id
stringlengths 9
17
| ja
stringlengths 3
117
| en
stringlengths 3
251
|
---|---|---|
301876_101804 | 彼は怒り狂っていた。 | He was beside himself with rage. |
301888_101805 | 彼は怒り狂ったように私のほうへ向かってきた。 | He advanced on me fiercely. |
301887_101806 | 彼は怒りを抑制することができなかった。 | He could not control his anger. |
301886_101807 | 彼は怒りを抑える事ができなかった。 | He couldn't check his anger. |
301885_101808 | 彼は怒りを抑えようとした。 | He tried to restrain his anger. |
301884_101809 | 彼は怒りを抑えた。 | He forbore his anger. |
282618_101810 | 彼は怒りを爆発させた。 | He exploded with anger. |
301882_101811 | 彼は怒りを見せまいとした。 | He tried to hold back his anger. |
301881_101812 | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | He swallowed his anger and went on working. |
301880_101813 | 彼は怒りに燃えてかっかとしていた。 | He was burning with his anger. |
301876_101814 | 彼は怒りに我を忘れた。 | He was beside himself with rage. |
301878_101815 | 彼は怒りで手をふるわせながら立ち上がった。 | He stood up with his hands trembling in a rage. |
301877_101816 | 彼は怒りで狂いそうだ。 | He was wild with anger. |
301876_101817 | 彼は怒りで逆上していた。 | He was beside himself with rage. |
301875_101818 | 彼は怒りっぽかった。 | He was prone to anger. |
301874_101819 | 彼は怒って雷を落とした。 | He snarled out his anger. |
301873_101820 | 彼は怒って部屋を飛び出した。 | He ran out of the room in anger. |
301872_101821 | 彼は怒って部屋から出て行った。 | He got out of the room in anger. |
301871_101822 | 彼は怒って彼女をなぐった。 | He was provoked into hitting her. |
301870_101823 | 彼は怒って召し使いを叱った。 | He got angry and told off his servant. |
301869_101824 | 彼は怒って首を左右に振った。 | He gave an angry shake of his head. |
301868_101825 | 彼は怒って、鍵のかかったドアをがたがたゆすった。 | He angrily rattled the locked door. |
301867_101826 | 彼は怒ってドアをばたんと閉めた。 | He banged the door in anger. |
299979_101827 | 彼は怒ってかっかとしていた。 | He was ablaze with anger. |
301864_101828 | 彼は怒っているのだと私は思う。 | I think he is angry. |
301865_101829 | 彼は怒っている男をなだめようとした。 | He tried to soothe the angry man. |
301862_101830 | 彼は怒っている。 | His blood is up. |
897946_101831 | 彼は怒っているのかと思った。 | I thought that he was angry. |
301861_101832 | 彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。 | In spite of his anger, he listened to me patiently. |
301860_101833 | 彼は怒っていたが、私のいうことをがまんして聞いた。 | He was angry, but he listened to me patiently. |
301859_101834 | 彼は怒った顔つきで外へでてきた。 | He came out with an angry face. |
301858_101835 | 彼は怒ったときに立ち上がる癖がある。 | He has the habit of standing up when he is angry. |
507233_101836 | 彼は怒った。 | He got angry. |
301856_101837 | 彼は奴隷を自由にしてやると約束した。 | He guaranteed his slaves' freedom. |
301855_101838 | 彼は土曜日に京都についた。 | He reached Kyoto on Saturday. |
301853_101839 | 彼は土地を息子達に分けた。 | He distributed his land among his sons. |
301854_101840 | 彼は土曜日には会社に行かない。 | He doesn't go to the office on Saturday. |
301851_101841 | 彼は土地をたくさん持っている。 | He holds a lot of land. |
301852_101842 | 彼は土地を処分したがっている。 | He wants to dispose of his land. |
301850_101843 | 彼は土地をすべて売った。 | He sold all his land. |
301849_101844 | 彼は度々遅れてきます。 | He often comes late. |
301848_101845 | 彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。 | He mustered up his courage to talk to a foreigner. |
301846_101846 | 彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。 | He failed in his business in spite of his efforts. |
301847_101847 | 彼は努力を惜しまなかった。 | He spared no efforts. |
301845_101848 | 彼は努力のおかげで成功した。 | He succeeded by virtue of his efforts. |
301844_101849 | 彼は努力によって成功した。 | He succeeded by dint of effort. |
301843_101850 | 彼は努力によって財を成した。 | He has made a fortune through hard work. |
301842_101851 | 彼は努力して成功した。 | His efforts were attended with success. |
301841_101852 | 彼は努力したけれど成功できなかった。 | With all his efforts, he couldn't succeed. |
301840_101853 | 彼は努力が足りないので失敗した。 | He failed due to lack of effort. |
301839_101854 | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | He was zealous in satisfying his employer. |
301838_101855 | 彼は都市計画の分野の専門家だ。 | He is an expert in the area of city planning. |
301837_101856 | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | He stressed the convenient aspects of city life. |
301835_101857 | 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 | For all his city ways, he is a country boy at heart. |
301836_101858 | 彼は都会生活にあこがれている。 | He is longing for city life. |
301832_101859 | 彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。 | He's never quite adjusted to the pace of the city. |
301833_101860 | 彼は都会の生活に憧れている。 | He'd love to live in the city. |
301834_101861 | 彼は都会よりいなかの方が好きだ。 | He prefers the country to the town. |
301831_101862 | 彼は途中で彼女に会うのを避けた。 | He avoided meeting her on the way. |
301829_101863 | 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 | He may have met with an accident on the way. |
301830_101864 | 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 | He may have met with an accident on his way. |
301828_101865 | 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 | He is bound to drop in on us on his way. |
301827_101866 | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | He kept standing all the way. |
301825_101867 | 彼は賭け事で財産を食いつぶした。 | He ate up his fortune by gambling. |
301826_101868 | 彼は賭け事で貯金を使い果たした。 | He cleaned out his saving on betting. |
301824_101869 | 彼は賭けをやってとんとんに終わった。 | He gambled and broke even. |
301823_101870 | 彼は登山家の良い見本だ。 | He is a fine type of mountain climber. |
301821_101871 | 彼は登校する途中でその事故を見た。 | He saw the accident on the way to school. |
301822_101872 | 彼は登山になれている。 | He's accustomed to climbing mountains. |
288249_101873 | 彼は徒歩通学だ。 | He goes to school on foot. |
301819_101874 | 彼は徒歩でそこへ行くのは不可能だとわかった。 | He found it impossible to go there on foot. |
301818_101875 | 彼は徒歩か自転車で来る。 | He'll come on foot or by bicycle. |
301817_101876 | 彼は電話を切った。 | He hung up. |
301816_101877 | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | He went home as soon as he got the phone call. |
301815_101878 | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | He said he would give me a call, but he hasn't yet. |
301814_101879 | 彼は電話で話している。 | He's talking on the telephone. |
301813_101880 | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. |
301812_101881 | 彼は電話で私にその事を私に知らせてくれた。 | He let me know it by telephone. |
301811_101882 | 彼は電力をむだ使いしないように明かりを消します。 | He turns off the lights so as not to waste electricity. |
301810_101883 | 彼は電動タイプライターが欲しかったが、友人は彼を説き伏せてワープロを買わせた。 | He wanted to buy an electric typewriter but his friend talked him into buying a word processor. |
301808_101884 | 彼は電車を乗り間違えた。 | He took the wrong train by mistake. |
301809_101885 | 彼は電灯を消し忘れた。 | He forgot to turn off the light. |
301807_101886 | 彼は電車を乗り違えたのかもしれない。 | He may have taken the wrong train. |
489677_101887 | 彼は電車を愛している。 | He loves trains. |
301805_101888 | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | He trod on my foot on purpose in the train. |
301804_101889 | 彼は電車に飛び乗った。 | He jumped on the train. |
301802_101890 | 彼は電車に乗り遅れたかもしれないよ。 | He may have missed the train. |
301803_101891 | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | I fear that he may be late for the train. |
301800_101892 | 彼は電車で老人のために席を空けた。 | He made room for an old man in the train. |
301801_101893 | 彼は電車に傘を忘れがちだ。 | He is apt to leave his umbrella on the train. |
301799_101894 | 彼は電子工学を研究するために大学へ入った。 | He entered the college to study electronics. |
301798_101895 | 彼は電気製品をばらばらにするのが好きだ。 | He likes to take electric devices apart. |
301797_101896 | 彼は電気をつけたまま寝る。 | He goes to sleep with the lights left on. |
301795_101897 | 彼は田舎の方へ向かった。 | He took his way to the country. |
301796_101898 | 彼は田舎をあちこちさまよった。 | He wandered about the country. |
301794_101899 | 彼は田舎の生活を楽しむようになった。 | He has begun to enjoy country life. |
301793_101900 | 彼は田舎に地所を持っている。 | He has an estate in the country. |
301792_101901 | 彼は田舎に住んでいる。 | He dwells in the country. |
301791_101902 | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | He lived a rich and comfortable life in the country. |
301790_101903 | 彼は田舎で大変平和に暮らした。 | He led a very peaceful life in the country. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.