id
stringlengths
10
10
words
listlengths
1
422
definition_en
listlengths
0
9
definition_ja
listlengths
0
9
example_en
listlengths
0
9
example_ja
listlengths
0
9
00911761-v
[ "側む", "口おしがる", "口惜しがる", "哀しむ", "哀悼", "嘆く", "嘆じる", "嘆ずる", "後悔", "思いおく", "思い残す", "思い置く", "思置く", "怨む", "恨む", "悔いる", "悔しがる", "悔む", "悔やむ", "悔恨", "悲しがる", "悲しむ", "悵恨", "惜しがる", "惜しむ", "慨嘆", "慨歎", "憾む", "歎じる", "歎ずる", "残念がる", "残念である", "残念に思う", "無念がる" ]
[ "decline formally or politely" ]
[ "正式にまたは礼儀正しく辞退する" ]
[ "I regret I can't come to the party" ]
[ "私は、パーティーに出席することができないことを残念に思う" ]
00911762-a
[ "波状", "涛", "皺々", "皺くた", "皺皺" ]
[ "uneven by virtue of having wrinkles or waves" ]
[ "しわや波があるため不均一な" ]
[]
[]
00911917-v
[ "否認", "抗論" ]
[ "refuse to recognize or pay" ]
[ "認めることまたは支払うことを拒む" ]
[ "repudiate a debt" ]
[ "負債を否認する" ]
00911935-a
[ "奸譎", "姦譎" ]
[ "of timber", "having fibers running irregularly rather than in parallel" ]
[ "材木の", "平行というよりむしろ不規則に走っている繊維を持つこと" ]
[]
[]
00912001-n
[ "うそ", "こしらえ事", "つくり言", "でっち上げ", "アセンブリ", "アセンブリー", "アッシー", "コンベンション", "コンヴェンション", "フィクション", "一団", "一緒", "亀毛兎角", "交流会", "会", "会合", "会同", "会議", "会集", "作りごと", "作り事", "作り言", "作り話", "作事", "作言", "作話", "偽り", "偽り事", "偽り言", "偽事", "偽言", "偽造", "嘘", "嘘偽", "嘘偽り", "寄りあい", "寄り合い", "寄合", "寄合い", "席", "拵え事", "捏ち上げ", "捏上", "捏上げ", "捏造", "構成", "構築", "欺", "欺き", "空", "空事", "空物語", "組みたて", "組み立て", "組立", "組立て", "絵空事", "絵空言", "綴", "綴り", "虚偽", "虚構", "衆会", "製作", "贋作", "贋造", "集", "集い", "集まり", "集り", "集会", "集合", "集団" ]
[ "the act of constructing something (as a piece of machinery)" ]
[ "(機械類など)何かを建造する行為" ]
[]
[]
00912048-v
[ "いう", "がなり立てる", "がなる", "さかぶ", "どなる", "わめく", "上げる", "云う", "叫く", "叫び泣き", "叫ぶ", "叫喚", "叫換", "叫泣", "叫泣き", "召し上げる", "召し出す", "号ぶ", "号泣", "吠える", "吠る", "吼える", "呶鳴る", "呻く", "呼ばう", "呼ばわる", "呼びあげる", "呼びたてる", "呼び上げる", "呼び回る", "呼び立てる", "呼ぶ", "呼上げる", "呼号", "哭く", "唱える", "啼泣", "喚き叫ぶ", "喚く", "喚ばわる", "喚叫ぶ", "喚呼", "嘯く", "声を立てる", "大呼", "大喝", "張りあげる", "怒鳴る", "揚げる", "泣きさけぶ", "泣きたてる", "泣きわめく", "泣き叫ぶ", "泣き喚く", "泣き声", "泣き立てる", "泣く", "泣叫ぶ", "泣喚く", "泣立てる", "泪", "涙", "疾呼", "絶叫", "言う", "詠嘆", "詠歎", "誘いをかける", "誘う", "鳴き声", "鳴く" ]
[ "utter aloud", "often with surprise, horror, or joy" ]
[ "大声で発声する", "しばしば、驚き、恐怖また喜びで" ]
[ "`I won!' he exclaimed", "`Help!' she cried", "`I'm here,' the mother shouted when she saw her child looking lost" ]
[ "‘勝った’と彼は叫んだ", "‘助けて’と、彼女は泣き叫んだ", "彼女の子供が迷っているのを見たとき、‘私はここよ’と母親は叫んだ" ]
00912094-a
[ "ちぐはぐ", "イレギュラー", "不同", "不定期", "不揃い", "不整", "不規則", "不規律", "不順", "凸凹", "参差たる", "変則", "変則的", "斑", "跛" ]
[ "not level or flat or symmetrical" ]
[ "水平、平らまたは左右対称でない" ]
[ "walking was difficult on the irregular cobblestoned surface" ]
[ "でこぼこの丸石で舗装された表面を歩くのは困難だった" ]
00912274-n
[ "とり払い", "とり潰し", "分解", "取はらい", "取りはらい", "取り壊し", "取り外し", "取壊し", "取外し", "取払", "取払い", "解体" ]
[ "the act of taking something apart (as a piece of machinery)" ]
[ "(機械類など)何かをばらばらにする行為" ]
[ "Russia and the United States discussed the dismantling of their nuclear weapons" ]
[ "ロシアと米国は自国の核兵器の解体について話し合った" ]
00912288-a
[ "ぎざぎざ", "ざらざら", "凸凹", "嶮しい", "難険" ]
[ "having a sharply uneven surface or outline" ]
[ "鋭くふぞろいな表面またはアウトラインを持つさま" ]
[ "the jagged outline of the crags", "scraggy cliffs" ]
[ "岩のぎざぎざの形状", "ゴツゴツした崖" ]
00912473-v
[ "がなり立てる", "がなる", "さかぶ", "どなる", "わめく", "上げる", "叫く", "叫ぶ", "叫喚", "叫換", "号ぶ", "吠える", "吠る", "吼える", "呶鳴る", "呼ばう", "呼ばわる", "呼びあげる", "呼号", "唱える", "喚く", "喚ばわる", "喚呼", "嘯く", "声を立てる", "大呼", "大喝", "張りあげる", "怒鳴る", "揚げる", "疾呼", "絶叫" ]
[ "utter in a loud voice", "talk in a loud voice (usually denoting characteristic manner of speaking)" ]
[ "大声で話す", "大きな声で話す(通常、特徴的な話し方を示して)" ]
[ "My grandmother is hard of hearing--you'll have to shout" ]
[ "私の祖母は耳が遠い−−あなたは叫ばなければならないだろう" ]
00912490-a
[ "もこもこ", "モコモコ" ]
[ "having lumps", "not smooth and even in texture" ]
[ "かたまりを持つさま", "滑らかでなく、手触りが均等でない" ]
[ "lumpy gravy" ]
[ "だまになったグレービーソース" ]
00912576-n
[ "ランキング", "位取り", "均し", "採点", "格付け", "水準測量", "田均", "田均し", "累進交雑", "評価", "評点", "類別" ]
[ "changing the ground level to a smooth horizontal or gently sloping surface" ]
[ "地面の高さを変えて、滑らかな平地や勾配の緩やかな地面にすること" ]
[]
[]
00912637-a
[ "徒", "空" ]
[ "not accurately fitted", "not level" ]
[ "正確に適合していないさま", "水平でないさま" ]
[ "the frame was out of true", "off-level floors and untrue doors and windows" ]
[ "フレームがあっていない", "水平でない床と基準に合わないドアと窓" ]
00912733-n
[ "道普請", "道路工事", "道路建設" ]
[ "the construction of roads" ]
[ "道路の建設" ]
[]
[]
00912822-n
[ "造船" ]
[ "the construction of ships" ]
[ "船の建造" ]
[]
[]
00912833-v
[ "がなり立てる", "がなる", "さかぶ", "どなり付ける", "どなる", "わめく", "上げる", "叫く", "叫び泣き", "叫ぶ", "叫喚", "叫換", "叫泣", "叫泣き", "号ぶ", "吠える", "吼える", "呶鳴り付ける", "呶鳴る", "呼ばう", "呼ばわる", "呼びあげる", "咆吼", "咆哮", "喚き叫ぶ", "喚き立てる", "喚く", "喚叫ぶ", "喚呼", "嘯く", "大喝", "張りあげる", "張り上げる", "怒号", "怒鳴りつける", "怒鳴り付ける", "怒鳴る", "悲鳴", "振り立てる", "振絞る", "揚げる", "泣きさけぶ", "泣きたてる", "泣き叫ぶ", "泣き喚く", "泣き立てる", "泣叫ぶ", "泣喚く", "疾呼", "絶叫", "荒らげる" ]
[ "utter or declare in a very loud voice" ]
[ "非常に大きい声で話すか、宣言する" ]
[ "You don't have to yell--I can hear you just fine" ]
[ "あなたは叫ぶ必要はありません−−私は問題なくあなたの声を聞くことができる" ]
00912960-n
[ "アウトプット", "プロ", "プロダクション", "上高", "作", "作品", "出来高", "出産", "制作", "創作", "工作", "延長線", "演出", "生", "生み", "生み出すこと", "生成", "生産", "生産高", "産", "産み", "産出", "産物", "産生", "産額", "製作", "製造" ]
[ "the act or process of producing something" ]
[ "何かを生み出す行為や過程" ]
[ "Shakespeare's production of poetry was enormous", "the production of white blood cells" ]
[ "シェークスピアが作成した詩は大変な数に上った", "白血球の生成" ]
00913065-v
[ "いう", "いらせられる", "かける", "がなり立てる", "がなる", "さかぶ", "と呼ぶ", "どなり付ける", "どなる", "まねき寄せる", "わめく", "コール", "テル", "ボーリング", "一荒れ", "上げる", "云う", "参じる", "参る", "叫く", "叫び泣き", "叫ぶ", "叫喚", "叫換", "叫泣", "叫泣き", "召しだす", "召し出す", "召し取る", "召す", "召出す", "召取る", "召喚", "召集", "号ぶ", "号泣", "名付ける", "吠える", "吠る", "吼える", "呶鳴り付ける", "呶鳴る", "呻く", "呼ばう", "呼ばる", "呼ばわり", "呼ばわる", "呼びあげる", "呼びだす", "呼び出し", "呼び出す", "呼び寄せる", "呼び起こす", "呼ぶ", "呼出", "呼出し", "呼出す", "呼号", "咆吼", "咆哮", "哭く", "唱える", "唸る", "啼泣", "喚き叫ぶ", "喚き立てる", "喚く", "喚ばわる", "喚び出す", "喚叫ぶ", "喚呼", "喚起", "嘯く", "声を立てる", "大呼", "大喝", "宣告", "張りあげる", "張り上げる", "徴する", "怒号", "怒鳴りつける", "怒鳴り付ける", "怒鳴る", "悲鳴", "懸ける", "招きよせる", "招来", "招聘", "招致", "招集", "指名", "振り立てる", "振絞る", "掛ける", "揚げる", "来訪", "泣きさけぶ", "泣きたてる", "泣きわめく", "泣き叫ぶ", "泣き喚く", "泣き声", "泣き立てる", "泣く", "泣叫ぶ", "泣喚く", "泣立てる", "泪", "涙", "照臨", "疾呼", "称", "称える", "立ちよる", "絶叫", "聘する", "荒らげる", "要求", "言う", "訪問", "誘う", "通信", "遠吠え", "銘うつ", "鳴き声", "鳴く", "鳴る" ]
[ "utter a sudden loud cry" ]
[ "突然、大きい泣き声を発する" ]
[ "she cried with pain when the doctor inserted the needle", "I yelled to her from the window but she couldn't hear me" ]
[ "医者が針を挿入したとき、彼女は苦痛のあまりに泣いた", "私は窓から彼女に叫んだ、しかし、彼女は私の声が聞こえなかった" ]
00913131-a
[ "ぎざぎざ", "でこぼこ", "ぼろぼろ", "もしゃもしゃ", "もじゃもじゃ", "安手", "房々", "房房", "総々", "総総" ]
[ "having an irregular outline" ]
[ "不規則な輪郭をしているさま" ]
[ "text set with ragged right margins", "herded the class into a ragged line" ]
[ "でこぼこの右の余白のある文章", "そのクラスをでこぼこのラインに集める" ]
00913274-n
[ "都落", "都落ち" ]
[ "the construction of masonry or brickwork in a rustic manner" ]
[ "田舎風の石造または煉瓦積みの建物" ]
[]
[]
00913387-a
[ "すべすべ", "とんとん", "どっこいどっこい", "スクェア", "スクェアー", "スクエア", "スクエアー", "フラット", "一律", "互角", "偶数", "公平", "均一", "均等", "坦々たる", "坦坦たる", "客体的", "対々", "対対", "平", "平たい", "平たん", "平ったい", "平ら", "平らか", "平均", "平坦", "平滑", "平等", "平面的", "水平", "滑っこい", "牛角", "陸" ]
[ "divisible by two" ]
[ "2で割り切れる" ]
[]
[]
00913427-n
[ "コッテージ産業", "家内工業" ]
[ "small-scale industry that can be carried on at home by family members using their own equipment" ]
[ "家族が自分たちの設備を使用し、家で営む小規模産業" ]
[]
[]
00913454-a
[ "けったい", "ちぐはぐ", "ちんば", "へんちくりん", "へんてこ", "イレギュラー", "不可思議", "不同", "不思議", "不揃い", "凸凹", "半間", "卦体", "参差たる", "可笑しい", "可笑しげ", "可笑しな", "変", "変ちき", "変ちきりん", "変ちくりん", "変てこりん", "変梃りん", "奇", "奇体", "奇妙", "奇態", "奇数", "奇異", "奇矯", "妙", "妙ちき", "妙ちきりん", "妙ちくりん", "妙竹林", "希代", "希体", "怪態", "揃わない", "斑", "片たがい", "片ちんば", "片跛", "片違", "片違い", "特異", "珍", "珍妙", "異", "異様", "突飛", "端", "端た", "粋狂", "薄気味悪い", "跛", "迷", "酔狂", "風変り", "風変わり" ]
[ "not divisible by two" ]
[ "2で割り切れない" ]
[]
[]
00913551-a
[ "常緑", "常緑の", "常磐なる" ]
[ "(of plants and shrubs) bearing foliage throughout the year" ]
[ "(草と低木について)年中葉をつけているさま" ]
[]
[]
00913585-n
[ "プロ", "プロダクション", "上高", "作", "作品", "出来高", "出産", "制作", "創作", "工作", "延長線", "演出", "生", "生み", "生成", "生産", "生産高", "産", "産み", "産出", "産物", "産生", "産額", "製作", "製造" ]
[ "the creation of value or wealth by producing goods and services" ]
[ "品目またサービsるを生産することで価値や富を作る" ]
[]
[]
00913705-n
[ "プロ", "プロダクション", "上高", "作", "作品", "出来高", "出産", "制作", "創作", "工作", "延長線", "演出", "生", "生み", "生成", "生産", "生産高", "産", "産み", "産出", "産物", "産生", "産額", "製作", "製造" ]
[ "manufacturing or mining or growing something (usually in large quantities) for sale" ]
[ "何かを販売用に(通常は大量に)製造、採鉱、栽培すること" ]
[ "he introduced more efficient methods of production" ]
[ "彼はもっと効率のよい製造方法段を導入した" ]
00913720-a
[ "針葉樹" ]
[ "of or relating to or part of trees or shrubs bearing cones and evergreen leaves" ]
[ "円錐形で常緑の葉をつける木または低木の、円錐形で常緑の葉をつける木または低木に関する、あるいは、円錐形で常緑の葉をつける木または低木の一部の" ]
[]
[]
00914104-a
[ "脱落性", "落葉性" ]
[ "(of plants and shrubs) shedding foliage at the end of the growing season" ]
[ "(植物や低木について)生育期の終わりに葉を落とす" ]
[]
[]
00914182-n
[ "マスプロ", "マスプロダクション", "大量生産", "量産" ]
[ "the production of large quantities of a standardized article (often using assembly line techniques)" ]
[ "大量の規格品の生産(しばしば組み立てラインを使用して)" ]
[]
[]
00914343-n
[ "オーバーラン", "乱作", "乱造", "横行", "濫作", "濫造", "生産過剰", "蹂躪", "過剰生産", "過剰産生" ]
[ "too much production or more than expected" ]
[ "多すぎる、あるいは予想より多い生産" ]
[]
[]
00914420-v
[ "きんきん", "さかぶ", "叫び泣き", "叫ぶ", "叫喚", "叫泣", "叫泣き", "喚き叫ぶ", "喚く", "喚叫ぶ", "嘯く", "尖る", "尖んがる", "怒鳴る", "悲鳴", "振絞る", "泣きたてる", "泣き立てる", "甲ばしる", "甲走る", "甲高く叫ぶ" ]
[ "utter a shrill cry" ]
[ "かん高い叫び声をあげる" ]
[]
[]
00914421-a
[ "厳密", "審らか", "慥か", "有り体", "有体", "正しい", "正確", "的確", "相応しい", "真", "確か", "精密", "精確", "精細", "精緻", "詳らか", "適確" ]
[ "marked by strict and particular and complete accordance with fact" ]
[ "事実にきっちりと完全に一致する特徴がある" ]
[ "an exact mind", "an exact copy", "hit the exact center of the target" ]
[ "厳密に物を考える頭", "正確なコピー", "目標物のきっちり中心を打つ" ]
00914632-n
[ "アウトプット", "上がり", "上がり物", "上がり高", "上りもの", "上り物", "上高", "出力", "出土", "出来", "出来高", "利回", "利回り", "収率", "収穫物", "収量", "取れ高", "帰伏", "帰服", "往生", "得率", "性能", "折", "折れ", "拍出量", "排出量", "服従", "株式利回", "株式利回り", "歩どまり", "歩止", "歩止まり", "歩止り", "歩留", "歩留まり", "歩留り", "湧出量", "生産", "生産高", "産", "産出", "産出量", "産量", "産額", "石高", "結果", "貫高", "軸出力", "閉口", "降伏", "降参", "降服", "陥落" ]
[ "production of a certain amount" ]
[ "ある量の生産" ]
[]
[]
00914769-v
[ "あがり込む", "さし込む", "つぎ込む", "はいり込む", "はめる", "インジェクション", "上がり込む", "上がる", "上る", "入りこむ", "入る", "入れる", "入荷", "取り入れる", "取り込む", "取入れる", "取込む", "填める", "填込む", "害す", "寄せる", "射し込む", "射込む", "嵌める", "嵌込む", "差しはさむ", "差し入れる", "差し挟む", "差し込む", "差す", "差挟む", "差込む", "懸ける", "挟み込む", "挟む", "挾む", "挿す", "挿む", "挿入", "採り入れる", "注ぎ込む", "注入", "注射", "流入", "立ちいる", "立入る", "籠める", "組みいれる", "込める", "降りこむ" ]
[ "to insert between other elements" ]
[ "他の要素の間に挿入する" ]
[ "She interjected clever remarks" ]
[ "彼女は賢明な所見を挿入した" ]
00914795-n
[ "キャパ", "キャパシティ", "キャパシティー", "ファンクション", "伎倆", "伎能", "体積", "入", "入り", "力", "力量", "包容力", "包蔵力", "収容力", "収容能力", "器", "器量", "定員", "実力", "実積", "容積", "容量", "巧拙", "役", "性能", "才", "才能", "技", "技倆", "技能", "最大生産力", "機能", "生産能力", "稼ぎ", "能", "能力", "腕前", "行為能力", "資格", "身分", "逸材" ]
[ "the maximum production possible" ]
[ "生産可能な最大の量" ]
[ "the plant is working at 80 per cent capacity" ]
[ "プラントは80パーセント能力で作動している" ]
00914808-a
[ "まとも", "ストレート", "ダイレクト", "フランク", "単刀直入", "正面", "率直", "直", "直々", "直ぐ", "直截", "直接", "直接型", "直接的", "直直", "真面", "端的", "逐語的" ]
[ "in precisely the same words used by a writer or speaker" ]
[ "書き手または話し手に用いられる精密に同じ語の" ]
[ "a direct quotation", "repeated their dialog verbatim" ]
[ "直接的引用", "文字通りに彼らの対話を繰り返した" ]
00914929-n
[ "しつけ", "仕こみ", "仕付", "仕付け", "仕込", "仕込み", "品種改良", "培養", "棲息", "牧場", "牧畜", "牧畜業", "生息", "生育", "畜産", "種取り", "繁殖", "育ち", "育種", "躾", "躾け", "飼育", "飼養", "養殖", "養育" ]
[ "the production of animals or plants by inbreeding or hybridization" ]
[ "同系交配や交雑による動物や植物の生産" ]
[]
[]
00914983-a
[ "事実に即した", "誇張しない", "逐語的" ]
[ "without interpretation or embellishment" ]
[ "解釈または装飾なしで" ]
[ "a literal depiction of the scene before him" ]
[ "彼の前の場面の文字通りの描写" ]
00915041-v
[ "どよむ", "どよめく", "叫く", "叫ぶ", "喚く", "大騒ぎ", "犇く", "犇めき", "犇めく", "騒ぐ" ]
[ "utter or proclaim insistently and noisily" ]
[ "しつこく騒がしく言う、または公言する" ]
[ "The delegates clamored their disappointment" ]
[ "その代表は彼らの失望についてうるさく喚いた" ]
00915140-n
[ "造石数", "造石高", "酒造", "酒造業", "醸造" ]
[ "the production of malt beverages (as beer or ale) from malt and hops by grinding and boiling them and fermenting the result with yeast" ]
[ "モルトとホップをすりつぶしてゆでたものをイーストで発酵させることによって(ビールやエールのような)麦芽酒を生産すること" ]
[]
[]
00915141-a
[ "数学", "数学的", "数理的", "正確" ]
[ "characterized by the exactness or precision of mathematics" ]
[ "数学の精度または正確性によって特徴づけられる" ]
[ "mathematical precision" ]
[ "数学的正確性" ]
00915265-v
[ "呻く", "大声疾呼" ]
[ "utter in a very loud voice" ]
[ "非常に大きい声で話す" ]
[ "They vociferated their demands" ]
[ "彼らは自分達の要求を大声で言った" ]
00915321-a
[ "こよない", "パーフェクト", "万全", "上々", "上上", "上乗", "備", "全美", "具", "円満", "十全", "完ぺき", "完備した", "完全", "完全無欠", "完壁", "完璧", "徹底的", "持って来い", "文句なし", "文句無", "文句無し", "極上吉", "正しい", "満足", "的確", "相応しい", "真っ", "程よい", "程良い", "端粛", "精到", "精確", "純正", "純然たる", "良い", "見事", "誂え向き", "適任", "適切", "適当", "醇正" ]
[ "precisely accurate or exact" ]
[ "正精密に正確であるか的確な" ]
[ "perfect timing" ]
[ "グッド・タイミング" ]
00915420-a
[ "写真" ]
[ "representing people or nature with the exactness and fidelity of a photograph" ]
[ "写真の正確さと忠実さで人々か自然を表現するさま" ]
[]
[]
00915423-v
[ "わめく", "叫ぶ", "大声で言う" ]
[ "shout out" ]
[ "喚き立てる" ]
[ "He hollered out to surrender our weapons" ]
[ "彼は、私達の武器を引き渡そうと大声で叫んだ" ]
00915497-n
[ "牧場", "牧畜", "牧畜業", "畜産", "飼育", "養殖", "養育" ]
[ "breeding cattle" ]
[ "種牛、素牛" ]
[]
[]
00915556-a
[ "うざい", "うざったい", "ハード", "儼たる", "冷厳", "厳しい", "厳たる", "厳めしい", "厳密", "厳峻", "厳格", "厳正", "厳重", "喧しい", "囂しい", "固苦しい", "堅苦しい", "堅苦しげ", "奇峭", "姦しい", "峭刻たる", "峻厳", "峻峭", "峻嶮", "峻烈", "峻険", "忠実", "手づよい", "手厳しい", "手強い", "硬直", "硬直性", "苛烈", "苛虐", "辛い", "過酷", "酷", "酷しい", "酷烈", "険悪" ]
[ "rigidly accurate", "allowing no deviation from a standard" ]
[ "厳しく正確なさま", "標準からの逸脱を許さないさま" ]
[ "rigorous application of the law", "a strict vegetarian" ]
[ "法の厳密な適用", "厳密な菜食主義者" ]
00915605-v
[ "ごろごろ", "ごろつく", "たけり立つ", "どなる", "一喝", "吠える", "吠る", "吼える", "呶鳴る", "呻く", "咆吼", "咆哮", "哮ける", "哮りたつ", "哮り立つ", "哮る", "唸る", "嘯く", "地響き", "大喝", "怒鳴る", "言う", "轟かす", "轟く", "鳴き声", "鳴る" ]
[ "utter words loudly and forcefully" ]
[ "騒々しく、激しく言葉を発する" ]
[ "`Get out of here,' he roared" ]
[ "「ここから出ていけ」と彼はどなった" ]
00915722-n
[ "カルチャー", "人文", "修養", "培養", "教化", "教養", "文化", "文明", "栽培", "涵養", "琢磨", "練磨", "耕作", "耕墾", "耕種", "育成", "育生", "野作", "野作り", "錬磨", "鍛成", "開拓", "開発", "陶冶", "養成", "養殖" ]
[ "production of food by preparing the land to grow crops (especially on a large scale)" ]
[ "作物を作るために土地を耕すことで食物を生産する(特に大規模で)" ]
[]
[]
00915787-a
[ "不正確" ]
[ "not exact" ]
[ "正確ではない" ]
[]
[]
00915830-v
[ "ささめく", "ほざく", "低語", "呟く", "唸る", "囁く", "私語" ]
[ "speak softly", "in a low voice" ]
[ "そっと言う", "小さな声で" ]
[]
[]
00915976-a
[ "いかつい", "いけぞんざい", "おおざっぱ", "おおまか", "がさつ", "ごちごち", "ごっつい", "ごつい", "ざらざら", "ぞんざい", "アバウト", "ノーグッド", "乱暴", "伝法", "凸凹", "厳い", "厳たる", "地太", "大ざっぱ", "大づかみ", "大まか", "大掴", "大掴み", "大渡", "大渡し", "大荒", "大荒れ", "大雑把", "手あら", "手あらい", "手荒", "手荒い", "無骨", "疎大", "疎放", "疎鬆", "粗い", "粗っぽい", "粗大", "粗悪", "粗掴", "粗掴み", "粗放", "粗暴", "粗末", "粗笨", "粗野", "粗雑", "粗面", "粗鬆", "総合的", "荒", "荒々しい", "荒い", "荒っぽい", "荒らか", "荒荒しい", "蕪雑", "近く", "近似", "酷", "野性的", "険しい", "険悪" ]
[ "not quite exact or correct" ]
[ "あまり正確でないか正しくない" ]
[ "the approximate time was 10 o'clock", "a rough guess", "a ballpark estimate" ]
[ "大体の時間は10時だった", "大ざっぱな推測", "およその予想" ]
00916011-v
[ "のぞき見", "のぞき見る", "ぴよぴよ鳴く", "垣間みる", "垣間見る", "盗みみる", "窺う", "覗う", "覗かす", "覗かせる", "覗きみる", "覗き見", "覗き見る", "覗く", "覗ける", "覗見", "覘かす", "覘かせる" ]
[ "speak in a hesitant and high-pitched tone of voice" ]
[ "ためらった、甲高い調子の声で話す" ]
[]
[]
00916023-n
[ "修養", "培養", "教養", "栽培", "涵養", "琢磨", "練磨", "耕作", "耕墾", "耕種", "育成", "育生", "野作", "野作り", "錬磨", "鍛成", "開拓", "開発", "陶冶", "養成", "養殖" ]
[ "the act of raising or growing plants (especially on a large scale)" ]
[ "植物を育てる行為(特に大規模に)" ]
[]
[]
00916147-n
[ "水産養殖", "養殖業" ]
[ "rearing aquatic animals or cultivating aquatic plants for food" ]
[ "食用に、水棲生物を成育するまたは水生植物を栽培する" ]
[]
[]
00916199-a
[ "おおざっぱ", "がぶがぶ", "ぐずぐず", "ぞろっぺい", "ぞろっぺえ", "ぞんざい", "だらしない", "だらしのない", "だらし無い", "ばさばさ", "ばらばら", "ふしだら", "ぶかぶか", "ゆるゆる", "スロー", "フリー", "ラフ", "リベラル", "不行状", "不身持ち", "与太", "任意", "含まない", "多情", "大っぴら", "大づかみ", "大まか", "大場", "大把", "大掴", "大掴み", "大束", "大様", "大渡", "大渡し", "大雑把", "太腹", "奔放", "好き勝手", "妄りがましい", "寛仁", "寛裕", "底抜け", "弛い", "悪性", "惜しみ無い", "意のまま", "愚図愚図", "手緩い", "放佚", "放埒", "放埓", "放恣", "放漫", "放濫", "放逸", "散漫", "暇", "淫乱", "淫奔", "濫りがましい", "無制限", "無料", "無碍", "無礙", "無軌道", "猥りがましい", "疎性", "疎鬆", "空車", "粗", "粗め", "粗目", "粗雑", "粗鬆", "総合的", "締まらない", "締まりのない", "締まりの無い", "緩々", "緩い", "緩緩", "自在", "自由", "自由三昧", "自由勝手", "自由気儘", "自由自在", "荒め", "荒目", "蓮葉", "身がる", "身まま", "身侭", "身軽", "遊離", "遊離型", "開豁", "随意", "随意的", "革新的", "鷹揚" ]
[ "not literal" ]
[ "文字通りでない" ]
[ "a loose interpretation of what she had been told", "a free translation of the poem" ]
[ "彼女が言われたことに対するおおざっぱな解釈", "詩の意訳" ]
00916274-v
[ "いがみ合う", "ぼやく", "キレる", "切れる", "剥く", "呻く", "唸る", "啀み合う", "啀む", "噛み付く", "噛付く", "弾く", "折る", "折損", "断弦", "断絃", "縺れる", "鳴す", "鳴らす", "鳴る" ]
[ "utter in an angry, sharp, or abrupt tone" ]
[ "怒った、鋭いまたは突然の声色で声を発する" ]
[ "The sales clerk snapped a reply at the angry customer", "The guard snarled at us" ]
[ "販売員は、怒ったお客さんに、まくし立てるように応えた", "その護衛は、私たちにどなった" ]
00916285-n
[ "養蜂" ]
[ "the cultivation of bees on a commercial scale for the production of honey" ]
[ "蜂蜜の生産のために商業規模で行われる蜂の養殖" ]
[]
[]
00916383-a
[ "けったい", "ちぐはぐ", "ちんば", "へんちくりん", "へんてこ", "不可思議", "不思議", "不揃い", "半間", "卦体", "可笑しい", "可笑しげ", "可笑しな", "変", "変ちき", "変ちきりん", "変ちくりん", "変てこりん", "変梃りん", "奇", "奇体", "奇妙", "奇態", "奇数", "奇異", "奇矯", "妙", "妙ちき", "妙ちきりん", "妙ちくりん", "妙竹林", "希代", "希体", "怪態", "揃わない", "片たがい", "片ちんば", "片跛", "片違", "片違い", "特異", "珍", "珍妙", "異", "異様", "突飛", "端", "端た", "粋狂", "薄気味悪い", "跛", "迷", "酔狂", "風変り", "風変わり" ]
[ "an indefinite quantity more than that specified" ]
[ "指定される以上の不明確な量" ]
[ "invited 30-odd guests" ]
[ "30人余りの客を招待した" ]
00916464-n
[ "アグリカルチャー", "アグリカルチュア", "作毛", "反し", "営農", "土いじり", "土弄り", "生業", "畑作", "畜産", "稼穡", "耕作", "耕種", "農", "農事", "農作", "農作業", "農務", "農圃", "農学", "農林", "農業", "農耕", "農芸", "野方", "鋤鍬" ]
[ "the practice of cultivating the land or raising stock" ]
[ "土地を耕作する、または家畜を飼育する仕事" ]
[]
[]
00916520-v
[ "いがみ合う", "剥く", "呻く", "唸る", "啀み合う", "縺れる" ]
[ "make a snarling noise or move with a snarling noise" ]
[ "唸ったような音を立てるまたは唸ったような雑音で動く" ]
[ "Bullets snarled past us" ]
[ "銃弾が私たちを過ぎて唸った" ]
00916524-a
[ "きっかりの", "ちょうどの", "でぶでぶ", "ふくよか", "ふくらか", "まん丸い", "まん円い", "丸", "丸い", "丸い・円い", "丸っこい", "丸やか", "丸らか", "円", "円い", "円か", "円やか", "円らか", "円形", "団々たる", "団円", "団団たる", "真ん丸い", "真ん円い", "端数のない", "脹よか", "脹らか" ]
[ "expressed to the nearest integer, ten, hundred, or thousand" ]
[ "10,100、1000の最も近い整数で表現される" ]
[ "in round numbers" ]
[ "概数で" ]
00916679-v
[ "息巻く" ]
[ "utter with enthusiasm" ]
[ "熱意をもって発する" ]
[]
[]
00916706-a
[ "交換可能" ]
[ "capable of being exchanged for or replaced by something of equal value" ]
[ "同じ価値のあるものと交換する、または取り替えることがでる" ]
[ "convertible securities" ]
[ "転換証券" ]
00916909-v
[ "乗りだす", "乗り出す", "乗出す", "予断", "予測", "事寄せる", "人真似", "付ける", "仮設", "佯る", "偽る", "冒す", "冒険", "判じる", "存じ上げる", "存ずる", "察する", "当たる", "当てる", "忖度", "思いなす", "思い做す", "思い当てる", "思い為す", "思う", "思做す", "思当てる", "思為す", "思議", "恐察", "想像", "想定", "憶測", "拝察", "推しあてがう", "推しあてる", "推しはかる", "推し宛行う", "推し当てる", "推し測る", "推し計る", "推し量る", "推する", "推宛行う", "推察", "推度", "推当てる", "推測", "推測る", "推知", "推考", "推量", "推量る", "掬する", "揣摩", "揣摩憶測", "揣摩臆測", "摸索", "極め込む", "模索", "気どる", "気取る", "汲みとる", "汲み取る", "汲む", "汲取る", "決めこむ", "決め込む", "決込む", "測りしる", "測り知る", "測知る", "演技", "目算", "睨む", "称する", "積もる", "積る", "窺う", "端倪", "臆度", "臆測", "衒う", "装う", "見せかける", "見せ掛ける", "見立てる", "計る", "計量", "託ける", "読みきる", "賢察", "賭する", "酌みとる", "酌み取る", "酌取る", "附ける", "類推" ]
[ "put forward, of a guess, in spite of possible refutation" ]
[ "批難の可能性があるにもかかわらず、ある憶測を推し進める" ]
[ "I am guessing that the price of real estate will rise again", "I cannot pretend to say that you are wrong" ]
[ "私は不動産の価格が再び上昇すると推測している", "私は、あなたが間違っていると言うふりをすることがない" ]
00917211-n
[ "畜産", "畜産学" ]
[ "breeding and caring for farm animals" ]
[ "家畜の繁殖と世話" ]
[]
[]
00917300-v
[ "いう", "おっしゃる", "ぶち上げる", "もうし上げる", "もの申す", "云う", "他言", "付ける", "仮定", "仮想", "仮設", "仰しゃる", "仰せられる", "仰っしゃる", "仰る", "仰有る", "叙述", "吐かす", "吐きだす", "吐出す", "告げ知らせる", "啓する", "啓上", "喋る", "報じる", "報ずる", "報時", "宣う", "思いなす", "思い做す", "思い当てる", "思い為す", "思う", "思做す", "思当てる", "思為す", "想像", "想定", "想察", "憶測", "推しはかる", "推す", "推する", "推定", "推測", "措定", "曰う", "曰く", "模索", "汲み取る", "測りしる", "測り知る", "物申す", "申しあげる", "申し上げる", "申し伝える", "申し述べる", "申す", "申上げる", "申述べる", "発する", "発言", "発語", "看做す", "称する", "窺い知る", "臆度", "臆測", "見なす", "見做す", "見受ける", "言いたてる", "言いならわす", "言い伝える", "言い表わす", "言う", "言及ぶ", "話", "話し", "話す", "謂う", "述べる", "開口", "附ける", "類推" ]
[ "express a supposition" ]
[ "推測を表現する" ]
[ "Let us say that he did not tell the truth", "Let's say you had a lot of money--what would you do?" ]
[ "例えば彼が本当のことを言わなかったとしよう", "あなたには多くのお金があったとしましょう−−あなたはどうしますか?" ]
00917537-v
[ "後顧" ]
[ "evaluate or criticize with hindsight" ]
[ "後知恵で評価する、または批評する" ]
[]
[]
00917613-a
[ "交換可能" ]
[ "suitable to be exchanged" ]
[ "交換されるのに適当な" ]
[]
[]
00917651-v
[ "後顧" ]
[ "attempt to anticipate or predict" ]
[ "予想、または予言しようとする試み" ]
[]
[]
00917759-n
[ "カルチャー", "カルチュア", "人文", "修煉", "修練", "修錬", "修養", "培養", "培養液", "培養物", "教化", "教育", "教養", "文化", "文教", "文明", "文物", "栽培", "涵養", "耕作", "育成", "育生", "身だしなみ", "風流", "風雅", "養殖" ]
[ "the raising of plants or animals" ]
[ "植物または動物を育てること" ]
[ "the culture of oysters" ]
[ "カキの養殖" ]
00917772-v
[ "いう", "いらせられる", "かける", "しそう", "とり結ぶ", "とり越す", "まねき寄せる", "コール", "テル", "予告", "予報", "予想", "予期", "予測", "予表", "予覚", "予言", "先どり", "先んじる", "先んずる", "先見", "兼言", "出し抜く", "前知", "卜", "卜う", "卜する", "占う", "参じる", "参る", "取り越す", "召しだす", "召し出す", "召し取る", "召す", "召出す", "召取る", "召喚", "召集", "名付ける", "呼ばる", "呼ばわり", "呼びだす", "呼び出し", "呼び出す", "呼び寄せる", "呼び起こす", "呼ぶ", "呼出", "呼出し", "呼出す", "喚び出す", "喚起", "契る", "契約", "宣告", "当てこむ", "待ちかねる", "待ちのぞむ", "待ちもうける", "待ち受ける", "待ち望む", "待ち焦がれる", "待ち設ける", "待つ", "待とる", "待望", "待望む", "待設ける", "徴する", "思いもうける", "思い設ける", "思う", "思設ける", "想う", "想像", "想望", "懸ける", "所期", "招きよせる", "招来", "招聘", "招致", "招集", "指名", "掛ける", "望む", "期待", "来訪", "楽しむ", "欲する", "気色だつ", "気色付く", "照臨", "称", "称える", "立ちよる", "約す", "約する", "約定", "約束", "約諾", "翹望", "翹首", "考える", "聘する", "胸算用", "芽ざす", "芽差す", "萌む", "虫が知らせる", "要求", "要約", "見こす", "見こむ", "見越す", "見込む", "見通す", "言い交す", "言い交わす", "言い納める", "言交す", "言交わす", "言納める", "訪問", "誓う", "誓約", "誘う", "逆睹", "逆覩", "通信", "銘うつ", "預言" ]
[ "make a prediction about", "tell in advance" ]
[ "予言をする", "前もって予見する" ]
[ "Call the outcome of an election" ]
[ "選挙の結果を求める" ]
00918055-n
[ "モノカルチャー", "モノカルチュア", "単作" ]
[ "the cultivation of a single crop (on a farm or area or country)" ]
[ "1つの作物の栽培(農場、地域、地方で)" ]
[]
[]
00918176-n
[ "耕作", "耕耘" ]
[ "the cultivation of soil for raising crops" ]
[ "作物を育てるために土地を耕すこと" ]
[]
[]
00918200-a
[ "転移性" ]
[ "capable of changing sequence" ]
[ "配列を変えることができる" ]
[]
[]
00918289-n
[ "酪農" ]
[ "the business of a dairy" ]
[ "酪農のビジネス" ]
[]
[]
00918383-n
[ "園芸", "園芸学", "土いじり", "土弄", "土弄り", "庭いじり", "庭仕事", "庭作", "庭作り", "庭弄", "庭弄り", "花卉園芸", "農芸" ]
[ "the cultivation of plants" ]
[ "植物の栽培" ]
[]
[]
00918471-v
[ "卜", "卜う", "占う" ]
[ "predict from an omen" ]
[ "前兆から予言する" ]
[]
[]
00918580-v
[ "かける", "張る", "賭ける", "賭する" ]
[ "maintain with or as if with a bet" ]
[ "賭を、あるいは賭けているかのようにやり通す" ]
[ "I bet she will be there!" ]
[ "私は、彼女がそこにいることを賭けます!" ]
00918644-n
[ "さく", "反し", "畑打ち", "耕種" ]
[ "tilling the land with a plow" ]
[ "鋤で土地を耕すこと" ]
[ "he hired someone to do the plowing for him" ]
[ "彼は彼のために畑を耕してくれる人を雇った" ]
00918746-v
[ "測る", "量る" ]
[ "estimate based on a calculation" ]
[ "計算に基づく予想" ]
[]
[]
00918779-a
[ "切", "怒りっぽい", "熱し易い", "興奮性" ]
[ "easily excited" ]
[ "興奮しやすい" ]
[]
[]
00918820-n
[ "さく", "カルチャー", "人文", "反し", "培養", "教化", "教養", "文化", "文明", "栽培", "涵養", "耕作", "育成", "育生", "開墾", "養殖" ]
[ "cultivation of the land in order to raise crops" ]
[ "作物を育てるために土地を耕すこと" ]
[]
[]
00918872-v
[ "かぎ出す", "さがし出す", "さがし当てる", "さぐり当てる", "する", "つき当てる", "めぐり合う", "めっかる", "めっける", "わかる", "享受", "処決", "分る", "判定", "問いただす", "嗅ぎつける", "回合う", "図らう", "在り付く", "定める", "定量", "寓目", "尋ねる", "尋ね出す", "尋出す", "巡りあう", "巡り合う", "御尋", "御尋ね", "思いきる", "思い切る", "思い定める", "思切る", "拾う", "拾得", "捜しあてる", "捜しだす", "捜し出す", "捜し当てる", "捜す", "掘り当てる", "掘当てる", "採る", "探しあてる", "探しだす", "探し出す", "探し当てる", "探り出す", "探り当てる", "探る", "断決", "暴く", "有りつく", "有り付く", "期す", "期する", "未届ける", "検出", "決する", "決める", "決定", "決定づける", "決定付ける", "決心", "決意", "決断", "測定", "為る", "発見", "目っかる", "目っける", "看取", "確かめる", "確める", "確定", "確認", "突きあてる", "突きとめる", "突き止める", "突当てる", "突止める", "聞きただす", "聞き糺す", "聞き糾す", "聞き質す", "聞き込む", "聞出す", "聞糾す", "聞質す", "聞込む", "落し付ける", "落し着ける", "落とし付ける", "落とし着ける", "行き当る", "行当たる", "見あたる", "見あらわす", "見いだす", "見い出す", "見うける", "見さだめる", "見すかす", "見だす", "見つけだす", "見つける", "見つけ出す", "見とどける", "見付ける", "見付け出す", "見付出す", "見出す", "見出だす", "見受ける", "見定める", "見届ける", "見当たる", "見極める", "見次ぐ", "見澄ます", "見継ぐ", "見附る", "見顕す", "見顕わす", "観取", "解明", "解決", "認める", "認識", "調べる", "調弁", "調辧", "質す", "踏みきる", "踏み切る", "踏切る", "量定" ]
[ "establish after a calculation, investigation, experiment, survey, or study" ]
[ "計算、調査、実験、調査または研究の後に確立する" ]
[ "find the product of two numbers", "The physicist who found the elusive particle won the Nobel Prize" ]
[ "2つの数の積を出してください", "見つけにくい粒子を発見した物理学者はノーベル賞を受賞した" ]
00918976-n
[ "ハイドロポニック", "水栽培", "水気耕栽培", "水耕", "水耕栽培", "水耕法", "養液栽培" ]
[ "a technique of growing plants (without soil) in water containing dissolved nutrients" ]
[ "(土を使わず)溶解した栄養素の入った水の中で、植物を育てる技術" ]
[]
[]
00919018-a
[ "さとい", "しり軽", "しり軽い", "すすどい", "すばしこい", "すばしっこい", "す早い", "す速い", "てきめん", "てっとり早い", "なま暖かい", "ぬくい", "ねんごろ", "はしこい", "はしっこい", "シャープ", "人懐かしい", "俊敏", "厚い", "小取り回し", "小取回", "小取回し", "小短い", "快速", "忽々たる", "忽忽たる", "怒りっぽい", "急", "急速", "慧い", "懇ろ", "手っとり早い", "手っ取り早い", "手ばしこい", "手ばやい", "手厚い", "手捷い", "手早", "手早い", "手速", "手速い", "手重い", "捗々しい", "捗捗しい", "捷い", "敏", "敏い", "敏捷", "敏捷い", "敏活", "敏速", "早め", "早急", "早目", "明敏", "暑い", "暖い", "暖か", "暖かい", "暖和", "果断", "機敏", "気の短い", "温", "温い", "温か", "温かい", "温和", "温暖", "温順", "濃やか", "熱心", "犀利", "生あたたかい", "甲斐甲斐しげ", "疾い", "癇性", "短気", "神速", "穎悟", "端的", "篤い", "精力的", "素敏い", "素早い", "素早しこい", "素速い", "細やか", "英悟", "血の通った", "覿面", "軽快", "迅速", "速い", "速め", "速やか", "速目", "鋭い", "頓速", "颯爽たる" ]
[ "easily aroused or excited" ]
[ "容易に刺激を受ける、または興奮する" ]
[ "a quick temper", "a warm temper" ]
[ "短気", "短気" ]
00919155-a
[ "いら立たしげ", "きみ悪い", "せっかち", "もどかしい", "ナーバス", "ナーヴァス", "妖しい", "徒し", "心配", "気味わるい", "気味悪い", "浮気", "神経", "神経質", "空し", "苛だたしげ", "苛立たしげ", "薄気味悪い", "軽躁", "過敏" ]
[ "unpredictably excitable (especially of horses)" ]
[ "予測がつかないほど激しやすい(特に馬の)" ]
[]
[]
00919396-n
[ "混合農業" ]
[ "growing crops and feed and livestock all on the same farm" ]
[ "同一農場で作物と飼料と家畜のすべてを育てること" ]
[]
[]
00919424-v
[ "律する", "測る", "測定", "計る", "量る" ]
[ "determine the capacity, volume, or contents of by measurement and calculation" ]
[ "測定と計算によって、何かの容量、量または内容を決定する" ]
[ "gauge the wine barrels" ]
[ "ワイン樽を測る" ]
00919445-a
[ "たゆまない", "健実", "冷静", "固い", "地道", "堅い", "堅実", "堅調", "安定した", "定常", "実体", "実法", "実直", "実着", "底堅い", "弛みない", "弛み無い", "弛無い", "手がたい", "手堅い", "揺るぎない", "揺るぎ無い", "正当", "着実", "規則的" ]
[ "not easily excited or upset" ]
[ "簡単には興奮したりあわてたりしない" ]
[ "steady nerves" ]
[ "落ち着いた精神状態" ]
00919513-n
[ "は種", "作付", "作付け", "定植", "挿し木", "播種", "栽", "植えつけ", "植え付け", "植え込み", "植付" ]
[ "putting seeds or young plants in the ground to grow" ]
[ "種または苗を成長する根拠に入れること" ]
[ "the planting of corn is hard work" ]
[ "穀物の種まきは骨の折れる仕事だ" ]
00919542-a
[ "情熱的", "熱い", "躍起" ]
[ "in an aroused state" ]
[ "起こされた状態で" ]
[]
[]
00919608-v
[ "翻字", "翻訳", "訳す", "訳出", "訳述", "飜訳" ]
[ "determine the amino-acid sequence of a protein during its synthesis by using information on the messenger RNA" ]
[ "タンパク質のアミノ酸配列を、メッセンジャーRNAの情報を使用することによるその合成の間に、見つけ出す" ]
[]
[]
00919692-n
[ "媒精" ]
[ "the act of sowing (of seeds in the ground or, figuratively, of germs in the body or ideas in the mind, etc.)" ]
[ "まく(比喩的な地面における種子かボディーの細菌か心などにおける考えについて)行為" ]
[]
[]
00919813-a
[ "いら立たしげ", "もどかしい", "ナーバス", "ナーヴァス", "心配", "神経", "神経質", "苛だたしげ", "苛立たしげ", "過敏" ]
[ "excited in anticipation" ]
[ "期待で興奮した" ]
[]
[]
00919829-v
[ "修する", "匡正", "変換える", "手直し", "整流", "是正", "更正", "楫とり", "楫取", "楫取り", "正す", "直す", "精留", "補正", "規正", "言いなおし", "言い直し", "言直し", "訂する", "訂正", "調整" ]
[ "determine the length of" ]
[ "長さを決定する" ]
[ "rectify a curve" ]
[ "曲がりを調整する" ]
00919877-n
[ "層別", "層別化", "層化", "層状", "層積処理", "成層" ]
[ "the placing of seeds in damp sand or sawdust or peat moss in order to preserve them or promote germination" ]
[ "それらを保護するあるいは発達を促進するために湿っぽい砂、おがくずまたは泥炭地に種を置くこと" ]
[]
[]
00919984-a
[ "もの狂わしい", "クレージー", "変", "気が変", "気違いの", "熱狂的", "物狂わしい", "狂的", "突拍子もない", "突拍子も無い", "素っ頓狂", "素頓狂", "頓狂", "頭が変" ]
[ "possessed by inordinate excitement" ]
[ "過度の興奮に取りつかれた" ]
[ "the crowd went crazy", "was crazy to try his new bicycle" ]
[ "群衆は、おかしくなった", "彼の新しい自転車をためすのに夢中だった" ]
00920062-n
[ "牧畜" ]
[ "farming for the raising of livestock (particularly cattle)" ]
[ "家畜(特に雄牛)の飼育のための農業" ]
[]
[]
00920125-v
[ "シークエンス", "シーケンス", "連続", "配列決定" ]
[ "determine the order of constituents in" ]
[ "における構成素の順序を決定する" ]
[ "They sequenced the human genome" ]
[ "彼らは、ヒト遺伝子の配列た読み取った" ]