english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
Many countries have opted for fewer hours.
اختارت العديد من البلدان لساعات أقل.
en-ar
It was notably the first time all the actors were allowed to break their silence and speak to the public.
وقد كانت هذه المرة الأولى التي يُسمح فيها لجميع الممثلين بخرق الصمت والتحدث للجمهور.
en-ar
The Latin term was also used for sexual violation, but not always.
استخدم المصطلح اللاتيني أيضًا للانتهاك الجنسي ، ولكن ليس دائمًا.
en-ar
They are used by people when they have difficulty eating or drinking independently.
يتم استخدامها من قبل الناس الذين يجدون صعوبة في الأكل أو الشرب بشكل مستقل.
en-ar
I poured a hot fire into them, and they fled right and left.
صببت نارا ساخنة عليهم، وهربوا يمينا ويسارا.
en-ar
More than 14.5 million Syrians were eligible to vote, including thousands of Kurds who had been granted citizenship by a Presidential decree in April 2011.
كان أكثر من 14.5 مليون سوري مخولا للتصويت، بما في ذلك آلاف الأكراد الذي منحوا الجنسية بموجب مرسوم رئاسي في أبريل 2011.
en-ar
However, this was repealed in 1934 by the National Government before it could be implemented.
ومع ذلك تم إلغاؤها في عام 1934 من قبل الحكومة الوطنية قبل أن يتم تنفيذها.
en-ar
The most recent development within alternative education in Canada may be to follow the United States in their “Charter School” movement.
آخر التطورات في التعليم البديل في كندا قد يكون لمتابعة الولايات المتحدة في حركة "مدرسة الميثاق".
en-ar
'Iran near self-sufficiency in oil industry'.
'إيران قرب الاكتفاء الذاتي في صناعة النفط'.
en-ar
In the first 235 days of its existence, the War Cabinet met 200 times.
ב-235 הימים הראשונים לקיומה, נפגש קבינט המלחמה 200 פעמים.
en-he
Use of personal protective equipment is now recommended in all health settings.
ويوصى الآن باستخدام معدات الحماية الشخصية في جميع المنشآت الصحية.
en-ar
"تسع ملايين و 471 ألف مصري مقيم بالخارج في نهاية 2016" (PDF) (in Arabic).
"تسع ملايين و 471 ألف مصري مقيم بالخارج في نهاية 2016" (PDF).
en-ar
However, there have been very few actual legal proceedings based on lawsuits against alleged discrimination on such grounds.
ومع ذلك، فقد كان هناك عدد قليل جدًا من الإجراءات القانونية الفعلية المستندة إلى دعاوى قضائية ضد التمييز المزعوم على هذه الأسس.
en-ar
"Lecture 1 Chapter 1 Why Study Soils?".
"محاضرة 1 الفصل 1 لماذا دراسة التربة?".
en-ar
Jewish people from other countries have experienced problems entering North Korea.
وعاني اليهود من بلدان أخرى من مشاكل في دخول كوريا الشمالية.
en-ar
The blog also contains the author's personal thoughts on the future of the city as well as fears of being killed.
تحتوي المدونة أيضا على أفكار المؤلف الشخصية حول مستقبل المدينة وكذلك المخاوف من التعرض للقتل.
en-ar
Anyone eighteen years of age or older could buy a ticket to watch the film.
يمكن لأي شخص يبلغ من العمر ثمانية عشر عامًا أو أكثر شراء تذكرة لمشاهدة الفيلم.
en-ar
The original variant (Type 209/1100) was designed in the late 1960s.
Alun perin tyyppi 209/1100 suunniteltiin 1960-luvun lopulla.
en-fi
Money didn't matter, production did."
لم يكن المال مهمًا ، لقد حقق الإنتاج. "
en-ar
I'm black the way I know how to be."
أنا سوداء بالطريقة التي أعرف بها كيف أكون».
en-ar
There has been an intense social protest in Egypt and increased demand for access to resources such as agricultural land.
كان هناك احتجاج اجتماعي مكثف في مصر وزيادة الطلب على الوصول إلى الموارد مثل الأراضي الزراعية.
en-ar
Prisons are designed in several ways and there are 5 levels of regimes (which depends on the crime committed).
ويتم تصميم السجون بعدة طرق وهناك 5 مستويات من الأنظمة (التي تعتمد على الجريمة المرتكبة).
en-ar
It started as a group of inventors in 1985 and became a large organization over several years until it was put online with its current name in 1995.
فقد بدأ كمجموعة من المخترعين في 1985 وأصبح منظمة كبيرة على مدى عدة سنوات حتى تم وضعه على الإنترنت باسمه الحالي في 1995.
en-ar
Overall, 40 to 50 percent of all small businesses are owned by women in developing countries.
وعموما، فإن نسبة تتراوح بين 40 و 50 في المائة من جميع الأعمال التجارية الصغيرة مملوكة للنساء في البلدان النامية.
en-ar
Ignite - Global Fund for Women.
Ignite - Global Fund for Women (باللغة الإنجليزية).
en-ar
In addition to the basic TPS-43 several variants were developed.
بالإضافة إلى TPS-43 الأساسية تم تطوير العديد من المتغيرات.
en-ar
Additionally, avoidance of caffeine may prevent GAD.
بالإضافة إلى ذلك ، فإن تجنب الكافيين قد يمنع GAD.
en-ar
By 10 September, Saddam declared that the Iraqi Army had "liberated" all disputed territories within Iran.
وبحلول 10 سبتمبر، أعلن صدام أن الجيش العراقي "حرر" كل الأراضي المتنازع عليها داخل إيران.
en-ar
4 #168–169 & Annual Vol.
4 #168-169 & السنوي المجلد.
en-ar
Additionally, up to a third of dietary starch may be unavailable due to mechanical or chemical difficulty.
بالإضافة إلى ذلك، قد يكون ما يصل إلى ثلث النشا الغذائية غير متوفر بسبب صعوبة الميكانيكية أو الكيميائية.
en-ar
This is a reference to the hitodama, as is the above example.
هذا هو إشارة إلى hitodama، كما هو في المثال أعلاه.
en-ar
Probably to end these rumours, Carmona finally accepted the title of Marshal.
ربما لإنهاء هذه الشائعات، وافق كارمونا أخيرا لقب المارشال.
en-ar
For example, Lebanon ranks fourth in the world and Jordan ranks eighth for most women employed at this level.
على سبيل المثال تحتل لبنان المرتبة الرابعة في العالم ويحتل الأردن المرتبة الثامنة بالنسبة لمعظم النساء العاملات في هذا المستوى.
en-ar
"The Purāṇas", in: Flood (2003), pp. 139.
"The Purāṇas"، in: Flood (2003)، pp. 139.
en-ar
There are currently plans to develop all types of renewable energy, which is strongly encouraged by the Russian government.
توجد حاليًا مخططات لتطوير كافة أنواع الطاقة المتجددة والتي تشجع بقوة من الحكومة الروسية.
en-ar
By the time the first Yankee was commissioned the US had built 41 SSBNs, nicknamed the "41 for Freedom".
بحلول الوقت الذي تم فيه تفويض أول يانكي ، كانت الولايات المتحدة قد بنت 41 SSBNs ، الملقب بـ "41 من أجل الحرية ".
en-ar
The Treaty of Versailles included some provisions that banned Germany from either manufacturing or importing chemical weapons.
Версайският договор включва някои разпоредби, които забраняват на Германия производство или внос на химически оръжия.
en-bg
Rather than remain isolated, participants in the program find an area where they belong.
وبدلاً من البقاء منعزلين، يجد المشاركون البرنامج مكانًا ينتمون إليه بالفعل.
en-ar
Her main message is "Live Your Dream" - anyone can become an astronaut.
رسالتها الرئيسية هي "عش أحلامك - أي شخص يمكنه أن يصبح رائد فضاء".
en-ar
Political associations such as the African Union offer hope for greater co-operation and peace between the continent's many countries.
وتعمل الجمعيات السياسية، مثل الاتحاد الأفريقي على بث الأمل بالمزيد من التعاون والسلام بين العديد من أقطار القارة.
en-ar
Anderson was recovering from injury at the time.
أندرسون كانت تتعافى من الإصابة في ذلك الوقت.
en-ar
2: V-1s continue to have devastating effects in South-East England in terms of material destruction and losses of life.
2: لا تزال آثار V-1  مدمرة في جنوب شرق إنجلترا من حيث الدمار المادي والخسائر في الأرواح.
en-ar
Long-term trends are not likely to receive much coverage.
فمن غير المرجح أن تتلقى الاتجاهات طويلة الأجل الكثير من التغطية.
en-ar
Many of these new programs were also designed to help low-income women.
تم تصميم العديد من هذه البرامج الجديدة أيضا لمساعدة النساء ذوات الدخل المنخفض.
en-ar
"Namibia sends drugs worth 165,000 USD to Zimbabwe: media".
اطلع عليه بتاريخ 14 ديسمبر 2008.  "Namibia sends drugs worth 165,000 USD to Zimbabwe: media".
en-ar
"بوابة فيتو: ننشر إحصائيات الفائزين بـ"الفردي" و"الأحزاب" بنتائج المرحلة الأولى".
بوابة فيتو: ننشر إحصائيات الفائزين بـ«الفردي» و«الأحزاب» بنتائج المرحلة الأولى<!
en-ar
Decades later, Shankar would say of the overwhelming success of the event: "In one day, the whole world knew the name of Bangladesh.
بعد عقود من الزمن قال شانكار عن النجاح الساحق للحدث: "في يوم واحد ، عرف العالم كله اسم بنغلاديش.
en-ar
Several countries have deployed or prepared chemical weapons in spite of the treaty.
نشرت عدة بلدان أو أعدت أسلحة كيميائية على الرغم من المعاهدة.
en-ar
At the time of the Filipino-American war, as with all wars, there was a massive amount of bloodshed.
في وقت الحرب الفلبينية الأمريكية، كما هو الحال مع جميع الحروب، كان هناك قدر هائل من سفك الدماء.
en-ar
Today, emigration from the Dominican Republic remains high.
لا تزال الهجرة اليوم من جمهورية الدومينيكان مرتفعة.
en-ar
It was the first resolution on the situation in Rwanda.
Va ser la primera resolució sobre la situació a Ruanda.
en-ca
During 1915, Chaplin became a cultural phenomenon.
خلال عام 1915، أصبح "تشابلن" ظاهرة ثقافية.
en-ar
Some high-level languages (Eiffel, Esterel) optimize their programs by using an intermediate language.
برخی از زبان‌های سطح بالا (ایفل، استرل) برنامه‌های خود را با استفاده از زبان متوسط بهینه‌سازی می‌کنند.
en-fa
Note that Q′2 is smaller than Q1.
Note que Q'2 é menor do que Q1.
en-pt
The failure rate for driving tests in 2011 was 28%.
معدل الفشل في اختبارات القيادة في عام 2011 كان 28٪.
en-ar
The final stockpile of "declared" chemical weapons is shipped out of the country.
ويتم شحن المخزونات النهائية من الأسلحة الكيميائية "المعلنة" من البلد.
en-ar
They are usually used by the emperor.
وعادة ما يستخدمها الإمبراطور.
en-ar
294 women killed in 2014 and 237 in 2013.
قتل 294 امرأة في عام 2014 و237 في عام 2013.
en-ar
In the beginning, she studied Arabic in the mornings and then worked at the mission.
في البداية درست اللغة العربية في الصباح ثم عملت في المهمة.
en-ar
According to estimates in 2007, there are approximately four thousand Serbs living permanently in Finland.
وفقا للتقديرات في عام 2007، هناك ما يقرب من أربعة آلاف من الصرب الذين يعيشون بشكل دائم في فنلندا.
en-ar
Many of these ball bearing rockets remain unexploded in the north of Israel.
العديد من هذه الصواريخ التي تحمل الكرة لا تزال غير منفجرة في شمال إسرائيل.
en-ar
He also helped the poor and prisoners.
كما ساعد الفقراء والسجناء.
en-ar
It was arranged that Webster would leave Thomas' service on 28 February.
وقد رتبت الأمور ان وبستر سوف تترك الخدمة لدى توماس في 28 فبراير شباط.
en-ar
Now we just ask God for help".
Beim Bittgebet wird Gott um Hilfe angerufen.
en-de
Saigon Facilities Map 1969 Scenes from Operation Frequent Wind on YouTube.
Saigon Facilities Map 1969 Scenes from Operation Frequent Wind على يوتيوب.
en-ar
"Peace dividend" can also refer to the improved economy in Northern Ireland after the signing of the Good Friday Agreement.
يمكن أن يشير مصطلح "ثمار السلام" أيضًا إلى الاقتصاد المطور في أيرلندا الشمالية بعد توقيع اتفاق الجمعة العظيمة.
en-ar
In all probability, option (a) is the answer.
في جميع الاحتمالات, الخيار (أ) هو الجواب.
en-ar
"Signs for the future: Sydney's double deal for rising youth team stars".
اطلع عليه بتاريخ 19 يناير 2012.  "Signs for the future: Sydney's double deal for rising youth team stars".
en-ar
Many CFD applications belong to this category.
العديد من CFD تطبيقات تنتمي إلى هذه الفئة.
en-ar
Swedish was the second official language until 1943.
و السويدية هي اللغة الرسمية الثانية حتى عام 1943.
en-ar
Right to Information (RTI) Right to Information has been given the status of a fundamental right under Article 19(1) of the Constitution in 2005.
الحق في المعلومات (RTI) مُنِح الحق في الحصول على المعلومات وضع حق أساسي بموجب المادة 19 (1) من الدستور في عام 2005.
en-ar
Before, meat from New Zealand was frozen, thus had a much lower value on European shelves.
Auparavant, la viande qui venait de Nouvelle-Zélande était congelée et avait donc une valeur bien moindre sur les étals européens.
en-fr
Thereafter, partnership recognition again became an active political discussion in Estonia.
之后,伴侣关系的承认再次成为爱沙尼亚的热点政治议题。
en-zh
Another example concerns the murder of a Christian boy by a group of Jewish youths.
هناك مثال آخر يتعلق بقتل صبي مسيحي على يد جماعة من اليهود الشباب.
en-ar
Based on the CardDAV protocol standard.
استنادًا إلى معيار بروتوكول CardDAV.
en-ar
Standing Alone: An American Woman's Struggle for the Soul of Islam (2005).
الوقوف وحيدًا في مكة: نضال امرأة أميركية من أجل روح الإسلام، عام 2005.
en-ar
YouTube: World Cultural Council.
YouTube: المجلس الثقافي العالمي.
en-ar
During this time, Jesse Brown shared a bed with his brothers and attended a one-room school 3 miles (4.8 km) away.
خلال هذا الوقت ، تقاسم جيسي براون سريرًا مع إخوته وحضر مدرسة من غرفة واحدة على بعد 3 أميال (4.8 كم).
en-ar
Since 2011 citizens of both countries can travel visa-free.
ومنذ عام 2011، يمكن لمواطني البلدين السفر بدون تأشيرة.
en-ar
Furthermore, he stated that independence needed legal provisions from the Iraqi constitution.
此外,他表示独立需要伊拉克宪法的法律规定。
en-zh
In this respect, the war was an indicator of the growing instability across Europe.
في هذا الصدد كانت الحرب مؤشرا على عدم الاستقرار المتزايد في جميع أنحاء أوروبا.
en-ar
"Project Itoh Anime Films Slated For October, November, December".
"Project Itoh Anime Films Slated For October, November, December" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
However, Michelangelo was permitted to keep his share of the money.
ومع ذلك سمح مايكل أنجلو للحفاظ على نصيبه من المال.
en-ar
For instance, some doors may require two players to open them.
على سبيل المثال، قد تتطلب بعض الأبواب لاعبين اثنين لفتحها.
en-ar
"Gameloft's Real Soccer 09: virtual controls, real fun".
"Gameloft's Real Soccer 09: virtual controls, real fun" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
"NASA's Ask an Astrophysicist: The Great Attractor".
عنقود مجري هائل شابلي عنقود مجرات العذراء العظيم "NASA's Ask an Astrophysicist: The Great Attractor".
en-ar
The Swiss Federal Council reviewed the initiative and decided to support it.
واستعرض المجلس الاتحادي السويسري المبادرة وقرر تقديم الدعم لها.
en-ar
There was no inventory in Northern Ireland until the Woodland Trust completed one in 2006.
ولم تكن هناك قائمة جرد في أيرلندا الشمالية حتى أكملت مؤسسة وودلاند تراست (Woodland Trust) واحدة في عام 2006.
en-ar
The Ukrainian side claimed to have made 17 prisoners.
وادعى الجانب الأوكراني أنه جعل 17 سجينا.
en-ar
She fought in the second battle of Torreón on May 30, 1914 with 400 other women.
Ella partició en la segunda batalla de Torreón el 30 de mayo 1914 junto a otras 400 mujeres.
en-es
An average of 358 women a day applied to law enforcement officers after suffering violence in 2016.
وفي المتوسط، عُرضت 358 امرأة يوميًا على ضباط إنفاذ القانون بعد تعرضهن للعنف في عام 2016.
en-ar
On the other hand, conversion into Christianity have also been well documented.
من ناحية أخرى، فإن التحويل إلى المسيحية موثق جيدًا أيضًا.
en-ar
When You Look Like Your Passport Photo, It's Time to Go Home, 1991.
10-عندما تنظر إلى صورتك في جواز السفر ..حان وقت العودة للمنزل 1991.
en-ar
This designation is used when medicinal drugs are given either at the same time or almost at the same time.
يستخدم هذا التصنيف عند إعطاء العقاقير الطبية إما في نفس الوقت أو في نفس الوقت تقريبًا.
en-ar
He knows everything that happens in the village.
وهو يعرف كل شيء يجري في القرية.
en-ar
While women's groups in South Africa estimate that a woman is raped every 26 seconds, the South African police estimates that a woman is raped every 36 seconds.
في الوقت الذي تقدّر فيه مجموعات نسائية في جنوب أفريقيا أن امرأة واحدة تتعرض للاغتصاب كل 26 ثانية، تقدر الشرطة في جنوب أفريقيا أن امرأة تتعرض للاغتصاب كل 36 ثانية.
en-ar
Contains more than 11 research units.
تحتوى علي أكثر من 11 وحدة بحث.
en-ar
By 2008 she was living quietly and independently, near her parents in West Wales.
En 2008, elle mène une vie tranquille et indépendante, près de ses parents dans l'Ouest du pays de Galles.
en-fr
The United Nations has dismissed the Israeli explanation as "total nonsense".
رفضت الأمم المتحدة التوضيح الإسرائيلي بأنه " هراء بالكامل ".
en-ar
After 1821, Mexico also had a military presence there.
بعد عام 1821، كان للمكسيك أيضا حامية عسكرية هناك.
en-ar