を[#蔑:さげす]まなかった。 | Maksudku, kamu kejam, tak kenal ampun, dan tidak manusiawi. Tapi kamu tidak pernah mengejek penjahat. | I mean, you're cruel, merciliess, and inhuman, but you never once mocked criminals. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 深い敬意をもってギロチンの番をしていたあなたを、 わたしは確かに信頼しています。 | Kamu menjaga guillotine dengan sangat hormat, jadi aku benar-benar mempercayaimu. | You guarded the guillotine with great respect, so I do indeed trust you. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | でも、だからってあなただけがわたしを殺す資格を持つの? それっておかしくないかしら? | Tetapi, apakah itu berarti hanya kamu satu-satunya yang memenuhi syarat untuk membunuhku? Bukankah itu aneh? | But, does that mean you alone hold the right to kill me? Isn't that a bit absurd? |
サンソン | Sanson | おかしくないとも。 僕は処刑人の家に生まれ、処刑の事だけを教えこまれた。 | Tidak aneh juga. Aku dilahirkan dalam keluarga algojo dan hanya diajarkan tentang eksekusi. | It's not absurd. I was born into a family of executioners, and I was only taught how to execute. |
サンソン | Sanson | そこに妥協はない。心がけの話だけじゃない。 なにより殺し方[line 3]処刑の技量にこだわった。 | Tidak ada kompromi. Ini bukan hanya tentang dedikasi. Yang terpenting, cara mereka membunuh[line 3] keterampilan saat mengeksekusi. | No compromise. It's not only about dedication, I am particular about the method[line 3]the technique. |
サンソン | Sanson | いい処刑人が、罪人に苦しみを与えないのは当然だ。 僕はその先を目指した。 | Tidak heran, algojo yang baik tidak membiarkan yang bersalah menderita. Tapi aku lebih dari itu. | It's natural for a good executioner to not inflict pain on the criminal. I see beyond that. |
サンソン | Sanson | つまり[line 3]快楽だ。 その瞬間、まさに[#死ぬほど気持ちいい]。 | Maksudku[line 3]ekstasi. Momen itu terasa sangat nikmat hingga "membunuhmu". | I see the[line 3]ecstasy. The moment it feels so good that 'it will kill you.' |
サンソン | Sanson | 僕はそんな斬首を心がけたつもりだ。 そして生涯最高の一振りが、君に向けた[#斬首:くちづけ]だった。 | Aku mendedikasikan diriku untuk pemenggalan seperti itu. Bagian terbaik dalam hidupku adalah "ciuman"ku untukmu. | That is the type of beheading I dedicate myself to. The best slice of my life was my 'kiss' for you. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ...............。 | ... | ... |
サンソン | Sanson | だからこれは運命だ。 僕はどうしても、もう一度君に会って尋ねたかった。 | Jadi ini adalah takdir. Aku benar-benar ingin bertemu denganmu lagi dan bertanya kepadamu. | So, this is destiny. I couldn't help but want to see you so I could ask... |
サンソン | Sanson | どうか聞かせてくれマリー。 | Tolong, katakan padaku, Marie. | Please, tell me, Marie. |
サンソン | Sanson | 僕の断頭はどうだった? 君、最期に絶頂を迎えてくれたかい? | Bagaimana pemenggalan yang kulakukan dulu? Apakah kamu dapat mencapai klimaks di saat-saat paling akhir? | How was my beheading? Were you able to climax at the very end? |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ......あなたが本気で、心からわたしに 敬意を表してくれているのはわかるわ、サンソン。 | ...Aku mengerti bahwa dirimu serius dan tulus menghormatiku, Sanson. | ...I can see that you seriously showed respect for me Sanson, from the bottom of your heart. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | でもごめんなさい、ちょっと、それはムリ。 とても口にはできない事だし...... | Tapi, aku minta maaf. Itu tidak mungkin. Itu adalah sesuatu yang tidak mungkin aku katakan... | But, I'm sorry. That's just impossible. It's something that I cannot possibly say... |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | わたし、[#倒錯:とうさく]趣味の殿方はもう間に合っているの。 申し訳ないけど、二度目の口づけは受けられないわ。 | Aku sudah cukup mengenal pria dengan hobi yang menyimpang. Dengan sangat menyesal, aku tidak bisa menerima ciuman kedua darimu. | I already know enough men with perverse hobbies. Terribly sorry, but I can't accept a second kiss from you. |
サンソン | Sanson | うん、知ってる。でもきっと君は喜んでくれるよ。 だって僕はあの時より、もっと[#巧:うま]くなった。 | Ya, aku tahu. Tapi aku yakin kau akan senang. Karena aku sekarang sudah menjadi lebih baik daripada saat itu. | Yes, I know. But I'm sure you will be delighted, I've gotten even better than back then. |
サンソン | Sanson | だからこそサーヴァントとして召喚された。 君にもう一度、最期の恍惚を与えよう......! | Itu sebabnya aku terpanggil sebagai Servant. Aku akan memberimu ekstasi terakhir sekali lagi! | That is why I was summoned as a Servant. I shall give you the final ecstasy once again! |
マシュ | Mash | 急げばまだ間に合うかもしれません! | Jika kita bergegas, mungkin masih ada waktu! | If we hurry, we might still make it in time. |
ジークフリート | Siegfried | そうだな。俺を復活させるために、 彼女たちを失ってしまえば大損だ。 | Benar, jika kita kehilangan mereka demi kepulihanku, itu akan menjadi kerugian besar. | Right, if we lose them for the sake of my revival, that would be a great loss. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 反応があった。......残念ながら敵だ。 急いで倒してくれ! | Ada yang terdeteksi. Sayangnya, mereka musuh. Cepat kalahkan mereka! | I have a reading... Unfortunately, an enemy. Please hurry and defeat it! |
1 | 1 | 全力で | Kekuatan penuh. | Full power. |
2 | 2 | 了解した | Dimengerti. | Understood. |
マシュ | Mash | はい、マスター! さあ、そこを退いて下さい......! | Ya Master! Sekarang, tolong mundur kebelakangku! | Yes Master! Now, please stand back! |
サンソン | Sanson | そんな、バカな......!? どうして僕が打ち負ける......!? | Itu, mustahil! Bagaimana bisa aku dikalahkan? | That's, impossible! How could I be defeated? |
サンソン | Sanson | あの時から何人も殺して、 何倍も強くなったのに、どうして......!? | Aku telah membunuh begitu banyak orang sejak hari itu, dan menjadi jauh lebih kuat... Jadi mengapa? | I've killed so many since that day, and become so much stronger... So why? |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 哀しいわね、シャルル=アンリ・サンソン。 再会した時に言ってあげれば良かった。 | Sungguh menyedihkan, Charles-Henri Sanson. Seharusnya aku memberitahumu saat kita melakukan reuni tadi. | How sad, Charles-Henri Sanson. I should've told you when we reunited. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | あの時、既にあなたとの関係は終わっていたって。 | Hubungan kita berakhir pada hari itu. | Our relationship ended that day. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | だって、本当に[line 3] あなたの刃は錆び付いていたんだもの。 | Karena pedangmu benar-benar[line 3]berkarat. | Because your blade was truly[line 3]rusty. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | あなたはこの間違ったフランスで多くの人間を 殺してきた。殺人者としての切れ味を増していった。 | Kamu telah membunuh begitu banyak orang hingga dirimu kehilangan arah. Kamu telah meningkatkan kemahiranmu sebagai pembunuh. | You've killed so many people that it's lost its way. You've increased your proficiency as a killer. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | でも、処刑人と殺人者は違うのよ、サンソン。 人を殺すのが巧くなれば巧くなるほど[line 3] | Algojo dan pembunuh tidaklah sama, Sanson. Semakin terampil dirimu dalam membunuh orang lain[line 3] | Executioners and killers are not the same, Sanson. The more skilled you become at killing others[line 3] |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 罪人を救うという、[#処刑人:あなた]の刃は錆び付いていく。 | Maka semakin berkarat pula pedangmu sebagai algojo. | The rustier your blade as an executioner, savior of criminals, becomes. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | あなたは竜の魔女についた時点で、 もうわたしの知っているサンソンではなかったのね。 | Pada saat kamu mengikuti Si Penyihir Naga, kamu bukan lagi Sanson yang kukenal. | By the time you followed the Dragon Witch, you were no longer the Sanson I knew. |
サンソン | Sanson | 違う......うそだ、そんなはずは......! ずっと君が来ると信じていた! だから腕を磨き続けた! | Tidak... Bohong! Tidak mungkin! Aku terus percaya bahwa kau akan datang! Itu sebabnya aku terus mengasah kemampuanku! | No... Lies! It cannot be! I kept my faith that you would come! That's why I kept honing my skills! |
サンソン | Sanson | もう一度君に会って、もっと巧く首を[#刎:は]ねて[line 3] もっともっと、最高の瞬間を与えられたら! | Untuk melihatmu, dan memenggal kepalamu dengan lebih terampil[line 3]Memberimu momen kenikmatan yang jauh lebih baik! | To see you, and behead you with more skill[line 3] Give you a much better ecstatic moment! |
サンソン | Sanson | そうすればきっと、 きっと君に許してもらえると思ったから......! | Aku pikir dengan melakukan itu, kau pasti akan memaafkanku! | I thought that by doing so, you would surely forgive me! |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ......もう。本当に哀れで、可愛い人なんだから。 わたしはあなたを恨んではいない。 | ...Ya ampun. Kamu benar-benar orang yang menyedihkan dan menggemaskan. Aku tidak menyimpan dendam terhadapmu. | ...Geez. You really are a pitiful, adorable person. I don't hold a grudge against you. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | はじめからあなたは、 わたしに許される必要なんてなかったのに。 | Sejak awal, kamu tidak berutang pengampunan dariku. | From the beginning, you never had the need to be forgiven by me. |
サンソン | Sanson | ぁ......ああ、あ[line 3] | Ah... aah, ah[line 3] | Ah... aah, ah[line 3] |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | ......これで三人。 見込んだ者ほど早く脱落するとは、皮肉ですね。 | ...Totalnya jadi tiga. Sungguh ironis bagaimana orang-orang yang menunjukkan potensi adalah yang pertama kali dikalahkan. | ...That makes three. It's ironic how the ones who show potential are the first to fall. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ええ。案外、最後まで残るのは貴女が一番嫌っている 吸血鬼ふたりなのかもしれませんわね。 | Ya, aku tahu. Anehnya, dua vampir yang paling kamu benci mungkin adalah yang akan bertahan pada akhirnya. | Yes. Perhaps the two vampires you loathe may be the last ones standing. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ごきげんよう、“竜の魔女”さん。 ずいぶんと遅い到着でしたのね? | Selamat siang, "Penyihir Naga". Sepertinya kamu sampai di sini sedikit terlambat. | Good day, 'Dragon Witch.' It seems you got here a little too late. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | [#彼女:わたし]は逃げたのですね。 [line 2]なんて無様。 | "Diriku" telah melarikan diri. [r][line 2]Betapa menyedihkan. | Myself' has already escaped. [line 2]How pitiful. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | いいえ、違うわ。 彼女は希望を持って行ったのよ。 | Tidak, itu tidak benar. Dia pergi dari sini sambil memeluk harapan. | No, that's not true. She left here embracing hope. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | サーヴァント一騎、仲間に入れた程度で? 馬鹿馬鹿しい。 | Hanya karena mendapat tambahan satu Servant? Sungguh konyol. | Just by gaining one Servant? How ridiculous. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 馬鹿馬鹿しいといえば、 貴女が残っているのもまた下らない。 | Berbicara tentang konyol, sungguh mengagumkan bahwa kau masih berada di sini. | Speaking of ridiculous, it's amazing that you are still here. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | そこまでして、 民を守る使命に酔いしれたいのですか? | Apakah kamu mabuk dengan gagasan untuk menyelamatkan warga negara ini? | Are you intoxicated with the idea of saving these citizens? |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 他ならぬ、その民に殺された貴女が。 ギロチンに掛けられ、嘲笑と共に首を刎ねられた女が! | Wahai seseorang yang dibunuh oleh warganya. Seorang wanita yang dimasukkan ke guillotine, dipenggal dengan cemoohan! | You, the person killed by her citizens. A woman put to the guillotine, beheaded in ridicule! |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ああ、幻滅です。 魔女というのはそんな理屈もわからないの? | Sangat mengecewakan. Penyihir tidak mengerti logika sederhana seperti itu? | So disappointing. Witches don't understand such simple logic? |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 確かにわたしは処刑されたわ。 嘲笑もあったし、蔑みもあったわ。 | Memang benar bahwa aku dieksekusi. Ada cemoohan, dan ada penghinaan. | It's true that I was executed. There was ridicule, and there was disdain. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | でも[line 2]だからといって、 殺し返す理由にはなりません。 | Tapi[line 2] itu tidak memberiku alasan untuk membunuh mereka sebagai balasannya. | However[line 2] that gives me no reason to murder them in return. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | わたしは民に乞われて王妃になった。 民なくして王妃は王妃とは呼ばれない。 | Aku menjadi ratu karena rakyat yang memintanya. Seorang ratu tidak bisa menjadi seorang ratu tanpa rakyatnya. | I became a queen because the people asked me to. A queen cannot be without her people. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | だからあれは当然の結末だった。 彼らが望まないなら、望まなくとも退場する。 | Dengan demikian, hal seperti pemenggalanku tidak bisa dihindari. Jika mereka tidak menginginkanmu, maka kamu harus keluar bahkan jika dirimu sendiri tidak menginginkannya. | Thus, it was inevitable. If they don't want you, then you exit even if you don't want to. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | それが国に仕える人間の[#運命:さだめ]。 わたしの処刑は、次の笑顔に繋がったと信じている。 | Itulah takdir mereka yang melayani negara mereka. Aku percaya eksekusiku menyebabkan rakyatku tersenyum setelahnya. | That is the destiny of those serving their country. I believe my execution led to my people's next smile. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | いつだって、[#フランス万歳:ヴィヴ・ラ・フランス]! 星は輝きを与えて、それでよしとすればいい。 | Tidak peduli kapan, [#hidup Prancis:viva la France]! [r]Bintang-bintang berkilauan, dan itu sudah cukup. Hanya itu yang kita butuhkan. | No matter when, viva la France! Stars glimmer, and that will do. That's all we need. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | そして、今の言葉で確信したわ。 ねえ[line 2]“竜の魔女”。 | Sekarang aku yakin. Katakanlah[line 2]"Penyihir Naga". | Now I am certain. Say[line 2]'Dragon Witch.' |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | [#本当の貴女は何者なの]? | "Siapa kau sebenarnya?" | Who are you exactly?' |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | ......黙れっ! | ...Diam! | ...Shut up! |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | [line 2]宝具展開。 『[#愛すべき輝きは永遠に:クリスタル・パレス]』!! | [line 2]Mengaktifkan Noble Phantasm. [r]"Istana Kristal"!! | [line 2]Deploy Noble Phantasm. 'Crystal Palace!!' |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ......さよなら、ジャンヌ。 ええ、会えて良かったわ。 | ...Selamat tinggal Jeanne, senang bertemu denganmu. | ...Goodbye Jeanne, it was lovely meeting you. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | フランスを救った聖女の手助けができるなら...... ううん、“友達”の手助けができるなら。 | Jika aku bisa membantu Orang Suci yang menyelamatkan Prancis... Tidak, jika aku bisa membantu seorang teman. | If I can help the Saint who saved France... No, if I can help a friend. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | わたしは喜んで輝き、散りましょう。 | Maka dengan senang hati aku akan menumpahkan cahaya terakhirku. | Then I will gladly shed the last of my radiance and fall. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 星のように、花のように。 [#泡沫:ほうまつ]の夢のように。 | Seperti bintang, seperti bunga. Seperti mimpi yang singkat. | Like a star, like a flower. Like a fleeting dream. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | それがサーヴァント。 それがマリー・アントワネットの生き方だから[line 2]! | Itulah yang dimaksud dengan Servant, dan bagaimana Marie Antoinette hidup[line 2]! | That is what a Servant is, and how Marie Antoinette lives[line 2]! |
ジャンヌ | Jeanne | マシュさん! | Mash! | Mash! |
マシュ | Mash | ああ、良かった! そちらは[line 2]。 | Oh, syukurlah! Dan siapa[line 2] | Oh, thank goodness! And who is[line 2] |
ゲオルギウス | Georgios | ゲオルギウス、と呼ばれています。 | Namaku Georgios. | My name is Georgios. |
アマデウス | Amadeus | ......マリアはどうした? | ...Di mana Maria? | ...Where's Maria? |
ジャンヌ | Jeanne | マリーは......。 | Marie... | Marie is... |
アマデウス | Amadeus | そうか。 そう言って残ったのか。んー、なら仕方ないか。 | Aku mengerti. Itukah yang dia katakan ketika dia memilih untuk tinggal? Oh yah, itu tidak bisa dihindari. | I see. That's what she said when she stayed behind? Oh well, it can't be helped. |
アマデウス | Amadeus | 気にしなくていいよ。 僕らがいたとしても彼女はそうしただろうし。 | Kau tidak perlu merasa bersalah. Kalaupun kita ada di sana, dia sudah pasti akan melakukan hal yang sama. | You don't have to feel bad. Even if we were there, she would've done the same thing. |
アマデウス | Amadeus | マリアはかぎりのない博愛主義者だからなあ。 そういう生き方で、そういう死に方をする女だよ。 | Maria adalah seorang dermawan abadi. Begitulah cara dia hidup dan mati. | Maria is an eternal philanthropist. That's how she lives and dies. |
アマデウス | Amadeus | それより、 早くジークフリートの呪いを解いてやったら? | Tapi lupakan itu, mengapa kalian tidak membalikkan kutukan Siegfried sekarang? | But never mind that, why don't you reverse Siegfried's curse? |
ジャンヌ | Jeanne | は、はい! | B-Benar! | R-Right! |
マシュ | Mash | アマデウスさん......。 | Amadeus... | Amadeus... |
アマデウス | Amadeus | いいんだって。こうなるってわかってたし。 ほら。マリア、ピアノの話をしていただろ? | Tidak apa-apa, aku tahu ini akan terjadi. Ingat bagaimana Maria berbicara tentang piano? | It's all right, I knew this was going to happen. Remember how Maria was talking about the piano? |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.