translation
dict |
---|
{
"en": "Original title: Real estate.",
"it": "Titolo originale: Era d'estate."
} |
{
"en": "On any view, it is going to be for a reasonably long period.",
"it": "E questo sembra che avverrà per un tempo ragionevolmente lungo."
} |
{
"en": "Iran must also stop supporting the Houthi militias and work towards a peaceful solution in Yemen.",
"it": "L’Iran deve anche cessare il suo sostegno alle milizie degli Houthi e lavorare in direzione di una soluzione pacifica in Yemen."
} |
{
"en": "Assure that all members of your team are familiar with the tools they are working on and give your staff the opportunity to work on those tools in advance.",
"it": "Assicurati che tutti i membri del tuo team abbiano familiarità con gli strumenti con cui stanno lavorando e offra al tuo staff l'opportunità di porre domande su tali strumenti in anticipo."
} |
{
"en": "Reports with the Ministry of Infrastructure and Transport, the Marriage Authority or other State entities may only be entered into by the Concessionary Society.",
"it": "Rapporti con il Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Autorità marittime o con altri Enti dello Stato, possono essere intrattenuti solo dalla Società Concessionaria."
} |
{
"en": "Charming, seductive, snob: this is Positan, the place where Persia’s Shah, Reza Pahlevi, chooses to take his wife’s moon and in which the regist Franco Zeffirelli has seen for many years.",
"it": "Stravagante, seducente, snob: questa è Positano, il luogo dove il Shah di Persia, Reza Pahlevi, scelse di trascorrere la sua luna di miele e in cui il regista Franco Zeffirelli ha vissuto per molti anni."
} |
{
"en": "Now she rested her elbow on the cushion of the glove counter, and a pretty, pleasant young creature, delicate and deft of touch, drew a long-wristed ‘kid’ over Mrs Sommers’s hand.",
"it": "Ora poggiò il gomito sul cuscino del bancone dei guanti, e una graziosa, piacevole creatura, delicata e dall’abile tocco, stese un lungo guanto di capretto sulla mano della signora Sommers."
} |
{
"en": "The story begins with the return to the home of the slaves, after years of treatment for their freedom.",
"it": "La storia inizia con il ritorno a casa dei soldati, dopo anni di trattative per la loro libertà."
} |
{
"en": "William Randolph Hearst (Citizen Kane) and the Kimberly Clark Hearst Manifatturier Division had vast acres of land surrounded by trees of the same name.",
"it": "William Randolph Hearst (Citizen Kane) e la Hearst Divisione Manifatturiera della Carta di Kimberly Clark possedevano vasti acri di terreno piantato ad alberi da legname."
} |
{
"en": "Titolo: 20.000 Legs Sotto I Mari - Capitan Nemo ITA",
"it": "Titolo: 20.000 Leghe Sotto I Mari - Capitan Nemo ITA"
} |
{
"en": "The following article by Sbordoni (a German lawyer) to Agimeg: “Increasing the dosage without studying the effects is useless and dangerous.”",
"it": "Prossimo articoloSbordoni (legale esperto di settore) ad Agimeg: “Aumentare la tassazione senza studiarne gli effetti è inutile e dannoso”"
} |
{
"en": "Núñez i Navarro reserves the right to prohibit any User who infringes the rules and obligations set out in these General Terms from using the services offered through the Website.",
"it": "Núñez i Navarro si riserva il diritto di proibire a qualsiasi Utente che violi le regole e gli obblighi stabiliti nelle presenti Condizioni Generali di utilizzare i servizi offerti tramite il Sito Web."
} |
{
"en": "Higher education lifts people up.",
"it": "L’istruzione superiore eleva le persone."
} |
{
"en": "An International Sindhi Partnership links churches and agencies interested in the Sindhi.",
"it": "“International Sindhi Partnership” si associa alle chiese e alle missioni interessate al popolo Sindhi."
} |
{
"en": "The Crocifisso sees restored the Arcivescovo of Milan Ariberto da Intimiano, represented at the feet of the Croce of Christ.",
"it": "Il Crocifisso vede raffigurato l’Arcivescovo di Milano Ariberto da Intimiano, rappresentato ai piedi della Croce di Cristo."
} |
{
"en": "Other researchers have discovered that while most people take pictures with their phones on the go, some people do it in another sense.",
"it": "Ulteriori ricerche Honor hanno dimostrato che, mentre la maggior parte delle persone scatta foto con il telefono in orizzontale, alcune persone lo ruotano nell’altro senso."
} |
{
"en": "Through observation, deduction and bibliographic review, we can develop a series of hypotheses.",
"it": "Attraverso l'osservazione, la deduzione e la revisione bibliografica, possiamo sviluppare una serie di ipotesi."
} |
{
"en": "Ara Congressi is specialized in conferences, meetings, seminars and events for over 20 years and organizes the best and most elegant congresses for public, private and category associations.",
"it": "L'agenzia Ara Congressi è specializzata in convegni, riunioni, seminari ed eventi da ben venticinque anni ed organizza i più prestigiosi ed eleganti congressi per aziende pubbliche, private e per associazioni di categoria."
} |
{
"en": "2.2 We use an air transport service and the transit time may vary from 5 to 10 days, depending on the destination.",
"it": "2.2 Utilizziamo un servizio di spedizione aereo e il tempo di transito puo variare da 5 a 10 giorni, a seconda della destinazione."
} |
{
"en": "If it was a concert at the theatre of Sydney, it would serve about 9 stages with all equipment to allow so many people to see it.”",
"it": "Se fosse un concerto al teatro dell’opera di Sydney, servirebbero circa 9 spettacoli con tutto esaurito per permettere a cos tante persone di vederlo.”"
} |
{
"en": "The pages of this site are dedicated to each of you.",
"it": "Le pagine di questo sito sono dedicate a ciascuna di esse."
} |
{
"en": "She asks me every weekend why she can’t be at school.",
"it": "Chiede ogni giorno perché non può andare a scuola."
} |
{
"en": "Map of Lot",
"it": "Mappa di Lot"
} |
{
"en": "This is what has changed the air transport dramatically.",
"it": "Questo è ci che ha reso molto popolare il trasporto aereo ultimamente."
} |
{
"en": "Within a structured issue, in order to be eligible, a tranche (or sub-tranche) may not be subordinated to other tranches of the same issue.",
"it": "«Nell’ambito di un programma di emissione, per essere idonea, una tranche (o sub-tranche) non può essere subordinata rispetto alle altre tranche della stessa emissione."
} |
{
"en": "And who wants to look stupid in front of their friends?",
"it": "A chi non piace sentirsi sexy di fronte al proprio partner?"
} |
{
"en": "The International Astronomical Union (IAU) has announced that Kerberos and Styx have been officially identified for the fourth and fifth luna of Pluto, which were discovered in 2011 and 2012.",
"it": "L'Unione Astronomica Internazionale (IAU) ha annunciato che i nomi di Kerberos e Styx sono stati ufficialmente riconosciuti per la quarta e quinta luna di Plutone, scoperte nel 2011 e 2012."
} |
{
"en": "Another negative assumption is that the island is generally expensive, but if the budget isn’t your problem, then why not?",
"it": "Altro aspetto negativo è che l'isola è notoriamente particolarmente costosa, ma se il budget non è il vostro problema, perchè no?"
} |
{
"en": "He turned to his first love, the teatro.",
"it": "Poi è tornata al suo primo amore, il teatro."
} |
{
"en": "And what is not four in these numbers?",
"it": "E allora cosa non quadra in questi numeri?"
} |
{
"en": "Tags: ricordi, scomparsa",
"it": "Tags: ricordi, scomparsa"
} |
{
"en": "Where applicable (dependent upon Program membership plan), all such visits, including those by accompanying guests, shall be debited to the Customer's payment card by (i) Priority Pass or (ii) the payment card issuer as per the rates and terms notified by (a) Priority Pass or (b) the Customer’s payment card issuer in respect of their Program membership.",
"it": "Ove applicabile (a seconda del piano di adesione del Programma), tutte le visite, incluse quelle con ospiti accompagnatori, saranno addebitate sulla carta di pagamento del Cliente da parte di (i) Priority Pass o (ii) dall’emittente della carta di pagamento conformemente ai termini e alle tariffe comunicate da (a) Priority Pass o (b) dall’emittente della carta di pagamento del Cliente in merito alla propria adesione al Programma."
} |
{
"en": "Description: TRAMA Walter Zarrow, professor of physiology, dies during a stroke.",
"it": "Descrizione: TRAMA Walter Zarrow, professore di filosofia, viene ferito durante una rapina."
} |
{
"en": "And it is good to remember what (what)",
"it": "Ed è bello ricordarlo cos (qui)"
} |
{
"en": "Then he was able to turn and lie on his right side for 40 days to show how many years that sin was perpetrated by the population of Judah.",
"it": "Poi è stato in grado di girare e si trovano sulla vostra destra per 40 giorni per mostrare quanti anni che il peccato è stato commesso dal popolo di Giuda."
} |
{
"en": "Or they lose their beauty in the distance.",
"it": "Ora lascia la loro bellezza sciogliersi dentro."
} |
{
"en": "Migrants, papa visit Lesbo profughi camp",
"it": "Migranti, il papa in visita al campo profughi di Lesbo"
} |
{
"en": "12 I Look to You (Feat.",
"it": "12 Voglio vederti danzare (feat."
} |
{
"en": "The principle of Enza Pignatelli Aragona says that when the interrogation brought to light the news of the retainment in the first month of October 16, 1943, the first words of the Pope were: “The Jews were promised not to kill Jews!”",
"it": "La principessa Enza Pignatelli Aragona narr che, quando l’interruppe portandogli la notizia della retata nel primo mattino del 16 ottobre 1943, le prime parole del Papa furono: “Ma i tedeschi avevano promesso di non toccare gli ebrei!”.)"
} |
{
"en": "After a visit to this place, any outside visitor would say, “Look at the director!”",
"it": "Dopo un’occhiata a questo pianeta qualsiasi visitatore dallo spazio esterno direbbe: “Voglio vedere il direttore!”."
} |
{
"en": "Tematics per zone",
"it": "Tematiche per zona"
} |
{
"en": "The costumes of Silvia Aymonino moves forward the action, in the nineteenth and twentieth century, giving the story a greater significance for the highlighted subject mask – person (questionable that the Duke in the third act is dressed as a soldier).",
"it": "I costumi di Silvia Aymonino spostano in avanti l'azione, tra Otto e Novecento, conferendo alla storia una maggiore pregnanza per il tema maschera-persona evidenziato (discutibile che il Duca nel terzo atto sia vestito da militare)."
} |
{
"en": "What other way is it to treat enemies of this sacred nature that destroy them completely?’",
"it": "Quale altro modo c’è di trattare nemici di tale natura salvo che obliterarli completamente?»."
} |
{
"en": "'Maybe some people are just meant to be in the same story.'",
"it": "Ci sono persone che sono destinate a stare nella stessa storia.»"
} |
{
"en": "In the previous book, masquering what, with the name menzognero, is called gnosis, we have displayed, like a friend, all the frottoles that, in very different and sometimes even contradictory forms, are also escogitated by the bishops of Valentino.",
"it": "Nel libro precedente, smascherando quella che, con nome menzognero, viene chiamata gnosi, ti abbiamo mostrato, caro amico, tutte le frottole che, sotto forme molteplici e talvolta anche contraddittorie, sono state escogitate dai discepoli di Valentino."
} |
{
"en": "The religions have called for new tempests: “These tempests come from us who build solid foundations, care for the respect and recognition of the dignity of people, promote a humane integral capacity to respect and proclaim the dignity of our common home; under a responsible administration that treats beauty and sovereignty of nature as a fundamental right to existence.",
"it": "Le religioni sono chiamati a scrutare tempi nuovi: “Questi tempi esigono da noi che costruiamo basi solide, ancorate sul rispetto e sul riconoscimento della dignità delle persone, sulla promozione di un umanesimo integrale capace di riconoscere e pretendere la difesa della nostra casa comune; su un’amministrazione responsabile che tuteli la bellezza e l’esuberanza della natura come un diritto fondamentale all’esistenza."
} |
{
"en": "These are the active principles that will benefit your health.",
"it": "Sono i principi attivi che portano benefici alla tua salute."
} |
{
"en": "Bainet is an arrondissement in the Sud-Est department of Haiti.",
"it": "L'arrondissement di Bainet è un arrondissement di Haiti facente parte del dipartimento del Sud-Est."
} |
{
"en": "WingMakers, working together with the existing hierarchy, created or inspired tribute zones based on the principle of human history.",
"it": "I WingMakers, lavorando in congiunzione con la Gerarchia esistente, hanno creato o ispirato le Zone Tributarie dal principio alla fine della storia umana."
} |
{
"en": "The faith is rising in Eastern Europe even as it sets in the West.",
"it": "Nell'Europa orientale la fede sta aumentando, anche se in Occidente è in declino."
} |
{
"en": "In accordance with Regulation (EU) 2016/679, and with applicable regulations on the subject of Confidentiality, Texno S.r.l., whose registered offices are in Briga Novarese (near Novara, Italy), in Via Giulio Pastore No. 15, who are the controllers of the processing of your personal data (hereafter, also the “Company”), in the person of their Legal Representative, are providing you with the following information concerning its use.",
"it": "Ai sensi del regolamento UE 2016/679, nonché della normativa applicabile in materia di Privacy, Texno S.r.l., con sede legale in Briga Novarese (NO), Via Giulio Pastore 15, Titolare del trattamento dei Suoi dati personali (da ora, anche la “Società”), in persona del Legale Rappresentante, Le fornisce la seguente informativa riguardante il loro utilizzo."
} |
{
"en": "In his time Abbas played the piano with “a little no.”",
"it": "Nel contempo Abbas ha accolto il piano con “un migliaio di no”."
} |
{
"en": "If a person who escapes from the detention and escapes from the state in charge of the prosecution of that state may, after consulting the Court, appeal to the state in which the person is located, seek the consent of that person under the application of bilateral or multilateral agreements in force, or seek the consent of that person under the capitol IX.",
"it": "Se una persona condannata evade dal luogo di detenzione e fugge dallo Stato incaricato dell’esecuzione della pena tale Stato pu, dopo aver consultato la Corte, chiedere allo Stato in cui la persona si trova, la consegna di tale persone in applicazione di accordi bilaterali o multilaterali in vigore, oppure chiedere alla Corte di sollecitare la consegna di detta persona secondo il capitolo IX."
} |
{
"en": "Give the child two choices, an illimitated selection",
"it": "offrite al bambino due scelte, anziché una selezione illimitata"
} |
{
"en": "During the meeting, the participants had the opportunity to participate in various workshops on specific topics, in order to promote the sharing and transfer the knowledge between all partners of the project.",
"it": "Durante il corso della giornata, i partecipanti hanno avuto modo di prendere parte a diversi workshop su argomenti specifici, al fine di promuovere la condivisione e il trasferimento della conoscenza fra partner."
} |
{
"en": "Haley: I also need a book for school.",
"it": "Haley: Mi serve anche un libro per la scuola..."
} |
{
"en": "Let your cat bonk his head against your forehead.",
"it": "Aspetta che il gatto spinga la testa contro la tua mano."
} |
{
"en": "In these days I felt the need to be quiet.",
"it": "In questi giorni ho sentito il bisogno di fare silenzio."
} |
{
"en": "James D'Argenio, Senior Principal for Bascom, adds \"We have underwritten the apartment deliveries in the near term.",
"it": "James D’Argenio, Senior Principal per Bascom, aggiunge “Abbiamo sottoscritto le consegne degli appartamenti nel breve periodo."
} |
{
"en": "And now it’s time for a competitor to be selected.",
"it": "E ora, è giunto il momento per un vincitore di essere scelto."
} |
{
"en": "Despite these we managed to conclude this trek.",
"it": "Ebbene, nonostante tutto siamo riusciti a concludere questo corso."
} |
{
"en": "Today’s thermal structure has different characteristics to those described in the past; in fact the large bath in travertine blocks is 49 metres long by 29 metres wide and from it various sources gush including the most important one which is 52° C and supplies around twenty litres of water per second.",
"it": "La struttura termale attuale ha delle caratteristiche diverse da quelle descritte nel passato infatti la grande vasca in blocchi di travertino misura 49 metri di lunghezza per 29 metri di larghezza dalla quale sgorgano varie sorgenti fra le quali la più importante ad una temperatura di circa 52 gradi per una portata complessiva di circa venti litri al secondo."
} |
{
"en": "Suicide Squad will return on August 5th of the same year.",
"it": "Suicide Squad seguirà il 5 agosto dello stesso anno."
} |
{
"en": "The Graves of Our Lord",
"it": "Parole gravi di Nostra Signora"
} |
{
"en": "4.6.3 Western Europe/Atlantic and Mediterranean (1942–43)",
"it": "4.6.3 Europa occidentale / e nel Mediterraneo (1942-1943)"
} |
{
"en": "“O my God, this wasn’t a easy film to make.",
"it": "\"O mio Dio, questo non è stato un film facile da fare."
} |
{
"en": "For two years, the life on the earth will be incredibilly beautiful,excezional.",
"it": "Fra duecento, trecento anni la vita sulla terra sarà incredibilmente splendida,eccezionale."
} |
{
"en": "I had a relationship with a prostitute.",
"it": "Ieri sera ho avuto un rapporto con una prostituta."
} |
{
"en": "L. Ron Hubbard noted the declines in education and modernization in the 1950s, many years before the expectations of students began to change.",
"it": "L. Ron Hubbard ha riconosciuto i fallimenti dell’istruzione e della formazione moderna già negli anni ’50, molti anni prima che le prestazioni scadenti da parte degli studenti cominciassero a fare notizia."
} |
{
"en": "For a long time, Latin America was criticised for its slower levels of growth and high levels of poverty.",
"it": "L’America Latina è stata per molto tempo criticata e accusata per la sua bassa crescita e la povertà generale."
} |
{
"en": "\"You have given me so much strength, support , encouragement and joy.",
"it": "Mi hai dato tanta forza, sostegno, incoraggiamento e gioia."
} |
{
"en": "\"We will continue to support the community.\"",
"it": "\"Continueremo a supportare la comunità anche in futuro\"."
} |
{
"en": "ProsecutorPaola Muraro: “When Grilled First, I’m Not Disappointed.”",
"it": "Prossimo articoloPaola Muraro: “Se Grillo avesse parlato prima, non mi sarei dimessa”"
} |
{
"en": "This communism, as it negates the individuality of any one man, is only the expression of private property, which is negation.",
"it": "Questo comunismo, in quanto nega la personalità dell'uomo ovunque, è soltanto l'espressione conseguente della proprietà privata, che ètale negazione."
} |
{
"en": "In contrast to Bwindi, Mgahinga is part of the greater Virunga region and conservation area that includes the Volcanoes National Park in Rwanda and Virunga National Park in Congo.",
"it": "A differenza di Bwindi, Mgahinga è un’estensione della regione di Virunga e dell’area di conservazione maggiore che comprende il Parco Nazionale Virunga in Congo e il Parco Nazionale dei Vulcani in Ruanda."
} |
{
"en": "Control a group of escapist travellers looking for the perfect place to build a new city.",
"it": "Controlli un gruppo di viaggiatori esiliati, alla ricerca del luogo perfetto per costruire una nuova città."
} |
{
"en": "The report offers relevant data on the decline in health of these ethnic populations and opportunities to stabilize and recover many species.",
"it": "The rapporto offerte riguardanti dati sulla salute in declino di queste popolazioni ittiche e opportunità per stabilizzare e persino recuperare molte specie."
} |
{
"en": "by activating the Do-Not-Track function in your browser software, which is supported by Hotjar.",
"it": "attivando la funzione Do not track, supportata da Hotjar, nel software del tuo browser."
} |
{
"en": "There has even been some timid criticism of British and American arms sales to Saudi Arabia, which are sustaining the war.",
"it": "Ci sono state anche delle timide critiche riguardo alla vendita di armi inglesi e americani all’Arabia Saudita, che servono a sostenere lo sforzo bellico."
} |
{
"en": "In general, UkuleleNotesFinder is the perfect kickstarter for those who want to learn how to play the ukulele.",
"it": "In generale, UkuleleNotesFinder è il kickstarter perfetto per coloro che vogliono imparare a suonare l’ukulele."
} |
{
"en": "He decided to release the song to maintain a positive image for Buju Banton amidst “constant negativity about the artiste”.",
"it": "Ha deciso di farla uscire per mantenere un'immagine positiva di Buju Banton in mezzo a tanta \"negatività costante sull’artista\"."
} |
{
"en": "13.It is safe to drink.",
"it": "13.Osa rischiare."
} |
{
"en": "Of great interest is the Grotta of Animals, a time animated by water games.",
"it": "Di grande fascino la Grotta degli animali, un tempo animata da giochi d’acqua."
} |
{
"en": "You can’t see everything if you haven’t been with her for four years (or if you haven’t gone through the four grades).",
"it": "Non pu essere vista tutta se non da chi sia stato con lei quattro anni (da chi abbia percorso i quattro gradi)."
} |
{
"en": "New leases were made out for the advanced rent, but by some divine mistake, the ninety days clause had been forgotten.",
"it": ".Furono stipulati nuovi contratti relativi all'importo superiore, ma per qualcheerrore divino era stata dimenticata la clausola dei novanta giorni."
} |
{
"en": "— the participation of the third country is in the interest of the Union;",
"it": "- la partecipazione del paese terzo è nell'interesse dell'Unione;"
} |
{
"en": "The H215 combines developed avionics and a reliable platform for multi-mission capabilities in the world´s harshest environmental circumstances.",
"it": "L’H215 combina avionica avanzata e una piattaforma affidabile per funzionalità multi-missione negli ambienti più difficili del mondo."
} |
{
"en": "Persistent Cookies record information about your preferences and are stored in your browser cache or mobile device.",
"it": "Cookie Permanenti: registrano informazioni circa le tue preferenze e sono salvati nella cache del tuo motore di ricerca o sul tuo dispositivo mobile;"
} |
{
"en": "When the Lord Jesus was battalioned and officially began the work to appoint His minister, the love of God was felt from the day because, after so many years of preparation and preparation, he could finally wear the garment of a medium man and begin His new work in the form of a human being in garments and objects that people could see and touch.",
"it": "Quando il Signore Gesù fu battezzato e cominci ufficialmente l’opera per adempiere al Suo ministero, il cuore di Dio fu pervaso dalla gioia perché, dopo cos tanti anni di attesa e di preparazione, poté finalmente vestirsi della carne di un uomo medio e iniziare la Sua nuova opera sotto forma di un essere umano in carne e ossa che le persone potevano vedere e toccare."
} |
{
"en": "Visions of Division – Professor Patrick Major, founder of the Fredda Guerra, provides a reflection on life in the divided German Republic and the role of the Church in contemporary life.",
"it": "Visions of Division - Il Professore Patrick Major, storico della Guerra Fredda, fornisce un resoconto della vita nella Germania divisa e dell’impatto del Muro nella vita quotidiana."
} |
{
"en": "The Effects of the Basilea Agreement",
"it": "Gli effetti degli accordi Basilea"
} |
{
"en": "It was at the heart of my project and my values right from day one, but I was only thinking of bringing together a few dozen contributors: and today we have tens of thousands of them!",
"it": "“L’open source era alla base del progetto e dei miei valori sin dal primo giorno, ma all’inizio pensavo solo di riunire qualche decina di contributori: oggi ne abbiamo diverse decine di migliaia!"
} |
{
"en": "When it comes to auto audio, it can be a little difficult to get everything together.",
"it": "Quando si tratta di audio auto, pu essere un po ‘difficile mettere tutto insieme."
} |
{
"en": "Thank you for reading my profile.",
"it": "Ciao a te che stai leggendo il mio profilo."
} |
{
"en": "For the record, “they used the sporan “Mister X”, agents who worked for Szady began to concentrate on a small group of Neoconservatives inside the Pentagon – including Feith, Ledeen and Rhode.",
"it": "Per parlare della spia, “usavano il sporannome “Mister X”, agenti che lavorano per Szady hanno cominciato a concentrarsi su un piccolo gruppo di neoconservatori dentro il Pentagono – inclusi Feith, Ledeen e Rhode."
} |
{
"en": "I think, “What is that strange sound?”",
"it": "Io pensai: \"Che cos'è che fa quel suono così strano?\"."
} |
{
"en": "A hare with amber eyes.",
"it": "Una lepre con gli occhi di ambra."
} |
{
"en": "But wine has this power...",
"it": "S, il vino ha questo potere..."
} |
{
"en": "This is not a direct result of fibromyalgia, but rather the cause of the symptoms that the syndrome brings.",
"it": "Questo non è un risultato diretto della fibromialgia, ma la causa dei sintomi che la sindrome comporta."
} |
{
"en": "Adapted from the cloud-based cyber IA, it responds to IT attacks in a few seconds, when the security team is overwhelmed or simply not available.",
"it": "Alimentato dalla pluripremiata cyber IA, risponde agli attacchi informatici in pochissimi secondi, quando i team della sicurezza sono sovraccarichi o semplicemente non sono disponibili."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.