en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
wwhat is this?!
|
流行る これは流行る
|
i was right. having a little brother is better than having an older brother.
|
雲よりご飯がいい
|
no, no, i don't need, i don't need...
|
必要ない
|
you sure it's her?
|
本当にあの子か?
|
has he fortified his position?
|
ひと冬 過ごしたのに?
|
don't you think it's strange?
|
変じゃないですかね?
|
i hoped the fall would kill him.
|
落ちれば彼は 死ぬだろうと思った
|
no, no. no thanks.
|
いや いいよ
|
who do you think i am?!
|
私 なにやってんだろ
|
i'm afraid of losing my vision.
|
《自分自身の ビジョンが 消えてしまうことの方が 怖い》
|
think it's possible?
|
可能性は ある?
|
this is a war.
|
いえ 戦争ですから
|
is that a good idea... her brain and now her face?
|
彼女の脳と顔をか?
|
you'll see that start right here.
|
運動開始がここで見られます
|
i've gotta go back to work.
|
仕事に戻る
|
the teachers dragged giant pvc whiteboards
|
教師は巨大な合成樹脂のホワイトボードを
|
the window of the projection room, i can get in through there.
|
技師もやられたのかも 映写室の窓はどう あそこからなら私入れるわ
|
he's got to find himself a babe
|
いいヒトを見つけて
|
and i went down into my cabin
|
船室に戻り
|
how many batteries do you carry for all the equipment that you have?
|
機材用のバッテリーをどれくらい持っていったのか?
|
if you promise to erase all memories about my wife
|
《妻のことを記憶から 抹消すると約束するなら》
|
not the federal government
|
お前は、国のために働いてる。
|
but if there's some kind of trickery involved
|
でも 何か からくりがあるとしたら
|
she's not what they're after.
|
やつらの狙いは彼女じゃない
|
i don't know what this has to do with anything.
|
私はこれが何に関係しているのか分からない。
|
you've not heard the question!
|
まだ何も
|
i've been there myself, saul.
|
私にも同じ様な経験が
|
who have a life expectancy of 73 years old.
|
4人の両親の面倒を見なければなりません
|
you want to arrest
|
あなたは逮捕したい
|
and lastly, some people are using hulu
|
最後に ケーブルテレビから
|
you're doing great, okay.
|
出来るさ がんばれ
|
and she scrambled back up onto the bunk bed
|
子ユニコーンの優美さを見せたのです・・・
|
i just might. there have been reports of some sort of animal down in the sewers.
|
下水道である種の動物の 目撃情報が
|
please tell me!
|
教えて欲しいんっス 涼子さんとアイツのことを
|
i might be persuaded to tell you anything...
|
なんでも しゃべっちゃうんだけどなあ...。
|
so?
|
そうか
|
we have a vampire problem, and we need help.
|
私達は吸血鬼の問題を抱えてるの 助けがいるわけ
|
we arrested her for killing her husband.
|
夫を殺して 私たちが逮捕した
|
president... thanks.
|
えっ ちょっと 麻生さん えっ?
|
i got a car waiting to take d.j. and me to the airport.
|
空港へ行くのに 車を待たせてある
|
it would make it impossible for her to operate the pulley which was used to move ms. solange's body, even with the counterweights.
|
たとえ釣り合う重りがあったとしても ソランジュさんの死体を動かすのに使った 滑車を操作するのは 不可能だろう
|
daryl left?
|
ダリルが去った?
|
did i not have one, i wonder, a mother.
|
あっ ごめん 立木さんだ。
|
exploring the entire length of the appalachian trail.
|
アパラチアン・トレイルの研究の 成果を完成させたいと ホッチンズ博士が 見つけた微粒子です
|
you're twenty minutes late.
|
20分遅れよ
|
through the mist of the tears in your eyes on my childhood memory
|
子供の頃の思い出の中 あなたの目は涙でかすんでいる
|
and he becomes interested in this dog because it's so pathetic
|
そしてアサンガはこの犬に興味を持ちます なぜなら ひどくみじめな犬で
|
well, good for you.
|
面倒見も人当たりも良いしな
|
a pain patch?
|
これは身体痛
|
they're ripping off the wrong thing.
|
みんな間違った部分をまねているわけです
|
didn't some strange guy ask you a favor?
|
あっ 何か 変なのが頼みにいかなかった?
|
why you?
|
なんでなんでー
|
please, believe me.
|
ねえ... 信じて。
|
don't leave me!
|
置いてかないでくれ!
|
uh, sorry, but ever since that mortar round went off next to me, i...
|
そうか すまなかったね モルタルラウンド以来
|
wouldn't be the first time in this neighborhood.
|
この辺りじゃ珍しくないでしょう
|
i slept with his fiance.
|
俺は彼の婚約者と寝た
|
in the red corner, maekawa shizuya's devil stronger!
|
赤コーナー 前川 静津也 デビルストロンガー!
|
no one can go back to the past and start anew from there
|
誰も過去にさかのぼって新しく始める事など出来ませんが
|
there was lots to do, but it was pretty fun.
|
忙しかったけど結構楽しかったよ
|
i will!
|
お話しして頂きます」。
|
that's more than enough for anyone.
|
それが 人が人にしてやれる 精いっぱいのことだ
|
you don't have to hunt me and crush me. i can't get work in this town as it is.
|
私を捜したり潰したりする必要はない 今でも仕事出来ないのだから
|
than any other way that you could have
|
恐怖を克服しなければ
|
thank you very much for agreeing to treat mayor nioka.
|
以上となります。 どうもありがとうございます。
|
you shouldn't be here! you shouldn't be here!
|
どうしてここに!
|
they almost brought the entire financial system down.
|
彼らが金融危機をもたらしているのです
|
stronger than a man...
|
女より 気高く 男より たくましく...➡
|
and they put advertising against it
|
そしてこの動画に対し広告を出し
|
think i haven't got cash to pay!
|
ツケにして何が悪い?
|
is there a window in the room?
|
部屋に窓はある?
|
look at this. doesn't it look just like wallpaper?
|
これなんか まるで壁紙じゃないか
|
before we let you go, mr. macintosh, did your brother say anything about where the rest of the anthrax is?
|
マッキントッシュさん 君を釈放する前に 聞きたい 弟は 残りの炭疽菌のありかについて 何か言わなかったか?
|
i'm not leaving now.
|
俺は行かないぜ
|
we're tracking 3 republic cruisers.
|
共和国の船を3つ追跡してる
|
now, why is it you add business to the mix, and boys like you can't stand the thought?
|
なぜビジネスだと 怒るのか?
|
nothing.
|
なんでも無い
|
what do they want?
|
なんで来たんだ?
|
i'd like to congratulate you on becoming full time employees.
|
正社員としての採用 おめでとうございます。
|
where the police went to check the teacher 's home
|
警察が先生の自宅を調べに行ったところ
|
it happened 225 years ago.
|
225年前に起きた戦いで
|
she'd never be safe, not with her father around.
|
父親がいる限り 彼女は危険だ
|
i'm ashamed i'm down
|
俺だって恥ずかしいんだ 下向け
|
now that makes sense.
|
どうりでね
|
in the local news, preston tucker goes on trial this morning in the same courthouse al capone was convicted.
|
いよいよタッカー裁判が 始まります
|
okay, nice!
|
オーケー よし!
|
either way, whichever way... no harm, no foul!
|
どっちだろうと― もう構わないわ
|
either their mantles of green
|
♪ 緑のマントを着て
|
some animals were meant to carry each other, to live symbiotically for a lifetime starcrossed lovers, monogamous swans.
|
ある種の動物は一生 共生的に生きて行きます 運命的な恋人や 一夫一婦制の白鳥
|
i came, number.
|
来たな ナンバーズ。
|
until the very last minute, and information is provided
|
情報は その場になって 提供されます
|
this is it!
|
こいつです
|
it looks like we're going to get our studio back!
|
スタジオを取り戻せそうだ!
|
we've seen transmission to wild cats and domestic cats
|
これまでに のら猫や飼い猫への 感染がありました
|
i have a feeling that it was something really important.
|
何かとても大事な事だったような気が
|
but i think sometimes they don't use them
|
でも時々 耳を使わずに
|
fuck!
|
クソッ
|
i wondered if joon pyo was going to daycare.
|
ジュンピョは幼稚園に行ってるかな
|
[knock on door] ah, i'll tell them we don't want any.
|
押し売りかな、断ってくるよ
|
i am the flash.
|
これまでのザ・フラッシュ...
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.