en
stringlengths 0
3.02k
| th
stringlengths 1
2.23k
|
---|---|
Add Colors
|
เพิ่มสี
|
Add All Color Range
|
เพิ่มสี
|
File to open
|
แฟ้มที่จะเปิด
|
Synchronize
|
แลกเปลี่ยน
|
From & Palette
|
จากจานสี
|
From & Screen
|
จากจอภาพ
|
At cursor
|
ที่ตําแหน่งเคอร์เซอร์
|
hex.
|
ฐานสิบหก
|
Select a palette:
|
เลือกจานสี:
|
Recent Colors
|
สีที่เคยเรียกใช้
|
*_BAR_All Files
|
* _BAR_ทุกแฟ้ม
|
Open File
|
เปิดแฟ้ม
|
Invalid format
|
รูปแบบไม่ถูกต้อง
|
Write error
|
การเขียนผิดพลาด
|
& Color
|
สี
|
Sorry
|
ขออภัย
|
Out of memory
|
หน่วยความจําไม่เพียงพอ
|
Unable to open: %1
|
ไม่สามารถเปิด:% 1 ได้
|
Invalid tiff file: %1
|
แฟ้มภาพ tiff:% 1 ไม่ถูกต้อง
|
In file %1 StripsPerImage tag 273=%2, tag279=%3
|
ในแฟ้ม% 1 StripsPerImage tag 273=% 2, tag279=% 3
|
Message
|
ข้อความ
|
Bad Fax File
|
แฟ้มโทรสารใช้ไม่ได้
|
Trying to expand too many strips %1
|
กําลังพยายามขยายส่วนที่ถูกแยกจํานวนมาก% 1
|
No fax found in file: %1
|
ไม่พบโทรสารในแฟ้ม:% 1
|
Add...
|
เพิ่ม...
|
Mirror Page
|
ทํากระจกเงาหน้า
|
& Flip Page
|
& กลับหน้า
|
w: 00000 h: 00000
|
กว้าง: 00000 สูง: 00000
|
Res: XXXXX
|
ละเอียด: XXXXX
|
Type: XXXXXXX
|
ประเภท: XXXXXXX
|
Page: XX of XX
|
หน้า: XX จาก XX
|
There is no document active.
|
ไม่มีเอกสารที่แอคทีฟอยู่
|
Malformed URL
|
รูปแบบ URL ไม่ถูกต้อง
|
Saving...
|
กําลังบันทึก...
|
Failure in'copy file() 'Could not save file!
|
ล้มเหลวในการ 'copy file ()' ไม่สามารถบันทึกแฟ้มได้!
|
Loading '%1 '
|
กําลังโหลด '% 1'
|
Downloading...
|
กําลังดาวน์โหลด...
|
Page: %1 of %2
|
หน้า% 1 จาก% 2
|
Fine
|
พอใช้
|
Res: %1
|
ละเอียด:% 1
|
Type: Raw
|
ชนิด: Raw
|
KDE G3/ G4 Fax Viewer
|
เครื่องมือแสดงโทรสาร G3/ G4 ของ KDE
|
(c) 1997-98 Bernd Johannes Wuebben
|
(c) 1997- 98 Bernd Johannes Wuebben
|
UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes
|
เขียนส่วนติดต่อผู้ใช้ใหม่ ทําให้โค้ดส่วนใหญ่ไม่รก และปัญหาน้อยลง
|
Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes
|
เขียนส่วนการพิมพ์ใหม่ ทําให้โค้ดส่วนใหญ่ไม่รกและแก้ปัญหาจากข้อผิดพลาด
|
Fine resolution
|
ความละเอียดพอไช้
|
Normal resolution
|
ความละเอียดปกติ
|
Height (number of fax lines)
|
สูง (จํานวนเส้นโทรสาร)
|
Turn image upside down
|
กลับภาพหัวท้าย
|
Invert black and white
|
กลับสีดําและสีขาว
|
Limit memory use to'bytes'
|
จํากัดการใช้หน่วยความจําเป็น 'ไบต์'
|
Fax data is packed lsb first
|
ทําการแพ็ค lsb ข้อมูลโทรสารก่อน
|
Raw files are g3-2d
|
แฟ้มธรรมดาคือ g3- 2d
|
Raw files are g4
|
แฟ้มธรรมดาคือ g4
|
Fax file(s) to show
|
แฟ้มโทรสารที่จะแสดง
|
'Ignore Paper Margins' If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on the full paper size. If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins and print the fax inside this printable area.
|
'ไม่สนใจขอบกระดาษ' หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะไม่มีการสนใจค่าขอบกระดาษ ซึ่งจะทําให้มีการพิมพ์โทรสารเต็มหน้ากระดาษ หากปิดการใช้ตัวเลือกนี้ โปรแกรมโทรสาร - K จะกันส่วนขอบกระดาษไว้ และทําการพิมพ์โทรสารภายในพื้นที่การพิมพ์ภายในกระดาษ
|
'Horizontal centered 'If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the page. If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.
|
'จัดกึ่งกลางทางแนวนอน' หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการจัดโทรสารให้อยู่กึ่งกลางทางแนวนอนของหน้ากระดาษ หากปิดการใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการพิมพ์โทรสารโดยพิมพ์ตั้งแต่ขอบด้านซ้ายของหน้ากระดาษ
|
'Vertical centered 'If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the page. If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.
|
'จัดกึ่งกลางทางแนวตั้ง' หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการจัดโทรสารให้อยู่กึ่งกลางทางแนวตั้งของหน้ากระดาษ หากปิดการใช้ตัวเลือกนี้ จะมีการพิมพ์โทรสารโดยพิมพ์ตั้งแต่ขอบด้านบนของหน้ากระดาษ
|
& Layout
|
การจัดวางหน้า
|
Horizontal centered
|
จัดกึ่งกลางทางแนวนอน
|
Vertical centered
|
จัดกึ่งกลางทางแนวตั้ง
|
Upside down
|
กลับหัวท้าย
|
Invert
|
กลับสี
|
Raw fax resolution:
|
ความละเอียดโทรสาร:
|
Raw fax data are:
|
ข้อมูลโทรสารเป็นแบบ:
|
LS-Bit first
|
บิต LS ก่อน
|
Raw fax format:
|
รูปแบบโทรสาร:
|
Height:
|
ความสูง:
|
& View
|
มุมมอง
|
Main Toolbar
|
แถบเครื่องมือหลักNAME OF TRANSLATORS
|
Your names
|
ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาครEMAIL OF TRANSLATORS
|
Capture mode:
|
โหมดการจับภาพ:
|
Snapshot delay in seconds
|
การหน่วงเวลาก่อนจับภาพ หน่วยเป็นวินาที
|
This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot button before taking the snapshot. This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen set up just the way you want. If no delay is set, the program will wait for a mouse click before taking a snapshot.
|
นี่เป็นตัวเลขหน่วยวินาที สําหรับใช้หน่วงเวลาก่อนจะมีการจับภาพจริง หลังจากที่มีการคลิกที่ปุ่ม จับภาพใหม่ แล้ว มันมีประโยชน์มากสําหรับช่วยหน่วงเวลาให้คุณได้ทําการจับภาพได้ทั้ง หน้าต่าง, เมนู และส่วนอื่น ๆ บนจอภาพ หากตั้งค่าเป็น ไม่หน่วงเวลา โปรแกรมจะรอการคลิกเมาส์ก่อนที่จะทําการจับภาพ
|
No delay
|
ไม่หน่วงเวลา
|
sec
|
วินาที
|
Using this menu, you can select from the four following snapshot modes: Full Screen - captures the entire desktop. Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is under the mouse cursor when the snapshot is taken. Region - captures only the region of the desktop that you specify. When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the screen by clicking and dragging the mouse. Section of Window - captures only a section of the window. When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving the mouse over it.
|
ใช้เมนูนี้ สําหรับเลือกโหมดในการจับภาพได้สี่โหมดดังต่อไปนี้: ทั้งจอภาพ - จับภาพทุกส่วนของจอภาพ หน้าต่างซึ่งอยู่ด้านล่างเคอร์เซอร์ - จับภาพเฉพาะหน้าต่าง (หรือเมนู) ซึ่งอยู่ด้านล่างของเคอร์เซอร์เมาส์ขณะที่มีการเริ่มจับภาพ เลือกขอบเขต - จับภาพเฉพาะขอบเขตของพื้นที่ทํางานที่คุณกําหนด เมื่อเริ่มการจับจอภาพในโหมดนี้ โปรแกรมจะรอให้คุณเลือกขอบเขตพื้นที่ที่ต้องการ โดยการคลิกเมาส์ค้างไว้เพื่อเริ่มขอบเขตและลากครอบคลุมพื้นที่ที่ต้องการ ส่วนของหน้าต่าง - จับภาพเฉพาะส่วนของหน้าต่าง เมื่อเริ่มการจับภาพในโหมดนี้โปรแกรมจะรอให้คุณเลือกหน้าต่างต่าง ๆ ได้ตามที่คุณต้องการ ซึ่งทําได้โดยการเคลื่อนเมาส์ไปอยู่เหนือหน้าต่างที่ต้องการ
|
Full Screen
|
ทั้งจอภาพ
|
Window Under Cursor
|
หน้าต่างซึ่งอยู่ด้านล่างเคอร์เซอร์
|
Region
|
เลือกขอบเขต
|
Snapshot & delay:
|
หน่วงเวลาการจับภาพ:
|
When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations
|
เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากคุณต้องการจะให้จับภาพส่วนตกแต่งหน้าต่าง (กรอบหน้าต่าง) ในการจับภาพของคุณด้วย
|
& Settings
|
ตั้งค่า
|
This is a preview of the current snapshot. The image can be dragged to another application or document to copy the full screenshot there. Try it with the Konqueror file manager. You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C.
|
นี่เป็นภาพตัวอย่างขนาดเล็กของภาพที่จับได้ปัจจุบัน ภาพนี้สามารถลากไปวางบนแอพพลิเคชันหรือเอกสารอื่น ๆ เพื่อคัดลอกภาพที่จับได้ ขนาดเต็ม ๆ ได้ ลองทดลองกับโปรแกรมจัดการแฟ้มคอนเควอร์เรอร์ดูสิ นอกจากนี้ คุณยังสามารถคัดลอกภาพไปยังคลิปบอร์ดได้ ด้วยการกดแป้นพิมพ์ลัด Ctrl+CNAME OF TRANSLATORS
|
& New Snapshot
|
จับภาพใหม่
|
Make new Snapshot
|
จับภาพใหม่
|
Open & With...
|
เปิดภาพด้วย...
|
Open the Snapshot with another application
|
เปิดภาพที่จับได้ปัจจุบันโดยเลือกใช้แอพพลิเคชันอื่น ๆ
|
& Copy
|
คัดลอก
|
Copy the Snapshot to the clipboard
|
คัดลอกภาพที่จับได้ไปยังคลิปบอร์ด
|
File Exists
|
มีแฟ้มอยู่แล้ว
|
Do you really want to overwrite %1?
|
คุณแน่ใจหรือไม่ที่จะเขียนทับ% 1?
|
Unable to save image
|
ไม่สามารถบันทึกภาพได้
|
KGrab was unable to save the image to %1.
|
จับภาพหน้าจอ K ไม่สามารถบันทึกภาพไปเป็น% 1 ได้
|
Save As
|
บันทึกภาพเป็น
|
Print Screenshot
|
พิมพ์ภาพที่จับได้
|
The screen has been successfully grabbed.
|
จับภาพหน้าจอเรียบร้อยแล้ว
|
Preview of the snapshot image (%1 x %2)
|
ภาพตัวอย่างของภาพหน้าจอที่จับได้ (% 1 x% 2)
|
KDE Screen Grabbing Utility
|
เครื่องมือจับภาพหน้าจอของ KDE
|
(c) 2006 Marcus Hufgard (c) 1997-2004, Richard J. Moore, (c) 2000, Matthias Ettrich, (c) 2002-2003 Aaron J. Seigo
|
สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2006 Marcus Hufgard สงวนลิขสิทธิ์ (c) 1997- 2008, Richard J. Moore, สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2000, Matthias Ettrich, สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2002- 2003 Aaron J. Seigo
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.