translation
dict
image
stringlengths
9
15
sentence
stringlengths
1
28.4k
{ "de": "Ich habe in den Diskussionen der letzten Wochen gehört: Die Mitgliedstaaten haben nicht genügend Geld, um die Kontrollen durchzuführen!", "en": "I have heard in the course of the discussions that have taken place in the last few weeks that the Member States do not have enough money to undertake the controls." }
wmt/2200.png
Ich habe in den Diskussionen der letzten Wochen gehört: Die Mitgliedstaaten haben nicht genügend Geld, um die Kontrollen durchzuführen!
{ "de": "Das kann ich nicht akzeptieren.", "en": "I cannot accept this." }
wmt/2201.png
Das kann ich nicht akzeptieren.
{ "de": "Wenn die Mitgliedstaaten gemeinsam mit uns beschließen, 25 % der Schiffe werden auf der Grundlage der Hafenstaatenkontrolle kontrolliert, dann müssen sie auch das Personal zur Verfügung stellen!", "en": "If the Member States decide, in agreement with ourselves, that 25% of ships are to be monitored on the basis of port state control, then they must also make the necessary personnel available." }
wmt/2202.png
Wenn die Mitgliedstaaten gemeinsam mit uns beschließen, 25 % der Schiffe werden auf der Grundlage der Hafenstaatenkontrolle kontrolliert, dann müssen sie auch das Personal zur Verfügung stellen!
{ "de": "Dann müssen die Kontrollen auch so durchgeführt werden, daß der Inspektor nicht nur an Bord geht und nachschaut, ob irgendwo ein Feuerlöscher fehlt, sondern dann müssen Materialprüfungen vorgenommen werden, denn dieses Schiff ist offensichtlich wegen Materialübermüdung auseinandergebrochen.", "en": "The controls must also be carried out in such a way that the inspector does not just go on board and check whether there are any fire extinguishers missing, rather there must be materials testing, for this ship obviously broke up on account of material fatigue." }
wmt/2203.png
Dann müssen die Kontrollen auch so durchgeführt werden, daß der Inspektor nicht nur an Bord geht und nachschaut, ob irgendwo ein Feuerlöscher fehlt, sondern dann müssen Materialprüfungen vorgenommen werden, denn dieses Schiff ist offensichtlich wegen Materialübermüdung auseinandergebrochen.
{ "de": "Das kann man nur feststellen, wenn die Kontrollen mit einer großen Intensität durchgeführt werden.", "en": "This can only be detected if controls undertaken are more rigorous." }
wmt/2204.png
Das kann man nur feststellen, wenn die Kontrollen mit einer großen Intensität durchgeführt werden.
{ "de": "Es sollte unser Ziel sein sicherzustellen, daß die Hafenstaatenkontrollen nicht oberflächlich sind, sondern das Material miteinbeziehen.", "en": "It should be our goal to ensure that port state controls are not superficial, but include materials testing." }
wmt/2205.png
Es sollte unser Ziel sein sicherzustellen, daß die Hafenstaatenkontrollen nicht oberflächlich sind, sondern das Material miteinbeziehen.
{ "de": "Zweitens teile ich auch die Andeutungen der Kommissarin und möchte sie ermuntern, auf diesem Weg weiterzumachen.", "en": "Secondly, I also share the Commissioner' s observations and would like to encourage her to continue down this path." }
wmt/2206.png
Zweitens teile ich auch die Andeutungen der Kommissarin und möchte sie ermuntern, auf diesem Weg weiterzumachen.
{ "de": "Wenn sich herausstellen sollte, daß eine oder mehrere Klassifizierungsgesellschaften Gefälligkeitsgutachten abgegeben haben, dann gehören sie von der Liste der zulässigen Klassifizierungsgesellschaften gestrichen!", "en": "If it should become apparent that one or more classification companies have provided reports by way of favours then they should be struck off the list of authorised classification companies." }
wmt/2207.png
Wenn sich herausstellen sollte, daß eine oder mehrere Klassifizierungsgesellschaften Gefälligkeitsgutachten abgegeben haben, dann gehören sie von der Liste der zulässigen Klassifizierungsgesellschaften gestrichen!
{ "de": "Das ist die einzige Abschreckung, um zu verhindern, daß andere Klassifizierungsgesellschaften auch Gefälligkeitsgutachten abgeben.", "en": "That is the only deterrent we have for preventing other classification companies from following suit." }
wmt/2208.png
Das ist die einzige Abschreckung, um zu verhindern, daß andere Klassifizierungsgesellschaften auch Gefälligkeitsgutachten abgeben.
{ "de": "Liebe Kollegin Roth-Behrendt, wir haben den TÜV für Schiffe. Die Klassifizierungsgesellschaften sind der TÜV für die Schiffe!", "en": "Mrs Roth-Behrendt, we already have a TÜV (organisation for safety testing) for ships in the form of the classification companies." }
wmt/2209.png
Liebe Kollegin Roth-Behrendt, wir haben den TÜV für Schiffe. Die Klassifizierungsgesellschaften sind der TÜV für die Schiffe!
{ "de": "Es gibt auch gute Gesellschaften.", "en": "There are reputable companies too." }
wmt/2210.png
Es gibt auch gute Gesellschaften.
{ "de": "Du kennst einige gute Gesellschaften, unsere französischen Kollegen kennen einige gute Gesellschaften, aber wir müssen genau hinsehen, welche Gesellschaften eben nicht die Anforderungen erfüllen, und diese müssen von der Liste gestrichen werden.", "en": "You will be familiar with some reputable companies, our French fellow MEPs will be familiar with some reputable companies, but we must look carefully at exactly which companies do not fulfil requirements, and these must be struck off the list." }
wmt/2211.png
Du kennst einige gute Gesellschaften, unsere französischen Kollegen kennen einige gute Gesellschaften, aber wir müssen genau hinsehen, welche Gesellschaften eben nicht die Anforderungen erfüllen, und diese müssen von der Liste gestrichen werden.
{ "de": "Ein letzter Punkt: Wir sollten Malta eindeutig sagen, daß, wenn Malta Mitglied dieser Gemeinschaft werden will, es bis zum Beitritt einen Standard bei der Registrierung und bei der Flaggenstaatenkontrolle anwenden muß, der wirklich unseren Ansprüchen genügt, denn die Umwelt ist eine gemeinsame und nicht eine, die wir teilen können!", "en": "Finally, we should make it quite plain to Malta that if it wants to become a Member of this Community then by the time it accedes it must apply a standard in respect of registration and flag state control which completely fulfils our requirements, for the environment is a communal entity and not something that we can divide up!" }
wmt/2212.png
Ein letzter Punkt: Wir sollten Malta eindeutig sagen, daß, wenn Malta Mitglied dieser Gemeinschaft werden will, es bis zum Beitritt einen Standard bei der Registrierung und bei der Flaggenstaatenkontrolle anwenden muß, der wirklich unseren Ansprüchen genügt, denn die Umwelt ist eine gemeinsame und nicht eine, die wir teilen können!
{ "de": "Herr Präsident, ich begrüße die Feststellungen der Kommissarin.", "en": "Mr President, I welcome the statement from the Commissioner." }
wmt/2213.png
Herr Präsident, ich begrüße die Feststellungen der Kommissarin.
{ "de": "Ich bin lange Zeit zur See gefahren und weiß daher um die Macht und zerstörerische Kraft des Meeres, die eine ordnungsgemäße Konstruktion und Wartung von Schiffen und Booten unabdingbar machen.", "en": "Having spent a lot of time at sea myself I am well aware of the sea's power and destructive force, which make a proper design and maintenance of ships and boats essential." }
wmt/2214.png
Ich bin lange Zeit zur See gefahren und weiß daher um die Macht und zerstörerische Kraft des Meeres, die eine ordnungsgemäße Konstruktion und Wartung von Schiffen und Booten unabdingbar machen.
{ "de": "Ich möchte allen, die in irgendeiner Form von den Folgen des Auseinanderbrechens und Sinkens des Öltankers Erika betroffen sind, mein Mitgefühl aussprechen.", "en": "I would like to express my sympathy with all those who are dealing with the consequences of the breaking up and sinking of the oil tanker Erika." }
wmt/2215.png
Ich möchte allen, die in irgendeiner Form von den Folgen des Auseinanderbrechens und Sinkens des Öltankers Erika betroffen sind, mein Mitgefühl aussprechen.
{ "de": "Wir haben es hier sowohl mit einer Umweltkatastrophe als auch einer beklagenswerten Verschwendung von Ressourcen zu tun.", "en": "This has been an environmental disaster as well as a deplorable waste of resources." }
wmt/2216.png
Wir haben es hier sowohl mit einer Umweltkatastrophe als auch einer beklagenswerten Verschwendung von Ressourcen zu tun.
{ "de": "Dabei ist zu beachten, daß die Ölindustrie über den Internationalen Fonds zur Entschädigung bei Ölverschmutzungen für über 90 % der geschätzten Kosten dieses Unfalls, also ca. 170 Mio. USD, die Haftung nach der Konvention von 1969 und dem Protokoll von 1992 übernimmt.", "en": "It should be noted that the oil industry, through the International Oil Pollution Compensation Funds, regards itself as liable under the 1969 Convention and its 1992 Protocol, for over 90% of the estimated cost of this incident, or some USD 170 million." }
wmt/2217.png
Dabei ist zu beachten, daß die Ölindustrie über den Internationalen Fonds zur Entschädigung bei Ölverschmutzungen für über 90 % der geschätzten Kosten dieses Unfalls, also ca. 170 Mio. USD, die Haftung nach der Konvention von 1969 und dem Protokoll von 1992 übernimmt.
{ "de": "Wir können daher meiner Ansicht nach auch von den Schiffseignern, dem Flaggenstaat und den Inspektionsbehörden erwarten, daß sie ihren Teil der Verantwortung übernehmen.", "en": "This suggests to me that we should also look to the shipowners, to the flag state and the inspection authorities to shoulder their share of the responsibility." }
wmt/2218.png
Wir können daher meiner Ansicht nach auch von den Schiffseignern, dem Flaggenstaat und den Inspektionsbehörden erwarten, daß sie ihren Teil der Verantwortung übernehmen.
{ "de": "Bevor wir jedoch überstürzt ein ganzes Paket neuer Maßnahmen und Verordnungen einführen, sollten wir die bestehenden Regelungen einer sorgfältigen Prüfung unterziehen, um deren ordnungsgemäße Anwendung zu gewährleisten.", "en": "However, before we rush in with a whole raft of new measures and new regulations, let us look carefully at the existing arrangements to be sure that they are being properly implemented." }
wmt/2219.png
Bevor wir jedoch überstürzt ein ganzes Paket neuer Maßnahmen und Verordnungen einführen, sollten wir die bestehenden Regelungen einer sorgfältigen Prüfung unterziehen, um deren ordnungsgemäße Anwendung zu gewährleisten.
{ "de": "Ich halte es für günstiger, dem Ruf nach Veränderung und Verbesserung des existierenden Regelwerks nachzukommen, als sich an die Erarbeitung neuer Vorschläge zu machen.", "en": "Better to heed calls to amend and improve existing legislation than to embark on new proposals." }
wmt/2220.png
Ich halte es für günstiger, dem Ruf nach Veränderung und Verbesserung des existierenden Regelwerks nachzukommen, als sich an die Erarbeitung neuer Vorschläge zu machen.
{ "de": "In diesem Zusammenhang unterstütze ich die Forderung nach dem Ausbau der Hafenstaatenkontrolle, um eine umfassende und wirksame Inspektion zu gewährleisten.", "en": "In that context I support calls to strengthen port state control to ensure full and effective inspection." }
wmt/2221.png
In diesem Zusammenhang unterstütze ich die Forderung nach dem Ausbau der Hafenstaatenkontrolle, um eine umfassende und wirksame Inspektion zu gewährleisten.
{ "de": "Ich unterstütze die Forderung danach, daß die Klassifizierungsgesellschaften auch den baulichen Zustand der Schiffe überwachen und entsprechend zur Verantwortung gezogen werden können.", "en": "I support calls to ensure that the classification societies effectively monitor vessels' structural conditions and are held accountable for their actions." }
wmt/2222.png
Ich unterstütze die Forderung danach, daß die Klassifizierungsgesellschaften auch den baulichen Zustand der Schiffe überwachen und entsprechend zur Verantwortung gezogen werden können.
{ "de": "Die Forderung nach Veränderungen der Rumpfkonstruktion und vor allem nach Doppelhüllen-Tankschiffen ist zwar vernünftig, eine entsprechende Umstellung der gesamten Flotte kostet jedoch Zeit.", "en": "Calls for design improvements in hull construction, especially double-hulled vessels, are sensible but take time to be implemented throughout the fleet." }
wmt/2223.png
Die Forderung nach Veränderungen der Rumpfkonstruktion und vor allem nach Doppelhüllen-Tankschiffen ist zwar vernünftig, eine entsprechende Umstellung der gesamten Flotte kostet jedoch Zeit.
{ "de": "Sie ist kein Ersatz für strenge und regelmäßige Inspektionen.", "en": "They are no substitute for rigorous regular inspection." }
wmt/2224.png
Sie ist kein Ersatz für strenge und regelmäßige Inspektionen.
{ "de": "Herr Präsident! Ich möchte meinen sozialistischen Kollegen, im wesentlichen aus den Ausschüssen für Verkehr und Umweltfragen, dafür danken, daß sie nicht vergessen haben, daß diese Katastrophe auch den Fischereisektor berührt.", "en": "Mr President, I would like to thank my Socialist colleagues, mainly in the committees on transport and the environment, who have not forgotten that this disaster also affects the fishing industry." }
wmt/2225.png
Herr Präsident! Ich möchte meinen sozialistischen Kollegen, im wesentlichen aus den Ausschüssen für Verkehr und Umweltfragen, dafür danken, daß sie nicht vergessen haben, daß diese Katastrophe auch den Fischereisektor berührt.
{ "de": "Denn abgesehen von den irreparablen Schäden für die Umwelt, den Schäden am Ökosystem und den Verlusten für die Tourismusbranche ist die Ölpest ein schwerer Schlag für die Fischerei und den Erhalt der Meeresressourcen, und die Sanierung der geschädigten Küstengebiete wird viele Jahre erfordern.", "en": "Because, as well as the irreparable damage to the environment, the damage to the ecosystem and losses in the tourist industry, the oil slick dealt a huge blow to the fishing industry, to the conservation of marine resources, and the damaged coast lines will take years to recover." }
wmt/2226.png
Denn abgesehen von den irreparablen Schäden für die Umwelt, den Schäden am Ökosystem und den Verlusten für die Tourismusbranche ist die Ölpest ein schwerer Schlag für die Fischerei und den Erhalt der Meeresressourcen, und die Sanierung der geschädigten Küstengebiete wird viele Jahre erfordern.
{ "de": "Es ist kein Zufall, Frau Kommissarin, daß immer diejenigen europäischen Regionen betroffen sind, die in ihrer Entwicklung zurückgeblieben sind, die von dem Zweigespann Tourismus/Fischerei nur schlecht leben und die zumeist über keine anderen Ressourcen verfügen.", "en": "It is no accident, Commissioner, that the affected areas are always those European regions which are least developed, those which eke out a meagre existence from tourism and fishing and which, in the majority of cases, do not have any other resources." }
wmt/2227.png
Es ist kein Zufall, Frau Kommissarin, daß immer diejenigen europäischen Regionen betroffen sind, die in ihrer Entwicklung zurückgeblieben sind, die von dem Zweigespann Tourismus/Fischerei nur schlecht leben und die zumeist über keine anderen Ressourcen verfügen.
{ "de": "Es sind dieselben, die bereits das ganze Jahr über die rücksichtslosen Praktiken gewisser Reeder erdulden, die das Reinigungswasser der Schiffe vor ihren Küsten, fernab jeder Kontrolle entleeren.", "en": "These are the same areas, Commissioner, which already have to put up with the disrespectful activities of certain shipowners who empty the bilges of their vessels off their coasts, without any control whatsoever." }
wmt/2228.png
Es sind dieselben, die bereits das ganze Jahr über die rücksichtslosen Praktiken gewisser Reeder erdulden, die das Reinigungswasser der Schiffe vor ihren Küsten, fernab jeder Kontrolle entleeren.
{ "de": "Ich komme aus einer Region, Galicien, die in der Vergangenheit ähnliche Unglücksfälle erlitten hat.", "en": "I come from a region, Galicia, which has suffered similar accidents in the past." }
wmt/2229.png
Ich komme aus einer Region, Galicien, die in der Vergangenheit ähnliche Unglücksfälle erlitten hat.
{ "de": "Die Bretagne und Galicien, am europäischen \"Ende der Welt \", sind ständige Opfer der Verantwortungslosigkeit derjenigen, die es vorziehen, die Vorschriften nicht einzuhalten und das Rohöl mit Schiffen zu transportieren, die schon an sich eine potentielle Ölpest darstellen.", "en": "Brittany and Galicia, two European 'Lands Ends' , fall constant prey to the irresponsibility of those who prefer not to comply with safety regulations and transport crude oil in vessels which in themselves constitute potential oil slicks." }
wmt/2230.png
Die Bretagne und Galicien, am europäischen "Ende der Welt ", sind ständige Opfer der Verantwortungslosigkeit derjenigen, die es vorziehen, die Vorschriften nicht einzuhalten und das Rohöl mit Schiffen zu transportieren, die schon an sich eine potentielle Ölpest darstellen.
{ "de": "Deshalb halte ich es für erforderlich, in zwei Richtungen zu handeln.", "en": "I therefore believe that it is necessary to act in two ways." }
wmt/2231.png
Deshalb halte ich es für erforderlich, in zwei Richtungen zu handeln.
{ "de": "Einerseits sollten wir die Kommission auffordern, im Rahmen der für den Fischereisektor vorgesehenen Beihilfen Sondermaßnahmen zu bewilligen, um die Auswirkungen dieser Katastrophe auf den produktiven Sektor der betroffenen Gebiete zu lindern, und sie außerdem auffordern, von den internationalen Einrichtungen und von sich selbst eine strenge Kontrolle der unter Billigflaggen fahrenden Schiffe zu verlangen.", "en": "On the one hand, by asking the Commission, within the scope of aid to the fishing industry, to implement special measures to compensate for the effects of this catastrophe on the industry in the areas affected, and also by asking them to demand, of international bodies and of themselves, tight controls on ships which sail under flags of convenience." }
wmt/2232.png
Einerseits sollten wir die Kommission auffordern, im Rahmen der für den Fischereisektor vorgesehenen Beihilfen Sondermaßnahmen zu bewilligen, um die Auswirkungen dieser Katastrophe auf den produktiven Sektor der betroffenen Gebiete zu lindern, und sie außerdem auffordern, von den internationalen Einrichtungen und von sich selbst eine strenge Kontrolle der unter Billigflaggen fahrenden Schiffe zu verlangen.
{ "de": "In dieser Hinsicht muß der gegenwärtige Verhandlungsprozeß über den Beitritt von Malta zur Europäischen Union dazu dienen, von diesem Land zu fordern, daß es die unter seiner Flagge fahrenden Öltanker rigoros kontrolliert.", "en": "In this regard, the current process of negotiations on Malta' s accession to the European Union must be used to ensure that this country rigorously monitors the oil tankers which sail under its flag." }
wmt/2233.png
In dieser Hinsicht muß der gegenwärtige Verhandlungsprozeß über den Beitritt von Malta zur Europäischen Union dazu dienen, von diesem Land zu fordern, daß es die unter seiner Flagge fahrenden Öltanker rigoros kontrolliert.
{ "de": "Andererseits ist es notwendig vorzubeugen.", "en": "On the other hand, prevention is essential." }
wmt/2234.png
Andererseits ist es notwendig vorzubeugen.
{ "de": "Portugal ist ein Land, das seine Sensibilität gegenüber den mit dem Meer verbundenen Themen überreichlich bewiesen hat.", "en": "Portugal is a country which has clearly demonstrated its sensitivity to issues relating to the sea." }
wmt/2235.png
Portugal ist ein Land, das seine Sensibilität gegenüber den mit dem Meer verbundenen Themen überreichlich bewiesen hat.
{ "de": "Ich möchte die portugiesische Präsidentschaft bitten, die Möglichkeit zur Ingangsetzung einer umfassenden Strategie zur Verhütung von Meeresverschmutzungen auf europäischer Ebene zu prüfen und dabei alle Mittel - technologischer, struktureller und sozio-ökonomischer Art - zu konzentrieren, über die wir bereits verfügen, um zu verhindern, daß sich eine Katastrophe wie diese in der Zukunft wiederholen kann.", "en": "I would ask the Portuguese Presidency to study the possibility of implementing a complete strategy for the prevention of maritime accidents at European level, using all the means at our disposal - technological, structural and socio-economic - to prevent a disaster such as this from happening again in the future." }
wmt/2236.png
Ich möchte die portugiesische Präsidentschaft bitten, die Möglichkeit zur Ingangsetzung einer umfassenden Strategie zur Verhütung von Meeresverschmutzungen auf europäischer Ebene zu prüfen und dabei alle Mittel - technologischer, struktureller und sozio-ökonomischer Art - zu konzentrieren, über die wir bereits verfügen, um zu verhindern, daß sich eine Katastrophe wie diese in der Zukunft wiederholen kann.
{ "de": "Abschließend möchte ich die von den Freiwilligen und den lokalen Behörden geleistete Arbeit hervorheben, die mich an alte Zeiten erinnerten, in denen ich - damals noch Bürgermeisterin - ähnliche Situationen erlebt habe.", "en": "Lastly, Mr President, I would like to highlight the work carried out by the volunteers and local authorities, who reminded me of old times when, as the then Mayoress, I lived through similar situations." }
wmt/2237.png
Abschließend möchte ich die von den Freiwilligen und den lokalen Behörden geleistete Arbeit hervorheben, die mich an alte Zeiten erinnerten, in denen ich - damals noch Bürgermeisterin - ähnliche Situationen erlebt habe.
{ "de": "Man muß denen danken, die angesichts der Schutzlosigkeit und fehlender Mittel couragiert gegen die schwerwiegenden Auswirkungen dieser Katastrophe für die Küstenregionen, für das Ökosystem des Meeres und die Fischereiressourcen Europas gekämpft haben.", "en": "We must thank those who, while defenceless and lacking in resources, have battled courageously against the grave effects that this disaster has had on coastal regions, the marine ecosystem and European fishing stocks." }
wmt/2238.png
Man muß denen danken, die angesichts der Schutzlosigkeit und fehlender Mittel couragiert gegen die schwerwiegenden Auswirkungen dieser Katastrophe für die Küstenregionen, für das Ökosystem des Meeres und die Fischereiressourcen Europas gekämpft haben.
{ "de": "Herr Präsident, als Vorsitzender des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr möchte ich die Kommission, insbesondere Kommissarin Loyola de Palacio, dazu beglückwünschen, wie sie auf diesen Vorfall, der ganz Europa zutiefst erschütterte, reagiert hat.", "en": "Mr President, as chairman of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, I should like to congratulate the Commission, and in particular Commissioner Loyola de Palacio, for her reaction to this incident, which has really shaken the whole of Europe." }
wmt/2239.png
Herr Präsident, als Vorsitzender des Ausschusses für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr möchte ich die Kommission, insbesondere Kommissarin Loyola de Palacio, dazu beglückwünschen, wie sie auf diesen Vorfall, der ganz Europa zutiefst erschütterte, reagiert hat.
{ "de": "Wir im Verkehrsausschuß sind bereit, über die Mitteilung der Kommission zu Fragen der Meeressicherheit und später natürlich auch über die Schlußfolgerungen zu debattieren, die sich auf juristischer Ebene daraus ergeben.", "en": "We, as the Committee on Transport, are prepared to discuss the Commission communication on the question of safety at sea and, of course, we are likewise prepared to discuss, at a later date, the legal implications of this communication." }
wmt/2240.png
Wir im Verkehrsausschuß sind bereit, über die Mitteilung der Kommission zu Fragen der Meeressicherheit und später natürlich auch über die Schlußfolgerungen zu debattieren, die sich auf juristischer Ebene daraus ergeben.
{ "de": "Gestatten Sie mir dazu noch einige Bemerkungen:", "en": "In addition, I should like to make a number of comments:" }
wmt/2241.png
Gestatten Sie mir dazu noch einige Bemerkungen:
{ "de": "Erstens hat die Kommission ihre Nachforschungen ganz richtig darauf konzentriert, welche Schuld die italienische Klassifizierungsgesellschaft RINA trifft, denn es ist zu prüfen, ob das Gemeinschaftsrecht angewandt wurde.", "en": "First, the Commission was right to concentrate its investigation on the liability of RINA, the Italian shipping register, because we need to know if Community law was applied." }
wmt/2242.png
Erstens hat die Kommission ihre Nachforschungen ganz richtig darauf konzentriert, welche Schuld die italienische Klassifizierungsgesellschaft RINA trifft, denn es ist zu prüfen, ob das Gemeinschaftsrecht angewandt wurde.
{ "de": "Hier müssen wir mit unseren Bemühungen ansetzen.", "en": "That should be the starting point for our efforts." }
wmt/2243.png
Hier müssen wir mit unseren Bemühungen ansetzen.
{ "de": "Zweitens sollten wir in solchen Fällen untersuchen, ob außer den Reedern auch die Charterer, beispielsweise die Ölgesellschaften, Verantwortung tragen, da diese an Umweltkatastrophen wie dieser mitschuldig sind und folglich auch für die Beseitigung der Schäden aufkommen müssen.", "en": "Secondly, apart from the shipowners' liability, it would be a good idea in such cases to examine the liability of the charterers, for example the oil companies which are also responsible for causing ecological disasters like this and, of course, for restoring the damage." }
wmt/2244.png
Zweitens sollten wir in solchen Fällen untersuchen, ob außer den Reedern auch die Charterer, beispielsweise die Ölgesellschaften, Verantwortung tragen, da diese an Umweltkatastrophen wie dieser mitschuldig sind und folglich auch für die Beseitigung der Schäden aufkommen müssen.
{ "de": "Davon abgesehen sind die Reaktionen auf das ökologische Desaster in jeder Hinsicht gerechtfertigt.", "en": "Once we have done that, our reaction to the ecological disaster is fully justified." }
wmt/2245.png
Davon abgesehen sind die Reaktionen auf das ökologische Desaster in jeder Hinsicht gerechtfertigt.
{ "de": "Das darf uns jedoch nicht dazu verleiten, die gesamte Handelsschiffahrt an den Pranger zu stellen, diesen für die Wirtschaft so wichtigen Sektor, der rund ein Drittel des Transportaufkommens abdeckt. Wir müssen also maßvoll, streng, aber auch vernünftig reagieren.", "en": "However, this should not lead us to accuse the whole merchant marine, which is an important sector of the economy, covering as it does 1/3 of transport requirements, which is why our reaction needs to be measured: strict, but correct." }
wmt/2246.png
Das darf uns jedoch nicht dazu verleiten, die gesamte Handelsschiffahrt an den Pranger zu stellen, diesen für die Wirtschaft so wichtigen Sektor, der rund ein Drittel des Transportaufkommens abdeckt. Wir müssen also maßvoll, streng, aber auch vernünftig reagieren.
{ "de": "Ich bin überhaupt nicht dagegen, daß über eine Verschärfung des Gemeinschaftsrechts nachgedacht wird, aber wir müssen, wie auch andere Kollegen betont haben, von der Umsetzung ausgehen, denn - und das dürfen wir keinesfalls vergessen - einen Rechtsrahmen auf der Ebene der Europäischen Union gibt es ja bereits.", "en": "I have no objection to examining an amendment making Community law stricter but, as other members have stressed, we need to start with application, because there is already a legal framework at European Union level and we must not lose sight of that fact." }
wmt/2247.png
Ich bin überhaupt nicht dagegen, daß über eine Verschärfung des Gemeinschaftsrechts nachgedacht wird, aber wir müssen, wie auch andere Kollegen betont haben, von der Umsetzung ausgehen, denn - und das dürfen wir keinesfalls vergessen - einen Rechtsrahmen auf der Ebene der Europäischen Union gibt es ja bereits.
{ "de": "Dieser Rahmen ist entwickelt genug, zumindest wenn man die verschiedenen Regelungen weltweit vergleicht. Folglich müssen die Mitgliedstaaten, auch unter Aufsicht der Kommission, endlich damit beginnen, das Gemeinschaftsrecht tatsächlich anzuwenden.", "en": "This legal framework is fairly advanced, at least if you compare it with what is happening at worldwide level and the Member States, under the supervision of the Commission, should endeavour to ensure that Community law is actually applied." }
wmt/2248.png
Dieser Rahmen ist entwickelt genug, zumindest wenn man die verschiedenen Regelungen weltweit vergleicht. Folglich müssen die Mitgliedstaaten, auch unter Aufsicht der Kommission, endlich damit beginnen, das Gemeinschaftsrecht tatsächlich anzuwenden.
{ "de": "Herr Präsident, Frau Kommissarin! Ich glaube, daß das bedauerliche Unglück der Erika wirklich, wie heute nachmittag hier gesagt wurde, der definitive Wendepunkt sein sollte, der ein Davor und ein Danach derartiger Unglücksfälle in der Europäischen Union markiert, in der es seit 1967 siebzehn Unfälle von Großtankern, mehr als einen alle zwei Jahre, gegeben hat.", "en": "Mr President, Commissioner, I believe that the unfortunate incident involving the Erika should in fact, as others have said this afternoon, constitute a decisive watershed which will see the end to this type of accident in the European Union where, since 1967, there have been seventeen accidents involving large oil tankers; more than one every two years." }
wmt/2249.png
Herr Präsident, Frau Kommissarin! Ich glaube, daß das bedauerliche Unglück der Erika wirklich, wie heute nachmittag hier gesagt wurde, der definitive Wendepunkt sein sollte, der ein Davor und ein Danach derartiger Unglücksfälle in der Europäischen Union markiert, in der es seit 1967 siebzehn Unfälle von Großtankern, mehr als einen alle zwei Jahre, gegeben hat.
{ "de": "Die sozialen und wirtschaftlichen Schäden, von denen heute bereits gesprochen wurde, sowohl im Hinblick auf den Verlust von Arbeitsplätzen als auch von Fischerei- und Tourismusressourcen, haben eine solche Größenordnung angenommen, daß sie eine entschlossene und schlagkräftige Aktion seitens der Institutionen der Gemeinschaft mehr als rechtfertigen.", "en": "The economic and social damage, which we have spoken about today, in terms of the loss of jobs and fishing and tourist resources, is so great that they fully justify decisive and thorough action on the part of the Community institutions." }
wmt/2250.png
Die sozialen und wirtschaftlichen Schäden, von denen heute bereits gesprochen wurde, sowohl im Hinblick auf den Verlust von Arbeitsplätzen als auch von Fischerei- und Tourismusressourcen, haben eine solche Größenordnung angenommen, daß sie eine entschlossene und schlagkräftige Aktion seitens der Institutionen der Gemeinschaft mehr als rechtfertigen.
{ "de": "Auch ich, Frau Kommissarin, möchte Ihnen für die schnelle Reaktion Ihres Bereichs auf diesen Zwischenfall und für die Maßnahmen danken, die bereits getroffen werden und die schon laufen.", "en": "Commissioner, I would also like to thank you for the speedy response of your department to this event and the measures which are being adopted and implemented." }
wmt/2251.png
Auch ich, Frau Kommissarin, möchte Ihnen für die schnelle Reaktion Ihres Bereichs auf diesen Zwischenfall und für die Maßnahmen danken, die bereits getroffen werden und die schon laufen.
{ "de": "Ich vertraue darauf, daß diese Maßnahmen in wenigen Monaten zu einem klaren und schlagkräftigen Rechtsinstrument - möglicherweise einer Richtlinie - führen werden, das ein für allemal mit diesen Piraten des 21. Jahrhunderts aufräumt, die uns allen den Reichtum und die Schönheit des Meeres rauben.", "en": "I trust that these measures will, in a few months, give rise to a clear and convincing legal instrument - a directive, possibly - which will put an end, once and for all, to these 21st Century pirates, who deprive us all of the wealth and beauty of the sea." }
wmt/2252.png
Ich vertraue darauf, daß diese Maßnahmen in wenigen Monaten zu einem klaren und schlagkräftigen Rechtsinstrument - möglicherweise einer Richtlinie - führen werden, das ein für allemal mit diesen Piraten des 21. Jahrhunderts aufräumt, die uns allen den Reichtum und die Schönheit des Meeres rauben.
{ "de": "Ich möchte, anknüpfend an eine der von der Kommissarin und mehreren Kollegen genannten zu treffenden Maßnahmen, eine Bemerkung machen.", "en": "I would like to comment on one of the measures to be taken, which was mentioned by the Commissioner and some of my colleagues." }
wmt/2253.png
Ich möchte, anknüpfend an eine der von der Kommissarin und mehreren Kollegen genannten zu treffenden Maßnahmen, eine Bemerkung machen.
{ "de": "Ich spreche von dem doppelwandigen Schiffskörper, der eine doppelte Stahlschicht darstellt, wodurch die Behälter jeweils in zwei Tanks geteilt sind.", "en": "I am referring to the double hull, which consists of two layers of steel, with containers divided into two tanks." }
wmt/2254.png
Ich spreche von dem doppelwandigen Schiffskörper, der eine doppelte Stahlschicht darstellt, wodurch die Behälter jeweils in zwei Tanks geteilt sind.
{ "de": "Frau Kommissarin! Viele Experten sind der Ansicht, daß der doppelwandige Schiffskörper nicht sicher genug ist, und schlagen den sogenannten \"ökologischen Schiffskörper \" vor, bei dem im Fall eines Unglücks das Seewasser in die Behälter eindringt, und das Öl durch den Druck in andere Tanks geleitet wird.", "en": "Commissioner, there are many experts who consider that the double hull is not sufficiently safe and propose the so-called 'ecological hull' in which case, in the event of an accident, the seawater penetrates the containers and, as a result of pressure, the oil is transferred to other tanks." }
wmt/2255.png
Frau Kommissarin! Viele Experten sind der Ansicht, daß der doppelwandige Schiffskörper nicht sicher genug ist, und schlagen den sogenannten "ökologischen Schiffskörper " vor, bei dem im Fall eines Unglücks das Seewasser in die Behälter eindringt, und das Öl durch den Druck in andere Tanks geleitet wird.
{ "de": "Ich halte den Zeitpunkt für gekommen, daß wir auf die sichersten Maßnahmen setzen, die technisch möglich sind.", "en": "Commissioner, I believe that it is time to opt for the safest technically possible measures." }
wmt/2256.png
Ich halte den Zeitpunkt für gekommen, daß wir auf die sichersten Maßnahmen setzen, die technisch möglich sind.
{ "de": "In diesem Sinne glaube ich, daß es nicht ausreicht, uns auf das Kopieren einer in anderen Ländern geltenden Gesetzgebung zu beschränken.", "en": "It is therefore not sufficient to merely reproduce the legislation in force in other countries." }
wmt/2257.png
In diesem Sinne glaube ich, daß es nicht ausreicht, uns auf das Kopieren einer in anderen Ländern geltenden Gesetzgebung zu beschränken.
{ "de": "Ich meine, wir können und müssen die existierende einschlägige Gesetzgebung verbessern.", "en": "I believe that we can and must improve the existing legislation in this regard." }
wmt/2258.png
Ich meine, wir können und müssen die existierende einschlägige Gesetzgebung verbessern.
{ "de": "Jede Kosten-Nutzen-Analyse, die den Gesamtschaden dieser Unglücksfälle für die Menschen und die Umwelt erfaßt, wird uns recht geben.", "en": "Any cost-benefit analysis which truly takes into account all the harm occasioned to persons and the environment by these accidents, is bound to support this approach." }
wmt/2259.png
Jede Kosten-Nutzen-Analyse, die den Gesamtschaden dieser Unglücksfälle für die Menschen und die Umwelt erfaßt, wird uns recht geben.
{ "de": "Herr Präsident, Frau Kommissarin, werte Kolleginnen und Kollegen! Zunächst sollten wir uns wohl zu diesem Verfahren beglückwünschen, das uns die Möglichkeit gibt, nachdem jede unserer Fraktionen sich äußern und ihrer Bestürzung Ausdruck geben konnte, am Ende eine gemeinsame Entschließung zu erstellen.", "en": "Mr President, Commissioner, I think that first we should all congratulate ourselves on the procedure that has been adopted and which will lead us, after each of our respective political groups has rallied together and expressed its feelings, finally to produce a joint resolution." }
wmt/2260.png
Herr Präsident, Frau Kommissarin, werte Kolleginnen und Kollegen! Zunächst sollten wir uns wohl zu diesem Verfahren beglückwünschen, das uns die Möglichkeit gibt, nachdem jede unserer Fraktionen sich äußern und ihrer Bestürzung Ausdruck geben konnte, am Ende eine gemeinsame Entschließung zu erstellen.
{ "de": "Ich glaube, angesichts solch dramatischer Umstände wäre es vom Prinzip her unverständlich und unangemessen, wenn wir mit mehreren Stimmen sprächen.", "en": "I think that given the dramatic circumstances, and as a matter of principle, it would be ill-advised and inappropriate to hold several votes." }
wmt/2261.png
Ich glaube, angesichts solch dramatischer Umstände wäre es vom Prinzip her unverständlich und unangemessen, wenn wir mit mehreren Stimmen sprächen.
{ "de": "Wenn das Parlament heute einstimmig eine Entschließung verabschiedet, zu der, wie aus den Worten meiner Vorredner deutlich wurde, Einmütigkeit besteht, ist das wohl andererseits eine Chance, die man nutzen sollte, um vielleicht parlamentarischen Druck auf einige Regierungen auszuüben, die noch Zweifel oder Ausflüchte geltend machen, und damit geben wir, wie ich meine, der Kommission ein sehr starkes politisches Mittel in die Hand, um einen europäischen Seeverkehrsraum vorzubereiten.", "en": "On the other hand, Parliament is issuing a resolution in one vote, for which we can see the agreement amongst the various speakers who have preceded me. I think that this is an opportunity to put parliamentary pressure on the doubts or evasions of a few governments and I think that we are providing the Commission with a powerful political act for the preparation of a European maritime area." }
wmt/2262.png
Wenn das Parlament heute einstimmig eine Entschließung verabschiedet, zu der, wie aus den Worten meiner Vorredner deutlich wurde, Einmütigkeit besteht, ist das wohl andererseits eine Chance, die man nutzen sollte, um vielleicht parlamentarischen Druck auf einige Regierungen auszuüben, die noch Zweifel oder Ausflüchte geltend machen, und damit geben wir, wie ich meine, der Kommission ein sehr starkes politisches Mittel in die Hand, um einen europäischen Seeverkehrsraum vorzubereiten.
{ "de": "Es besteht wohl kein Zweifel, und diese erste Schlußfolgerung kann man aus dem Unglück der Erika ziehen, daß es der Öffentlichkeit kaum verständlich zu machen wäre, daß die Schokolade reglementiert wird, der Seeverkehr aber nicht.", "en": "I think that it is quite obvious, and this is the first conclusion that can be drawn from the Erika disaster, that public opinion would find it hard to understand that we regulate chocolate but do not regulate maritime transport." }
wmt/2263.png
Es besteht wohl kein Zweifel, und diese erste Schlußfolgerung kann man aus dem Unglück der Erika ziehen, daß es der Öffentlichkeit kaum verständlich zu machen wäre, daß die Schokolade reglementiert wird, der Seeverkehr aber nicht.
{ "de": "Man würde in der Öffentlichkeit schwerlich verstehen, daß man von einem gemeinsamen Rechtsraum sowie von einem gemeinsamen Luftraum und einem gemeinsamen Eisenbahnverkehrsraum und vom Binnenmarkt spricht, nicht aber von einem Seeverkehrsraum.", "en": "Public opinion would find it hard to understand that we talk about a common judicial area, common airspace, a common rail area and a single market, but not a common maritime area." }
wmt/2264.png
Man würde in der Öffentlichkeit schwerlich verstehen, daß man von einem gemeinsamen Rechtsraum sowie von einem gemeinsamen Luftraum und einem gemeinsamen Eisenbahnverkehrsraum und vom Binnenmarkt spricht, nicht aber von einem Seeverkehrsraum.
{ "de": "Ich glaube also, daß sich da heute ein weites Tätigkeitsfeld eröffnet, das mit dem absoluten Willen, etwas Konkretes zustande zu bringen, in Angriff genommen werden muß.", "en": "I therefore believe that this is a project which must be opened up with the absolute will to see it followed through and followed through in concrete terms." }
wmt/2265.png
Ich glaube also, daß sich da heute ein weites Tätigkeitsfeld eröffnet, das mit dem absoluten Willen, etwas Konkretes zustande zu bringen, in Angriff genommen werden muß.
{ "de": "Die Frau Kommissarin hat die drei großen Bereiche genannt, die jetzt anstehen: Anpassung unserer Rechtsvorschriften, wo wir Normen setzen können.", "en": "The Commissioner has suggested three main chapters which need to be drafted and brought into line with our legislation, in which we can set standards." }
wmt/2266.png
Die Frau Kommissarin hat die drei großen Bereiche genannt, die jetzt anstehen: Anpassung unserer Rechtsvorschriften, wo wir Normen setzen können.
{ "de": "Ich habe übrigens voller Zufriedenheit festgestellt, daß selbst die Souveränisten oder Euroskeptiker Europa aufrufen, ordnungspolitisch tätig zu werden, und ich glaube, dies ist auch die richtige Ebene dafür.", "en": "I have also noted, to my great satisfaction, that even the groups advocating greater national sovereignty, or the eurosceptic groups are calling for Europe to regulate, and I think that this is in fact the right level to take action." }
wmt/2267.png
Ich habe übrigens voller Zufriedenheit festgestellt, daß selbst die Souveränisten oder Euroskeptiker Europa aufrufen, ordnungspolitisch tätig zu werden, und ich glaube, dies ist auch die richtige Ebene dafür.
{ "de": "Manchmal reglementieren wir Dinge, die weitgehend subsidiar behandelt werden könnten.", "en": "We sometimes regulate things which could, by and large, remain subsidiary." }
wmt/2268.png
Manchmal reglementieren wir Dinge, die weitgehend subsidiar behandelt werden könnten.
{ "de": "Auf diesem Gebiet schulden wir der Öffentlichkeit eine Antwort.", "en": "In this area we must respond to public opinion." }
wmt/2269.png
Auf diesem Gebiet schulden wir der Öffentlichkeit eine Antwort.
{ "de": "Das ist sehr wichtig, und jeder muß sich angesprochen fühlen, denn wir sind letztlich weltweit gesehen eine Halbinsel.", "en": "This is extremely important and everyone should feel concerned because we are, when all is said and done, on the global scale merely a peninsula." }
wmt/2270.png
Das ist sehr wichtig, und jeder muß sich angesprochen fühlen, denn wir sind letztlich weltweit gesehen eine Halbinsel.
{ "de": "Nach der Anpassung unserer Rechtsvorschriften muß es also ein Folgerecht geben.", "en": "Therefore, once our legislation has been brought into line, we must follow this up immediately with appropriate law." }
wmt/2271.png
Nach der Anpassung unserer Rechtsvorschriften muß es also ein Folgerecht geben.
{ "de": "Außerdem müssen systematische Kontrollen eingeführt und schließlich das Verursacherprinzip angewandt werden, das natürlich ein Vorsorgeprinzip ist.", "en": "We must also put in place systematic controls and finally apply the 'polluter pays' principle of responsibility which is, of course, supposed to be a deterrent." }
wmt/2272.png
Außerdem müssen systematische Kontrollen eingeführt und schließlich das Verursacherprinzip angewandt werden, das natürlich ein Vorsorgeprinzip ist.
{ "de": "Abschließend möchte ich noch sagen, daß ich persönlich eine öffentliche Anhörung des Verkehrsausschusses beantragt habe, die uns die Möglichkeit bieten würde, unmittelbar auf den Fall Erika zu reagieren und Überlegungen für die Zukunft anzustellen.", "en": "I have almost finished and I would like to say that I have personally requested a public hearing of the Committee on Transport, which would enable us to provide an immediate follow-up to the Erika case and to suggest possible future considerations." }
wmt/2273.png
Abschließend möchte ich noch sagen, daß ich persönlich eine öffentliche Anhörung des Verkehrsausschusses beantragt habe, die uns die Möglichkeit bieten würde, unmittelbar auf den Fall Erika zu reagieren und Überlegungen für die Zukunft anzustellen.
{ "de": "Ich hoffe, daß alle Fraktionen uns bei diesem Antrag auf eine öffentlichen Anhörung unterstützen.", "en": "I hope that all political groups will support us in our request for a public hearing." }
wmt/2274.png
Ich hoffe, daß alle Fraktionen uns bei diesem Antrag auf eine öffentlichen Anhörung unterstützen.
{ "de": "Herr Präsident, der Öltanker Erika, dessen Eigentumsverhältnisse durch Briefkastenfirmen auf Malta und möglicherweise in Italien und Griechenland verschleiert werden und der von TotalFina für die Beförderung von Öl gemietet wurde, ist vor der bretonischen Küste gesunken, mit allen katastrophalen Folgen.", "en": "Mr President, the oil tanker Erika, the ownership of which is veiled by accommodation addresses on Malta and probably in Italy and Greece and which was hired by Total-Fina for the transport of oil, foundered off the Breton coastline, with disastrous consequences." }
wmt/2275.png
Herr Präsident, der Öltanker Erika, dessen Eigentumsverhältnisse durch Briefkastenfirmen auf Malta und möglicherweise in Italien und Griechenland verschleiert werden und der von TotalFina für die Beförderung von Öl gemietet wurde, ist vor der bretonischen Küste gesunken, mit allen katastrophalen Folgen.
{ "de": "Die Auswirkungen auf die Umwelt, Flora und Fauna der europäischen Meeresumwelt sind enorm.", "en": "The implications for the environment and for the flora and fauna of the European maritime environment are enormous." }
wmt/2276.png
Die Auswirkungen auf die Umwelt, Flora und Fauna der europäischen Meeresumwelt sind enorm.
{ "de": "Die Katastrophe ist auf Materialermüdung des Öltankers zurückzuführen.", "en": "The cause of the disaster must be sought in the weakened structure of the oil tanker." }
wmt/2277.png
Die Katastrophe ist auf Materialermüdung des Öltankers zurückzuführen.
{ "de": "Die Menschen zweifeln also an der Sicherheit der Schiffe, die gefährliche oder umweltschädliche Güter befördern.", "en": "So people are doubtful about the safety of ships which carry dangerous or polluting goods." }
wmt/2278.png
Die Menschen zweifeln also an der Sicherheit der Schiffe, die gefährliche oder umweltschädliche Güter befördern.
{ "de": "Die Internationale Seeschiffahrtsorganisation hat hierfür internationale Regelungen erlassen.", "en": "The International Maritime Organisation has issued international rules in this connection." }
wmt/2279.png
Die Internationale Seeschiffahrtsorganisation hat hierfür internationale Regelungen erlassen.
{ "de": "Wir haben die Hafenstaatenkontrolle.", "en": "States can carry out port inspections." }
wmt/2280.png
Wir haben die Hafenstaatenkontrolle.
{ "de": "In Europa gelten strengere Vorschriften, man ist gehalten, ist verpflichtet, 25 % der einlaufenden Schiffe auf der Grundlage der Hafenstaatenkontrolle einer Inspektion zu unterziehen.", "en": "In Europe, legislation is stricter and it is compulsory to inspect 25% of the incoming vessels according to the port-state control directive." }
wmt/2281.png
In Europa gelten strengere Vorschriften, man ist gehalten, ist verpflichtet, 25 % der einlaufenden Schiffe auf der Grundlage der Hafenstaatenkontrolle einer Inspektion zu unterziehen.
{ "de": "Offensichtlich erreicht jedoch kein einziger Mitgliedstaat diese Zahl, weil Inspektoren fehlen.", "en": "However, it seems that none of the Member States meets this figure due to a lack of inspectors." }
wmt/2282.png
Offensichtlich erreicht jedoch kein einziger Mitgliedstaat diese Zahl, weil Inspektoren fehlen.
{ "de": "Ganz eindeutig mangelt es nicht an Vorschriften.", "en": "It is clear that there is no lack of legislation." }
wmt/2283.png
Ganz eindeutig mangelt es nicht an Vorschriften.
{ "de": "Die Kommissarin hat, wie ich meine, völlig recht.", "en": "In my opinion, the Commissioner is quite right." }
wmt/2284.png
Die Kommissarin hat, wie ich meine, völlig recht.
{ "de": "Woran es hapert, ist die Anwendung der bereits existierenden Regelungen.", "en": "Where the scheme falters is in the enforcement of existing legislation." }
wmt/2285.png
Woran es hapert, ist die Anwendung der bereits existierenden Regelungen.
{ "de": "Wie aber gehen wir nun vor, wenn uns wirklich Inspektoren fehlen, verehrte Europäische Kommission?", "en": "But how are we now going to enforce this if there is indeed a lack of inspectors, esteemed European Commission?" }
wmt/2286.png
Wie aber gehen wir nun vor, wenn uns wirklich Inspektoren fehlen, verehrte Europäische Kommission?
{ "de": "Kann die Kommission versichern, daß Richtlinie 93/75 über Mindestanforderungen an Schiffe, die aus einem europäischen Hafen auslaufen und gefährliche oder umweltschädliche Güter befördern, in allen Mitgliedstaaten korrekt angewendet wird?", "en": "Can the Commission provide an assurance that Directive 93/75 concerning minimum requirements for vessels bound for or leaving Community ports and carrying dangerous or polluting goods will be implemented correctly in all Member States?" }
wmt/2287.png
Kann die Kommission versichern, daß Richtlinie 93/75 über Mindestanforderungen an Schiffe, die aus einem europäischen Hafen auslaufen und gefährliche oder umweltschädliche Güter befördern, in allen Mitgliedstaaten korrekt angewendet wird?
{ "de": "Müssen wir diese Durchführung nicht schärfer kontrollieren?", "en": "Should its implementation not be more strictly monitored?" }
wmt/2288.png
Müssen wir diese Durchführung nicht schärfer kontrollieren?
{ "de": "Wäre es nicht ratsam, dem Beispiel von Rotterdam folgend, kurzfristig Kontrollen nach einem Punktesystem vorzunehmen, wo beispielsweise erfaßt wird, wie alt das Schiff ist, ob es ein- oder doppelwandig ist oder ob es unter Billigflagge fährt.", "en": "Would it not be beneficial, in the short term, following the Rotterdam model, to inspect according to a points system in which, for example, account is taken of the ship' s age, whether it is single or double-hulled or whether it sails under a flag of convenience." }
wmt/2289.png
Wäre es nicht ratsam, dem Beispiel von Rotterdam folgend, kurzfristig Kontrollen nach einem Punktesystem vorzunehmen, wo beispielsweise erfaßt wird, wie alt das Schiff ist, ob es ein- oder doppelwandig ist oder ob es unter Billigflagge fährt.
{ "de": "Kurzum, ältere unternormige Schiffe müssen häufiger kontrolliert werden als solche, die allen Qualitätsanforderungen genügen.", "en": "In short, to give priority to older sub-standard ships over ships which meet all quality requirements." }
wmt/2290.png
Kurzum, ältere unternormige Schiffe müssen häufiger kontrolliert werden als solche, die allen Qualitätsanforderungen genügen.
{ "de": "Die Erika wurde von einer japanischen Schiffswerft gebaut, einwandig.", "en": "The Erika was built at a Japanese shipyard and is single-hulled." }
wmt/2291.png
Die Erika wurde von einer japanischen Schiffswerft gebaut, einwandig.
{ "de": "Zur Zeit werden noch vier baugleiche Schiffe betrieben.", "en": "There are four more sister ships in service at present." }
wmt/2292.png
Zur Zeit werden noch vier baugleiche Schiffe betrieben.
{ "de": "Der Bau wurde seinerzeit gestoppt, weil dieser Schiffstyp besonders korrosionsanfällig war.", "en": "Construction of this type of ship was halted at the time because the risk of rusting was especially high." }
wmt/2293.png
Der Bau wurde seinerzeit gestoppt, weil dieser Schiffstyp besonders korrosionsanfällig war.
{ "de": "Einige fahren auch unter maltesischer Flagge.", "en": "Some of them also sail under the Maltese flag." }
wmt/2294.png
Einige fahren auch unter maltesischer Flagge.
{ "de": "Die nächste Katastrophe ist also zu erwarten.", "en": "Are we waiting for the next accident to happen?" }
wmt/2295.png
Die nächste Katastrophe ist also zu erwarten.
{ "de": "Sollten nicht, wie die Kommissarin sagte, gegen die Klassifizierungsgesellschaft Sanktionen verhängt werden?", "en": "Would sanctions not be appropriate, as the Commissioner stated, for the classification society?" }
wmt/2296.png
Sollten nicht, wie die Kommissarin sagte, gegen die Klassifizierungsgesellschaft Sanktionen verhängt werden?
{ "de": "Rina ist jetzt ins Gerede gekommen.", "en": "RINA is currently the talk of the town." }
wmt/2297.png
Rina ist jetzt ins Gerede gekommen.
{ "de": "Malta tritt in die Beitrittsverhandlungen ein.", "en": "Malta is entering the accession negotiations." }
wmt/2298.png
Malta tritt in die Beitrittsverhandlungen ein.
{ "de": "Die Europäische Union darf, wie ich meine, Malta nur dann aufnehmen, wenn es zusichert, daß die maltesische Flagge in Zukunft schadenfrei fährt.", "en": "In my opinion, the European Union can only accept Malta if it is guaranteed that the Maltese flag will sail without an accident in future." }
wmt/2299.png
Die Europäische Union darf, wie ich meine, Malta nur dann aufnehmen, wenn es zusichert, daß die maltesische Flagge in Zukunft schadenfrei fährt.