text
stringlengths 4
320
|
---|
e gbɛ́ wàn nú mì il a de l'antipathie pour moi |
e nɔ́ mɔ́ mí gbɔ̀ ă je lui suis antipathique |
ayi tɔn j'àyí ă il est anxieux |
azɔn ɔ húhwɛ́ nú mì la maladie s'est apaisée pour moi |
enɛ́ ɔ́ fá xomɛ nú mì cela m'a apaisé |
wùvɛ́ éé mɔ́ wɛ̀ mì ɖé ɔ́ jɔhon gbɔn mɛ̀ notre souffrance s'est apaiséé |
a mɔ ɖó mɔ̆ à t'es-tu aperçu de cela |
un mɔ ɛ̀ sɛ́ dó je l'ai aperçu de loin |
un mɔ mi sɛ́ dó je vous ai aperçu de loin |
un mɔ wé sɛ́ dó ɖ'alixò je t'ai aperçu sur le chemin |
é mɔ wé sɛ́ dó il t'a aperçu de loin |
é mɔ ɛ̀ sɛ́ dó ɖ'alixò il l'a a aperçu sur le chemin |
é mɔ mi sɛ́ dó ɖ'alixò il vous a aperçu sur le chemin |
mí mɔ mi sɛ́ dó ɖ'alixò nous vous avons aperçu sur le chemin |
e gbígbá ayìkúngban on a cassé le terrain |
ayìɖóhwɛɖó ɖò nù wá wɛ̀ l'arc-en-ciel est apparu |
e jlɛ́ kwɛ́ il a fait apparaître de l'argent |
sun lín la lune est apparue |
e vá dó wú yè il leur est apparenté |
xɔnɔnɔmɛ̀ chambre à coucher |
mɛ tɔ́n wɛ̀ a qui cela appartient-il |
un na ylɔ́ nyikɔ́ lɛ́ je vais faire l'appel |
azan ɖevo gbe ɔ tɔ tɔn wa ylɔ ɛ bo ɖɔ n'i ɖɔ la semaine suivante son père l'appela et lui dit |
e ɖo nɔ tɔn ylɔ wɛ il appelle sa maman |
é nɔ nyi il s'appelle |
wa ylɔ e l'appela |
un nɔ nyi je m'appelle |
vĭ towé ton enfant |
vĭ yétɔn leur enfant |
vĭ yétɔn leurs enfants |
unglɛsia l'anglais |
wà dó tɛɛtɛ́ nú vì ɔ́ viens apprendre à marcher à l'enfant |
un yí azɔ̀ví yɔ̀yɔ́ j'ai engagé un nouvel apprenti |
e ɖò azɔ̀ kplɔ́n xɔ́'sá il est en apprentissage |
é sɔ́ nŭ bó ɖò cɛ́ɛ́ il s'est bien apprêté |
alɔ towe ɖíè bravo, mes félicitations |
é sɛ́ yá bì kɛ́nnɛ́kɛ́nnɛ́ il s'approcha tout près |
mɛɖé kánbyɔ́ gbe ɖokpó ɖɔ̀ un jour, un homme s'approche de et lui demande |
mì kó sɛ́ kpɔ́ nous approchons de porte-novo |
xwe ɖò sisɛ yá wɛ la fête approche |
e gɔ́ngɔ́n do ɔ́ il a approfondi le puits |
é klá jɛ̀ xwé ɔ́ nú il s'est approprié la maison |
un ɖò é tɔ́n jí je l'approuve |
é ɖò gblŏlŏ mɛ̀ il est sans appui |
hlɔ́nhlɔ́n mitɔ́n notre force |
e ɖo te alɔ ɖo zɛnzɛn ɖo kpo ji il se tenait debout la main appuyée sur une canne |
un gán dó wùtú tɔ̀n je m'appuie sur lui |
akánmú wlí ɖɛ̆ la potasse est âpre |
amɔ e ya ɔ un ɖo na wa azɔ ce lɛ e nɔ ci kɔ mais après je dois faire mes devoirs c'est épuisant |
azan tantɔn gbe gudo ɔ après huit jours |
de e yi xo gudo e jujɔn ayi après avoir pris la parole il se rassit |
e nɛ ɔ gudo ɔ après cela |
e ya ɔ na ɖɔ nu we je te le dirai après |
ee a wa fí gúdó ɔ́ après que tu sois venu ici |
enɛ́ gúdó ɔ́ et après |
nuɖuɖu gudo après le manger |
wa ɖu nu e ya ɔ a na fo viens manger tu finiras après |
zanzan nuɖuɖu gudo après déjeûner |
ku do hwemɛ bon après-midi |
un na wá hwelɛ́kɔ̀ je viendrai dans l'après-midi |
a ko sú aziín ɔ́'xɔ́ à as-tu payé les arachides |
atin ɖagbe un bel arbre |
e xá atín ɔ́ jí il est monté sur l'arbre |
ayìɖóhwɛɖó ɖò nù wá wɛ̀ l'arc-en-ciel s'est levé |
e hɛ̀n azɔ̀ ɔ́ cɔ dà il a ralenti l'ardeur du travail |
a ɖo akwɛ a tu n'as pas d'argent |
co bɔ ka mɔ kwɛ a pourtant il n'a pas eu d'argent |
e ná wá ɖó akwɛ gege il finira par avoir beaucoup d'argent |
enyi w'azɔ ɔ e na mɔ kwɛ si travaille il aura de l'argent |
enyi a w'azɔ ɔ e na mɔ kwɛ si tu travaille tu auras de l'argent |
enyi é w'azɔ ɔ e na mɔ kwɛ si ils travaillent ils auront de l'argent |
enyi é w'azɔ ɔ e na mɔ kwɛ si elles travaillent elles auront de l'argent |
enyi mí w'azɔ ɔ e na mɔ kwɛ si nous travaillont nous auront de l'argent |
nu ye ɖo kwɛ ɔ quand ils ont de l'argent |
un mɔ̀ akwɛ́ ă je n'ai pas d'argent |
un ta gbavinukpɛnnɔ hwenu ɖe heros ɔ ɖo tu ɖe hu mɛ ɔ ba wɛ ɔ j'ai allumé la télévision au moment où le héros cherchait l'arme du crime |
asá tɔ́n gbándán il a les jambes arquées |
é d'álɔ ɖa tɔn mɛ̀ bo hɛ̀n dagbe gaga ɖokpó bó sun fawùn elle mit la main à ses cheveux et en pris un beau grand et l'arracha d'un coup sec |
e gbì wèmá ɔ́ yí il m'a arraché le livre |
é sà wùn mí kpówún wɛ̀ il me l'a arraché comme ça |
e wá xò awu ce sɔ́ béwún il est venu m'arracher ma chemise d'un seul coup |
é yí í d'ásí ce gannugánnú il me l'a arraché de force |
jɔhon nɔ sun ama lɛ bo nɔ ya ye ɖo ali ji le vent arrache les feuilles et les chasse dans le chemin |
kisɛ́kísɛ́ nɔ́ vé xwà la marque est difficile à arracher |
nùɖé sɔ́ ná xò yè yí sín alɔ ce mɛ̀ ă rien ne pourra plus les arracher de ma main |
yé ná hɔn atinta sin gle mɛ ils arracheront une souche du champ |
kɛkɛ́ ɔ́ le vélo |
e bló kɛkɛ́ ɔ́ ɖó il a arrangé le vélo |
yè bló xɔ̀ ɔ́ ɖó alɔkpa ɖĕvò jí ils ont arrangé la maison d'une autre façon |
é nɔ́ ɖɔ xó suù il parle sans arrêt |
e w'àzɔ̌ ma ɖ'álɔ te káká bɔ̀ zàn kú il a travaillé sans arrêt jusqu'à la nuit |
nyaví ɛ́ ɖ'azɔ̀ wá wɛ magbokɔ̀ cet enfant travaille sans arrêt |
yĕ ɖò nù kó wɛ̀ soò ils rient sans arrêt |
cí ladyó ɔ́ arrête le poste de radio |
ɖò é te nú mì arrête-le pour moi |
ɖo gan wewe mɛ ɔ azɔ nɔ nɔ te à midi le travail est arrêté |
e do kpɔn ɖɔ mi ni nɔ te il a suggéré que nous nous arrêtions |
e gbɔ̀n dín il est passé par sans s'arrêter |
e nɔ nu azɔ gege d'ayi amɔ e o jo do il fumait beaucoup mais il a arrêté |
hùn ɔ́ nɔ te ɖò agbăsa ɔ́ tó la voiture s'est arrêtée au bord de la route |
Subsets and Splits