id
stringlengths 10
10
| words
listlengths 1
422
| definition_en
listlengths 0
9
| definition_ja
listlengths 0
9
| example_en
listlengths 0
9
| example_ja
listlengths 0
9
|
---|---|---|---|---|---|
00858188-n
|
[
"お休み",
"スリープ",
"夢",
"寝",
"就眠",
"眠り",
"眠れる",
"睡眠"
] |
[
"the suspension of consciousness and decrease in metabolic rate"
] |
[
"意識の停止と代謝率の低下"
] |
[] |
[] |
00858341-v
|
[
"喜ぶ",
"大いに喜ぶ",
"得意がる",
"誇りとする",
"鼻にかける"
] |
[
"rejoice proudly"
] |
[
"誇りをもって喜ぶ"
] |
[] |
[] |
00858377-n
|
[
"うたた寝",
"けば立ち",
"まんじり",
"サム",
"ナッピング",
"ナップ",
"一寝入り",
"一眠り",
"一睡",
"仮寝",
"仮枕",
"仮眠",
"仮睡",
"午寝",
"午睡",
"和",
"居眠り",
"昼寝",
"毛たて",
"毛羽",
"毛羽毛羽",
"毛羽立ち",
"毛起",
"毛起て",
"毳",
"毳々",
"毳毳",
"毳立ち",
"眠",
"華胥",
"起毛",
"転寝"
] |
[
"sleeping for a short period of time (usually not in bed)"
] |
[
"(通常はベッドに入らずに)短時間、眠ること"
] |
[] |
[] |
00858437-v
|
[
"チアリード"
] |
[
"act as a cheerleader in a sports event"
] |
[
"スポーツのイベントのチアリーダーとして振る舞う"
] |
[] |
[] |
00858558-a
|
[
"ストイック"
] |
[
"seeming unaffected by pleasure or pain",
"impassive"
] |
[
"喜びまたは苦痛に動じないように見えるさま",
"冷静な"
] |
[
"stoic courage",
"stoic patience",
"a stoical sufferer"
] |
[
"ストイックな勇気",
"平然とした忍耐力",
"平然としたな受難者"
] |
00858568-v
|
[
"はやし立てる",
"万才",
"万歳",
"割れ返る",
"力付ける",
"力尽ける",
"励ます",
"勇気付ける",
"喝采",
"囃したてる",
"囃し立てる",
"囃す",
"囃立てる",
"応援",
"振起す",
"歓呼",
"賑やかす",
"賑わわす",
"鼓舞"
] |
[
"show approval or good wishes by shouting"
] |
[
"叫び声で賛同または好意を示す"
] |
[
"everybody cheered the birthday boy"
] |
[
"みんなで誕生日の少年を喝采した"
] |
00858631-n
|
[
"シエスタ",
"仮寝",
"仮睡",
"午寝",
"午睡",
"昼寐",
"昼寝",
"黒甜"
] |
[
"a nap in the early afternoon (especially in hot countries)"
] |
[
"午後の早い時間にとる仮眠(特に暑い国々で)"
] |
[] |
[] |
00858781-v
|
[
"あおる",
"かり立てる",
"せかす",
"せき立てる",
"せり立てる",
"そやす",
"とき勧める",
"はやし立てる",
"もみ立てる",
"万才",
"万歳",
"乗り移る",
"伸し上げる",
"伸びる",
"作興",
"促す",
"促進",
"催す",
"催促",
"元気づける",
"元気付ける",
"出芽",
"割れ返る",
"助ける",
"助長",
"励ます",
"勇気付ける",
"動かす",
"勧める",
"取り立てる",
"取立てる",
"叱咤",
"吸気",
"吹きつける",
"吹き込む",
"吹っかける",
"吹付ける",
"呼び起こす",
"唆す",
"唆る",
"喝采",
"嗾ける",
"囃したてる",
"囃し立てる",
"囃す",
"囃立てる",
"圧し合う",
"圧す",
"奨める",
"奮い起こす",
"奮激",
"小突く",
"延びる",
"引き立てる",
"引立てる",
"応援",
"急かす",
"急かせる",
"急がせる",
"急きたてる",
"急き立てる",
"急く",
"急立てる",
"感化",
"慫慂",
"扶ける",
"押かじめる",
"押す",
"押っかじめる",
"押付ける",
"振りおこす",
"振り起こす",
"振り起す",
"振起こす",
"振起す",
"揉み立てる",
"揉立てる",
"救ける",
"教戒",
"教誡",
"歓呼",
"涵養",
"煽てる",
"煽る",
"生う",
"発する",
"盛上げる",
"督促",
"督励",
"督責",
"称す",
"突く",
"突つく",
"芽ぐむ",
"薦める",
"衝動",
"訓戒",
"訓誡",
"訓諭",
"説きすすめる",
"説き勧める",
"説勧める",
"説諭",
"責つく",
"責め立てる",
"責付く",
"賑やかす",
"賑わわす",
"輔ける",
"迫りたてる",
"迫り立てる",
"迫立てる",
"追いまくる",
"追い捲る",
"追捲る",
"鞭撻",
"風動",
"駆る",
"駈る",
"鼓する",
"鼓吹",
"鼓舞",
"声援"
] |
[
"spur on or encourage especially by cheers and shouts"
] |
[
"特に歓声と叫び声によって拍車をかける、または励ます"
] |
[
"The crowd cheered the demonstrating strikers"
] |
[
"群衆はデモ中のストライキ参加者を励ました"
] |
00858849-n
|
[
"うたた寝",
"うつうつ",
"うつらうつら",
"うとうと",
"まどろみ",
"一睡",
"仮眠",
"居眠",
"居眠り",
"居睡",
"居睡り",
"微睡",
"眠",
"眠り",
"転寝"
] |
[
"a light fitful sleep"
] |
[
"浅い断続的な睡眠"
] |
[] |
[] |
00858917-a
|
[
"実証的",
"経験的"
] |
[
"derived from experiment and observation rather than theory"
] |
[
"理論よりも実験と観察から引き出される"
] |
[
"an empirical basis for an ethical theory",
"empirical laws",
"empirical data",
"an empirical treatment of a disease about which little is known"
] |
[
"道徳論の経験的基礎",
"経験的法則",
"実験によって得られるデータ",
"ほとんどが知られない病気の経験的治療"
] |
00859001-n
|
[
"たわい",
"フィードバック",
"リアクション",
"リスポンス",
"レス",
"レスポンス",
"他愛",
"共感",
"冥感",
"出方",
"副作用",
"反作用",
"反動",
"反応",
"反撥",
"反落",
"反響",
"受け答え",
"呼応",
"回報",
"回章",
"回答",
"廻報",
"復文",
"復答",
"応",
"応え",
"応手",
"応答",
"感想",
"戻",
"戻り",
"手ごたえ",
"手応",
"手応え",
"手答",
"手答え",
"抗力",
"挨拶",
"歯ごたえ",
"歯応",
"歯応え",
"歯答",
"歯答え",
"答",
"答え",
"答弁",
"返",
"返し",
"返事",
"返信",
"返書",
"返答",
"返辞",
"逆作用",
"饋還"
] |
[
"a bodily process occurring due to the effect of some antecedent stimulus or agent"
] |
[
"先行する刺激や作用物質の影響によって起こる身体的な作用"
] |
[
"a bad reaction to the medicine",
"his responses have slowed with age"
] |
[
"薬物に対する悪反応",
"彼の反応は年とともに鈍くなっている"
] |
00859153-v
|
[
"はやし立てる",
"万才",
"万歳",
"元気づける",
"元気付ける",
"割れ返る",
"力づける",
"励ます",
"勇み立つ",
"勇む",
"勇気づける",
"勇気付ける",
"勇立つ",
"勢いづく",
"勢い付く",
"勢付く",
"取り直す",
"喝采",
"囃したてる",
"囃し立てる",
"囃す",
"囃立てる",
"奮い立つ",
"引き立つ",
"引き立てる",
"引っ立つ",
"引立つ",
"引立てる",
"弾ます",
"応援",
"慰する",
"慰める",
"振起す",
"晴ればれする",
"晴れる",
"歓呼",
"浮かす",
"浮かせる",
"浮かれ立つ",
"浮す",
"激する",
"激励",
"盛りあげる",
"盛り上げる",
"盛上げる",
"紛らせる",
"賑やかす",
"賑わわす",
"鼓舞"
] |
[
"become cheerful"
] |
[
"快活になる"
] |
[] |
[] |
00859325-v
|
[
"はやし立てる",
"万才",
"万歳",
"元気づける",
"元気付ける",
"割れ返る",
"力づける",
"励ます",
"勇み立つ",
"勇む",
"勇気づける",
"勇気付ける",
"勇立つ",
"勢いづく",
"勢い付く",
"勢付く",
"取り直す",
"喝采",
"囃したてる",
"囃し立てる",
"囃す",
"囃立てる",
"奮い立つ",
"引き立つ",
"引き立てる",
"引っ立つ",
"引立つ",
"引立てる",
"弾ます",
"応援",
"慰する",
"慰む",
"慰める",
"振起す",
"晴ればれする",
"晴れる",
"歓呼",
"浮かす",
"浮かせる",
"浮かれ立つ",
"浮す",
"激する",
"激励",
"盛りあげる",
"盛り上げる",
"盛上げる",
"紛らせる",
"賑やかす",
"賑わわす",
"鼓舞"
] |
[
"cause (somebody) to feel happier or more cheerful"
] |
[
"(ひとに)より幸せに、または楽しくしてもらうようにする"
] |
[
"She tried to cheer up the disappointed child when he failed to win the spelling bee"
] |
[
"スペルコンテストで優勝できず、落ち込んでいた子供を、彼女は慰めた"
] |
00859350-a
|
[
"帰納的",
"後天的"
] |
[
"requiring evidence for validation or support"
] |
[
"合法化かサポートに関する証拠を必要とする"
] |
[] |
[] |
00859490-n
|
[
"自働",
"自動",
"自動症",
"自動運動"
] |
[
"any reaction that occurs automatically without conscious thought or reflection (especially the undirected behavior seen in psychomotor epilepsy)"
] |
[
"意識的な思考や熟慮なしに自動的に起こる反応(特に精神運動癲癇において見られる目的のない行為)"
] |
[] |
[] |
00859604-v
|
[
"あやす",
"押しなだめる",
"押し宥める",
"押宥める",
"蕩す",
"賺す"
] |
[
"put into a good mood"
] |
[
"良い雰囲気にする"
] |
[] |
[] |
00859632-a
|
[
"経験的"
] |
[
"derived from experience or the experience of existence"
] |
[
"経験または存在の経験に由来する"
] |
[
"the rich experiential content of the teachings of the older philosophers- Benjamin Farrington",
"formal logicians are not concerned with existential matters- John Dewey"
] |
[
"年配哲学者の教えの豊かな経験内容 − ベンジャミン・ファリントン",
"形式的論理学者は、実存的な問題に関心を持たない−ジョーン・デューイ"
] |
00859691-n
|
[
"リバウンド",
"再起",
"勢",
"勢み",
"反撥",
"反発",
"反跳",
"反騰",
"引き返し",
"引っ返し",
"引返",
"引返し",
"弾",
"弾み",
"株価の反発",
"跳っ返",
"跳っ返り",
"跳ねかえり",
"跳ねっ返り",
"跳ね返り",
"跳返",
"跳返り"
] |
[
"a reaction to a crisis or setback or frustration"
] |
[
"危機や失敗、欲求不満に対する反応"
] |
[
"he is still on the rebound from his wife's death"
] |
[
"彼はまだ妻の死から立ち直ろうとしているところだ"
] |
00859758-v
|
[
"擽る",
"楽します",
"紛らせる"
] |
[
"make (somebody) laugh"
] |
[
"(誰かを)笑わせる"
] |
[
"The clown amused the children"
] |
[
"ピエロは、子供たちを楽しませた"
] |
00859937-v
|
[
"痙攣"
] |
[
"make someone convulse with laughter"
] |
[
"誰かを笑いで痙攣させる"
] |
[
"The comedian convulsed the crowd"
] |
[
"コメディアンは、群衆をひきつらせた"
] |
00859949-a
|
[
"実験",
"実験上",
"実験的",
"経験的",
"観察的",
"試験的"
] |
[
"relying on observation or experiment"
] |
[
"観察または実験に頼るさま"
] |
[
"experimental results that supported the hypothesis"
] |
[
"実験結果で仮説を裏付けるもの"
] |
00860011-n
|
[
"gsr"
] |
[
"a change in the electrical properties of the skin in response to stress or anxiety",
"can be measured either by recording the electrical resistance of the skin or by recording weak currents generated by the body"
] |
[
"ストレスあるいは不安に反応した皮膜の電気特性の変化",
"皮膚の電気抵抗を記録することにより、あるいは身体で発生する弱い電流を記録することにより測定されることができる"
] |
[] |
[] |
00860127-a
|
[
"実験",
"実験上",
"実験的",
"経験的",
"試験的"
] |
[
"of the nature of or undergoing an experiment"
] |
[
"実験の本質の、または、実験を経た"
] |
[
"an experimental drug"
] |
[
"試験薬"
] |
00860136-v
|
[
"元気になる",
"入り替わる",
"助ける",
"和ます",
"扶ける",
"救ける",
"明かるむ",
"明るむ",
"晴れやかになる",
"漂う",
"照す",
"照らす",
"軽減",
"輔ける"
] |
[
"become more cheerful"
] |
[
"より愉快になる"
] |
[
"after a glass of wine, he lightened up a bit"
] |
[
"ワインを1杯飲んだ後、彼は少し態度を和らげた"
] |
00860254-a
|
[
"半経験的"
] |
[
"relying to some extent on observation or experiment"
] |
[
"観察または実験にある程度まで依存するさま"
] |
[] |
[] |
00860292-v
|
[
"そやす",
"はやし立てる",
"力付ける",
"力尽ける",
"喝采",
"嗾す",
"嘆称",
"嘆賞",
"囃したてる",
"囃し立てる",
"囃す",
"囃立てる",
"拍手",
"拍手喝采",
"挙揚",
"歎称",
"歎賞",
"煽す",
"称す",
"称嘆",
"称讃",
"称賛",
"褒めたたえる",
"褒める",
"褒め称える",
"褒め立てる",
"褒め讃える",
"褒誉",
"褒賞",
"誉め称える",
"誉め讃える",
"謳歌",
"讃する",
"讃称する",
"讚する",
"讚称する",
"賛える",
"賛する",
"賛称する",
"賞する",
"賞嘆",
"賞讃",
"賞賛",
"頌する"
] |
[
"express approval of"
] |
[
"承認を表明する"
] |
[
"I applaud your efforts"
] |
[
"私はあなたの努力を称賛する"
] |
00860434-n
|
[
"免疫応答"
] |
[
"a bodily defense reaction that recognizes an invading substance (an antigen: such as a virus or fungus or bacteria or transplanted organ) and produces antibodies specific against that antigen"
] |
[
"侵入する物質(抗原:ウイルス、菌類、バクテリアまたは移植された臓器など)を認識し抗原に対して特殊の抗体を作る体内の防衛反応"
] |
[] |
[] |
00860482-v
|
[
"拍手",
"褒め称える",
"誉め称える"
] |
[
"applaud with shouts of `bravo' or `brava'"
] |
[
"『ブラボー(bravo)』または『ブラボー(brava)』と叫びながら拍手喝采する"
] |
[] |
[] |
00860611-a
|
[
"抽象的",
"理論的",
"純正",
"観念的"
] |
[
"concerned primarily with theories or hypotheses rather than practical considerations"
] |
[
"実践よりも理論または仮説の主にかかわる"
] |
[
"theoretical science"
] |
[
"理論上の科学"
] |
00860620-v
|
[
"三嘆",
"三歎",
"公告",
"公布",
"唸る",
"喝破",
"嘆称",
"嘆美",
"嘆賞",
"嘉する",
"声明",
"声言",
"宣する",
"宣べ伝える",
"宣布",
"宣言",
"尊崇",
"布く",
"布令",
"布告",
"弘布",
"揚言",
"昂揚",
"歎称",
"歎美",
"歎賞",
"渙発",
"熱讃",
"熱讚",
"熱賛",
"発布",
"発揚",
"祭りあげる",
"称える",
"称嘆",
"称揚",
"称讃",
"称賛",
"絶讃",
"絶賛",
"美化",
"耀かす",
"褒めそやす",
"褒めたたえる",
"褒めちぎる",
"褒め上げる",
"褒め立てる",
"褒め讃える",
"触れる",
"誉めちぎる",
"誉め称える",
"誉め讃える",
"謳われる",
"謳歌",
"讃える",
"讃嘆",
"讃歎",
"讃美",
"賛嘆",
"賛美",
"賞嘆",
"賞揚",
"賞讃",
"賞賛",
"道破",
"顕彰",
"顕揚",
"騒ぐ",
"高める",
"高揚"
] |
[
"praise, glorify, or honor"
] |
[
"称賛する、称賛する、または、受賞する"
] |
[
"extol the virtues of one's children",
"glorify one's spouse's cooking"
] |
[
"その人の子供たちの長所を絶賛する",
"その人の配偶者の料理を称賛する"
] |
00860932-a
|
[
"抽象的"
] |
[
"of an abstracting nature or having the power of abstracting"
] |
[
"抽出された性質の、または抽出力のある"
] |
[
"abstractive analysis"
] |
[
"抽象的な分析"
] |
00861109-a
|
[
"アプリオリ",
"先天的",
"先験的",
"演繹的",
"経験的"
] |
[
"based on hypothesis or theory rather than experiment"
] |
[
"実験よりもむしろ仮説か理論に基づく"
] |
[] |
[] |
00861216-a
|
[
"仮定上",
"仮言的",
"仮説上"
] |
[
"based primarily on surmise rather than adequate evidence"
] |
[
"主として十分な証拠よりむしろ推測に基づく"
] |
[
"theories about the extinction of dinosaurs are still highly conjectural",
"the supposed reason for his absence",
"suppositious reconstructions of dead languages",
"hypothetical situation"
] |
[
"恐竜の絶滅に関する理論はまだ非常に推測的だ",
"彼の欠席の想定される理由",
"死語を推測で再現すること",
"仮定的状況"
] |
00861333-v
|
[
"仆れこむ",
"仆れる",
"仆れ込む",
"倒れこむ",
"殪れる",
"障る"
] |
[
"rhapsodize about"
] |
[
"熱弁をふるう"
] |
[] |
[] |
00861423-v
|
[
"唸る",
"歌う",
"讃美"
] |
[
"praise by singing a hymn"
] |
[
"賛美歌を歌うことによる賞賛"
] |
[
"They hymned their love of God"
] |
[
"彼らは神に対する自分達の愛を賛美した"
] |
00861560-v
|
[
"公布",
"布く",
"布達",
"敷く",
"発布"
] |
[
"put a law into effect by formal declaration"
] |
[
"正式な宣言によって法律を施行する"
] |
[] |
[] |
00861611-n
|
[
"向性",
"屈性",
"趨性"
] |
[
"an involuntary orienting response",
"positive or negative reaction to a stimulus source"
] |
[
"不随意の定位反応",
"刺激原に対する正または負の反応"
] |
[] |
[] |
00861725-v
|
[
"万才",
"万歳",
"先がけ",
"先駆",
"先駈",
"先駈け",
"前触れ",
"劃する",
"呼びかける",
"呼びとめる",
"呼び掛ける",
"呼び止める",
"呼ぶ",
"尊崇",
"歓呼",
"称賛",
"褒めたたえる",
"触れ込む",
"降る",
"魁ける"
] |
[
"praise vociferously"
] |
[
"大声で称賛する"
] |
[
"The critics hailed the young pianist as a new Rubinstein"
] |
[
"批評家は、若いピアニストを新しいルビンシュタインとして歓迎した"
] |
00861818-a
|
[
"投機的",
"推測",
"推測上",
"概念的",
"純正",
"観念的"
] |
[
"not based on fact or investigation"
] |
[
"事実または調査に基づかない"
] |
[
"a notional figure of cost helps in determining production costs",
"speculative knowledge"
] |
[
"コストの観念的な数値は決定生産費において助ける",
"推測的な知識"
] |
00861929-v
|
[
"そやす",
"はやし立てる",
"力付ける",
"力尽ける",
"叩く",
"喝采",
"嗾す",
"嘆称",
"嘆賞",
"囃したてる",
"囃し立てる",
"囃す",
"囃立てる",
"尊崇",
"拍手",
"拍手喝采",
"挙揚",
"敲く",
"歎称",
"歎賞",
"歓呼",
"煽す",
"称す",
"称嘆",
"称讃",
"称賛",
"羽撃く",
"褒めたたえる",
"褒める",
"褒め称える",
"褒め立てる",
"褒め讃える",
"褒誉",
"褒賞",
"誉め称える",
"誉め讃える",
"謳歌",
"讃する",
"讃称する",
"讚する",
"讚称する",
"賛える",
"賛する",
"賛称する",
"賞する",
"賞嘆",
"賞讃",
"賞賛",
"頌する"
] |
[
"clap one's hands or shout after performances to indicate approval"
] |
[
"賞賛をするために演技の後で拍手をするまたは声を張り上げる"
] |
[] |
[] |
00861990-n
|
[
"向地性",
"屈地性",
"重力向性"
] |
[
"an orienting response to gravity"
] |
[
"重力への定位反応"
] |
[] |
[] |
00862067-a
|
[
"メタフィジカル",
"形而上的"
] |
[
"highly abstract and overly theoretical"
] |
[
"非常に抽象的で、あまりに理論的な"
] |
[
"metaphysical reasoning"
] |
[
"形而上の推論"
] |
00862079-n
|
[
"向光性",
"向日性",
"屈日性"
] |
[
"an orienting response to the sun"
] |
[
"太陽への定位反応"
] |
[] |
[] |
00862225-v
|
[
"はやし立てる",
"ブーイング",
"囃したてる",
"囃し立てる",
"囃す",
"囃立てる",
"弥次る",
"野次る"
] |
[
"show displeasure, as after a performance or speech"
] |
[
"芸やスピーチなどの後で不快感を表す"
] |
[] |
[] |
00862310-n
|
[
"向神経性"
] |
[
"an affinity for neural tissues"
] |
[
"神経組織に対する親和性"
] |
[] |
[] |
00862327-a
|
[
"抽象的",
"理論的",
"純正",
"観念的"
] |
[
"concerned with theories rather than their practical applications"
] |
[
"それらの実用的な応用というよりも理論に関心のある"
] |
[
"theoretical physics"
] |
[
"理論物理学"
] |
00862399-n
|
[
"光屈性",
"向光性",
"向日性",
"屈光性"
] |
[
"an orienting response to light"
] |
[
"光への定位反応"
] |
[] |
[] |
00862467-v
|
[
"炸裂",
"爆発",
"爆破",
"爆裂",
"破裂",
"覆す",
"逆上"
] |
[
"drive from the stage by noisy disapproval"
] |
[
"騒がしい反対意見によりステージから追い払う"
] |
[] |
[] |
00862488-n
|
[
"栄養向性",
"栄養走性"
] |
[
"an orienting response to food"
] |
[
"食物への定位反応"
] |
[] |
[] |
00862526-a
|
[
"アブストラクト",
"抽象的"
] |
[
"dealing with a subject in the abstract without practical purpose or intention"
] |
[
"題材を、実際的な目的や意図なしに、抽象的に扱うさま"
] |
[
"abstract reasoning",
"abstract science"
] |
[
"抽象的な論理",
"形而上学"
] |
00862591-v
|
[
"シューシューいう",
"ジュージューいう"
] |
[
"make a sound like frying fat"
] |
[
"油で揚げているような音を出す"
] |
[] |
[] |
00862595-n
|
[
"屈熱性"
] |
[
"an orienting response to warmth"
] |
[
"暖かさに対する適応させる反応"
] |
[] |
[] |
00862683-v
|
[
"4捨5入",
"たたく",
"ねらい撃つ",
"やっ付ける",
"アタック",
"一周",
"一巡",
"一巡り",
"一番",
"一発",
"丸める",
"乱暴",
"伐つ",
"傷害",
"切り入る",
"切り込む",
"切入る",
"加害",
"叩く",
"噛みつく",
"四捨五入",
"射つ",
"巡回",
"強姦",
"強襲",
"急襲",
"懸かる",
"懸る",
"戦う",
"打ちかかる",
"打ち寄せる",
"打ち掛かる",
"打って出る",
"打って掛かる",
"打掛かる",
"打掛る",
"批難",
"指弾",
"掛かる",
"掛る",
"撃つ",
"攻める",
"攻め落とす",
"攻め込む",
"攻撃",
"敲く",
"斬り入る",
"斬り込む",
"斬入る",
"斬込む",
"旋回",
"旋廻",
"暴行",
"来襲",
"殴り込み",
"殴打",
"殴込",
"殴込み",
"発作",
"発病",
"突く",
"突撃",
"肉薄",
"衝く",
"襲いかかる",
"襲い掛かる",
"襲う",
"襲撃",
"襲来",
"討つ",
"訴追",
"輪唱",
"迎え撃つ",
"進攻",
"遣っつける",
"遣っ付ける",
"邀え撃つ",
"邀撃",
"陵辱",
"難ずる",
"非難",
"飛ばす",
"飛びかかる",
"飛び掛かる",
"飛掛かる",
"駁する",
"駁撃"
] |
[
"attack in speech or writing"
] |
[
"言葉または文書の攻撃"
] |
[
"The editors of the left-leaning paper attacked the new House Speaker"
] |
[
"左翼系の新聞の編集者は、新任の下院議長を攻撃した"
] |
00862686-n
|
[
"刺激運動",
"走性",
"趨性"
] |
[
"a locomotor response toward or away from an external stimulus by a motile (and usually simple) organism"
] |
[
"外的刺激の方向へ、またはその逆の方向へ運動する反応"
] |
[] |
[] |
00862718-a
|
[
"アカデミック",
"学問的",
"学的",
"学究的",
"学術的",
"観念的"
] |
[
"hypothetical or theoretical and not expected to produce an immediate or practical result"
] |
[
"仮想的または論理的で、即時的または実用的な結果をもたらすとは期待されていないもの"
] |
[
"an academic discussion",
"an academic question"
] |
[
"アカデミックな議論",
"専門的な質問"
] |
00862859-n
|
[
"化学向性",
"化学走性",
"走化作用",
"走化性",
"趨化性"
] |
[
"movement by a cell or organism in reaction to a chemical stimulus"
] |
[
"化学的刺激に反応して細胞や有機体が起こす運動"
] |
[] |
[] |
00862911-a
|
[
"ピュア",
"ピュアー",
"初",
"初心",
"単純",
"天真爛漫",
"奇麗",
"強直",
"浄い",
"清い",
"清ら",
"清らか",
"清楚",
"清浄",
"清潔",
"清白",
"清純",
"潔い",
"潔白",
"無垢",
"無心",
"無雑",
"生",
"生一本",
"生無垢",
"真",
"真っ",
"真実",
"純",
"純一",
"純一無雑",
"純乎たる",
"純情",
"純正",
"純潔",
"純然たる",
"純白",
"純真",
"純粋",
"素",
"綺麗",
"貞淑",
"醇",
"醇乎たる",
"醇正"
] |
[
"concerned with theory and data rather than practice",
"opposed to applied"
] |
[
"実践よりも理論とデータに関する",
"応用に反対する"
] |
[
"pure science"
] |
[
"純粋科学"
] |
00863049-a
|
[
"応用-"
] |
[
"concerned with concrete problems or data rather than with fundamental principles"
] |
[
"基本的な原則よりむしろ具体的な問題またはデータに関連がある"
] |
[
"applied physics",
"applied psychology",
"technical problems in medicine, engineering, economics and other applied disciplines- Sidney Hook"
] |
[
"応用物理",
"応用心理学",
"薬、工学、経済学、および他に応用された技術的問題−シドニー・フック"
] |
00863222-n
|
[
"動性"
] |
[
"a movement that is a response to a stimulus but is not oriented with respect to the source of stimulation"
] |
[
"刺激に対する反応であるが、刺激の原因に関して意図したものでない動き"
] |
[] |
[] |
00863277-v
|
[
"ぶっ裂く",
"切り破る",
"割る",
"截割る",
"打っ裂く",
"打裂く",
"掻き毟る",
"断ちわる",
"断割る",
"破く",
"破ける",
"破る",
"破れる",
"裁割る",
"裂く",
"裂ける",
"裂開"
] |
[
"criticize or abuse strongly and violently"
] |
[
"強く乱暴に批評するか、または乱用する"
] |
[
"The candidate ripped into his opponent mercilessly"
] |
[
"候補者は、彼の対戦相手を激しく無慈悲に非難した"
] |
00863361-a
|
[
"法医学",
"法医学的"
] |
[
"used or applied in the investigation and establishment of facts or evidence in a court of law"
] |
[
"法廷で事実または証拠の調査とその立証において使用されるか、適用される"
] |
[
"forensic photograph",
"forensic ballistics"
] |
[
"法医学写真",
"法廷で用いる弾道学"
] |
00863513-n
|
[
"レフレックス",
"反射",
"反射作用",
"反射運動",
"反影",
"増幅器",
"無条件反射"
] |
[
"an automatic instinctive unlearned reaction to a stimulus"
] |
[
"無意識的な反応"
] |
[] |
[] |
00863555-a
|
[
"プラクティカル",
"事務的",
"便利",
"効果的",
"実用的",
"実質的",
"実践的",
"実際的",
"常識的",
"技術的",
"政治的",
"有効",
"有益",
"現実的"
] |
[
"having or put to a practical purpose or use"
] |
[
"実際的な目的または使用を有する、またそれを適用するさま"
] |
[
"practical mathematics",
"practical applications of calculus"
] |
[
"実用数学",
"微積分学の実用化"
] |
00863579-v
|
[
"撃ちまくる",
"浴びせかける",
"爆撃",
"砲撃",
"連打",
"連発"
] |
[
"address with continuously or persistently, as if with a barrage"
] |
[
"連続的に、または、持続的にまるで集中砲火であるように攻める"
] |
[
"The speaker was barraged by an angry audience",
"The governor was bombarded with requests to grant a pardon to the convicted killer"
] |
[
"演説者は、怒った聴衆から集中砲火を浴びせられた",
"知事は、有罪判決を受けた殺人者に対し、恩赦を与えるという要求を攻め立てられた"
] |
00863717-a
|
[
"有給"
] |
[
"receiving a salary"
] |
[
"給料を受け取る"
] |
[
"salaried members of the staff"
] |
[
"スタッフの給料取りのメンバー"
] |
00863823-a
|
[
"自前",
"自営"
] |
[
"working for yourself"
] |
[
"自分のために働く"
] |
[] |
[] |
00863906-v
|
[
"かがる",
"かき立てる",
"むち打つ",
"ホイップ",
"割り解す",
"割解す",
"折檻",
"掻き立てる",
"撹拌",
"泡立てる",
"混ぜる",
"湯がく",
"湯引く",
"湯掻く",
"火傷",
"火膨",
"火膨れ",
"纏る",
"雑ぜる",
"鞭つ",
"鞭打つ",
"鞭撻"
] |
[
"subject to harsh criticism"
] |
[
"厳しい批判を受ける"
] |
[
"The Senator blistered the administration in his speech on Friday",
"the professor scaled the students",
"your invectives scorched the community"
] |
[
"その上院議員は、金曜日のスピーチの中で、政権を激しく非難した",
"教授は学生を非難した",
"あなたは毒舌によってその地域をけなした"
] |
00863946-a
|
[
"働いている",
"職がある"
] |
[
"having your services engaged for",
"or having a job especially one that pays wages or a salary"
] |
[
"あなたの業務を従事しておく",
"または、特に賃金または給与を支払う仕事を持つ"
] |
[
"most of our graduates are employed"
] |
[
"私たちの卒業生の大部分は就職している"
] |
00864159-v
|
[
"くさす",
"咎める",
"宣告",
"悪口",
"悪罵",
"批難",
"排撃",
"断罪",
"漫罵",
"痛罵",
"罵倒",
"責める",
"貶する",
"非難"
] |
[
"express strong disapproval of"
] |
[
"強い不同意を表現する"
] |
[
"We condemn the racism in South Africa",
"These ideas were reprobated"
] |
[
"私達は南アフリカの人種差別を非難する",
"これらの考えは排斥された"
] |
00864203-a
|
[
"忙しい",
"忙しない"
] |
[
"having services contracted for"
] |
[
"契約した奉仕を有するさま"
] |
[
"the carpenter engaged (or employed) for the job is sick"
] |
[
"仕事の約束をした(または雇われた)大工は、病気である"
] |
00864226-n
|
[
"条件反射",
"条件反応"
] |
[
"an acquired response that is under the control of (conditional on the occurrence of) a stimulus"
] |
[
"刺激に支配された(刺激の発生を条件とした)後天的な反応"
] |
[] |
[] |
00864461-a
|
[
"せわしい"
] |
[
"actively engaged in paid work"
] |
[
"有給の仕事に盛んに従事している"
] |
[
"the working population",
"the ratio of working men to unemployed",
"a working mother",
"robots can be on the job day and night"
] |
[
"労働人口",
"労働者対失業者の比率",
"働く母親",
"ロボットは、昼夜、働くことが出来る"
] |
00864475-v
|
[
"侮る",
"卑しむ",
"卑しめる",
"最小化",
"極小化",
"熟す",
"見くびる",
"見縊る",
"言いおとす",
"言い落す",
"言い貶す",
"言落す",
"言落とす",
"言貶す",
"貶す",
"貶する",
"貶なす",
"軽しめる",
"軽んじる",
"軽んずる",
"軽視",
"過小評価"
] |
[
"cause to seem less serious",
"play down"
] |
[
"あまり重要でないようにさせる",
"見くびる"
] |
[
"Don't belittle his influence"
] |
[
"彼の影響を過小評価しないでください"
] |
00864535-n
|
[
"学習反応"
] |
[
"a reaction that has been acquired by learning"
] |
[
"学習によって獲得された反応"
] |
[] |
[] |
00864680-n
|
[
"条件回避"
] |
[
"a conditioned response that anticipates the occurrence of an aversive stimulus"
] |
[
"嫌忌する刺激の発生を予想した条件反射"
] |
[] |
[] |
00864693-a
|
[
"ブランク"
] |
[
"not engaged in a gainful occupation"
] |
[
"有給職業に就いていない"
] |
[
"unemployed workers marched on the capital"
] |
[
"失業中の労働者は、首都に向かって行進した"
] |
00864814-v
|
[
"言い籠める",
"言い込める",
"言籠める",
"言込める",
"遣りつける",
"遣り付ける",
"遣り込める"
] |
[
"belittle through talk"
] |
[
"会話を通じてけなす"
] |
[] |
[] |
00864859-n
|
[
"膝蓋反射"
] |
[
"a reflex extension of the leg resulting from a sharp tap on the patellar tendon"
] |
[
"膝蓋腱を強くたたいた結果、脚が反射的に伸展すること"
] |
[] |
[] |
00864884-a
|
[
"免職された",
"解任された",
"解雇された",
"首になった"
] |
[
"having lost your job"
] |
[
"自分の仕事を失っている"
] |
[] |
[] |
00864910-v
|
[
"呪う",
"呪詛",
"詛う"
] |
[
"curse or declare to be evil or anathema or threaten with divine punishment"
] |
[
"呪うか、悪魔または呪であると宣言するかまたは天罰が下ると脅す"
] |
[] |
[] |
00865007-a
|
[
"ぐうたら",
"なまくら",
"ものぐさ",
"らん惰",
"ダル",
"不精",
"不精ったらしい",
"与太",
"便便たる",
"失業者",
"安閑たる",
"怠惰",
"懶",
"懶惰",
"所在ない",
"所在無い",
"暇",
"横着",
"無性",
"無為",
"無精",
"無精ったらしい",
"物ぐさ",
"物臭",
"遊惰",
"鈍",
"鈍ら",
"間抜け"
] |
[
"not having a job"
] |
[
"仕事を持っていないさま"
] |
[
"idle carpenters",
"jobless transients",
"many people in the area were out of work"
] |
[
"活動していない大工",
"失業中の短期滞在者",
"その地域で多くの人が失業していた"
] |
00865387-v
|
[
"冒とく",
"冒涜",
"呪う",
"呪縛",
"呪詛",
"契る",
"宣誓",
"怨む",
"恨む",
"悪罵",
"憑拠",
"憾む",
"毒づく",
"毒突く",
"盟う",
"祟る",
"言いきる",
"詛う",
"誓う",
"誓約",
"誓言",
"調伏"
] |
[
"utter obscenities or profanities"
] |
[
"完全な猥褻か冒涜"
] |
[
"The drunken men were cursing loudly in the street"
] |
[
"その酔っ払いは、通りでやかましくののしっていた"
] |
00865471-a
|
[
"忽々たる",
"忽忽たる",
"恍惚たる",
"慌惚たる"
] |
[
"influenced as by charms or incantations"
] |
[
"魅力または呪文によるように影響される"
] |
[] |
[] |
00865471-n
|
[
"尻ごみ",
"尻込",
"尻込み",
"後込",
"後込み",
"怯",
"怯み",
"畏縮",
"辟易"
] |
[
"a reflex response to sudden pain"
] |
[
"突然の痛みへの反射的な反応"
] |
[] |
[] |
00865600-n
|
[
"1節",
"か所",
"カ所",
"ケ所",
"トランシット",
"トランジット",
"パッサージ",
"パッシング",
"ヶ所",
"一時性",
"一歩",
"一歩一歩",
"一節",
"件",
"便通",
"個所",
"及第",
"句",
"可決",
"合格",
"回廊",
"廊下",
"廻廊",
"往来",
"抜け穴",
"抜穴",
"排便",
"文字",
"文章",
"書きだし",
"書き出し",
"書出し",
"束のま",
"束の間",
"条",
"楽節",
"歩",
"死",
"段",
"水沫",
"水泡",
"流",
"流れ",
"渡",
"渡り",
"渡り廊下",
"渡航",
"突破",
"章句",
"箇所",
"経歴",
"経過",
"継代",
"舟路",
"航程",
"船賃",
"船路",
"行きすぎ",
"行きずり",
"行き抜け",
"行き摩り",
"行き摺り",
"行き来",
"行き過ぎ",
"行抜",
"行抜け",
"衝",
"踏み締める",
"追い越し",
"送球",
"通い路",
"通じ",
"通り",
"通りすがり",
"通りぬけ",
"通り抜け",
"通り掛かり",
"通り掛け",
"通り路",
"通り道",
"通行",
"通行権",
"通路",
"通過",
"過渡",
"道面",
"長逝",
"門",
"門口",
"隔",
"隔り"
] |
[
"a bodily reaction of changing from one place or stage to another"
] |
[
"ある部位や段階から次の部位や段階に移る身体的作用"
] |
[
"the passage of air from the lungs",
"the passing of flatus"
] |
[
"肺からの空気の通過",
"腸内ガスの通過"
] |
00865620-a
|
[
"うれしい",
"喜ばしい",
"嬉しい",
"恍惚たる",
"陶然たる"
] |
[
"filled with wonder and delight"
] |
[
"驚きと喜びでいっぱいである"
] |
[] |
[] |
00865664-v
|
[
"ブーイング"
] |
[
"give a command to a horse to turn to the right side"
] |
[
"右側へ寄るように馬に命令をする"
] |
[] |
[] |
00865776-v
|
[
"わあ"
] |
[
"express admiration and pleasure by uttering `ooh' or `aah'"
] |
[
"「おお」あるいは「ああ」という声を出して、賞賛と喜びを表す"
] |
[
"They oohed and aahed when they unwrapped the presents"
] |
[
"プレゼントを開けたときオオと言ったりアアと言ったりする"
] |
00865808-n
|
[
"光反射",
"対光反射",
"瞳孔反射",
"瞳孔収縮",
"瞳孔縮小",
"縮瞳"
] |
[
"reflex contraction of the sphincter muscle of the iris in response to a bright light (or certain drugs) causing the pupil to become smaller"
] |
[
"動向を小さくさせる明るい光(または特定の薬薬物)に対応した虹彩の括約筋の反射収縮"
] |
[] |
[] |
00865848-a
|
[
"恍惚たる",
"魅了された"
] |
[
"having your attention fixated as though by a spell"
] |
[
"まるで魔法にかかっているかのように、あなたの注意が固定されている"
] |
[] |
[] |
00865958-v
|
[
"冒とく",
"冒涜",
"呪う",
"呪縛",
"呪詛",
"怨む",
"恨む",
"悪罵",
"憑拠",
"憾む",
"毒づく",
"毒突く",
"祟る",
"詛う",
"調伏"
] |
[
"wish harm upon",
"invoke evil upon"
] |
[
"危害を願う",
"悪を呼ぶ"
] |
[
"The bad witch cursed the child"
] |
[
"悪い魔女は子供を呪った"
] |
00866079-n
|
[
"散瞳",
"瞳孔散大"
] |
[
"reflex pupillary dilation as a muscle pulls the iris outward",
"occurs in response to a decrease in light or certain drugs"
] |
[
"筋肉が虹彩を外側に引っ張る時の、反射的な瞳孔の拡張",
"光の減少やある種の薬物に反応して起こる"
] |
[] |
[] |
00866273-n
|
[
"排尿反射"
] |
[
"relaxation of the urethral sphincter in response to increased pressure in the bladder"
] |
[
"ぼうこうの高まる圧力に対応した尿道括約筋の緩和"
] |
[] |
[] |
00866314-v
|
[
"冒とく",
"冒涜",
"呪う",
"呪縛",
"呪詛",
"怨む",
"恨む",
"悪罵",
"憑拠",
"憾む",
"毒づく",
"毒突く",
"祟る",
"詛う",
"調伏"
] |
[
"heap obscenities upon"
] |
[
"卑猥なことばを山ほど与える"
] |
[
"The taxi driver who felt he didn't get a high enough tip cursed the passenger"
] |
[
"彼が十分なチップを渡さないことを感じたタクシー運転手は、乗客をののしった"
] |
00866392-a
|
[
"艶消し"
] |
[
"freed from illusion"
] |
[
"幻覚から解放される"
] |
[] |
[] |
00866471-a
|
[
"おもしろい",
"力強い",
"思わしい",
"気づよい",
"気強い",
"耳より",
"耳寄り",
"色好い",
"色良い",
"芳しい",
"頼もしい",
"香しい",
"馨しい"
] |
[
"giving courage or confidence or hope"
] |
[
"勇気、自身、または望みを与えるさま"
] |
[
"encouraging advances in medical research"
] |
[
"医学の進歩を促進する"
] |
00866505-v
|
[
"恵む",
"悦ぶ",
"欣ぶ",
"歓ぶ",
"祝福"
] |
[
"give a benediction to"
] |
[
"を祝福する"
] |
[
"The dying man blessed his son"
] |
[
"死期が訪れたその男性は、息子を祝福した"
] |
00866606-n
|
[
"鳥はだ",
"鳥肌",
"鳥膚"
] |
[
"reflex erection of hairs of the skin in response to cold or emotional stress or skin irritation"
] |
[
"冷たさ、感情的なストレス、あるいは皮膚苛立ちに対する反応としての皮膚の毛の反射的な直立"
] |
[] |
[] |
00866702-v
|
[
"凝らす",
"奉ずる",
"奉加",
"奉献",
"奉賛",
"恵む",
"悦ぶ",
"捧げる",
"欣ぶ",
"歓ぶ",
"献げる",
"祝福",
"聖別"
] |
[
"render holy by means of religious rites"
] |
[
"宗教的な儀式によって神聖にする"
] |
[] |
[] |
00866882-n
|
[
"バビンスキー反射"
] |
[
"flexion of the toes when the sole of the foot is stroked firmly on the outer side from the heel to the front in persons over the age of 2 years",
"under 2 years the results should be extension of the toes (Babinski reflex)"
] |
[
"2歳以上の人において、足の裏の外側を踵から前方までをしっかりなでると、爪先が湾曲すること",
"2歳未満の子供の場合、爪先は伸展する(バビンスキー反射)"
] |
[] |
[] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.