english
stringlengths 2
66.1k
| non_english
stringlengths 1
65k
| language
stringclasses 39
values |
---|---|---|
Many countries have opted for fewer hours.
|
اختارت العديد من البلدان لساعات أقل.
|
en-ar
|
It was notably the first time all the actors were allowed to break their silence and speak to the public.
|
وقد كانت هذه المرة الأولى التي يُسمح فيها لجميع الممثلين بخرق الصمت والتحدث للجمهور.
|
en-ar
|
The Latin term was also used for sexual violation, but not always.
|
استخدم المصطلح اللاتيني أيضًا للانتهاك الجنسي ، ولكن ليس دائمًا.
|
en-ar
|
They are used by people when they have difficulty eating or drinking independently.
|
يتم استخدامها من قبل الناس الذين يجدون صعوبة في الأكل أو الشرب بشكل مستقل.
|
en-ar
|
I poured a hot fire into them, and they fled right and left.
|
صببت نارا ساخنة عليهم، وهربوا يمينا ويسارا.
|
en-ar
|
More than 14.5 million Syrians were eligible to vote, including thousands of Kurds who had been granted citizenship by a Presidential decree in April 2011.
|
كان أكثر من 14.5 مليون سوري مخولا للتصويت، بما في ذلك آلاف الأكراد الذي منحوا الجنسية بموجب مرسوم رئاسي في أبريل 2011.
|
en-ar
|
However, this was repealed in 1934 by the National Government before it could be implemented.
|
ومع ذلك تم إلغاؤها في عام 1934 من قبل الحكومة الوطنية قبل أن يتم تنفيذها.
|
en-ar
|
The most recent development within alternative education in Canada may be to follow the United States in their “Charter School” movement.
|
آخر التطورات في التعليم البديل في كندا قد يكون لمتابعة الولايات المتحدة في حركة "مدرسة الميثاق".
|
en-ar
|
'Iran near self-sufficiency in oil industry'.
|
'إيران قرب الاكتفاء الذاتي في صناعة النفط'.
|
en-ar
|
In the first 235 days of its existence, the War Cabinet met 200 times.
|
ב-235 הימים הראשונים לקיומה, נפגש קבינט המלחמה 200 פעמים.
|
en-he
|
Use of personal protective equipment is now recommended in all health settings.
|
ويوصى الآن باستخدام معدات الحماية الشخصية في جميع المنشآت الصحية.
|
en-ar
|
"تسع ملايين و 471 ألف مصري مقيم بالخارج في نهاية 2016" (PDF) (in Arabic).
|
"تسع ملايين و 471 ألف مصري مقيم بالخارج في نهاية 2016" (PDF).
|
en-ar
|
However, there have been very few actual legal proceedings based on lawsuits against alleged discrimination on such grounds.
|
ومع ذلك، فقد كان هناك عدد قليل جدًا من الإجراءات القانونية الفعلية المستندة إلى دعاوى قضائية ضد التمييز المزعوم على هذه الأسس.
|
en-ar
|
"Lecture 1 Chapter 1 Why Study Soils?".
|
"محاضرة 1 الفصل 1 لماذا دراسة التربة?".
|
en-ar
|
Jewish people from other countries have experienced problems entering North Korea.
|
وعاني اليهود من بلدان أخرى من مشاكل في دخول كوريا الشمالية.
|
en-ar
|
The blog also contains the author's personal thoughts on the future of the city as well as fears of being killed.
|
تحتوي المدونة أيضا على أفكار المؤلف الشخصية حول مستقبل المدينة وكذلك المخاوف من التعرض للقتل.
|
en-ar
|
Anyone eighteen years of age or older could buy a ticket to watch the film.
|
يمكن لأي شخص يبلغ من العمر ثمانية عشر عامًا أو أكثر شراء تذكرة لمشاهدة الفيلم.
|
en-ar
|
The original variant (Type 209/1100) was designed in the late 1960s.
|
Alun perin tyyppi 209/1100 suunniteltiin 1960-luvun lopulla.
|
en-fi
|
Money didn't matter, production did."
|
لم يكن المال مهمًا ، لقد حقق الإنتاج. "
|
en-ar
|
I'm black the way I know how to be."
|
أنا سوداء بالطريقة التي أعرف بها كيف أكون».
|
en-ar
|
There has been an intense social protest in Egypt and increased demand for access to resources such as agricultural land.
|
كان هناك احتجاج اجتماعي مكثف في مصر وزيادة الطلب على الوصول إلى الموارد مثل الأراضي الزراعية.
|
en-ar
|
Prisons are designed in several ways and there are 5 levels of regimes (which depends on the crime committed).
|
ويتم تصميم السجون بعدة طرق وهناك 5 مستويات من الأنظمة (التي تعتمد على الجريمة المرتكبة).
|
en-ar
|
It started as a group of inventors in 1985 and became a large organization over several years until it was put online with its current name in 1995.
|
فقد بدأ كمجموعة من المخترعين في 1985 وأصبح منظمة كبيرة على مدى عدة سنوات حتى تم وضعه على الإنترنت باسمه الحالي في 1995.
|
en-ar
|
Overall, 40 to 50 percent of all small businesses are owned by women in developing countries.
|
وعموما، فإن نسبة تتراوح بين 40 و 50 في المائة من جميع الأعمال التجارية الصغيرة مملوكة للنساء في البلدان النامية.
|
en-ar
|
Ignite - Global Fund for Women.
|
Ignite - Global Fund for Women (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
In addition to the basic TPS-43 several variants were developed.
|
بالإضافة إلى TPS-43 الأساسية تم تطوير العديد من المتغيرات.
|
en-ar
|
Additionally, avoidance of caffeine may prevent GAD.
|
بالإضافة إلى ذلك ، فإن تجنب الكافيين قد يمنع GAD.
|
en-ar
|
By 10 September, Saddam declared that the Iraqi Army had "liberated" all disputed territories within Iran.
|
وبحلول 10 سبتمبر، أعلن صدام أن الجيش العراقي "حرر" كل الأراضي المتنازع عليها داخل إيران.
|
en-ar
|
4 #168–169 & Annual Vol.
|
4 #168-169 & السنوي المجلد.
|
en-ar
|
Additionally, up to a third of dietary starch may be unavailable due to mechanical or chemical difficulty.
|
بالإضافة إلى ذلك، قد يكون ما يصل إلى ثلث النشا الغذائية غير متوفر بسبب صعوبة الميكانيكية أو الكيميائية.
|
en-ar
|
This is a reference to the hitodama, as is the above example.
|
هذا هو إشارة إلى hitodama، كما هو في المثال أعلاه.
|
en-ar
|
Probably to end these rumours, Carmona finally accepted the title of Marshal.
|
ربما لإنهاء هذه الشائعات، وافق كارمونا أخيرا لقب المارشال.
|
en-ar
|
For example, Lebanon ranks fourth in the world and Jordan ranks eighth for most women employed at this level.
|
على سبيل المثال تحتل لبنان المرتبة الرابعة في العالم ويحتل الأردن المرتبة الثامنة بالنسبة لمعظم النساء العاملات في هذا المستوى.
|
en-ar
|
"The Purāṇas", in: Flood (2003), pp. 139.
|
"The Purāṇas"، in: Flood (2003)، pp. 139.
|
en-ar
|
There are currently plans to develop all types of renewable energy, which is strongly encouraged by the Russian government.
|
توجد حاليًا مخططات لتطوير كافة أنواع الطاقة المتجددة والتي تشجع بقوة من الحكومة الروسية.
|
en-ar
|
By the time the first Yankee was commissioned the US had built 41 SSBNs, nicknamed the "41 for Freedom".
|
بحلول الوقت الذي تم فيه تفويض أول يانكي ، كانت الولايات المتحدة قد بنت 41 SSBNs ، الملقب بـ "41 من أجل الحرية ".
|
en-ar
|
The Treaty of Versailles included some provisions that banned Germany from either manufacturing or importing chemical weapons.
|
Версайският договор включва някои разпоредби, които забраняват на Германия производство или внос на химически оръжия.
|
en-bg
|
Rather than remain isolated, participants in the program find an area where they belong.
|
وبدلاً من البقاء منعزلين، يجد المشاركون البرنامج مكانًا ينتمون إليه بالفعل.
|
en-ar
|
Her main message is "Live Your Dream" - anyone can become an astronaut.
|
رسالتها الرئيسية هي "عش أحلامك - أي شخص يمكنه أن يصبح رائد فضاء".
|
en-ar
|
Political associations such as the African Union offer hope for greater co-operation and peace between the continent's many countries.
|
وتعمل الجمعيات السياسية، مثل الاتحاد الأفريقي على بث الأمل بالمزيد من التعاون والسلام بين العديد من أقطار القارة.
|
en-ar
|
Anderson was recovering from injury at the time.
|
أندرسون كانت تتعافى من الإصابة في ذلك الوقت.
|
en-ar
|
2: V-1s continue to have devastating effects in South-East England in terms of material destruction and losses of life.
|
2: لا تزال آثار V-1 مدمرة في جنوب شرق إنجلترا من حيث الدمار المادي والخسائر في الأرواح.
|
en-ar
|
Long-term trends are not likely to receive much coverage.
|
فمن غير المرجح أن تتلقى الاتجاهات طويلة الأجل الكثير من التغطية.
|
en-ar
|
Many of these new programs were also designed to help low-income women.
|
تم تصميم العديد من هذه البرامج الجديدة أيضا لمساعدة النساء ذوات الدخل المنخفض.
|
en-ar
|
"Namibia sends drugs worth 165,000 USD to Zimbabwe: media".
|
اطلع عليه بتاريخ 14 ديسمبر 2008. "Namibia sends drugs worth 165,000 USD to Zimbabwe: media".
|
en-ar
|
"بوابة فيتو: ننشر إحصائيات الفائزين بـ"الفردي" و"الأحزاب" بنتائج المرحلة الأولى".
|
بوابة فيتو: ننشر إحصائيات الفائزين بـ«الفردي» و«الأحزاب» بنتائج المرحلة الأولى<!
|
en-ar
|
Decades later, Shankar would say of the overwhelming success of the event: "In one day, the whole world knew the name of Bangladesh.
|
بعد عقود من الزمن قال شانكار عن النجاح الساحق للحدث: "في يوم واحد ، عرف العالم كله اسم بنغلاديش.
|
en-ar
|
Several countries have deployed or prepared chemical weapons in spite of the treaty.
|
نشرت عدة بلدان أو أعدت أسلحة كيميائية على الرغم من المعاهدة.
|
en-ar
|
At the time of the Filipino-American war, as with all wars, there was a massive amount of bloodshed.
|
في وقت الحرب الفلبينية الأمريكية، كما هو الحال مع جميع الحروب، كان هناك قدر هائل من سفك الدماء.
|
en-ar
|
Today, emigration from the Dominican Republic remains high.
|
لا تزال الهجرة اليوم من جمهورية الدومينيكان مرتفعة.
|
en-ar
|
It was the first resolution on the situation in Rwanda.
|
Va ser la primera resolució sobre la situació a Ruanda.
|
en-ca
|
During 1915, Chaplin became a cultural phenomenon.
|
خلال عام 1915، أصبح "تشابلن" ظاهرة ثقافية.
|
en-ar
|
Some high-level languages (Eiffel, Esterel) optimize their programs by using an intermediate language.
|
برخی از زبانهای سطح بالا (ایفل، استرل) برنامههای خود را با استفاده از زبان متوسط بهینهسازی میکنند.
|
en-fa
|
Note that Q′2 is smaller than Q1.
|
Note que Q'2 é menor do que Q1.
|
en-pt
|
The failure rate for driving tests in 2011 was 28%.
|
معدل الفشل في اختبارات القيادة في عام 2011 كان 28٪.
|
en-ar
|
The final stockpile of "declared" chemical weapons is shipped out of the country.
|
ويتم شحن المخزونات النهائية من الأسلحة الكيميائية "المعلنة" من البلد.
|
en-ar
|
They are usually used by the emperor.
|
وعادة ما يستخدمها الإمبراطور.
|
en-ar
|
294 women killed in 2014 and 237 in 2013.
|
قتل 294 امرأة في عام 2014 و237 في عام 2013.
|
en-ar
|
In the beginning, she studied Arabic in the mornings and then worked at the mission.
|
في البداية درست اللغة العربية في الصباح ثم عملت في المهمة.
|
en-ar
|
According to estimates in 2007, there are approximately four thousand Serbs living permanently in Finland.
|
وفقا للتقديرات في عام 2007، هناك ما يقرب من أربعة آلاف من الصرب الذين يعيشون بشكل دائم في فنلندا.
|
en-ar
|
Many of these ball bearing rockets remain unexploded in the north of Israel.
|
العديد من هذه الصواريخ التي تحمل الكرة لا تزال غير منفجرة في شمال إسرائيل.
|
en-ar
|
He also helped the poor and prisoners.
|
كما ساعد الفقراء والسجناء.
|
en-ar
|
It was arranged that Webster would leave Thomas' service on 28 February.
|
وقد رتبت الأمور ان وبستر سوف تترك الخدمة لدى توماس في 28 فبراير شباط.
|
en-ar
|
Now we just ask God for help".
|
Beim Bittgebet wird Gott um Hilfe angerufen.
|
en-de
|
Saigon Facilities Map 1969 Scenes from Operation Frequent Wind on YouTube.
|
Saigon Facilities Map 1969 Scenes from Operation Frequent Wind على يوتيوب.
|
en-ar
|
"Peace dividend" can also refer to the improved economy in Northern Ireland after the signing of the Good Friday Agreement.
|
يمكن أن يشير مصطلح "ثمار السلام" أيضًا إلى الاقتصاد المطور في أيرلندا الشمالية بعد توقيع اتفاق الجمعة العظيمة.
|
en-ar
|
In all probability, option (a) is the answer.
|
في جميع الاحتمالات, الخيار (أ) هو الجواب.
|
en-ar
|
"Signs for the future: Sydney's double deal for rising youth team stars".
|
اطلع عليه بتاريخ 19 يناير 2012. "Signs for the future: Sydney's double deal for rising youth team stars".
|
en-ar
|
Many CFD applications belong to this category.
|
العديد من CFD تطبيقات تنتمي إلى هذه الفئة.
|
en-ar
|
Swedish was the second official language until 1943.
|
و السويدية هي اللغة الرسمية الثانية حتى عام 1943.
|
en-ar
|
Right to Information (RTI) Right to Information has been given the status of a fundamental right under Article 19(1) of the Constitution in 2005.
|
الحق في المعلومات (RTI) مُنِح الحق في الحصول على المعلومات وضع حق أساسي بموجب المادة 19 (1) من الدستور في عام 2005.
|
en-ar
|
Before, meat from New Zealand was frozen, thus had a much lower value on European shelves.
|
Auparavant, la viande qui venait de Nouvelle-Zélande était congelée et avait donc une valeur bien moindre sur les étals européens.
|
en-fr
|
Thereafter, partnership recognition again became an active political discussion in Estonia.
|
之后,伴侣关系的承认再次成为爱沙尼亚的热点政治议题。
|
en-zh
|
Another example concerns the murder of a Christian boy by a group of Jewish youths.
|
هناك مثال آخر يتعلق بقتل صبي مسيحي على يد جماعة من اليهود الشباب.
|
en-ar
|
Based on the CardDAV protocol standard.
|
استنادًا إلى معيار بروتوكول CardDAV.
|
en-ar
|
Standing Alone: An American Woman's Struggle for the Soul of Islam (2005).
|
الوقوف وحيدًا في مكة: نضال امرأة أميركية من أجل روح الإسلام، عام 2005.
|
en-ar
|
YouTube: World Cultural Council.
|
YouTube: المجلس الثقافي العالمي.
|
en-ar
|
During this time, Jesse Brown shared a bed with his brothers and attended a one-room school 3 miles (4.8 km) away.
|
خلال هذا الوقت ، تقاسم جيسي براون سريرًا مع إخوته وحضر مدرسة من غرفة واحدة على بعد 3 أميال (4.8 كم).
|
en-ar
|
Since 2011 citizens of both countries can travel visa-free.
|
ومنذ عام 2011، يمكن لمواطني البلدين السفر بدون تأشيرة.
|
en-ar
|
Furthermore, he stated that independence needed legal provisions from the Iraqi constitution.
|
此外,他表示独立需要伊拉克宪法的法律规定。
|
en-zh
|
In this respect, the war was an indicator of the growing instability across Europe.
|
في هذا الصدد كانت الحرب مؤشرا على عدم الاستقرار المتزايد في جميع أنحاء أوروبا.
|
en-ar
|
"Project Itoh Anime Films Slated For October, November, December".
|
"Project Itoh Anime Films Slated For October, November, December" (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
However, Michelangelo was permitted to keep his share of the money.
|
ومع ذلك سمح مايكل أنجلو للحفاظ على نصيبه من المال.
|
en-ar
|
For instance, some doors may require two players to open them.
|
على سبيل المثال، قد تتطلب بعض الأبواب لاعبين اثنين لفتحها.
|
en-ar
|
"Gameloft's Real Soccer 09: virtual controls, real fun".
|
"Gameloft's Real Soccer 09: virtual controls, real fun" (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
"NASA's Ask an Astrophysicist: The Great Attractor".
|
عنقود مجري هائل شابلي عنقود مجرات العذراء العظيم "NASA's Ask an Astrophysicist: The Great Attractor".
|
en-ar
|
The Swiss Federal Council reviewed the initiative and decided to support it.
|
واستعرض المجلس الاتحادي السويسري المبادرة وقرر تقديم الدعم لها.
|
en-ar
|
There was no inventory in Northern Ireland until the Woodland Trust completed one in 2006.
|
ولم تكن هناك قائمة جرد في أيرلندا الشمالية حتى أكملت مؤسسة وودلاند تراست (Woodland Trust) واحدة في عام 2006.
|
en-ar
|
The Ukrainian side claimed to have made 17 prisoners.
|
وادعى الجانب الأوكراني أنه جعل 17 سجينا.
|
en-ar
|
She fought in the second battle of Torreón on May 30, 1914 with 400 other women.
|
Ella partició en la segunda batalla de Torreón el 30 de mayo 1914 junto a otras 400 mujeres.
|
en-es
|
An average of 358 women a day applied to law enforcement officers after suffering violence in 2016.
|
وفي المتوسط، عُرضت 358 امرأة يوميًا على ضباط إنفاذ القانون بعد تعرضهن للعنف في عام 2016.
|
en-ar
|
On the other hand, conversion into Christianity have also been well documented.
|
من ناحية أخرى، فإن التحويل إلى المسيحية موثق جيدًا أيضًا.
|
en-ar
|
When You Look Like Your Passport Photo, It's Time to Go Home, 1991.
|
10-عندما تنظر إلى صورتك في جواز السفر ..حان وقت العودة للمنزل 1991.
|
en-ar
|
This designation is used when medicinal drugs are given either at the same time or almost at the same time.
|
يستخدم هذا التصنيف عند إعطاء العقاقير الطبية إما في نفس الوقت أو في نفس الوقت تقريبًا.
|
en-ar
|
He knows everything that happens in the village.
|
وهو يعرف كل شيء يجري في القرية.
|
en-ar
|
While women's groups in South Africa estimate that a woman is raped every 26 seconds, the South African police estimates that a woman is raped every 36 seconds.
|
في الوقت الذي تقدّر فيه مجموعات نسائية في جنوب أفريقيا أن امرأة واحدة تتعرض للاغتصاب كل 26 ثانية، تقدر الشرطة في جنوب أفريقيا أن امرأة تتعرض للاغتصاب كل 36 ثانية.
|
en-ar
|
Contains more than 11 research units.
|
تحتوى علي أكثر من 11 وحدة بحث.
|
en-ar
|
By 2008 she was living quietly and independently, near her parents in West Wales.
|
En 2008, elle mène une vie tranquille et indépendante, près de ses parents dans l'Ouest du pays de Galles.
|
en-fr
|
The United Nations has dismissed the Israeli explanation as "total nonsense".
|
رفضت الأمم المتحدة التوضيح الإسرائيلي بأنه " هراء بالكامل ".
|
en-ar
|
After 1821, Mexico also had a military presence there.
|
بعد عام 1821، كان للمكسيك أيضا حامية عسكرية هناك.
|
en-ar
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.