english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
While MAD was motivated by ALGOL 58, it does not resemble ALGOL 58 in any significant way.
في حين MAD كانت بدافع من ALGOL 58، إلى انها لا تشبه ALGOL 58 بأي شكل من الأشكال كبيرة.
en-ar
Chapter IV also contains other innovative provisions designed to facilitate international cooperation.
يحتوي الفصل الرابع أيضا على أحكام أخرى مبتكرة تهدف إلى تسهيل التعاون الدولي.
en-ar
Often, no one is responsible for the overall performance of the entire process.
وفي كثير من الأحيان، ليس هناك من هو المسؤول عن الأداء العام للعملية برمتها.
en-ar
The soldiers even lived for a month inside the homes of the Chechens, who considered them guests.
De soldaten woonden zelfs een maand thuis bij de Tsjetsjenen, die hen als gasten beschouwden.
en-nl
This would apply to any new trading relationship with the EU, including after exit with no Withdrawal Agreement treaty.
هذا ينطبق على أي علاقة تجارية جديدة مع الاتحاد الأوروبي بما في ذلك بعد الخروج بدون معاهدة اتفاق الانسحاب.
en-ar
People wanted to convert others to the same joyous religious experience they had had".
حيث أراد الناس تحويل الآخرين إلى نفس التجربة الدينية السعيدة التي كانت لديهم".
en-ar
The organisation is now trying to modernise abortion laws throughout the UK.
وتحاول المنظمة الآن تحديث قوانين الإجهاض في جميع أنحاء المملكة المتحدة.
en-ar
King Hamad ordered the release of 308 political prisoners.
أمر الملك حمد بالإفراج عن 308 معتقل سياسي.
en-ar
The solution was the Social Register, which listed the names and addresses of about 1 percent of the population.
وكان الحل هو السجل الاجتماعي، الذي أدرج أسماء وعناوين نحو 1 في المائة من السكان.
en-ar
An additional 140 couples converted their civil partnerships into marriages.
وحوّل 140 زوجًا إضافيًا شراكاتهم المدنية إلى زواج.
en-ar
It also noted the expulsion of Iraqi diplomats from several countries.
També va assenyalar l'expulsió de diplomàtics iraquians de diversos països.
en-ca
Jacob therefore decided to write another commentary.
ولذلك قرر جاكوب كتابة تعليق آخر.
en-ar
For these reasons, the question of water supply for both Israel and a potential future state of Palestine is a very serious issue in a comprehensive agreement.
لهذه الأسباب، فإن مسألة إمدادات المياه لكل من إسرائيل ودولة فلسطين المستقبلية المحتملة هي قضية خطيرة للغاية في اتفاق شامل.
en-ar
More than 80% of the Abkhazian population had received Russian passports by 2006.
أكثر من 80 ٪ من سكان أبخازية كانوا قد استلموا جوازات سفر روسية بحلول عام 2006.
en-ar
Shweder, Richard A., "Why do Men Barbecue?" (2002).
Shweder, Richard A., "Why do Men باربكيو?" (2002).
en-ar
Annan said, "the tragedy in Darfur has reached a critical moment.
وقال عنان، "إن المأساة في دارفور وصلت إلى لحظة حاسمة.
en-ar
The majority of those killed were Lebanese, "either local employees or people seeking visas".
غالبية القتلى كانوا لبنانيين وهم "إما موظفين محليين أو أشخاص يبحثون عن تأشيرات".
en-ar
She had contact with 13 people whose health is being monitored.
كانت على اتصال مع 13 شخصا يتم رصد حالتهم الصحية.
en-ar
There are at least 8–9 different ethnic groups of Bahraini citizens.
बहरीनी नागरिकों के कम से कम 8-9 विभिन्न जातीय समूह हैं।
en-hi
Members are not supposed to "sell" their services.
لا يُفترض على الأعضاء "بيع" خدماتهم.
en-ar
Nevertheless, there still have been anti-gay politicians.
ومع ذلك، لا يزال هناك سياسيون ضد المثليين.
en-ar
After several false alarms in the spring of 1940, the probability of a military conflict between Germany and France grew.
1940년 봄의 여러 거짓 경보 이후, 독일과 프랑스 사이 군사 충돌 확률은 높아지기 시작했다.
en-ko
But not all humans believe God exists before they die.
Αλλά δεν πιστεύουν όλοι οι ανθρώποι στον θεό, πριν πεθάνουν.
en-el
"No, Those Aren't Animal Tracks on Mars".
"لا ، تلك ليست مسارات حيوانية على المريخ".
en-ar
To assist a larger person, more force may be needed.
لمساعدة شخص أكبر، قد تكون هناك حاجة إلى المزيد من القوة.
en-ar
The $85 million partnership is managed by The Reinvestment Fund.
ويتم إدارة الشراكة البالغة قيمتها 85 مليون دولار بواسطة صندوق إعادة الاستثمار.
en-ar
The Ukrainian health ministry estimated that Ukraine required 12.5 million doses of vaccine against swine flu.
وقدّرت وزارة الصحة الأوكرانية أن أوكرانيا تحتاج إلى 12.5 مليون جرعة من اللقاح ضد انفلونزا الخنازير.
en-ar
As of March 1, 2010, 62% of facilities in the United States and its territories have at least one FFDM unit.
Al 1º marzo 2010, il 62% delle strutture statunitensi aveva almeno una unità digitale.
en-it
Armenia's record on discrimination toward the few remaining national minorities is generally good.
Нивото в Армения на дискриминацията към малкото останали национални малцинства като цяло е добро.
en-bg
From 1998 to 2008 his signature was depicted on the currency in Armenia.
С 1998 по 2008 годы его подпись была изображена на валюте Армении.
en-ru
On April 16, 2006, a state of emergency was declared in 10 regions of Serbia.
في 16 أبريل 2006، أعلنت حالة الطوارئ في 10 مناطق بصربيا.
en-ar
Liberia also began to take a more active role in international affairs.
بدأت ليبيريا أيضًا القيام بدور أكثر نشاطًا في الشؤون الدولية.
en-ar
And so the required computing power is already in the hands of an increasing number of children.
وبالتالي فإن القدرة الحاسوبية المطلوبة هي بالفعل في أيادي أعداد متزايدة من الأطفال.
en-ar
Every meal is accompanied by numerous banchan.
Cada comida es acompañada por numerosos banchan.
en-es
British competition law prohibits almost any attempt to fix prices.
قانون المنافسة البريطاني يحظر تقريبا أي محاولة لإصلاح الأسعار.
en-ar
By 2030, the target is to establish policies for sustainable tourism that will create jobs.
بحلول عام 2030، الهدف هو وضع سياسات للسياحة المستدامة التي من شأنها خلق فرص العمل.
en-ar
Between 2008 and 2009 she decided to up her skill level.
بين عامي 2008 و 2009 فقررت رفع مستوى مهاراتها.
en-ar
There was only one way to learn how to analyze these topics: to work for banks".
Había solo una forma de aprender cómo analizar estos temas: trabajar para los bancos ".
en-es
With the support of NEA, FiftyThree will grow their product offerings in business and education.
وبدعم من NEA ، ستعمل FiftyThree على زيادة عروض منتجاتها في مجال الأعمال والتعليم.
en-ar
It had taken 14 months of difficult discussion and opposition to achieve this final outcome.
استغرق الأمر 14 شهراً من المناقشات الصعبة والمعارضة لتحقيق تلك النتيجة النهائية.
en-ar
Nevertheless, they are usually effective enough to manage symptoms in the initial years.
ومع ذلك، فهي عادة ما تكون فعالة بما يكفي لإدارة الأعراض في السنوات الأولى.
en-ar
Any entity can have a learning plan.
ويمكن لأي كيان أن يكون لديه خطة تعلم.
en-ar
By 4 December 2014, three U.S. service members had died from accidents or non-combat injuries.
بحلول 4 ديسمبر 2014 توفي ثلاثة من موظفي الخدمة الأمريكية بسبب حوادث أو إصابات غير قتالية.
en-ar
He has two of them already, let that hold him.
Ông ấy đã có hai bức tranh vẽ chúng, hãy để điều đó nhắc ông ấy.
en-vi
By 2005, more than 600 coal analyzers were in use throughout the world.
بحلول عام 2005 كان هناك أكثر من 600 محلل للفحم يستخدم في جميع انحاء العالم .
en-ar
SPORTS COMPETITIONS: Maximum capacity for sports events leaving the court free 15504.
اطلع عليه بتاريخ 07 سبتمبر 2016.  SPORTS COMPETITIONS: Maximum capacity for sports events leaving the court free 15504.
en-ar
International development also aims to improve general government policies of these developing countries.
التنمية الدولية تهدف أيضا إلى تحسين سياسات الحكومة العامة في هذه الدول النامية.
en-ar
It is no longer a defense for one to say that one would have made the trade anyway.
لم يعد دفاعا عن أحد يقول إن أحدا كان سيجعل التجارة على أية حال.
en-ar
9500–8000 BP, but those identifications have been questioned.
9500-8000 BP ولكن تم استجواب تلك الهوية.
en-ar
A short ceasefire to collect the wounded was negotiated on 14 March.
تم التفاوض على وقف إطلاق النار قصير لجمع الجرحى في 14 مارس.
en-ar
In addition to internationally trafficked victims, American citizens are also forced into prostitution.
”除了国际人口贩卖受害人以外,美国公民也会被迫性交易。
en-zh
Cantillon replied: "I shall not go away; but I will make your system succeed."
Cantillon respondeu: "Eu não vou embora, mas vou fazer seu sistema ter sucesso".
en-pt
Philip V and his ministers needed to act quickly to reconstruct the empire.
Filipe V e seus ministros precisava agir rapidamente para reconstruir o império.
en-pt
The legislation has received the support of the Irish Council of Psychotherapy and many politicians and lawmakers.
حصل التشريع على دعم المجلس الايرلندي للعلاج النفسي والعديد من السياسيين والمشرعين.
en-ar
"Transfermarkt sagt Entschuldigung" (in German). transfermarkt.de.
"Transfermarkt sagt Entschuldigung" (باللغة الألمانية). transfermarkt.de.
en-ar
This was later amended with only the fighter element being withdrawn.
تم تعديل ذلك لاحقا مع سحب العنصر المقاتل فقط.
en-ar
In that speech he named four basic rights of consumers.
و في ذلك الخطاب حدد الأربعة الحقوق الأساسية  للمستهلكين.
en-ar
She is the only director of technology, and the only engine programmer, on this list.
Elle est la seule directrice de la technologie et la seule programmeuse de moteur sur cette liste.
en-fr
Articles 43 and 44 clarify the military status of members of guerrilla forces.
المادتان 43 و 44 توضح الوضع العسكري لأفراد قوات حرب العصابات.
en-ar
They are also more limited than in the neighbouring Republic of Ireland.
كما أنها محدودة أكثر من جمهورية أيرلندا المجاورة.
en-ar
2012 - A new programme for Disaster Risk Management (DRM) is launched.
2012 - Foi lançado um novo programa para Gestão de Riscos por Catástrofe (DRM).
en-pt
In Chad alone this food crisis affected some 3.6 million people.
وفي تشاد وحدها، تؤثر هذه الأزمة في الغذاء على نحو 3.6 ملايين شخص.
en-ar
On August 25, the Israel Broadcasting Authority reported that a state commission of inquiry is appeared likely to be formed within several days.
في 25 أغسطس أفادت هيئة الإذاعة الإسرائيلية أنه من المرجح أن يتم تشكيل لجنة تحقيق حكومية في غضون عدة أيام.
en-ar
""Beauty can Save the World" - The art of Ruth Hayward".
اطلع عليه بتاريخ 01 أغسطس 2011.  ""Beauty can Save the World" - The art of Ruth Hayward".
en-ar
After almost four decades, the Mental Health Act (精神保健法,, Seishin Hoken Hō) was finally passed in 1987.
وبعد ما يقرب من أربعة قرون، تم أخيرًا تمرير قانون Mental Health Act (精神保健法,، Seishin Hoken Hō؟) عام 1987.
en-ar
Syria "has largely disappeared from the Internet".
سوريا "اختفت إلى حد كبير من الإنترنت".
en-ar
Michael's mother, seen briefly.
والدة مايكل، نراها قليلا.
en-ar
Of these, the vast majority (111) were built in Ontario.
ومن بين هؤلاء، بنيت الغالبية العظمى (111) في أونتاريو.
en-ar
Thus, even in 1990, Islam pervaded daily life.
وهكذا حتى في عام 1990 انتشر الإسلام الحياة اليومية.
en-ar
This means that Iran is one of the few countries capable of supplying much larger amounts of natural gas in the future.
وهذا يعني أن إيران هي إحدى البلدان القليلة القادرة على توريد كميات أكبر بكثير من الغاز الطبيعي في المستقبل.
en-ar
However, the continuation of the national dialogue between different political forces and groups is seen crucial for a more balanced reform.
Cu toate acestea, continuarea dialogului național dintre diferitele forțe politice și grupuri este vazut esențial pentru o reformă mai echilibrată.
en-ro
Laxmi claims that not much has changed on the ground, despite all the regulations.
लक्ष्मी का दावा है कि सभी नियमों के बावजूद, जमीन पर बहुत कुछ नहीं बदला है।
en-hi
Johan Rockstrom: Let the environment guide our development TED video, July 2010.
Johan Rockstrom: Let the environment guide our development تيد (مؤتمر) video, يوليو 2010.
en-ar
So, if more funding were needed, minority institutions would not have to wait.
لذا، إذا كانت هناك حاجة إلى المزيد من التمويل، فلن تضطر مؤسسات الأقليات إلى الانتظار.
en-ar
Meanwhile, there was a young Indian mechanic coming to Baghdad.
بينما كان هنالك شابا ميكانيكيا هنديا اتى الى بغداد.
en-ar
There was no single armed person in the targeted building.
ولم يكن هناك شخص مسلح واحد في المبنى المستهدف.
en-ar
To this day the story stands as an enduring model of international co-operation between governments."
À ce jour cette histoire se présente comme un modèle durable de coopération internationale entre gouvernements ».
en-fr
Four more bodies of dead civilians were shown at the end of the report.
أظهرت أربع جثث أخرى من المدنيين القتلى في نهاية التقرير.
en-ar
The figure must be published annually as part of the Best Value performance management framework.
ويجب نشر الرقم سنويًا كجزء من إطار عمل إدارة أداء القيمة الأفضل.
en-ar
Some (including UNESCO) fear this hypothesis of a trend towards cultural uniformity.
En effet, certains (ainsi l'Unesco) craignent cette hypothèse d'une évolution vers l'uniformisation culturelle.
en-fr
It also enhances external confidence in the inspection process.
كما أنه يعزز الثقة الخارجية في عملية التفتيش.
en-ar
It was also asked to investigate links between the diamond sector and arms trade.
وطلب منها أيضا التحقيق في الصلات القائمة بين قطاع الماس وتجارة الأسلحة.
en-ar
After independence, especially in the 1970s, additional naval infrastructure was required.
بعد الاستقلال ، لا سيما في 1970s ، كانت هناك حاجة إلى البنية التحتية البحرية إضافية.
en-ar
Alan Turing : life and legacy of a great thinker.
Alan Turing: Life and Legacy of a Great Thinker (باللغة الإنجليزية).
en-ar
In this sense, only about a quarter of the world's people are presently economically secure.
في هذا المعنى، فقط حوالي ربع سكان العالم في الوقت الحاضر آمنة اقتصاديا.
en-ar
As of 2014, there have been more than 100 serious nuclear accidents and incidents from the use of nuclear power.
واعتباراً من عام 2014، كان هناك أكثر من 100 حادثة نووية خطيرة وحوادث من استخدام الطاقة النووية.
en-ar
Chocolate Fortunes: The Battle for the Hearts, Minds, and Wallets of China's Consumers.
Chocolate Fortunes: The Battle for the Hearts, Minds, and Wallets of China's Consumers (باللغة الإنجليزية).
en-ar
It just shows what it’s like to move through the world as a woman.
Il montre simplement comment se déplacer dans le monde en tant que femme.
en-fr
This is roughly equal to the age of the universe at that time.
وهذا مساوِ تقريبًا لعمر الكون في ذلك الوقت.
en-ar
The Microstates of Europe: Designer Nations in a Post-Modern World.
The Microstates of Europe: Designer Nations in a Post-Modern World (باللغة الإنجليزية).
en-ar
There were no oil wells in Britain so everything was imported.
لم تكن هناك آبار النفط في بريطانيا لذلك تم استيراد كل شيء.
en-ar
As a large country of more than 100 million people, planning and executing social policies are complex tasks.
وباعتبارها دولة كبيرة تضم أكثر من 100 مليون نسمة فإن تخطيط وتنفيذ السياسات الأجتماعية مهام معقدة.
en-ar
Talks between London and Madrid had progressed well.
شهدت المحادثات بين لندن ومدريد تقدمًا جيدًا.
en-ar
BOTAŞ also raised natural gas prices for residential use.
كما رفعت بوتاش أسعار الغاز الطبيعي للاستخدام السكني.
en-ar
I do believe that the authorities in Egypt will contain the situation.
أعتقد أن السلطات في مصر ستقوم باحتواء على الوضع.
en-ar
"Economics of NaCl: Salt made the world go round".
«Economics of NaCl: Salt made the world go round» (بالإنجليزية).
en-ar
However, both Brazil and Iceland voted in favour of the NTC at the UN.
ومع ذلك، صوتت كل من البرازيل وأيسلندا في صالح NTC في الأمم المتحدة.
en-ar
During five weeks of the spring of 1814, the constitution was written.
خلال خمسة أسابيع من فصل الربيع من عام 1814، تمت كتابة الدستور.
en-ar
Under the first Wilson government, for the first time in British history, more money was allocated to education than to defence.
في عهد حكومة ويلسون الأولى، وللمرة الأولى في التاريخ البريطاني، خصص المزيد من الأموال للتعليم بدلاً من الدفاع.
en-ar
The organization makes the programs more rational or logical in structure.
المنظمة تجعل البرامج الأكثر عقلانية أو منطقية في بنية.
en-ar