ayah
int64
0
285
sorah
int64
1
114
sentence
stringlengths
6
1.17k
en-tafsir-mokhtasar-html
stringlengths
18
2.09k
en-tafsir-mokhtasar-text
stringlengths
18
2.09k
17
84
وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ
And the moon when it comes together and is complete becoming a full moon.
And the moon when it comes together and is complete becoming a full moon.
18
84
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ
You, O man, will mount one state after another from a drop, then a clot, then a piece of flesh, then life, then death and then resurrection.
You, O man, will mount one state after another from a drop, then a clot, then a piece of flesh, then life, then death and then resurrection.
19
84
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
What is the matter with these disbelievers who do not have faith in Allah and the last day?!
What is the matter with these disbelievers who do not have faith in Allah and the last day?!
20
84
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ
When the Qur’ān is recited to them, they do not prostrate to their Lord?!
When the Qur’ān is recited to them, they do not prostrate to their Lord?!
21
84
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ
In fact, those who disbelieve reject what their messengers brought to them.
In fact, those who disbelieve reject what their messengers brought to them.
22
84
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
Allah knows well what is contained in their hearts. Nothing of their actions is hidden from Him.
Allah knows well what is contained in their hearts. Nothing of their actions is hidden from Him.
23
84
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Tell them, O Messenger, about a painful punishment that awaits them.
Tell them, O Messenger, about a painful punishment that awaits them.
24
84
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍۭ
Except those who have faith in Allah and do good deeds, for them is a reward that will never terminate: Paradise.
Except those who have faith in Allah and do good deeds, for them is a reward that will never terminate: Paradise.
0
85
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْبُرُوجِ
Allah took an oath by the sky that contains the phases of the sun, moon etc.
Allah took an oath by the sky that contains the phases of the sun, moon etc.
1
85
وَٱلْيَوْمِ ٱلْمَوْعُودِ
He took an oath by the day of judgment in which He promised to gather all creation.
He took an oath by the day of judgment in which He promised to gather all creation.
2
85
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ
He took an oath by every witness, like the prophet who is a witness over his nation, and every thing witnessed, like the nation that is a witness over its prophet.
He took an oath by every witness, like the prophet who is a witness over his nation, and every thing witnessed, like the nation that is a witness over its prophet.
3
85
قُتِلَ أَصْحَٰبُ ٱلْأُخْدُودِ
Those who made a huge crevice in the ground are cursed.
Those who made a huge crevice in the ground are cursed.
4
85
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلْوَقُودِ
In which they lit a fire and threw the believers into it alive.
In which they lit a fire and threw the believers into it alive.
5
85
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ
While they sat around that crevice filled with fire.
While they sat around that crevice filled with fire.
6
85
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
They were witnesses to the torture and ill-treatment they meted out to the believers, as they were present there.
They were witnesses to the torture and ill-treatment they meted out to the believers, as they were present there.
7
85
وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
These disbelievers found no fault in the believers except that they had faith in Allah, the Mighty, Whom none can overpower, the One Praised in everything.
These disbelievers found no fault in the believers except that they had faith in Allah, the Mighty, Whom none can overpower, the One Praised in everything.
8
85
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ
The One to Whom alone belongs control of the heavens and control of the earth. He is aware of everything. No affair of His servants is hidden from Him.
The One to Whom alone belongs control of the heavens and control of the earth. He is aware of everything. No affair of His servants is hidden from Him.
9
85
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ
Those who tortured the believing men and women with the fire in order to turn them away from having faith in Allah alone, and then did not repent to Allah from their sins, for them on the day of judgment is the punishment of Hell and for them is the punishment of the Fire that will burn them, as a recompense for their burning the believers in the fire.
Those who tortured the believing men and women with the fire in order to turn them away from having faith in Allah alone, and then did not repent to Allah from their sins, for them on the day of judgment is the punishment of Hell and for them is the punishment of the Fire that will burn them, as a recompense for their burning the believers in the fire.
10
85
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ
Those who have faith in Allah and do good deeds, for them will be gardens under whose palaces and trees rivers flow. That reward, which is prepared for them, is the supreme success that no other success comes close to.
Those who have faith in Allah and do good deeds, for them will be gardens under whose palaces and trees rivers flow. That reward, which is prepared for them, is the supreme success that no other success comes close to.
11
85
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
The seizure of your Lord, O Messenger, of the wrongdoer - even if He gives his respite for a while - is forceful.
The seizure of your Lord, O Messenger, of the wrongdoer - even if He gives his respite for a while - is forceful.
12
85
إِنَّهُۥ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ
He begins the creation and the punishment and repeats them.
He begins the creation and the punishment and repeats them.
13
85
وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلْوَدُودُ
He is Forgiving of the sins of His servants who repent and He loves His allies who are Mindful.
He is Forgiving of the sins of His servants who repent and He loves His allies who are Mindful.
14
85
ذُو ٱلْعَرْشِ ٱلْمَجِيدُ
Possessor of the Noble Throne.
Possessor of the Noble Throne.
15
85
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ
Doer of the what He wills such as pardoning the sins of whoever He wills and punishing whoever He wills. There is none that can compel Him, may He be glorified.
Doer of the what He wills such as pardoning the sins of whoever He wills and punishing whoever He wills. There is none that can compel Him, may He be glorified.
16
85
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْجُنُودِ
Has the news of the forces who enlisted to combat and be an obstacle to the truth reached you, O Messenger?!
Has the news of the forces who enlisted to combat and be an obstacle to the truth reached you, O Messenger?!
17
85
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
Pharaoh, and the Thamud, the people of Salih (peace be upon him).
Pharaoh, and the Thamud, the people of Salih (peace be upon him).
18
85
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى تَكْذِيبٍ
The obstacle to the faith of these people is not that the incidents of the destruction of the nations who denied did not come to them. Instead, they deny what their messengers brought to them due to following desires.
The obstacle to the faith of these people is not that the incidents of the destruction of the nations who denied did not come to them. Instead, they deny what their messengers brought to them due to following desires.
19
85
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ
Allah surrounds and keeps a record of their actions. Nothing of that misses him and He will give them the recompense for the same.
Allah surrounds and keeps a record of their actions. Nothing of that misses him and He will give them the recompense for the same.
20
85
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌ مَّجِيدٌ
The Qur’ān is neither poetry nor rhyme as the deniers claim. Instead, it is a noble Qur’ān.
The Qur’ān is neither poetry nor rhyme as the deniers claim. Instead, it is a noble Qur’ān.
21
85
فِى لَوْحٍ مَّحْفُوظٍۭ
In a tablet that is protected against alteration and distortion, and decrease and increase.
In a tablet that is protected against alteration and distortion, and decrease and increase.
0
86
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Allah took an oath by the sky and He took an oath by the star that knocks at night.
Allah took an oath by the sky and He took an oath by the star that knocks at night.
1
86
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
O Messenger! What will tell you the status of this great star?!
O Messenger! What will tell you the status of this great star?!
2
86
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ
It is the star that pierces the sky with its glowing light.
It is the star that pierces the sky with its glowing light.
3
86
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ
There is no soul except that Allah has assigned to it an angel to record its deeds for the reckoning on the day of judgment.
There is no soul except that Allah has assigned to it an angel to record its deeds for the reckoning on the day of judgment.
4
86
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
So let man reflect over what Allah created him from, so that Allah’s power and man’s inability becomes clear to him.
So let man reflect over what Allah created him from, so that Allah’s power and man’s inability becomes clear to him.
5
86
خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ
Allah created him from a spurting liquid that is split into the womb.
Allah created him from a spurting liquid that is split into the womb.
6
86
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
This liquid emerges from between the spinal column of a man and the bones of the chest.
This liquid emerges from between the spinal column of a man and the bones of the chest.
7
86
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ
He, may He be glorified - since He created him from that despised liquid - has the power to bring him back to life after death for the reckoning and recompense.
He, may He be glorified - since He created him from that despised liquid - has the power to bring him back to life after death for the reckoning and recompense.
8
86
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ
On the day when secrets will be tried and the intentions, beliefs etc. that the hearts conceal will be exposed, and the righteous will be distinguished from the corrupt.
On the day when secrets will be tried and the intentions, beliefs etc. that the hearts conceal will be exposed, and the righteous will be distinguished from the corrupt.
9
86
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ
On that day man will not have any power to protect himself from Allah’s punishment, nor any helper to assist him.
On that day man will not have any power to protect himself from Allah’s punishment, nor any helper to assist him.
10
86
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ
Allah took an oath by the sky that contains rain, because it comes down from its direction time after time.
Allah took an oath by the sky that contains rain, because it comes down from its direction time after time.
11
86
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
He took an oath by the earth that cracks open to reveal the plants, fruit and trees in it.
He took an oath by the earth that cracks open to reveal the plants, fruit and trees in it.
12
86
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ
This Qur’ān that is revealed to Muhammad (peace be upon him) is a word that separates truth from falsehood, and fact from lie.
This Qur’ān that is revealed to Muhammad (peace be upon him) is a word that separates truth from falsehood, and fact from lie.
13
86
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ
It is not a game and falsehood, but it is serious and the truth.
It is not a game and falsehood, but it is serious and the truth.
14
86
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا
Those who deny what their messenger brought to them plot and scheme to reject and refute his call.
Those who deny what their messenger brought to them plot and scheme to reject and refute his call.
15
86
وَأَكِيدُ كَيْدًا
I too plot and scheme to make the religion victorious and to disprove falsehood.
I too plot and scheme to make the religion victorious and to disprove falsehood.
16
86
فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا
So give respite, O Messenger, to these disbelievers. Give them respite for a short while, and do not seek to hasten their punishment and destruction.
So give respite, O Messenger, to these disbelievers. Give them respite for a short while, and do not seek to hasten their punishment and destruction.
0
87
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى
Declare the transcendence of your Lord Who is High above His creation, by uttering His Name when you remember and revere Him.
Declare the transcendence of your Lord Who is High above His creation, by uttering His Name when you remember and revere Him.
1
87
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ
The One Who created man in due proportion and balanced his stature.
The One Who created man in due proportion and balanced his stature.
2
87
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ
The One Who determined for all created things their species, types and attributes and Who guided every creation to what is appropriate and suitable for it.
The One Who determined for all created things their species, types and attributes and Who guided every creation to what is appropriate and suitable for it.
3
87
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ
The One Who brought out from the earth what your animals graze on.
The One Who brought out from the earth what your animals graze on.
4
87
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ
The He made it into dry blackish straw after it had been green and fresh.
The He made it into dry blackish straw after it had been green and fresh.
5
87
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
I will teach you, O Messenger, the Qur’ān, and gather it in your chest so you do not forget it. So do not race with Gabriel in the recitation as you used to do with the desire that you do not forget it.
I will teach you, O Messenger, the Qur’ān, and gather it in your chest so you do not forget it. So do not race with Gabriel in the recitation as you used to do with the desire that you do not forget it.
6
87
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
Except for what Allah wishes you to forget for some reason. He (may He be glorified) knows what is made public and what is hidden. Nothing of that is hidden from Him.
Except for what Allah wishes you to forget for some reason. He (may He be glorified) knows what is made public and what is hidden. Nothing of that is hidden from Him.
7
87
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
I will make it easy for you to do actions that please Allah and enter you into Paradise.
I will make it easy for you to do actions that please Allah and enter you into Paradise.
8
87
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ
So give counsel to people with the Qur’ān that I reveal to you and remind them as long as the reminder is heard.
So give counsel to people with the Qur’ān that I reveal to you and remind them as long as the reminder is heard.
9
87
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
The one who fears Allah will pay heed to your counsel, because he is the one who benefits from counsel.
The one who fears Allah will pay heed to your counsel, because he is the one who benefits from counsel.
10
87
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى
The disbeliever will keep away and alienate himself from the counsel, because he is the most wretched person in the afterlife as he will enter the Fire.
The disbeliever will keep away and alienate himself from the counsel, because he is the most wretched person in the afterlife as he will enter the Fire.
11
87
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ
The one who will enter the great Fire of the afterlife to suffer and bear its heat forever.
The one who will enter the great Fire of the afterlife to suffer and bear its heat forever.
12
87
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Then he will remain forever in the Fire without dying therein and being relieved of the punishment he suffers from, and without living a good and decent life.
Then he will remain forever in the Fire without dying therein and being relieved of the punishment he suffers from, and without living a good and decent life.
13
87
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
The one who purified himself from idolatry and sins has attained the objective.
The one who purified himself from idolatry and sins has attained the objective.
14
87
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
Who remembered his Lord by the various forms of remembrance that He ordained. Who discharged the prayer in the required manner.
Who remembered his Lord by the various forms of remembrance that He ordained. Who discharged the prayer in the required manner.
15
87
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
But, you give preference to the worldly life and prefer it over the afterlife despite the huge disparity between them.
But, you give preference to the worldly life and prefer it over the afterlife despite the huge disparity between them.
16
87
وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ
The Hereafter is indeed, better and superior to the world and the enjoyments and pleasures it contains, and it is more lasting, because the bliss it contains does not ever end.
The Hereafter is indeed, better and superior to the world and the enjoyments and pleasures it contains, and it is more lasting, because the bliss it contains does not ever end.
17
87
إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
These instructions and stories that I mentioned to you are in the scriptures revealed before you.
These instructions and stories that I mentioned to you are in the scriptures revealed before you.
18
87
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
These are the scriptures revealed to Abraham and Moses (peace be upon them).
These are the scriptures revealed to Abraham and Moses (peace be upon them).
0
88
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ
Has the news of the day of judgment that will overwhelm people with its horrors come to you, O Messenger?!
Has the news of the day of judgment that will overwhelm people with its horrors come to you, O Messenger?!
1
88
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ
People on the day of judgment will either be wretched or fortunate. The faces of the wretched will be humiliated and downcast.
People on the day of judgment will either be wretched or fortunate. The faces of the wretched will be humiliated and downcast.
2
88
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
Tired and strained due to the chains that they will be dragged by and the shackles that they will be tied with.
Tired and strained due to the chains that they will be dragged by and the shackles that they will be tied with.
3
88
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
Those faces will enter a hot fire to suffer from its heat.
Those faces will enter a hot fire to suffer from its heat.
4
88
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
They will be given to drink from a spring with extremely hot water.
They will be given to drink from a spring with extremely hot water.
5
88
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
They will not have any food to nourish them besides the worst and most rotten type of food from a plant that is called shibriq, which becomes poisonous when it becomes dry.
They will not have any food to nourish them besides the worst and most rotten type of food from a plant that is called shibriq, which becomes poisonous when it becomes dry.
6
88
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
It does not nourish the one who eats it nor does it satiate his hunger.
It does not nourish the one who eats it nor does it satiate his hunger.
7
88
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
The faces of the fortunate on that day will display luxury, delight and happiness, because of the bliss they received.
The faces of the fortunate on that day will display luxury, delight and happiness, because of the bliss they received.
8
88
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
Pleased with the righteous actions they did in the world, as they had found the reward of their actions stored up and multiplied.
Pleased with the righteous actions they did in the world, as they had found the reward of their actions stored up and multiplied.
9
88
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
In a Paradise elevated in position and rank.
In a Paradise elevated in position and rank.
10
88
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةً
In Paradise they will not hear any word of falsehood and futility, let alone hearing any prohibited word.
In Paradise they will not hear any word of falsehood and futility, let alone hearing any prohibited word.
11
88
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
In this Paradise there are flowing springs that they will make flow and direct however they wish.
In this Paradise there are flowing springs that they will make flow and direct however they wish.
12
88
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
In it are high couches.
In it are high couches.
13
88
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
And cups laid out and ready for drinking.
And cups laid out and ready for drinking.
14
88
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
In it are cushions packed closely to one another.
In it are cushions packed closely to one another.
15
88
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
In it are carpets spread out here and there.
In it are carpets spread out here and there.
16
88
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
After Allah mentioned the disparity between the states of the wretched and the fortunate in the afterlife, He directed the sight of the disbelievers to what will show them the power of the Creator and the beauty of His creation, so that they can use this as evidence for faith in order to enter Paradise and become of the fortunate, by saying: Do they not look with reflection at the camels, how Allah created them and subjugated them to human beings?!
After Allah mentioned the disparity between the states of the wretched and the fortunate in the afterlife, He directed the sight of the disbelievers to what will show them the power of the Creator and the beauty of His creation, so that they can use this as evidence for faith in order to enter Paradise and become of the fortunate, by saying: Do they not look with reflection at the camels, how Allah created them and subjugated them to human beings?!
17
88
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
And at the sky, how He raised it so that it became a protected ceiling above them, that does not fall on them?!
And at the sky, how He raised it so that it became a protected ceiling above them, that does not fall on them?!
18
88
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
And at the mountains, how He erected them and used them to make the earth stable so that it does not shake with the people?!
And at the mountains, how He erected them and used them to make the earth stable so that it does not shake with the people?!
19
88
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
And at the earth, how He spread it out, and made it suitable for people to settle on?!
And at the earth, how He spread it out, and made it suitable for people to settle on?!
20
88
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
After He directed them to look at those things that show His Power, He directed His messenger, saying: So counsel, O Messenger, these people and warn them of Allah’s punishment. You are but one who reminds. You are only required to remind them. Guiding them to faith is in Allah's hands alone.
After He directed them to look at those things that show His Power, He directed His messenger, saying: So counsel, O Messenger, these people and warn them of Allah’s punishment. You are but one who reminds. You are only required to remind them. Guiding them to faith is in Allah's hands alone.
21
88
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
You have not been given control over them so that you can compel them to have faith.
You have not been given control over them so that you can compel them to have faith.
22
88
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
But, those of them who turn away from faith and reject Allah and His messenger.
But, those of them who turn away from faith and reject Allah and His messenger.
23
88
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
Allah will punish them on the Day of Judgement with the greatest punishment by entering them into Hell to remain there forever.
Allah will punish them on the Day of Judgement with the greatest punishment by entering them into Hell to remain there forever.
24
88
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
To Me alone is their return after their death.
To Me alone is their return after their death.
25
88
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Then it is My duty alone to call them to account for their actions. This is not for you or anyone besides you.
Then it is My duty alone to call them to account for their actions. This is not for you or anyone besides you.
0
89
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْفَجْرِ
Allah may He be glorified takes an oath on the dawn.
Allah may He be glorified takes an oath on the dawn.
1
89
وَلَيَالٍ عَشْرٍ
And He takes an oath on the first ten nights of Dhul-Ḥijjah.
And He takes an oath on the first ten nights of Dhul-Ḥijjah.
2
89
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
He also takes an oath on the odd and even of things.
He also takes an oath on the odd and even of things.
3
89
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
And He takes an oath on the night when it arrives, continues and goes away. The complement of these oaths is: you will definitely be requited for your actions.
And He takes an oath on the night when it arrives, continues and goes away. The complement of these oaths is: you will definitely be requited for your actions.
4
89
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ
In any of the aforementioned, is there any oath that benefits the intelligent one?
In any of the aforementioned, is there any oath that benefits the intelligent one?
5
89
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
O Messenger! Do you not see what your Lord did with the ‘Ād i.e. the people of Hud, when they rejected their Messenger?
O Messenger! Do you not see what your Lord did with the ‘Ād i.e. the people of Hud, when they rejected their Messenger?
6
89
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
The tribe of ‘Ād that traced to its forefather, the tall Iram.
The tribe of ‘Ād that traced to its forefather, the tall Iram.
7
89
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ
The likes of which Allah never created in the cities.
The likes of which Allah never created in the cities.