id
stringlengths 1
4
| da_bornholm
stringlengths 1
268
| da
stringlengths 1
2.73k
|
---|---|---|
2800
|
dær ska ju så maien arbaisjælp te , di kajn ikkje sjødda 'd sæl .
|
der skal så megen fremmed arbejdskraft til , fordi de kan ikke udføre arbejdet selv . i almindelighed med karakteriserende adjektiv : mand til sit arbejde. ¤ < ded e ejn hal læmpelier arbaiskar . { det han er en halv lempelig arbejdsmand . ¤ oversættelse af `` jysk '' underdrivelse : det han er en formidabelt god arbejdsmand .
|
2801
|
Fâr e så glâ ve svårtepølsa
|
Far er så glad for blodpølse
|
2802
|
sidd rolit på stolijn , horra ! du sidder å arbjar så !
|
sid stille på stolen , knægt ! du sidder og bevæger dig så meget !
|
2803
|
â , du hâr væl inte så stræjnt .
|
åh , du har vil ikke så travlt .
|
2804
|
” va 'd a Bolskersen , hajn kjöre ? ” – ” naj , ded va a Åkersen ”
|
” var det mod Bodilsker sogn , han kørte ? ” - ” nej , det var i retning mod Åker sogn ” .
|
2805
|
Hon gjor viner å hanj
|
Hun gør nar af ham
|
2806
|
hajn hâr ju ajl sijn dâ vad arbaisamme å påpassijn .
|
han har jo alle sine dage været arbejdsom og samvittighedsfuld .
|
2807
|
Hâr du set i alja brånj
|
Har du set i alje brønden
|
2808
|
â , trækkj døggijn lid ad dai !
|
åh træk dugen lidt i din retning !
|
2809
|
bjæde
|
bed
|
2810
|
Fâr går au ve læggja saj
|
Far går og vil lægge sig
|
2811
|
ded e maied som dæjn knivijn e arrier .
|
det er minsandten meget i høj grad som den der kniv er hidsig med at skære tykke skiver .
|
2812
|
Grântræ`ed gâv hårpajs fro saj
|
Grantræet gav harpiks fra sig
|
2813
|
Borrijnholmara , a dær en kommena te Kjøwenhawn , di få ju gjærna måled forblannad .
|
Bornholmere , mål blandet op med rigsdansk .
|
2814
|
awlsmajnj
|
forpagteren
|
2815
|
hajn hâr vældia armkræfter .
|
han har vældig armkræfter .
|
2816
|
nu ska bællijn i âkaroan .
|
nu skal barnet i visselulle-vuggen .
|
2817
|
Fi for en styggor fiskasø
|
Fy for en styg fiskesuppe
|
2818
|
va e de for ajle nân blâ , du hojller ?
|
hvad er det egentlig for nogle blade , alle dem du holder ?
|
2819
|
hajn sadd å så arrit te voss .
|
han sad og så arrigt på os .
|
2820
|
hær e ijnjen ijned afsætt på sijllen .
|
her på markedspladsen er der ingen afsætning salg vedrørende silden mængdebetegnelse .
|
2821
|
ajle skolebællana va bena me te fæsten .
|
alle skolebørnene var bedt med til festen .
|
2822
|
de ' va allte ded , hajn kujnne majta 'd .
|
det var på et hængende hår , at kan kunne magte det .
|
2823
|
i mârna awtan .
|
i morgen aften .
|
2824
|
du har borred dai ad som en ræjti hozza , å ded kajn du gott få attæst på .
|
du har båret dig ad som en rigtig strømpe , og det kan du godt få attest på .
|
2825
|
Kon brøgte sajs kronor på brø
|
Konen brugte seks kroner på brød
|
2826
|
Ded ska du ikkje drudas mæ
|
Det skal du ikke spøge med .
|
2827
|
Hent en Kâra i Kârarækkja
|
Hent en tallerken i tallerkerækken
|
2828
|
E dær vann i ed Olja
|
Er der vand i et trug
|
2829
|
di e så âuanud gjæstfri .
|
de er så ovenud gæstfri .
|
2830
|
Bilinj e te res , bâra komm du å henta denj
|
Bilen er parat , bare du kommer og henter den
|
2831
|
Fâr va astâ te möde .
|
Far var af sted til .
|
2832
|
antmajn Vedel .
|
amtmand Emil Vedel 1824-1909 , 85 år .
|
2833
|
Vælkomna . Hâ ikkje kattajaw . Bia lid .
|
Velkommen . Hav ikke så travlt . Bliv lidt .
|
2834
|
I skauv å krakk
|
I skov og krat
|
2835
|
Voddan Hâr du ’ ed ? Jo , ded rabbar å .
|
Hvordan har du det ? Jo det går nogenlunde
|
2836
|
koen ramde mai me de ena horned ; ded va'nte udå arrihed , for hon e sjikkeli nok .
|
koen ramte mig med det ene horn ; det var ikke i arrigskab , for hun er skikkelig nok .
|
2837
|
â , vår ded smâgar .
|
ah , hvor det smager .
|
2838
|
når di spottada , spottada di bâra ad golled
|
når de spyttede , spyttede de udelukkende ned på gulvet
|
2839
|
jâ hâr semæjn gjort tre Almijngsturer i sommar .
|
jeg har såmænd allerede foretaget tre udflugter til Almindingen i sommer . Kan du slå den ?
|
2840
|
Ska du hâ enj honnu syp
|
Skal du have en honning snaps
|
2841
|
tâ armatag .
|
( brydes ved at modstanderne griber om hinandens overarme ; prøve kræfter .
|
2842
|
bajs .
|
fuldskab .
|
2843
|
hajn vijle ikkje âga me Tappijn te Aksions , om de saa va alri ded .
|
han ville ikke køre med tappen , om det så var det eneste han skulle .
|
2844
|
hon hadde 'd seddan me trækkjnijnger om oien ; ded va væl ajten .
|
hun havde det sådan med trækninger om øjnene ; det var vel gigten .
|
2845
|
dær går ikkje ejn dâ , ad vi ikkje hâ'jn hær mijnst ejn gång .
|
der går ikke en dag , hvor at vi ikke har ham her mindst én gang på besøg .
|
2846
|
Ded va nøpj , a ded skujlle gå galed .
|
Det var lige ved at det skulle gå galt
|
2847
|
Tâ hânkle mæ på strân
|
Tag håndklæde med på stranden
|
2848
|
de gjikk så alsammens , som konn sâ .
|
det gik så udmærket , som konen sagde måske til trods for et overstået skænderi .
|
2849
|
hajn samlar på gamla tallrika å sjættetræ å alskens sjit å lort .
|
han samler på gamle tallerkener og skætte og alskens skidt og møg .
|
2850
|
å å te
|
af og til
|
2851
|
ha ijnnâkt
|
være færdig med at køre sæd hjem .
|
2852
|
Knivan e så sjænna
|
Kniven er så sløv
|
2853
|
hær âuan böjn .
|
her oven for byen .
|
2854
|
tâ anstødd å .
|
tage anstød af .
|
2855
|
di bællana løvva hær å bajsa .
|
de der børn løber rundt her og genner høns eller gæs .
|
2856
|
Koen e bajtuer
|
Koen er broget
|
2857
|
du har bâlad så ner i sæjngen .
|
du har ligget sengehalmen så overordentlig flad i sengen .
|
2858
|
Kom inj innjan ded regnar
|
Kom ind inden det regner
|
2859
|
Hon va nu lid sjemodi
|
Hun var lidt sørgmodig
|
2860
|
nu løtter jâ kassan opp te læmmijn , å så kajn du stå âuanfor å tâ imod .
|
nu løfter jeg kassen op til lemmen , og så kan du stå ovenfor og tage imod .
|
2861
|
Hestana gikj på et svajl
|
Hestene gik på et fugtugt sted på marken
|
2862
|
sâlijn va mæn tønt befolkader .
|
.
|
2863
|
slå bakk .
|
slå bak ; lade maskinen køre baglæns .
|
2864
|
moer e nok livæl dæjn allrabæssta .
|
mor er nok alligevel den allerbedste .
|
2865
|
e tännarna eia ? .
|
er tænderne ømme ?
|
2866
|
pæjngana ble udbetalda gjennem amskassan .
|
pengene blev udbetalt via amtskassen .
|
2867
|
Hâr du jort ded på forvats
|
Har du gjort det på forhånd
|
2868
|
Vystijn e bællijns nobbesahorra
|
Hvalpen er børnenes kæledægge
|
2869
|
de d awtnar sai .
|
det aftenen mørkner sig .
|
2870
|
Hon kunje inte liggja i sænjen
|
Hun kunne ikke ligge i sengen
|
2871
|
et bâglæjnges sæde .
|
et bagvendt sæde i en karet , med ryglænet i køreretningen .
|
2872
|
hajn hadde ikkje vad jemma på læjnge , så hajn hadde ju adsjillit å berætta
|
han havde ikke været hjemme i lang tid , så han havde jo forskellige ting at berette .
|
2873
|
hajn söjer plâsijn hær , troer du hajn ainar sai ?
|
han søger den her plads , tror du han egner sig ?
|
2874
|
Bællinj fijk plåster på såret
|
Barnet fik plaster på såret
|
2875
|
Hent maj min ojsa
|
Hent mig min økse
|
2876
|
hajn va râgader på auanlævajn , mæn hajn hadde ujnnesjæggj .
|
han var barberet med ragekniv på overlæben , men han havde underskæg ) .
|
2877
|
spizen nu bælla ! a I kajn ble årdenli mætta .
|
spis nu børn ! så at I kan blive ordentlig mætte .
|
2878
|
Vinjen e noran
|
Vinden er fra nord
|
2879
|
gott âgrahö e dovvel så maied vært te for som æjngahöd
|
godt agerhø er dobbelt så meget værd til forskel fra i sammenligning med som enghøet .
|
2880
|
Sæller hajnj nu , så får hajnj ju ijnjentijnj uda awled , hajnj har lajt i foråret .
|
Sælger han nu , så får han jo ingenting ud af den avl i foråret .
|
2881
|
min moer måtte gå å be om , då hon va pibel .
|
min moder måtte gå og tigge , da hun var en lille pige .
|
2882
|
awla roer
|
dyrke roer
|
2883
|
sikke ejn kjylj vi hâr
|
Sikke en kulde vi har
|
2884
|
ræjer e hajn , å gjærrier e hajn âu .
|
rig er han , og gerrig er han også .
|
2885
|
ejn ouerdadier kar , horra .
|
en overgiven fyr , dreng .
|
2886
|
i aiijn pærson .
|
i egen person .
|
2887
|
Denj kæppinj e lång
|
Den kæp er lang
|
2888
|
jâ ble så antererader s'a jâ kajn 'kje sai'ed .
|
jeg blev så forbløffet , så at jeg kan ikke sige det så at jeg ikke kan udtrykke det ; så at jeg ikke kan finde ord for det .
|
2889
|
horrijn va âuer på en anstalt i nonna år , å dær fikj di ju sjikk på'jn .
|
drengen var skik på ham .
|
2890
|
et kattaaitut kraitur ; et öjaaitut kraitur .
|
et katteagtigt dyr ; et hestelignende dyr .
|
2891
|
vi hadde et aiendommelit tefæjlle i Östermarkersen i hina årn , vår di hitte en kjista på kjærregårijn , som a grawarijn ijnged visste å .
|
vi havde et ejendommeligt tilfælde i Østermarie kirkes sogn i de der år , hvor de hittede fandt en kiste på kirkegården , som at graveren intet vidste af som graveren ikke kendte til .
|
2892
|
jâ skrev så arrit som a jâ kujnne .
|
jeg skrev så hurtigt som at jeg kunne .
|
2893
|
Fâr e uda å henta kantofla te midda
|
Far er ude og hente kartofler til middag
|
2894
|
dæjn avena sian .
|
den modsatte side .
|
2895
|
Den karinj e blãjfysing
|
Den mand er bleg og har dårligt udseende
|
2896
|
ejn trijlleböraâusel .
|
en trillebørsaksel .
|
2897
|
paiarna skujlle astâ å molka .
|
tjenestepigerne skulle af sted for at malke køerne .
|
2898
|
awnfri sæ .
|
avnefri sæd ; såkorn , der er fri for avner .
|
2899
|
jâ begjyjnte å fortælla så gott jâ visste , mæn hajn anholt mai strais : de va'nte ræjtit .
|
jeg begyndte at fortælle så godt jeg vidste om sagen , men han anholdt standsede mig straks : det var ikke rigtigt/korrekt hvad jeg fortalte .
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.