darija
stringlengths 3
127
| darija_ar
stringlengths 3
117
| tamazight
stringlengths 3
127
⌀ |
---|---|---|
ah, kolchi naDi! | أه, كولشي ناضي! | yah koulchi ichwa |
lla, mazal, walakin fikra mzyana! | لا, مازال, و لكن فكرة مزيانا! | oho, orta, walakin fikra tchwa! |
wayeh, hadchi khayb bzzaf | وايه, هادشي خايب بزّاف | yah, ghayad ikhchen bzzaf |
khoSoSan flmdina | خصوصا فلمدينة | khossossan gh lmdint |
dazt lih tomobila 3la rjlih, khrej mnno ddemm bzaf | دازت ليه طوموبيلة على رجليه, خرج منّو الدمّ بزاف | tzrass tomobile f idarness, foghind guess idamn bzzf |
ah, bSSe7 anna SSogan tlpikala khaTir flmdina! | أه, بصّح أنّا الصوڭان تلپيكالا خطير فلمدينة! | yah, sara7a soggan n bachkled gh lmdint iga khater |
khllina ntmennaw annaho ghaykon bikhir | خلّينا نتمنّاو أنّه غايكون بيخير | ewa khaykh antmna ayli lkhir |
lkamyowat i9dro ikono asli7a 9atila | لكاميووات إقدرو إكونو أسلحة قاتلة | lkamyowat i9der adgen assli7a 9atila |
fkhbarek? | فخبارك? | illa gh lakhbarnk? |
3lliser dyalk | علّيسر ديالك | gh ozlmad nk |
mzyan. | مزيان. | ichwa |
kantmenna t3ref tdir dakchi bo7dek | كانتمنّا تعرف تدير داكشي بوحدك | artmnakh atsskert mayan wa7douk |
ghan7eTT daba a chef | غانحطّ دابا أ شاف | radssersskh ghilad a chaf |
3ndhom Talabat m7eddeda dyal regime | عندهوم طلبات محدّدة ديال ريجيم | lan darssn tallabat taw7dadnin n regime |
bla 7lib a chef | بلا حليب أ الشاف | bla l7llib a chaf |
3ndna SoS bla 7lib? | عندنا صوص بلا حليب? | darnekh sos blla l7lib |
kan khess tgol lia 9bel | كان خص تڭول ليا قبل | ila flak aytetitinit |
la, ma3ndna SoS fabor! | لا, ماعندنا صوص فابور! | oho, ordarnikh illa sos fabor |
walakin n9dro nSawbo SoS bla ml7a. | و لكن نقدرو نصاوبو صوص بلا ملحة. | walkin n9der anssayb sos bla tessint |
3ndk chi fikra kifach katSawb SoS bla ml7a lli zwina? | عندك شي فكرة كيفاش كاتصاوب صوص بلا ملحة لي زوينا? | issdark kra lfikra manik assatssawabt sos bla tissint li ichwan? |
ssmou7at a chef! | سموحات أ الشاف! | surfiyi a chaf! |
ayeh a chef | أيه أ الشاف | yah achaf |
maghankounch chef wa3er kon kant lml7a Daroria! | ماغانكونش شاف واعر كون كانت لملحة ضرورية! | oradgakh chaf iwa3ern kon ortla tissint! |
hadi benti. | هادي بنتي. | khtad illi. |
wach fkkerti tddi lkhbz l lbTTaT | واش فكّرتي تدّي لخبز ل لبطّات | isstfkert atawit aghroum i llbettat |
tfou. | تفو. | tfou |
lla, klitha fTri9 fach knt jay l8na. | لا, كليتها فطريق فاش كنت جاي لهنا. | oho, chikht gh agharass mlligh dochkikh s ghid. |
wach chadd chi haja 3liha? | واش شادّ شي حاجة عليها? | iss flass tghit kra |
3ndi hi wahd l bakia tl garro. | عندي هي واحد ل باكية تل ڭارّو. | tla dari gher yat tarbi3t lgarro |
mo7alch | موحالش | mo7al |
ana khayf wahd chwia | أنا خايف واحد شوية | nkki kssodkh chwiya |
3lah magltich lia 3ndk 7ayawanat f ddar? | علاه ماڭلتيش ليا عندك حيوانات ف الدار? | makh ayligh ortnit bli dark l7ayawanat gh tgmmi |
ayeh, Tab3an. | أيه, طبعا. | yah tab3an |
mech o joj babbaghawat. | مش و جوج ببّغاوات. | tamocha d snat llbabaghawat |
w ach katokkelhoum? | و أش كاتوكّلهوم? | mayssin takkat gh lmakla. |
Tab3an lla! | طبعا لا! | yah illa! |
ana machi mkellekh, rah l7ayawanat dyali hadok, kanokkelhoum mzyan! | أنا ماشي مكلّخ, راه لحيوانات ديالي هادوك, كانوكّلهوم مزيان! | nkki orkelkh, hat l7ayawanat ino ayan, arassnakakh adchen mz1. |
walakin rahom hi bTTat. | و لكن راهوم هي بطّات. | walakin gher llbttat ayan |
mohim, ballia mabghitich tdir tjriba. | موهيم, بالّيا مابغيتيش تدير تجربة. | mhm ibayniyi ortrit atsskert tjriba |
machi mohim, ntmechaw f jjrda? | ماشي موهيم, نتمشاو ف الجردة? | origa mhm, antido gh jerda |
wakha. | واخا. | wakha |
khllina n3tiw ttisa3 l lbTTat | خلّينا نعطيو التيساع ل لبطّات | khaykh anfk tissa3 i lbttat |
imken lina nmchiw nchoufou ach kaydir dak sinjab tmma | إمكن لينا نمشيو نشوفو أش كايدير داك سنجاب تمّا | iss itemkin ando anzer maysskar sinjab ghin |
ala mabitich t3tih yakol | ألا مابيتيش تعطيه ياكول | ortrit aysstitfkt attich |
matkhafch! | ماتخافش! | awr tikssadt |
mzyana had jrida fach tatkon zwina b7al haka | مزيانا هاد جريدة فاش تاتكون زوينة بحال هاكا | tchwa jerdayad mlligh atichwo zond ghikad |
khssna nbdaw njibo dwira mrra mrra, kat7ess brra7a | خسّنا نبداو نجيبو دويرة مرة مرّة, كاتحسّ برّاحة | ikhassaykh adntawi dora mrra mrra, art7ossot s ra7a |
wayeh, mzyan tdir chi haja mn ghir lfraja t tlfaza | وايه, مزيان تدير شي حاجة من غير لفراجة ت تلفازة | ichwa, mz1 atsskart kran l7ajt men ghir atferajt gh tlfaza |
khrej iDrbek chwia tlberd | خرج إضربك شوية تلبرد | foghd akyout imek ossmed |
kayna kandouwwzo bzzaf tlwe9t kantfrrjo f tlfaza | كاينة كاندوّزو بزّاف تلوقت كانتفرّجو ف تلفازا | tlla arnzray bzzf n lo9t arntferraj gh telfaza |
kan3rfo, walakin kanb9aw ghadyin | كانعرفو, و لكن كانبقاو غادين | sinkht, walakin aarndido |
chwia ghabiyya | شوية غبيّة | tkhla chwiya |
ach kat9Sed b kanb9aw ghadyin? | أش كاتقصد ب كانبقاو غادين? | mat9ssadt ze3ma s arintghama arintido? |
awdi, kanb9aw ntfrrjo f tlfaza wakha kan3rfo annana kanDyy3o bzzaf tlwe9t | أودي, كانبقاو نتفرّجو ف تلفازا واخا كانعرفو أنّنا كانضيّعو بزّاف تلوقت | awdi, arntfraj gh telvaza wakha nssen isantdiy3a lo9t |
ch7al tlw9t binma yojdo had TbaSl llowlin a chef? | شحال تلوقت بينما يوجدو هاد طباصل اللوولين أ الشاف? | menchk lwe9t afradojadn tbasslad a chaf? |
5 d9ay9 a moulay. | 5 دقايق أ مولاي. | 5 d9ay9 a moulay |
mat7tajch t3yyet lia moulay. | ماتحتاجش تعيّط ليا مولاي. | ort7tajat ayta9rat s moulay |
nta hoa chef! | نتا هو شاف! | kyi aygan chaf |
ewa tl9na. | إوا تلقنا. | ewa tel9akh |
maghanTyyebch ch3ria S7abni ttbSil dyal roz! | ماغانطيّبش شعرية صحابني التبصيل ديال روز! | oradssnoukh che3riya ghalkh izd tbssel n roz |
khssni nakhod had ddwa bach ntkalma fach kankon khddam m3ak | خسّني ناخد هاد الدوا باش نتكالما فاش كانكون خدّام معاك | ikhassa adchtakh dwayad bach adkalmikh ighadik tkhdamkh |
ma3mmrna knna kanSawbo rroz. | ماعمّرنا كنّا كانصاوبو الروز. | orjo tinki arntssawab rouz |
l khmsa tl ajyal | ل خمسة تل أجيال | i khemssa n l2ajyal |
illa ala kant chi 7rb | إلّا ألا كانت شي حرب | abla ikhtla kra l7erb |
wach chfto Tbla joj? | واش شفتو طبلة جوج? | iss tzram tbla jouj |
dok jjoj soyya7 ngalza? | دوك الجوج سيّاح نڭالزا? | ssin souya7an ngalza adgan? |
mohim, ana yalah khdmt f 9hwa 9bel idan ma3reftch. | مهم, أنا يالاه خدمت ف قهوة قبل إذن ماعرفتش. | mouhin nkki ylh khdemkh gh l9hwayad idan orssinkh |
3lach kayn rroz fl plakar ala ma3mmrna khddemnah? | علاش كاين الروز فل پلاكار ألا ماعمّرنا خدّمناه? | makh ayligh illa rouz gh lplakar ighjo tornss3mel? |
wach kantsnnaw chi 7erb? | واش كانتسنّاو شي حرب? | issant9el skran l7erb? |
fikra wa3ra, daba nbddelha. | فكرة واعرة, دابا نبدّلها. | lfikra twa3er, ghilad asstbdelkh |
ah chefthoum. ghaykonou kabous. | أه شفتهوم. غايكونو كابوس. | yah zrekhtn, radgen kabouss |
maymkench lik thder bl francais o tsennana 7na nhdro b l anglais. | مايمكنش ليك تهضر بل فرونسي و تسنّانا حنا نهدرو ب لونڭلي. | oritimken atssawalt francais arssenkh t9elt nkni anssawal anglais. |
o makay7emlouch yaklo l berbbouch. | و ماكايحملوش ياكلو ل بربّوش. | orati7maln adchtan lba3boul |
fin wSlti f ddisir? | فين وصلتي ف الديسير? | mani telkemt gh dessir |
wach jay? | واش جاي? | izditouchkit? |
tsenna, rah yallah dert lma l ch3ria. | تسنّا, راه يالّاه درت لما ل شعرية. | sber hati yllh gikh aman i ch3riya |
ddisir rahoa fl frigo. | الديسير راهوا فل فريڭو. | dessir hatin gh lfrigo |
daba nkherrejhoum fach nsali, rah yallah 3ndi joj tliddin. | دابا نخرّجهوم فاش نسالي, راه يالّاه عندي جوج تليدّين. | ghilad ratind dikh akka sallakh, hati ssin ifassn ka adari |
dakchi 3lach kat7reg! | داكشي علاش كاتحرڭ! | ghayan afak tjder |
glt rrouz hi bdde7k, knt kan9Sed ddisir! | ڭلت الروز هي بالضحك, كنت كانقصد الديسير! | nikh rouz gher stadssa, art3nikh ddisir |
a7san nokta | أحسن نكتة | a7ssan timinin |
l 5 tl2ajyal? | ل 5 تلأجيال? | i 5 l2ajyal? |
machi hir l pizza, tahia. | ماشي غير ل بيتزا, تاهيا. | ordghir l pizza, 7tta ntat |
baraka 3lia, khllini nkmmel khdmti. | باراكا عليا, خلّيني نكمّل خدمتي. | baraka flli khayi adkmelkh lkhdemt ino |
Thella | طهلّا | thlla |
ahya, nmchiw onl3bo tenis? | أهيا, نمشيو ونلعبو تنس? | ahya, ando anl3ab tenis? |
makrehtch ntsrkel chwia fchmch wahd chwia mazal | ماكرهتش نتسركل شوية فشمش واحد شوية مازال | orkirhakh adoukh s tafoukt yan imek soul |
wayli! | وايلي! | wayli! |
achballik n9SSro match wahd o t9dr trj3 tbronza mn b3d? | أشبالّيك نقصّرو ماتش واحد و تقدر ترجع تبرونزا من بعد? | maykibayen anl3ab yan lmatch yadni men be3d ori atbronzat |
awdi, rah ma3ndich bzaf t TTa9a daba | أودي, راه ماعنديش بزاف ت الطاقة دابا | awdi ordari bzzf nta9a ghilad |
o zaydoun, rak ba9i nta hoa rrab7, 7itach katghoch f no9aT! | و زايدون, راك باقي نتا هو الرابح, حيتاش كاتغش ف نقط! | o zaydoun, hati kyii okan asoul irb7en achkou artchghochout! |
hadchi machi S7i7. | هادشي ماشي صحيح. | ghayad oriss7a |
imta ghechchit! | إمتا غشّيت! | man lo9t adssghouchikh |
had ssba7, wellbar7! | هاد الصباح, ولّبارح! | sba7ad, d idggam ! |
machi mochkil, rah hir mabghit ndir ta haja | ماشي مشكل, راه غير مابغيت ندير تا حاجة | machi mouchkel ihna l7al, isska orikh adsskerkh yat |
ach ballik flw9t lli knna la3bin fih l karTa | أش بالّيك فلوقت لي كنّا لاعبين فيه ل كارطا | maykibayen gh lo9t li gh l3ab l carta |
frasi chfti lia lkarTa dyali fach knt kharj. | فراسي شفتي ليا لكارطا ديالي فاش كنت خارج. | sinkh iss tzret l carta ino mligh foukh. |
oh! | أوه! | ay! |
nta hi katghir 7it ana 7sen mnnek. | نتا هي كاتغير حيت أنا حسن منّك. | kyi mghyar atguit achko ofkhk |
kanghir! | كانغير! | artghirkh! |
Subsets and Splits