arabic
stringlengths
3
287
english
stringlengths
3
316
label
class label
6 classes
ظيعناه الحين زين
We lost him now.
3Qatari
هل من الممكن أن أتصل بك لاحقاً ؟
Would it be all right to call you back later?
1MSA
يعيشك. أعمل سفرة رايعة.
Thank you very much. Have a nice trip.
0Tunisian
عيشك اكتب اسمك، الوتيل، و نومرو التاليفون عالورقة هاذي.
Please write down your name, hotel, and telephone number on this paper.
0Tunisian
وين في الطاق الثالث؟
Where on the third floor?
0Tunisian
هل ترغب في تناول لحم بقري ، دجاج ، أم أسماك ؟
Which would you like, beef, chicken or fish?
1MSA
معاش غادي نوصلو ل سيياطل؟
What time do we get to Seattle?
2Morrocan
سمح ليا. تاخد لينا صور؟
Excuse me, will you take our picture?
2Morrocan
بغيت مصفاة، لو سمحت.
I'd like a filter, please.
3Qatari
عافاك واخا توريني شي مطعم بثمن معقول أو جو زوين.
Please tell me a reasonable restaurant with a good atmosphere.
2Morrocan
واش تقدر تقول ليا كيفاش نتحكم ف حرارة البيت؟
Can you tell me how to control the room temperature?
2Morrocan
قريب ما ضربتني كرهبة وطحت.
I was almost hit by a car and fell down.
0Tunisian
طاولة حق المدخنين او غير المدخنين؟
Smoking or non-smoking table?
3Qatari
بدنا نحولك عغير مدينة .
We'll have to route you through another city.
5Lebanese
انا اعاني شوي من فارق التوقيت.
I'm suffering a bit from jet lag.
3Qatari
وين منطقة الشنط؟  ؟
Where's the baggage area?
5Lebanese
اربط حزام المقعد من فضلك وامتنع عن التدخين إلى ما بعد الإقلاع ؟
Will you please fasten your seat belt and refrain from smoking until after take off?
1MSA
هناك خدمة قوارب منتظمة من كوبي حتى الموانئ التي توجد في شيكوكو وكيوشو .
There is regular boat service from Kobe to the ports in Shikoku and Kyushu.
1MSA
‏ ماذا في طياته يجمع الكثير اكيد من الفعاليات فماذا ممكن بايجاز نقول عن هذا المعرظ
there has been a lot of activities, for sure, so what can you say about it
3Qatari
تقدر تكون ابريكة.
It could be the spark plug.
2Morrocan
واطلقين فيهم على كيفج
and you divorce them as you like
3Qatari
عندما يتفقون العرب لحل موظوع
when arab agree to solve an issue
3Qatari
بلاصة في الفيراندا، يعيشك.
A seat on the terrace, please.
0Tunisian
واش ممكن تبدل الغرفة ديالي؟
Would you please change my room?
2Morrocan
عايز علبتين عملات تذكارية، إذا سمحت .
Give me ten tokens, please.
4Egyptian
إغفرلنا ذنوبنا، كيف ما أحنا نغفروا للي يظلموا فينا.
Forgive us our sins, just as we also have forgiven those who sin against us.
0Tunisian
صورنا، عافاك.
Take our picture, please.
2Morrocan
عصبت على اللي قاله البياع.
I was angry at what the salesclerk said.
3Qatari
سخون بزاف.
It's kind of hot.
2Morrocan
شو رأيك تروح على هاكون معي؟
What about going to Hakone with me?
5Lebanese
يقولج ما يشتريها
Nobody can afford to buy it,
3Qatari
لان اوردي اهمه جاهزين
because they are already prepared
3Qatari
أما نت ملي تصلي، دخل لبيتك وسد عليك الباب وصلي لباك اللي فالسر، وباك اللي ما كتخفى عليه خافية هو اللي غيجازيك.
"When you pray, go into your room. Close the door and pray to your Father, who can't be seen. He will reward you. Your Father sees what is done secretly.
2Morrocan
نجم نعوم هوني؟
Can I swim here?
0Tunisian
بدأت العمل في هذه الشركة منذ شهرين فقط .
I started working at this company just two months ago.
1MSA
سلم.
Hand over.
3Qatari
رحلتي وخرت، وفوت الرحلة الثانية متاعي.
My flight was delayed, and I missed the connecting flight.
0Tunisian
صغار برشة.
They are too small.
0Tunisian
آما يسوع كلمهم بالوقت وقاللهم: «اتشجعوا. راني آنا هو، ما تخافوش!»
Right away Jesus called out to them, "Be brave! It is I. Don't be afraid."
0Tunisian
بغيت عصير طماط، لو سمحت.
I'd like tomato juice, please.
3Qatari
لا أعرف طريقة غلق هذه الستائر .
I don't know how to close these curtains.
1MSA
بدي احجز تلت مقاعد لكات اون ذا هوت تن روف لبكرا باليل .
I'd like to reserve three seats for Cat on a Hot Tin Roof for tomorrow night.
5Lebanese
صاحبي، السي تاكيمي غالي باش نعيط ليك. راه كايدوز عندكم.
My colleague, Mr. Takemi, suggested I call you. He's one of your patients.
2Morrocan
تأكد إنك تحافظ على كل وعودك .
Make sure you keep all your promises.
5Lebanese
تركت شيئاً ما داخل الغرفة . هل بإمكاني أن أعود لأتحقق منه ؟
I left something in the room. May I go back and check?
1MSA
سأذهب في رحلة قصيرة إلى المكسيك .
I'll take a short trip to Mexico.
1MSA
بغيت اترسه من المضخة رقم خمسة. تفضل عشرين دولار.
I'd like to fill it up on pump number five, please. Here's twenty dollars.
3Qatari
اخوك ذي مو طبيعي
Your brother is insane
3Qatari
اماهية أكثر بلاص منصوح بها؟
What is the most recommended place to visit?
0Tunisian
من هنا، من فضلك، الكرسي اللي جنب الشباك بتاعك .
This way, please. This window side seat is yours.
4Egyptian
النومرو سفر تلاثة تلاثة ثنين تلاثة اربعة واحد ثنين تلاثة اربعة.
The number is zero three three two three four one two three four.
0Tunisian
باهي. عندك ستة ميا و تلاثين دولار في حسابك.
Okay. Your balance on your account is six hundred thirty dollars.
0Tunisian
مخيرا لا كانو كايعرفو بزاف د لحوايج على اليابان.
That would be great if they know that much about Japan.
2Morrocan
إيه، عملت . رحت أحد الماضي مع رفيق.
Yes, I did. I went last Sunday with a friend.
5Lebanese
أريد ماء من فضلك .
I'd like some water, please.
1MSA
وخا دوز ليا لا شومبر ديال السي الموريي؟
Will you put me through to Mr. Morii's room?
2Morrocan
شبتسوي راس السنة؟
What are you going to do on New Year's Eve?
3Qatari
درت الحجز من أكتوبر ربعة وعشرين حتال سبعة وعشرين . واش نقدر نبدلها من أكتوبر خمسة وعشرين حتال سبعة وعشرين ؟
I made a reservation from August twenty-fourth to twenty-seventh. Could I change my reservation from August twenty-fifth to twenty-seventh?
2Morrocan
هل لديك جاكيت جميل بسعر يبلغ قدره حوالي ثلاثين دولار .
Do you have a nice jacket for about one hundred dollars?
1MSA
شايف علامة الطيارة الامريكاني سبعميه و سبعة؟ محتاج تروح هناك .
Do you see the sign for Air U.S. seven zero seven? You need to go there.
4Egyptian
لا عيشك، اكاهو.
No thanks, that's all.
0Tunisian
كم طول المدة التي تريد أن تستخدمها فيها ؟
How long would you like to use it?
1MSA
ودني شارع كنق.
Take me to King Street.
3Qatari
يجب أن نفهمه .
We must get across to him.
1MSA
بغيت قلم حبر.
I'd like a pen.
3Qatari
أود بعض الأدوية لعسر الهضم .
I'd like some medicine for indigestion.
1MSA
انا عندي تمان سنين.
I am eight years old.
4Egyptian
وإذا كان أي واحد ما يقبلكمش ولا ما يسمعش كلامكم، أنفضوا التراب من ساقيكم وقتلي تجيو خارجين مالدار هاذيكا ولا مالمدينة هاذيكا.
"Some people may not welcome you or listen to your words. If they don't, shake the dust off your feet when you leave that home or town.
0Tunisian
رحلة موفقة .
Have a good journey.
5Lebanese
ماظن يصلح علي.
I don't think it fits me.
3Qatari
عندي الاعراض هاذي مالصباح.
I've had these symptoms since this morning.
0Tunisian
قسمه على ورق اصغر، من فضلك .
Break this into smaller bills, please.
4Egyptian
وجاوبه يسوع: «مكتوب فكتاب الله تاني: ما تجربش الرب إلاهك».
Jesus answered him, "It is also written, 'Do not put the Lord your God to the test.' " (Deuteronomy 6:16)
2Morrocan
بغيت نغطس مع مدرب ديال الغطس.
I'd like to dive with a dive master.
2Morrocan
أنا جديد هوني.
I'm new here.
0Tunisian
النور لا يعمل .
The light does not work.
1MSA
ولا هدفنا ان انجيب قمه لان في عندنا القمه في شهر ثلاثه حتعقد
nor to bring a summit because there is a summit in march to be held
3Qatari
هل لك أن تفحص العجلات ؟
Can you check the tires?
1MSA
عندك شي حاجا تكون موديرن على هاكا؟
Do you have anything in a more modern style?
2Morrocan
الحجز، من فضلك .
Reservation, please.
4Egyptian
عايز زبادي، أذا سمحت .
I'd like some yogurt, please.
4Egyptian
كانت اظن ان عندهم ثلاث اراظي
I thought that they have three lands,
3Qatari
سامحني، تنجم تهز شويا الدوسي من كرسيك، يعيشك؟
Excuse me, would you bring up your seat a little?
0Tunisian
‏ لا استطيع ان ان اطلق عليه او اتفق معك بان هناك تراجع
i can't call it and agree with you that there is a decline
3Qatari
هذا حجر قديم مكتوب عليه حروف قديمة .
It's an old stone with ancient letters on it.
1MSA
«آ بلاد زبولون وبلاد نفتالي، اللي فطريق البحر من الجهة لخرى ديال واد الأردن، بلاد الجليل ديال الشعوب اللي ماشي يهود!
"Land of Zebulun! Land of Naphtali! Galilee, where non-Jewish people live! Land along the Mediterranean Sea! Territory east of the Jordan River!
2Morrocan
عندك تخفيض للاقامة الشهرية؟
Do you have a discount for monthly stay?
3Qatari
شكرا جزيلا. بصحا التسافيرا.
Thank you very much. Have a nice trip.
2Morrocan
سكر و أنا رح إرجع دق .
Hang up and I'll call back.
5Lebanese
عيل ممكن اشوف بطاقتك الإتمانية الرئيسية وليسنك؟
Then could you show me a major credit card and your driver's license?
3Qatari
انا، كمان . منهيألي انك تقدر تساعدني افهم القائمة ديه .
Me, too. I thought you could help me figure out the menu.
4Egyptian
نحن مجموعة من ثلاث .
We are a group of three.
1MSA
دعني أرى . نعم ، لدينا غرفة متاحة .
Let me see. Yes, we have a room available.
1MSA
دوري؟
My turn?
3Qatari
ما ينلام حط اللي حوله ودونه
Surely he will be, he risked all his wealth
3Qatari
كاينا شي قهيوا هنايا؟
Isn't there a cafeteria nearby?
2Morrocan
ساروت الغرفة احضاش خمسة و ربعين، عافاك.
The key for eleven forty-five, please.
2Morrocan
والخبر ايقول جامعه قطر تحتفل بتخريج
The article says, Qatar University celebrates the graduation
3Qatari
ما هو أخر وقت لتسجيل الدخول ؟
What's the latest time for checking in?
1MSA
هذه ضيقة .
These are tight.
1MSA