JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
マシュ | Mash | はい! マシュ・キリエライト、出撃します! | Ya! Mash Kyrielight, memulai pertempuran! | Yes! Mash Kyrielight, here I come! |
セイバー | Saber | [line 3]フ。知らず、私も力が緩んでいたらしい。 最後の最後で手を止めるとはな。 | [line 3]Heh, tampaknya kekuatanku telah melemah. Tak kusangka kau akan menghentikanku di saat-saat terakhir. | [line 3]Hmph. Unbeknownst to me, my power has weakened. I stayed my hand at the very last moment. |
セイバー | Saber | 聖杯を守り通す気でいたが、 [#己:おの]が執着に[#傾:かぶ]いたあげく敗北してしまった。 | Aku harus mempertahankan Holy Grail sampai akhir, tetapi aku kalah karena kegigihanku goyah. | I was going to defend the Holy Grail to the end, but I lost because my tenacity wavered. |
セイバー | Saber | 結局、どう運命が変わろうと、 私ひとりでは同じ末路を迎えるという事か。 | Sepertinya, tidak soal bagaimana takdirku, pada akhirnya nasibku sama saja. | Ultimately, no matter how my fate changes, I will always meet the same end if I'm alone. |
キャスター | Caster | あ? どういう意味だそりゃあ。 テメエ、何を知っていやがる? | Ha? Maksudnya? Hei kau, apa yang kau sembunyikan? | What's that supposed to mean? Bastard, what do you know? |
セイバー | Saber | いずれ貴方も知る、アイルランドの光の御子よ。 | Pada akhirnya, kau akan tahu, Putra Cahaya dari Irlandia. | Eventually, you too will realize it, Ireland's Child of Light. |
セイバー | Saber | グランドオーダー[line 3]聖杯を巡る戦いは、 まだ始まったばかりだという事をな。 | Grand Order[line 3] Pertarungan untuk mendapatkan Holy Grail[line 3] baru saja dimulai. | Grand Order[line 3]the battle to obtain the Holy Grail has only just begun. |
キャスター | Caster | オイ待て、それはどういう[line 3]おぉお!? やべえ、ここで強制帰還かよ!? | Hei, tunggu! Apa maksudmu dengan[line 3] Whoa! Oh sial, aku dipaksa pulang sekarang!? | Hey, wait! What do you mean by[line 3] Whoa! Oh crap, I am getting sent back too? |
キャスター | Caster | チッ、納得いかねえがしょうがねえ! [&坊主:お嬢ちゃん]、あとは任せたぜ! | Cih! Aku tidak suka ini tapi ya sudahlah. Bocah, aku serahkan sisanya padamu! | Dammit! I don't like this, but whatever. [&Kid:Young Lady], I'm leaving the rest to you! |
キャスター | Caster | 次があるんなら、 そん時はランサーとして喚んでくれ! | Di kesempatan berikutnya, pastikan kau memanggilku sebagai Lancer! | If there's a next time, try to summon me as a Lancer! |
マシュ | Mash | セイバー、キャスター、共に消滅を確認しました。 ……わたしたちの勝利、なのでしょうか? | Aku sudah mengkonfirmasi hilangnya Saber dan Caster. Bisakah aku menganggap ini sebagai... kemenangan kita? | Confirming both Saber and Caster have vanished. ...Does that mean we've won? |
Dr.ロマン | Dr. Romani | ああ、よくやってくれたマシュ、[%1]! 所長もさぞ喜んでくれて……あれ、所長は? | Ya, kerja bagus, Mash, [%1]! Bu Direktur pasti akan sangat senang... Hei, di mana Direktur? | Yes, you did a fine job, Mash, [%1]! The Director must be so pleased... Hey, where's the Director? |
オルガマリー | Olga Marie | ……[#冠位指定:グランドオーダー]…… あのサーヴァントがどうしてその呼称を……? | Grand Order... Bagaimana Servant itu bisa tahu tentangnya? | Grand Order... How did that Servant know that name? |
1 | 1 | マリー所長、指示を。 | Bu Direktur, beri instruksi. | Orders please, Director Marie. |
2 | 2 | ……なにか気になる事でも? | ...Apa ada yang salah? | ...Is something the matter? |
オルガマリー | Olga Marie | え……? そ、そうね。 よくやったわ、[%1]、マシュ。 | Hah? O-Oh, ya. Kerja bagus [%1], Mash. | Huh? O-Oh, right. Well done [%1], Mash. |
オルガマリー | Olga Marie | 不明な点は多いですが、 ここでミッションは終了とします。 | Ada banyak hal yang tidak diketahui, tetapi misi kita berakhir di sini. | Several points are unclear, but let's call this mission complete. |
オルガマリー | Olga Marie | まずあの水晶体を回収しましょう。 セイバーが異常をきたしていた理由…… | Pertama, mari kita ambil kristal itu. Itulah yang meyebabkan Saber menjadi tidak normal... | First, let's retrieve that crystal. It's the reason Saber became abnormal... |
オルガマリー | Olga Marie | 冬木の街が特異点になっていた原因は、 どう見てもアレのようだし。 | Dan juga menyebabkan kota Fuyuki menjadi singularitas.
| It's clearly the reason why Fuyuki City became a singularity. |
マシュ | Mash | はい、至急回収[line 3]な!? | Baik, saya akan mengambilnya[line 3]Oh!? | Yes. An immediate retrieval[line 3]What? |
??? | ??? | いや、まさか君たちがここまでやるとはね。 計画の想定外にして、私の寛容さの許容外だ。 | Yah, tak kusangka kalian semua berhasil sejauh ini, melampaui apa yang kurencanakan hingga tidak bisa ditoleransi lagi. | Well, I didn't expect you'd get this far. Beyond my plan's expectations and my own tolerances. |
??? | ??? | 48人目のマスター適性者。まったく見込みのない 子供だからと、善意で見逃してあげた私の失態だよ。 | Kandidat Master #48. Aku salah karena telah menganggapmu sebagai bocah biasa. | Master Candidate #48. It was my mistake to naively overlook you as an improbable child. |
マシュ | Mash | レフ教授!? | Profesor Lev!? | Professor Lev? |
Dr.ロマン | Dr. Romani | レフ[line 3]!? レフ教授だって!? 彼がそこにいるのか!? | Lev[line 3]!? Profesor Lev, katamu!? Dia di sana!? | Lev[line 3]! Professor Lev, you say? He's there? |
レフ | Lev | うん? その声はロマニ君かな? 君も生き残ってしまったのか。 | Hm, apakah itu Romani? Jadi, kau juga selamat. | Hm, is that Romanii I hear? So, you survived as well. |
レフ | Lev | すぐに管制室に来てほしいと言ったのに、 私の指示を聞かなかったんだね。まったく[line 3] | Aku sudah menyuruhmu untuk segera datang ke ruang komando, tetapi sepertinya kau tidak mendengarkanku. Jujur saja[line 3] | I told you to come to the command room immediately, but it seems you didn't listen. Honestly[line 3] |
レフ | Lev | どいつもこいつも統率のとれていないクズばかりで 吐き気が止まらないな。 | Dasar sampah yang tidak bisa diatur. Hanya dengan melihatnya saja sudah membuatku ingin muntah. | Trash who can't even follow orders. Just the mere sight of it makes me want to throw up. |
レフ | Lev | 人間というものはどうしてこう、 定められた運命からズレたがるんだい? | Mengapa manusia selalu berusaha menghindari takdir yang telah ditetapkan sebelumnya? | Why is it that humans always try to avoid their preordained destinies? |
マシュ | Mash | [line 3]! マスター、下がって……下がってください! | [line 3]! Master, mundurlah! Mundur, cepat! | [line 3]! Master, fall back! Fall back, please! |
マシュ | Mash | あの人は危険です……あれは、 わたしたちの知っているレフ教授ではありません! | Orang itu berbahaya... Itu, itu bukan Profesor Lev yang kita kenal! | That person is dangerous... Th... That isn't the Professor Lev we know! |
オルガマリー | Olga Marie | レフ……ああ、レフ、レフ、生きていたのねレフ! | Lev... Ahh, Lev! Lev! Kamu masih hidup! | Lev... Oh, Lev! Lev! You're alive! |
オルガマリー | Olga Marie | 良かった、あなたがいなくなったらわたし、この先 どうやってカルデアを守ればいいか分からなかった! | Syukurlah! Tanpamu, aku tidak tahu lagi bagaimana aku harus melindungi Chaldea! | Thank goodness! Without you, I don't know how I could protect Chaldea! |
マシュ | Mash | 所長……! いけません、その男は……! | Bu Direktur...! Jangan, pria itu...! | Director don't! That man is... |
レフ | Lev | やあオルガ。元気そうでなによりだ。 君もたいへんだったようだね。 | Halo, Olga. Aku senang kau tampak baik-baik saja. Sepertinya kau sedang kesulitan. | Hi, Olga. You seem well. Looks like you had a rough time, too. |
オルガマリー | Olga Marie | ええ、ええ、そうなのレフ! 管制室は爆発するし、 この街は廃墟そのものだし、カルデアには帰れないし! | Ya, ya, benar, Lev! Ruang komando meledak, kotanya kini reruntuhan, dan aku tidak bisa kembali ke Chaldea! | Yes, yes, that's right, Lev! The command room blew up, the city's in ruins, and I can't return to Chaldea! |
オルガマリー | Olga Marie | 予想外の事ばかりで頭がどうにかなりそうだった! でもいいの、あなたがいれば何とかなるわよね? | Aku akan gila karena semua komplikasi yang tak terduga ini! Tapi tidak apa-apa, selama kamu di sini, kita akan baik-baik saja, kan? | I'm going crazy from all these unforeseen complications! But it's okay, as long as you're here we'll be fine, right? |
オルガマリー | Olga Marie | だって今までそうだったもの。 今回だってわたしを助けてくれるんでしょう? | Begitulah yang selalu terjadi, bukan? Kamu akan membantuku kali ini juga, kan? | That's how it's always been, right? You'll help me this time too, won't you? |
レフ | Lev | ああ。もちろんだとも。 本当に予想外のことばかりで頭にくる。 | Ya, tentu saja. Jujur saja, semua komplikasi ini membuatku jengkel. | Yes, of course. Honestly, all these complications have irritated me. |
レフ | Lev | その中でもっとも予想外なのが君だよ、オルガ。 爆弾は君の足下に設置したのに、まさか生きているなんて。 | Dan yang paling menjengkelkan dari semuanya adalah kau, Olga. Aku sudah meletakkan bom tepat di bawah kakimu, tak kusangka kau masih hidup. | And the biggest complication is you, Olga. I set the bomb right under your feet, yet you still live. |
オルガマリー | Olga Marie | [line 6]、え? ……レ、レフ? あの、それ、どういう、意味? | [line 3]Eh? ...L-Lev? Uhm, apa maksudmu? | [line 6]What? ...L-Lev? Um, wh-what's that supposed to mean? |
レフ | Lev | いや、生きている、というのは違うな。 君はもう死んでいる。肉体はとっくにね。 | Maaf, aku salah. Kau memang sudah mati. Maksudku, tubuhmu sudah lama hilang. | Sorry, you're not actually alive. You're already dead. Your body, at least, long ago. |
レフ | Lev | トリスメギストスはご丁寧にも、残留思念になった君を この土地に転移させてしまったんだ。 | Trimegistus dengan baik hati memindahkanmu, sisa-sisa kesadaranmu yang gentayangan, ke tempat ini. | Trismegistus thoughtfully transferred you into this land after you'd become residual thoughts. |
レフ | Lev | ほら。君は生前、レイシフトの適性がなかっただろう? 肉体があったままでは転移できない。 | Coba pikir. Selagi masih hidup, kau tidak memiliki bakat untuk Rayshift, kan? Kau tidak dapat dipindahkan saat memiliki tubuh fisik. | You had no aptitude for Rayshift while alive, right? You can't teleport while you have a physical body. |
レフ | Lev | わかるかな。君は死んだ事ではじめて、 あれほど切望した適性を手に入れたんだ。 | Apa kau mengerti? Melalui kematianmu, kau akhirnya mendapatkan bakat yang sangat kau dambakan. | Understand? You only gained the aptitude you so desired after you died. |
レフ | Lev | だからカルデアにも戻れない。だってカルデアに戻った 時点で、君のその意識は消滅するんだから。 | Itu sebabnya kau tidak bisa kembali ke Chaldea. Saat kau kembali ke Chaldea, kesadaranmu akan lenyap. | That's why you can't return to Chaldea. The moment you do, your consciousness will vanish. |
オルガマリー | Olga Marie | え……え? 消滅って、わたしが……? ちょっと待ってよ……カルデアに、戻れない? | Eh... Eh? Menghilang, aku...? Tunggu... Aku tidak bisa kembali... ke Chaldea? | Wh-What? I'll vanish? Wait...I can't return to Chaldea? |
レフ | Lev | そうだとも。だがそれではあまりにも哀れだ。 | Tepat sekali. Tapi itu akhir yang terlalu menyedihkan untukmu. | Indeed. But that's too sad of a story for you. |
レフ | Lev | 生涯をカルデアに捧げた君のために、 せめて今のカルデアがどうなっているか見せてあげよう。 | Demi kau, yang telah mencurahkan seluruh hidupmu untuk Chaldea, setidaknya aku akan menunjukkan kepadamu apa yang terjadi pada Chaldea sekarang. | Let me show you the fate of the Chaldea that you devoted your entire life to. |
オルガマリー | Olga Marie | な……なによあれ。 カルデアスが真っ赤になってる……? | A-Apa itu? Chaldeas berwarna merah terang? | Wh-What is that? Chaldeas is bright red? |
オルガマリー | Olga Marie | 嘘、よね? あれ、ただの虚像でしょう、レフ? | Ini lelucon, kan? Itu hanya ilusi, kan, Lev?
| It's a lie, right? It's just an illusion, right, Lev? |
レフ | Lev | 本物だよ。君のために時空を繋げてあげたんだ。 聖杯があればこんな事もできるからね。 | Ini asli. Aku menghubungkan ruang-waktu ini untukmu. Dengan Holy Grail, aku bisa melakukan hal-hal seperti ini. | It's real. I've connected the dimensions for you. Having the Holy Grail allows me to do so. |
レフ | Lev | さあ、よく見たまえアニムスフィアの末裔。 あれがおまえたちの愚行の末路だ。 | Sekarang lihatlah, keturunan Animusphere. Lihatlah kebodohanmu! | Now behold, descendant of Animusphere. Behold your folly! |
レフ | Lev | 人類の生存を示す青色は一片もない。 あるのは燃え盛る[#赤色:せきしょく]だけ。 | Tidak ada sedikit pun warna biru yang mewakili kelangsungan hidup manusia. Tidak ada yang tersisa kecuali warna merah menyala. | Not a sliver of blue representing human survival remains. Nothing but a burning, bright, red. |
レフ | Lev | あれが今回のミッションが引き起こした結果だよ。 | Itu adalah hasil dari misi ini. | That is the outcome of this mission. |
レフ | Lev | 良かったねぇマリー? 今回もまた、 君のいたらなさが悲劇を呼び起こしたワケだ! | Bukankah itu luar biasa, Marie? Sekali lagi, ketidakmampuanmu telah membawa tragedi! | Isn't it wonderful, Marie? Once again, your incompetence has brought forth tragedy! |
オルガマリー | Olga Marie | ふざ[line 3]ふざけないで! | Jangan[line 3] Jangan main-main denganku! | Don't[line 3]Don't be absurd! |
オルガマリー | Olga Marie | わたしの責任じゃない、わたしは失敗していない、 わたしは死んでなんかいない……! | Itu bukan salahku! Aku tidak gagal! Aku belum mati! | I'm not responsible! I didn't fail! I'm not dead! |
オルガマリー | Olga Marie | アンタ、どこの誰なのよ!? わたしのカルデアスに何をしたっていうのよぉ……! | Siapa kau? Apa yang kau lakukan pada Chaldeas-ku!? | Who are you? What have you done to my Chaldeas! |
レフ | Lev | アレは君の、ではない。 まったく[line 3]最期まで耳障りな小娘だったなぁ、君は。 | Ini bukan "milikmu". Ya ampun[line 3] Kau benar-benar gadis yang berisik! | It isn't 'yours.' Honestly[line 3] What an annoying girl you are! |
オルガマリー | Olga Marie | なっ……体が、宙に[line 3]何かに引っ張られて[line 3] | Ap... Tubuhku ditarik[line 3] Aku berpindah ruang[line 3] | Wha... Something's pulling[line 3] my body across space[line 3] |
レフ | Lev | 言っただろう、そこはいまカルデアに繋がっていると。 | Bukankah sudah kubilang? Tempat ini telah terhubung dengan Chaldea sekarang. | I told you. That place is now connected with Chaldea. |
レフ | Lev | このまま殺すのは簡単だが、それでは芸がない。 最後に君の望みを叶えてあげよう。 | Sangat mudah untuk membunuhmu sekarang, tetapi tidak ada keindahan dalam hal itu. Sebaliknya, izinkan aku untuk mengabulkan keinginanmu. | I could kill you now, but there's no grace to that. I will grant you your final wish, instead. |
レフ | Lev | [#君の宝物]とやらに触れるといい。 なに、私からの慈悲だと思ってくれたまえ。 | Kau bisa menyentuh harta kebanggaanmu itu. Anggap itu sebagai belas kasih dariku. | Go ahead and lay hands on your treasure. Think of it as benevolence on my part. |
オルガマリー | Olga Marie | ちょ[line 3]なに言ってるの、レフ? わたしの宝物って……カルデアスの、こと? | Tunggu[line 3] Apa maksudmu, Lev? Harta karunku... Maksudmu Chaldeas? | Wait[line 3]What do you mean, Lev? My treasure... You mean Chaldeas? |
オルガマリー | Olga Marie | や、止めて。お願い。だってカルデアスよ? 高密度の情報体よ? 次元が異なる領域、なのよ? | Tidak, tolong, hentikan! Chaldeas itu struktur data berkepadatan tinggi! Itu dimensi lain, kau tau! | No, stop, please! Chaldeas? A high-density body of data? A territory of dimensional anomaly? |
レフ | Lev | ああ。ブラックホールと何も変わらない。 それとも太陽かな。まあ、どちらにせよ。 | Ya. Tidak ada bedanya dengan lubang hitam. Atau mungkin Matahari. Yah, apa pun itu. | Yes. No different from a black hole. Or perhaps a sun. Well, either way. |
レフ | Lev | 人間が触れれば分子レベルで分解される地獄の具現だ。 遠慮なく、生きたまま無限の死を味わいたまえ。 | Inilah neraka yang akan mengurai manusia yang menyentuhnya hingga tingkat molekuler. Silakan, nikmati sensasi hidup-mati untuk selamanya. | A human touching it would be a hellish disintegration on the molecular level. By all means, have a taste of infinite living death! |
オルガマリー | Olga Marie | いや[line 3]いや、いや、助けて、誰か助けて! わた、わたし、こんなところで死にたくない! | Tidak[line 3]Tidak, tidak! Seseorang tolong aku! Tolong! Aku... aku tidak ingin mati di sini! | No[line 3]No, no! Someone help me! Help! I...I don't want to die here! |
オルガマリー | Olga Marie | だってまだ褒められてない……! 誰も、わたしを認めてくれていないじゃない……! | Karena aku belum pernah dipuji... Aku belum pernah dipuji oleh siapa pun! | Because I've never been praised... I've never been praised by anyone! |
オルガマリー | Olga Marie | どうして!? どうしてこんなコトばっかりなの!? | Mengapa!? Mengapa hal ini selalu terjadi padaku!? | Why? Why does this always happen to me!? |
オルガマリー | Olga Marie | 誰もわたしを評価してくれなかった! みんなわたしを嫌っていた! | Tidak ada yang pernah menghargaiku! Semua orang membenciku! | No one ever valued me! Everyone hated me! |
オルガマリー | Olga Marie | やだ、やめて、いやいやいやいやいやいやいや……! だってまだ何もしていない! | Tidak! Hentikan! Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak... Aku bahkan belum meraih apa pun! | No! Stop! No, no, no, no, no... I haven't even accomplished anything yet! |
オルガマリー | Olga Marie | 生まれてからずっと、ただの一度も、 誰にも認めてもらえなかったのに[line 3]! | Sejak aku lahir, belum pernah ada seorang pun yang mengakuiku[line 3]! | From the moment I was born, I've never been accepted by anyone[line 3]! |
1 | 1 | 所長……! | Direktur! | Director! |
2 | 2 | ……もう、間に合わない…… | ...Sudah terlambat, kita tidak bisa... | ...It's too late, we can't make it... |
[%1] | [%1] | ……! | !!! | !!! |
マシュ | Mash | だめです、いけません先輩……! あの男に近づけば、先輩も同じように殺されます! | Tidak! Jangan lakukan itu, Senpai! Jika kamu dekati pria itu, kamu akan mati dengan cara yang sama! | No! Don't do it, Senpai! If you approach that man, you'll die the same way! |
レフ | Lev | ほう。さすがはデミ・サーヴァント。 私が根本的に違う生き物だと感じ取っているな。 | Oh? Mengesankan, untuk seorang Demi-Servant. Kau merasakan bahwa diriku pada dasarnya adalah bentuk kehidupan yang berbeda. | Oh? Impressive, for a Demi-Servant. You sense that I am a fundamentally different life form. |
レフ | Lev | 改めて自己紹介をしようか。 私はレフ・ライノール・フラウロス。 | Izinkan aku untuk memperkenalkan kembali diriku. Aku adalah Lev Lainur Flauros. | Shall I reintroduce myself? My name is Lev Lainur Flauros... |
レフ | Lev | 貴様たち人類を処理するために遣わされた、 2015年担当者だ。 | ...Aku bertanggung jawab atas tahun 2017, dikirim untuk berurusan dengan kalian umat manusia. | ...In charge of the year 2017 sent to dispose of you humans. |
レフ | Lev | 聞いているなドクター・ロマニ? 共に魔道を研究した 学友として、最後の忠告をしてやろう。 | Kau mendengarkan, kan, Dokter Romani? Sebagai teman yang mempelajari magecraft bersamamu, aku akan memberimu satu nasihat terakhir. | Are you listening, Dr. Romanii? As a friend who studied magecraft with you, let me give you some final advice. |
レフ | Lev | カルデアは用済みになった。 おまえたち人類は、この時点で滅んでいる。 | Chaldea sudah berakhir. Kalian manusia, sejak saat ini dan seterusnya, telah dihancurkan. | Chaldea is finished. You humans have reached the moment of your destruction. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | ……レフ教授。 いや、レフ・ライノール。 | ...Profesor Lev. Tidak, Lev Lainur. | ...Professor Lev. No. Lev Lainur. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | それはどういう意味ですか。 2017年が見えない事に関係があると? | Apa maksudmu? Apakah ini terkait dengan hilangnya tahun 2019 dari pengamatan? | What do you mean? Is it related to being unable to see 2019? |
レフ | Lev | 関係ではない。 もう終わってしまったという事実だ。 | Bukan 'terkait'. Memang sudah kenyataannya bahwa inilah akhir kalian. | It's not 'related.' It's the reality that this is the end. |
レフ | Lev | 未来が観測できなくなり、おまえたちは“未来が消失した” などとほざいたな。まさに希望的観測だ。 | Karena tidak dapat mengamati masa depan, kalian mengoceh bahwa masa depan telah "menghilang". Itu hanyalah angan-angan. | Unable to observe the future, you babbled that it had 'disappeared.' That was truly wishful thinking. |
レフ | Lev | 未来は消失したのではない。焼却されたのだ。 カルデアスが深紅に染まった時点でな。 | Masa depan tidak menghilang. Tapi terbakar. Saat Chaldeas diwarnai merah tua. | The future didn't disappear. It was incinerated. The moment Chaldeas was dyed crimson. |
レフ | Lev | 結末は確定した。 貴様たちの時代はもう存在しない。 | Akhir hidup kalian sudah pasti. Zaman kalian sudah tidak ada lagi. | Your end is certain. Your era no longer exists. |
レフ | Lev | カルデアスの磁場でカルデアは守られているだろうが、 外はこの冬木と同じ末路を迎えているだろう。 | Medan magnet Chaldeas mungkin melindungi Chaldea. Tetapi di luar sana, nasibnya akan sama seperti Kota Fuyuki. | Chaldeas' magnetic field may be protecting Chaldea, but any outside of it will face the same fate as Fuyuki City. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | ……そうでしたか。 | ...Jadi begitu. | ...So, that was it. |
Dr.ロマン | Dr. Romani | 外部と連絡がとれないのは通信の故障ではなく、 そもそも受け取る相手が消え去っていたのですね。 | Alasan mengapa kita tidak bisa menghubungi dunia luar bukan karena kesalahan transmisi, tapi karena semua yang bisa menerima panggilan kita telah musnah. | We didn't lose contact with the outside world due to interference, we simply lost the outside world itself. |
レフ | Lev | ふん、やはり貴様は[#賢:さか]しいな。 真っ先に殺しておけなかったのは悔やまれるよ。 | Heh, pintar seperti biasa. Sayang sekali aku tidak membunuhmu lebih dulu. | Hmpf, you really are perceptive. A shame I didn't kill you immediately. |
レフ | Lev | だがそれも虚しい抵抗だ。カルデア内の時間が2016年を 過ぎれば、そこもこの宇宙から消滅する。 | Tetapi perlawananmu pun sia-sia. Lewat dari tahun 2018, Chaldea akan lenyap dari alam semesta. | But that too is futile resistance. If the time within Chaldea passes 2018 it will be wiped from this universe. |
レフ | Lev | もはや誰にもこの結末は変えられない。 なぜならこれは人類史による人類の否定だからだ。 | Tidak ada lagi orang yang bisa mengubah takdir itu. Umat manusia telah ditolak oleh sejarah mereka sendiri. | No one can change the outcome now. This is a rejection of humanity by human history. |
レフ | Lev | おまえたちは進化の行き止まりで衰退するのでも、 異種族との交戦の末に滅びるのではない。 | Kemusnahan kalian bukan karena ketidakmampuan kalian untuk berkembang, bukan juga karena dikalahkan spesies asing. | You didn't perish because your inability to evolve, nor did you perish due to war with foreign species. |
レフ | Lev | 自らの無意味さに! 自らの無能さ故に! 我らが王の寵愛を失ったが故に! | Sebaliknya, justru karena kebodohan kalian sendiri! Kecerobohan kalian! Karena kalian tidak lagi diperkenan oleh Raja kami! | Rather, it was your own foolishness! Your incompetence! Because you lost the grace of our King! |
レフ | Lev | 何の価値もない紙クズのように、 跡形もなく燃え尽きるのさ! | Kalian seperti sisa kertas yang tidak berharga, yang akan dibakar habis! | Like a bunch of worthless scrap paper, you'll be burned away without a trace! |
レフ | Lev | おっと。この特異点もそろそろ限界か。 | Ah, apakah singularitas ini sudah mencapai batasnya? | Ah, is this singularity at its limit? |
レフ | Lev | ……セイバーめ、おとなしく従っていれば 生き残らせてやったものを。 | ...Saber itu. Kalau saja dia patuh, aku pasti akan membiarkannya hidup. | ...Cursed Saber. If you'd just obeyed, you would have been allowed to live. |
レフ | Lev | 聖杯を与えられながらこの時代を維持しようなどと、 余計な手間を取らせてくれた。 | Bahkan ketika diberikan Holy Grail, dia tetap ingin mempertahankan era ini. Menyusahkan. | Even when given the Holy Grail, she caused trouble by wanting to sustain this era. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.