text
stringlengths
8
636
If you don't do this now, you'll regret it for the rest of your life. Si tu ne le fais pas maintenant, tu le regretteras toute ta vie.
If you listen carefully to my instructions, it'll save you some time. Si vous écoutez sagement mes instructions, vous gagnerez du temps.
In all probability, no language is completely free of borrowed words. En toute probabilité, aucun langage n'est complètement dépourvu de mots d'emprunt.
Introducing foreign plants, such as palm trees can damage ecosystems. Introduire des plantes étrangères, telles que les palmiers, peut endommager les écosystèmes.
Is there any chance that you have eaten any of the contaminated food? Y a-t-il le moindre risque que vous ayez consommé la moindre quantité de la nourriture contaminée ?
It is not until you have lost your health that you realize its value. Ce n'est pas avant d'avoir perdu la santé qu'on prend conscience de sa valeur.
It only takes about fifteen minutes to walk to the station from here. Cela ne prend qu'environ quinze minutes d'aller d'ici à la gare à pied.
It was on the morning of February the ninth that I arrived in London. Je suis arrivé à Londres le matin du 9 février.
It'll take some time until we have enough money to buy a new tractor. Ça prendra un peu de temps jusqu'à ce que nous ayons assez d'argent pour acheter un nouveau tracteur.
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. Il est bien possible qu'il recouvre en fin de compte l'usage de ses jambes.
It's not something one should laugh about and yet they were laughing. On ne devrait pas rire de cela et pourtant ils riaient.
Just to be on the safe side, why don't you take an umbrella with you? Tu devrais prendre un parapluie, au cas où.
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins. Faisons un concours. L'équipe qui trouve la pire insulte gagne.
Many people who hear Tom speaking French think he's a native speaker. Beaucoup de gens qui entendent Tom parler français pensent qu'il est un locuteur natif.
Morality is mostly a matter of how much temptation you can withstand. La moralité est principalement une question de savoir combien on peut résister à la tentation.
Most Americans do not object to my calling them by their first names. La plupart des Américains ne semblent pas avoir d'objection à ce que je les appelle par leurs prénoms.
Most public places are simply not geared to people with disabilities. La plupart des endroits publiques ne sont tout simplement pas adaptés au personnes handicapées.
My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. Mon tour de taille a récemment augmenté. J'imagine que c'est l'âge.
Nobody's going to shed any tears if that old building gets torn down. Personne ne va verser de larmes si ce vieux bâtiment est détruit.
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? Bien sûr que vous pouvez vous fier à moi. Vous ai-je déjà fourni un mauvais tuyau ?
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? Bien sûr que tu peux te fier à moi. T'ai-je déjà fourni un mauvais tuyau ?
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? Bien sûr que vous pouvez vous fier à moi. Vous ai-je déjà refilé un mauvais tuyau ?
Of course you can trust me. Have I ever given you a bum steer before? Bien sûr que tu peux te fier à moi. T'ai-je déjà refilé un mauvais tuyau ?
One thing I've always wanted to do is get a decent job close to home. Une chose dont j'ai toujours eu envie, c'est d'obtenir un travail correct près de chez moi.
Our server will be offline on October 20th for scheduled maintenance. Nos serveurs seront hors ligne le 20 octobre pour la maintenance prévue.
Portugal has decriminalized the possession of drugs for personal use. Le Portugal a dépénalisé la possession de drogues à usage personnel.
Possible side effects include blurred vision and shortness of breath. Les effets secondaires possibles incluent des troubles de la vision et un souffle court.
Recently, there have been signs that the economy is picking up steam. Il y a eu récemment des signaux indiquant que l'économie prend de la vigueur.
Recently, there have been signs that the economy is picking up steam. Des signaux récents indiquent que l'économie prend de la vigueur.
She advised him not to drive too fast, but he wouldn't listen to her. Elle lui recommanda de ne pas conduire trop vite mais il refusa de l'écouter.
She advised him not to drive too fast, but he wouldn't listen to her. Elle lui a recommandé de ne pas conduire trop vite mais il a refusé de l'écouter.
She claims that she knows nothing about him, but I don't believe her. Elle prétend qu'elle ne sait rien de lui mais je ne la crois pas.
She has a good command of English though she was brought up in Japan. Elle a une bonne maîtrise de l'anglais bien qu'élevée au Japon.
She intended to go shopping with her mother, but her mother was busy. Elle avait l'intention d'aller faire des emplettes avec sa mère, mais sa mère était occupée.
She spent most of her senior year in high school strung out on drugs. Elle a passé la majeure partie de sa dernière année au lycée accrochée à la drogue.
Sitting down all day and looking at a computer screen is bad for you. Être assis toute la journée en regardant un écran d'ordinateur est mauvais pour la santé.
Some flowers bloom in the spring and other flowers bloom in the fall. Certaines fleurs fleurissent au printemps et d'autres en automne.
Some of the trees in our neighborhood were knocked down by the storm. Quelques arbres dans notre coin ont été abattus par la tempête.
Some were under the impression that the judges had not chosen wisely. Certains avaient l'impression que les juges n'avaient pas choisi judicieusement.
Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. Quelque chose dans son visage me rappelle vraiment un de mes anciens amoureux.
Sorry, but I have to hurry. I have no time to explain this in detail. Désolé mais je dois me dépêcher, je n'ai pas le temps de rentrer dans les détails.
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad. Le président est habituellement accompagné de sa femme quand il va à l'étranger.
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad. Le président est d'ordinaire accompagné de son épouse lorsque il se rend à l'étranger.
The buildings are small in comparison to the skyscrapers in New York. Les immeubles sont petits en comparaison des gratte-ciel à New-York.
The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. Le cambrioleur fut détecté par l'une des choses qu'il avait laissée sur place.
The company gave him a gold watch in acknowledgement of his services. L'entreprise lui donna une montre en or en reconnaissance de ses services.
The consequence of a wrong translation can sometimes be catastrophic. La conséquence d'une mauvaise traduction peut parfois être catastrophique.
The constant border wars between England and Scotland came to an end. Les incessantes guerres de frontières entre l'Angleterre et l'Écosse prirent fin.
The drunken men made derogatory remarks toward the women in the club. L'ivrogne fit des remarques désobligeantes à l'égard des femmes du cercle.
The drunken men made derogatory remarks toward the women in the club. L'ivrogne a fait des remarques désobligeantes à l'égard des femmes du cercle.
The fire was so intense that the firemen couldn't get into the house. L'incendie était tel que les pompiers n'ont pas pu rentrer à l'intérieur de la maison.
The fog soon blurred out the figure of a man walking in front of him. Le brouillard estompa bientôt la silhouette d'un homme qui marchait devant lui.
The rescuers searched the surroundings in hopes of finding the child. Les sauveteurs ont cherché aux alentours dans l'espoir de trouver l'enfant.
The restaurant we went to wasn't as expensive as I expected it to be. Le restaurant où nous sommes allés n'était pas aussi cher que je le pensais.
The stock market crash forced many retirees back into the job market. La chute du marché boursier a obligé de nombreux retraités à retourner sur le marché du travail.
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. Il n'y a rien de pire que de faire quelque chose d'une manière nonchalante.
There were hundreds of taxis at the airport, all vying for customers. Il y avait des centaines de taxis à l'aéroport, tous en chasse après des clients.
They can come on Monday or Tuesday, but not on Wednesday or Thursday. Ils peuvent venir le lundi ou le mardi, mais pas le mercredi ou le jeudi.
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. C'est un problème difficile, et ce n'est facile pour personne de décider.
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. L'économie nationale croît à pas de géant, ces dernières années.
To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. Pour lui rendre justice, il a fait de son mieux avec des ressources et des effectifs limités.
Tom and his friends sat around the campfire and roasted marshmallows. Tom et ses amis se sont assis autour du feu de camp et faisaient griller des guimauves.
Tom didn't think Mary would enjoy his party, so he didn't invite her. Tom pensait que Marie n'apprécierait pas sa fête, donc il ne l'invita pas.
Tom had his wisdom teeth taken out by a twenty-four year old dentist. Tom s’est fait retirer ses dents de sagesse par un dentiste de vingt-quatre ans.
Tom is fishing for trout about a hundred meters downstream from here. Tom pêche à la truite environ cent mètres en aval d'ici.
Tom is going to have to stay in the hospital for another three weeks. Tom va devoir rester à l'hôpital trois semaines de plus.
Tom is the only man in the world that is likely to break that record. Tom est le seul homme au monde qui est susceptible de battre ce record.
Tyrannical governments frequently imprison their political opponents. Les gouvernements tyranniques incarcèrent fréquemment leurs opposants politiques.
Very fat people waddle when they walk, though few of them realize it. Les gens très gros se dandinent quand ils marchent, bien que peu d'entre eux en prennent conscience.
We can't just cut people's salaries without giving them some warning. Nous ne pouvons pas simplement tailler dans les salaires des gens sans les avertir.
We have to consider the problem in the light of cultural differences. Nous devons considérer le problème à la lumière des différences culturelles.
What do you think you're doing letting the loyalists into the castle? Vous pensiez à quoi en laissant les loyalistes dans le château ?
What this club is today is largely due to the effort of these people. Ce que ce cercle est aujourd’hui est largement le fruit de l’effort de ces gens.
What was your relationship with your father like when you were a kid? Comment était ta relation avec ton père quand tu étais enfant ?
What was your relationship with your father like when you were a kid? Comment était votre relation avec votre père quand vous étiez enfant ?
When you're eighteen years old, you're an adult in the United States. Quand on a dix-huit ans, on est majeur aux États-Unis d'Amérique.
Would you mind giving me a little help with some problems I'm having? Cela vous dérangerait-il de me donner un peu d'aide avec certains de mes problèmes?
Would you mind giving me a little help with some problems I'm having? Cela te dérangerait-il de me fournir un peu d'aide pour certains problèmes que je rencontre ?
You can be sure that the money you give them will be put to good use. Vous pouvez être certain que l'argent que vous verserez sera utilisé à bon escient.
You must kneel at my feet, kiss my hand and swear that I am an angel. Tu dois t'agenouiller à mes pieds, me baiser la main et jurer que je suis un ange.
You must kneel at my feet, kiss my hand and swear that I am an angel. Vous devez vous agenouiller à mes pieds, me baiser la main et jurer que je suis un ange.
"Are scientists close to cloning a human being?" "Not by a long shot." «les scientifiques sont-ils sur le point de répliquer un être humain ?» «Loin de là.»
"Are scientists close to cloning a human being?" "Not by a long shot." «Les scientifiques sont-ils sur le point de répliquer un être humain ?» «Loin s'en faut.»
"I've only had two boyfriends." "Oh, I have two boyfriends right now." « Je n'ai eu que deux petits copains. » « Oh, j'en ai deux en ce moment. »
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. Selon la météo, le typhon s'approche d'Okinawa.
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand. Il est prévu d'augmenter l'importation de bœuf américain pour satisfaire la demande croissante.
After a bit of googling, I suspect that what you said may not be true. Après quelques recherches sur Google, je suspecte que ce que vous dites n'est peut-être pas vrai.
After her graduation from college, she went over to the United States. Après avoir été diplômée de l'Université, elle est partie pour les États-Unis.
After we finish digging the trench, planting the flowers will be easy. Après que nous aurons fini de creuser la tranchée, planter les fleurs sera facile.
All things taken into consideration, my father's life was a happy one. Tout bien considéré, mon père a eu une vie heureuse.
All you have to do is sit down here and answer the doctor's questions. Tout ce que tu as à faire c'est t'asseoir là et répondre aux questions du médecin.
Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. De nous cinq, c'est sans aucun doute elle qui parle le plus de langues.
Company attorneys are working around the clock to complete the merger. Les avocats de la société travaillent d'arrache-pied pour finaliser la fusion.
Could you explain to me why you think these rules don't apply anymore? Peut-tu m'expliquer pourquoi pense-tu que ces lois ne sont désormais plus applicables ?
Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? Pourriez-vous me rappeler de téléphoner à mon conseiller académique demain à 21 heures  ?
Do you think it's possible for me to ever sound like a native speaker? Pensez-vous qu'il me soit jamais possible d'être pris pour un locuteur natif ?
During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. Par temps chaud, la sueur permet à l'homme de réguler la température de son corps.
Ethnic minorities struggle against prejudice, poverty, and oppression. Les minorités ethniques luttent contre les préjugés, la pauvreté et l'oppression.
Everything was exciting to me when I visited Spain for the first time. Tout m'était passionnant lorsque j'ai visité l'Espagne pour la première fois.
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? Pardonnez-moi de vous interrompre, mais pourriez-vous ouvrir la fenêtre.