text
stringlengths
0
3.75M
meta
dict
A team of scientists has studied the unusual galaxy cluster Abell 2744, nicknamed Pandora’s Cluster. Using telescopes in space and on the ground, including the NASA/ESA Hubble Space Telescope and ESO’s Very Large Telescope, they have discovered that it was formed by the simultaneous pile-up of at least four separate galaxy clusters. When huge clusters of galaxies crash together, the resulting mess is a treasure trove of information. Observing these cosmic pile-ups lets astronomers reconstruct events that have happened over hundreds of millions of years. It also lets them study how different types of matter behave during these collisions. The galaxies in Pandora’s Cluster are clearly visible in images from Hubble and ESO’s Very Large Telescope. But they only make up about 5% of the cluster’s mass. About 20% is hot gas, which is shown here in pink. This gas is visible thanks to its X-ray emission which can be detected with NASA’s Chandra satellite. The lion’s share of mass in the cluster, about 75%, is dark matter. The Dark matter cannot be seen directly, and is somewhat of a mystery in modern day astronomy. But there is a trick astronomers can use to find out its location: by looking at the way that gravity distorts light from more distant galaxies, they can work out where dark matter is hiding. This lets the astronomers make a detailed map of where the dark matter is, shown here in blue. Comparing the location of the galaxies, the hot gas and the dark matter, shows that this is not a simple crash between two clusters. By reconstructing the history of Pandora’s Cluster, astronomers think it must have formed from four different clusters involved in a series of collisions over a period of some 350 million years. It seems that the complex collision has separated out some of the hot gas and dark matter so that they now lie apart from the visible galaxies. Near the core of Abell 2744, the gas of one cluster has collided with that of another to create a shock wave. The dark matter passed through the collision unaffected. In another part of the cluster there seem to be galaxies and dark matter, but no hot gas. The gas may have been stripped away during the collision, leaving behind no more than a faint trail. Even stranger features lie in the outer parts of the cluster. One region contains lots of dark matter, but no luminous galaxies or hot gas. A separate ghostly clump of gas has been ejected, which precedes rather than follows the associated dark matter. This puzzling arrangement may be telling astronomers something about how dark matter behaves and how the various ingredients of the Universe interact with each other. Galaxy clusters are the largest objects in the Universe to be held together by their own gravity and understanding how they form and evolve is a vital aspect of unravelling the history of the cosmos. Learning more about dark matter not only furthers our understanding of clusters, but it also takes us a little closer to fathoming the nature of this mysterious and elusive substance.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Czech: Děti reagují na muziku! Dnešní epizoda: Michael Jackson! Dneska máme v plánu vám ukázat ukázky pár nejlepších hitů od jedné z největších pop star všech dob. Okay. Ó, bože. Nemám rád pop, protože to není pravá muzika. ♪ She was more like a beauty queen ♪ Jaké je jeho jméno? Michael Jackson? Ano! Michael Jackson! Michael Jackson! Ano! Měl jsem vědět, že je to Michael Jackson. Ano, on je určitě jeden z nejlepších lidí. ♪ People always told me ♪ ♪ Be careful what you do ♪ ♪ And don't go around breaking young girls' hearts ♪ Miluji Michaela Jacksona. ♪ Billie Jean is not my lover (ooh!) ♪ Thai: - (เด็ก) คิดส์รีแอคทูมิวสิก ตอน: ไมเคิล แจ็กสัน! - (FBE) วันนี้เรากำลังจะให้คุณดู เมด์เล่ย์เพลงฮิตที่สุดบางเพลง จากหนึ่งในป๊อปสตาร์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด ตลอดเวลา - เอาล่ะ - โอ้พระเจ้า. ฉันไม่ชอบเพลงป๊อปเพราะ มันไม่ได้เป็นเพลงจริงๆ ♪ (จังหวะ Intro) ♪ - ♪เธอเป็นเหมือนนางงาม♪ - เขาชื่ออะไร? - ไมเคิลแจ็กสัน? - ใช่! ไมเคิลแจ็กสัน! - ไมเคิลแจ็กสัน! ใช่ - ฉันน่าจะรู้นะว่า เป็นไมเคิลแจ็กสัน - ใช่ แน่นอนว่าเขาเป็นหนึ่ง ในคนที่ยิ่งใหญ่ที่สุด - ♪คนมักจะบอกว่าฉัน♪ - (ร้องเพลง) ♪ระวังสิ่งที่คุณทำ♪ ♪และอย่าเที่ยวไป ทำลายหัวใจหญิงสาว♪ - ฉันรักไมเคิลแจ็กสัน - ♪ Billie Jean ไม่ได้เป็นคนรักของฉัน (Ooh!) ♪ Portuguese: Hoje vamos mostrar alguns dos melhores hits de umas das maiores estrelas do Pop de todos os tempos Okay Oh, Deus... Eu não de Pop, porque não é música de verdade. Qual é o nome dele?! Michael Jackson?! SIIM! MICHAEL JACKSON! MICHAEL JACKSOON! Eu deveria saber que é Michael Jackson. É, com certeza ele é uma das melhores pessoas,! Eu amo Michael Jackson! Korean: 이번 화는 마이클 잭슨입니다 오늘 저희가 보여줄 것은 바로 엄청난 인기 곡들을 들려드릴거예요 지금까지도 가장 인기가 많은 팝스타중 한명입니다 네 진짜요? 저는 사실 팝이 진짜노래같지가 않아서 좋아하지는 않아요 남자이름이 뭐예요? 마이클 잭슨? 마이클 잭슨! 마이클 잭슨! 맞아요! 마이클 잭슨은 알고있었어요 맞아요, 대단한 사람들중 한명이예요 마이클잭슨 사랑해요 German: Kinder reagieren auf: Musik! Diese Episode: Michael Jackson. Heute zeigen wir euch ein Medley der besten Hits vom größten Pop Star aller Zeiten Mädchen: O-Ok- Okay Junge: Oh Gott. Ich mag kein Pop weil es nicht echt ist. (Musik spielt) ♫She was more like♫ Was ist sein Name? Michael Jackson? Ja!Michael Jackson! Michael Jackson! Ja! Ich hätte wissen müssen, dass es Michael Jackson ist. Ja, er ist definitiv einer der besten Menschen. ♫Be careful about what you do♫ Ich liebe Michael Jackson. Russian: Дети реагируют музыку Этот эпизод Майкл Джексон Сегодня, мы собираемся вам показать попурри из нескольких хитов от одной из самых больших поп-звезд всех времен. О.. ОК О боже... Я не люблю поп-музыку потому что это не настоящая музыка Как его зовут? Майкл Джексон? ДА! Майкл Джексон! Майкл Джексон! Да! Я должен был знать, что это Майкл Джексон. Да, он, безусловно, один из величайших людей. Я люблю Майкла Джексона Arabic: أطفال يتفاعلون مع الموسيقى هذه الحلقة: مايكل جاكسون! اليوم في الواقع سوف نريكم مزيج من بعض أعظم الأعمال لواحد من أكبر نجوم البوب على مر التاريخ حسنا يإالهي أنا لا أحب البوب، لإنها ليست موسيقى حقيقية - ♪ كانت أشبه بملكة جمال ♪ ماهو اسمه؟ مايكل جاكسون نعم. مايكل جاكسون مايكل جاكسون , نعم كان ينبغي أن أعرف أنه مايكل جاكسون نعم، هو بالتأكيد واحد من أعظم الناس. - ♪ الناس دائما يقولون لي ♪ كن حذراً مما تفعله ♪ لاتعبث هنا وهناك وتكسر قلوب البنات الصغيرات♪ أنا أحب مايكل جاكسون - ♪ بيلي جين ليست حبيبتي ♪ Spanish: Niños reaccionan música en este episodio Michael Jackson hoy vamos a mostrarte un popurrí de los mayores exitos de uno de los mas grandes estrellas pop de todos los tiempos o-ok oh Dios.no me gusta el pop porque no es música real *música suena* ¿cual es su nombre? ¿ Michael Jackson? si! Michael Jackson Michael Jackson si! debería haber sabido que era Michael Jackson si,el sin duda es uno de los mas grandes Amo a Michael Jackson French: Les enfants réagissent à : La Musique ! Cet épisode : Michael Jackson. Aujourd'hui nous allons vous montrer un medley des plus grands hits de l'une des plus grande star de la pop de tout les temps. Okay Oh mon dieu, j'aime pas la pop parce que c'est pas de la vrai musique. *la musique commence* C'est quoi son nom ? Michael Jackson ? Oui ! Michael Jackson ! Michael Jackson! Oui! J'aurais du savoir que c'est Michael Jackson. Ouais, il est définitivement l'une des personnes les plus géniales qui soient. J'aime Michael Jackson. iw: ילדים מגיבים ל- מוזיקה בפרק של היום- מייקל ג'קסון היום אנחנו הולכים להראות לך אוסף של מיטב הלהיטים של אחד מכוכבי הפופ הגדולים בכל הזמנים אוקי או אלוהים אני לא אוהב פופ כי זו לא מוזיקה אמיתית איך קוראים לו? מייקל ג'קסון? יש! מייקל ג'קסון! מייקל ג'קסון! כן! הייתי צריך לדעת שזה מייקל ג'קסון כן, הוא בהחלט אחד האנשים האדירים ביותר אני אוהב את מייקל ג'קסון Turkish: Çocukların Tepkileri : Müziğe Bu bölüm : Micheal Jackson Bugün, aslında sizlere göstereceğimiz şey tüm zamanların en iyi pop yıldızının en güzel hitlerinin bir karşımı olacak. Tamam. Hay Allah. ben poptan hoşlanmam çünkü gerçek müzik değil. Adı neydi bu adamın ? Michael Jackson? Evet! Michael Jackson! Michael Jackson! Evet! Bilmeliydim bu Michael Jackson. Evet, o kesinlikle en harika insanlardan biri. Ne yaptığına dikkat et Michael Jackson 'ı seviyorum Portuguese: Reação das Crianças a: Música! Nesse episódio: Michael Jackson. Hoje, na verdade, nós vamos mostrar uma junção de músicas de alguns dos maiores sucessos de uma das maiores estrelas pop de todos os tempos. Garota: O-Ok- certo. Garoto: Oh Deus. Eu não gosto de música pop porque não é real. *musica começa* ♫ Ela era mais como♫ Como é o nome dele? Michael Jackson? Isso! Michael Jackson! Michael Jacson! Isso! Eu deveria saber que era o Michael Jackson. É, ele definitivamente é uma das maiores estrelas. ♫tome cuidado com o que você faz♫ Eu amo Michael Jackson. Finnish: (lapset) Lapset reagoivat musiikkiin! Tässä jaksossa: Michael Jackson! - (FBE) Tänään me näytämme teille sekoituksen kappaleita yhdeltä kaikkien aikojen suurimmista pop tähdistä. - Okei - Voi ei en pidä popista, sillä se ei ole oikeaa musiikkia ♪ ( intro) ♪ - ♪ Hän oli kuin kaunotar ♪ - Mikä hänen nimi olikaan? - Michael Jackson? - Kyllä! Michael Jackson! - Michael Jackson! Jes! - Olisi pitänyt arvata, että se tulisi olemaan Michael Jackson - Kyllä, hän on ehdottomasti yksi parhaimmista ihmisistä - ♪ Kaikki aina varoittivat ♪ - (mukana laulua) - ♪ Varo mitä teet ♪ - ♪ Älä riko nuorten naisten sydämmiä ♪ - Minä rakastan Michael Jacksonia - ♪ Billie Jean ei ole rakastajani (ooh!) ♪ Italian: - (bambini) I bambini reagiscono alla musica! Questo episodio: Michael Jackson! oggi, vi mostreremo un mix di alcuni dei più grandi successi di uno delle più grandi pop star di tutti i tempi okay oh, bene non mi piace la musica pop perchè non è vera musica ♪ (introduzione percussiva) ♪ - ♪ Era più simile a una reginetta di bellezza ♪ qua'è il suo nome michael jackson? si!michael jackson! michael jacson^!si! dovrei conoscerla questa, è michael jackson! si, è decisamente uno dei migliori - ♪ La gente mi ha sempre detto ♪ - (cantando insieme) ♪ Stai attento a quello che fai ♪ ♪ E non andare in giro rompere i cuori delle ragazze ♪ io amo michael jackson - ♪ Billie Jean non è il mio amante (ooh!) ♪ Indonesian: - (Anak-anak) Anak-anak bereaksi terhadap musik! Episode ini: Michael Jackson! - (FBE) Hari ini, kita sebenarnya akan menunjukkan Anda medley dari beberapa hits terbesar dari salah satu yang terbesar bintang pop sepanjang masa. - Baik. - Ya Tuhan. Saya tidak suka pop karena itu bukan musik sungguhan. ♪ (intro perkusi) ♪ - ♪ She was more like a beauty queen ♪ - Siapa namanya? - Michael Jackson? - Iya nih! Michael Jackson! - Michael Jackson! Iya nih! - Saya seharusnya telah mengetahui itu Michael Jackson. - Ya, dia pasti salah satunya dari orang-orang terhebat. - ♪ People always told me ♪ - (ikut bernyanyi) ♪ Be careful what you do ♪ ♪ And don't go around breaking young girls' hearts ♪ - Saya suka Michael Jackson. - ♪ Billie Jean is not my lover (ooh!) ♪ English: - (children) Kids react to music! This episode: Michael Jackson! - (FBE) Today, we're actually going to be showing you a medley of some of the greatest hits from one of the biggest pop stars of all time. - Okay. - Oh god. I don't like pop because it's not real music. ♪ (percussive intro) ♪ - ♪ She was more like a beauty queen ♪ - What is his name? - Michael Jackson? - Yes! Michael Jackson! - Michael Jackson! Yes! - I should have known it's Michael Jackson. - Yeah, he is definitely one of the greatest people. - ♪ People always told me ♪ - (singing along) ♪ Be careful what you do ♪ ♪ And don't go around breaking young girls' hearts ♪ - I love Michael Jackson. - ♪ Billie Jean is not my lover (ooh!) ♪ Vietnamese: Kids React to: Music! Tập này: Michael Jackson. Hôm nay, chúng tôi đang thực sự sẽ được hiển thị cho bạn một liên khúc của một số trong những hit lớn nhất từ ​​một trong những ngôi sao nhạc pop lớn nhất của mọi thời đại. Girl: O-Ok- rồi Boy: Trời ơi. Tôi không thích nhạc pop vì đó là không có thật. * Âm nhạc đóng * ♫ Cô đã được nhiều như ♫ Tên của anh ấy là gì? Michael Jackson? Vâng! Michael Jackson! Michael Jackson! Vâng! Em phải biết đó là Michael Jackson chứ. Vâng, anh ấy chắc chắn là một trong những người vĩ đại nhất là có. ♫ Hãy cẩn thận về những gì bạn làm ♫ Tôi yêu Michael Jackson. Russian: О, танцевальные движения такие классные Я скучаю по Майклу Джексону. О! Beat It! Это класс. Как он это делает?! Они вообще о чем поют? Да! Это здорово! Люди должны делать музыку такую же как эта. Ещё! О, это одна из его самых популярных. Мне очень нравится эта песня. Триллер Я раньше очень боялся этого. Мы сделали эту песню для моего школьного фестиваля на Хэллоуин Spanish: oh sus movimientos son muy buenos oh extraño a Michael Jackson como lo hizo ¿de que esta hablando? si! esto es genial las personas necesitan hacer música como esta ahora más! oh,esta es una de las mas populares me gusta mucho esta canción yo solía tenerle mucho miedo a esto hicieron esta canción para el festival de halloween en mi escuela Finnish: - ♪ Hän on vain tyttö, joka väittää, että minä olen hän ♪ - Hän tanssii niin hyvin. - ♪.. mutta se lapsi ei ole poikani ♪ - Ikävöin Michael Jacksonia - ♪ Joten häivy! (häivy) ♪ - Ooh, "Beat It". Tämä on hyvä. - ♪ kukaan ei halua joutua päihityteksi ♪ - ♪ Näytä kuinka upea ja vahva on taistelusi ♪ - ♪ Sillä ei ole väliä, kuka.. ♪ Kuinka hän tekee sen? - (mukana laulua)- ♪ Joten ala häipyä (häipyä) ♪ - ♪ Hyvä (häivy) ♪ - ♪ kukaan ei halua joutua päihityteksi (ei, ei) ♪ - ♪ Näytä kuinka upea.. ♪ - Mistä he edes puhuvat? - Kyllä! - ♪ Sillä ei ole väliä kuka on väärässä.. ♪ - Tämä on mahtavaa Tälläistä musiikkia pitäisi tehdä myös nykyisin - Lisää! - ♪ Joten anna minun pitää susta kii.. ♪ - Tämä on yksi hänen suosituimmistaan. - Minä todella pidän tästä kappaleesta - "Thriller." - ♪ Koska tämän trilleri ♪ - Minä pelkäsin tätä ennen. - Me esitettiin tämä kappale koulun Halloween festivaalissa. - (mukana laulua) - ♪ Trilleri, trilleri ilta ♪ - ♪ Koska voin värisyttää sinua enemmän kuin mikään aave voisi koskaan koittaa ♪ Portuguese: Uh! Os passos de dança são incríveis! Eu sinto falta do Michael Jackson! Beat It! Essa é boa! Como ele faz isso? Do que ele está falando? Sim! Isso é ótimo Pessoas deveriam fazer mais músicas como essas! MAIS! Oh! Essa é uma das mais famosas! Eu realmente gosto dessa! Thriller. Eu costumava ter medo dela! Nós pusemos essa canção no Halloween da escola. Indonesian: ♪ She's just a girl who claims that I am the one ♪ - Ooh, gerakan tariannya sangat bagus. - ♪ ...the kid is not my son ♪ - Aku rindu Michael Jackson. - ♪ Just beat it (beat it) ♪ - Ooh, "Beat It." Ini bagus. - ♪ No one wants to be defeated ♪ ♪ Showin' how funky and strong is your fight ♪ ♪ Tidak masalah siapa ... ♪ - Bagaimana dia melakukannya? - (ikut bernyanyi) - ♪ Hanya mengalahkan (mengalahkannya) ♪ ♪ Kocok (kalahkan) ♪ ♪ Tidak ada yang mau dikalahkan (oh, tidak) ♪ ♪ Tunjukkan bagaimana funky ... ♪ - Apa yang mereka bicarakan? - Iya nih! - ♪ Tidak masalah siapa yang salah ... ♪ - Ini luar biasa. Orang perlu membuat musik seperti ini sekarang. - Lebih Banyak! - ♪ Jadi biarkan aku memelukmu dengan erat ... ♪ - Oh, ini salah satu yang paling populer. - Saya sangat suka lagu ini. - "Thriller." - ♪ Karena ini thriller ♪ - Aku dulu sangat takut dengan ini. - Kami melakukan lagu ini untuk festival Halloween saya di sekolah. - (ikut bernyanyi) ♪ Thriller, malam thriller ♪ - ♪ Karena aku bisa membuatmu lebih senang daripada hantu yang akan berani ♪ Italian: ♪ È solo una ragazza che sostiene che io sono quello ♪ ooh, i passi di danza sono stupendi - ♪ ... il bambino non è mio figlio ♪ mi manca michael jackson - ♪ Basta batterlo (battere) ♪ ohhh," beat it", questa è buona - ♪ Nessuno vuole essere sconfitto ♪ ♪ Mostrare quanto sia divertente e forte è la tua lotta ♪ ♪ Non importa chi ... ♪ - Come lo fa? - (cantando insieme) - ♪ Basta battere (battere) ♪ ♪ Battere (battere) ♪ ♪ Nessuno vuole essere sconfitto (oh, no) ♪ ♪ Mostra come sei eccentrico ... ♪ - Di cosa stanno parlando? si! "non importa chi è in torto" questa è magnifica le persone dovrebbero fare musica come questa adesso di più! - ♪ Quindi ti stringo forte ... ♪ oh, questa è una delle più famosi mi piace veramente questa canzone - "Romanzo giallo." - ♪ 'Perché questo thriller ♪ sono veramente spaventato da questa canzone abbiamo fatto questa canzone a scuola per la festa di halloween - (cantando insieme) ♪ Thriller, thriller night ♪ - Perchè posso emozionare di più di quanto qualsiasi ghoul avrebbe mai osato ♪ iw: אוו, תנועות הריקוד כל כך מגניבות אני מתגעגעת למייקל ג'קסון אוו, 'ביט-איט'. זה טוב. איך הוא עושה את זה? על מה הוא מדבר בכלל? כן! זה מעולה אנשים צריכים לעשות מוזיקה כזאת היום עוד! אוו, זה אחד מהמפורסמים ביותר שלו אני ממש אוהבת את השיר הזה פעם ממש פחדתי מזה עשינו את השיר הזה בפסטיבל ליל כל הקדושים בבית הספר שלי Turkish: Dansı gerçekten güzel. Michael Jackson'ı özlüyorum Beat It Bunu nasıl yaptı? Neyden bahsediyorlar? Evet! Bu harika! İnsanların şimdilerde bunun gibi müzik yapmaları lazım. Daha fazla! *Thriller Çalıyor* Bu onun en popülerlerinden bir tanesi. Bu müziği gerçekten seviyorum. Thriller Eskiden bundan çok korkardım. Bu müziği okulumdaki cadılar bayramım için yaptılar. Arabic: ♪ إنها مجرد فتاة تدعي أنني هو من فعلها ♪ - أوه، الحركات بالرقص عظيمة جدا. - ♪ ... الطفل ليس ابني ♪ أنا افتقد مايكل جاكسون فقط انصرف.... انصرف اوووه أغنية انصرف .. انها جيدة ♪ لا أحد يريد أن ينهزم ♪ ♪ يريدون فقط ان يظهروا كم هم بارعين وقويون في القتال♪ ♪ ليس مهم عندهم ♪.... كيف يفعل لك فقط انصرف ... انصرف..... انصرف هو عن ماذا يتكلم نعم هذا عظيم الناس بحاجة إلى جعل الموسيقى مثل هذه الان نبي أكثر اووه هذه من اكثر الاغاني شعبية له انا فعلا احب هذه الأغنية اعتدت ان اكون خائفا جدا من هذه لقد ادينا هذه الأغنية في مهرجان الهالوين في المدرسة انها الليلة المرعبة German: Oh die Tanz-Moves waren so gut Ich vermisse Michael Jackson. (Beat It wird gespielt) Oh Beat It! Wie hat er es gemacht? ♫Just beat it, beat it♫ Worüber reden die überhaupt? Ja! Das ist gut! Leute müssen jetzt solche Musik machen. Mehr! (Thriller wird gespielt) Oh, das ist einer seiner Bekanntesten. Ich mag dieses Lied sehr. Thriller. Ich habe sehr Angst davor. Sie benutzten dieses Lied für die Halloween Party in meiner Schule. ♫Thriller, thriller night♫ English: ♪ She's just a girl who claims that I am the one ♪ - Ooh, the dance moves are so great. - ♪ ...the kid is not my son ♪ - I miss Michael Jackson. - ♪ Just beat it (beat it) ♪ - Ooh, "Beat It." This is good. - ♪ No one wants to be defeated ♪ ♪ Showin' how funky and strong is your fight ♪ ♪ It doesn't matter who... ♪ - How does he do it? - (singing along) - ♪ Just beat (beat it) ♪ ♪ Beat it (beat it) ♪ ♪ No one wants to be defeated (oh, no) ♪ ♪ Showin' how funky... ♪ - What are they even talking about? - Yes! - ♪ It doesn't matter who's wrong... ♪ - This is great. People need to make music like this now. - More! - ♪ So let me hold you tight... ♪ - Oh, this is one of his most popular one. - I really like this song. - "Thriller." - ♪ 'Cause this thriller ♪ - I used to be very scared of this. - We did this song for my Halloween festival at school. - (singing along) ♪ Thriller, thriller night ♪ - ♪ 'Cause I can thrill you more than any ghoul would ever dare ♪ Portuguese: Ooh, seus passos são incríveis. Eu sinto falta do Michael Jackson. *começa Beat It* Oh, Beat It! Como ele fez isso? ♫Apenas Cai fora, cai fora ♫ Sobre o que eles estava falando? Isso! Isso é ótimo! As pessoas precisam fazer mais músicas como essa. Mais! *começa Thriller* OH, essa é uma das mais populares. Eu realmente gosto dessa música. Thriller. Eu tinha muito medo disso. Eles usaram essa música no festival de Dia das Bruxas na escola. ♫Terror, noite do terror♫ Thai: ♪เธอเป็นเพียงผู้หญิงคนหนึ่งที่อ้างว่า ว่าผมเป็นคนนั้น♪ - Ooh, ท่าเต้นดีสุดๆ - ♪ ... เด็กไม่ได้เป็นลูกชายของฉัน♪ - ฉันคิดถึงไมเคิลแจ็กสัน - ♪ชนะมัน (ชนะมัน) ♪ - อู้ว "Beat It" ดีจัง. - ♪ไม่มีใครอยากพ่ายแพ้♪ ♪ แสดงความขลาดและแข็งแกร่ง ในการต่อสู้ของคุณ♪ ♪มันไม่สำคัญว่าใคร ... ♪ - เขาทำมันได้อย่างไร? - (ร้องเพลง) - ♪ชนะมัน (ชนะมัน) ♪ ♪ ชนะมัน (ชนะมัน) ♪ ♪ไม่มีใครอยากที่จะพ่ายแพ้ (Oh, no) ♪ ♪ แสดงความขลาด ... ♪ - พวกเขาพูดเรื่องอะไร? - ใช่! - ♪มันไม่สำคัญว่าใครผิด ... ♪ - นี่คือดี เดี๋ยวนี้คนเราน่าจะทำเพลงแบบนี้กันบ้าง - ขออีก! - ♪เพื่อให้ฉันกอดเธอไว้แน่น ... ♪ - โอ้นี้เป็นหนึ่งในเพลงที่นิยมมากที่สุดของเขา - ฉันชอบเพลงนี้มาก - "Thriller". - ♪ 'สาเหตุที่ตื่นเต้นเร้าใจนี้♪ - ผมเคยเป็นกลัวอันนี้มาก - เราทำเพลงนี้สำหรับ เทศกาลฮาโลวีนของฉันที่โรงเรียน - (ร้องเพลง) ♪เขย่าขวัญคืนระทึกขวัญ♪ - ♪ เพราะฉันทำให้คุณตื่นเต้นได้มากกว่า ผีปอบจะกล้าลอง♪ Korean: 움직임이 엄청나네요 마이클 잭슨이 그립네요 오 "Beat it" 엄청 좋아요 지금어떤 얘기하고있는거죠? 좋아요 엄청좋아요 아까처럼 사람들이 노래를 만들필요가 있어요 좀 더! 마잭 명곡중 하나네요 저는 이 노래 진짜 좋아해요 이거보면서 무서워했었어요 학교에서 할로윈 축제때 이 노래로 했었어요 Czech: ♪ She's just a girl who claims that I am the one ♪ Oh, ty taneční pohyby jsou tak úžasné. ♪ ...the kid is not my son ♪ Chybí mi. ♪ Just beat it (beat it) ♪ Oh, "Beat It". Toto je dobrý. ♪ No one wants to be defeated ♪ ♪ Showin' how funky and strong is your fight ♪ ♪ It doesn't matter who... ♪ - Jak to jen dělá? ♪ Just beat (beat it) ♪ ♪ Beat it (beat it) ♪ ♪ No one wants to be defeated (oh, no) ♪ ♪ Showin' how funky... ♪ - O čem to mluví? Ano! ♪ It doesn't matter who's wrong... ♪ - Toto je super. Lidé dnes potřebují dělat muziku jako toto. Víc! ♪ So let me hold you tight... ♪ Toto je jedna z nejznámějších. Vážně mám ráda tuto písničku. - "Thriller." ♪ 'Cause this thriller ♪ Kdysi jsem se toho velmi bál. Dělali jsme tuto písničku ve škole na Halloweenském festivalu. ♪ Thriller, thriller night ♪ ♪ 'Cause I can thrill you more than any ghoul would ever dare ♪ French: Ooh les mouvements de dance sont tellement géniaux ! Michael Jackson me manque. *Beat it démarre* Ooh Beat it ! Comment il a fait ça ?? De quoi est-ce qu'ils parlent ? Oui ! C'est génial ! Les gens devrait produire ce genre de musique maintenant. Encore ! *Thriller commence* Oh, c'est une de ses chansons les plus populaires. J'aime vraiment cette chanson. Thriller. Avant j'en avais vraiment peur. Ils ont joué cette chanson pour le festival d'Halloween à l'école. Vietnamese: Ooh những bước nhảy tuyệt vời như vậy. Tôi nhớ Michael Jackson. * Beat It đóng * Ooh Beat It! Làm sao anh ta làm điều đó?? ♫ Chỉ cần đánh bại nó, đánh bại nó ♫ Họ thậm chí đang nói về cái gì vậy? Vâng! Điều đó thật tuyệt! Mọi người cần phải làm cho âm nhạc như thế này bây giờ. Hơn! * Thriller đóng * Oh, đây là một trong những người nổi tiếng nhất của ông. Tôi thực sự thích bài hát này. Thriller. Tôi từng rất sợ điều này. Họ đã làm bài hát này cho lễ hội Halloween của tôi ở trường. ♫ Thriller, phim kinh dị đêm ♫ French: Ouais ! J'adore ! C'est une autre chanson que j'aime vraiment beaucoup. Je trouve que c'est vraiment cool que les gens continuent de l'écouter et de danser sur ces musiques. Oh c'est Captain Eo. Je l'ai vu à Disneyland une fois. Je n'ai encore jamais entendu cette chanson. Oh, je ne l'ai jamais entendu celle la. Qu'est ce qui se passe ? Ouais, je ne sais pas ce que cette chanson est On dirait que c'est dans l'espace. Oh... *mouvement de dance* Fine Bros : C'est une chanson de Captain Eo qu'on pouvait voir a Disneyland. Oh ! *rire* Michael Jackson avait quelque chose a Disneyland. Sauter au dessus du tourniquet, c'est quelque chose d'autorisé. Oh ouais, ça rappelle tellement de souvenirs. Russian: Да! Люблю это! Вот эта мне очень очень нравится! Я думаю, что это очень здорово, что люди по-прежнему слушают его и еще под него танцевать. О, это капитан Ио. Я один раз видела это в Диснейленде Я не слышал эту песню раньше О, я никогда не слышал эту. Что происходит? Да, я понятия не имею, что это за песня. Похоже, это космос. Это отрывок из "Капитан Ио", которые раньше был в Диснейленде. Ох.. *смеется* Майкл Джексон что-то делал в Диснейленде? Он прыгает через турникет Не думаю, что это разрешается Ах да, это навевает столько воспоминаний. Italian: mm-mm, si la adoro - ♪ Quindi ti stringo forte ♪ ♪ E condividi un thriller killer (ow!) ♪ questa è un'altra che mi piace tanto tanto penso che sia veramente figo che le persone stanno ancora ascoltando queste canzoni e le continuano a ballare - ♪ Siamo qui per cambiare il ... ♪ oh, questo è capitan EO l'ho sentita a disneyland questa una volta non l'avevo ancora mai sentita questa canzone okay, non l'ho veramente mai sentita sta canzone cosa è successo? ok, non ho idea di che canzone si tratta sembra come s e sono nello spazio ♪ (funky synthpop) ♪ oh, whew! questa è una parte del capitan EO, dovrebbe essere a disneyland oh. (ride) michael jackson aveva qualcosa a che fare con disneyland? - ♪ Dicono che il cielo è il limite ♪ ♪ E per me è proprio vero ♪ ma, mio amico... E' saltato giù dai tornelli non credo sia permesso perchè io sono cattivo yeah, i.... oh mio dio questo riporta agalla un sacco di ricordi - (cantando insieme) ♪ Sono cattivo, sono cattivo ♪ Thai: - อืมมมใช่! รักมัน! - ♪ให้ฉันกอดเธอแนบแน่น♪ ♪และแบ่งปันความระทึกขวัญของนักฆ่า (โอ๊ว!) ♪ - นี่คืออีกคนหนึ่ง ที่ฉันชอบจริงๆ - ฉันคิดว่ามันเจ๋งจริงๆ ที่ผู้คนยังคงฟังมัน และยังคงเต้นกับมัน - ♪เราอยู่ที่นี่เพื่อเปลี่ยน ... ♪ - โอ้นี้เป็นกัปตันอีโอ - ♪เปลี่ยนโลก♪ - ฉันเห็นที่ดิสนีย์แลนด์ครั้งนึง - ♪เปลี่ยนโลก♪ - ฉันไม่เคยได้ยินเพลงนี้เลย - เอาละฉันไม่เคยได้ยินเพลงนี้ - เกิดอะไรขึ้น? - ใช่ฉันไม่รู้ว่านี่คือเพลงอะไร ดูเหมือนว่ามันเป็นอวกาศ ♪ (funky synthpop) ♪ - โฮ่! ฟิ้ว! - (FBE) ที่เป็นส่วนหนึ่งของกัปตันอีโอ, ที่เคยอยู่ที่ดิสนีย์แลนด์ - โอ้ (หัวเราะ) ไมเคิลแจ็กสันมี บางอย่างที่ดิสนีย์แลนด์? - ♪เขาว่ากัน ท้องฟ้าปิดไม่มิด♪ ♪และกับผมมันยิ่งกว่าจริง♪ ♪ แต่เพื่อนของฉัน ... ♪ - เขากระโดดข้ามที่กั้น ไม่น่าจะได้รับอนุญาตนะ - ♪เพราะฉันชั่ว (ฉันเลว) ♪ - ใช่ I-- โอ้พระเจ้า นี่ทำให้ความทรงจำกลับมามากมาย - (ร้องเพลง) ♪ฉันชั่ว ฉันเลว♪ German: Ja! Ich liebe es! Das ist ein weiterer Song, den ich sehr mag. Ich denke, dass es cool ist, dass Leute sowas noch hören und dazu tanzen. Oh das ist Kapiten Eo Ich hab das mal in Disneyland gesehen. Ich habe dieses Lied noch nie gehört Oh ich habe das noch nie gehört. Was passiert? Ja ich habe keine Ahnung welches Lied das ist. Es sieht aus, als wäre es aus dem Weltall. Oh... *Whew* Fine Bros: Das war ein Stück von Captain Eo, das in Disneyland aufgeführt wurde. Oh ... * lacht * Michael Jackson hatte etwas in Disneyland? Über Absperrungsbänder springen, das ist erlaubt. Oh ja, das bringt alte Erinerungen zurück. ♫A man, a man♫ English: - Mm-mm, yeah! Love it! - ♪ So let me hold you tight ♪ ♪ And share a killer thriller (ow!) ♪ - This is another one that I really, really like. - I think that it's really cool that people are still listening to it and still dancing to it. - ♪ We are here to change the... ♪ - Oh, this is Captain EO. - ♪ Change the world ♪ - I saw that at Disneyland once. - ♪ Change the world ♪ - I haven't heard this song yet. - All right, I've actually never heard this one. - What is happening? - Yeah, I have no idea what this song is. It looks like it's space. ♪ (funky synthpop) ♪ - Oh! Whew! - (FBE) That was part of Captain EO, that used to be at Disneyland. - Oh. (laughing) Michael Jackson had something at Disneyland? - ♪ They say the sky's the limit ♪ ♪ And to me that's really true ♪ ♪ But my friend... ♪ - He's jumping over the turnstiles. I don't think that's allowed. - ♪ Because I'm bad (I'm bad) ♪ - Yeah, I-- oh my god. This brings back so many memories. - (singing along) ♪ I'm bad, I'm bad ♪ iw: ממ-ממ, כן! אוהבת את זה! זה עוד שיר שאני ממש ממש אוהבת אני חושבת שזה ממש מגניב שאנשים עדיין מקשיבים לזה ועדיין רוקדים לזה או, זה 'קפטן EO' ראיתי את זה בדיסנילנד פעם עדיין לא שמעתי את השיר הזה מגניב, אף פעם לא שמעתי את השיר הזה מה קורה פה? כן, אין לי מושג איזה שיר זה זה נראה כמו בחלל זה היה חלק מ-'קפטן EO' שהיה בדיסנילנד אוו למייקל ג'קסון היה משהו בדיסנילנד? הוא קופץ מעל העמדת כרטיסים אני לא חושבת שמותר לעשות את זה כן, אומיגאד, זה מעלה לי כל כך הרבה זכרונות Indonesian: - Mm-mm, ya! Suka! - ♪ Jadi biarkan aku memelukmu dengan erat ♪ ♪ Dan berbagi sebuah film pembunuh (ow!) ♪ - Ini satu lagi yang saya sangat, sangat suka. - Saya pikir itu sangat keren bahwa orang-orang masih mendengarkannya dan masih menari untuk itu. - ♪ Kami di sini untuk mengubah ... ♪ - Oh, ini Kapten EO. - ♪ Ubah dunia ♪ - Saya melihat itu di Disneyland sekali. - ♪ Ubah dunia ♪ - Aku belum mendengar lagu ini. - Baiklah, aku sebenarnya tidak pernah mendengar yang satu ini. - Apa yang terjadi? - Ya, saya tidak tahu apa lagu ini. Sepertinya itu ruang. ♪ (funky synthpop) ♪ - Oh! Wah! - (FBE) Itu adalah bagian dari Kapten EO, yang dulu ada di Disneyland. - Oh. (tertawa) Michael Jackson punya sesuatu di Disneyland? - ♪ Mereka bilang langit adalah batasnya ♪ ♪ Dan bagiku itu benar sekali ♪ ♪ Tapi temanku ... ♪ - Dia melompati pintu putar. Saya tidak berpikir itu diizinkan. - ♪ Karena aku jahat (aku buruk) ♪ - Ya, aku-- astaga. Ini membawa begitu banyak kenangan. - (bernyanyi bersama) ♪ Aku buruk, aku buruk ♪ Portuguese: Sim! AMO! Essa é outra que eu realmente gosto! Eu acho muito legal que as pessoas ainda estão ouvindo e dançando ele. Oh, essa é 'Captain EO'. Eu vi na Disney uma vez. Eu ainda não tinha ouvido essa música. Eu realmente nunca ouvi essa música. O que está acontecendo? Não tenho ideia de qual música é essa. Parece que é no espaço. Essa foi uma parte de "Captain EO", que costumava passar na Disney. Michael Jackson estava na Disneylândia? Pulando sobre as catracas, algo que é permitido... Isso traz tantas memórias Finnish: - Mm-mm, kyllä! Pidän siitä! - ♪ Joten anna mun pitää susta kii ♪ - ♪ Ja koetaan yhdessä trilleri (ow!) ♪ - Tämä on toinen josta todella pidän. - Mielestäni on hienoa, että ihmiset yhä kuuntelevat sitä ja yhä tanssivat sen tahtiin - ♪ Olemme täällä muuttaaksemme maailman ♪ - Ai, tämä on Captain EO. - ♪ Muuta maailma ♪ - Näin tämän kerran Disneylandissa. - ♪ Muuta maailma ♪ - En ole aiemmin kuullut tämä kappaletta. - Okei, en ole oikeastaan ennen kuullut tätä. - Mitä tässä tapahtuu? - Joo, mulla ei ole mitään käsitystä mikä tämä biisi on. Näyttää, että se olisi avaruudessa. ♪ funkkaavaa syntikkapoppia ♪ - Oho, huh! - (FBE) Tup oli osa Captaion EO'ta, joka oli aiemmin Disneylandissa. - Ai. (naurua) Michael Jacksonilla oli jotain Disneylandissa? - ♪ He sanovat, että vain taivas on rajana ♪ - ♪ Ja mielestäni se on ihan totta ♪ - ♪ Mutta ystäväin.. ♪ - Hän hyppii pyöröporttien yli. En usko, että se on sallittua. - ♪ Koska olen paha (olen paha) ♪ - Joo. Tämä tuo takaisin niin monia muistoja. - (mukana laulua) - ♪ Olen paha, olen paha ♪ Spanish: si, la amo! esta es otra que enserio me gusta mucho yo creo que es genial que las personas lo sigan escuchando y bailando oh esta es Capitain Eo veo que es disneyland nunca había oído esta canción antes oh,nunca había oído esta que esta pasando si,no tengo idea que canción es se ve como si fuera el espacio esta es una parte de Capitain Eo esta fue usada en disneyland oh, Michael Jackson hizo algo en disneyland? saltar encima de un torniquete esta permitido? oh si, esto me trae muchos recuerdos Arabic: ممممم.... نعم انا احبها هذه اغنية اخرى احبها جدا جدا أعتقد أنه من الرائع حقا أن الناس ما زالوا يستمعون إليها ولازالوا يرقصون عليها اوووه هذا كابتن ايو لقد رأيته مره في ديزني لاند لم أسمع هذه الأغنية من قبل حسنا... في الواقع لم أسمعها من قبل ماذا يحدث ؟ نعم، ليس لدي أي فكرة عن هذه الأغنية انها تبدو مثل الفضاء اوووه كان ذلك جزء من الكابتن ايو اعتاد ان يكون في ديزني لاند اووه مايكل جاكسون كان شخص في ديزني لاند يقفزون فوق بوابات الدخول لا أعتقد أنه مسموح نعم،.. يا إلهي. انها تعيد الكثير من الذكريات Vietnamese: Yea! Yêu nó! Đây là một số khác mà tôi thực sự thực sự thích. Tôi nghĩ rằng đó là thực sự tuyệt khi mà mọi người vẫn đang nghe nó và vẫn nhảy múa với nó. Oh này là Captain Eo. Tôi thấy rằng ở Disneyland một lần. Tôi đã không nghe bài hát này chưa. Oh tôi, tôi đã thực sự không bao giờ nghe nói về cái này. Điều gì đang xảy ra? Vâng tôi không có ý tưởng những gì bài hát này. Có vẻ như đó là không gian. Oh ... * Phù * Fine Bros: Đó là một phần của Captain Eo, mà sử dụng để được ở Disneyland. Oh .. * cười * Michael Jackson đã có một cái gì đó ở Disneyland? Nhảy qua các cửa quay, một cái gì đó cho phép. Oh yea, điều này mang lại rất nhiều kỷ niệm. ♫ Một người đàn ông, một người đàn ông ♫ Turkish: Evet! Buna bayılıyorum! Bu benim gerçekten sevdiğim başka bir tanesi. Bence bu gerçekten çok havalı insanlar hala dinliyor ve hala dans ediyorlar. Bu Captain Eo. Bunu bir keresinde Disneyland de görmüştüm. Bu şarkıyı daha önce hiç duymamıştım. Aslında bu daha önce duymadığım bir tanesi. Ne oluyor? Evet bu şarkının ne olduğuyla ilgili hiçbir fikrim yok. Uzay gibi görünüyor. Bu Captain Eo ' nun bir parçasıydı, eskiden Disneylan 'deydi Michael Jackson Disneylan 'de bir şey mi yaptı. Turnikelerin üstünden zıplamak, hesaba katılmış bir şey. Evet, bu bana bir sürü anı hatırlatıyor. Czech: Mm-mm, yeah! Miluji to! ♪ So let me hold you tight ♪ ♪ And share a killer thriller (ow!) ♪ Toto je další, kterou já vážně, vážně mám ráda. Myslím si, že je vážně cool, že to lidé stále poslouchají a stále na to tančí. ♪ We are here to change the... ♪ - Toto je Captain EO. ♪ Change the world ♪ Viděla jsem to jednou v Disneylandu. ♪ Change the world ♪ - Nikdy jsem tuto písničku neslyšel. Dobře, nikdy jsem to neslyšel. Co se děje? Dobře, nemám žádné tušení co za písničku to je. Vypadá to jako vesmír. Toto byla část Captaina EO, který se používá v Disneylandu. Oh... Michael Jackson má něco v Disneylandu? ♪ They say the sky's the limit ♪ ♪ And to me that's really true ♪ ♪ But my friend... ♪ - On skáče přes turniket. Nemyslím si, že je to povolený. ♪ Because I'm bad (I'm bad) ♪ Ano, já... o můj bože. Toto mi vrací tolik vzpomínek. ♪ I'm bad, I'm bad ♪ Korean: 음 좋아요! 이건 제가 좋아하는 노래 중 또 다른거예요 지금까지 사람들이 이 노래를 듣는걸 보면 엄청 좋은 노래 생각해요 그리고 아직까지도 춤추잖아요 아 이거 캡틴 이오네요 (마이클잭슨이 출연한 뮤지컬) 저 디즈니 랜드에서 한번 봤었어요 저 이거 한번도 안들어봤어요 맞아요, 저 한번도 이거 안들어봤어요 무슨 일이죠? 이거 무슨 노래인지 하나도 모르겠어요 이거 우주처럼 보여요 이건 캡틴 이오 중 일부분 이예요 디즈니랜드 에서 보여줬었어요 디즈니 랜드에서 마잭이 뭔가 있었나요? 개찰구를 뛰어넘어요 저렇게 하면 안되는데 좋아요 많은 추억들이 다시 생각나네요 I'm bad I'm bad Portuguese: Isso! Eu amo isso! Essa é mais uma que eu realmente gosto. Eu acho bem legal que as pessoas ainda ouvem isso e ainda dançam. Oh, isso é Capitão EO. Eu vi isso na Disneylândia uma vez. Eu não conhecia essa. Oh, eu ouvi isso uma vez. O que está acontecendo? É, eu não tenho ideia de que música é essa. Parece algo espacial. Oh.. *Whew* Fine Bros: Isso fazia parte do Capitão EO, que costumava passar na Disneylândia. Oh.. *risos* Michael Jackson tinha algo na Disneylândia? Pulando sobre as catracas, algo permitido. Ah sim, isso me traz tantas lembranças. ♫ Eu sou mau, sou mau♫ Finnish: - ♪ Ja koko maailman on vastattava heti paikalla ♪ - ♪ Kertoa jälleen sen ♪ - ♪ Kuka on paha? ♪ - Kuka on paha?! - Rakastan hänen tanssimistaan. Aivan mahtavaa. - ♪ Annie, oletko ok ♪ - ♪ Joten Annie, oletko ok ♪ - ♪ Oletko ok, Annie ♪ - ♪ Sinuun on osunut.. ♪ - Nyt näyttää että hän olisi osa mafiaa. - Kaikki hänen musiikkivideonsa ovat niin mielenkiintoisia. - ♪ Sinuun on osunut.. ♪ - ♪ Sinuun on osunut.. ♪ - Voi luoja! Se oli siistiä. - ♪ Sinuun on osunut.. ♪ (mukana laulua) - ♪ Sujuva rikollinen ♪ - ♪ Ow! ♪ - Meinasin pukeutua häneksi yhtenä Halloweenina- - Tapahtuu niin paljon kaikenlaista. - Miksiköhän hän tekee aina isoja tanssi numeroita? - Oho, moonwalkki. Se oli siistiä. - Tuo oli oikeastaan aika hienoa, kuinka hän pyöräytti hattua ja hän on niinkuin.. - ♪ Älä väitä että olet samaa mieltä.. ♪ - ♪ Näin kun potkit.. ♪ Hänen hiuksena ovat kuin enkelin. - Oho, se on vapaudenpatsas. - ♪ Mutta jos ajattelet kultaani ♪ - ♪ Ei ole väliä oletko tumma vai vaalea ♪ Turkish: Kim geri döndü? Onun dansını seviyorum. Çok güzel. Şimdi o mafyanın bir parçasıymış gibi gözüküyor. Bütün müziklerin videoları çok ilginç Çok güzeldi Bir keresinde cadılar bayramı için o oldum. Orada fazla bir şeyler oluyor. O ve o büyük dans anları ney? Moonwalk! Bu süperdi! Bu çok güzeldi, O nasıl o şapkaya öyle takla attırdı. Saçları meleklerinki gibi. Özgürlük Anıtı 'nın üstünde Portuguese: Quem é mau? Eu amo seus passos. É legal. Agora ele parece que faz parte da máfia. Todos os seus clipes são interessantes. Nossa, isso foi legal! ♫Um criminoso ardiloso♫ Uma vez eu ia me fantasiar dele no Dia das Bruxas. Tem muita coisa acontecendo. Qual é a dele com esses grandes passos de dança? Oh, o moonwalk! Isso foi demais! Foi bem legal, o jeito que ele gira o chapéu. Ooh, seus cabelos parecem angelicais. Oh, isso é na Estátua da Liberdade. Korean: 저는 마잭 춤이 너무 좋아요 진짜. 마잭이 지금 마피아의 일부처럼 보여요 마잭 뮤비는 다 재미있어요 진짜 멋있네요 할로윈때 한번 마잭처럼 분장했었어요 퍼포먼스가 많네요 (의역) 마잭이랑 백댄서들이 하는게 뭐예요? 문워크네요 멋있어요 이게 엄청 멋있고, 어떻게 모자를 돌리는지... 이렇게요 오 머리가 천사처럼 보이네요 자유의 여신상 위에 예요 Vietnamese: Ai đang trở lại? Tôi yêu những bước nhảy của mình. Thật tuyệt vời. Bây giờ anh ta trông giống như ông là một phần của mafia. Tất cả các video âm nhạc rất thú vị. Ôi chúa ơi, ! thật là tuyệt ♫ Một kẻ cướp nhẹ nhàng ♫ Tôi sẽ đi với cậu cho Halloween lần. Có rất nhiều đang xảy ra. nó là gì với anh ta và những khoảnh khắc khiêu vũ lớn ?? Oh, Moonwalk! Đó là mát mẻ! Đó là thực sự khá cooll, làm thế nào ông quay mũ Ooh, tóc của anh trông thiên thần. Oh, trên tượng Nữ thần Tự do. Thai: - ♪และทั่วโลก จะได้คำตอบตอนนี้♪ ♪เพียงแค่จะบอกคุณอีกครั้ง♪ ♪ใครเลว♪ - ใครเลว ?! - ฉันรักการเต้นของเขา มันเป็นยอดเยี่ยม - ♪แอนนี่ คุณโอเคมั้ย♪ ♪ไงแอนนี่ คุณโอเคมั้ย♪ ♪โอเคมั้ย แอนนี่♪ ♪คุณถูกทำร้ายโดย ... ♪ - ตอนนี้ดูเหมือนว่า เขาเป็นส่วนหนึ่งของมาเฟีย - มิวสิกวิดีโอของเขาน่าสนใจมาก - ♪คุณถูกทำร้ายโดย♪ ♪คุณถูกทำร้ายโดย♪ - โอวพระเจ้า! นั่นมันเจ๋ง - ♪คุณถูกทำร้ายโดย♪ - (ร้องเพลง) ♪อาชญากรผู้แนบเนียน♪ - ♪โอ้ว! ♪ - ผมจะแต่งเป็นเขาสำหรับ วันฮาโลวีนสักครั้ง - มีอะไรเกิดขึ้นมากมาย - มันคืออะไร เขาและการเต้นท่ายากของเขา? - โอ้มูนวอล์ค นั่นมันเจ๋ง - นั่นมันเจ๋งจริงๆ เขาหมุนหมวกยังไงและเขาก็ ... - ♪อย่าบอกนะว่าคุณเห็นด้วยกับฉัน♪ ♪ตอนที่ผมเห็นคุณเตะ ... ♪ - โอ้, ผมของเขาสลวยสวยงาม - โอ้บนอนุสาวรีย์เทพีเสรีภาพ - ♪ แต่ถ้าคุณคิดถึงลูกของฉัน♪ ♪มันไม่สำคัญ ว่าคุณจะดำหรือขาว♪ Russian: ♫Who's bad?♫ Я люблю его танцевальные движения. Это здорово. Теперь он выглядит, как часть мафии. Все клипы очень интересные. Боже мой, это было... КРУТО! ♫A smooth criminal♫ :D Я собирался пойти в таком же на Хэллоуин как-то раз. Там так много всего происходит. Что это с ним и эти большие танцевальные моменты?? О, Лунная походка! Это было круто! Вообще-то очень круто, когда он крутит эту шляпу и... Ох, его волосы выглядят ангельски. Ой, он на Статуе Свободы. Spanish: amo sus movimientos,son geniales ahora se ve como si fuera parte de la mafia todos sus videos musicales son muy interesantes oh por Dios eso fue genial iré como uno de ellos en Halloween hay muchas cosas que estan pasando que pasa con el y con sus grandes momentos de baile oh moonwalk eso fue genial fue genial cuando hizo girar el sombrero oh,su cabello se ve angelical oh, esta en la estatua de la libertad French: Qui est mauvais ? J'adore ses pas de dance. C'est génial. Maintenant ont dirait qu'il fait partie de la mafia. Touts les clips sont tellement intéressants. Oh mon dieu, c'était cool ! Je voulais me déguiser en lui pour Halloween une fois. Tellement de choses se passent. Qu'est ce qui il a avec ces grand mouvements de dance ?? Oh, Moonwalk ! C'était cool ! C'était vraiment cool la façon dont il fait tourner ce chapeau Ooh ses cheveux ressemblent à ceux d'un ange. Oh, c'est sur la Statue de La Liberté. Indonesian: - ♪ Dan seluruh dunia harus menjawab sekarang ♪ ♪ Hanya untuk memberitahumu sekali lagi ♪ ♪ Siapa yang buruk ♪ - Siapa yang jahat?! - Saya suka gerakan tariannya. Itu bagus. - ♪ Annie, apa kamu baik-baik saja ♪ ♪ Jadi, Annie, kamu baik-baik saja ♪ ♪ Apakah kamu baik-baik saja, Annie ♪ ♪ Anda telah terkena ... ♪ - Sekarang sepertinya dia bagian dari mafia. - Semua video musiknya sangat menarik. - ♪ Kamu telah dihantam ♪ ♪ Kamu telah dihantam ♪ - Ya ampun! Itu keren. - ♪ Kamu telah dihantam ♪ - (bernyanyi bersama) ♪ Seorang penjahat halus ♪ - ♪ Ow! ♪ - Saya akan pergi seperti dia untuk Halloween sekali. - Banyak sekali yang terjadi. - Ada apa dengannya dan tarian besarnya? - Oh, moonwalk. Itu keren. - Itu sebenarnya sangat keren, bagaimana dia menyulap topi dan dia seperti ... - ♪ Jangan bilang kamu setuju denganku ♪ ♪ Ketika aku melihatmu menendang ... ♪ - Ooh, rambutnya terlihat seperti malaikat. - Oh, itu ada di Patung Liberty. - ♪ Tapi jika kamu memikirkan tentang bayiku ♪ ♪ Itu tidak masalah jika kamu hitam atau putih ♪ Czech: ♪ And the whole world has to answer right now ♪ ♪ Just to tell you once again ♪ ♪ Who's bad ♪ Kdo je zlý? Miluji jeho taneční pohyby. Je to úžasné. ♪ Annie, are you okay ♪ ♪ So, Annie, are you okay ♪ ♪ Are you okay, Annie ♪ ♪ You've been hit by... ♪ Teď vypadá jako člen mafie. Všechny jeho klipy jsou velmi zajímavé. ♪ You've been hit by ♪ ♪ You've been hit by ♪ - No nazdar! To bylo cool. ♪ You've been hit by a smooth criminal ♪ ♪ Ow! ♪ Jednou jsem chtěl jít za něj na Halloween. Tady se toho tolik děje. Co je to s ním a jeho velkým tančením? Oh, moonwalk. To bylo cool. To bylo velmi cool, jak on přetočil ten klobouk a byl jako... ♪ Don't tell me you agree with me ♪ ♪ When I saw you kicking... ♪ - Oh, jeho vlasy vypadají tak andělsky. Oh, to je na Soše Svobody. ♪ But if you're thinkin' about my baby ♪ ♪ It don't matter if you're black or white ♪ German: Wer ist zurück? Ich liebe seine Tanz-Moves . Sie sind gut. Jetzt sieht er aus wie jemand aus der Mafia. Alle diese Musik Videos sind so interresant. Oh mein Gott, das war cool! ♫A smooth criminal♫ Ich wollte an Halloween mal als er gehen. Es ist so viel los. Was ist mit ihm und seinen großen Tanzmomenten? Oh, moonwalk! Das war cool! Das war eigentlich ziemlich cool, wie er den Hut dreht Oh seine Haare sehen engelhaft aus. Oh er ist auf der Freiheitsstatue. Italian: - ♪ E il mondo intero deve rispondere adesso ♪ ♪ Solo per dirti ancora una volta ♪ ♪ Chi è cattivo ♪ chi è cattivo? adoro i suoi passi di danza. E' magnifico - ♪ Annie, stai bene ♪ ♪ Quindi, Annie, stai bene ♪ ♪ Stai bene, Annie ♪ ♪ Sei stato colpito da ... ♪ adesso sembra come se facesse parte della mafia tutti i suoi video musicali sono interesanti - ♪ Sei stato colpito da ♪ ♪ Sei stato colpito da ♪ - Oh mio Dio! questo era figo! - ♪ Sei stato colpito da ♪ - (cantando insieme) smooth Un criminale liscio ♪ - ♪ Ow! ♪ una volta mi sono travestito da lui ad halloween - C'è così tanto da fare. cosa c'è con lui e con la usa grande danza oh, the moonwalk. questo era figo quello era veramente figo, come ha spinto il cappelo e come.. - ♪ Non dirmi che sei d'accordo con me ♪ (canzone)..... ohh i suoi capelli sono come quelli di un angelo ohhh, è sulla statua della libertà - ♪ Ma se stai pensando al mio bambino ♪ ♪ Non importa se sei nero o bianco ♪ iw: אני אוהב איך שהוא רוקד. זה נהדר. עכשיו זה נראה כאילו הוא חלק מהמאפיה כל הקליפים שלו כל כך מעניינים או מי גוש! זה היה מגניב רציתי להתחפש אליו בליל כל הקדושים פעם כל כך הרבה קורה פה מה הקטע שלו והריקוד המוגזם? או, 'הליכת ירח'. זה היה מגניב. זה היה ממש מגניב, איך שהוא סובב את הכובע והוא היה כזה... אוו, השיער שלו נראה מלאכי. או, זה על פסל החירות. English: - ♪ And the whole world has to answer right now ♪ ♪ Just to tell you once again ♪ ♪ Who's bad ♪ - Who's bad?! - I love his dance moves. It's great. - ♪ Annie, are you okay ♪ ♪ So, Annie, are you okay ♪ ♪ Are you okay, Annie ♪ ♪ You've been hit by... ♪ - Now it looks like he's part of the mafia. - All his music videos are so interesting. - ♪ You've been hit by ♪ ♪ You've been hit by ♪ - Oh my gosh! That was cool. - ♪ You've been hit by ♪ - (singing along) ♪ A smooth criminal ♪ - ♪ Ow! ♪ - I was gonna go as him for Halloween once. - There's so much going on. - What is it with him and his big dance? - Oh, the moonwalk. That was cool. - That was actually pretty cool, how he spinned the hat and he's like... - ♪ Don't tell me you agree with me ♪ ♪ When I saw you kicking... ♪ - Ooh, his hair looks angelic. - Oh, it's on the Statue of Liberty. - ♪ But if you're thinkin' about my baby ♪ ♪ It don't matter if you're black or white ♪ Arabic: من هو السيء أنا أحب تحركاته بالرقص ... انه رائع --والآن يبدو أنه جزء من المافيا. -جميع المقاطع الموسيقية له ، مثيرة للاهتمام. ياالهي انه رائع كنت مستعدا للذهاب له في الهالويين مره واحده --هناك الكثير يحدث ماهو الشيء اللذي معه في الرقصة الكبيرة اووه المشي على القمر انها رائعة انه رائع فعلا كيف انه لف القبعة مثل أوه، شعره يبدو ملائكي -أوه، أنه على "تمثال الحرية". Portuguese: Eu amo os passos de dança dele. São ótimos! Agora parece que ele faz parte da máfia! Todos os videoclipes dele são interessantes! Oh meu Deus, isso é tão... legal! Eu ia vestido assim para o Haloween uma vez. Tem tanta coisa acontecendo. Qual é a dele com esses grandes momentos de dança?! Oh, Moonwalker. Isso foi legal! Isso foi muito legal, quando ele gira o chapéu e... O cabelo dele parece angelical! Oh, é na Estátua da Liberdade! Spanish: oh si, es un buen mensaje recuerdo esto me gusta este vídeo en especial porque es como estar en la cima de todo el mundo esto algo que una banda de chicos muy cursi haría asi como one direction todas son grandes,son pegadizas y tienen un gran significado amo el tema egipcio escuche esta canción antes pero no se cual es porque se ve mas o menos como una muñeca su piel es rara parece que tuviera como cosas encima su cara se ve rara y mas rara y su nariz se puso *werrgh* se ve como una mujer Arabic: -أوه نعم، هذه رسالة جميلة. --أنا أحب هذا الفيديو خصوصا .. لأنه يمثل في جميع أنحاء العالم. --هذا هو الشيء الذي سوف تفعله فرقة تشيزي بوي حقا مثل اتجاه واحد جميعها عظيمة وجذابة وجميعها لها معنى عظيم حقاً أحب الشعور المصري لقد سمعت هذه الأغنية من قبل، ألكن لم أعرف من كان يغنيها لماذا يبدو وكأنه نوعا ما كالدمية جلده.. إنه غريب كأنه يضع الكثير من الأشياء عليه وجهه دائما يكون غريبا مثل خشمه - ♪ أنت لست وحدك ♪ يبدوا كأنه دمية Portuguese: Essa tem uma boa mensagem! Eu gosto especialmente desse vídeo, porque está em todo o mundo! Isso é algo elegante que uma "boy band" faria, como One Direction! São todas ótimas, são cativantes e todas têm um grande significado! Amo o "clima" egípcio. Eu ouvi essa música antes, mas não sabia de quem era. Por que ele parece um boneco? A pele dele é estranha, como se tivesse colocado alguma coisa. O rosto dele foi ficando estranho, como o nariz... "Você não está sozinha" Ele parece um boneco! Finnish: - Joo, tämä oli hyvä viesti. Muistan tämän. - ♪ Mutta jos ajattelet kultaani ♪ - ♪ Sillä ei ole väliä.. ♪ - Pidän erityisesti tästä videosta koska se kiertää maailmaa. - Mielestäni tälläistä tekisi joku poikabändi, kuten One Direction. - Ne ovat kaikki mahtavia ja todella tarttuvia ja niillä kaikilla on todella hyvä tarkoitus. - ♪ Muistatko sen ajan ♪ Kyllä! - ♪ Kun rakastuimme ♪ - ♪ Muistatko.. ♪ - Rakastan Egypti teemaa. - ♪ Muistatko sen ajan ♪ - Olen kuullut tämän biisin, en vain ollut varma kenen se oli. - ♪ Tyttö, muista se aika ♪ - ♪ Muista, mun kulta ♪ - ♪ Muista se aika (woo!) ♪ Miksi hän näyttää hieman nukelta? Hänen ihonsa on erikoinen, siinä on niin paljon meikkiä. - Hänen kasvonsa muuttuivat erikoisen näköiseksi hänen nenänsä.. errrr. - ♪ Sinä et ole yksin ♪ - ♪ Sinä et ole yksin ♪ - ♪ Olen täällä kanssasi ♪ - Hän näyttää nukelta. - ♪ Olen täällä kanssasi ♪ Indonesian: - Oh ya, ini adalah pesan yang bagus. Aku ingat ini. - ♪ Tapi jika kamu memikirkan tentang bayiku ♪ ♪ Itu tidak masalah ... ♪ - Saya suka video ini khususnya karena itu seperti di seluruh dunia. - Ini sesuatu itu band anak laki-laki yang benar-benar murahan akan melakukannya, seperti One Direction. - Mereka semua hebat, Mereka semua menarik, dan mereka semua memiliki arti yang sangat hebat. - ♪ Apakah kamu ingat waktu ♪ - Ya! - ♪ Ketika kita jatuh cinta ♪ ♪ Apakah kamu ingat ... ♪ - Cintai nuansa Mesir. - ♪ Apakah kamu ingat waktu ♪ - Saya pernah mendengar lagu ini sebelumnya, Aku hanya tidak tahu siapa itu. - ♪ Girl, ingat waktu ♪ ♪ Ingat, sayangku ♪ ♪ Ingat waktu (woo!) ♪ - Kenapa dia terlihat seperti boneka? Kulitnya, aneh, seperti dia menaruh banyak barang di atasnya. - Wajahnya semakin aneh dan aneh, seperti hidung baru saja ... errrr. - ♪ Kamu tidak sendirian ♪ ♪ Kamu tidak sendirian ♪ ♪ Aku di sini bersamamu ♪ - Dia terlihat seperti boneka. - ♪ Aku di sini bersamamu ♪ Italian: oh si, questo era un buon messaggio me lo ricordo - ♪ Ma se stai pensando al mio bambino ♪ ♪ Non importa ... ♪ mi piace questo video soprattutto perchè è come se fosse sopra tutto il mondo - Questo è qualcosa che farebbe un gruppo di ragazzini davvero schizzinosi, come i one direction sono tutti veramente bravi. sono tutti orecchiabili e hanno tutte un significato grandioso - ♪ Ti ricordi l'ora ♪ - Si! - ♪ Quando ci siamo innamorati ♪ ♪ Ti ricordi ... ♪ adoro l'atmosfera egiziana - ♪ Ti ricordi l'ora ♪ ho ascoltato questa canzone prima, è solo che non ricordo chi me l'ha fatta ascoltare - ♪ Ragazza, ricorda l'ora ♪ ♪ Ricorda, mia piccola ♪ ♪ Ricorda il tempo (woo!) ♪ perche sembra come una bambola? la sua pelle, è strana, è come se ci avessero messo troppa roba sopra la sua faccia sta diventando sempre più strana come il suo naso, sta diventando ..... bleah - ♪ Non sei solo ♪ ♪ Non sei solo ♪ ♪ Sono qui con te ♪ sembra una bambola - ♪ Sono qui con te ♪ English: - Oh yeah, this was a good message. I remember this. - ♪ But if you're thinkin' about my baby ♪ ♪ It don't matter... ♪ - I like this video especially because it's like all over the world. - This is something that a really cheesy boy band would do, like One Direction. - They're all great, They're all catchy, and they all have a really great meaning. - ♪ Do you remember the time ♪ - Yeah! - ♪ When we fell in love ♪ ♪ Do you remember... ♪ - Love the Egyptian feel. - ♪ Do you remember the time ♪ - I've heard this song before, I just didn't know who it was by. - ♪ Girl, remember the time ♪ ♪ Remember, my baby ♪ ♪ Remember the time (woo!) ♪ - Why does he look like a doll, kind of? His skin, it's weird, like he put so much stuff over it. - His face just gets weirder and weirder, like the nose just gets... errrr. - ♪ You are not alone ♪ ♪ You are not alone ♪ ♪ I am here with you ♪ - He looks like a doll. - ♪ I am here with you ♪ Vietnamese: Oh yea, đây là một thông điệp tốt, tôi nhớ những điều này. Tôi thích video này đặc biệt, vì nó giống như tất cả các nơi trên thế giới! Đây là một cái gì đó, như thế, một nhóm nhạc thực sự cheesy sẽ làm gì, giống như One Direction. Họ đang tất cả tuyệt vời, tất cả họ đang hấp dẫn, và tất cả họ đều có một ý nghĩa thực sự tuyệt vời. Yea! Yêu thích cảm giác Ai Cập! Tôi nghe bài hát này trước đây, tôi chỉ không biết đó là ai bởi. Đứa bé! Tại sao anh ta trông giống như một loại búp bê? Da anh, đó là lạ, giống như họ đặt một số loại công cụ trên nó. Khuôn mặt anh, nó sẽ trở nên kì quặc và kì quặc. Giống như mũi của mình, nó sẽ chỉ * werrgh * ông trông giống như một cô gái! Czech: O ano, to bylo dobré poselství. Vzpomínám si na to. ♪ But if you're thinkin' about my baby ♪ ♪ It don't matter... ♪ Líbí se mi toto video hlavně proto, že je to jako na celém světě. Toto je něco, co by měla opravdu dělat kapela jako One Direction. Oni všichni jsou skvělí, jsou chytlaví a všichni mají dobrý význam. ♪ Do you remember the time ♪ - Yeah! ♪ When we fell in love ♪ ♪ Do you remember... ♪ Miluji tu egyptskou atmosféru. ♪ Do you remember the time ♪ Slyšel jsem tuto písničku už dříve, ale nevěděl jsem od koho je. ♪ Girl, remember the time ♪ ♪ Remember, my baby ♪ ♪ Remember the time (woo!) ♪ Proč vypadá jako nějaký druh panenky? Jeho kůže, je to divné, jako kdyby přes to dal hodně věcí. Jeho obličej se stával divnějším a divnějším, jako třeba ten nos, prostě... errrr. ♪ You are not alone ♪ ♪ You are not alone ♪ ♪ I am here with you ♪ Vypadá jako panenka. ♪ I am here with you ♪ Russian: Ах да, это было хорошее послание, я помню это. Мне нравится это видео, особенно, потому, что это нравится всему миру! Это то, что должны делать подростковые музыкальные группы Они все великие, они все запоминающиеся, и все они имеют очень большое значение. Люблю египтянских людей! Я слышал эту песню раньше, я просто не знаю, кто это был. Почему он выглядит как кукла какая-то? Его кожа такая странная, будто он наложил всяких штук на нее. Его лицо, он просто становится все страннее и страннее. Как и его нос, он просто меньше *гррр* он выглядит как девочка! iw: או כן, זה היה מסר טוב אני זוכר את זה אני אוהבת את הוידאו הזה במיוחד כי זה סביב כל העולם זה משהו שלהקת בנים תעשה כמו וואן דיירקשן כולם נהדרים, קולם קליטים ולכולם יש משמעות טובה יאיי! אני אוהבת את הקטע המצרי שמעתי את השיר הזה בעבר, לא ידעתי מי שר אותו. למה הוא נראה כמו בובה, סוג של? העור שלו, הוא מוזר, כאילו הוא שם יותר מידי דברים עליו הפנים שלו נעשים מוזרים יותר ויותר כאילו, האף פשוט נהיה... אררר הוא נראה כמו בובה. Turkish: Ah evet, bu güzel mesajdı, hatırladım bunu. Özellikle bu videoyu seviyorum, çünkü tüm dünyanın üstünde gibi! Bu şey, sanki, gerçekten sevimsiz, erkek grubu yapacaktı, One Direction gibi. Bunlar gerçekten güzel, akılda kalıcı ve hepsinin büyük anlamları var Evet! Mısırlı gibi olmayı sev! Bu müziği öncen duydum, sadece kim oldu bilmiyorum. O neden biri çeşit oyuncak bebeğe benziyor? Derisi, garip, sanki bir şey koymuşlar gibi. Yüzü, sadece tuhaflaşıyor ve tuhaflaşıyor, sanki onun burnu... Kız gibi görünüyor! Korean: 되게 좋은 메세지네요 저 이거 기억하고 있어요 저는 이 영상 되게 좋아해요 특히 왜냐면 전세계가 다 보여서요 이게 지금 되게 원디렉션 처럼 섹시한 보이그룹이 하는것 같아요 엄청 좋고 중독성도 있고 그리고 그들은 좋은 의미도 가지고 있어요 이집트같은 분위기 좋아해요 전에도 들어본적 있지만 누군지는 몰랐어요 마잭은 왜 인형처럼 생겼을까요? 피부가 좀 이상해요 약간 뭔가 많이 넣은 느낌이예요 얼굴이 더 이상해지고 이상해져서 코가 점점 더.... 인형처럼 생겼어요 Portuguese: Ah sim, essa era uma boa mensagem, eu lembro disso. Eu gosto desse vídeo em especial, por que parece que é sobre o mundo todo. Isso parece com algo bem meloso, coisa que boy band faria, tipo o One Direction. Elas são todas ótimas, todas cativantes, e todas tinham um grande significado. Aeee! Adoro o toque egípcio. Eu ouvi essa música antes, só não sabia de quem era. Amor! Porque ele parece uma boneca? A pele dele, é estranha, parece que colocaram algo sobre. A cara dele, foi ficando cada vez mais estranha. O nariz, foi ficando *werrgh* Ele parece uma menina! Thai: - นี่เป็นข้อความที่ดี ผมจำนี่ได้ - ♪ แต่ถ้าคุณกำลังคิดถึงลูกของฉัน♪ ♪มันไม่สำคัญ... ♪ - ฉันชอบวิดีโอนี้อย่างยิ่ง เพราะมันเหมือนไปทั่วโลก - นี่คือสิ่งที่ บอยแบนด์ที่วิเศษจริงๆจะทำ เช่น One Direction - เพลงพวกนี้ดี มันติดหู และพวกมันทั้งหมดมีความหมายที่ดีจริงๆ - ♪คุณจำเวลานั้นได้มั้ย♪ - ใช่! - ♪เมื่อเราตกหลุมรัก♪ ♪คุณจำ ... ♪ - ชอบ ที่ให้ความรู้สึกแบบอียิปต์ - ♪คุณจำเวลา♪ - ผมเคยได้ยินเพลงนี้มาก่อน ผมแค่ไม่รู้ว่าใครเป็นร้อง - ♪จำเวลา♪ ♪โปรดจำไว้ ที่รัก♪ ♪จำเวลานั้นไว้ (วู้ว) ♪ - ทำไมเขามีลักษณะเหมือนตุ๊กตาประมาณนั้น? ผิวของเขาก็แปลก ๆ แบบ แต่งหน้ามากเกินไป - ใบหน้าของเขาแปลกขึ้นเรื่อยๆ เช่นจมูกโดน ... เอ่ออ - ♪คุณจะไม่โดดเดี่ยว♪ ♪คุณจะไม่โดดเดี่ยว♪ ♪ฉันอยู่ที่นี่กับคุณ♪ - เขาดูเหมือนตุ๊กตา - ♪ฉันอยู่ที่นี่กับคุณ♪ German: Oh ja, das war eine gute Nachricht, daran erinnere ich mich. Ich liebe dieses Video, weil es auf der ganzen Welt ist. Dies ist etwas, das, eine wirklich kitschige Boy-Band tun würde, wie One Direction. Sie sind alle großartig, sie sind alle eingängig, und sie haben alle eine wirklich große Bedeutung. Ja! Ich liebe diesen ägyptischen Stil. Ich habe diesen Song schon mal gehört, wusste aber icht von wem er sit. Baby! Warum sieht er wie eine Puppe aus? Seine Haut, es ist seltsam, als ob sie irgendetwas über sie getan hätten. Sein Gesicht, es wird seltsamer und seltsamer. Seine Nase ist sowie *werrgh* Er sieht wie ein Mädchen aus. French: Oh ouais, c'était un bon message, je me rappelle de ça. J'aime cette vidéo spécialement parce que ça se passe tout autour du monde ! C'est quelque chose qu'un boys band ringard ferait, comme les One Direction. Ils sont tous géniaux, accrocheurs et ils ont un message vraiment génial. Ouais! J'adore cette ambiance égyptienne! J'ai déjà entendu cette chanson, je ne savais juste pas de qui c'était. Bébé ! Pourquoi est-ce qu'il ressemble a une sorte de poupée ? Sa peau est bizarre, comme si il avait mis quelque chose dessus. Son visage, il devient de plus en plus bizarre, comme son nez qui devient ... Il ressemble a une fille ! Spanish: oh no,porfavor es el? como que es el? esta muy palido esta es una de sus canciones donde agarras tu linterna y eres de el es de es muy angelical el puede mantener su tono por un largo tiempo tengo que decir que el es mejor que Beyonce y no puedo creer que este diciendo eso me gusta mucho su musica tu puede bailar solo cuando el murió no sabia quien era el hasta que mi mama me dijo y empece a escucharlo y yo era de wow me gusto todo es muy bueno desearía que el este vivo hoy es triste que el haya muerto pero al menos tenemos algo de su musica tiempo de preguntas Portuguese: Oh, não, por favor. Esse é ele?! Como esse é ele??? Ele está tão pálido! Essa é uma daquelas músicas que você pega uma lanterna e acena... Isso é tão angelical! Ele consegue segurar a respiração por muito tempo! Eu tenho que dizer, isso é melhor que Beyoncé! Eu não acredito que estou falando isso. Eu gosto muito das músicas dele. Você pode dançar... Quando ele morreu, eu não o conhecia, mas minha mãe me disse para começar a ouvi-lo. Então eu comecei e agora... Uau! Eu amei tudo isso! Ele é tão bom! Eu gostaria que ele ainda estivesse vivo. É um saco que ele morreu, mas pelo menos ainda temos as músicas dele. Hora das perguntas! Indonesian: - Ah! Tidak, tolonglah. - Apakah itu dia? Bagaimana itu dia? - ♪ Meskipun kamu berjauhan ♪ - Dia sangat pucat. - ♪ Aku di sini untuk tetap ♪ - Ini seperti salah satu dari lagu-lagu ini di mana Anda mengambil senter Anda dan kamu seperti ... - ♪ Di hatiku ♪ - (Tertawa) Dia seperti ... - ♪ Meskipun kita berjauhan ♪ - Itu sangat malaikat. - ♪ Kamu selalu ada di hatiku ♪ - Dia bisa menahan nafasnya untuk waktu yang lama. - Saya harus berkata, itu lebih baik daripada Beyoncé, dan itu-- aku tidak bisa percaya aku mengatakan itu. - Saya suka musiknya banyak. Anda hanya bisa menari bersama. - Ketika dia meninggal, pada saat itu, Saya tidak tahu siapa dia, tapi kemudian ibuku memberitahuku untuk mulai mendengarkannya dan saya melakukannya dan saya seperti, wow. - Aku suka semuanya! Itu sangat bagus. Saya berharap dia masih hidup hari ini, tapi itu benar-benar-- itu menyebalkan kalau dia mati, tapi ... setidaknya kita masih memiliki musiknya. - (Anak-anak) Pertanyaan waktu! Portuguese: Ugh, não, por favor. É ele? Como esse ai é ele? Ele está tão pálido! Essa é uma daquelas músicas que você acende o isqueiro e fica *risos* ele está tão Isso é tão angelical Ele consegue segurar o fôlego por um bom tempo Eu tenho que dizer, isso foi melhor que a Beyonce. E isso, eu... eu nem acredito que estou dizendo isso. Eu gosto muito das músicas dele. Você pode dança-las. Quando ele morreu eu não sabia quem ele era, mas minha mãe me disse para começar a ouvi-lo, eu fiz, e foi tipo "nossa". Eu adorei tudo isso! Foi muito bom! Eu gostaria que ele ainda estivesse vivo hoje Mas isso, mas foi um saco que ele morreu, mas pelo menos nós temos sua música! Hora das Perguntas! Arabic: لا ....ارجوووك هل هذا هو؟ كيف يكون هذا هو ؟ إنه شاحب جدا احب هذه النوعية من الاغاني حيث تأخذ المصباح معك للخارج وتعمل مثل كذا هذا جدا ملائكي عنده نفس طويل جدا -يجب أن أقول، أنه أفضل من بيونسيه، وانا لا اصدق انني قلت هذا -أنا أحب موسيقاه كثيرا. يمكنك أن ترقص على طول - عندما مات، في ذلك الوقت، لم أكن أعرف من يكون، بعد ذلك قالت لي أمي ان ابدأ بالاستماع إليه وقد فعلت ذلك وانه رااائع - أنا أحب كل ذلك! كان ذلك جيدا. اتمنى انه لا زال على قيد الحياة اليوم ولكن هذا صعب وعلى اقل لازالت لدينا موسيقاه وقت السؤال! Vietnamese: Ugh, không vui lòng. Có phải đó là anh ta? Làm thế nào là anh ta? Anh ấy rất nhạt! Đây là một trong những bài hát mà bạn lấy đèn pin của bạn ra và bạn giống như * Cười * khi anh ấy giống như Đó là quá thiên thần Ông có thể giữ hơi thở của mình trong một thời gian dài như vậy Tôi có thể nói, đó là tốt hơn so với Beyonce. Và thats, tôi ... tôi không thể tin rằng tôi đang nói điều đó. Tôi thích âm nhạc của mình rất nhiều. Bạn chỉ có thể nhảy cùng. Khi ông qua đời vào thời điểm đó tôi không biết ông là ai, nhưng cũng giống như mẹ tôi nói với tôi để đi và bắt đầu nghe lời anh, và tôi đã làm, và Iwas như wow. Tôi yêu tất cả của nó! Nó rất tốt! Tôi muốn ông vẫn còn sống đến ngày nay nhưng mà, nhưng mà sucks rằng anh đã chết, nhưng ít nhất chúng ta vẫn còn có âm nhạc của anh ấy! Câu hỏi thời gian! iw: אה! לא, בבקשה. זה הוא?! איך יכול להיות שזה הוא? הוא כל כך חיוור זה אחד מהשירים שמוציאים את הפנסים החוצה הוא פשוט... זה כל כך מלאכי. הוא יכול להחזיק את הנשימה לכל כך הרבה זמן. אני חייבת להגיד, זה יותר טוב מביונסה, וזה כאילו- אני לא יכולה להאמין שאני אומרת את זה. אני ממש אוהבת את המוזיקה שלו אפשר לרקוד לזה כשהוא מת, בזמנו, לא ידעתי מי הוא היה אבל אז אמא שלי אמרה לי להתחיל להקשיב למוזיקה שלו ועשיתי את זה, וזה היה כאילו- וואו! אני אוהב את כל זה! זה כל כך טוב הלוואי והוא עדיין היה חי היום, אבל זה באמת... זה ממש באסה שהוא מת, אבל... לפחות עדיין יש לנו את המוזיקה שלו! זמן שאלות! English: - Ah! No, please. - Is that him? How is that him? - ♪ Though you're far apart ♪ - He's so pale. - ♪ I am here to stay ♪ - This is like one of these songs where you take your flashlight out and you're like... - ♪ In my heart ♪ - (laughing) He's just like... - ♪ Though we're far apart ♪ - That's so angelic. - ♪ You're always in my heart ♪ - He can hold his breath for such a long time. - I have to say, that's better than Beyoncé, and that's-- I can't believe I'm saying that. - I like his music a lot. You can just dance along. - When he died, at the time, I didn't know who he was, but then my mom told me to start listening to him and I did and I was like, wow. - I loved all of it! It was so good. I wish he was still alive today, but that's really-- that sucks that he died, but... at least we still have music of him. - (children) Question time! Finnish: - Ah, ei kiitos. - Onko tuo hän? Kuinka tuo voi olla hän? - ♪ Vaikka olet kaukana ♪ - Hän on hyvin kalpea. - ♪ Jään tänne kanssasi ♪ - Tämä on yksi niistä kappaleista joissa otat taskulampun ja olet niinkuin.. - ♪ Sydämmessäin ♪ - (naurua) hän on vain niinkuin.. - ♪ Vaik' oomme toisistain kaukana ♪ Kuin enkeli. - ♪ Olet aina sydämmessäni ♪ - Hän voi pidättää hengitystään niin pitkän aikaa. - Pitää sanoa, tuo on parempaa kuin Beyoncé, ja se on- en voi uskoa, että sanon niin. - Pidän hänen musiikistaan paljon. Voit tanssia mukana. - Kun hän kuoli, en tiennyt hänestä, mutta sitten äitini kertoi ja aloin kuunnella häntä ja olin silleen, vau. - Pidin kaikesta, se oli niin mahtavaa. Olisipa hän vielä elossa, mutta se on todella.. todella huono asia, että hän kuoli, mutta.. ainakin meillä on hänen musiikkinsa. - (lapset) Kysymysten aika! German: Ugh, nein bitte. Ist das er? Wie kann das er sein? Er ist so bleich! Dies ist einer dieser Songs, wo du deine Taschenlampe aus machst und dann so machst *laughs*Wenn er das macht Das ist so engelhaft. Er kann den Atem so lange anhalten Ich muss sagen, das ist besser als Beyonce Ich kann nicht glauben, dass ich das sage. Ich mag seine Musik sehr Man kann einfach tanzen. Als er zu der Zeit starb, wusste ich nicht, wer er war, aber wie meine Mutter sagte, dass ich gehen und anfangen sollte, ihm zuzuhören, und ich tat es, und ich war überwältigt. Ich mag alles von ihm. Es war so gut! Ich wünschte er wäre heut noch am Leben Aber das, aber das lutscht, dass er starb, aber zumindest haben wir noch Musik von ihm! Fragezeit! Czech: Ah! Ne... prosím... Je to on? Jak to může být on? ♪ Though you're far apart ♪ - On je tak bledý. ♪ I am here to stay ♪ Tohle je jedna z těch písniček, kde si vezmete baterku a mávete s ní takto... ♪ In my heart ♪ On je prostě... ♪ Though we're far apart ♪ - To je tak andělské. ♪ You're always in my heart ♪ On udržel svůj dech na hodně dlouhou dobu. Chtěla bych říct, že to je lepší než Beyoncé. a to je - já nemůžu uvěřit, že to říkám. Mám jeho muziku velmi ráda. Můžete prostě na ni tančit. Když zemřel, v té době jsem nevěděl, kdo byl, ale poté mi máma řekla, že bych ho mohl poslouchat a já to udělal a byl jako... wow. Miluji všechno z toho! To bylo tak dobrý! Přeji si, aby byl stále naživu, ale to je vážně... naštve, že umřel, ale... alespoň máme stále jeho muziku. Čas na otázky! Italian: ahhh, no ti prego questo è lui? come è lui? anche se sei così distante...... è così pallido sono qui per restare è come una dellle sue canzoni quando prendi la luce in faccia e sei tipo... - ♪ Nel mio cuore ♪ (ride) è come.... anch se siamo molto distanti. E' cosi angelico - ♪ Sei sempre nel mio cuore ♪ può trattenere il respiro per così tanto devo dirlo , è meglio di beyoncè a quello....non posso credere di averlo detto m piace un sacco la sua musica danza così a lungo quando morì, al tempo, non sapevo neanche chi fosse ma dopo mia mamma mi ha detto di iniziare ad ascoltarlo e lo feci ed ero tipo, wow lo adoro tantissimo^ era così bravo vorrei che fosse ancora vivo, ma è veramente.. fa schifo che è morto, ma .....ma almeno possiamo ancora ascoltare la sua musica (bambini) il momento delle domande! Turkish: Hayır lütfen. Bu o mu? Bu nasıl o olabiliyor? Benzi atmış! Bu şu tür şarkılardan bir tanesi, el fenerini alırsın ve şöyle yaparsın... Şöyle yapıyor... Melek gibi. Nefesini çok uzun zaman tutabiliyor . Bunu söylemeliyim, bu Beyonce 'den daha güzel. ve ben, bunu söylediğime inanamıyorum. Onun müziğini çok seviyorum. Dans edebiliyorsun. O öldüğü zaman ben onun kim olduğunu bilmiyordum ama annem bana git ve onu dinlemeye başla dedi ve bende yaptım ve ben vay. Hepsini sevdim! Süperdié Keşke o hala bugün hayatta olsa ama ama onun ölmesi berbat, ama en azından onun şarkılarını dinliyebiliyoruz! Soru Zamanı! Korean: 아 제발 마잭 맞아요? 어떻게 저사람이 마잭이죠? 그가 너무 창백해보여요 이거는 이런 노래들 중 하나네요 플래시 같은걸 꺼내서 이렇게 해야 돼요 이렇게 하네요 ㅋㅋㅋㅋ 너무 천사같아요 아주 오랫동안 가슴을 잡고 있네요 이말은 해야겠어요 비욘세보다 낫네요 제가 이런 말을 했다는게 놀랍네요 마잭 노래를 엄청 좋아해요 춤도 따라 출수 있어요 그가 죽었을 당시에 그가 누군지 몰랐어요 근데 엄마가 말해주고 난 다음에 음악을 듣기 시작했어요 들었는데 엄청났어요 전 모든노래 다 좋아해요 진짜 좋아요 그가 지금까지 살아있었으면 바람이예요 근데 그게 안돼죠 그가죽었으니까 하지만 최소한 마잭 노래가 있으니까요 질문 시간 Thai: - อ้า! ไม่ ได้โปรด - นั่นเขาเหรอ? เป็นเขาได้ยังไง? - ♪แม้ว่าคุณจะอยู่ห่างไกลกัน♪ - เขาซีดมาก - ♪ฉันจะอยู่ที่นี่♪ - นี่เหมือนเป็นหนึ่งในเพลง ที่คุณใช้ไฟฉายของคุณออก มาทำแบบ ... - ♪ในหัวใจของฉัน♪ - (หัวเราะ) เขาทำแบบ ... - ♪แม้ว่าเราจะอยู่ห่างไกลกัน♪ - สุดแสนดีงาม - ♪คุณอยู่ในหัวใจของฉันเสมอ♪ - เขาสามารถกลั้นลมหายใจได้นานมาก - ฉันต้องบอกว่า นั่นดีกว่าบียอนเซ่ และ นั่น-- ไม่อยากเชื่อเลยที่พูดแบบนั้น - ฉันชอบเพลงของเขามาก คุณสามารถเต้นตาม - เมื่อเขาตายในเวลานั้น ผมไม่ทราบว่าเขาเป็นใคร แต่แล้วแม่ บอกให้ผมลองฟังเขา และผมก็ทำตามและผมก็แบบว่าว้าววว - ฉันรักทั้งหมดของมัน! มันดีมาก ฉันหวังว่าเขายังมีชีวิตอยู่ในวันนี้ แต่นั่นมัน-- มันแย่ที่เขาเสียชีวิต แต่ ... อย่างน้อยเราก็ยังมีเพลงของเขา - (เด็ก) เวลาคำถาม! Russian: Тьфу, нет, пожалуйста. Это он? Как это он? Он такой бледный! Это одна из тех песен, где вы берете свой фонарик и вот так... *смеется* Он будто вот так... Он такой ангелоподобный Он может задерживать дыхание на такое долгое время Я должна сказать, что это лучше, чем Бейонсе. И вот, я... Я не могу поверить, что я говорю. Мне очень нравится его музыка. Вы можете просто танцевать вместе. Когда он умер, в то время я не знал, кто он был но потом моя мама сказала мне послушать его Я послушал и такой.... ВАУ! Мне понравилось всё! Это было так здорово! Я хочу, чтобы он был жив сегодня По правде хреново, что он умер, но... по крайней мере, у нас есть еще его музыка Время Для Вопросов French: Ugh, non merci. Est-ce que c'est vraiment lui ? Comment ça peut être lui ? Il est tellement pale! C'est une de ces chansons ou tu prend ta lampe de poche et tu es genre : *rire* quand il est comme ça c'est tellement angélique Il peut retenir sa respiration pendant longtemps Je dois le dire, c'est mieux que Beyonce. Et c'est.. Je...je peux pas croire que je dis ça. J'aime beaucoup sa musique. On a juste envie de danser. Quand il est mort, je ne savais pas qui il était, mais ma mère m'a dit d'aller l'écouter, je l'ai fais et j'étais genre : wow ! J'ai tout aimé! C'était trop bien! J'aimerais qu'il soit encore vivant aujourd’hui. c'est nul qu'il soit mort, mais au moins on a sa musique ! Moment des Question ! English: - (FBE) All of these were hits from the pop star Michael Jackson. - Yeah! - He's pretty famous. - Everybody should know who he is. He's like the king of pop! - King. Of. Pop. - He's one of the greatest pop stars of all time. - If you do not know who Michael Jackson is, you live under a rock, literally. - (FBE) So what do you think of Michael Jackson from all of the videos we showed you? - He always changes. It's weird. - Kind of creepy. - Every one of his songs has a good message. - His dance moves are great, his songs are great. - He is an amazing singer. He is awesome! - His dancing is so good, like top one. I love him so much. I wish I could just see him again! - (FBE) So Michael Jackson started performing when he was just six years old, in a group with his brothers, which later became known as-- - Jackson 5! Jackson 5. I LOVE the Jack-- Jackson 5. - (FBE) He eventually went solo and became one of the most famous stars of the '80s and '90s, and some say Portuguese: (Fine Bros): Todos esses sucessos foram da estrela do Pop Michael Jackson. Isso! Ele é bem famoso. Todo mundo deveria saber quem ele é, ele é tipo o Rei do Pop. Rei. do. Pop. Ele é uma das maiores estrelas do Pop de todos os tempos. Se você não sabe quem é Michael Jackson, você vive debaixo de uma pedra! Literalmente! Então, o que você achou do Michael Jackson que lhe mostramos nos vídeos? Ele sempre mudou. É estranho. Meio bizarro? Todas as suas músicas mandam uma mensagem positiva. Seus passos de dança são incríveis suas músicas são incríveis Ele é um cantor maravilhoso. Ele é DEMAIS! Ele dança muito bem! Tipo, top! 1! Eu gosto muito dele Eu queria pelo menos poder vê-lo novamente! Então, Michael Jackson começou a se apresentar quando tinha apenas seis anos de idade em um grupo com seus irmãos, que depois ficou conhecido como (garota): Jackson five. Eu adoro os Jack... Jackson five. Posteriormente ele começou uma carreira solo e se tornou uma das maiores estrelas dos anos 80 e 90. Vietnamese: (Fine Bros): Tất cả những là những hit từ các ngôi sao nhạc pop Michael Jackson. Yeah! Anh ấy khá nổi tiếng. Mọi người nên biết mình là ai, ông giống như vua nhạc pop! Nhà vua. của. Pop. Ông là một trong những ngôi sao nhạc pop vĩ đại nhất của mọi thời đại. Nếu bạn không biết ai Michael Jackson là, bạn sống dưới một tảng đá! Nghĩa đen! Vậy điều gì làm bạn nghĩ về Michael Jackson từ tất cả các video mà chúng tôi đã cho các bạn? Ông luôn luôn thay đổi. Đó là lạ Loại đáng sợ? Mỗi một trong những bài hát của mình gửi như một thông điệp tốt điệu nhảy của mình là tuyệt vời bài hát của mình là tuyệt vời Ông là một ca sĩ tuyệt vời. Anh ấy là TUYỆT VỜI! nhảy múa của mình rất tốt! Giống như, hàng đầu! 1! Tôi yêu hiim quá nhiều Tôi ước tôi chỉ có thể nhìn thấy anh ta một lần nữa! Vì vậy, Michael Jackson bắt đầu biểu diễn khi mới sáu tuổi trong một nhóm với anh em của mình mà sau này được gọi là (Girl): Jackson năm. Tôi yêu Jack- Jackson năm. Cuối cùng, ông đã đi solo và trở thành những ngôi sao của thập niên tám mươi và chín mươi. Arabic: جميع هذه الروائع هي لنجم البوب مايكل جاكسون نعم انه مشهور جداً يجب على الجميع ان يعرف من هو انه ملك البوب ملك البوب واحد من أعظم نجوم البوب على مر التاريخ اذا كنت لاتعرف من هو مايكل جاكسون حرفياً أنت تعيش تحت صخرة حسنا ماهو رأيك بمايكل جاكسون من كل مقاطع الفيديو التي جعلناك تشاهدها انه غريب ... يتغير دائماً في كل أغنية من أغانية يوجد بها رسالة جميلة حركاته بالرقص عظيمة واغانيه عظيمة هو مغني مدهش وهو رائع رقصه جدا جميل هو مثلي الأعلى في الرقص أنا احبه كثيرا أتمنى ان اراه مرة أخرى مايكل جاكسون بدأ في الغناء منذ أن كان عمره ست سنوات مع رفقة من اخوته وكانوا معروفين باسم جاكسون5 جاكسون5 احب جاكسون5 وبعدها اصبح يغني منفرداً واصبح من أكثر النجوم شهره في فترة الثمانينات والتسعينيات والبعض يقول Korean: 들려드린 모든 노래는 팝스타 마잭 노래들이에요 알아요 엄청 유명하죠 모든 사람들이 그가 누군지 알죠 팝의 제왕이니까요 팝.의.황.제 지금까지의 엄청난 팝스타들 중 하나죠 마잭을 모른다면 우물안의 개구리 인거예요 말그대로 우리가 보여준 마잭 비디오들을 보니까 마잭에 대해서 어떻게 생각해요? 그는 항상 바뀌었어요 좀 이상했어요 소름이 끼쳤어요 그의 모든 노래들은 좋은 메세지를 가지고 있어요 춤이랑 노래다 좋아요 엄청난 가수예요 굉장해요 춤이 너무 좋아요 제일 최고예요 그를 엄청 사랑해요 그를 다시 봤으면 좋겠어요 그래서 마잭이 6살 때부터 무대에 서기 시작했어요 그의 형제들과 그룹을 했는데 뭐라고 알려졌냐면 -잭슨 파이브요! -잭슨 파이브예요 저는 진짜로 잭슨 파이브 좋아해요 그는 결국엔 솔로로 나섰고 80-90년대에 엄청 유명해졌어요 그리고 몇몇은 이렇게 말했어요 French: Fine Bros : Touts ces hits étaient de la pop star Michael Jackson. Ouais! Il est très connu. Tout le monde devrait savoir qui il est, il est le Roi De La Pop ! Le Roi. De la. Pop. Il est l'une des plus grandes pop stars de tout les temps. Si vous ne savez pas qui Michael Jackson est, vous vivez sous un cailloux ! Littéralement ! Donc, que penses tu de Michael Jackson avec toutes les vidéos que nous t'avons montré ? Il change souvent. C'est bizarre Ça fait un peu peur ? Toutes ses chansons envoient comme un bon message Ses pas de danse sont géniaux Ses chansons sont géniales C'est un incroyable chanteur. Il est FANTASTIQUE ! Il dance vraiment bien! Il est ... le numéro 1 Je l'aime tellement J'aimerais pouvoir le voir encore! Michael Jackson a commencé a se produire quand il n'avait que six ans dans un groupe avec ses frères plus tard connu comme La fille : Jackson Five. J'adore les Jack... Jackson Five. Il a ensuite chanté seul et il est devenu la star des années 80 et 90. Spanish: todas estas canciones eran los éxitos de la estrella pop Michael Jackson si! el es muy famoso todos saben quien es el, el es el rey del pop rey.del.pop el es uno de las estrellas pop mas grande de todos los tiempos si tu no sabes quien es Michael Jackson, tu viviste debajo de una roca, literal así que piensas sobre todos los vídeos de Michael Jackson que te mostramos el siempre cambio es raro un poco escalofriante todas sus canciones mandaban un buen mensaje sus movimientos son geniales sus canciones son geniales el es un cantante genial.El es asomobroso sus bailes eran muy buenos son el top uno 1 lo quiero mucho quisiera poder verlo otra vez así que michael jackson empezó su carrera cuando tenia seis años en un grupo con sus hermanos que después se convertiria Jackson five amo a los jackson five el hizo un solo y se convirtió en una estrella famosa de los ochenta y noventa Indonesian: - (FBE) Semua ini adalah hits dari bintang pop Michael Jackson. - Ya! - Dia cukup terkenal. - Semua orang harus tahu siapa dia. Dia seperti raja pop! - Raja. Dari. Pop. - Dia salah satu yang terhebat bintang pop sepanjang masa. - Jika kamu tidak tahu siapa Michael Jackson, Anda tinggal di bawah batu, secara harfiah. - (FBE) Jadi apa yang kamu pikirkan dari Michael Jackson dari semua video yang kami tunjukkan padamu? - Dia selalu berubah. Itu aneh. - Agak menyeramkan. - Setiap lagu-lagunya memiliki pesan yang bagus. - Gerakan tariannya luar biasa, lagu-lagunya sangat bagus. - Dia adalah penyanyi yang luar biasa. Dia luar biasa! - Tariannya sangat bagus, seperti yang top. Aku sangat mencintainya. Saya berharap saya bisa melihatnya lagi! - (FBE) Jadi Michael Jackson mulai tampil ketika dia baru berusia enam tahun, dalam kelompok dengan saudara-saudaranya, yang kemudian dikenal sebagai-- - Jackson 5! Jackson 5. AKU SUKA Jack-- Jackson 5. - (FBE) Dia akhirnya pergi solo dan menjadi salah satu bintang paling terkenal dari 80-an dan 90-an, dan beberapa orang mengatakan Thai: - (FBE) ทั้งหมดนี้คือเพลงฮิต ของดาราเพลงป๊อปไมเคิลแจ็กสัน - ใช่! - เขาเป็นคนที่มีชื่อเสียงมาก - ทุกคนควรจะรู้ว่าเขาเป็นใคร เขาเป็นเหมือนราชาเพลงป๊อป! - ราชาเพลงป๊อป - เขาเป็นหนึ่งในดาราเพลงป๊อปที่ยิ่งใหญ่ที่สุด ตลอดเวลา - หากคุณไม่ทราบว่า ไมเคิลแจ็กสันคือใคร คุณอาศัยอยู่ภายใต้หินอย่างแท้จริง - (FBE) แล้วคุณคิดอย่างไร กับไมเคิลแจ็กสัน จากวิดีโอทั้งหมดที่เราให้คุณดู? - เขาเปลี่ยนไปตลอด มันแปลก - ออกจะน่าขนลุก - ทุกๆเพลงของเขา มีความหมายที่ดี - การเต้นของเขาดี เพลงของเขาดี - เขาเป็นนักร้องที่น่าทึ่ง เขาเป็นคนที่สุดยอด! - การเต้นของเยี่ยมมากแบบตัวท้อป ฉันรักเขามาก ฉันหวังว่าฉันจะได้เจอเขาอีกครั้ง! - (FBE) เอาละ ไมเคิลแจ็กสัน เริ่มการแสดง เมื่อเขาอายุเพียงหกปี ในกลุ่มกับพี่น้องของเขา ซึ่งต่อมาได้กลายเป็นที่รู้จักในชื่อ-- - แจ็กสันไฟฟ์! แจ็กสันไฟฟ์ ฉันรัก แจ็ก-- แจ็กสันไฟฟ์ - (FBE) ในที่สุดเขาออกโซโล และกลายเป็นหนึ่งในผู้ที่มีชื่อเสียงมากที่สุด ของยุค '80s และ' 90s และบางคนบอกว่า iw: כל השירים האלו היו להיטים של כוכב הפופ מייקל ג'קסון כן! הוא ממש מפורסם כל אחד צריך לדעת מי הוא הוא כאילו מלך הפופ! מלך. ה-. פופ. הוא אחד מכוכבי הפופ הכי טובים של כל הזמנים אם אתה לא יודע מי זה מייקל ג'קסון זה, אתה חי מתחת לאבן, תרתי משמע אז מה אתה חושב על מייקל ג'קסון מכל הסרטונים שהראנו לך? הוא תמיד משתה. זה מוזר קצת... הזוי כל אחד מהשירים שלו שולח מסר נהדר התנועות ריקוד שלו נהדרות, השירים שלו נהדרים הוא זמר מדהים. הוא תותח! הריקוד שלו כל כך טוב, אבל ממש! אני כל כך אוהב אותו הלוואי ויכולתי לראות אותו שוב! אז מייקל ג'קסון התחיל להופיע כשהיה בן 6 שנים בלבד בלהקה עם האחים שלו, שלאחר מכן היה ידועה בתור- חמישיית הג'קסונים! - חמישיית הג'קסונים אני אוהבת את חמישיית הג'קסונים! לבסוף הוא פצח בקריירת סולו והפך לאחד הכוכבים הכי מפורסמים של שנות ה-80 וה-90, ויש כאלו שיאמרו Italian: tutte queste domande riguardano il re del pop michael jackson si! E' veramente famoso tutti dovrebbero sapere chi è E' praticamente il re del pop RE-DEL-POP E'una delle più grandi pop star di tutti i tempi se non conosci chi è Michael Jackson, vivi sotto una roccia, letteralmente quindi cosa ne pensi di Michael Jackson riguardo tutti i video che ti abbiamo mostrato E' sempre cambiato. E' strano un po' terrificante tutte queste canzoni hanno un buon significato i suoi passi di danza sono il massimo, le sue canzoni anche E' un magnifico cantante. E' stupendo il suo ballo è perfetto, il migliore lo adoro tantissimo spero di poterlo vedere ancora quindi michael jackson ha incomincito ad esibirsi quando lui aveva 6 anni in un gruppo con i suoi fratelli, che dopo diventarono i Jackson 5! Jackson 5 . io adoro i Jack, Jackson 5 e quando divenne un solista diventò un delle più grandi star degli anni 80'e 90' e come qualcuno dice Czech: Všechno toto byly hity od jedné popové hvězdy, Michaela Jacksona. Yeah! On je velmi slavný. Všichni by měli vědět, kdo je. On je prostě král popu! Král. Popu. On je jedna z těch největších popových hvězd na světě. Jestli nevíte, kdo je Michael Jackson, žijete pod kamením, doslova. Takže, co si myslíte o Michaelovi Jacksonovi díky videím, které jsme vám ukázali? On se vždycky měnil. Je to divné. Druh strašidelnosti. Každá jeho písnička má nějaké hezké poselství. Jeho taneční pohyby jsou úžasné, jeho písně jsou skvělé. Je úžasný zpěvák. Je boží! Jeho tančení je úžasné. Velmi ho zbožňuji. Přeji si, abych ho mohl znova vidět! Takže, Michael Jackson začal vystupovat už když mu bylo šest let, v kapele s jeho bratry, která byla později známá jako - Jackson 5! Jackson 5. MILUJI Jack - Jackson 5. Nakonec přešel na sólovou kariéru a stala se z něj jedna z nejslavnějších hvězd 80. a 90. let a také Russian: Все это были хиты от поп-звезды Майкла Джексона. Да! Он довольно известен. Все должны знать, кто он. Он - Король поп-музыки! Король. Поп. Музыки. Он является одним из величайших поп-звезд всех времен. Если Вы не знаете, кто такой Майкл Джексон, вы живете под скалой! Образно. Так что вы думаете о Майкл Джексон из всех видео, которые мы показывали вам? Он всегда меняется. Это странно Вроде... жутковато Каждая его песня, как передает благую весть Его танцевальные движения отличные его песни великолепны Он удивительный певец. Он... ПОТРЯСАЮЩИЙ! Его танцы-это так здорово! Как, топ! 1 место! Я так сильно его люблю Я бы хотел просто увидеть его снова! Майкл Джексон начал выступать, когда ему было всего шесть лет в группе со своими братьями, которые позже стали известны как (девочка говорит): Jackson 5. Я люблю Jackson 5. В конце концов он начал сольную карьеру и стал одной из знаменитых звезд 80-х и 90-х годов Finnish: - (FBE) Kaikki nämä olivat hittejä pop tähti Michael Jacksonilta. - Kyllä! - Hän on todella kuuluisa. - Kaikkien pitäisi tietää kuka hän on. Hän on popin kuningas! - Popin. Kuningas! - Hän on yksi kaikkien aikojen parhaista pop tähdistä. - Jos et tiedä kuka Michael Jackson on olet elänyt kiven alla, kirjaimellisesti. - (FBE) Joten, mitä mieltä olet Michael Jacksonista videoiden perusteella? - Hän aina muuttuu. Se on erikoista. - Hieman pelottava. - Kaikilla kappaleilla on todella hyvä viesti. - Hänen tanssinsa on mahtavaa, hänen biisinsä ovat mahtavia. - Hän on loistava laulaja. Hän on mahtava! - Hänen tanssinsa on niin hyvää Rakastan häntä niin paljon. Voisinpa nähdä hänet uudestaan! - (FBE) Joten, Michael Jackson aloitti esiintymisen kun hän oli vain kuusi vuotias, ryhmässä veljiensä kanssa, joka tultaisiin tuntemaan nimellä - Jackson 5! Jackson 5. MINÄ RAKASTAN Jack- Jackson 5'tä. - (FBE) Myöhemmin hänestä tuli soolo-artisti ja hänestä tuli yksi 80' ja 90' lukujen suurimmista tähdistä, ja jotkut sanovat, German: (Fine Bros):All das waren Hits von Popstar Michael Jackson. Ja! Er ist sehr bekannt. Jeder sollte wissen, wer er ist. Er ist der King of Pop! King. of. Pop! Er ist einer der besten Pop stars aller Zeiten. Wenn man nicht weiß, wer Michael Jackson ist, lebt man unter einem Stein. Buchstäblich! Also was denkst du von Michael Jackson nachdem wir dir all diese Videos gezeigt haben? Er verändert sich immer. Das ist seltsam. Irgendwie gruselig? Jeder seiner Songs sendet eine gute Botschaft. Seine Tanz-Moves sind klasse. Seine Songs sind großartig Er ist ein großartiger Sänger. Er ist GROßARTIG! Er tanzt so gut! Einfach klasse! Ich liebe ihn so sehr Ich wünschte, ich könnte ich nochmal sehen! Michael Jackson hat mit Auftritten angefangen, als er gerade mal sechs Jahre alt war, in einer Guppe mit seinen Brüdern, die später bekannt wurden als (Mädchen): Jackson Five. Ich liebe die Jack- Jackson Five. Er wurde Solo-Künstler und wurde ein Star der 80er und 90er. Portuguese: Todos esses foram hits do Pop Star Michael Jackson. Ele é bem famoso! Todo mundo deve saber quem ele é, ele é o REI DO POP! REI... DO...POP! Ele é um dos maiores Pop Stars de todos os tempos! Se você não sabe quem é Michael Jackson, você vive embaixo de uma pedra, literalmente! Então, o que você acha do Michael Jackson, depois dos vídeos que mostramos a você? Ele mudou, é estranho! Meio assustador. Muitas músicas dele têm uma boa mensagem! Os passos de dança são ótimos! As músicas são ótimas! Ele é um cantor INCRÍVEL! IMPRESSIONANTE! Ele dança TÃO BEM! TOP 1! Eu o amo tanto! Eu queria poder ver ele de novo! Michael Jackson começou a performar quando tinha apenas 6 anos. Em um grupo com seus irmãos, que depois foi chamado de-... -Jackson 5! Jackson 5! Eu amo Jackson 5! Depois ele ficou sozinho, tornando-se a estrela mais famosoa dos anos 80 e 90 Turkish: Bütün bu hitler pop yıldızı Michael Jacksondandı. Evet' O çok ünlü. Herkes onu popun kralı olarak bilmeli! Popun kralı. O bütün zamanların en iyi pop yıldızlarından biri. Eğer Michael Jackson 'nın kim olduğunu bilmiyorsanız mağarada yaşıyorsunuzdur. Harfi harfine! Sana gösterdiğimiz videolardan dolayı Michael Jackson hakkında ne düşünüyorsun? O her zaman değişiyor. Garip. Ürpertici mi? Onun şarkıları her zaman güzel mesajlar verir. Dans hareketleri harika şarkıları harika O büyüleyici bir şarkıcı Müthiş! Çok iyi dans ediyor! En iyié Onu çok seviyorum Keşke onu tekrar görebilsem. Michael Jackson hünerlerini sergilemeye sadece 6 yaşındayken kardeşiyle grupta başladı bu daha sonra... Jackson Five olarak bilinmeye başlandı. Jackson five a bayılıyorum. O neticede solo devam etti ve seksenler ve doksanların yıldızı oldu. Portuguese: e alguns dizem que ele foi o mais bem sucedido de toda a história. Eu acredito. É verdade. Isso mesmo, é verdade. Então, o que você acha que fez o Michael Jackson tão popular por tanto tempo? Bem, ele escreveu boas músicas Ele era um bom cantor, um bom dançarino. Ele era carismático. Ele era tão bom! Os pais conhecem ele, então eles contam para suas crianças e seus filhos acabam descobrindo por sí próprios. Ele não ligava para o que os outros diziam e tipo, ele fazia do seu jeito. Tipo, ele é diferente. Ele apenas Pops! Ele apenas tinha, tipo, alegria, músicas alegres! Tipo, que te fazem querer dançar! E tipo, cantar junto É cativante! Já está na minha cabeça, tipo, não dá pra tirar! Além dele ser famoso, cantando e dançando, ainda há um monte de controvérsia sobre ele. Você sabe algo sobre isso? O que significa controvérsia? Não. Não, por eu, tipo, tenho 10. uh uh, Não tenho ideia. Eu acho que ouvi algo sobre ele ter dormido com crianças ou algo do tipo? Eu ouvi, mas English: he is the most successful entertainer in history. - I believe it. - That's true. Right there, that's true. - (FBE) So what do you think it is about Michael Jackson that made him so popular for such a long time? - Well, he wrote good music. - He's a good singer, he's a good dancer, he's likeable. - He was so good that, like, parents know him, so the parents tell their kids, or kids can find out on their own. - He doesn't care what anyone else says, and he just does his own thing. He's just different. He just pops! - He just has great, happy, good music that makes you want to dance and sing along with him. It's catchy, I mean, it's already in my head. You can't get it out. - (FBE) So besides him being famous, and singing and dancing, there's also been a lot of controversy around him. Do you know anything about that? - What does "controversy" mean? - Mm, no. - No. - Mm, no. - No. - No. - No, because I'm, like, ten. - Uh-uh. I have no idea. - I think I heard something about, like, he was like with kids' sleepovers or something. Russian: И некоторые говорят, что он самый успешный артист в истории. Я верю в это. И это правда. Прямо там, это правда. Как вы думаете, что сделало Майкла Джексона настолько популярным все это время? Ну, он писал хорошую музыку Он хороший певец, хороший танцор. Он симпатичный. Он был настолько хорош, что родители знают о нем и затем рассказывают своим детям или дети сами узнают о нем. Его не волнует, что говорят другие он просто делает свое дело. Похоже, он просто другой. Он просто... МОДНЫЙ! У него просто великая,счастливая, хорошая музыка которая заставляет тебя танцевать! И петь вместе с ним! Это цепляет! Это уже в моей голове, я имею в виду, я не могу ее вытащить! Помимо того, что он знаменит, поет, танцует также было много полемики вокруг него. Вы знаете что-нибудь об этом? Что означает "полемика"? Нет. Нет, потому что мне 10 лет. Не-а. Я понятия не имею. Кажется, я слышала что-то будто он вроде с детьми ночевал или что-то вроде того Я слышала об этом Finnish: että hän on kaikkien aikojen menestynein viihdyttäjä. - Minä uskon sen. - Se on totta. Juuri niin! - (FBE) Minkä takia mielestäsi Michael Jackson pystyi olemaan niin suosittu niin pitkän aikaa? - No, hän kirjoitti hyvää musiikkia. - Hän on hyvä laulaja, hyvä tanssija, hän on pidettävä. - Hän oli niin hyvä, että vanhemmat tietävät hänet joten myös heidän lapsensa voivat löytää hänet - Hän ei välitä mitä muut sanovat, hän vain tekee omaa juttuaan. Hän on erillainen. Hän korostuu joukosta! - Hänellä on hyvää, iloista musiikkia, joka saa sinut tanssimaan ja laulamaan hänen kanssaan. Se on tarttuvaa, se on jo nyt jumissa päässäni. En saa sitä sieltä pois. - (FBE) Joten, sen lisäksi että hän oli kuuluisa laulamisen ja tanssimisen vuoksi hänen ympärillään on ollut paljon kiistaa ja väittelyä- Tiedätkö mitään siitä? - Mitä "kiista" tarkoittaa? - Mm, en. - En - Mm, en. - En - En - En, koska olen kymmenen - Uh-uh, ei mitään tietoa. - Taisin kuulla jotan jostain yökylistä tai jotain sellaista Spanish: y muchos dicen que fue el artista mas famoso de la historia lo creo es verdad y que crees que hizo a Michael Jackson famoso por tanto tiempo bueno, creo que el escribió buena música él es buen cantante, buen bailarín él es simpático el es muy bueno así que los padres lo conocieron y los padres le cuentan a sus hijos así que los hijos podrían averiguar por su cuenta. a el no le importaba lo que los demás decían el hacia solo una cosa el era diferente,el solo explotaba el solo tenia,grandeza,felicidad,buena musica el te hacia bailar y cantar,es pegadizo esta siempre en mi cabeza eso creo no puedo sacarlo ademas de que el fuera famoso y de que cante y baile había mucha controversia al rededor suyo tu sabes algo de eso que significa controversia no, porque tengo 10 no, no tenia idea creo que escuche algo de que el tenia pijamadas con niños o algo asi Korean: 그는 역사속에 남을 가장 성공하는 엔터테이너가 될것이다 말되네요 맞아요 그렇게 됐죠 사실이죠 그래서 마잭이 오랜시간동안 성공 할 수있었는지 여러분은 어떻게 생각하나요? 일단 그가 좋은 음악을 썼고 좋은 가수였고 춤꾼이였고 호감이가요 너무좋은 사람이고 부모님들도 그를 알고 그리고 부모님들이 그들의 아이들에게 말해주거나 아이들이 찾아 보는거죠 그는 다른 사람이 뭐라고 하든 신경안썼어요 그리고 그는 그만의 것을 계속 해나갔어요 그는 달라요 그는 팝 자체예요 그는 좋고 행복한 음악을 썼고 그게 우리를 춤추게 만들고 그리고 그의 노래를 따라 부르게 했어요 중독성있는거죠 그러니까 제머리속에 계속 맴도는거예요 빠져나갈수없어요 그러면 마잭 자체가 유명해지고 노래부르고 춤추면서 그를 둘러싼 많은 논란거리도 있었어요 그것에 대해서는 알고있나요? 논란이 무슨뜻이에요? 음 아니요 아니요 음 아니요 아니요 아니요 아니요 왜냐면 전 아직 10살이잖아요 아니요 몰라요 몇가지 들어본거 같아요 마잭이 아이들과 잤다거나 그런거요 Arabic: أنه الفنان الأكثر نجاحاً بالتاريخ أنا اصدق هذا هذا صحيح في هذه النقطة هذا صحيح لذا برأيك مالذي جعل لمايكل جاكسون هذه الشعبية الكبيرة لمثل هذا الوقت الطويل حسنا أن يكتب موسيقى جميلة انه مغني جميل وراقص جميل انه محبوب جدا انه جدا جميل والأباء والامهات يعرفونه لذا فهم يخبرون اطفالهم عنه .....او الاطفال يعرفونه بمفردهم إنه لايهتم بما يقوله أي شخص اخر عنه ويفعل فقط بما يعتقده هو انه فقط مختلف انه فقط عظيم وسعيد واغانية جميلة دائما تريد الرقص عليها وتغني معه إنه جداب... اعني انه دائما في تفكيرك لاتستطيع أن تخرجه من رأسك بالإضافة إلى كونه مشهوراً ومغني وراقص كان هناك الكثير من الجدل حوله هل تعرف شيئا عن ذلك؟ - ماذا يعني "الجدل"؟ ممممم لا لا لا لا لا لا ليس لدي فكرة - أعتقد أنني سمعت شيئا عن، مثل، أنه كان ينام مع الاولاد أو شيء مثل هذا Czech: je nejúspěšnější bavič v historii. Věřím tomu. Věřím tomu. Přímo zde, to je pravda. Takže, co si myslíte, že Michaela Jacksona udělalo tak populárním na tak dlouhou dobu? Psal dobrou muziku. Je dobrý zpěvák, je dobrý tanečník, je sympatický. Byl dobrý tak, že rodiče ho znají, takže to rodiče řeknou jejich dětem nebo ty děti si to najdou samy. Bylo mu jedno, co všichni říkají a dělal vlastní věc. On je prostě odlišný. On je úžasný, šťastný, má dobrou muziku, na kterou byste chtěli tancovat a zpívat s ním. Je to chytlavé, právě je to v mé hlavě. Nemůžete to z té hlavy vyndat. Kromě toho, že byl slavný, zpíval a tančil, byla tady spousta kontroverzí, co se jej týče. Víte o tom něco? Co "kontroverze" znamenají? Mm, ne. Ne. Mm... ne. Ne. Ne. Ne, protože je mi jenom deset. Uh... nic mě nenapadá. Myslím, že jsem něco o tom slyšela... ...něco s dětskými spánky nebo něco takového. Portuguese: E alguns dizem que ele é o mais bem sucedido intérprete da história! Eu acredito! É verdade! Isso é verdade! O que você acha que tornou Michael Jackson tão popular por tanto tempo? Bem... ele escreveu boas músicas! Ele é um bom cantor, bom dançarino... é agradável! Ele é tão bom que os pais conhecem, mostram para os filhos, ou os filhos conhecem sozinhos! Ele não se importa com o que os outros dizem. Ele faz uma coisa própria! Tipo, ele é diferente... ele... "explode"! Ele tem essa ótima... tipo, feliz...boa música! Me faz querer dançar... querer cantar junto! É cativante! Já está na minha cabeça, e eu não consigo tirar! Além de ser famoso, cantar e dançar, também há muitas controvérsias sobre ele. Você sabe alguma coisa sobre isso? O que "controvérsia" significa? Não. Não, porque eu tenho, tipo, 10 anos. Não, não tenho ideia! Eu acho que ouvi algo sobre crianças dormirem com ele ou algo assim. Turkish: Ve bazıları diyorki o tarihte ki en başarılı şovmen . Buna inaniyorum. Bu doğru Evet, bu doğru. Sence Michael Jackson 'ı bu kadar popüler ve bu kadar uzun süre başarılı yapan neydi? Yani, o güzel müzikler yazdı O iyi bir şarkıcı ve dansçı. Sevimli. O çok iyiydi! Ebeveynler onu biliyor ve çocuklarına ondan bahsediyor ve çocuklar onu kendi kendine öğreniyor. Kimsenin ne söylediğini umursamıyor. Sadece kendine ait şeyleri yapiyor. Sanki, O farklı. O sadece Onun güzel keyif veren müzikleri vardı. Senin dans etmeni sağlıyor ve birlikte şarkı söylettiriyor. Akılda kalıcı! Zaten kafamda, yani onu kafamdan atamıyorum! Onun ünlü olmasında ve şarkı söylemesinde ve dans etmesinde, bir çok tartışma vardı. Bunun hakkında bir şeyler biliyor musun? Tartışma ne anlama geliyor ? Hayır. Hayır çünkü ben 10 yaşında falanım. Hiçbir fikrim yok. Bir şeyler duydum o çocuklarının partisinde miydi neydi? Bir şeyler duydum ama Vietnamese: Và một số người nói ông là nghệ sĩ thành công nhất trong lịch sử. Tôi tin nó. Đung. Ngay ở đó, đó là sự thật. Vậy điều gì làm bạn nghĩ rằng đó là về Michael Jackson khiến ông trở nên phổ biến trong một thời gian dài như vậy? Vâng, ông đã viết nhạc tốt Anh ấy là một ca sĩ tốt, anh ấy là một vũ công giỏi. Anh ấy là dễ thương. Anh ấy rất tốt! Vì vậy, các bậc cha mẹ biết anh ta, và cha mẹ nói với các con của họ nên những đứa trẻ có thể tìm ra cho mình. Ông không quan tâm đến những gì người khác nói và như thế, anh chỉ làm việc của riêng mình. Giống như, anh ta chỉ khác nhau. Anh ấy chỉ Pops! Ông chỉ có, như, tuyệt vời, như thế, hạnh phúc, giống như, âm nhạc tốt! Giống như, làm cho bạn muốn nhảy! Và như thế, hát cùng với Nó hấp dẫn! Nó đã có trong đầu tôi, tôi là, tôi không thể có được nó ra! Bên cạnh đó ông trở nên nổi tiếng, và ca hát và nhảy múa, đó cũng là được rất nhiều tranh cãi xung quanh. Bạn có biết gì về điều đó? không tranh cãi có ý nghĩa gì? Không. Không, vì tôi thấy mình giống như, 10. Uh uh. Tôi không có ý kiến. Tôi nghĩ rằng tôi nghe một cái gì đó giống như ông đã được tại sleepovers trẻ em 'hay cái gì? Tôi nghe nói rằng, nhưng German: Und manche sagen, er ist der erfolgreichste Unterhalter der Geschichte. Ich glaube es. Das stimmt. Genau, das stimmt. Also was denkst du hat Michael Jackson für so lange Zeit berühmt gemacht? Tja, er hat gute Musik geschrieben. Er ist ein guter Sänger und guter Tänzer. Er ist sympathisch. Er war so gut! Unsere Eltern kennen ihn und sie erzählen es ihren Kindern, damit sie es selber rausfinden können. Ihn kümmert es nicht, was irgendjemand anders sagt und macht sein eigenes Ding. Er ist einfach anders. Er sticht heraus! Er hat gute, fröhliche, gute Musik! Du willst tanzen! Und mitsingen! Es ist eingängig! Es ist schon in meinem Kopf, ich krieg es da nicht raus! Außer dass er berühmt war, singen und tanzen konnte, gab es auch viele Gerüchte um ihn. Weißt du etwas darüber? Was sind Gerüchte? Nein. Nein, weil ich erst 10 bin. Ne. Ich hab keine Idee. Ich denke, ich hab mal gehört, dass er auf Übernachtungspartys von Kindern war, oder sowas? Ich habe es gehört, aber Thai: เขาเป็นคนบันเทิงที่ประสบความสำเร็จ มากที่สุด ในประวัติศาสตร์ - ฉันเชื่อนะ - นั่นจริง นั่นแหละจริง - (FBE) แล้วคุณคิดว่าอะไรคือสิ่งที่ ทำให้ไมเคิลแจ็กสัน เป็นที่นิยมอย่างมากมาเป็นเวลานาน? - ก็ เขาเขียนเพลงที่ดี - เขาเป็นนักร้องที่ดีเขาเป็นนักเต้นที่ดี เขาเป็นที่ชื่นชอบ - เขาดีมากแบบที่ว่า พ่อแม่รู้จักเขา แล้วพ่อแม่ก็บอกลูกๆของพวกเขา หรือเด็กสามารถหาได้ด้วยตัวเอง - เขาไม่สนใจในสิ่งที่คนอื่นพูด และเขาก็แค่ทำเรื่องของเขาเอง เขาแตกต่าง เขาแค่ป๊อป! - เขามีดี, ความสุข, เพลงที่ดี ที่ทำให้คุณอยากจะเต้น และร้องเพลงไปพร้อมกับเขา มันจับใจ ฉันหมายถึง มันติดอยู่ในหัวของฉันแล้วเนี่ย คุณไม่สามารถเอามันออกได้ - (FBE) แล้ว นอกเหนือจากเรื่องเขามีชื่อเสียง ,การร้องเพลงและเต้นรำ ยังมีเรื่องข้อถกเถียงมากมาย รอบตัวเขา คุณรู้อะไรเกี่ยวกับมันบ้างไหม? - "ข้อถกเถียง" หมายความว่าอย่างไร? - อืมม ไม่ - ไม่ - อืมม ไม่ - ไม่ - ไม่ - ไม่รู้ แบบฉันอายุสิบขวบ - อะอือ ฉันไม่รู้ - ฉันคิดว่าฉันได้ยินมาบ้าง เหมือนเขาเป็น กับ เด็กที่มานอนด้วย หรือบางอย่าง iw: שהוא שהבדרן הכי מוצלח בהיסטוריה אני מאמינה לזה זה נכון. בדיוק ככה, זה נכון אז מה אתה חושב שגרם למייקל ג'קסון להיות כל כך פופולרי לכל כך הרבה זמן? ובכן, הוא כתב מוזיקה טובה הוא זמן טוב, הוא רקדן טוב הוא חביב הוא היה כל טוב, כאילו- ההורים מכירים אותו אז ההורים אומרים לילדים שלהם, או שילדים יכולים למצוא אותו לבד לא איכפת לו מה אחרים אומרים הוא פשוט עושה את הקטע שלו הוא פשוט שונה. הוא פשוט קופץ! יש לו מוזיקה טובה, נהדרת ושמחה שגורמת לך לרצות לרקוד ולשיר יחד עם השיר זה קליט, כאילו, זה כבר תקוע לי בראש. אי אפשר להוציא את זה. אז חוץ מלהיות משהיה זמר ורקדן מפורסם הייתה הרבה מחלוקת סביבו אתה יודע משהו בקשר לזה? מה 'מחלוקת' אומר? ממ, לא. לא. ממ, לא. לא. לא. לא, כי אני רק בת 10 אה-אה. אין לי מושג. אני חושבת ששמעתי משהו בקשר לזה שהוא היה עושה מסיבות פיג'מות עם ילדים או משהו French: Et certains disent qu'il est le meilleur divertisseur de l'histoire Je le crois sincèrement. C'est vrai. Je suis d'accord, c'est vrai. Que pense tu qui ai rendu Michael Jackson si populaire pendant si longtemps ? Et bien, il a écrit de bonnes musiques. C'est un bon chanteur, un bon danseur. Il est appréciable. Il était bon ! Donc les parents le connaissent et en parle a leurs enfants donc les enfant le découvre d'eux même. Il s'en fiche de ce que les autres disent et il fait juste ce dont il a envie. Il est différent. Il ... Pop ! Il a juste de géniales et joyeuses musique ! Qui te donne envie de danser et de chanter C'est accrocheur ! Je peux déjà plus le sortir de ma tête ! A coté du fait qu'il ai été connu pour sa voix et ses pas de danse, il y a aussi beaucoup de polémiques autour de lui. Est-ce que tu sais quelque chose a propos de ça ? C'est quoi "polémique" ? Non Non, parce que j'ai 10 ans Non, je ne sais pas Je pense que j'ai entendu dire qu'il allait a des soirées pyjama d'enfant ou quelque chose comme ça ? J'ai entendu ça, mais Italian: lui è l'intrattenitore più famoso della storia ci credo! è vero. Giusto, è vero quindi cosa ne pensi di Michael Jackson riguardo al fatto che ha fatto così tante canzoni famose per così tanto tempo beh, lui ha scritto bella musica è una bravo ballerino e un bravo cantante è simpatico è cosi bravo che, i genitori lo conoscono quindi i genitori lo diranno ai loro figli, e i loro figli possono dirlo a loro volta non si preoccupa di cosa dicono gli altri e fa solo le sue cose lui è diverso. E' solo pop lui faceva una meravigliosa, felice, e buona musica che ti fa ballare e cantare con lui E' orecchiabile. nel senso, è già nella mia testa non puoi togliertela dalla testa quindi dietro al suo essere famoso, e cantarlo e ballarlo c'è anche molta controversia intorno a lui conosci qualcosa a riguardo ? cosa significa "controverso"? mm, no no mm,no no no no, perchè io sono come loro uh-uh. io non ne ho idea penso di aver sentito qualcosa riguardo lui, lui era tipo era come un pigiama party per i bambini Indonesian: dia yang paling sukses penghibur dalam sejarah. - Aku percaya. - Itu benar. Di sana, itu benar. - (FBE) Jadi apa yang kamu pikirkan ini tentang Michael Jackson yang membuatnya sangat populer untuk waktu yang lama? - Yah, dia menulis musik yang bagus. - Dia penyanyi yang bagus, dia penari yang bagus, dia disukai. - Dia sangat baik itu, seperti, orang tua kenal dia, jadi orang tua memberi tahu anak-anak mereka, atau anak-anak dapat mencari tahu sendiri. - Dia tidak peduli apa kata orang lain, dan dia hanya melakukan urusannya sendiri. Dia berbeda. Dia baru saja muncul! - Dia hanya memiliki musik yang bagus, bahagia, dan bagus yang membuatmu ingin menari dan bernyanyi bersamanya. Ini menarik, maksud saya, sudah ada di kepalaku. Anda tidak bisa mengeluarkannya. - (FBE) Jadi selain dia terkenal, dan bernyanyi dan menari, ada juga banyak hal kontroversi di sekitarnya. Apakah kamu tahu sesuatu tentang itu? - Apa artinya "kontroversi"? - Mm, tidak. - Tidak. - Mm, tidak. - Tidak. - Tidak. - Tidak, karena saya, seperti, sepuluh. - Uh-uh. Saya tidak punya ide. - Saya pikir saya mendengar sesuatu tentang, seperti, dia seperti dengan sleepovers anak-anak atau sesuatu. Finnish: Kuulin siitä, mutta en tiedä onko se totta vai ei. - (FBE) Joten, valitettavasti Michael kuoli vuonna 2009 hän oli vain 50 vuotias. - Voi, vain 50. - 50 ei ole vanha, eikä nuori. - Mielestäni hänen olisi pitänyt elää kauemmin. - Kun hän kuoli, se käytännössä muutti koko maailman. - Se on hyvin surullista, muistan kun isoäitini itki katsoin heitä, enkä tiennyt mitä oli tapahtunut. mutta se oli varmasti hyvin surullista. - (FBE) Kun hän kuoli, se oli massiivinen uutisjuttu ympäri maailman. Miksi luulet että hänen kuolemansa vaikutti niin moniin? - Koska kaikki rakastivat häntä. - Hän oli erittäin kuuluisa, ja kun kuuluisuuksia kuolee, kaikki aina muuttuvat surullisiksi. - Hän on niin hyvä laulaja, että kaikki tuntevat hänet. En edes muista milloin sain tietää hänestä. Tuntuu, kuin olisin vain aina tiennyt hänet jostain. - Kaikkia liikutti hänen musiikkinsa, ne viestit hänen lauluissaan, joita hän teki. Hänen musiikkinsa, niinkuin, ihmiset haluavat antaa takaisin hänelle. - (FBE) Ennen kuin päätämme jakson, haluamme, että teette yhden hänen kuuluisimmista tanssiliikkesitään, ja se on moonwalk. - Jee! - Ai, tiedän sen. - Yritin oppia sen kun olin kymmenen ja epäonnistuin täysin. Korean: 들어는 봤는데 그게 진짜인지 아닌지는 확실히 모르겠어요 그래서 나쁘게도 마잭은 2009에 죽었고 -그때는 50살 이였어요 -겨우 50.. -50이면 그렇게 늙지도 어리지도 않네요 저는 그가 더 오래살았어야 한다고 생각해요 그가 죽었을때 모든 세상이 꽤나 많이 변했어요 저는 진짜 슬펐어요 왜냐면 저희 할머니가 우셨거든요 그리고 그들을 봤을때 뭔가 무슨 일이 생겼는지는 모르겠지만 슬프다는 것은 확실했어요 그게 죽었을때 엄청난 언론이 쏟아졌어요 전세계적으로요 왜 많은 사람들에게 마잭의 죽음이 영향을 끼쳤을까요? 왜냐면 많은 사람들이 그를 사랑하니까요 그는 정말 유명하고 유명한 사람이 죽었을땐, 모든 사람들이 항상 슬퍼해 하죠 그는 정말 좋은 가수였고 모든 사람들이 그를 알았어요 그에 대해서 알았을땐 저는 기억조차 못했어요 어떻게든 저는 그냥 느낌으로 그가 누군지 알았어요 모든 사람들이 그가 쓴 노래의 메세지에 감동을 받았어요 그의 음악이 사람들을 바꿨고 그들은 그에게 또 그만큼 주길 원했어요 그럼 이 에피를 끝내기전에 여러분들의 마잭의 유명한 춤들중 하나를하기를 바래요 바로 문워크예요! -예쓰! 알겠어요 10살때 배워볼려고 했었어요 근데 결국엔 실패했어요 iw: שמעתי את זה, אבל, אני לא בטוחה אם זה נכון או לא. אז למרבה הצער, מייקל ג'קסון מת בשנת 2009 כשהוא היה בן 50 בלבד - אוי, רק 50 50 זה לא מבוגר וגם לא צעיר אני חושב שהוא היה צריך לחיות יותר כשהוא מת זה בעצם שינה את כל העולם זה היה ממש עצוב כי סבתא שלי בכתה ואני כאילו הסתכלתי עליה ולא היה לי מושג מה קורה אבל הבנתי שזה משהו ממש עצוב כשהוא מת זה היה סיפור מטורף בחדשות בכל רחבי העולם אז למה אתה חושב שהמוות שלו השפיע על כל כך הרבה אנשים? כי כולם אהבו אותו! הוא היה ממש מפורסם, וכשאנשים מפורסמים מתים כולם תמיד נהיים עצובים הוא זמן כל כך טוב שכולם מכירים אותו אני אפילו לא זוכרת מתי 'גיליתי' אותו אני מרגישה שתמיד הכרתי אותו איכשהו כולם ממש הושפעו מהמוזיקה שלו, על ידי המסרים בשירים שהוא כתב המוזיקה שלו, כאילו, שינתה אנשים ולכן הם רוצים להחזיר לו. אז לפני שנסיים את הפרק, אנחנו רוצים שתעשי את אחת מתנועות הריקוד הכי מפורסמות שלו, וזו 'הליכת הירח' - יאיי! או, אני מכיר את זה! ניסתי ללמוד את זה כשהייתי בת 10 ולגמרי נכשלתי. English: I heard that, but I'm not sure if that's true or not. - (FBE) So, unfortunately, Michael died in 2009 when he was just 50 years old. - Oh, only 50. - 50's not old and it's not young. - I think he should have lived longer. - When he died, it pretty much changed the entire world. - It was really sad because my grandma was crying and I was looking at them, like, I don't know what's happening, but it must be really sad. - (FBE) When he died, it was massive news, all around the world. So why do you think his death impacted so many people? - Because everyone loved him. - He was really famous, and when famous people die, everyone always gets sad. - He's such a good singer that everybody knows him. I don't even remember when I found out about him. I just feel like I always just knew him somehow. - Everybody was moved by his music, by the messages in the songs that he wrote. His music, like, changed people and they want to give back to him. - (FBE) So before we end the episode, we want you to do one of his most famous dance moves, and that's the moonwalk. - Yay! - Oh, I know that. - I tried to learn it when I was, like, ten and I completely failed. Portuguese: mas eu não tenho certeza se é verdade ou não. Então, infelizmente, Michael faleceu em 2009, quando ele tinha apenas 50 anos de idade Oh, apenas 50. 50 não é tão velho, nem tão novo. Eu acho que ele deveria ter vivido por mais tempo. Quando ele morreu, isso meio que mudou o mundo todo. Foi muito triste, por que minha avó estava chorando e eu tipo "eu não sei, isso deve ser muito triste". Quando ele morreu, foi notícia no mundo todo. Então, por que você acha que a morte dele impactou tanta gente? Porque todos o amavam. Ele era muito famoso, e quando um famoso morre, todos ficam muito tristes. Ele era um grande cantor que todos conheciam. Eu nem me lembro quando descobri sobre ele, eu acho que apenas o conhecia de alguma forma. Todos era tocados por sua música, pelas mensagens em suas canções. que ele escreveu. Sua música, tipo, mudou as pessoas. E eles queriam devolver isso a ele. Então, antes de encerrarmos esse episódio, nos queremos que vocês façam um de seus passos mais famosos. que é o moonwalk. Aeee! Oh, eu conheço! Eu tentei aprender quando eu tinha tipo, 10 anos, e falhei completamente. Turkish: Doğru mu emin değilim. Ne yazık ki Michael 2009 da sadece 50 yaşındayken öldü. Daha 50 de. 50 yaşlı da değil gençte. Bence o daha uzun yaşamalıydı. Öldüğünde bütün dünyayı değiştirdi. Bu çok üzücü çünkü büyükannem ağlıyordu ve ben ne olduğunu bilmiyordum. Çok üzücü olmalı. Öldüğünde tüm dünya gazetelerinin manşetindeydi Onun ölümü bir çok insanı etkilemiş midir? çünkü herkes onu seviyordu. Çok ünlüydü ve ünlü insanlar ölünce herkes herzaman üzülür. Çok iyi bir şarkıcıydı herkes onu tanır. Onu ne zaman tanıdığımı bile bilmiyorum sanki nasıl oluyorsa onu her zaman tanıyormuşum gibi. Herkes onun müziklerinden ve müziklerindeki mesajlardan etklendi.i Yazdığı müzikler insanları değiştirdi. Ve onlar ona geri vermek istedi. Bu bölümü bitirmeden önce onun en ünlü dans hareketinden bir tanesini yapmanı istiyoruz ve bu moonwalk. Olley Onu biliyorum! Onu 10 yaşımdayken falan öğrenmeyi denedim ama hiç başaramadım. German: ich weiß nicht ob es stimmt. Unglücklicherweise ist Michael 2009 mit gerade einmal 50 Jahren gestorben. Oh, nur 50. 50 ist nicht alt, aber auch nicht jung. Ich denke, er hätte länger leben sollen. Als er starb, hat es die gesamte Welt verändert. Es war sehr traurig, weil meine Oma weinte und ich meinte "Ich weiß nicht, es muss wirklich traurig sein." Als er starb, kam das auf der ganzen Welt in den Nachrichten. Warum denkst du, hat dieser Tod Auswirkungen auf so viele Menschen? Weil jeder ihn geliebt hat. Er war sehr berühmt und wenn berühmte Leute sterben, sind alle immer traurig. Er ist so ein guter Sänger, dass jeder ihn kennt. Ich weiß gar nicht mehr, wie ich das herausgefunden habe. Ich fühle mich enfach, als ob ich ihn irgendwie kannte. Jeder war bewegt von seiner Musik, von den Botschaften in seinen Songs, die er geschrieben hat. Seine Musik hat Leute verändert. Und sie wollen es ihm zurückgeben. Bevor wir diese Folge beenden, wollen wir, dass ihr einen seiner berühmten Tanz-Moves macht. Und zwar den Moonwalk. Ja! Oh, den kenne ich! Ich habe versucht, ihn zu lernen als ich 10 war, aber ich bin komplett gescheitert. Portuguese: Eu ouvi isso, mas não tenho certeza se é verdade ou não! Infelizmente Michael morreu em 2009, quando ele tinha apenas 50 anos. - Oh, 50. - 50 não é velho, nem novo. Eu acho que ele deveria ter vivido mais! Quando ele morreu, praticamente mudou o mundo inteiro! Foi muito triste, porque minha vó estava chorando, e eu "não sei, deve ser muito triste." Quando ele morreu, houve uma grande massa de notícias ao redor do mundo. Por que acha que sua morte impactou tanta gente? Porque todos o amavam! Ele era muito famoso, e quando pessoas famosas morrem, todos ficam tristes! Ele era tão bom cantor e todos o conheciam. Eu nem lembro como descobri sobre ele, só sinto como se sempre o conhecesse, de alguma forma! Todos foram tocados por sua música, pelas mensagens de suas músicas! Suas músicas mudam as pessoas, e elas querem retribuir a ele. Antes de terminar, queremos que você faça um dos seus famosos passos: o Moonwalk! Eu conheço esse! Eu tentei aprender quando tinha 10 anos, e falhei completamente. French: je suis pas sure de si c'est vrai ou pas. Malheureusement, Michael est mort en 2009, il avait juste 50 ans Oh, seulement 50 50, c'est pas vieux, c'est même jeune. Je pense qu'il aurait du vivre plus longtemps. Quand il est mort, ça a plus ou moins changé le monde entier. C'était vraiment triste, ma grand mère pleurait et j'étais là : "Je ne sais pas, ça doit être vraiment triste" Quand il est mort, ça a été une grande nouvelle autour du monde. Pourquoi penses tu que sa mort a impactée tellement de gens ? Tout le monde l'aimait. Il était vraiment connu et quand une personne connu meure, tout le monde est toujours triste. il est tellement un bon chanteur que tout le monde le connait. Je ne me rappelle même plus quand je l'ai découvert, c'est comme si je l'avais toujours connu quelque part... Tout le monde était émue par sa musique, par les messages de ses chansons. Sa musique a changé les gens. Et ils veulent le lui rendre. Avant de finir cet épisode, on voudrait que tu fasses un de ses célèbre pas de danse. Et ça c'est le moonwalk ! Ouais ! Oh, je sais ! J'ai essayé de l'apprendre quand j'avais 10 ans et j'ai complètement raté. Czech: Slyšela jsem to, ale nejsem si zcela jistá, že to je pravda nebo ne. Bohužel, Michael umřel v roce 2009 bylo mu jenom 50 let. - Oh, jenom 50. 50 let není ani starý ani mladý. Myslím si, že mohl žít déle. Když umřel, celkem změnil celý svět. Bylo to velmi smutné, protože má babička brečela a já se na ni dívala a nevěděla, co se děje, ale muselo to být velmi smutné. Když umřel, byly byla to masivní zpráva po celém světě. Takže, proč si myslíte, že jeho smrt zasáhla tolik lidí? Protože ho všichni milovali. Byl velmi slavný a když slavný člověk umře, všichni jsou hned smutní. Je velmi dobrý zpěvák, že ho všichni znají. Nevzpomínám si, když jsem o něm poprvé slyšela. Cítila jsem se, jako kdybych ho měla nějak znát. Každý byl posunut jeho hudbou, zprávami v písních, které napsal. Jeho muzika změnila lidi a oni mu to chtěli vrátit. Takže, než skončímu tuto epizodu, chceme po vás, abyste udělali jeden z jeho nejslavnějších tanečních pohybů, a to je moonwalk. - Yay! Oh, to znám. Chtěla jsem se to naučit, když mi bylo asi deset. Ale byla to pohroma. Russian: но я не уверена, правда это или нет. К сожалению, Майкл умер в 2009 году, когда ему было всего 50 лет Ой, только 50. 50 не старый, и не молодой. Я думаю, что он должен прожить дольше. Когда он умер, это довольно сильно изменило весь мир. Это было очень грустно, потому что Моя бабушка плакала, а я смотрела на них с такими глазами: "Что происходит?" Но это довольно грустно Когда он умер, была огромная новость по всему миру. Так как ты считаешь: почему его смерть так повлияла на людей? Потому что все его любили. Он был очень знаменит, и, когда известные люди умирают, всем всегда становится грустно. Он такой хороший певец, что его все знают. Я даже не помню, когда я узнал о нем. Мне кажется, будто я всегда просто знала его. Все были тронуты его музыкой, его посланиями в песнях, что он написал. Его музыка будто изменяла людей. И они хотят как-то отблагодарить его. Итак, прежде чем мы закончим этот эпизод, мы хотим, чтобы ты сделал одну из своих знаменитых танцевальных движений. и это Лунная Походка. Ура! О, я знаю, это! Я пытался научиться этому, когда мне было 10, и я полностью облажалась. Vietnamese: Nhưng tôi không chắc chắn nếu đó là sự thật hay không. Vì vậy, thật không may, Michael qua đời vào năm 2009 khi ông được chỉ 50 tuổi Oh, chỉ có 50. 50 không phải là cũ, và nó không còn trẻ. Tôi nghĩ anh nên sống lâu hơn. Khi ông qua đời, nó khá nhiều thay đổi toàn bộ thế giới. Nó đã thực sự buồn, vì bà tôi đã khóc và tôi giống như "Tôi không biết, nó phải được thực sự đáng buồn." Khi ông qua đời, đó là một tin lớn trên toàn thế giới. Vậy tại sao bạn nghĩ rằng cái chết của ông ảnh hưởng rất nhiều người? bởi vì tất cả mọi người yêu anh. Ông đã thực sự nổi tiếng, và khi những người nổi tiếng chết, tất cả mọi người luôn luôn được buồn. anh ấy là một ca sĩ tốt như vậy mà mọi người đều biết anh ấy. Tôi thậm chí không nhớ khi tôi phát hiện ra anh ấy tôi chỉ cảm thấy giống như tôi lúc nào cũng chỉ biết anh ấy bằng cách nào đó. Mọi người đều bị cảm động bởi âm nhạc của mình, bởi những thông điệp trong bài hát của mình. rằng ông đã viết. Âm nhạc của ông, như, thay đổi người. Và họ muốn trả lại cho anh ta. Vì vậy, trước khi chúng tôi kết thúc các tập phim, chúng tôi muốn các bạn làm một trong những điệu nhảy nổi tiếng của ông. và đó là moonwalk. Yay! Oh, tôi biết điều đó! Tôi đã cố gắng để tìm hiểu nó khi tôi đã thích, 10, và tôi hoàn toàn thất bại. Spanish: escuche eso pero no estoy segura si es verdad o mentira así que desafortunadamente Michael Jackson murió en 2009 cuando el tenia 50 años oh, solo 50 50 no es viejo ni tampoco joven yo creo que el hubiera vivido mas yo creo que cuando el murió el mundo cambio es muy triste porque mi abuela lloro y yo no sabia porque ella estaba triste cuando el murió,habían noticias masivas en todo el mundo asi que porque crees que su muerte impacto a muchas personas porque todos lo amaban el fue muy famoso y cuando una persona famosa muere todo el mundo se pone triste el fue un gran cantante y todo el mundo sabia de el yo no recuerdo como lo encontré yo solo siento que siempre supe sobre el de algún modo todo el mundo es movido por su musica por los mensajes de sus canciones que el escribio. Su música cambio a las personas y ellos esperaban que el vuelva así que antes que acabe el episodio queremos que hagas uno de sus movimientos famosos y es el moonwalk oh yo se ese yo intente aprenderlo cuando tenia 10 y fallé Thai: ฉันได้ยินมางั้น แต่ฉันไม่แน่ใจว่า เป็นจริงหรือไม่ - (FBE) น่าเสียดาย ไมเคิลเสียชีวิตในปี 2009 เมื่อเขาอายุเพียง 50 ปี - โอ้เพียง 50 - 50 ไม่แก่และมันก็ไม่ได้หนุ่ม - ฉันคิดว่าเขาควรจะมีชีวิตอยู่นานกว่านี้ - เมื่อเขาตายมันเกิด การเปลี่ยนแปลงโลกทั้งโลก - มันเป็นเรื่องน่าเศร้าจริงๆเพราะ ยายก็ร้องไห้ และฉันมองไปที่พวกเขา แบบ ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น แต่มันคงจะเศร้าจริงๆ - (FBE) เมื่อเขาตายมันเป็นข่าวใหญ่ ไปทั่วทั้งโลก แล้ว ทำไมคุณคิดว่าการตายของเขา ส่งผลกระทบต่อผู้คนจำนวนมาก? - เพราะทุกคนรักเขา - เขาเป็นคนมีชื่อเสียงจริงๆ และเมื่อคนที่มีชื่อเสียงตาย ทุกคนมักจะเศร้า - เขาเป็นนักร้องที่ดี ทุกคนรู้จักเขา ฉันจำไม่ได้ว่า เมื่อไหร่ที่ฉันรู้จักเขา ฉันรู้สึกเหมือนฉันต้องได้ รู้จักเขาได้ซักทางนึง - ทุกคนซาบซึ้งไปกับเพลงของเขา ด้วยความหมายในเพลงที่เขาเขียน เพลงของเขา แบบเปลี่ยนผู้คน และพวกเขาต้องการจะคืนให้เขา - (FBE) ดังนั้นก่อนที่เราจะจบตอน เราต้องการให้คุณเต้นหนึ่งในท่าเต้น ที่มีชื่อเสียงที่สุดของเขา และนั่นคือมูนวอล์ค - เย้! - โอ้ ฉันรู้จัก - ฉันพยายามจะเรียนรู้มัน เมื่อตอนอายุสิบปี และฉันล้มเหลวอย่างสิ้นเชิง Indonesian: Saya mendengar itu, tapi saya tidak yakin jika itu benar atau tidak. - (FBE) Jadi, sayangnya, Michael meninggal pada tahun 2009 ketika dia baru berusia 50 tahun. - Oh, hanya 50. - 50 tidak tua dan tidak muda. - Saya pikir dia seharusnya hidup lebih lama. - Ketika dia meninggal, itu cukup banyak mengubah seluruh dunia. - Itu sangat menyedihkan karena nenek saya menangis dan saya melihat mereka, seperti, Saya tidak tahu apa yang terjadi, tapi itu pasti sangat menyedihkan. - (FBE) Ketika dia meninggal, itu berita besar, di seluruh dunia. Jadi mengapa menurut Anda kematiannya mempengaruhi begitu banyak orang? - Karena semua orang mencintainya. - Dia sangat terkenal, dan ketika orang terkenal meninggal, semua orang selalu sedih. - Dia penyanyi yang bagus bahwa semua orang mengenalnya. Saya bahkan tidak ingat ketika saya tahu tentang dia. Saya hanya merasa seperti saya selalu hanya tahu dia entah bagaimana. - Semua orang tersentuh oleh musiknya, oleh pesan-pesan di lagu-lagu yang dia tulis. Musiknya, seperti, mengubah orang dan mereka ingin membalasnya. - (FBE) Jadi sebelum kita mengakhiri episode, kami ingin Anda melakukannya gerakan tariannya yang paling terkenal, dan itu moonwalk. - Yay! - Oh, saya tahu itu. - Saya mencoba mempelajarinya ketika saya, seperti, sepuluh tahun dan saya benar-benar gagal. Arabic: سمعت ذلك، ولكني لست متأكدة مما إذا كان هذا صحيحا أم لا. لذلك، لسوء الحظ، توفي مايكل في عام 2009 عندما كان عمره 50 عاما فقط. - أوه، 50 فقط. 50 انه ليس كبيراً وليس صغيراً - أعتقد أنه كان ينبغي أن يعيش لفترة أطول - عندما مات، تغير العالم كله - كنت حزينا حقا لأن جدتي كانت تبكي وكنت ابحث وأنا لا أعرف ماللذي يحدث لكن يجب أن يكون شيء حزين جدا عندما توفي كان الحدث الاخباري الأضخم في جميع أنحاء العالم لماذا تعتقد أن وفاته اثرت على كثير من الناس بهذا الشكل لأن الجميع يحبه لأنه فعلاً مشهور وعندما يموت شخص مشهور الجميع يصبح حزيناً إنه مغني جميل جداً والجميع يعرف من هو أنا لآ أتذكر انني بحثت عن معلومات عنه أنا فقط أشعر أنني دائما أعرفه بطريقة أو بأخرى. الجميع يتناقل الرسائل التي يكتبها في جميع اغنية موسيقاه غيرت الناس وأصبحت تريد ان تعطي مثله قبل ان ننهي الحلقة نريد منك ان تفعل شيئأ واحدا ..أن ترقص مثل اشهر رقصة موسيقية له والرقصة هي المشي على القمر.....نعم - أوه، لقد علمت انها هي. لقد حاولت أن اتعلمها عندما كان عمري عشر سنوات وانا فشلت تماما Italian: l'ho sentito, ma non sono sicura se è vero o no quindi, sfortunatamente, Michael Jackson morì nel 2009 quando aveva solo 50 anni. oh solo 50 a 50 non è vecchio,e non è giovane io penso che avrebbe dovuto avere una vita più lunga quando è morto, ha cambiato radicalmente il mondo intero è stato veramente triste perchè mia mamma stava piangendo e io stavo lo stavo cercando ,ma , non sapevo cosa stava succedendo ma deve essere veramente triste quando è morto, è stata una notizia veramente importante in tutto il mondo quindi perchè pensi che la sua morte abbia avuto tutta questa ripercussione sul mondo perchè tutti lo amavano lui era veramente famoso, e quando una persona famosa muore tutti erano tristi lui è così un gran cantante che tutti lo conoscevano io neanche mi ricordavo quando l'ho scoperto e ho solo sentito come se lo conoscessi da sempre tutti sono stati mossi dalla sua musica, dai messaggi nelle canzoni che scriveva la sua musica, cambiò Quindi, prima di concludere l'episodio, vogliamo che tu ne faccia uno delle sue mosse di danza più famose, e questo è il moonwalk. - Sìì! - Oh, lo so. - Ho provato ad impararlo quando ero, tipo, dieci e ho completamente fallito. German: Ich ziehe jetzt meine Schuhe aus, denn wie du siehst... hätte ich heute bessere Schuhe tragen sollen. Seid bereit, zu staunen. Ich mache nur Spaß. Ich weiß nicht *lacht* Hi hi! *lacht* Oh Gott, da ist eine Wand! Hi hi! Hi hi! Danke fürs Zuschauen. Wenn euch das gefallen hat, gebt uns nen like. Hi hi! Tschau Leute! Es ist Zeit für mich *beat it*! Danke Leute, dass ihr mich nach all den Jahren immer noch unterstützt und ich freue mich so, jetzt bei "teens react" mitzumachen. Russian: Я собираюсь снять мои ботинки, потому что, как вы видите... Надо было надеть сегодня лучшие ботинки! Приготовьтесь удивляться! Шучу. Я не знаю *смеется* О боже, здесь стена Спасибо за просмотр этого эпизода Kids React. Если вам понравился этот эпизод, поставьте лайк! Пока, ребята! Пришло время для *Beat it*! Спасибо вам ребята за огромную поддержку за все эти годы на канале Kids React И я в большом волнении от ожидания продолжения на канале Teen React Italian: - Mi toglierò le scarpe perché, come puoi vedere ... Oggi avrei dovuto indossare scarpe migliori! - Preparati a rimanere stupito. Stavo solo scherzando. Non lo so... ♪ Hee hee ♪ ♪ (Michael Jackson, "Billie Jean") ♪ - (ridacchiando) - Oh, Dio, c'è il muro. - ♪ Hee hee ♪ ♪ Hee hee ♪ - Grazie per la visione questo episodio di Kids React. Se ti è piaciuto questo episodio, dacci un like. ♪ Hee hee ♪ - Ciao, ragazzi, ora è il momento per me "Beat it". - Grazie ragazzi, così tanto per sostenermi dopo tutti questi anni su Kids React, e io sono super, super eccitato andare su Teens React ora. ♪ (Michael Jackson, "Billie Jean") ♪ Korean: 제 신발을 벗어야할 것 같아요 왜냐면 이렇게 됐어요 오늘 이 신발을 신어서 더 잘 될것 같아요 놀랠킬 준비 다됐어요 농담이예요 모르겠어요.. 잠시만 ㅋㅋ 벽이네 다른 영상을 보고싶으시다면 http://cafe.naver.com/yywonking 외국 연예인 카테고리로 와주세요! Turkish: Ayakkabılarımı çıkartacağım çünkü görebildiğiniz üzere... Bugün daha eski ayakkabı giymeliyim! Hayret etmeye hazırlanın. Şaka yapıyorum. Bilmiyorum Duvar Çocukların tepkilerinin bu bölümünü izlediğiniz için teşekkürler. Eğer hoşunuza gittiyse beğenin. Görüşürüz arkadaşlar. Şimdi zaman benim için *beat it* zamanı size çok teşekkür ederim beni bunca yıldır çocukların tepkisinde desteklediğiniz için ve ben ve gençlerin tepkisinde olacağım için çok heyecanlıyım. French: Je vais enlevé mes chaussures parce que comme vous pouvez le voir... J'aurais du mettre de meilleures chaussures aujourd'hui ! Préparez vous a être éblouie Je rigole. Je ne sais pas *rire* *rire* Oh mon dieu, il y a un mur Merci d'avoir regardé cet épisode des Enfants réagissent. Si vous avez aimé cet épisode, mettez un pouce bleu Au revoir ! Il est tant pour moi de *beat it*! merci infiniment de m'avoir supporté durant toutes ces années de Les Enfants Réagissent et je suis tellement excité de rejoindre les Ados Réagissent maintenant. Portuguese: Eu vou tirar meus sapatos, porque, como você pode ver... Eu deveria ter vindo com sapatos melhores hoje! Prepare-se para ser surpreendido Tô brincando. Eu não sei *risos* Hee hee! *risos* Meu deus, a parede hee Hee Hee hee! Obrigado por assistir esse episódio de Reação infantil. Se você gostou desse episódio, deixe seu like Hee hee! Tchau galera! Agora é a minha hora de *cair fora* muitíssimo obrigado a todos por me apoiarem por todos esses anos aqui na reação infantil e eu estou muito muito ansiosa por ir agora para o reação adolescente. Indonesian: - Aku akan melepas sepatuku karena, seperti yang Anda lihat ... Seharusnya aku memakai sepatu yang lebih baik hari ini! - Bersiaplah untuk tercengang. Hanya bercanda. Aku tidak tahu ... ♪ Hee hee ♪ ♪ (Michael Jackson, "Billie Jean") ♪ - (cekikikan) - Oh, wah, ada dindingnya. - ♪ Hee hee ♪ ♪ Hee hee ♪ - Terima kasih telah menonton episode Kids React ini. Jika Anda menyukai episode ini, beri kami suka. ♪ Hee hee ♪ - Sampai jumpa, semuanya, sekarang saatnya bagi saya untuk "mengalahkannya." - Terima kasih semuanya, sangat banyak untuk mendukung saya setelah bertahun-tahun di Kids React, dan saya super, sangat bersemangat pergi ke Remaja Beraksi sekarang. ♪ (Michael Jackson, "Billie Jean") ♪ iw: אני הולך לחלוץ נעליים, כי כפי שאתם רואים... הייתי צריך לנעול נעליים יותר טובות היום! אני הולך להדים אתכם. סתם, צוחק. אני לא יודע... תודה שצפיתם בפרק הזה של "ילדים מגיבים" אם אהבתם את הפרק, תנו לנו לייק ביי חבר'ה, עכשיו זה הזמן בשבילי לעוף מפה ('ביט-איט') ממש ממש תודה לכם על התמיכה שלי אחרי כל השנים האלו ב-"ילדים מגיבים" ואני סופר סופר מתתרגשת כי עכשיו אני הולכת להיות ב-"מתבגרים מגיבים" Thai: - ฉันจะถอดรองเท้าของฉัน เพราะตามที่คุณเห็นมัน ... ฉันน่าจะสวมรองเท้าที่กว่านี้วันนี้! - เตรียมพร้อมที่จะตะลึง ล้อเล่น ผมไม่รู้ว่า ... ♪ฮี้ ฮี♪ ♪ (ไมเคิลแจ็กสัน "Billie Jean") ♪ - (คิกคัก) - โอ้เอ้ย ผนัง - ♪ฮี้ ฮี♪ ♪ฮี้ ฮี♪ - ขอบคุณที่รับชม ตอนนี้ของ คิดส์รีแอค หากคุณชอบตอนนี้ กดไลค์ ♪ฮี้ ฮี♪ - ลาก่อนครับตอนนี้ก็ถึงเวลา สำหรับฉันที่จะ "ชนะมัน" - ขอขอบคุณพวกคุณมากๆ สำหรับการสนับสนุนฉัน มานานหลายปีกับคิดส์รีแอค และฉันตื่นเต้นสุดๆที่จะ ไปสู่ทีนส์รีแอคแล้ว ♪ (ไมเคิลแจ็คสัน "Billie Jean") ♪ Spanish: me sacare los zapatos porque así podrás ver quisiera haber traído mejores zapatos hoy listo para quedar impactado solo bromeo no se! oh Dios hay una pared gracias por ver este capitulo de niños reaccionan si te gusto este episodio dale un me gusta adiós chicos ahora es mi turno de batirlo muchas muchas gracias chicos por apoyarme todos estos años en niños reaccionan y estoy muy emocionada de estar en adolescentes reaccionan ahora Vietnamese: Tôi sẽ cởi giày của tôi, bởi vì khi bạn có thể nhìn thấy ... Tôi nên mặc giày tốt hơn ngày hôm nay! Hãy sẵn sàng để được ngạc nhiên Chỉ đùa thôi. Tôi không biết * cười * Hee hee! * Cười * Oh, thần, có một bức tường hee hee Hee hee! Cảm ơn cho xem tập phim này của Kids React. Nếu bạn thích bài tập này, cho chúng ta một như Hee hee! Bye guys! Bây giờ là thời gian cho tôi để đánh bại nó * *! cảm ơn các bạn rất rất nhiều vì đã ủng hộ tôi sau tất cả những năm về trẻ em phản ứng lại và tôi rất siêu siêu vui mừng được đi vào thiếu niên phản ứng bây giờ. Portuguese: Posso tirar meus sapatos, porque como pode ver... Eu deveria ter calçado sapatos melhores hoje. Prepare-se para ficar atônito! Brincadeira... Opa, tem uma parede! Czech: Sundám si své body, protože jak můžete vidět... Měl jsem si dneska vzít lepší boty! Jsem připraven být úžasný. Jen vtip. Já nevím... Hee-hee! Oh, sakra, tady je zeď. Hee-hee! Hee-hee! Děkujeme pro sledování dnešní epizody Kids React. Jestli se vám dnešní epizoda líbila, dejte nám like. Hee-hee! Sbohem lidi, teď je čas pro "beat it." Děkuji vám moc za podporování mé osoby, po všech těch letech v Kids React a velmi, velmi se těším do Teens React. Přeloženo jednou Moonwalkerkou. Zdravím Dorot, Alis, Káju a Barču <3. Finnish: - Otan kenkäni pois, kuten näette olisi pitänyt pistää paremmat kengät tänään! - Valmistaudu hämmästymään. Vitsailen vain. Enpä tiedä.. ♪ Hee hee ♪ ♪ (Michael Jackson, "Billie Jean") ♪ - (kikatusta) - Voi ei, siinä on seinä. ♪ Hee hee ♪ ♪ Hee hee ♪ - Kiitos kun katsoit tämän jakson Kids Reactia jos pidit tästä jaksosta, anna meille tykkäys. ♪ Hee hee ♪ "Hyvästi, nyt on minun aikani "häipyä". - Kiitos niin paljon, kun tuette minua Kaikkien näiden vuosien jälkeen Kids Reactissa, olen super, super innoissani, että siirryn Teens Reactiin. ♪ (Michael Jackson, "Billie Jean") ♪ Arabic: - أنا سوف اخلع حذائي لأنه، كما ترون ... كان يجب أن أرتدي حذاء أفضل اليوم! كن مستعداً لأني سوف ادهشك انا امزح انا لا اعرف... - شكرا لمشاهدة هذه الحلقة من ردة فعل الأطفال اذا اعجبتك هذه الحلقة اضغط على لايك وداعا شباب وحان الوقت لي لكي ( انصرف ) - شكرا جزيلاً يا رفاق لدعمكم لي بعد كل هذه السنوات على درة فعل الأطفال والان انا جدا متحمسة لأن أكون مرحلة المراهقين الان مايكل جاكسون ( بيلي جين ) ترجم للعربية بواسطة ( ابو شذى ) English: - I'm gonna take off my shoes because, as you can see... I should have weared better shoes today! - Get ready to be astonished. Just kidding. I don't know... ♪ Hee hee ♪ ♪ (Michael Jackson, "Billie Jean") ♪ - (giggling) - Oh, gosh, there's the wall. - ♪ Hee hee ♪ ♪ Hee hee ♪ - Thanks for watching this episode of Kids React. If you liked this episode, give us a like. ♪ Hee hee ♪ - Bye, guys, now it's time for me to "beat it." - Thank you guys so, so much for supporting me after all these years on Kids React, and I am super, super excited to be going onto Teens React now. ♪ (Michael Jackson, "Billie Jean") ♪
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
THEN YOU SEE THE EXPLOSION IN THE MIDDLE MOVE DOWN? >> AND YOU LISTEN TO THE FLIGHT DIRECTOR, IT SOWNS LIKE THEY -- SOUNDS LIKE THEY WERE EXPECTING IT TO WORK FINE AND THEN SOMETHING WENT KATA TROUGHICLY WRONG. IT MAY BE. I THINK MILES IS DEAD ON, IT MIGHT BE A PIPING PROBLEM. >> YOU SAY NOBODY PUSHED THE BUTTON. >> IT COULD BE. BUT ESPECIALLY ON A CLASSIFIED MISSION, THERE COULD BE SOMETHING WE DON'T KNOW ABOUT. BUT IT LOOKS TO ME, INVESTIGATION WILL FIGURE THIS OUT, BUT IT LOOKS LIKE THERE WAS A LEAK AND THE AMOUNT OF FUEL THAT IS PUSHED THROUGH THIS PLUMBING IN A VERY SHORT AMOUNT OF TIME, MAKES A LEAK A KATA TROUGHIC PROBLEM. IT IS NOT LIKE A FUEL LEAK IN YOUR CAR AND YOU THINK YOU SMELL GAS AND GO TO THE GAS STATION. THE PRESSURES ARE SO HIGH, THE FIRE STARTS REALLY FAST. IT IS JUST -- IT IS JUST HEART-BREAKING, YOU GUYS. SO MUCH INVESTMENT, SO MUCH TIME, EFFORT AND ENERGY AND THINGS GO WRONG. BUT IT DOES SHOW YOU THE INDUSTRY IS -- MATURE AND NOBOD
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
In this video, we'll be showing you how to program you universal garage door opener in select Volkswagen models. To enter the pairing/reset mode, hold the 1st and 3rd garage door buttons on the vehicle. Hold for roughly 20 seconds. At this point, hold the button you wish to program and the open/close button on your garage door remote. At this point, exit your vehicle and press the learn button on your garage door opener. Re-enter your vehicle and press and hold the programmed button on the car for at least two seconds. Your garage door opener's lights may flash at this time, to indicate it is learning. Generally, the opener will learn the paired button on the second press. Your universal garage door opener is now programmed. For more videos on all available Volkswagen models, subscribe to our channel.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
English: *WAPOOSH* Top of the morning to ya laddies! My name is Jacksepticeye And welcome back to Sword With Sauce So there's a few that I was a bit silly about because In here, there's a whole section on gadgets That I--I remember seeing when I started off the game the first time And I meant to come back to it and then completely forgot about it But there's a whole bunch of other gadgets that we're actually able to use (reading) You must equip the quiver from the gadgets and the bow.... There's a bow as well?? Wait what? Go back! Go back for a second! Select the middle of gadget wheel WHAT?! Oh my god there's a fuckin' Captain America shield as well! :) And there's just a basic gun! A bow please! So this is and exo-knife and this is my sword Oh! Okay! We also have Spinning Death. I'm not getting rid of Spinning Death. Vietnamese: chào mấy chế tên mị là jacksepticeye chào mừng trở lại với trò cml này có vài thứ mà mình ngu vãi vì vì ở đây có cả đống dụng cụ mà mị ko dùng ....mị nhớ là lúc mị chơi game này lần đầu tiên mị định vào đây nhưng quên mất *vãi cả jack* nhưng có cả đống đồ ở đây này cái cung có cái cung từ quay lại đã nào *hốt hoảng* cái cml gì! con lạy thần thánh có cả cái khiên huyền thoại của captain ở đây à ! và có cả súng ở đây nữa à mị thích dùng cung hơn nha có cả cái dao exo đây nữa và đây là kiếm của mị *bây giờ thì em đã hiểu* có cả cái vòng xoái vô cực đây nữa mị ko dùng vòng xoáy vô cực đâu Vietnamese: trẩu lắm có cái que để leo có gì nữa ko thằng này thằng này là cái thằng mà cứ bò dưới đất mà gặp ai là nổ này có lỗ đen có cái dao để phi... có rất nhiều thứ để dùng ở đây mị có thể dùng mấy cái đó bây giờ ko ok, nó có thễ chuyển sang cái kiếm đã từng ở đó thế là được rồi mị cũng ko biết mấy thứ đó cho đến khi mấy anh thanh niên kia bình luận là ấn chuột phải là có thể đỡ đạn MỊ KO BIẾT LÀ CÓ THỂ ĐẤY ! mị cứ chạy như thằng ngu cả ngày ok, có thằng bắn sao nhỉ ưa nó bắn ra cái gì thế ô có cái cung giắt trên tường kìa ok ưa *rặn đẻ* thánh ơi, đau vãi English: No. No, I'm not doing it! I can't. The Spinning Death is my favorite The Poll-O-Matic which helps us climb Umm... What else will we bring in? Extra ammo.... Oh! This guy! This guy is a robot that crawls along the ground and killls guys! And we have a Black Hole, we have some throwing knives We have a lot of great things! But there's also, something else. Oh I don't have it equipped right now Can I actually equip it though ? No. Okay so it does change out the sword that was there That's fair enough. I didn't realize as well until the comments said it, that you could hold right click to deflect bullets. I didn't know that! I was going 'round like a fuckin' moron all this time! Okay aaand... Eh! How do I? Oh okay. Eugh! Did that fire something? It didn't seem like it fired anything Wait it did! There's an arrow in the wall over there! Okay (Jack noises) OWW!! Jesus!! OK! Vietnamese: cái cung nó bắn tốt hơn mị tưởng*ngược lại* mị tưởng là một cái một em mị nghĩ là phải headshot mới được haha*điệu cười độc ác* cái cc này đáng cố ảo tưởng mà éo được bọn mày sẽ chết mau thôi đừng lo cho em lấy cung tên lại được ko cái cml! lấy được đưa cho tao cái cung ê cung của bố mà cung của bố mà ựa ngon chim cho bố cái cung nhé mị chỉ muốn có lại cung thôi mà mị chỉ muốn làm người tốt thôi mà đó ko phải tính của bố mày *headshot* phụt ngon chim English: That isn't actually as good as I thought it would be... I thought it would be a one hit-kill I guess I have to aim for their heads (evil laughter) *Breath* You guys- Agggh shit! I was trying to do the cool moves you guys, are gonna (struggling) get it, now! You're gonna get it as soon as I figure out how to do it! Can I have my arrow back? Oo-I fuckin' can! Nice one dude! Awww can I not get them out of you? Agh-I fuckin' can. Gimme back my arrow! Duuude!? That's my- ah NOOO I don't wanna fuckin' shotgun! That's MY arrow! Huh! NIIICE! *Laughs* You can keep that then as some sort of fuckin' memoir of.. my turn of victory over you. I can get this one back though Yyeeah- wait.. Can I..? No I want all my arrows back! I was trying to be the better person and say he can keep it but. That's not how I role. Nice! Oh, this is cool! I feel like Crouching Tiger, Hidden Awesome Bastard. flunk *laughs* English: oh, that's cool I mean it's basically--it's just a basic bow and arrow, but SHUT UP I like the simplicity in life. I like when things are easy. and.... flunk Theres an actual drop to it. watch this watch this shot OK, I hit him but I didn't kill him. AH, fucking killed him! *laughs* ok. who else wants to go. this actually gets quiet hard when you consider the drop over distance (wierd monkey noises) lol (Jack ultimate concentration) bad guy HUAH! fuck you! Hey there's another boat over there HEY! :D I'm killing everyone over here! :D I hope there's someone over on your boat killing everyone else too! Happy hunting! flunk! Right in your fucking melon *inhales and laughs* AWESOME!!! Oh, so glad I found that again! er--or I should say "I'm so glad people reminded me" Where did that go? Vietnamese: hay vãi chỉ là bắn cung thôi nhưng thích vãi mị thích cuộc sống giản dị được chưa mị thích cuộc sống khi nó đơn giản hơn phụt *headshot* xem cú bắn thần thánh này nè trúng nó nhưng ko giết nó ahhh, giết cml nó rồi ok, ai muốn vui nữa nào ô, có em ưa đm mày có cái thuyền nữa kìa chào mấy anh em chỉ giết người trên cái th này thôi em mong có ng trên thuyền của anh cũng như thế chúc vui vẻ nha mấy anh ^^ phụt trúng ngay cái gáy mày toẹt vời English: Okay, probably still to high AHHHH RIGHT IN HIS FACE (evil laughter) I'm gonna spell out your name in your fucking blood Over the buildings hwuah! Oh yes! hwuah! Augh! He fucking stopped Okay *laughs hysterically* He's just walking along and-- fwoop! (imitating enemy) "hm" "feels a little sore. I'll just keep walking and looking for the bad guys" *laughs* Oh! *Flunk* Not today, bitches! Hwuah! (distressed Jack noises) FUCK Ouch :( Uh AH JESUS AHHHHHH AHHHHHH!! RUN!!! Uh, guys? *giggles* What're you doing? I'm over here! You can't fucking hit me from there! You silly bastards-*chuckles* Okay! I wanna use something else Go! Now find them Did he kill someone? Go crab friend! *laughs* Vietnamese: ahhhhhhhhhh, trúng cml mày rồi *jack đang sung* phụt oh yes trượt cml rồi *jack cười* phụt ko phải hôm nay, đm mày ahhhh ĐM hoảng cml ahhhhh mấy anh làm gì vậy mấy thằng ngáo em ở bên này mà đồ ngu ok mị muốn dùng em này go nó vừa hiếp em nào à toẹt mị thích rồi đấy Vietnamese: ựa ohhh, ĐM nó đi đi em hiếp nó đi em nó hiếp em nào chưa oh em nó hiếp kìa cái gậy làm cm gì đây hình như là vứt nó ra rồi trèo lên phải vô dụng vãi ok anh chỉ có 3 cái lỗ đen nên chia nhau nha mấy em toẹt oh cái Đm, ghê vãi English: I love that I can't see it. All you see is--hear is an explosion and see blood going everywhere HWUAH! OH FUCKING SEXY NINJA Just go then Yes, yes, find them find them OH GO GO LITTLE FRIEND Which one is he gonna kill? Did he get someone? OH, there it is--*laughs* *laughs more* You just hear the explosion and then watch them go flying Oh my god, I was not ready for that Right These things I-- *sighs* I'm not too fond of because they just they set out a pole that you can climb off I mean, yeah, cool but not that helpful, really. Okay, I only have 3 black holes So you're all gonna have to bunch up and share is that okay--AHHH BALLS, I almost fell in Okay, let's just fire it at these guys Holy fucking shit! Vietnamese: fuckkkkkkkkkk cho mấy em ăn phi tiêu toẹt ựa em kia lại đây em ựa *jack đang ảo tưởng* mị có thể chạy tường nữa, toẹt vời phọt ựa Vietnamese: *nói nhiều* Đm cái que ninja ko biết bơi mà chết dưới nươc ko sờ-pon được lại nữa*R.I.P* toẹt vời mị đi chuyển đồ đây có thể là bom thúi cũng được mấy con người máy...., ko hữu dụng cho lắm mấy con người máy lởm lắm bọn nó chỉ chạy lung tung như mấy bọn ngu thôi ý mị là.... nó vô dụng lắm muốn rón rén ảo tưởng là ko được với cái đó đâu ok, ta lên Sài Gòn chơi nào cái map khác với cái trước quá cái map trước lởm lắm đi đi em người máy oh cái clgt Đm con người máy nói rồi nó lởm lắm cái con clgt ko bảo vệ mị đâu Vietnamese: nó ko giúp được cai Đm gì đâu mị phải ở đây làm cái cái chuyện ảo tưởng đó ô, mấy em ko nhìn thấy gì đâu chào em ok, em nó nhìn thấy mị rồi con người máy lại chạy lung tung rồi con lạy thần thánh ơi, yên đi! cái thằng clgt này ko bắn mị được đâu ohhhh, cái Đm làm gì đây, làm gì đây mấy thằng đó bắn như điên ấy ok, bọn này chỉ cần giải quyết bằng súng thôi bọn này ngu lắm chả cần dùng cái bom thúi nữa ok, xem này bọn nó sẽ bay qua cửa và bị nó hiếp bọn nó bay nhanh thế ! bọn nó sẽ đi qua.... cái Đm bọn nó sẽ đi qua cái cửa ko em này sẽ tự đến hiếp như thế.... đúng rồi, em nó hiếp kìa ok ai muốn ngửi bom thúi nào English: i made that joke already. ok this one is just... (awkward pause) this one is just straight up a pistol o.o this one isnt even trying to be anything else this isnt even a secret...... gadget or anything like that just straight up a pistol :( hey watch this :) they're gonna come through the door I DIDN'T KNOW YOU WERE THAT CLOSE gonna come through the door..... FUCKS SAKE! THEY'RE GONNA COME THROUGH THE DOOR BUT MY ROBOTS GONNA GO MEET THEM FIRST like that.. THATS what was supposed to happen the first time but did it? NOPE :l right. who wants to die? Vietnamese: tất nhiên ko ai muốn ngửi bom thúi cả nhưng bọn mày phải... Đmmmmmmmmmmm còn ko thằng nào ngửi nữa mày lại ngửi đi cái Đm... hai thằng ta ngửi rồi cùng chết luôn *bắn như điên* được rồi.... xem cú bắn thần thánh này nè phụt hô hô phụt ý mị là... phụt ô thần thánh ơi trúng rồi bọn mày biết anh là ai ko phờ-lựt ngon c-him f-lựt ahhh, đm trúng rồi! hahaha như cái tiếng nhạc của cô dâu 8 tuổi luôn Đm rơi rồi English: i mean i'd imagine that none of you guys wanna die but.. you're gonna have to after what.. FUCKKK i didn't even gas anybody! step into my farts! ( wow gross ) Ok.. okay... OKAY.. OKAYYY OK. You're dying obnoxious gas.. IM DEAD!? THATS WHEN YOU ALWAYS CRACK A WINDOW! never fart under your blankets or it will come back to smother ya and kill ya. : silence for some reason well than :L Vietnamese: thần linh ơi đau vãi ok ok ok mấy chế đợi được ko, chưa đái xong mà hiếp bọn nó đi em, hiếp đi đúng nghe tiếng là biết nó hiếp ai rồi go hiếp bọn nó chưa em ơ clgt, ơ clgt toẹt ok, hiếp nó rồi cho bọn mày hít bom thúi luôn để bọn nào đi qua sẽ kêu " brahhh, thúi vãi " cho thúi cả Sài Gòn luôn này ơ, thả nhầm vô Cà Mau rồi thấy nó tai hại thế nào chưa, từ đít người ra cả mà đó là khí màu xanh của septiceye English: English: Vietnamese: trực thăng, thả cho em thêm bom thúi éo ai thả cho mị cả ok, mị cần một cái dao bầu có ai có...., ô mày chết vì hít bom thúi à, ngu thế hello, có em nào có dao bầu ko đó là cung tên ko phải dao bầu mị sẽ tạm dùng cái súng lởm này nhưng mị thích dao bầu với cung hơn tự tử đeeeeeeeeee super hot... ahhhhh clgt clgtttttttttt em dùng cái khác đe... dùng cái khác đe ahhhhhh... bị bắn cứt trúng mặt rồi English: Vietnamese: *jack đang ảo tưởng ^^ * go, hiếp bọn nó đi em cho hai em hiếp cho phê toẹt ngon cờ-him đéo ảo tưởng nữa, hết rồi ahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh ô, cái khiên toẹt vời luôn toẹt ê, ok, hiếp nó đi em thần thánh ơi nó chống cả đạn nữa à em chỉ đứng đây đợi mấy anh hết đạn thôi xốt cà chua khắp nơi nhưng... đây chết nó rồi em chỉ ở đây thôi English: Vietnamese: nó cứ như"bạn em đâu cả rồi anh" ô, khiên này là toẹt vời nhất mị chẳng làm gì cả chỉ ngồi đợi đây đợi nó hết đạn thôi ô, bọn nó đúng là óc chó nhét đậu phụ ê anh kia em đây này nếu mị mà ném khiên được như ông captain cứt vàng ấy thì tuyệt aha, hello thằng ngu cảm giác như mấy ông jedi cứt titan ây đây cái gươm ánh sáng còn nó bắn cứt laze vào mị ko xuyên đâu em như anh nói với bạn của em ấy ĐM, MÀY! nhìn một đống sốt cà chua mà xem haha mị thích phang cái khiên vào mặt nó English: Vietnamese: hihihhi mị cũng thích cầm khiên rồi chạy như điên luôn *lại ảo tưởng nữa rồi* ko phải.... Đm mày Đm bọn mày nữa bọn nó còn ko thể tấn công nó như "cái clgt gì diễn ra vậy" "ko em ra đây" cho mấy em này ôi mỳ gói, bọn nó ngu vãi nhưng mị thích bọn nó ngu *tiếng hét đau đớn* toẹt toẹt English: And that does it for this episode of Swords with Sauce Such a fun game! I cannot wait until there's more levels of this game to play Well, I can go in and do the mansion level Might actually do that next time 'cause I'm not done with this game yet That fucking shield is awesome! I wanna do a whole run with just shield Just holding it up and ting-ting-ting-ting-ting-ting-ting running after dudes like "Ha! Come get me, bitches!" Oh man. I haven't laughed that hard in a while *chuckles* But, THANK YOU GUYS SO MUCH FOR WATCHING THIS EPISODE IF YOU LIKED IT PUNCH THAT LIKE BUTTON IN THE FACE LIKE A BOSS AND *quietly* high fives all around WAPOOSH WAPOOSH but thank you guys and I'll see all you dudes *high pitched* IN THE NEXT VIDEO Vietnamese: ahhhhhhh, chán vãi *khóc rồi ^^ * thế là kết thúc cho vid này đúng là good game cái khiên là toẹt vời nhất chỉ cần chạy như spata là được cảm ơn các bạn đã xem nếu bạn thích, thì đấm nút like cho bể mặt như một ông trùm *ảo tưởng* hẹn gặp lại ở vid tiếp theo *good vid* English: Hoo, boy. That was like a fucking ab workout Oh *tired Jack is tired*
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Hi guys, this is Rykker here at Fanshawe College and today we're going to be doing a general campus tour for you guys who can't make it to campus and you want to see what we have to offer in some of the amazing spaces here. So why don't we get started and head out the door here. So here we are in one of our first academic areas in the school of IT. So we actually have two campuses where IT programs happen. You'll find a lot of the hardware based programming here, things like our computer systems technician and cybersecurity programs, and then downtown you'll also find our computer programmer analyst and software our based program. And here we are at one of our first on-campus residences so one of the great things about our close proximity campus spaces is how we're just steps away from classes when you're leaving the doors of residence here, and this is one of three. We also have off-campus housing available adjacent to the campus. So here in the Student Center you're gonna find one of your most important resources, and that is the Oasis where you're going to find all of your fresh food options for breakfast, lunch, and dinner, and that's in close proximity to all of our on-campus residences. So we just passed through falcon house you also see peregrine house here on this side and Merlin house on the other side of the building. And this building is the home of our Student Union and they provide a lot of vital services to students things like on-campus and off-campus activities student advocacy and they're here to administer your health and dental plan as a student which comes included in tuition as well. Let's go on to the Student Health and Wellness Center And here we are in another newer space on campus this is the Student Health and Wellness Center so here you're gonna find lots of the physical wellness, but also the mental wellness spaces on campus. So not only do we have a doctor's office, but we have a pharmacy and a physiotherapy clinic and you're also gonna find our three-story fitness center and several gym spaces available to use. And the best thing about it, these services are all included in tuition so you won't have to pay any extra to come and work out here. And a couple more awesome spaces on campus, here we have the Outback Shack this is our on-campus Pub and Grill so they'll be open Monday through Friday for lunch and dinner options they are run by the Student Union so they are students serving students and they keep costs in mind so this is a good cost-effective way to get a nice restaurant experience in, and they also have lots of events later at night and things to do. And then here you also see the games room where you'll be able to play pool, board games, video games, things of that nature just to relax on campus if you're done class for the day or maybe you've got a big gap and some time to fill. So here in retail row we've got lots of important services, The Campus Store where you can buy any of your textbooks supplies and potentially a uniform for your program. You'll also see Live Chic here which is a great retail space that is run by our fashion marketing management students, so they actually get some real-life experience here on campus before they move out into their careers. We also do a farmers market here every week and you also have an opportunity to talk about clubs international opportunities and degree pathways when you complete your time at Fanshawe. So this is a great space when you're walking through you'll find lots of resources here. So here in The Junction we have one of three Tim Horton's spaces on campus. If you're like me you need to get your coffee, and luckily you're gonna find lots of places to do that on campus. As well we have the Office of the Registrar, Financial Aid and International Centre down the E hallway here, and we have a handy little variety store if you need it. And as we walk around the corner you're gonna see that we have a Pizza Pizza, A Subway and the Red Zone where you can get all that campus merchandise and swag to show off your school spirit. So you're gonna start seeing as we go through the college here we're gonna hit more academic areas. We call this Apprenticeship Way, so you're gonna see students are gonna be able to lay foundations, they're gonna do drywall, window and door fitting, shingling roofs, all kinds of those projects you see some are already on the go here. And the great thing here is we can contrast that learning with some of our engineering programming on the right side so they'll be doing civil engineering and lots of different projects like that on this side here. Now this area is very popular at Fanshawe, this is our School of Public Safety so you're gonna see programs like Paramedic, Police Foundations, Fire Safety and Emergency Telecommunications to name a few. And once a year our students in the Public Safety program get together to do one on campus disaster relief training scenario. So we've done plane crashes, we'll even do floods, things of that nature to give them a real-life learning experience So here we are in the main space for our Police Foundations training so you'll see some mannequins an obstacle course is set up. You're gonna have to do the "Bleep" test in here things of that nature this is where you need to get a lot of that hands-on experience in the program. Here on the first floor of the B building you're gonna find some of our Applied Science programs and classrooms. You'll see things like Robotics, Sheet Metal, CNC and Millwright, Electronic Systems, lots of cool stuff going on in here. And this dark classroom to our right here, this used to be our aviation home but since that's moved to the hangar at the London International Airport we now have our largest construction lab here. And this space is actually big enough that our students will be able to build a whole two-story house inside in this space. So they get some really good hands-on learning here And we're gonna take a quick step into our electrical and plumbing lab here I think this is a cool space. So students are gonna be able to work on electrical systems for commercial and residential right from the ground up into individual rooms. And they'll also be able to do the same with plumbing on this side here so this is a really good hands-on space there's breakaway learning space and lots of experiential learning opportunities here. So when you look out the windows on the right here you're gonna see the main bus depot at the college. This is kind of your gateway to the city you can get most places with one bus whether it be downtown or the Greyhound or via rail station maybe you want to go to the mall and do some shopping. You can get on a London Transit bus you'll be able to show your student card and year-round that will get you where you need to go at no extra cost And here on the left you're going to see one of several 24-hour study spaces so you always have access to resources if you need them. The Lawrence Kinlin School of Business is one of the most popular areas of the college and that's because of the diversity of options that we have. So you're gonna see lots of stuff listed on the wall here we offer programs in HR, Marketing, Accounting, Finance, Management, you name it, it's here. And another great feature of these programs, is that you can actually pathway through to complete an Honours Bachelor of Commerce in four and a half years here at Fanshawe so you don't necessarily have to have your university readiness in high school starting one of our diplomas and work your way through. So now we're gonna start our walk through the Health Science area of the college. Fanshawe and London in general are very popular for this area of study because we do have three hospitals and a lot of leading medical research comes from here. So you'll see programs like Medical Radiation, Respiratory Therapy, Nursing to name a few. So this hallway here on the second floor of F building is a vital space for students who are looking to seek accommodations for any physical or mental barriers that they may have to success. So that could be things like our Learning Centre where you get both $5 an hour private tutoring or free drop-in tutoring. Or it could be something like our Counselling and Accessibility office here where you can seek those accommodations. Maybe you need to have something privately proctored in the Testing Centre, these are options for you here at Fanshawe and we want to make sure that our students don't fail based on things that are out of the control we want everybody to succeed here. And now we're going to be entering our School of Design in the H building here so you're going to find programs in this building including Landscape Design, Environmental Design, Graphic Design, Fashion Design, Interior Design, Interior Decorating, GIS and Urban Planning so lots of different options here. So here in the M building you're going to find many of our Creative Industries programs, this includes the programs that take place in our award-winning broadcast studio here. So we do things in TV and Film, Journalism and Radio, and in fact we have the oldest CRTC regulated radio station of any educational institution in Canada. So we've been at it for a long time and we think we do a pretty good job here in that industry. And here at the end of the hall we're gonna find the studio for 106.9 the X and for Londoners they'll be very familiar with that radio station. Our students are broadcasting live on-air here so they get some valuable experiential learning in their time in the program here. Alright guys, so that concludes the tour here at Fanshawe College there's lots more to see so we encourage you to book a tour come visit us come to future Open Houses if you have questions feel free to reach out in any way you can. Thanks for sticking with us, enjoy the rest of your day!
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
>> All right. Hello everyone. We are here today to do a webinar on the trusted internet connection and IT modernization efforts being undertaken as related to the trusted internet connection or TIC update initiative that's been coming out of OMB and supplemented by guidance from CISA, the Cybersecurity and Information Infrastructure Security Administration under DHS. So, my name is Jim Russo, and I am with GSA Federal Acquisition Service IT category and right now the technical lead on the EIS program, Enterprise Infrastructure Solutions. Later on, I'll be joined by Sean Connelly. Sean is with CISA. He is currently the TIC program manager there, and he was the prime speaker during the TIC road show that took place earlier this year, January, February timeframe. And we know a lot of people saw those either in person or heard the webinars that we did online, but you know, this is pretty important information that we want to share. It's something that you can listen to multiple times, sort of to refresh yourself and learn something that maybe you missed the first time through because there's an awful lot of information that's been discussed throughout the slide deck. We also realize that lot of people didn't have the opportunity to either see or hear the road show, you know, when we were doing a lot of presentations, as I said earlier in 2020. So, this is an opportunity, we thought, to put this down on video, record it, and have it available for folks to look at pretty much anytime. So, with that, I want to launch into the agenda for the briefing today. I'm giving the welcome and background now. The agenda slide shows that the next thing up is Sean Connelly, and he'll walk through the TIC 3 draft guidance that CISA published right before Christmas. Then I'll come back and wrap up with EIS and TIC 3 solutions. And that is how we're accommodating potential solutions under the EIS contract. And then, Q and A, well that's what we had for folks that were watching us in person, but maybe we'll throw out a couple questions for ourselves to answer. Okay. So, let's go to the next, that's background, and then after that, just to give you some backdrop on slide four, the TIC Policy Update Memo and Guidance. The policy was out in draft for a long time, most of 2019. It was final and OMB released it as M1926, September 12, 2019. Shortly thereafter, CISA put together a set of TIC-free guidance documents and published them right before Christmas, as I said earlier. There are nine documents in that tranche of documents, so, it's a lot to go through. They, CISA that is, opened up a RFC or RFI period, which closed earlier February. Those comments were received in good shape, and I know that the team is looking at them now. Subsequent to that, we at GSA released a TIC update RFI late February, and we're looking for comments to come back from industry and agencies we've shared that with by the end of March 2020. Realizing some of these dates may have gone by by the time you watch this, but that's right now the plan we've been following since the OMB memo was released. So, why do you ask, is GSA even involved in this. It's primarily OMB and DHS, correct? Well, that is correct to a point. DHS has a lead role in managing TIC pilots, approving use cases, and collecting feedback from agencies and talking about, well, with a new governance, what does compliance really mean. GSA for our part, we are assisting or sort of supplementing what OMB and DHS do from a contractual acquisition perspective. We are also supporting DHS in the collection of feedback, witness the RFIs, I talked about previously, and we're also tackling the governance issue as well. It's going to be different than it was in the days where the only solution there was was [inaudible], and we'll talk about that a little later. But now it's much more diverse. Okay. So, that was just a little bit of introduction, and I'm going to go ahead and turn it over to Mr. Connelly now, and he'll walk through the TIC 3 draft guidance. >> Hello everyone. My name is Sean Connelly. I'm with CISA. If you could forward the slides two more slides, I think. There we go, and there, thank you. So, again, my name is Sean Connelly with CISA. Just a little background on myself. I've been involved with TIC since the beginning of TIC back in the late 2000s. I was originally part of the TIC office at State Department in 2013. I moved from state over to CISA, and I've been supporting the TIC program office ever since at CISA as a federal employee. I've also been part of the CDM program at CISA, helped set that up. The Einstein Center deployment program office at CISA, and then more recently in 2017, I was one of the authors of the IT modernization report to the President. And then even more recent than that, the NIST Zero Trust Special Pub that was released last year in draft, I was on of the four authors on that. I bring that up, because I think all four of those elements, CDM, Einstein, the IT Mod Report, and NIST Zero Trust, are all developments of where we are today in TIC. So, next slide please. So, just the agenda. We're going to talk about the history of TIC, talk about where TIC is today and a little bit about the future of TIC. Just a recap of what, some of what Jim was talking about earlier. In September, OMB released their update to TIC memo to 1926. In December, CISA released our draft guidance. It was about or nine different documents, and we opened the documents up to a request for comment period. In January, both GSA and CISA, we did a number of webinars, road shows, and talking to agencies and different stakeholders, familiarizing everything with the new guidance, and then we closed the request for comment period. And now that RFC has been closed, the TIC PMO is in the process of adjudicating the comments. Next slide please. Well, go one more. Thank you. One more slide. So, where did TIC come from, what's the beginning-- oh, go back one, I'm sorry. There you go. To start where we are, where we began with TIC or how it initiated back in the mid-2000s, when Karen Evans was the head of the OMB cyber office. OMB asked a simple question of the agencies. How many external connections do the agencies have? And that opened a lot of new discussions. What is an external connection? What does it mean to have an external connection versus my internal connections? But in the end, the number that came back between all the different agencies was well above what everyone expected. There was over 4000 external connections. And both the OMB and the Agency CIO and CISO shop and then CISA ourselves at DHS, no one was aware that total number of connections would be that high. It was recognized there was not a parity of security policies across all those connections, and then, most importantly, everyone recognized, everyone was just going to become more interconnected, how are we going to manage growth or scale? Then lastly, at the same time, DHS, we were beginning to mature our authorities to monitor and secure the federal dot gov horizon. Next slide please. So, from this OMB created the TIC initiative with a number of TIC memos. The memos had explicit goals and what we call implicit goals. The explicit goals, the primary one on the strategy side was consolidate the network connections, those external connection through a number of thick access points, which we'll talk about in a moment. But consolidate all those connections into a finite number of TIC access points. Really what this was doing was this was creating the internal and external strategy of the federal government for the next ten years. Beyond that was the standardization of the secretary perimeter. The agencies are required to build out these physical TIC access points and the service providers build out what was called MTIPS TIC access points, and these were where the agencies or providers would have their firewalls, IDF sensors, all their telemetry requirements. These were what were [inaudible] those security perimeters. Then lastly, it provided a platform for CISA to deploy our centers, our ability, CISA's ability to gain situational awareness from those environments. This is the beginning of that. But I think more importantly was the implicit goals that came with these new authorities. It empowered enterprise CIOs and CISOs. I remember in 2015 or so, a deputy CIO said TIC is a hammer, and it told me that they understood how to use the powers within TIC to be able to move the authorities or expand the authorities of the CIO and the CISOs to gain an awareness of those type of connections, what was going through those connections, who the people are talking to, what was on the other side of those connections. Next was motivate all agencies toward a stronger cybersecurity posture, heard over and over again during early days of TIC, rising tide lifts all boats. And that was to mean across that dot gov horizon, making a stronger cybersecurity posture for all agencies. And third, it was part of our initial efforts to, from the DHS perspective, the weaken exfiltration activities across dot gov. Next slide. So, the TIC 1 and then TIC 2 iterations were around for almost 10 years between the two, but over time, there was a number of challenges that came about. From the TIC 2 perspective, that consolidation of networks, it was a challenge to move all traffic to these finite firewall stacks. Essentially, it was a binary choice for agencies. Either everything was inside, it was trusted, and everything on the outside was not trusted. There was only one security architectural model. We recognize that the perimeter was starting to dissolve. Mobile, Cloud, partner networks were all ways the perimeter was not what it was anymore as it was in the traditional TIC 1 and TIC 2 iterations, and the risk tolerance of agencies varied. I think from before, there was this one policy, this one model for all agencies, we recognize the agencies had different models based on resources on risk omission. Then also, the traditional security assets that were in those tradition TICs, the firewalls, the web-application firewalls and antivirus, they may not work as well in these new environments of mobile and cloud. It began to be recognized that the security architectures that emphasize the traditional [inaudible] strategy are inhibitors to the dynamic access requirements of today. Next slide. Now we'll move onto the present day of TIC and where we are. Next slide. So, the memo that we mentioned earlier, memo 1926, was released in September 2019 from the federal CIO [inaudible], tasked DHS with modernizing the TIC initiative. It calls for update program guidance and use cases. And then the focus of the memo is on the strategy. Where before the strategy was this consolidation of networks, now there's this controlled expansion of circuits and connections at the discretion of the agency CIO and CISO. The architecture, where for the last 10 years the architecture was simply that traditional TIC access point. Now, we had the options for alternatives, what we call use cases. And third, visibility. The telemetry and situation awareness, both toward the agency and CISO. What is needed for the agency to be able to understand what's going on in those environment and then what is available or what's possible for CISA and our situational awareness requirements. What you don't see in this memo as much is governance, and we'll talk a little bit about that. But the paradigm is moved from that fixed asset and fixed networks and what we meant by desktops. For right now it's less fixed assets and less fixed networks means laptops maybe [inaudible] Wi-Fi. Pretty soon we know we're going to be on an entirely new platform that isn't fixed, mobile and tablets. So, we're shifting from that single network boundary to more of a distributed secure architecture. The new policy begins that transition to multiboundary to trust zones. It allows us to be more iterative and adaptive. It gives broader interpretation authorities to the agencies and also rescinds the old OMB memos. Next slide please. Well, this shows the old, what was called the TIC tax, the cost to support the TIC policy. And as agencies had their offices and their mobile users around the continental U.S. or with some of the agencies, OCONUS, overseas, there was still this cost, if you will, for the traffic to come en route through these physical TIC access points. And so the idea with TIC 3 was to eliminate that TIC tax, to reduce the transport cost, to reduce the latency, meaning the time it took from the server to talk to the client or for the client to talk to a server, and last to improve the user experience. We recognize that the access requirements were becoming inverted with more users, applications, devices, services, and ultimately data outside the traditional enterprise environment than inside. Next slide. So, multiboundary approach. This is the trust zones that are discussed in the reference guidebook that we'll talk about in a minute. It's important to understand what a trust zone is. A trust zone is an abstract concept. It's elastic. A trust zone can still be a network. But conceptionally, a trust zone can be an application. It can be a user identity. It can be a cloud container. It can be an endpoint. Ideally, also, when we start talking about zero trust, the trust zone can be that narrowly defined, trusted enterprise resource, the trusted application has defined, as outlined in the NIST Zero Trust Special Publication. Part of the challenge right now is until we develop more pilots, it's difficult to embed the expectations of what the trust zone could be and the current artifacts. But in the end, even in a zero trust environment, there's still something that's trusted, whether it's the user, the app, or the data. One of the aspects of the TIC program in general is we had to accommodate multiple architectures. And those multiple architectures means agencies that still want to support that traditional TIC access, would show before the TIC tax, and then ones that want to support more modern environments, zero trust, or micro segmentation. Ideally, we want to shrink that trust zone down as small as possible, but TIC 3 cannot only be about micro segmentation or trust zones. We want to contract that-- I'm sorry. We want to contract the attack service to as narrow a vector as possible. So, this framework that we've outlined in TIC 3 is to accommodate multiple types of trust zones and architectures. Next slide. So, now I'll go through each of the documents that has been released. It's important to understand with these documents, these documents have been two years in the making. The documents can be grouped into two different categories, if you will. The first one is the program guidebook in the reference architecture. We consider those to be more strategic and programmatic. We suggest those be the first ones that stakeholders look at to understand the TIC program. And then what we consider the more operational of tactical documents, that Security Capabilities Handbook, the TIC Use Case Handbook and Use Cases, and the Overlays. We believe those will be the documents that agencies use more on a day-to-day basis. We mentioned before about these documents being built over two years. We've had multiple interagency working groups. We've had participation from over 50 agencies in those working groups. We've also held through GSA, Jim's team, multiple meetings with each of the [inaudible] vendors. We've also had [inaudible] and one-on-one meetings with cloud providers, security vendors, and agencies themselves. And we've also completed a number of TIC pilots already. Next slide please. So, the first document is the program guidebook. It talks about the history of the TIC initiative. It gives a direction for TIC outlined in IT modernization. It gives core updates and changes to the program itself and gives an idea of how to use the different documents together, the orchestration of the use cases, the capabilities, and the overlays. The goals were more boundary focused, what I mentioned before, the trust zones. It's not only about internal and external. Now, we can shrink those boundaries down to more trust zones and multiple trust zones. It's descriptive, based more on objective and intent, and that is about saying this is the only way to meet a capability. So, risk based mean agencies are able to employ and secure environments using the risk policy of their agency. Trying to make it more environment-agnostic means not only for the agency's on-prem environments. Dynamic and adaptable, how we'll be supporting new information and new use cases on a [inaudible] basis. Automated and streamlined verification. How we're looking at gaining telemetry. Then also last, about how the TIC program and the Einstein program are being decoupled somewhat. Traditionally, the Einstein program, known as NCPS, has been embedded at those TIC access points. As we start to move toward virtual environments, physical centers may not be the only way to gain situational awareness, and so we are starting to both work together with NCPS but at the same time let each program involve independently. Next slide please. The reference architecture. The reference architecture, traditional TIC, TIC 2, was the primary document for the program. A lot of the material that was in the reference architecture has now been split up into other documents. We still believe the reference architecture is of primary importance. It serves as the reference foundation for solutions. It's being used for comparison and lineup purposes. It provides common language and terminology. It ensures consistency of technological implementations. It supports solution validations. We know some agencies use the reference architecture to justify their budgets and acquisition requests. It encourages adherence to common standards, specifications, and patterns. It also defines the concepts used throughout this document, the trust zones that we mentioned earlier, the PEPs, which are the policy enforcement points, use of security environments, and the management plane. Aside from the user plane, the data plan, and also go into discussion about how to secure the admins that secure these environments. Next slide. The next document is Security Capabilities Handbook. The objectives, which you see on the right side, manage the traffic, protect traffic confidentiality, integrity, ensure service resiliency, ensures effective response. What's important to understand about the capabilities wherein the old TIC 2 reference architecture that was a static list, we now have the ability to update the capability list periodically. As we have new use cases and new overlays and services, we can update the capability to help agencies to meet their mission needs, meet market trends as the threat landscape evolves. Next slide. The application themselves, the capabilities that are in the document, they're grouped into two different types. We have the universal capabilities. [inaudible] those example would be configuration management, lease privilege, time synchronization, those are ones we recognize are important for most every type of use case. We give some guidance on those, but we believe that those aren't the focus of the use cases, so we lead the guidance at very high level and recognize that they're still important to be addressed. But now we just start putting out the use cases to the different environments, and we also have a second group called the policy enforcement point capabilities, and these are the ones that are more focused on the different use case. Right now, the PEP capabilities are grouped into about eight different categories, support applications, services, or devices along the path. For example, we have a PEP capability for email, a grouping for web browsing, and a third one for bio protection. What's important to understand is not all capabilities, not all PEP capabilities are applicable to every use case. We can also cross map the capabilities both to the NIST cybersecurity framework and 853, and what's different from TIC 2 to TIC 3 is PEP's policy enforcement point and the security capabilities themselves can be embedded in multiple locations and not about just one location where the PEPs are located. Next slide. The next book is the, the next document is the Use Case Handbook. The Handbook itself is only a few pages long, and then the Use Cases, which are separate documents, they can be somewhere between 20 to 30 pages of guidance, and we'll go into detail on an example use case. The use cases give a description, identify the scope of the use case, identify the assumptions and constraints, map out the proper security capabilities, [inaudible] conceptual architecture, and define security patterns. Next slide. So, now I'll go into one of the use case examples. When we released the documents at the end of December, we released two draft use cases, and the reason we released two was we wanted to both show what we were planning to do with the use cases and gain feedback from the agencies before we invested too much time in building up the rest of the use cases. We wanted to hear if these use cases gave the right level of information, gave the right tone, gave the right cadence. So, right now we'll go through one of the two use cases. The other one releases traditional TIC access point, which sort of covers what we've been doing for the last ten years. So, we focus on the branch office because this is unique and different. This is what's new about TIC 3. What this does is it eliminates that TIC tacks, that network gymnastics that we talked about earlier having to route traffic back through the TIC access point of an agency as a branch office. In this use case, we let the agency show scenarios where the agency connects to the internet, connect to different cloud providers, and because we are allowing the agency to connect directly to those different environments, we now give guidance in a way we didn't before, which was the agency back to the headquarters of the campus as we call it. Those donuts you see there, those represent the policy enforcement points. And we struggled for a while with the placement of these PEPs, these donuts as you see here, in terms that we recognize that PEPs can be put in multiple places. I could be the branch office side. It could be at the cloud provider side. It could be multiple PEPs in there at a time. But in the end, we put one PEP in there, just so that it shows the conceptual architecture itself. Next slide please. Along with security patterns that we talked about, the branch office use case, is how the branch office can connect to different internet environments. We offered three different security patterns, going from left to right. The first one is if the agency's branch office wants to go directly to the web. We give a number of capabilities on how to secure those type of environments. The second one is the branch office wants to go back through an agency campus through the web, and you can see the connection it has, both PEPs in this location between the branch of the agency campus and then separate PEPs possibly from the campus to the web. I forgot to mention those triangles there. That's the management. That's what we were talking about before where it gives guidance in terms of how to secure the management connections for the admins to be able to monitor and administer those environments. And the third option is the agency branch office using a CASB to go between the agency branch office to the internet. So, what you see here, these diagrams are detailed out in about 20 different pages of guidance between the capabilities and the different security patterns. Next slide please. At the same time, we want to make sure that the agency understand the side for securing the connections. There's also the telemetry requirements, both for CDM and for NCPS Einstein. While the use cases themselves are not focused either on the CDM program or Einstein, we want to make sure that it's understood that it's still a requirement. So, in each of these use cases, we also put at the end some very high-level guidance just about the agencies recognizing the requirements both for CDM and NCPS. Next slide please. The next one is the Service Provider overlay handbook. This is a draft document that we're just developing. We didn't have this and released, as we mentioned, with all of the other documents released in December. The reason was, as we developed the use cases and we started to focus on infrastructures and service use case, at the use cases themselves have to be very agnostic, have to be vendor agnostic, environment agnostic in a way, and we recognize that left a gap in terms of the service provider services that may be able to support those use cases. So, we introduced these overlays, which creates a high-level mapping of the vendor security functions to the TIC capabilities. We addressed some of the use case limitations, but they are independent in the use cases themselves and do not [inaudible] civic use case. And we recognize at the same time the mappings may be imprecise. The vendor security solution may not map exactly to its security capabilities. The overlays don't talk about the strength of the mapping. They don't address the configuration, but it just gives a high level idea to the agencies about what services can be used by the provider to be able to meet those TIC capabilities. Next slide please. The important thing to understand is the guidance that's released from CISA, OMB, and GSA, the guidance we released in the documents, is intentionally notional. It's conceptual. It's abstract. It's theoretical. Provide agencies with flexibility they need to interpret the guidance to suit their requirements. Agencies are expected to incorporate the guidance into their risk management strategy. Agencies should determine if the protections are commensurate with the level of risk pertaining to their computing scenarios. Next slide please. This shows how all the documents that we just went through work together. The agency has the Use Cases, that shows the different architectures. The Security Capabilities will give the services, the security services that are required to meet the agency's risk management. And then the Overlays give an idea of the provider service that can be used to meet those security capabilities on top of those architectures. In the background, the NIST Cybersecurity Framework and the NIST 800-53 are our foundational documents. All these work together to help the agency's risk management decisions, the agency's architectural documents, their system design documents, security documents. Next slide please. So, now we'll go into TIC future. Next slide please. So, this is just a subset of the total number of documents that were released. Again, we released these in January, I'm sorry, December. They are accessible on the CISA TIC website. They are still in the draft form, but where we are right now, addressing and adjudicating those comments, the expectation is that the documents will be released in a final form later this year. Next slide please. At the same time, one of the documents that was released was an update to the Einstein program. The NCPS team released their draft cloud interface reference architecture. The agency will refer to this document for telemetry requirements and contact the NCPS PMO for additional information. Again, this was released by the NCPS PMO. It was released at the same time as the TIC documentation. It had a different iteration. You see this is volume one of the NCPS. This will be a separate [inaudible] documents. The NCPS team will be releasing what we thought was important for the agency to understand how the two programs are both evolving and what's important [inaudible] moving forward. Next slide please? So, now we'll go into TIC pilots. Jim mentioned a little bit about this before. The TIC pilots have a number of stakeholders. They had to sponsor an agency, OMB, the federal CISO Council, GSA, and CISA. Next slide please. Now, we'll map out the TIC process, the pilot process. For the federal CISO Council will announce a data call for pilot proposals. Agencies will then have a number of days or a month or so to cement pilot proposals. At the same time, CISA and GSA will be providing a number of templates to help agencies to position their proposals. Once the agencies submit them, the federal CISO Council will select proposals for their pilots. The agencies will then work on their pilots, both CISA and GSA. We will monitor those pilots. We'll work with the pilot agency. Once the pilot is complete, the agency completes the pilot [inaudible], we will [inaudible] the pilot lessons learned into use cases. We'll turn that draft use case over to the federal CISO Council. We'll approve that use case for adoption across dot gov. At the same time, GSA, they will add those use cases to their service packages. Next slide please. The lessons learned, so we've had a number of pilots already. You'll hear me talk about just pilots without addressing all the agencies. We work on a number of pilots at any one time. We intentionally don't talk about the agencies unless the agencies themselves are promoting their pilots. For example, SBA promoted their pilot. The Department of Energy has promoted their pilot. So, we talk about them. There's also been a number of other pilots that we're working on at the same time. And so, when we talk about let's learn, maybe we're talking about SBA or Department of Energy, but maybe we're also talking about one of the other ones we haven't talked about yet. The pilots are unique to each agency and impacted by the tech acumen of the project team. We know that pilots only represent a snapshot in time. We mentioned SBA before. If we look at how SBA's environment is today, it'd be radically different than the time we did the pilot two years ago. We recognize that when the pilot agency proposes a pilot, it may not use the full suite of the cloud provider services. And cloud provider differentiators result in customized pilots. It may not be adaptable to broader use case, so this where I mentioned before about the use cases themselves are agnostic. But we have to make sure when we're making these use cases that doesn't focus on any one particular cloud provider. The pilots have been susceptible to delays that may prolong both the pilot and use case development process. Next slide please. There are a number of use cases, both I already mentioned the OMB memo and ones we've already discussed as potential ones I mentioned earlier on the left side. The ones that were mentioned in the OMB memo, the traditional TIC and the branch office we released as draft use cases. But we are still responsible also for building out infrastructure as a service use case, software as a service use case, email as a service use case, and platform as a service. And now also remote user use case. At the same time, we know there's [inaudible] Zero Trust use case. We're talking about to OMB about maybe mapping the Zero Trust use case to the remote user use case. This is outlined in OMB's memo. Also, there's interest in other use cases. Internet of Things use case, partner networks. When an agency is talking to a bank or maybe a research and develop or to universities, how to build out those connections securely. Also talking to the [inaudible] team about maybe building out one unique to the managed services but part of EIS. And lastly, one we've heard for a long time is unified communications. What used to be instant messaging, if you will. Now, with the type of communication solutions for today, how agencies can build out secure connections. Next slide please. I'm going a little bit on TIC 3 and Zero Trust. But we recognize that there's been independent Zero Trust activities going on for over a year. We know that the enterprise perimeter is no longer single location. As services move toward the service edge, unless were the central hub, LAN services will begin to offer more security services. The trust zones in our guidance aligns with the trusted resource in that Special Pub. At the same time, we know the trust zones themselves need to be flexible to support TIC 2. We believe the TIC 3 guidance aligns with the Zero Trust goals objectives. For over a year now, OMB, NIST, GSA, and ourselves have been meeting with agencies and vendor on different Zero Trust solutions. We think there's enough crucial mass to begin to formalize the Zero Trust activities toward TIC 3, but we also recognize that Zero Trust is not a complete enterprise solution [inaudible] federal enterprises. Next slide please. So, we wrap up here. We recognize that data centers are no longer the center of the enterprise. The federal enterprise of tomorrow will support more work off of the enterprise network than on it. More workloads are running in the cloud than at their enterprise data centers. More traffic destined to the cloud than to the data centers. More traffic from the branch offices going directly to the cloud than to the enterprise. We also recognize the growing enterprise needs for this [inaudible] computing capabilities that are distributed and closer to the systems and devices that require low latency. Next slide. This just shows the difference between TIC 2 to TIC 3 where TIC 2 on the left side had that consolidated architecture where everything routed through those TICs. Now, we have distributed architecture with distributed capabilities, distributed security. As we wrap up, the focus is still on that strategy, the architecture, and the visibility. But [inaudible] move the inspection capabilities closer to the sessions, no longer need to reroute the sessions through the inspection engines. Next slide. So, the future for TIC, what I mentioned before in those explicit and implicit goals, the implicit goals are still relevant. Empowering the enterprise CIOs and CISOs, give them the authority they need to support their mission. Motivate all agencies toward a stronger cybersecurity posture. And assessing the CISA that would weaken the exfiltration activities across dot gov. Next slide. And with that, I'll pass it back over to Jim. Thank you. >> Okay. Thank you, Sean. There's an awful lot to absorb there, as you figured out. It's almost a misnomer in my mind to, I mean we're calling it TIC 3, we're calling it TIC update, but you know, TIC 2 was in place for an awfully long time, nearly a decade. And you know, the pace of innovation there was pretty slow. With the explosion of services capabilities moving to the clouds and some federal agencies going ahead and starting to move their, you know, their operations into the cloud, the previous TIC 2 solution set, although a lot of agencies are still using them, are obviously strained. You know, as Sean showed earlier, and the TIC tacks is real. And so, again, to emphasize what he just said, you know, the CIOs and CISOs have been empowered, but you know, there's a lot of responsibility there and a lot of questions that each agency has to ask itself as it designs its enterprise network and then how to secure that network. So, you know, how do we approach that from the EIS standpoint, and why are we focusing on EIS so much. So, hopefully I can answer those questions as I go through the last set of slides here. So, let's move to the next slide, which is number 42. These are some of the points that Sean's already made. You know, the typical agency network, you know, there's a lot of cloud usage. There you know, may be pockets of static enterprise networks with a known perimeter out there, but by and large, a lot of agencies are doing at least something in the cloud, if not everything in the cloud. So, you know, now the solutions are more focused on, you know, in the future securing the data, securing, and the transport from the agency's let's say headquarters or premise to cloud applications, data centers, and now especially remote users, and you're seeing that now with the COVID-19 situation. There's a lot of stress on the networks, as you've really energized, you turned full throttle on remote users. So, you know, now transport and the security of that transport is very important and access and authorization to get to the cloud tools and datasets. So, it requires proactive network management and information sharing going forward. You know, that's one of the things that, you know, we've tried to foot stomp on in our contract requirements where we're really looking to our industry partners to, you know, share vulnerability, share solutions to vulnerabilities, and knowledge of attacks, you know, how they're found and defended. That becomes even more important. You know, that typically was handled through telemetry and as John talked about with NCPS, but I think there is probably room for that proactive network management to reach directly to the agency that's, you know, buying the service from industry provider. Because, you know, the sooner that everybody knows what's going on, the better off everybody is. Let's move to the next slide. A again, the focus on EIS really is a followup to the Report to the President on the Federal IT Modernization back in 2017. There was concern there that, you know, there was many places, many ways to get solutions to a particular security question or challenge. And it was an attempt to, well, I guess if you look at it in one way, the agencies, if they're doing everything themselves, could very likely reach out and buy a solution set from one provider and transport from another in cloud services from yet another or maybe multiple others, and when you start stacking all of that up, there's an awful lot of acquisition burden that falls back on the agency. Now, some of that is going to remain, but there's an intent to try to reduce that explosion of contracting and try to aggregate or consolidation acquisition into an enterprise solution set. And that's really where we want to focus EIS as a primary acquisition vehicle for enterprise network, that would include IT modernization and security and especially TIC improvements in the solution sets that get delivered. So, all along, EIS has encouraged the use of coming technology, such as software-defined wide-area networks, Zero Trust networking, 5G, and especially cloud-based security solutions. There has been actually a question that's drawn out of that is because, you know, in our previous contracts, we were kind of rigid in terms of where a particular service was homed, whether it was a security solution, let's say, or a cloud solution, or a transport solution. When you're looking at an enterprise solution, it really cuts across all of those. And we tried to make EIS flexible so that it, you know, it's not as dependent on whether a policy enforcement point is provided as a fast tool or as a managed security service. The point is that you get the security capability that you need. So, the focus is on delivering solutions that way. It's sort of breaking out of the box that we were in for some other contracts, and it definitely is a challenge going forward. But, you know, we're trying to make EIS as flexible as possible and useful to the agencies as they tackle both IT modernization and security with that. As Sean says, we've reached out to industry. We've had, you know, meetings with all EIS prime certainly, and you know, in terms of putting solutions on the contract, it's a little too early to say how those will totally shake out. We developed our managed security services area to take into account the types of potential solution sets we would get in the future. We're currently, I guess, working with our EIS prime contractors through our RFI process right now and some one-on-one meetings to sort of work out what would be the best way to put those solutions sets on the contract. We need to really find a baseline first before we come up with the ideal way to do that, but one thing that we've decided is, you know, we're going to do what's reasonable for the agencies and reasonable in terms of are we putting things on the contract that can be leveraged by multiple agencies or is the solution set that we're looking at just really helping one agency or a couple of agencies? That really is going to dictate how we put the type of solution sets agencies need on the contract. But for now, as we said for many of our other services, you can buy solution sets now through the EIS program, and it is flexible enough to accommodate customer-unique requirements, and you know, we're still standing by that, and we're still in place and position to service requirements that way. Let's go to the next slide. This is a graphic, and it sort of places, we were trying to figure out how we would position TIC 3 in relation to all of the other things going on as part of the modernization challenge. So, modernized transport, we're looking at moving from TDM to ethernet transport by and large, software-defined networks, and more of, you know, more apparent SD-WAN. And secure access to the cloud. You know, how do you get that? You kind of need all those in place, or having all those in place really helps put energize TIC 3 solutions. And TIC 3 solutions also would enable, or not totally necessary, but would enable some of the mobility and 5G challenges and also Zero Trust as we go forward, as Sean alluded to with the pilots. So, you know, TIC 3, we kind of show it here as the center of the universe. It's, I guess it's arguable, but we do see a lot of synergy between those modernizing technologies and TIC 3. Both says that enabler and enabled, if you will, each other. So, by each other. So, let's go to the next slide and talk about how EIS, as I said just a few minutes ago, you know, we're telling agencies and industry to not, you know, necessarily wait for the perfect contracting solution. If we have something, an agency has a requirement, and industry has a solution, let's figure out how to do it through the contract. And then that'll build our set of solutions that can be leveraged by other agencies. So, you've got a number of tools on the contract that we're planning to use to make that happen, primarily our managed network services. This would enable SD-WAN type solutions and secure connections to cloud services. In fact, we're making SD-WAN a stand-alone managed network service. So, we're moving forward in that direction. That's modification is in process as we speak. Also, the secure connections to the cloud service, the cloud service provider connection mod is going on as we speak. So, those will be more defined requirement sets that can be used as a baseline both by agencies and industry, and, you know, those will be on the contract very soon. Our managed security services are defined as they were when we awarded the contracts in 2017, and that's based on managed prevention service, our vulnerability scanning service, and incident response services. Some of these are holdovers from our previous networks contract. The managed prevention service, in particular, was refactored from security solutions or the security capabilities that were in networks, and you know, these really do focus on I'll say network hygiene in terms of making sure that software is patched, updates are put on in a timely fashion, and threats are both found and resolved in a timely manner. We're keeping MTIPS. I reference version 2.2, which was the latest version that was before the TIC 3 update came out. MTIPS still remains available. It's a baseline package. It's defined, as it has been defined in the past, thru version, the reference architecture 2.2 that CISA had put out. It's still useful, we think, in certain situations where an agency still has maybe a premise-based segment that they want to apply MTIPS to. It can still be used, you know, that TIC tacks though becomes more and more onerous as more and more cloud services get used. And we see it sort of as a stepping stone for agencies that are trying to modernize, they're trying to upgrade their security posture, and they're trying to transition from networks to EIS all at the same time. Very difficult triad to navigate. And, so we left MTIPS in there. It's maybe not the best solution in some cases, but it is a stepping stone into more modern TIC solutions, and so for that reason it remains in the contract. SaaS based tools. I sort of mentioned this before or alluded to it. We see many of the solutions that are going to be applied to the TIC and likely to Zero Trust as a SaaS tool. It'll be a cloud-based tool. And of course, the fed ramp certification will apply to those. The EIS contracts mandates that any cloud solution, whether it be SaaS or [inaudible] infrastructure has to be fed ramp certified to be delivered on the contract. So, that's our tether into cloud. So, you can see there, there's a lot of places that solutions can borrow from when being put together on EIS. And we have the flexibility to update and add new capabilities, new services, as we go along. Okay. Let's go to the next slide. It'll be number 46. One of the things we do in terms of our transition efforts from networks to EIS and modernization support with agencies is we have a solicitation assist tool that we offer to agencies in terms of we'll work with them using the tool, which basically spins out a template, a contract template, and a questionnaire for agencies to basically sort of determine what the requirements are and map that into an EIS solicitation. So, we've extended that basic tool or template to include modernization such as SD-WAN and TIC going forward. Now, we're sort of piggybacking on what Sean's team is doing in terms of putting out the TIC guidance. We've overlapped, I would say, a little bit in terms of their [inaudible] idea, and we've also wished to borrow, or we will borrow heavily from the security capabilities and the PEP capabilities that are in the TIC 3 guidance documents as part of this tool. So, that is being put together as we speak again. It's nearing finalized form. And, you know, with this tool, we can help agencies customize their requirements and map them against TIC use cases that have been established or will be established through a pilot later on. Okay, let's go to the next. Okay, the template, as I said, borrows heavily from the TIC 3 guidance. I guess I shouldn't really say it that way. It really employs TIC 3 guidance and supplements it so that when agencies are developing requirements we can refer to the TIC volumes three, four and five and in reference architecture as well, as Sean already walked through, and apply them to well how would you overlay that, how would you map those to an EIS solution or an EIS solution set. So, we're using that concept as well to try to get to solutions that agencies can buy on the contract and ways to offer those solutions on the contract. Okay. Let's go to the next. All right. So, I've mentioned that we're in process of doing a lot of things. So, what are we doing with the contract? First thing is, obviously, we've got to update the policy references in the contract. When it was delivered or awarded, I should say, everything pointed back to the OMB memos from 2008, 2009, 2012. Those have all been wiped away. We're referring to the latest memo that came out in 2019. We're updating the cloud service provider connection feature. Right now, this is a feature on our transport VPNS service. It could be extended in the future to other types of transport, but for now, we're leaving it there, and we're sort of leverage the existing services that have been in place already that use that capability. We're updating it and right now that modification is out basically working directly with the EIS primes to get that on their contracts. SD-WAN availability as a defined service. As I said before, SD-WAN could be delivered today using existing services, but we're going to define it as a separate managed network service with a set of standard requirements. That will be coming along shortly. That's being developed. And then, you know, we want to flush out the TIC 3 solution areas on EIS. Because I keep saying TIC 3. It's very easy to say that because it follows 2, but it's really a TIC solution area. We've, you know, we're looking at different ways we could do that. We could have sort of a general TIC solution where industry can put packages together and offer them to agencies, or we could them by use case, you know, get a little more granular. At some point, you know, there may be too many use cases to do that effectively. So, we just have to sort of sit back a little bit on that and wait and see how the initial use cases turn out and how they're leveraged between or among agencies before we make a final decision on that. But we will have a way to have those solutions developed through the contract either way. I've talked about our RFI out to industry in March, that since we're still in March it's still open. We have in this slide an email address where comments and questions can come in regarding this, [email protected]. So, we'll respond to anything coming in through that and add that to the pool of comments and questions. Let's go to the next. So, we're to the end. I just wanted to use this just real quickly. We do, we have been getting a number of questions regarding the MTIPS service, and one of the questions was, well, can we still get that? The answer is yes. And another one is, you know, what if you have to, what if you decide to modify MTIPS? And here our current stand is that we want MTIPS baseline to stay as it's currently defined. If CISA comes out in the future and redefines the MTIPS security stack let's say or no longer requires that Einstein be part of the MTIPS security stack, then maybe we go back and we edit MTIPS and it becomes, you know, MTIPS update. But for now, since the agencies have relied on the MTIPS to work in a certain way, the requirements still have not really been rescinded. The policy says that for the traditional TIC baseline, MTIPS can be leveraged. So, what does that mean? In terms of the contract, we've taken that to mean if it's MTIPS, we're going to use the MTIPS requirements and solution as it's defined in the contract. If it's MTIPS like, it's MTIPS with a shorter security stack or an expanded security stack. We want to put that in our managed security services basket, just for contract management purposes, really nothing else. So, that's where we are on that particular question right now. I've also gotten some on are the use cases in the policy the only ones we're going to have? Well, I think Sean's already answered that question, showing that there's possibilities for many use cases. And again, one early one we had was are TIC solutions going to be seen as cloud based or security based, and the easy answer to that is really they're both. So, with that, I want to thank Sean for joining me. Thank you for listening, and hopefully you gained some knowledge from listening to us talk for the last hour or so. And we look forward to your input and questions. So, good day.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
TO THE FOREFRONT. THE AIDES CRISIS. THE AIDES CRISIS. >> THEY WERE ARRESTING US. >> THEY WERE ARRESTING US. >> Reporter: THE STONE WALL >> Reporter: THE STONE WALL RIOTS GAVE BIRTH TO THE GAY RIOTS GAVE BIRTH TO THE GAY RIGHT MOVEMENT. RIGHT MOVEMENT. IT TOOK DECADES TO REACH IT TOOK DECADES TO REACH EQUALITY. EQUALITY. >> MEDICAL EXPERTS AGREE WE’RE >> MEDICAL EXPERTS AGREE WE’RE IN AN EPIDEMIC. IN AN EPIDEMIC. >> Reporter: WAS IT THE AIDES >> Reporter: WAS IT THE AIDES CRISIS THAT REALLY ELEVATED GAY CRISIS THAT REALLY ELEVATED GAY RIGHTS IN AMERICA? RIGHTS IN AMERICA? SOME SAY IT WAS, BUT NOT WITHOUT SOME SAY IT WAS, BUT NOT WITHOUT AN IMMENSE COST. AN IMMENSE COST. >> IT WAS CRUSHING. >> IT WAS CRUSHING. IT WAS LIKE NOTHING ELSE I EVER IT WAS LIKE NOTHING ELSE I EVER EXPERIENCED. EXPERIENCED. IT WAS LIKE RUSSIAN ROULETTE. IT WAS LIKE RUSSIAN ROULETTE. WE DIDN’T KNOW. WE DIDN’T KNOW. >> Reporter: THIS PAINFUL BUT >> Reporter: THIS PAINFUL BUT IMPORTANT STORY GOES BACK TO IMPORTANT STORY GOES BACK TO 1969, BUT NOT TO THE WELL-KNOWN 1969, BUT NOT TO THE WELL-KNOWN STONE WALL RIOTS. STONE WALL RIOTS. RATHER ST. LOUIS WHERE A BLACK RATHER ST. LOUIS WHERE A BLACK TEENAGER DIED OF NEWPNEUMONIA. TEENAGER DIED OF NEWPNEUMONIA. WHAT THEY DIDN’T FIGURE OUT WHAT THEY DIDN’T FIGURE OUT UNTIL MUCH LATER WAS THAT ROBERT UNTIL MUCH LATER WAS THAT ROBERT HAD AIDES, LIKELY MAKING HIM THE HAD AIDES, LIKELY MAKING HIM THE FIRST DEATH IN AMERICA. FIRST DEATH IN AMERICA. >> IT’S UNIMAGINABLE THAT WE >> IT’S UNIMAGINABLE THAT WE COULD GET TO THE POINT WE’RE AT COULD GET TO THE POINT WE’RE AT TODAY. TODAY. THERE’S BEEN INCREDIBLE THERE’S BEEN INCREDIBLE PROGRESS, BUT THERE’S STILL A PROGRESS, BUT THERE’S STILL A LOT TO DO. LOT TO DO. >> Reporter: AT UCLA, THE SAME >> Reporter: AT UCLA, THE SAME PLACE TO REPORT THE DISEASE, PLACE TO REPORT THE DISEASE, PROMPTING AN ALERT FROM THE CDC PROMPTING AN ALERT FROM THE CDC AND SENDING DOCTORS AND THE AND SENDING DOCTORS AND THE MEDIA TO EXPLAIN WHAT PEOPLE MEDIA TO EXPLAIN WHAT PEOPLE STARTED TO CALL GAY CANCER. STARTED TO CALL GAY CANCER. >> THIS HAS TRIGGERED AN >> THIS HAS TRIGGERED AN EPIDEMIC OF A RARE FORM OF EPIDEMIC OF A RARE FORM OF CANCER. CANCER. >> I HAD A FRIEND BENARD THAT >> I HAD A FRIEND BENARD THAT SAID HE HAD GAY CANCER. SAID HE HAD GAY CANCER. I WAS LIKE WHAT? I WAS LIKE WHAT? WHAT IS THAT? WHAT IS THAT? I DIDN’T UNDERSTAND AND THEN HE I DIDN’T UNDERSTAND AND THEN HE WAS GONE. WAS GONE. >> HE DIED? >> HE DIED? >> YEAH. >> YEAH. >> Reporter: THAT SORT OF STORY >> Reporter: THAT SORT OF STORY BEGAN PLAYING OUT ACROSS THE BEGAN PLAYING OUT ACROSS THE COUNTRY AS HOSPITALS BECAME COUNTRY AS HOSPITALS BECAME OVERWHELMED BY AIDES, ESPECIALLY OVERWHELMED BY AIDES, ESPECIALLY THE ONE AT SAN FRANCISCO GENERAL THE ONE AT SAN FRANCISCO GENERAL WHERE RITA VOLUNTEERED AROUND WHERE RITA VOLUNTEERED AROUND ALLISON AND CLIFF WERE NURSE. ALLISON AND CLIFF WERE NURSE. >> AFTER THE INTENSIVE CARE UNIT >> AFTER THE INTENSIVE CARE UNIT FILLED UP AND WE WERE SPILLING FILLED UP AND WE WERE SPILLING OVER INTO THE REGULAR UNIT OF OVER INTO THE REGULAR UNIT OF THE HOSPITAL, THAT’S WHEN THINGS THE HOSPITAL, THAT’S WHEN THINGS GOT OUT OF HAND. GOT OUT OF HAND. >> Reporter: THE NURSES FEARED >> Reporter: THE NURSES FEARED THIS UNKNOWN DISEASE THEY THIS UNKNOWN DISEASE THEY WOULDN’T GO NEAR SOMEONE WITH WOULDN’T GO NEAR SOMEONE WITH AIDES. AIDES. >> >> SOMETHING DIFFERENT BEGAN TO SOMETHING DIFFERENT BEGAN TO HAPPEN AT SAN FRANCISCO GENERAL. HAPPEN AT SAN FRANCISCO GENERAL. CLIFF SAW HIS FRIENDS GETTING CLIFF SAW HIS FRIENDS GETTING SICK AND DYING. SICK AND DYING. THAT LED TO THE NATION’S FIRST THAT LED TO THE NATION’S FIRST AIDES FLOOR, FIVE B, ALSO A AIDES FLOOR, FIVE B, ALSO A DOCUMENTARY. DOCUMENTARY. >> THIS FILM STARTS WITH YOU RE >> THIS FILM STARTS WITH YOU RE REVISITING PARTS OF THE FLOOR. REVISITING PARTS OF THE FLOOR. >> THIS IS THE HARDEST THING. >> THIS IS THE HARDEST THING. >> IT’S PROBABLY TOUGH TO >> IT’S PROBABLY TOUGH TO SEPARATE PLACE FROM PEOPLE. SEPARATE PLACE FROM PEOPLE. >> I DIDN’T REALLY THINK ABOUT >> I DIDN’T REALLY THINK ABOUT THE POWER OF THAT IMAGE, WHAT IT THE POWER OF THAT IMAGE, WHAT IT WAS GOING TO DO. WAS GOING TO DO. >> YOU LOST FRIENDS ALONG THE >> YOU LOST FRIENDS ALONG THE WAY IN THAT PLACE. WAY IN THAT PLACE. >> YES. >> YES. >> IT INSPIRED THE OPENING OF >> IT INSPIRED THE OPENING OF THE UNIT. THE UNIT. THERE WAS THE DESIRE TO SEE THE THERE WAS THE DESIRE TO SEE THE PATIENTS AS PEOPLE, NOT AS A PATIENTS AS PEOPLE, NOT AS A DISEASE. DISEASE. >> HOW DIFFICULT WAS THAT >> HOW DIFFICULT WAS THAT KNOWING THAT WHEN PEOPLE WOULD KNOWING THAT WHEN PEOPLE WOULD COME IN THAT YOU PROBABLY COME IN THAT YOU PROBABLY COULDN’T SAVE THEIR LIFE? COULDN’T SAVE THEIR LIFE? >> IT WAS -- IT WAS DIFFICULT. >> IT WAS -- IT WAS DIFFICULT. WE KIND OF KNEW THAT. WE KIND OF KNEW THAT. THEN I THINK SPEAKING FOR MYSELF THEN I THINK SPEAKING FOR MYSELF I HAD THIS HOPE, YOU KNOW, IT I HAD THIS HOPE, YOU KNOW, IT WAS STILL RELATIVELY EARLY ON. WAS STILL RELATIVELY EARLY ON. WE DIDN’T KNOW HOW THE NUMBERS WE DIDN’T KNOW HOW THE NUMBERS WOULD GROW. WOULD GROW. >> Reporter: THE NUMBER, THE >> Reporter: THE NUMBER, THE DEATHS DID GROW QUICKLY. DEATHS DID GROW QUICKLY. WITH THEM SO DID THE FEAR. WITH THEM SO DID THE FEAR. >> A SIZEABLE MAJORITY OF >> A SIZEABLE MAJORITY OF AMERICANS BELIEVE NO SEGMENT OF AMERICANS BELIEVE NO SEGMENT OF THE POPULATION WILL BE SPARED THE POPULATION WILL BE SPARED AIDES. AIDES. >> IT FELT LIKE THE END OF THE >> IT FELT LIKE THE END OF THE WORD. WORD. I HAD THE OPPORTUNITY TO REVISIT I HAD THE OPPORTUNITY TO REVISIT AND THE REASON I’M WORKING AT A AND THE REASON I’M WORKING AT A LATE AGE IS BECAUSE I DIDN’T LATE AGE IS BECAUSE I DIDN’T PLAN FOR RETIREMENT. PLAN FOR RETIREMENT. I THOUGHT I WOULD BE DEAD. I THOUGHT I WOULD BE DEAD. >> YOU THOUGHT YOU WERE GOING TO >> YOU THOUGHT YOU WERE GOING TO GET AIDES AND DIE? GET AIDES AND DIE? >> YES. >> YES. >> Reporter: A GROWING NUMBERS >> Reporter: A GROWING NUMBERS OF DOCTORS AN NURSES IN WARD OF DOCTORS AN NURSES IN WARD FIVE B DID SOMETHING FIVE B DID SOMETHING REVOLUTIONARY. REVOLUTIONARY. THEY TOUCHED PEOPLE WITH AIDES. THEY TOUCHED PEOPLE WITH AIDES. >> SOMEWHERE IN MY UNCONSCIOUS >> SOMEWHERE IN MY UNCONSCIOUS THERE WAS A CONCERN. THERE WAS A CONCERN. I THINK WHAT OVERRODE THAT IN MY I THINK WHAT OVERRODE THAT IN MY CONSCIOUSNESS REALLY WAS A CONSCIOUSNESS REALLY WAS A PASSION TO PROVIDE CARE AND TO PASSION TO PROVIDE CARE AND TO SOMEHOW MAKE A DIFFERENCE IN THE SOMEHOW MAKE A DIFFERENCE IN THE COURSE OF THIS DISEASE. COURSE OF THIS DISEASE. >> EVERY SINGLE DAY AIDES KILLS >> EVERY SINGLE DAY AIDES KILLS ALL KIND OF PEOPLE RANDOMLY. ALL KIND OF PEOPLE RANDOMLY. >> THIS IS HYSTERIA, FEAR >> THIS IS HYSTERIA, FEAR MONGERING, CRAZINESS. MONGERING, CRAZINESS. SOMEBODY HAD TO SAY YOU GOT TO SOMEBODY HAD TO SAY YOU GOT TO STOP THIS. STOP THIS. >> Reporter: THE CARE GIVERS IN >> Reporter: THE CARE GIVERS IN FIVE B WERE DOING THEIR OWN FIVE B WERE DOING THEIR OWN ACTIVISM SHOWING THE WORD THAT ACTIVISM SHOWING THE WORD THAT AIDES PATIENTS NEEDED TO BE AIDES PATIENTS NEEDED TO BE TREATED LIKE EVERYONE ELSE. TREATED LIKE EVERYONE ELSE. THEY EXPRESSED THAT ON NATIONAL THEY EXPRESSED THAT ON NATIONAL TELEVISION. TELEVISION. >> WHAT ARE YOU LEARNING IN SAN >> WHAT ARE YOU LEARNING IN SAN FRANCISCO? FRANCISCO? >> ONE OF THE TRAGEDIES IS THAT >> ONE OF THE TRAGEDIES IS THAT A PERSON CAN BE INFECTED AND A PERSON CAN BE INFECTED AND APPEAR CERTAINLY HEALTHY AND BE APPEAR CERTAINLY HEALTHY AND BE CONTAGIOUS. CONTAGIOUS. >> Reporter: SOMETHING WAS >> Reporter: SOMETHING WAS HAPPENING OUTSIDE HOSPITAL WALLS HAPPENING OUTSIDE HOSPITAL WALLS ON AMERICA STREETS AS PRIDE ON AMERICA STREETS AS PRIDE PARADES GREW AND MARCHES AND PARADES GREW AND MARCHES AND PROTESTS GREW. PROTESTS GREW. ONE OF THOSE AIDES ACTIVISTS WAS ONE OF THOSE AIDES ACTIVISTS WAS TERRY PROTESTS IN FRONT OF SAN TERRY PROTESTS IN FRONT OF SAN FRANCISCO POLICE. FRANCISCO POLICE. >> THEY CAN DO SOMETHING ABOUT >> THEY CAN DO SOMETHING ABOUT IT. IT. THEY CAN FIGHT BACK AND THEY CAN FIGHT BACK AND ORGANIZE. ORGANIZE. >> Reporter: HE’S NOW THE >> Reporter: HE’S NOW THE EXECUTIVE DIRECTOR OF THE LGBTQ EXECUTIVE DIRECTOR OF THE LGBTQ HISTORICAL SOCIETY AND HE MADE HISTORICAL SOCIETY AND HE MADE AN IMPORTANT POINT. AN IMPORTANT POINT. THE AIDES CRISIS GALVANIZED THE THE AIDES CRISIS GALVANIZED THE LGBTQ COMMUNITY LIKE NOTHING LGBTQ COMMUNITY LIKE NOTHING BEFORE. BEFORE. UP UNTIL THE ’80s DISCRIMINATION UP UNTIL THE ’80s DISCRIMINATION WAS TOUGH. WAS TOUGH. BUT NOW DISKRIMCRIMINATION AND BUT NOW DISKRIMCRIMINATION AND PREJUDICE WERE COSTING PEOPLE’S PREJUDICE WERE COSTING PEOPLE’S LIVES. LIVES. >> IT PROPELLED THE RIGHTS >> IT PROPELLED THE RIGHTS MOVEMENT BECAUSE IT BROUGHT MOVEMENT BECAUSE IT BROUGHT FORWARD THE DISEASE AND FORWARD THE DISEASE AND SURVIVAL. SURVIVAL. WE WERE FIGHTING FOR OUR LIVES. WE WERE FIGHTING FOR OUR LIVES. IT FORCED OUR COMMUNITY ACTUALLY IT FORCED OUR COMMUNITY ACTUALLY EVEN MORE OUT OF THE CLOSET AND EVEN MORE OUT OF THE CLOSET AND FORCED US TO ORGANIZE AND FORCED US TO ORGANIZE AND FUNDRAISE, FORM NEW FUNDRAISE, FORM NEW ORGANIZATIONS. ORGANIZATIONS. >> Reporter: DECADES LATER >> Reporter: DECADES LATER AMERICA HAS MARRIAGE EQUALITY. AMERICA HAS MARRIAGE EQUALITY. WE HAVE MEDICINE THAT RISKS WE HAVE MEDICINE THAT RISKS SPREADING HIV. SPREADING HIV. >> DID YOU HAVE ANY IDEA YOU >> DID YOU HAVE ANY IDEA YOU WOULD BE STANDING HERE? WOULD BE STANDING HERE? >> I HAD NO IDEA. >> I HAD NO IDEA. >> ME NEITHER. >> ME NEITHER. I’M WITH A REAL HERO. I’M WITH A REAL HERO. SHE’S DONE SOME STUFF. SHE’S DONE SOME STUFF. >> WE’RE ALL HEROS. >> WE’RE ALL HEROS. I FEEL LIKE I’M STANDING HERE I FEEL LIKE I’M STANDING HERE WITH MANY ANGELS NO LONGER HERE. WITH MANY ANGELS NO LONGER HERE. >> THAT’S AN IMPORTANT POINT. >> THAT’S AN IMPORTANT POINT. EVERY PERSON WE TALKED TO, EVERY PERSON WE TALKED TO, EVERYONE KNEW AT LEAST ONE IF EVERYONE KNEW AT LEAST ONE IF NOT DOZENS OF THE 35 MILLION NOT DOZENS OF THE 35 MILLION PEOPLE THAT DIED FROM HIV AND PEOPLE THAT DIED FROM HIV AND AIDES. AIDES. >> Reporter: THEY TALKED ABOUT >> Reporter: THEY TALKED ABOUT THE PROGRESSED YET ACHIEVED. THE PROGRESSED YET ACHIEVED. >> I THINK ELIMINATING THE >> I THINK ELIMINATING THE STIGMA AND ACCESS TO MEDICAL STIGMA AND ACCESS TO MEDICAL CARE WOULD GO A LONG WAY. CARE WOULD GO A LONG WAY. THERE SEEMS TO BE AN ABSENCE OF THERE SEEMS TO BE AN ABSENCE OF COMPASSION. COMPASSION. >> COMPASSION, THE BELIEF THAT >> COMPASSION, THE BELIEF THAT EVERYBODY HAS THE RIGHT TO BE EVERYBODY HAS THE RIGHT TO BE WHO THEY ARE. WHO THEY ARE. >> THE BIG CHALLENGE I THINK IS >> THE BIG CHALLENGE I THINK IS LOOKING AT HOW HEALTH CARE IS LOOKING AT HOW HEALTH CARE IS DELIVERED. DELIVERED. >> THERE’S A SERIOUS DISPARITY >> THERE’S A SERIOUS DISPARITY IN CARE THAT’S PROVIDED TO IN CARE THAT’S PROVIDED TO PEOPLE OF COLOR IN OUR COUNTRY. PEOPLE OF COLOR IN OUR COUNTRY. >> IF IT’S JUST GAY WHITE MEN OF >> IF IT’S JUST GAY WHITE MEN OF PRIVILEGE WHO ARE ASKING FOR OUR PRIVILEGE WHO ARE ASKING FOR OUR RIGHTS AND IGNORING THE RIGHTS AND IGNORING THE NECESSITY TO FIGHT TO THE RISING NECESSITY TO FIGHT TO THE RISING TREND OF PEOPLE, NEITHER ONE OF
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Czech: Žhnoucí objekt na tomto novém snímku z Hubblova teleskopu možná vypadá, jako kdyby patřil do nějakého Tolkienova románu, ale ve skutečnosti je to mlhovina obvykle zvaná Prstencová nebo Messier 57. I když mlhovina patří k nejpopulárnějším nebeským objektům, astronomové, více než 200 let po jejím objevu stále ještě odhalují některá z jejích tajemství. Hubblecast 66: Hubble odhaluje tajemství Prstencové mlhoviny Průvodcem je Dr. J, alias Dr. Joe Liske Vítejte u další epizody série Hubblecast! Modern Greek (1453-): Το πύρινο θέαμα σε αυτή τη νέα εικόνα του Χαμπλ μοιάζει να ταιριάζει περισσότερο σε νουβέλα του Τόλκιν, όμως πρόκειται για το γνωστό Δακτυλιοειδές Νεφέλωμα, ή Μεσιέρ 57. Αν και το νεφέλωμα αυτό είναι από τα πιο διάσημα αντικείμενα του ουρανού, 200 χρόνια μετά την ανακάλυψή του εξακολουθεί να αποκαλύπτει τα μυστικά του. Hubblecast 66: Το Χαμπλ αποκαλύπτει τα μυστικά του Δακτυλιοειδούς Νεφελώματος Παρουσιάζει ο Δρ. Τζέι, ή κατά κόσμον Δρ. Τζο Λίσκε Γεια σας και καλωσήλθατε σε ένα ακόμη επεισόδιο του Hubblecast! German: Das feurige Thema dieses neuen Hubble-Bildes mag wohl eher wie aus einem Tolkien-Roman erscheinen. Doch es ist in Wirklichkeit ein Nebel, bekannt als der Ringnebel oder Messier 57. Obwohl dieser Nebel eines der bekanntesten Objekte am Himmel ist, rätseln mehr als 200 Jahre nach seiner Entdeckung die Astronomen immer noch an einigen seiner Geheimnisse. Hubblecast 66: Hubble lüftet die Geheimnisse des Ringnebels Präsentiert von Dr. J, alias Dr. Joe Liske Hallo und willkommen zu einer weiteren Folge des Hubblecast! English: The fiery subject of this new Hubble image may seem like it would be more at home in a Tolkien novel, but, it is actually a nebula known as the Ring Nebula, or Messier 57. Although this nebula is one of the most famous objects in our skies, more than 200 years after its discovery astronomers are still unveiling some of its secrets. Hubblecast 66: Hubble uncovers the secrets of the Ring Nebula Presented by Dr. J, aka Dr Joe Liske Hello and welcome to another episode of the Hubblecast! Polish: Ognisty bohater nowego zdjęcia wykonanego teleskopem Hubble'a wydaje się żywcem wyciągnięty z powieści Tolkiena, to mgławica znana jako Mgławica Pierścień lub Messier 57. Chociaż jest to jeden z najbardziej znanych obiektów nieba, ponad 200 lat po jej odkryciu astronomowie wciąż odkrywają jej kolejne tajemnice. Hubblecast 66: Hubble odkrywa tajemnice Mgławicy Pierścień przedstawia dr J, a.k.a. dr Joe Liske Witajcie! Zapraszam na kolejny odcinek Hubblecast! Spanish: El tema candente de esta nueva imagen del Hubble podría parecer más apropiado para una novela de Tolkien, pero, en realidad es una nebulosa conocida como la Nebulosa del Anillo, o Messier 57. Aunque esta nebulosa es uno de los objetos más famosos de nuestros cielos, más de 200 años después de su descubrimiento los astrónomos aún están revelando algunos de sus secretos. Episodio 66: Hubble descubre los secretos de la Nebulosa del Anillo Presentado por Dr J, alias Dr Joe Liske Hola y bienvenidos a otro episodio del Hubblecast! Russian: Огненный объект на этом новом снимке Хаббла может показаться более уместным в романе Толкиена, но в действительности, это Туманность Кольцо или М57. Хотя эта туманность - один из самых знаменитых объектов на нашем небе, и сейчас, спустя 200 лет после ее открытия, астрономы продолжают узнавать о ней что-то новое. Хабблкаст 66: Хаббл открывает секреты Туманности Кольцо Представляет д-р Джей ака д-р Джо Лиске Привет и добро пожаловать в еще один эпизод Хабблкаста! Slovenian: Vroč objekt na tej novi Hubblovi sliki izgleda, kot da je bolj doma v Tolkienovem romanu, vendar je pravzaprav meglica, znana kot Obročasta meglica ali Messier 57. Čeprav je ta meglica ena najbolj znanih objektov na nebu, več kot 200 let po njenem odkritju astronomi še vedno razkrivajo nekatere njene skrivnosti. Hubblecast 66: Hubble razkrije skrivnost Obročaste meglice Voditelj: Dr. J., znan tudi kot Dr. Joe Liske Pozdravljeni in dobrodošli v novi epizodi Hubblecast! Spanish: Hay muchas, muchas, hermosas y muy distintivas nebulosas allí afuera, y el Hubble ha fotografiado a muchas de ellas a lo largo de los últimos 20 años. Ahora, una de las más famosas de estas nebulosas es un objeto llamado Messier 57, también conocida por su nombre más popular: la Nebulosa del Anillo. Bastante brillante y cercana a la Tierra, la Nebulosa del Anillo se encuentra a poco más de 2 000 años luz de distancia de nosotros. Es un ejemplo prominente de una nebulosa planetaria, donde una estrella moribunda similar a nuestro Sol ha expulsado sus capas exteriores hacia el espacio. La nebulosa se ​​asemeja mucho a la igualmente colorida Nebulosa de la Hélice, que se formó de la misma manera. Ambas son objetivos comunes de observación y han sido bien estudiadas por años tanto por astrónomos profesionales como aficionados. Polish: Na niebie można znaleźć wiele pięknych i oryginalnych mgławic i teleskop Hubble'a sfotografował wiele z nich w ciągu ostatnich 20 lat. Jedną z najbardziej znanych mgławic jest obiekt o nazwie Messier 57, znany szerzej pod nazwą: Mgławica Pierścień. Jasna i położona blisko Ziemi Mgławica Pierścień znajduje się zaledwie 2000 lat świetlnych od nas. To doskonały przykład mgławicy planetarnej, w której umierająca gwiazda podobna do naszego Słońca odrzuciła zewnętrzne powłoki w przestrzeń. Mgławica bardzo przypomina równie barwną Mgławicę Slimak, która powstała w podobny sposób. Obie są częstym obiektem obserwacji i zostały w ciągu wielu lat dobrze zbadane przez zawodowych astronomów i amatorów astronomii. Modern Greek (1453-): Υπάρχουν πάρα πολλά όμορφα και ξεχωριστά νεφελώματα εκεί έξω, και το Χαμπλ έχει απεικονίσει πολλά από αυτά τα τελευταία 20 περίπου χρόνια. Ένα από τα πλέον γνωστά από αυτά τα νεφελώματα είναι το ονομαζόμενο Μεσιέρ 57, γνωστό επίσης ως Δακτυλιοειδές Νεφέλωμα. Αρκετά λαμπρό και κοντινό προς τη Γη, το Δακτυλιοειδές Νεφέλωμα βρίσκεται περισσότερο από 2000 έτη φωτός μακριά. Αποτελεί εξέχον παράδειγμα πλανητικού νεφελώματος, στο οποίο ένα άστρο σαν τον Ήλιο μας εκτίναξε τα εξωτερικά του στρώματα τη στιγμή του θανάτου του. Το νεφέλωμα μοιάζει αρκετά με το εξίσου πολύχρωμο Νεφέλωμα της Έλικας, το οποίο δημιουργήθηκε με τον ίδιο τρόπο. Και τα δύο αποτελούν συχνά αντικείμενο παρατηρήσεων και έχουν μελετηθεί ιδιαίτερα για χρόνια, τόσο από επαγγελματίες όσο και από ερασιτέχνες αστρονόμους. Russian: На небе есть много, много красивых и очень узнаваемых туманностей, многие из которых Хаббл снимал в течение последних 20 лет или около того. Одной из самых известных туманностей является объект Мессье 57, который также называют Туманность Кольцо. Очень яркая и близкая к Земле, Туманность Кольцо находится на расстоянии всего 2 тысячи световых лет от нас. Это - выдающийся пример планетарной туманности, когда умирающая звезда наподобие нашего Солнца вытолкнула внешние слои в космос. Своим цветом туманность сильно напоминает Туманность Улитка, которая сформировалась так же. Обе - обычные цели для наблюдений и хорошо изучены профессионалами и любителями за годы наблюдений. German: Es gibt ja so viele schöne und markante Nebel da draußen. Und Hubble hat viele von ihnen in den letzten 20 Jahren fotografiert. Einer der berühmtesten dieser Nebel ist ein Objekt namens Messier 57, auch bekannt als: Der Ringnebel. Er ist ziemlich hell und ist uns relativ nah; der Ringnebel steht knapp über 2 000 Lichtjahre von uns entfernt. Er ist ein prominentes Beispiel für einen planetarischen Nebel, bei dem ein sterbender Stern wie unsere Sonne seine äußeren Schichten in den Weltraum abgestoßen hat. Der Nebel ähnelt stark dem ebenfalls farbenprächtigen Helixnebel, der auf gleiche Weise entstanden ist. Beide sind beliebte Beobachtungsobjekte und werden schon seit Jahren sowohl von professionellen, als auch Amateurastronomen erforscht. Czech: Ve vesmíru jsou spousty nádherných a zajímavých mlhovin a mnohé z nich Hubblův teleskop během posledních 20 let vyfotil. Mezi nejznámější mlhoviny patří objekt zvaný Messier 57, populární též jako Prstencová mlhovina. Je oslnivě jasná a je k nám blízko. Prstencová mlhovina leží ve vzdálenosti něco přes 2000 světelných roků. Je to typický příklad planetární mlhoviny, již po sobě zanechala umírající hvězda podobná Slunci poté, co odvrhla svou obálku. Mlhovina připomíná stejně barevnou, zvanou Helix, která vznikla stejným způsobem. Obě mlhoviny jsou častým cílem pozorování profesionálních i amatérských astronomů. Slovenian: Na nebu je veliko, veliko čudovitih in zelo raznolikih meglic in Hubble je mnoge med njimi v zadnjih 20 letih tudi posnel. Ena najbolj znanih izmed teh meglic je objekt, imenovan Messier 57, poznan tudi po bolj popularnem imenu: Obročasta meglica. Ognjeno svetla in blizu Zemlje, Obročasta meglica leži le nekaj več kot 2000 svetlobnih let stran od nas. Je še posebej izstopajoč primer planetarne meglice, kjer je umirajoča zvezda, kot je na primer naše Sonce, odvrgla svoje zunanje plasti v vesolje. Meglica je zelo podobna enako barviti Meglici Helix, ki je nastala na enak način. Obe sta pogosti opazovalni tarči, ki ju tako amaterski kot tudi profesionalni astronomi preučujejo že veliko let. English: Now there are many, many beautiful and very distinctive nebulae out there, and Hubble has imaged many of these over the past 20 years or so. Now one of the most famous of these nebulae is an object called Messier 57, also known by its more popular name: the Ring Nebula. Fairy bright and close to Earth, the Ring Nebula lies just over 2 000 light-years away from us. It is a prominent example of a planetary nebula, where a dying star like our Sun has pushed its outer layers out into space. The nebula closely resembles the equally colourful Helix Nebula, which formed in the same way. Both are common observational targets and have been well studied by both professional and amateur astronomers for years. Spanish: La Nebulosa del Anillo fue descubierta a finales del siglo 18 Pero su verdadera forma y estructura se han mantenido poco claras ... ...hasta ahora. Un grupo de astrónomos ha utilizado el Telescopio Espacial Hubble de NASA/ESA, junto con datos existentes en tierra, para explorar en profundidad la Nebulosa del Anillo. Los astrónomos querían comprender mejor la estructura de la nebulosa, su evolución, condiciones físicas y movimiento. Y resultó que la Nebulosa del Anillo no es, después de todo, muy en forma de anillo. Desde la perspectiva de la Tierra, la Nebulosa del Anillo se parece a una forma elíptica simple con límites borrosos. Pero las nuevas observaciones del Hubble muestran claramente que la nebulosa tiene en realidad una ​​forma más parecida a una rosquilla distorsionada. English: The Ring Nebula was discovered in the late 18th century But its true shape and structure have remained somewhat unclear... ...until now. A team of astronomers has used the NASA/ESA Hubble Space Telescope, alongside existing ground-based data, to explore the Ring Nebula in depth. The astronomers wanted to better understand the nebula’s structure, its evolution, physical conditions, and motion. And it turns out that the Ring Nebula is not in fact very ring-shaped after all. From Earth’s perspective, the Ring Nebula looks like a simple elliptical shape with a fuzzy boundary. But the new Hubble observations show clearly that the nebula is actually shaped more like a distorted doughnut. Slovenian: Obročasta meglica je bila odkrita konec 18. stoletja, vendar je njena prava oblika in struktura ostala nekoliko nejasna... do sedaj. Skupina astronomov je uporabila Nasin/Esin Hubblov vesoljski teleskop skupaj z obstoječimi podatki z Zemlje, da bi lahko podrobno raziskali Obročasto meglico. Astronomi so hoteli bolje razumeti strukturo meglice, njeno evolucijo, fizično stanje in gibanje. Izkazalo se je, da Obročasta meglica pravzaprav sploh nima oblike obroča. Iz Zemljine perspektive Obročasta meglica izgleda kot preprosta eliptična figura z nejasnimi mejami. Vendar nova Hubblova opazovanja jasno kažejo, da je oblika meglice bolj podobna raztegnjenemu ameriškemu krofu z luknjo. German: Der Ringnebel wurde Ende des 18. Jahrhunderts entdeckt. Doch seine wahre Form und Struktur sind etwas unklar geblieben ... ...bis heute. Ein Team von Astronomen hat das Hubble-Weltraumteleskop der NASA/ESA genutzt, neben älteren vom Boden aus gewonnenen Daten, um dem Ringnebel auf den Grund zu gehen. Die Astronomen wollten die Struktur des Nebels besser verstehen, seine Entwicklung, seine physische Beschaffenheit und seine Bewegung. Und es stellte sich heraus, dass der Ringnebel gar nicht wirklich ringförmig ist. Aus der Sicht der Erde sieht der Ringnebel wie eine einfache Ellipse mit einem unscharfen Rand aus. Aber die neuen Hubble-Beobachtungen zeigen deutlich dass der Nebel eher wie ein verzerrter Donut geformt ist. Czech: Prstencová mlhovina byla objevena na konci 18. století, ale jejím skutečným tvarem a strukturou jsme si nebyli jisti… ...až dosud. Tým astronomů, který použil data z Hubblova teleskopu spolu s daty z pozemských dalekohledů, prozkoumal Prstencovou mlhovinu doslova do hloubky. Astronomové chtěli lépe porozumět struktuře mlhoviny, jejímu vývoji, fyzikálním vlastnostem a vlastnímu pohybu. Ukazuje se, že Prstencová mlhovina ve skutečnosti není moc prstencová. Při pohledu ze Země má tvar jednoduché elipsy s rozmazaným okrajem. Nová pozorování Hubblova teleskopu však ukazují, že mlhovina má spíš tvar deformované koblihy. Modern Greek (1453-): Το Δακτυλιοειδές Νεφέλωμα ανακαλύφθηκε προς το τέλος του 18ου αιώνα Όμως το πραγματικό του σχήμα και η δομή του παρέμειναν ασαφή... ...μέχρι σήμερα. Μία ομάδα αστρονόμων χρησιμοποίησε το Διαστημικό Τηλεσκόπιο Χάμπλ των NASA/ESA σε συνδυασμό με επίγεια παρατηρησιακά δεδομένα, για να μελετήσει σε βάθος το Δακτυλιοειδές Νεφέλωμα. Οι αστρονόμοι θέλησαν να καταλάβουν καλύτερα τη δομή του νεφελώματος, την εξέλιξη, τις φυσικές ιδιότητες και τη κίνησή του. Και αποκαλύφθηκε ότι το Δακτυλιοειδές Νεφέλωμα δεν έχει τόσο καλοσχηματισμένο δακτύλιο. Παρατηρώντας το από τη Γη, το Δακτυλιοειδές Νεφέλωμα δείχνει να έχει ένα απλό ελλειψοειδές σχήμα με αόριστα όρια. Όμως οι νέες παρατηρήσεις του Χαμπλ δείχνουν καθαρά πως το νεφέλωμα μοιάζει περισσότερο με ένα κακοσχηματισμένο ...λουκουμά. Russian: Туманность Кольцо была открыта в конце 18го века Но ее настоящие форма и структура оставались непонятными до сих пор. Команда астрономов использовала космический телескоп Хаббл вместе с данными наземных наблюдений, чтобы тщательно изучить Туманность Кольцо. Астрономы хотели лучше понять структуру туманности, ее эволюцию, физические условия и движение. Оказалось, что в действительности, что у Туманности Кольцо совсем не кольцеобразная форма. С Земли Кольцо видно как простая эллиптическая форма с размытыми краями. Но новые наблюдения Хаббла ясно показывают, что форма туманности похода на искаженный пончик. Polish: Mgławica Pierścień została odkryta pod koniec XVIII wieku Jednak jej prawdziwy kształt i budowa pozostały nieznane... ....do teraz. Zespół astronomów wykorzystał należący do NASA/ESA Teleskop Kosmiczny Hubble'a oraz istniejące dane zebrane z Ziemi i dogłębnie zbadał Mgławicę Pierścień. Astronomowie chcieli lepiej zrozumieć budowę mgławicy, jej ewolucję, warunki fizyczne i ruch. Okazało się, że Mgławica Pierścień wcale nie ma kształtu pierścienia. Z perspektywy Ziemi Mgławica Pierścień wygląda jak prosty, eliptyczny kształt o nierównej granicy. Jednak nowe obserwacje za pomocą teleskopu Hubble'a wyraźnie ukazują, że mgławica ma w rzeczywistości rozmyty kształt pączka z dziurką. Polish: My spoglądamy prawie bezpośrednio na jeden z biegunów obiektu, i widzimy jasny, rozciągający się pierścień materii. Chociaż środek tego pączka może wydawać się pusty, w rzeczywistości wypełniony jest materią o niższej gęstości, która rozciąga się w naszym i w przeciwnym kierunku tworząc kształt trochę podobny do piłki do rugby wciśniętej w środek pączka. Przestrzeń otaczająca mgławicę jest pełna turbulencji i węzłów, które powstały w przeszłości. Nowe badania nie zgadzają się z wcześniejszymi modelami Mgławicy Pierścień, które sugerowały sferyczny kształt obiektu. Gdybyśmy byli w stanie obrócić Mgławicę Pierścień o 90 stopni i spojrzeć na nią z boku, wyglądem przypominałaby mgławicę Messier 76 znaną pod nazwą "Małe Hantle". German: Wir schauen fast genau auf einen der Pole der Struktur, mit einem farbenfrohen Reif aus Materie. Obwohl das Zentrum dieses Donuts vielleicht leer aussieht, ist es voller Materie geringer Dichte, die sich sowohl auf uns zu als auch von uns weg erstreckt und dabei eine Form wie ein Rugby-Ball hat, der in dem zentralen Loch des Donuts sitzt. Der umgebende Raum ist turbulent und voller knotiger Strukturen, die sich im Laufe der Zeit gebildet haben. Diese neuen Erkenntnisse stimmen nicht mit früheren Modellen des Ringnebels überein, die vermutet ließen, dass das Objekt eine weniger kugelförmige Gestalt hat. Wenn wir den Ringnebel um 90 Grad drehen und dann seitlich betrachten könnten, würde er wohl eher ähnlich wie Messier 76 aussehen, dem „kleinen Hantelnebel“. Czech: Díváme se na ni téměř přesně ze směru její polární osy a vidíme stěny barevného válce směřující od nás dozadu. Ačkoli vnitřek koblihy vypadá být prázdný, je ve skutečnosti vyplněn látkou o nižší hustotě, která se v prostoru rozprostírá směrem od nás i k nám a vytváří strukturu připomínající ragbyový míč zasazený do centrální dutiny v koblize. V turbulentním okolí mlhoviny pozorujeme četné vláknité struktury, které vznikly během vývoje mlhoviny. Nový výzkum zpochybňuje starší modely Prstencové mlhoviny, které předpokládaly spíše sférický tvar. Kdybychom mohli mlhovinu otočit o 90 stupňů a podívat se na ni ze strany, mohla by vypadat podobně jako Messier 76, mlhovina známá též jako „Malá činka“. English: We are looking almost directly down one the poles of the structure, with a brightly-coloured barrel of material stretching away from us. Although the centre of this doughnut may look empty, it is full of lower-density material that stretches both towards and away from us, creating a shape a little like a rugby ball slotted into the doughnut’s central gap. The space surrounding the nebula is turbulent and full of knotty structures that formed in the nebula’s past. This new research disagrees with previous models of the Ring Nebula, which had suggested that the object has a less spherical shape. If we were able to rotate the Ring Nebula by 90 degrees and view it side-on, it has been suggested that it would actually look more like Messier 76, a nebula also known as the “Little Dumbbell”. Slovenian: Gledamo skoraj direktno proti poloma strukture s svetlo obarvanim snopom materiala, ki se razteza stran od nas. Čeprav središče tega krofa mogoče izgleda prazno, je polno materiala z majhno gostoto, ki se razteza tako stran kot proti nam in ustvarja obliko, ki spominja na žogo za rugby, ki je vstavljena v krofovo luknjo. Prostor v bližini meglice je turbulenten in poln vozlastih struktur, ki so nastale v preteklosti. Ta nova raziskava se ne strinja s prejšnjimi modeli Obročaste meglice, ki so predlagali, da ima meglica manj sferično obliko. Če bi lahko Obročasto meglico zavrteli za 90 stopinj in jo pogledali od strani, naj bi po predlogih izgledala bolj podobna Messierju 76, meglici, ki je znana tudi kot "Mala ročka". Russian: Мы смотрим на полюс этой структуры практически прямо сверху-вниз а красивая цветная бочка материала вытянута от нас. Хотя центр этого пончика выглядит пустым, он полон материала низкой плотности, который вытянулся по направлению к нам и от нас, создав форму, слегка похожую на регбийный мяч, помещенный в центральное отверстие пончика. Пространство вокруг туманности турбулентно и полно узелков, сформировавшихся в прошлом. Новое исследование опровергает ранние модели Туманности Кольцо, которые предполагали, что у объекта менее сферическая форма. Если бы мы могли повернуть Туманность Кольцо на 90 градусов и посмотреть на нее сбоку, она бы выглядела, как Мессье 76, туманность под названием "Маленькая Гантель" Spanish: Estamos mirando casi directamente hacia abajo de uno de los polos de la estructura, con un colorido y brillante tonel de material que se extiende lejos de nosotros. Aunque el centro de esta rosquilla puede parecer vacío, está lleno de material de baja densidad que se extiende tanto hacia nosotros como en dirección opuesta, creando una forma parecida a una pelota de rugby encajada en el agujero de la rosquilla. El espacio que rodea la nebulosa es turbulento y está repleto de estructuras nodulares que se formaron en el pasado de la nebulosa. Esta nueva investigación discrepa con los modelos anteriores de la Nebulosa del Anillo, que había sugerido que el objeto tiene una forma menos esférica. Si fuéramos capaces de girar la Nebulosa del Anillo 90 grados y verla de lado, se ha sugerido que en realidad se vería más como Messier 76, una nebulosa también conocida como la "Pequeña Mancuerna". Modern Greek (1453-): Εμείς βλέπουμε σχεδόν κάθετα ένα από τους πόλος αυτής της δομής, με ένα κύλινδρο ύλης με έντονο χρώμα να απομακρύνεται από εμάς. Αν και το κέντρο του λουκουμά μπορεί να μοιάζει άδειο, είναι γεμάτο από ύλη χαμηλής πυκνότητας που εκτείνεται τόσο προς, όσο και μακριά από εμάς, δημιουργώντας ένα σχηματισμό σα μπάλα του ράγκμπι που διαπερνά το κεντρικό άνοιγμα. Ο χώρος που περιβάλλει το νεφέλωμα είναι ταραχώδης και γεμάτος από σχηματισμούς σα κόμπους, που δημιουργήθηκαν στην εξέλιξη του νεφελώματος. Η νέα μελέτη διαφοροποιείται από τα προηγούμενα μοντέλα του Δακτυλιοειδούς Νεφελώματος τα οποία θεωρούν ότι το σχήμα του δεν είναι τόσο σφαιρικό. Αν μπορούσαμε να περιστρέψουμε το Νεφέλωμα κατά 90 μοίρες και να το δούμε από το πλάι θεωρείται ότι θα έμοιαζε περισσότερο με το Μεσιέρ 76, γνωστός ως Νεφέλωμα του Μικρού Αλτήρα. Slovenian: Te meglice nastanejo iz ioniziranega plina iz atmosfere umirajoče zvezde. Na koncu svojih življenj te zvezde odvržejo svoje zunanje plasti in se spremenijo v zelo majhna, vroča telesa, znana kot bele pritlikavke, ki so končna evolucijska faza zvezd, kot je naše Sonce. S pomočjo novih Hubblovih opazovanj sedaj veliko bolje razumemo pravo strukturo Obročaste meglice. Za Hubblecast: Dr. J. Tudi tokrat nas je narava presenetila preko naše najbolj drzne domišljije. Hubblecast pripravlja ESA/Hubble in Evropski južni observatorij v Nemčiji. Misija Hubble je projekt mednarodnega sodelovanja med Naso in Evropsko vesoljsko agencijo. www.spacetelescope.org Besedilo: ESA/Hubble. Prevod: Portal v vesolje German: Diese Nebel bestehen aus ionisiertem Gas, das aus der Atmosphäre eines sterbenden Sterns stammt. Am Ende ihres Lebens stoßen diese Sterne ihre äußeren Schichten ab und schrumpfen dann zu sehr kleinen, heißen Körpern, die man weiße Zwerge nennt; der letzten Evolutionsstufe eines Sterns wie unsere eigene Sonne. Dank dieser neuen Beobachtungen von Hubble haben wir jetzt ein viel besseres Verständnis von der wahren Struktur des Ringnebels. Ich bin Dr. J und sage auf Wiedersehen vom Hubblecast. Wieder einmal hat uns die Natur über unsere wildeste Vorstellungskraft hinaus überrascht ... Hubblecast wird von ESA/Hubble an der Europäischen Südsternwarte in Deutschland produziert. Die Hubble-Mission ist ein Projekt der internationalen Zusammenarbeit zwischen der NASA und der Europäischen Weltraumorganisation. www.spacetelescope.org Untertitel: ESA/Hubble, Übersetzung: Norbert Vorstädt Czech: Tyto mlhoviny obsahují ionizovaný plyn pocházející z atmosfér umírajících hvězd. Na konci života tyto hvězdy odvrhují vnější vrstvy a zbydou po nich malá horká jádra známá jako bílí trpaslíci, konečná stádia vývoje hvězd podobných našemu Slunci. Díky pozorování Hubblova teleskopu nyní struktuře Prstencové mlhoviny rozumíme mnohem lépe. Dr. J se loučí s dnešní epizodou série Hubblecast. Příroda nás opět překvapila a překonala naše nejsmělejší představy. Hublecast produkuje ESA/Hubble na Evropské jižní observatoři v Německu. Hubblův teleskop je produktem mezinárodní spolupráce mezi NASA a Evropskou kosmickou agenturou. www.spacetelescope.org Text titulků ESA/Hubble, překlad Jan Veselý – Hvězdárna a planetárium v Hradci Králové. Spanish: Ahora bien, estas nebulosas están formadas de gas ionizado de la atmósfera de una estrella moribunda. Al final de sus vidas, estas estrellas pierden sus capas exteriores y se convierten en cuerpos muy pequeños y calientes conocidos como enanas blancas la etapa evolutiva final de una estrella como nuestro Sol. Gracias a estas nuevas observaciones del Hubble tenemos ahora una mucho mejor comprensión de la verdadera estructura de la Nebulosa del Anillo. Este es Dr J despidiéndose para el Hubblecast. Una vez más la naturaleza nos ha sorprendido más allá de los límites de nuestra imaginación. Hubblecast es producido por ESA/Hubble en el Observatorio Europeo Austral, en Alemania. La misión Hubble es un proyecto de cooperación internacional entre la NASA y la Agencia Espacial Europea. www.spacetelescope.org Transcripción por ESA/Hubble - Traducido por Gastón Santhiá Polish: Te mgławice zbudowane są ze zjonizowanego gazu pochodzącego z atmosfery umierającej gwiazdy. Pod koniec swojego życia odrzucają one zewnętrzne powłoki i zmieniają się w bardzo małe, gorące obiekty znane jako białe karły ostatni etap ewolucji gwiazd podobnych do naszego Słońca. Dzięki tym nowym obserwacjom teleskopu Hubble'a dużo lepiej rozumiemy teraz prawdziwą strukturę Mgławicy Pierścień. Tu dr J, to już wszystko w dzisiejszym odcinku Hubblecast. Po raz kolejny natura zaskoczyła nas bardziej niż wyobraźnia. Hubblecast powstaje w ESA/Hubble w Europejskim Obserwatorium Południowym w Niemczech. Misja Hubble to międzynarodowy projekt NASA i Europejskiej Agencji Kosmicznej. www.spacetelescope.org Transkrypcja: ESA/Hubble. Tłumaczenie: Radosław Kosarzycki Modern Greek (1453-): Αυτά τα νεφελώματα αποτελούνται από ιονισμένο αέριο προερχόμενο από την ατμόσφαιρα ενός ετοιμοθάνατου άστρου. Στο τέλος της ζωής τους αυτά τα άστρα αποτινάσσουν τα εξώτερα στρώματά τους και γίνονται πολύ μικρά υπέρθερμα σώματα, γνωστά ως λευκοί νάνοι το τελευταίο εξελικτικό στάδιο για άστρα όπως ο Ήλιος μας. Εξαιτίας των νέων αυτών παρατηρήσεων του Χαμπλ έχουμε πλέον κατανοήσει πολύ καλύτερα τη πραγματική δομή του Δακτυλιοειδούς Νεφελώματος Είμαι ο Δρ. Τζέι και εδώ τελειώνει το Hubblecast. Για μία ακόμη φορά η φύση μας εκπλήσσει πέρα από κάθε φαντασία. Το Hubblecast είναι μία παραγωγή του ESA/Hubble στο Ευρωπαϊκό Νότιο Αστεροσκοπείο στη Γερμανία. Η αποστολή του Χαμπλ αποτελεί διεθνή συνεργασία μεταξύ της NASA και του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Διαστήματος. www.spacetelescope.org Κείμενα: ESA/Hubble. Μετάφραση: Μανώλης Ζούλιας (ESON) English: Now these nebulae are formed of ionised gas from the atmosphere of a dying star. At the end of their lives, these stars throw off their outer layers and turn into very small, hot bodies known as white dwarfs the final evolutionary stage of a star like our own Sun. Thanks to these new observations from Hubble we now have a much better understanding of the true structure of the Ring Nebula. This is Dr. J, signing off for the Hubblecast. Once again nature has surprised us, beyond our wildest imagination. The Hubblecast is produced by ESA/Hubble at the European Southern Observatory in Germany. The Hubble mission is a project of international cooperation between NASA and the European Space Agency. www.spacetelescope.org Transcribed by ESA/Hubble. Translation -- Russian: Эти туманности сформированы из ионизованного газа атмосфер умирающих звезд. В конце жизни эти звезды сбрасывают внешние слои и превращаются в очень маленькие горячие тела под названием белые карлики, которые представляют собой конечную стадию эволюции звезды солнечного типа. Благодаря этим наблюдениям Хаббла теперь мы лучше понимаем настоящую структуру Туманности Кольцо. Это д-р Джей и я завершаю Хабблкаст. И снова, природа удивила нас больше, чем самое живое воображение. Хабблкаст производится Европейской Южной Обсерваторией в Германии Миссия Хаббл - совместный проект НАСА и Европейского Космического Агентства www.spacetelescope.org Сценарий ESA/Hubble. Перевод д-ра Майкла и www.nebulacast.com
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
The Search Engine Google is showing this animated Doodle in few Countries for Maria Reiche’s 115th Birthday. Maria Reiche was a German mathematician, archaeologist, and technical translator who carried out research into the Nazca Lines in Peru, beginning in 1940, and had success in gaining recognition and preservation of the property. She helped educate people about this resource and gain government recognition and preservation, gaining her the title "Lady of the Lines". In 1995 the Nazca Lines were declared a UNESCO World Heritage Site. The Nazca Lines are a series of large ancient geoglyphs in the Nazca Desert, in southern Peru. The largest figures are up to 370 m long. The scholars believe the Nazca Lines were created by the Nazca culture between 500 BC and 500 AD The figures vary in complexity. Hundreds are simple lines and geometric shapes; more than 70 are zoomorphic designs of animals, such as birds, fish, llamas, jaguars, and monkeys, or human figures. Other designs include phytomorphic shapes, such as trees and flowers. The designs are shallow lines made in the ground by removing naturally occurring reddish pebbles and uncovering the whitish/grayish ground beneath. Scholars differ in interpreting the purpose of the designs but, in general, they ascribe religious significance to them. Because of its isolation and the dry, windless, stable climate of the plateau, the lines have mostly been preserved naturally. Extremely rare changes in weather may temporarily alter the general designs.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Merhabalar! Ben Ercan. Çırak Atölye’de yeni bir video ile karşınızdayım. Bugün konumuz KODLAMA. Kodlama ile ilgili merak ettiğiniz şeyleri konuşacağız. Bir de sürpriz konuğum var. Sürpriz! Onunla bir “kodlama kapışması” yapacağız. YouTube’da “challenge”lar standarttır biliyorsunuz. Yazılımcının da yapacağı challenge, olsa olsa “kodlama challenge” olur! Biliyorsunuz daha önce Arduino ile ilgili bir video çekmiştik. Hatta izlemediyseniz buradan izleyebilirsiniz. O videoda iki takipçimize kitap hediye etmiştik. Serimizin bu videosunda da ... ... yine, bu işi bir gelenek haline getirmek istiyoruz ve ... ... bize yorum yapan iki takipçimize daha hediyeler vermek istiyoruz. Haydi bakalım. Bir tane çektim, iki tane çektim. Bakalım neler çıktı? Birinci yorumumu açıyorum. Burak Şahan: “Bir Öğretmen olarak yakın takipteyim” demiş. Çok teşekkür ederiz Öğretmenim. Öğrencilerinize selamlar. İkinci talihlimiz: Elif Tepe: “Tinkercad dersleri olacak mı?” demiş. Evet, olacak. Aynı Arduino ve kodlama formatında ... ... Tinkercad ile ilgili kodlama videolarımız da yakında. Şimdi, Burak ve Elif için hediyelerimizi gösterelim. "Projeler" başlıklı Çırak Dergi hediye edeceğiz kendilerine. Aşağıda bulunan Instagram hesabından bize ulaşabilirsiniz. Bilgilerinizi aktardığınızda ... ...kargo ile iletiyor olacağız hediyelerinizi. Arduino, Scratch ve diğer konularda projeler barındırıyor Çırak Dergi. Bu projeleri Öğretmenim, öğrencilerine yaparsın İnşallah. Elif sen de kendi projelerinde kullanırsın. Güle güle kullanın. Evet, klasiğimiz ile başlayalım: “Kodlama hakkında merak ettiğiniz 8 şey!” KODLAMA HAKKINDA BİLMENİZ GEREKEN 8 ŞEY Kodlama, diğer adı ile Programlama; bilgisayara, cep telefonuna, ... ... tablete ya da elektronik devrelere, hatta robotlara; ... ... ihtiyaçlarımızı karşılaması için neler yapacağını kendi dilinde anlatmaktır. Kodlama; bilgisayar yazılımları, uygulamalar ve web sitelerini oluşturmamızı mümkün kılan şeydir. Yani kullandığınız internet tarayıcınız, işletim sisteminiz, ... ... telefonunuzdaki uygulamalar, Facebook ve şu an bizi izlemekte olduğunuz YouTube ... ... kodlar ve kodlama yardımı ile çalışır. Bugünkü bilgisayarlara ilham veren ilk karmaşık makineler 19. yüzyılda üretildi. İngiliz Matematikçi Ada Lovelace’ın analitik motor için hazırladığı algoritma, ... ... bir makine tarafından çalıştırılması amacıyla ... ... hazırlanmış ilk yazılım olarak kabul ediliyor. Bu yüzden Ada Lovelace’a dünyanın ilk yazılımcısı diyebiliriz. Üzerine kod yazılan ilk bilgisayar ise 1946 yılında ... ... ABD ordusu tarafından geliştirilen ... ... ve onluk sayı tabanına dayalı olan ENIAC’tır. Eniac, genel kullanım amaçlı ilk elektronik bilgisayar unvanına sahiptir. Ve 0, 1’lerle; yani makine dili ile programlanmıştır. Kodlama dilleri seviyelerine göre ayrılır ve her biri ... ... kendi içinde farklı metotlar barındırır. Dillerin seviyeleri zorluk-kolaylık ya da yeteneklerine göre değil, ... ... insan diline yakın olup olmamalarına göre tanımlanır. ASSEMBLER gibi düşük seviyeli diller makine diline daha yakınken, ... ... VISUAL BASIC gibi yüksek seviyeli diller, insan diline daha yakındır. Bunların haricinde, herkesin ismini duyduğu C, C++, ... ... C#, JAVA gibi diller, orta seviyeli diller olarak tanımlanır. Kod yazmanın yaşı yoktur! 5 yaşında, SCRATCH JUNIOR ile kodlama yapan da var; ... ... 61 yaşında, mesleğini kod yazarak devam ettiren de. Ayrıca, kodlama yapmak için bir bilgisayara da gerek yok! Bugün telefon ve tablet üzerinden de kodlama yapılabiliyor. Fakat profesyonel anlamda kodlama yapmanız gerektiğinde, ... ... artık bir bilgisayara ihtiyacınız muhakkak ki olacaktır. Kodmalaya başlamadan önce, algoritma hakkında bilgi sahibi olmak önemlidir. Kod yazıp, bilgisayarın yapmasını istediğimiz şeyleri anlatırken ... ... bunu belli bir sırayla ve düzen içerisinde yapmamız gerekir. Eğer komutların sırası yanlış olursa istediğimiz sonucu alamayız. Mesela bardağı koy, çayı koy. Herhangi bir problem yok. Yanmadık, dökülmedi. Ama çayı koy, bardağı koy. Saçma! Demek ki bu algoritmada bir problem var. Artık teknolojinin nimetlerinden faydalanmak isteyen her ülke, ... ... müfredatında kodlama eğitimine yer veriyor. Üniversiteler her bölümden öğrencilerin faydalanabileceği seçmeli dersler koyuyor, ... ... şirketler çalışanlarının kendisini geliştirebilmesi için kodlama eğitimine yönlendiriyor. İster 7 yaşında olun, ister 70 yaşında olun, ... ... herkesin anlayabileceği bir kodlama eğitimi mevcut. Kod yazmayı öğrenmek için bir kitap alabilir, eğitimlere katılabilir ... ... ya da videolarımızı izlemeye devam edebilirsiniz. Stüdyomuzdayız. Sürpriz konuğum: Kadir Can. - Hoş geldin. - Hoş buldum. Merhaba. - Nasılsın? - İyiyim abi. Sen nasılsın? - İyilik benden de, sağ olasın. Kadir Can kodlama öğrenmek isteyenler için ... ... mobil ortamlarda uygulama geliştirdi. Ve mobil ortamda kodlamayı öğreten bir uygulaması var. Uygulamamızın adı: SCODE. Aynı zamanda, firmanın kurucu ortağı. - Biraz bize kendinden bahseder misin? - Tabii. Aslında lise 2’de ben de kodlamayı öğrenmeye başladım. Aslında senin derslerinle başladım ben de. Bir nevi burada çırağın olarak bulunuyorum! - Çok güzel, harika! - Devamında, “Madem ben birinden öğrendim, ... ... ben de başkalarına öğreteyim.” diyerek bu heyecan ve tutku ile ... ... bir uygulama geliştirdik. Ve bu ugulama ile şu âna kadar 250 bin kişiye kodlama öğretimi sağladık. - İki… 250 bin kişi! Söyleyemiyorum bile! Çok ciddi bir sayıya ulaşmışız. Harika bir şey bu. Peki, kitleden tepkiler nasıl? Geri dönüşler nasıl? - Şöyle oldu: İlk versiyonu açıkçası acele ile çıktı. Büyük heyecan ile kodlama yaptık. “Hemen deneyelim, test edelim.” heyecanı ile çıktı. Ve bu yüzden mükemmel değildi! Biz o yüzden sevmiyorduk açıkçası! Çok eksiği vardı, hep kusur buluyorduk. Ancak bizim inadımıza kullanıcılarımız sevdi. Arkadaşlarına önerdi! Aslında biz reklam falan hiç vermedik. Tamamen herkesin “Abi böyle uygulama varmış!” demesi ile herkesin ilgisini çekti. - Çok güzel. Daha organik bir büyüme olmuş oldu aynı zamanda. - Kesinlikle! Harika! - Daha heyecanlı olmuş oldu bizim için de. - Beni de heyecanlandıran şeyler var. Mesela kanala yeni abone geldiği zaman ... ... çok heyecanlanıyorum! Kanalımıza abone misin? - Evet. İlk abonelerdenim tabii ki. - Güzel! Ama hiç yorum bırakmıyorsun? - Ben biraz hayalet gibi izliyorum sizi! - Oo güzel, dışarıdan stalk’lanıyoruz! Gözün üstümüzde yani, adımlarımıza dikkat edelim! Harika. Küçük yaşta kodlamaya başladın. 250 bin kişinin kod yazabileceği bir platform kurdun. Çok güzel bir şey olmalı. Ama herhalde bir inşaat değil değil mi!? Yani inşaat mı, kodlama mı? Niye inşaat değil mesela? - Aslında şöyle: Belki o zaman yapabilseydim yapardım. Çünkü o popülerdi. Ama biz o dönem şunu yapamıyorduk, ... ... bir şirket kuramıyorduk! Çünkü reşit değildik. O zaman ne yapabiliyoruz? Teknoloji üretebiliyoruz. O zaman teknoloji üretelim çünkü ihtiyacımız olan tek şey aslında bu. Yani herhangi bir şekilde kuantum bilgisayarlara şu aşamada ihtiyacımız yok. Ya da inşaat için çimentoya ve paraya da ihtiyacımız yok. Yalnızca “saksıyı” çalıştırmaya ihtiyacımız var. - Bize bir saksı lazım! - Sadece saksı lazım! - Bir de kod yazacak ortam lazım tabii. - Kesinlikle. - Gerçi kod yazacak ortam lazım deyince, bugün herkeste bir ... ... laptop olmayabilir ama cep telefonu herkesin elinde var. Kod yazmak için yeterli de. - Artık dünya ona gidiyor. Artık kod yazma ortamı ... ... belki tamamen mobil cihazlara taşınacak, kim bilir? Sürekli yeni çözümler çıkıyor. Tabii olabilir. - Para var mı bu işte? - Allah’a şükür. - Güzel. İyi kazanıyorsun o zaman. - Halimize şükür diyelim! - Tamamdır. Peki, ... ... para için yapılacak iş mi? - Abi bence değil. - Güzel cevap! Genel anlamda, ... “Bu işte para varmış.” diyerek girilecek bir sektör değil ... ... aslında. Kişisel olarak benim de görüşüm bu yönde. Biraz böyle gönülden yapılacak işlerden bir tanesi. Çilesi çok mu? - Çok. Dışarıda anlatıldığı gibi tozpembe değil açıkçası. Çok çalışmak gerekiyor. Ancak bir şeyler ürettiğinizde, ... ... insanlar onu kullandığında, insanlara yardım ettiğinizde duyduğunuz haz ... ... size yetiyor aslında. Her şeye değiyor. - Aslında ürettiğin şeyin başkaları tarafından kullanılıyor olması ve ... ... bir nevî: “Benim yaptığım şey işe yarıyor. - Kesinlikle. - Birilerinin işine yarıyor. Birilerini mutlu ediyor.” Bunun duygusu bambaşka. Eğitimler verirken aynı şey benim için de geçerli. Bir proje yapmaktan ziyade, benim anlattıklarım ile bir başka kişi ... ... bir proje yaptığında çok daha fazla mutlu ediyor bu beni. Burada da zaten, aynı zamanda kanalda ... ... bunu sağlamaya çalışıyoruz. Arduino projeleri olsun, kodlama tarafı olsun, ... ... faydalı olabiliyorsak ne mutlu bizlere. Şimdi Kadir Can, “Kodlamayı senin videolarından öğrendim.” dedin. YouTube’da gelenektir, “challenge”lar var. Seninle bir kodlama challenge yapalım o zaman. Bakalım boynuz kulağı geçmiş mi? - Denemek lazım ama ... ... daha yolum var gibi sanki yahu. Ama yine de deneyelim. - Senaryo düşünelim. Bir senaryo seçelim. Platform olarak ilk Scratch geliyor benim aklıma. Bizi izleyenlerin aynı zamanda kendilerinin de ... ... deneyebilecekleri bir platform olmuş olur en azından. İlk kodlamaya girişlerini yapmış olurlar. Ama şu konuda kararsızım: Animasyon mu deneyelim, program mı, oyun mu? Eğlenceli olsun, oyun deneyelim. - Olur. Madem basit dedik, yeni başlıyoruz dedik; basit bir oyun yapalım. - Olur. İlk aklına gelen ne? Eğitimlerdeki ilk örnekleri hatırlıyor musun? - Genellikle sayı tahmin oyunu oluyor. Bu sefer de onu yapalım en iyisi. - Tamam. Sayı tahmin oyunu o zaman. - Tamam, güzel fikir, alkış! - Kodlama Challenge’ımız, sayı tahmin oyunu! - Yalnız, arkadaş mouse ile hile yapıyor en baştan daha! - Tamam, şartları eşitleyelim, kaldıralım mouse’umuzu da. - 10 dakika yeter mi? - Bence yeterli. - Haydi başlayalım o zaman. - Başlayalım. - Mouse falan diyordun? Hiç senden click sesi gelmiyor? - Birazcık zorlandım diyelim ama sıkıntı yok, devam. - OK! Bakalım ne çıkartacağız ortaya? - Bakalım. - Ben de, bir anda başlayınca… Öyle, derste elli kere anlatmaya benzemiyormuş kameranın önünde yazmak! - Ben de uzun zamandır yapmamıştım, birazcık unutmuşum açıkçası. - Bakalım ne çıkartacağız ortaya. - Bakalım. [Alkış sesi] Vallahi bu şova geçmiş artık! - Evet, kodları tamamladık. 10 dakikadan biraz uzun sürdü ama, olsun. Güzel oldu bence. Benimki daha güzel olmuştur bence, ne dersin? - Vallahi, ustam ne derse doğrudur! - Haydi yahu! Ben gayet iddialı bekliyordum seni! Adı ne senin oyununun? - Vallahi şu an… “Adsız” olsun benimkinin adı! Ad koymadım. - “Adsız” olsun, tamam. Benimki de “Öksüz” olsun o zaman! Ben direkt, “Sayı Tahmin” yazmıştım klasik bir isim ile. Haydi deneyelim bakalım. - Anlaştık. - İlk kim deniyor? - Önden buyur. - Haydi bakalım. Scratch kedisi. Aslında en sevdiğim karakter bu. Ama nedense onu seçmedim. Şimdi bakınca, “Neden ben bunu seçmedim?” dedim kendi kendime! Böyle bir tuhaf oldu içim. Bakalım kodlara. Bir çanımız var. Bastım start’a. Basamadım. Bu sefer bastım. Hello! Merhaba! Tahminin ne? Tahminim, ama doğru cevabı görüyorum yukarıda!? 3! Aa, bir dakika! Ben buldum! - Galiba süreyi yetiştiremediğimiz için eksik çıkmış orada. - 3 dedim, direkt doğru cevap değişti!! Benim sonuca ulaşamamam için burada hile yapılmış olabilir! Aslında anti-hile kurduk! - Hata yok! Bu bir özellik! - Kesinlikle! Anti hile! - Stop’luyorum. Tekrar, hello! Tahminin ne? Hmm, aslında “Tahminin ne?” dedikten sonra tutuyor. Ben bu iki sefer de bildim kabul ediyorum kendimi! - Tamam öyle sayalım. - Benim algoritma şöyle işliyor: Ortadakini söyle. Daha küçük ise, kalan kısmın ortasındakini söyle. Böylece en az adımda sonuca gitmeye çalışıyorum. Aslında sana da ... ... kopyayı vermiş oldum oynarken direkt. - Açıp deneyeyim o zaman. - Dene bakalım. - Dene bakalım. İlkinde olmadı. [Ses] İkincide de olmadığını anlıyorum buradan. [Tezahürat sesi] Tamam, üçüncüde oldu! Nasıl? Beğendin mi oyunu? - Ben beğendim. Ellerine sağlık. - Seninki de güzel. Bir-iki bug var bazı yerlerde, paslanmışsın gerçekten! - Paslanmışım evet! - Daha iyi performans bekliyordum. - Evet, videomuzun sonuna geldik. “Adsız” ve “Öksüz”ün linkleri açıklamalar bölümünde. Siz de oynayın ve oylayın. Şu anda anketi görüyorsunuz. Bize oy verin. Veya Kadir Can’a oy verin. Bana verin. Bana verin, bana oy verin! Kupayı götürmek istiyorum. Çok teşekkür ediyorum Kadir Can sana. - Ben teşekkür ederim. - Videoda eşlik ettin bana. Çok keyif aldığım bir video oldu. Aynı zamanda heyecandığım bir video oldu. Bu challenge işleri güzelmiş. - Vallahi güzelmiş. Bence rövanşını yapalım! - Olur. Deplasmana geleyim ben bu sefer. - Her zaman beklerim! - Cezalı yapalım ama bu sefer! - Anlaştık! - Tamamdır. Kadir Can’ın “Scode” uygulamasının linkini açıklamalar bölümünde bulabilirsiniz. Onu da indirin. Onu da oynayın. Onu da oylayın. Bu arada bir duyurum var. Videolarımızı bildiğiniz gibi Salı günleri saat 19.00’da giriyorduk. Bundan sonra Salı günleri saat 17.00’de giriyor olacağız. Videolarımızı beğendiyseniz beğenmeyi ve kanala abone olmayı unutmayın. Sonraki videolarda görüşmek üzere. Hoşça kalın!
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
>> Dana: THE GROWING VIEWS, TWO MEMBERS OF THE SQUAD. CONGRESSWOMAN RASHIDA TLAIB AND ILHAN OMAR AGAINST ISRAEL. THEY ARE PLANNING TO SPEAK 90 MINUTES FROM NOW ABOUT THEIR RECENT TROUBLE WITH ISRAEL BUT THEY ARE ALSO LIKELY TO GET ASKED ABOUT A VERY CONTROVERSIAL CARD TO THE NET THEY SHARED ON SOCIAL MEDIA. BEN SHAPIRO, HOST OF THE BEN SHAPIRO SHOW. A CROWD FAVORITE AND EVERYONE LOVES THAT. WE WANT TO PUT UP THIS CARTOON. CAN YOU EXPLAIN TO PEOPLE HOW OFFENSIVE THIS IS? >> IT'S NOT MERELY OFFENSIVE BECAUSE IT PAINTS HIS ARM SILENCING RASHIDA TLAIB AS THE ISRAELI FLAG AND THE IDEA IS THAT ISRAEL IS TRYING TO SILENCE THESE MUSLIM CONGRESSWOMAN BUT IT SHOWS OUT THE PERSON WHO CREATED THIS CAME SECOND IN THE HOLOCAUST DENIAL CONTEST. THERE IS A CARTOON CONTEST AND I WRONG FOR THIS THING SO IMAGINE THAT SOMEBODY ON THE RIGHT HAD TWEETED OUT A CARTOON BY A RACIST AND HAD DONE SO ANNOYING WITH THAT PERSON WAS. THERE WOULD BE APPROPRIATE BLOWBACK AND THEY ARE GETTING NONE OF THAT FROM THE MAINSTREAM MEDIA, BUT NONE OF THIS IS SURPRISING. THEY WERE GOING ON A TOUR THAT WAS RUN BY A GROUP THAT PUT UP ON ITS OWN WEBSITE, USING CHRISTIAN BLOG. IT'S POSTED ARTICLES FROM OPEN NEO-NAZI SOURCES AND THE MEDIA HAS ENCUMBERED THAT EITHER. WHEN THEY ARE IN SEARCH OF AN ERROR ON THE ON VICTIMIZE CONGRESSWOMAN AT THE NEFARIOUS JEWISH STATE THEY ARE WILLING TO OVERLOOK ALL EVIDENCE TO THE CONTRARY. >> Dana: WHAT YOU THINK THEY WILL TRY TO SAY WHEN THEY HAVE THEIR PRESS CONFERENCE? >> THE SAME STUFF THEY'VE BEEN SAYING BEFORE, ISRAEL IS A DISCRIMINATORY STATE. THIS IDEA IS SO ANTI-SEMITIC THAT NANCY PELOSI CALLED IT THAT TWO MONTHS AGO WHEN SHE WAS SPEAKING AND THAT IDEA IS A GOOD IDEA AND THAT THE STATE OF ISRAEL OUGHT TO BE DENIED FOREIGN AID BASED ON THE FACT THAT THEY WON'T ALLOW A COUPLE OF ANTI-SEMITES TO COME AND TALK ABOUT WHY ISRAEL SHOULD BE OVERTHROWN. >> Dana: LET ME MOVE ON TO THE OTHER ONE. HE MENTIONED THE MEDIA. "THE NEW YORK TIMES" SPECIFICALLY. THERE WAS A MEETING LAST WEEK AFTER THE BIG HUBBUB ABOUT THE HEADLINE THAT A LAW TO PEOPLE ON THE LEFT AND PEOPLE APPARENTLY IN THE NEWSROOM DID NOT LIKE, "THE NEW YORK TIMES" EXECUTIVE EDITOR BROUGHT EVERYBODY TOGETHER ON SOMETHING LEAKED FROM THAT MEETING. IT WAS BASICALLY A TRANSCRIPT IN WHICH HE TALKS ABOUT THE OUTLETS COVERAGE OF TRUMP AND HE SAID IT WENT FROM BEING A STORY ABOUT WHETHER THE TRUMP CAMPAIGN HAD COLLUDED WITH RUSSIA AND OBSTRUCTION OF JUSTICE FOR BEING A MORE HEAD-ON STORY ABOUT THE PRESIDENTS CHARACTER. WE BUILD OUR NEWSROOM TO COVER ONE STORY AND WE DID ACTUALLY WELL AND NOW WE HAVE TO REGROUP AND CHECK THE RESOURCES AND EPHESUS TO TAKE ON A DIFFERENT STORY IN THE STORE THEY WANT TO COVER IS HOW AMERICA HAS BECOME SO DIVIDED UNDER PRESIDENT TROUT. THE PRESIDENT TWEETING "THE NEW YORK TIMES" WILL BE OUT OF OFFICE AFTER HE LEAVES OFFICE IN SIX YEARS AND HE SAID BECAUSE OF THAT HE IS CERTAIN THEY WILL ENDORSE HIM IN ORDER TO KEEP IT ALL GOING. WHAT EVER HAPPENED TO REPORTING WHATEVER THE NEWS IS? WHY DO YOU HAVE TO HAVE A VISION? >> THAT WOULD BE A NICE THING ABOUT THE FACT THAT "THE NEW YORK TIMES" IS DECIDING WHAT NARRATIVE TO SELL TO THE PUBLIC RIGHT BEFORE THE ELECTION -- THIS IS AN ACTIVIST ORGANIZATION. I DON'T KNOW HOW THEY REPORT TO BE A NEWS ORGANIZATION WHEN THEY ARE EXPLICITLY STATING FOR THEIR NEXT NARRATIVE WILL BE ABOUT THE DIVISIVE NATURE OF PRESIDENT TRUMP AND HIS RACISM AS OPPOSED TO THE TRUMP AND RUSSIA STUFF. WHEN YOU DESIGN YOUR NEWSROOM AROUND TAKING SOMEONE DOWN, THAT IS MEDIA MATTERS. I GUESS "THE NEW YORK TIMES" AND THE MEDIA MATTERS ARE ONE AND THE SAME NOW. >> Dana: THERE ARE DAYS WHEN YOU WAKE UP AND YOU FIND THAT YOU YOURSELF ARE TRENDING ON TWITTER AND THERE WAS SOME BACKLASH LAST WEEK AFTER YOU SEND THIS. IF YOU HAD TO WORK MORE THAN ONE JOB TO HAVE A ROOF OVER YOUR HEAD OR FOOD ON THE TABLE YOU PROBABLY SHOULDN'T HAVE TAKEN A JOB THAT IS NOT PAYING ENOUGH. TAKING OUT OF CONTEXT AND CONGRESSWOMAN SP 13 TWEETED THIS TO YOU. ONE OF THE MOST MANIPULATIVE WRITERS IS SAYING IT'S A CHARACTER FLAW, PEOPLE AREN'T DUMB OR INFERIOR NOR ARE THEY KNOWING WHY INSULIN COST $300, CORRUPTION IS THERE AND I THOUGHT I WOULD GIVE YOU A CHANCE TO SET THE RECORD STRAIGHT. >> THE ONLY PEOPLE WHO ARE SCORNED FOR WORKING PEOPLE THINKS THAT WORKING PEOPLE WITH A PATH TOWARD UPWARD MOBILITY AND AOC IS RESPONSIBLE FOR THE LOSS OF 25,000 JOBS IN NEW YORK CITY AND TALKING ABOUT HOW SHE STANDS UP FOR WORKING PEOPLE. IF THE JOBS YOU TAKE IN A FREE SOCIETY ARE THE JOBS YOU CHOOSE TO TAKE IN A FREE SOCIETY. KAMALA HARRIS WAS SAYING WE NEED TO DRASTICALLY RESTRUCTURE ALL AMERICAN ECONOMIC SO DON'T HAVE TO WORK TWO JOBS IN MY POINT IS THAT WE'LL HAVE TO MAKE DECISIONS ABOUT OUR JOBS AND THINK WE HAVE THE ABILITY TO DO SO. THAT IS WHAT ALLOWS US TO TO GET AHEAD. I HAVE NOTHING BUT RESPECT FOR PEOPLE TO WORK TWO JOBS, ENCOURAGE EVERYBODY TO WORK AS MANY JOBS AS THEY WANT TO GET AHEAD. >> Dana: I THINK YOUR POINT WAS THAT YOU CAN'T EXPECT THE GOVERNMENT TO SET THE WAGE BECAUSE THAT HAS PROVEN NOT TO WORK. >> IT'S ALSO IRRITATING. WHEN KAMALA HARRIS AND AOC SUGGEST -- THEY WILL MAGICALLY BE ABLE TO MAKE A $17 DROP WORTH $25 AN HOUR JOB AND THEY ARE LYING TO YOU BECAUSE THEY WANT POWER AND YOUR MONEY AND THEY WILL GET BOTH OF THEM IF YOU
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
[SCREAMING] [SCREAMING] [SCREAMING] [HOWLING] So Mr. Dela Torre, do we have a deal? Is Primo Diablo and Dela Torre Brand International gonna partner with us and conquer the world together? Did you really think that I was gonna say yes to this? Hell no! Luciano! How did you meet those men? Can you please listen to me first? No! They'll use the plantation - to produce and sell drugs! - And so what? So what? Your father won't hand it over to you anyway! He obviously would rather give it to that bastard, Camila! Luciano. This is your chance to be great! To be something more! They always belittle you! But now, you can get ahead of them! Think about the money and power we can get here! Think of what we can accomplish! But if we'll do this, we have to take care of something. And it's Camila. Once Papa hands her over the plantation, she'll find out about the drugs! She will ruin everything! So we need to get ahead of her! We need to take your niece down. I'm okay, Doc. Somebody here just tends to worry too much. You're not fine, Camila. You're stressed out. Your blood pressure is high, so you need to rest. Camila, please. Just listen to the doctor. Don't worry, Doc. I'll make sure she gets some rest. You don't have to speak for me, Vito. I know. But you need to take care of yourself. Without you, Camila, who else would stab a serial killer for us? Thank you, Doc. What are you doing here? It's almost dawn! They might be looking for you now at the mansion! You need to be there before the sun rises. What happened? [SCOFFS] I'm sure everyone in Las Espadas already knows... ...except you. You know how fast news spreads around. I wonder what Luciano sees in you. I clean up well, Killer Groom. But I kill better than you! [GROANS] Are you okay? You look like you need some help. I'm sorry, Ma'am. Mayor! I think I know who the Killer Groom is. And I'll need your help to confirm my suspicion. Who is it? It's Tatiana! Nanny, here's the room I had Tsoknat prepare. I don't want Sir Andres to disturb you. Don't worry about me. I'll be fine. I'm more worried for you. You went up against the killer groom. I'm fine, don't worry. The important thing is that you get some rest. Don't you worry because... The funeral home is well-guarded. Emma. Hold on a second, Emma. I heard that you escaped from your bodyguards last night. Where did you go? I just had to check on something, Camila. Is this about your mother? Emma, I want you to let me in on everything Aurora tells you. I don't want to dictate how you should treat her, but you understand, right? You know how dangerous our situation is right now. So please, Emma, don't you ever leave without your bodyguards. Promise me? [FOOTSTEPS APPROACHING] Thank you for taking my call, Camila. And for letting us see you. Is there a problem? I'm sure Luis already told you... ...about Tatiana. She's not doing this, Camila. She may not be the person I stabbed, but she could be an accomplice. She could be the one behind all of this. Are you really going to be suspicious of all of us? Until when? Until you stop messing with my life. What do Mama and I have to do, Camila? Do we have to show you our bodies to prove you it's not us? Why not? Why not, Aunt Alice? If that's what you want, I'm not stopping you. Go ahead. Are you ready for this? I haven't been back here since it happened. So, when you tell a girl you love her, you should really mean it. Dad... I'm still too young to be talking about girls. I need to prepare you as early as now. I'm sure lots of girls will fall for you since you're handsome like me. [GASPS] [SCREAMING] Emma? Emma?! Emma? Emma? Stay still. Emma? - Emma. - Elias. Are you okay? Huh? I'm fine. Are you sure? Yes. I'm okay. I'm alright, Elias. You're sure? I saw a person. That's why I went here. He ran toward this direction. And here is our formal wear. You can tell how beautiful the fabric is. These are just some samples of the outfits you can make using banana fabric. Don't worry. We have experts with us today. They're here to help us. Please feel free to approach them if you have questions. Thank you so much. [MESSAGE ALERT] "Your bodyguards haven't caught on yet. But you should come back ASAP." I need to get going. Okay, I'll get going. Okay, I'll get going. What's this so important that Camila shouldn't know? If she finds out you're hiding something, she'll be furious. I know. So what is it? I'm sorry, Luis. But it's not my story to tell. Dad? I'm the one who was supposed to die that night. They only got caught in it. You're right, Elias. I'm a bad person. But I loved your mom very much. I loved you and your siblings. I thought that the good things I was doing could compensate for all the bad things I've done. I shouldn't have been surprised when fate came to collect its dues. You monster! You monster! You heartless monster! I'll kill you! You demon! My children! If there's one thing to be grateful for that night, it's when I locked you up in the storage, Elias. Because now, you're still alive. I had to keep you alive no matter what. And that's what happened. They never harmed you these last few years. But what you're doing right now, asking questions and looking for me... You're only putting yourself in harm's way! Why, Elias?! Why now after so many years?! Because I received this. Who gave you this? I don't know! What happened, Dad? Why did you hide from everyone? From me? I heard about the explosion so I came back to make sure you're safe. I thought I can get away with him. With who? Luciano? Dad, he's dead! It's best that you know nothing, Elias. So just forget about all this! Forget about seeing me!
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
A subjetividade no caso Lula, as decisões de bastidores. Ficou muito claro que, desde o início do processo contra o ex-presidente Lula que, tanto das pessoas comuns quanto das institucionalizadas, como a imprensa, o legislativo, e o judiciário tinham posicionamentos a favor, e contra antecipados. Hegel diz que, "a certeza de si exclui da sua essência qualquer referência a objetos, e pretende manifestar-se como "negatividade absoluta", em relação a toda a esfera do ser objetivo-natural". Portanto, o homem subjetivo, "conhece apenas a si mesmo". Vou explicar, para não ter que desenhar! Os jornalistas que se posicionaram ideologicamente contra o ex-presidente, sem se importar com o que ‘reza' a Lei, continuaram firmes em seus ideais, criticando e descendo a lenha no ex-presidente. Do mesmo modo, os jornalistas que, se posicionaram a favor do ex-presidente, continuaram a favor e pronto! Fica claro também, a presença manipulativa de grupos políticos, e econômicos dominantes. Mas não fica só no âmbito da imprensa. Do mesmo modo, ocorre no legislativo. Parlamentares que eram contra o ex-presidente Lula, por interesses políticos ou econômicos, continuaram contra e pronto! Aqueles parlamentares que, sempre declararam a favor, continuaram a favor e pronto, defendendo as teses de conquistas sociais. Para ambos, não importa o transcorrer do evento, muito menos a transcrição da Constituição Federal. Novamente, se nota fortemente a presença de grupos econômicos e políticos dominantes. Isso ficou também muito claro, no TRF 4, de Porto Alegre, por ocasião do julgamento do recurso impetrado pelos advogados de defesa, quanto no STF no julgamento do Habeas Corpus, do ex-presidente Lula, para não ser preso. Pois, "subjetivo é tudo aquilo que é próprio do sujeito", quando que, historicamente, descendentes de alemães ou italianos vão simpatizar com nordestinos. Hegel explica como sendo, "a fonte em si mesmo". No exemplo do STF, a corrente ideológica contra o ex-presidente Lula, inclusive com proximidades com o presidente Temer, interpreta a Constituição para condenar e pronto! Eles mesmos confessam: "sigo a linha do... etc. etc." Do mesmo modo, os ministros ideologicamente favoráveis ao ex-presidente, fazem a interpretação em favor do ex-presidente, buscando pontos na Constituição que tragam benefícios. Isso é ainda mais evidente entre a população. O Brasil se dividiu em, quem está a favor e contra ao ex-presidente. Não há espaço para o bom senso, para o razoável. Não importa o que as pessoas ouçam, elas estão configuradas para estar de um lado ou de outro. O Brasil atual é Lula e o resto! Resta saber como vai se reconfigurar as próximas eleições, pois Lula foi preso, seus eleitores não!
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Marie Jean Antoine Nicolas de Caritat, Marquis of Condorcet (French: [maʁi ʒɑ̃n‿ɑ̃twan nikola də kaʁita kɔ̃dɔʁsɛ]; 17 September 1743 – 29 March 1794), known as Nicolas de Condorcet, was a French philosopher and mathematician. His ideas, including support for a liberal economy, free and equal public instruction, constitutional government, and equal rights for women and people of all races, have been said to embody the ideals of the Age of Enlightenment and Enlightenment rationalism. He died in prison after a period of flight from French Revolutionary authorities. == Early years == Condorcet was born in Ribemont (in present-day Aisne), descended from the ancient family of Caritat, who took their title from the town of Condorcet in Dauphiné, of which they were long-time residents. Fatherless at a young age, he was raised by his devoutly religious mother. He was educated at the Jesuit College in Reims and at the Collège de Navarre in Paris, where he quickly showed his intellectual ability and gained his first public distinctions in mathematics. When he was sixteen, his analytical abilities gained the praise of Jean le Rond d'Alembert and Alexis Clairaut; soon, Condorcet would study under d'Alembert. From 1765 to 1774, he focused on science. In 1765, he published his first work on mathematics, entitled Essai sur le calcul intégral, which was well received, launching his career as a mathematician. He went on to publish more papers, and on 25 February 1769, he was elected to the Académie royale des Sciences. In 1772, he published another paper on integral calculus. Soon after, he met Jacques Turgot, a French economist, and the two became friends. Turgot became an administrator under King Louis XV in 1772 and Controller-General of Finance under Louis XVI in 1774. Condorcet worked with Leonhard Euler and Benjamin Franklin. He soon became an honorary member of many foreign academies and philosophic societies, including the Royal Swedish Academy of Sciences (1785), the American Academy of Arts and Sciences (1792), and also in Prussia and Russia His political ideas, many in congruity with Turgot's, were criticized heavily in the English-speaking world, however, most notably by John Adams who wrote two of his principal works of political philosophy to oppose Turgot's and Condorcet's unicameral legislature and radical democracy. == Early political career == In 1774, Condorcet was appointed inspector general of the Paris mint by Turgot. From this point on, Condorcet shifted his focus from the purely mathematical to philosophy and political matters. In the following years, he took up the defense of human rights in general, and of women's and Blacks' rights in particular (an abolitionist, he became active in the Society of the Friends of the Blacks in the 1780s). He supported the ideals embodied by the newly formed United States, and proposed projects of political, administrative and economic reforms intended to transform France. In 1776, Turgot was dismissed as Controller General. Consequently, Condorcet submitted his resignation as Inspector General of the Monnaie, but the request was refused, and he continued serving in this post until 1791. Condorcet later wrote Vie de M. Turgot (1786), a biography which spoke fondly of Turgot and advocated Turgot's economic theories. Condorcet continued to receive prestigious appointments: in 1777, he became Permanent Secretary of the Académie des Sciences, holding the post until the abolition of the Académie in 1793; and, in 1782, secretary of the Académie française. == Condorcet's paradox and the Condorcet method == In 1785, Condorcet wrote an essay on the application of analysis of the probability of decisions made on a majority vote, one of his most important works. This work described several now famous results, including Condorcet's jury theorem, which states that if each member of a voting group is more likely than not to make a correct decision, the probability that the highest vote of the group is the correct decision increases as the number of members of the group increases, and Condorcet's paradox, which shows that majority preferences can become intransitive with three or more options – it is possible for a certain electorate to express a preference for A over B, a preference for B over C, and a preference for C over A, all from the same set of ballots.The paper also outlines a generic Condorcet method, designed to simulate pair-wise elections between all candidates in an election. He disagreed strongly with the alternative method of aggregating preferences put forth by Jean-Charles de Borda (based on summed rankings of alternatives). Condorcet was one of the first to systematically apply mathematics in the social sciences. == Other works == In 1781, Condorcet wrote a pamphlet, Reflections on Negro Slavery, in which he denounced slavery. In 1786, Condorcet worked on ideas for the differential and integral calculus, giving a new treatment of infinitesimals – a work which was never printed. In 1789, he published Vie de Voltaire (1789), which agreed with Voltaire in his opposition to the Church. In 1791, Condorcet, along with Sophie de Grouchy, Thomas Paine, Etienne Dumont, Jacques-Pierre Brissot, and Achilles Duchastellet published a brief journal titled Le Républicain, its main goal being the promotion of republicanism and the rejection of constitutional monarchy. The journal's theme was that any sort of monarchy is a threat to freedom no matter who is leading and that liberty is freedom from domination.In 1795, Condorcet had a book published called Sketch for a Historical Picture of the Progress of the Human Mind. It dealt with theoretical thought on perfecting the human mind and analyzing intellectual history based on social arithmetic. Thomas Malthus wrote An Essay on the Principle of Population (1798) partly in response to Condorcet's views on the "perfectibility of society." == French Revolution == === Deputy === Condorcet took a leading role when the French Revolution swept France in 1789, hoping for a rationalist reconstruction of society, and championed many liberal causes. As a result, in 1791 he was elected as a Paris representative in the Legislative Assembly, and then became the secretary of the Assembly. In April 1792 Condorcet presented a project for the reformation of the education system, aiming to create a hierarchical system, under the authority of experts, who would work as the guardians of the Enlightenment and who, independent of power, would be the guarantors of public liberties. The project was judged to be contrary to the republican and egalitarian virtues, giving the education of the Nation over to an aristocracy of savants. The institution adopted Condorcet's design for the state education system, and he drafted a proposed Bourbon Constitution for the new France. He advocated women's suffrage for the new government, writing an article for Journal de la Société de 1789, and by publishing De l'admission des femmes au droit de cité ("For the Admission to the Rights of Citizenship For Women") in 1790.Condorcet was not affiliated with any political party but counted many friends among the Girondins. He distanced himself from them during the National Convention, however, due to his distaste for their factionalism. At the Trial of Louis XVI, Condorcet, who opposed the death penalty albeit supporting the trial itself, spoke out against the execution of the King during the public vote at the Convention – he proposed to send the king to the galleys. Condorcet was on the Constitution Committee and was the main author of the Girondin constitutional project. The constitution was not put to vote. When the Montagnards gained control of the Convention, they wrote their own, the French Constitution of 1793. Condorcet criticized the new work, and as a result, he was branded a traitor. On 3 October 1793, a warrant was issued for Condorcet's arrest. === Arrest and death === The warrant forced Condorcet into hiding. He hid for five (or eight) months in the house of Mme. Vernet, on Rue Servandoni, in Paris. It was there that he wrote Esquisse d'un tableau historique des progrès de l'esprit humain (Sketch for a Historical Picture of the Progress of the Human Spirit), which was published posthumously in 1795 and is considered one of the major texts of the Enlightenment and of historical thought. It narrates the history of civilization as one of progress in the sciences, shows the intimate connection between scientific progress and the development of human rights and justice, and outlines the features of a future rational society entirely shaped by scientific knowledge.On 25 March 1794 Condorcet, convinced he was no longer safe, left his hideout and attempted to flee Paris. He went to seek refuge at the house of Jean-Baptiste Suard, a friend of his with whom he had resided in 1772, but he was refused on the basis that he would be betrayed by one of their residents. Two days later, he was arrested in Clamart and imprisoned in Bourg-la-Reine (or, as it was known during the Revolution, Bourg-l'Égalité, "Equality Borough" rather than "Queen's Borough") where, after another two days, he was found dead in his cell. The most widely accepted theory is that his friend, Pierre Jean George Cabanis, gave him a poison which he eventually used. However, some historians believe that he may have been murdered (perhaps because he was too loved and respected to be executed). Jean-Pierre Brancourt (in his work L'élite, la mort et la révolution) claims that Condorcet was killed with a mixture of Datura stramonium and opium. Condorcet was symbolically interred in the Panthéon in 1989, in honour of the bicentennial of the French Revolution and Condorcet's role as a central figure in the Enlightenment. His coffin, however, was empty as his remains, originally interred in the common cemetery of Bourg-la-Reine, were lost during the nineteenth century. == Family == In 1786 Condorcet married Sophie de Grouchy, who was more than twenty years his junior. Sophie, reckoned one of the most beautiful women of the day, became an accomplished salon hostess as Madame de Condorcet, and also an accomplished translator of Thomas Paine and Adam Smith. She was intelligent and well educated, fluent in both English and Italian. The marriage was a strong one, and Sophie visited her husband regularly while he remained in hiding. Although she began proceedings for divorce in January 1794, it was at the insistence of Condorcet and Cabanis, who wished to protect their property from expropriation and to provide financially for Sophie and their young daughter, Louise 'Eliza' Alexandrine. Condorcet was survived by his widow and four-year-old Eliza. Sophie died in 1822, never having remarried, and having published all her husband's works between 1801 and 1804. Her work was carried on by Eliza, wife of former United Irishman Arthur O'Connor. The Condorcet-O'Connors published a revised edition between 1847 and 1849. == Gender equality == Condorcet's work was mainly focused on a quest for a more egalitarian society. This path led him to think and write about gender equality in the Revolutionary context. In 1790, he published "De l'admission des femmes au droit de cité"("On the Admission of Women to the Rights of Citizenship") in which he strongly advocated for women's suffrage in the new Republic as well as the enlargement of basic political and social rights to include women. One of the most famous Enlightenment thinkers at the time, he was one of the first to make such a radical proposal. A visionary, he identified gender as a social construction based on perceived differences in sex and rejected biological determinism as being able to explain gender relations in society. He denounced patriarchal norms of oppression, present at every institutional level, and continuously subjugating and marginalising women. Like fellow Enlightenment thinker Jean-Jacques Rousseau in his book Emile ou De l'Education (1762), Condorcet identified education as crucial to the emancipation of individuals. He stated: "I believe that all other differences between men and women are simply the result of education″. He saw it as the only solution for women to deconstruct gender roles and promote another kind of masculinity, not based on violence, virility and the subjugation of women but rather on shared attributes such as reason and intelligence. In her book "Essays in the Philosophy of Humanism", Hooks calls this new concept "feminine masculinity", ″new models of self‐assertion that do not require the construction of an enemy 'other,' be it a woman or the symbolic feminine, for them to define themselves against″.Condorcet's whole plea for gender equality is founded on the recognition that the attribution of rights and authority comes from the false assumption that men possess reason and women do not. This is, according to Nall, an obvious example of an individual practising and advocating this feminist masculinity. As such, women should enjoy the same fundamental "natural right". Scholars often disagree on the true impact that Condorcet's work had on pre-modern feminist thinking. His detractors point out that when he was eventually given some responsibilities in the constitutional drafting process, his convictions did not translate into concrete political action and made limited efforts to push these issues on the agenda. Some scholars on the other hand, believe that this lack of action is not due to the weakness of his commitment but rather to the political atmosphere at the time and the absence of political appetite for gender equality on the part of decision-makers. Along with authors such as Mary Wollstonecraft, d'Alembert or Olympe de Gouges, Condorcet made a lasting contribution to the pre-feminist debate. == The Idea of Progress == Condorcet's Sketch for a Historical Picture of the Progress of the Human Spirit (1795) was perhaps the most influential formulation of the idea of progress ever written. It made the Idea of Progress a central concern of Enlightenment thought. He argued that expanding knowledge in the natural and social sciences would lead to an ever more just world of individual freedom, material affluence, and moral compassion. He argued for three general propositions: that the past revealed an order that could be understood in terms of the progressive development of human capabilities, showing that humanity's "present state, and those through which it has passed, are a necessary constitution of the moral composition of humankind"; that the progress of the natural sciences must be followed by progress in the moral and political sciences "no less certain, no less secure from political revolutions"; that social evils are the result of ignorance and error rather than an inevitable consequence of human nature.Condorcet's writings were a key contribution to the French Enlightenment, particularly his work on the Idea of Progress. Condorcet believed that through the use of our senses and communication with others, knowledge could be compared and contrasted as a way of analyzing our systems of belief and understanding. None of Condorcet's writings refer to a belief in a religion or a god who intervenes in human affairs. Condorcet instead frequently had written of his faith in humanity itself and its ability to progress with the help of philosophers such as Aristotle. Through this accumulation and sharing of knowledge he believed it was possible for any man to comprehend all the known facts of the natural world. The enlightenment of the natural world spurred the desire for enlightenment of the social and political world. Condorcet believed that there was no definition of the perfect human existence and thus believed that the progression of the human race would inevitably continue throughout the course of our existence. He envisioned man as continually progressing toward a perfectly utopian society. He believed in the great potential towards growth that man possessed. However, Condorcet stressed that for this to be a possibility man must unify regardless of race, religion, culture or gender. To this end, he became a member of the French Société des Amis des Noirs (Society of the Friends of the Blacks). He wrote a set of rules for the Society of the Friends of the Blacks which detailed the reasoning and goals behind the organization along with describing the injustice of slavery and put in a statement calling for the abolition of the slave trade as the first step to true abolition.Condorcet was also a strong proponent of women's civil rights. He claimed that women were equal to men in nearly every aspect and asked why then should they be debarred from their fundamental civil rights; the few differences that existed were due to the fact that women were limited by their lack of rights. Condorcet even mentioned several women who were more capable then average men, such as Queen Elizabeth and Maria-Theresa. == Civic duty == For Condorcet's republicanism the nation needed enlightened citizens and education needed democracy to become truly public. Democracy implied free citizens, and ignorance was the source of servitude. Citizens had to be provided with the necessary knowledge to exercise their freedom and understand the rights and laws that guaranteed their enjoyment. Although education could not eliminate disparities in talent, all citizens, including women, had the right to free education. In opposition to those who relied on revolutionary enthusiasm to form the new citizens, Condorcet maintained that revolution was not made to last and that revolutionary institutions were not intended to prolong the revolutionary experience but to establish political rules and legal mechanisms that would insure future changes without revolution. In a democratic city there would be no Bastille to be seized. Public education would form free and responsible citizens, not revolutionaries. == Evaluation == Rothschild (2001) argues that Condorcet has been seen since the 1790s as the embodiment of the cold, rational Enlightenment. However she suggests his writings on economic policy, voting, and public instruction indicate different views both of Condorcet and of the Enlightenment. Condorcet was concerned with individual diversity; he was opposed to proto-utilitarian theories; he considered individual independence, which he described as the characteristic liberty of the moderns, to be of central political importance; and he opposed the imposition of universal and eternal principles. His efforts to reconcile the universality of some values with the diversity of individual opinions are of continuing interest. He emphasizes the institutions of civilized or constitutional conflict, recognizes conflicts or inconsistencies within individuals, and sees moral sentiments as the foundation of universal values. His difficulties call into question some familiar distinctions, for example between French, German, and English-Scottish thought, and between the Enlightenment and the counter-Enlightenment. There was substantial continuity between Condorcet's criticism of the economic ideas of the 1760s and the liberal thought of the early 19th century.The Lycée Condorcet in the rue du Havre, in the 9th arrondissement of Paris, is named in his honour, as are streets in many French cities. == Bibliography == Condorcet: Political Writings (Cambridge Texts in the History of Political Thought) edited by Steven Lukes, and Nadia Urbinati (2012) == See also == History of the metre Seconds pendulum Society of the Friends of Truth
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
once i do it its hard to make it back edit i will switch it to intelligent smart full hit the hater in the face No need to open a big case Not for creamy salty cakes Hey, go back to your mind cages Because my slap is one, can't be over takes. Am the dark matter, Am the beast Am your nightmare, Am your curse In every where i can see you copy me, will I appreciate your efforts but you not me. My style is highly different hard levels Non everyone can understanding, even the devils So be yourself better Before the hole, starting getting bigger After that you seaking down, the time is over For your pain a no healer As i said is getting bigger But Am not the digger He was dig in, for hes death like Mother fake prodigy, i know i'm talking to dead body i remember when he insult our book i wish i where there that time to gave him a hook, to make him understand, the Miracle of our book I know he facing the truth in his grave , god all justice and mercy he will take what he deserve You said you sold your soul to the devils But actually you sold, your illusion to the evils it is not our soul, to sale it it is belong to our god the greatest you know the devils under god judgment they cannot cross the line this is god limit Wait here ? you wanna take the hallway by sprint? hope you not in pace rest i know he pass a way, but he still in my B list Where is my big meal ,gave me the T REX Now deleted out, from my B list Excuse me now ,and til me what next. what broken, cannot be fix-it Am asking myself, if the beast waking from hes rest . excuse aging and til me? who's next. Bra.. THE DARK MATTER
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Chinese: 你好!欢迎回到"Weka在数据挖掘中的运用" 的课程。 这是讲座1.3。我们将学习如何 4 00:00:28,499 --> 00:00:32,230 分析数据集。 我们已在上节课学习了数据文件。 是关于天气的数据。 它是个非常简单的数据集, 包含了14天的天气,或者 说实例。 每天是一个实例,它由 五种属性来描述。 四种与天气有关, 最后一个叫类 属性。 它是我们希望要预测的:是否玩这个 未定的游戏。 English: Hi! Welcome back for another five minutes in New Zealand with Data Mining with Weka. This is Lesson 1.3, and we're going to look at exploring datasets in this lesson. We looked at this data file in the last lesson. It's the weather data toy dataset, of course. It has fourteen days, or instances, and each instance, each day, is described by five attributes, four to do with the weather, and the last attribute, which we called the class value, the thing that we're trying to predict, whether or not to play this unspecified game. English: This is called a classification problem. We're trying to predict the class value. Let's open up Weka. It's here on my desktop. I'm going to go into the Explorer. We always use the Explorer. I'm going to open the file. I put the datasets in My Documents folder, so I can see them here. Just open the Weka datasets and the nominal weather data. There's the weather data in Weka. As we saw last time, you can see the size of the dataset, the number of instances—fourteen— you can see the attributes, you can click any of these attributes and get the values for those attributes up here in this panel. You also get at the bottom a histogram of the attribute values with respect to the different class values. The different class values are Chinese: 这是个关于分类的问题。 我们希望要预测类的值。 现在打开Weka 它已安装到我的笔记本电脑上。. 我打开了Explorer。 我们将一直使用Explorer。 我将打开一个文档。 我把数据集放在我的文件夹中,这样便于我找到它们。 我打开了 天气的名词性数据。 这是Weka里显示的天气数据, 正如我们上次看到的。 你能看到数据集的大小,实例的数量,14个 你能看到属性, 你可点击其中的一个, 在这个面板的上部, 看到它们的值。 在这个面板的下部是根据不同的类值形成的 属性值直方图。 这些 不同的类值有 Chinese: 兰色代表 yes, 即 play, 红色代表 no, 即 don't play, 在Weka中, 默认的类是最后一个属性。 如果你愿意,你可以改变。这样你可以 预测其它的属性。 这是天气的数据。 我已提到,这是个分类的问题,有时也称为监督学习的问题。 它是监督学习的问题, 因为你已知道了 每个训练实例的类的值。 我们用已录入的数据作为已分类的例子。 这些都是独立的已知类值的实例。 我们希望自动地建立一个 可用于预测新的 实例的模型。 这是个分类的问题。 这些例子是这样的。这是个实例,有 不同的属性值, English: blue for yes, play and red for no, don't play. By default, the last attribute in Weka is always the class value. You can change this if you like. If you change it here you can decide to predict a different one other than the last attribute. That's the weather dataset, and we've already explored that. As I said, it's a classification problem, sometimes called a supervised learning problem. Supervised because you get to know the class values of the training instances. We take as inputted data set as classified examples, these examples are independent examples with a class value attached. The idea is to produce automatically some kind of model that can classify new examples. That's the classification problem. Here is what the examples look like. This is an instance, with the different attribute values Chinese: 有一组固定的特性。 我们赋予它一个类值, 这样就产生了一个已分类的实例。 这就是我们为什么要训练数据集。 这些属性或特性可以是离散的或连续的。 我们看到 过的天气数据 是离散的,所以也称为名词性的。 通常它们有一组固定的数据值。 他们也可以是数字 一组连续的数字。 同时,类 可以是离散的或连续的。我们看到的是离散的类, 例如在天气数据中的类yes 或 no。 其它机器学习问题 可能涉及到连续的类, 这时我们希望预测一个数字。 在商业领域叫 回归问题。 我们来看一组和 天气数据集近似的数据。 数字天气 数据集 在Weka中打开 English: a fixed set of features, and then we add to that the class to get the classified example. That's what we have to have in our training dataset. These attributes or features can be discrete or continuous. What we looked at in the weather data were discrete, or we call them nominal, attribute values where they belong to a certain fixed set, or they can be numeric or continuous values. Also, the class can be discrete or continuous. We're looking at a discrete class, yes or no, in the case of the weather data. Another kind of machine learning problem would involve continuous classes, where you're trying to predict a number. That's called a regression problem in the trade. I'm going to have a look at a similar dataset to the weather dataset. The numeric weather dataset. Let me just open that in Weka, Chinese: weather.numeric.arff. 看到没有,非常近似。 实际上,几乎是相同的。 14个实例,5个属性, 相同的属性。 我们来用编辑面板 看看这个数据集。 你可看到,这里, temperature 和 humidity 是 数字性的属性,之前他们是名词性的 这里全是数字。 我们看下outlook 的值, 和以前一样, 有 sunny, overcast 和 rainy. 对于温度来说,我们不能枚举所有的值 因为有太多的数字。 但我们可以有最大值,最小值,平均值和标准差。 这些信息是Weka为 数字属性提供的 我们来看一个不同的数据集。 我们来看下玻璃的数据集。它是个大的数据集。 一个真实的数据集 English: weather.numeric.arff. Here it is. It's very similar, almost identical in fact, for 14 instances, 5 attributes, the same attributes. Maybe I should just look at this dataset in the edit panel. You can see here that two of the attributes—temperature and humidity— are numeric attributes, whereas previously they were nominal attributes. So here there are numbers. What we see when we look at the attributes values for outlook, just as before, we have sunny, overcast and rainy. For temperature, though, we can't enumerate the values, there are too many numbers to enumerate. We have the minimum and maximum value, mean, and standard deviation. That's what Weka gives you for the numeric values. I'm going to look at a different dataset. I'm going to look at the glass dataset, which is a rather more extensive dataset. It's a real world dataset, English: not a terribly big one. Let's open it. Here we've got 214 instances and 10 attributes. Here are the 10 attributes, it's not clear what they are. Let's look at the class, by default the last attribute shown. There are seven values for the class, and the labels of these values give you some indication of what this dataset is about. We have headlamps, tableware, and containers. Then we have building and vehicle windows, both float and non-float. You may not know this, but there are different ways of making glass, and the floating process is a way of making glass. These are seven different kinds of glass. What are the attribute values? I don't know what you remember about physics, and I guess it doesn't matter if you don't remember. RI stands for the refractive index. Chinese: 不是特别大的一个。 让我们打开它, 它包含214个实例, 和 10 个属性。 这是10个属性, 不太清楚它们是什么。 让我们看下类。 默认值应是 最后的属性。 这个类有7个值。你可以从值的名称大概猜到 这个数据集是关于什么的。 这里有 前大灯,餐具,容器。 然后,有建筑物和车辆的窗子。 使用浮法和不使用浮法的。 你可能不知道这是什么, 制造玻璃有许多方法, 浮法生产是一种制作玻璃的方法。 这里有七种不同的玻璃。 它们的属性值都是些什么呢? 我不知道你还记得那些物理知识。 我想你不记得也没关系。 RI 指的是折射率。 English: It's always a good idea to check for reasonableness when you're looking at datasets. It's really important to get down and dirty with your data. Here we're looking at the values of the refractive index—a minimum of 1.511, a maximum of 1.534. It's good to think about whether these are reasonable values for refractive index. If you go to the web and have a look around, you'll find that these are good values for the refractive index. Na. If you did chemistry, you'll recognize Na as sodium. Here, it looks like these are percentages, the different percentages of sodium. Magnesium, Mg, and so on. We would expect Silicon (Si), to make up the majority of glass. It varies between 69.81% and 75.41%. These are percentages of different elements in the glass. Chinese: 在你查看数据时,看看它们是否合理总是个好主意。 深入了解你的数据是 非常重要的。 我们来看看折射率的值,最小值是1.511 最大值是1.534. 想一想这些数据对于折射率来说 是否合理总是好的。 如果你到网上查一查, 你会发现这些值数据 对于折射率来说 是合理的。 Na. 如果你学过化学,你知道Na是钠 这里看起来是些百分比, 钠的不同百分比 锰, Mg, 等等。可能会想到硅 (Si), 玻璃的主要组成元素,它的含量在69.81% 和75.41%之间。 这些数据是各种元素在玻璃中的含量。 Chinese: 我们可以通过观察数据来肯定我们的猜测。 让我们找一找玻璃数据, 它在Weka提供的数据集中, 它是glass.arff. 这是ARFF 文件格式。 开头是些关于玻璃数据的说明。 由%打头的行都是说明。 你可以读一下。 但我们现在没时间这样做。 你可以看下各个属性 他们是 折射率,钠,锰, 等等。 和玻璃的种类,例如, 窗户, 容器,餐具,等等。 我们看下说明的结尾部分, 这些是Weka特定的. 这就是ARFF格式。 这个关系有个名字。 你能在Weka的界面上看到. English: We can confirm our guesses here by looking at the data file itself. Let me just find the glass data. It's in Weka datasets, and it's glass.arff. This is the ARFF file format. It starts with a bunch of comments about the glass database. These lines beginning with percentage signs (%) are comments. You can read about this. We don't have time to read it now. You can see about the attributes and it does say that the attributes are refractive index, sodium, magnesium, and so on. And the type of glass, just like I said, is about windows, containers, and tableware, and so on. We can get down to the end of the comments, and here we have stuff for Weka. This is the ARFF format. The relation has a name, you'll see it printed in the interface when you look. English: The attributes are defined, they are real valued attributes, numeric attributes. The type attribute is nominal, and the different values of type are enumerated here in quotes. That defines the relation and the attributes. Then we have an '@data' line, and following that in the ARFF format, are simply the instances, one after the other, with the attribute values all on one line, ending with class by default. This is the class value for the first instance. I think there are 214 instances here. There's the last one. That's the ARFF format. It is a very simple, textual file format. Now we've confirmed our guesses about these numbers being percentages and different elements. We can think about this some more. It's important then, that these numbers are Chinese: 属性都被定义过了,拥有真正的值。 数字性属性。. 这个属性是 名词性的,它的值已被罗列出来, 放在引号中。 这些是关于关系和属性的。接下来,我们看一看 '@data' 打头的行,接下来都是一个接一个的实例。 每行包含了所有的属性的值, 默认类的值是 最后一个属性的值。 这是第一个 实例的类的值。 这里大概有 214个实例。 这是最后一个。 这就是ARFF格式。 它是一个简单 的文本文件格式。 现在,我们已确认了我们关于这些数字是百分比的猜测, 和各种不同的元素。 如果我们再思考一下, 这些数字的合理性 English: reasonable. If they went negative, for example, that would indicate some kind of corrupted value. You can't have a negative percentage. We're expected silicon to be the majority component; we're expecting the refractive index to be in this kind of range. It's always a good idea when you get a dataset to just click around in the Weka interface and make sure things look real. Rather small amounts of aluminum in glass. I guess that's not surprising; I don't know very much about glass myself. We're just kind of checking for reasonableness here— a very good thing to do. That's it then. In this lesson, we've looked at the classification problem. We've looked at the nominal weather data and the numeric weather data. We've talked about nominal versus numeric attributes, and we've talked about the ARFF file format. We've looked at the glass.arff dataset, and I've talked about sanity checking of attributes, and the importance of Chinese: 是很重要的。 如果他们是负数,这可能 意味着这些值已被损坏了。 负数百分比 是不正常的。 我们预测硅是主要的元素, 预测折射率在这个范围内。 当你拿到一组数据时, 一个好的方法是把它放在Weka中 检查一下 以确保数据看起来合理真实。 我想玻璃中 含有些微量的铝,也是很正常的。 我对玻璃知道的不多。 我们这里只是看一下合理性。 这是应该做的。 就到这里吧。 这节课,我们学习了分类问题。 我们了解了名词性和数字性的天气数据。 我们谈到了名词性和数字性的属性。 同时,我们 学习了ARFF文件格式。 我们看了下 glass.arff 我们谈到了对属性的合理性的检测, English: getting down and dirty with your data. If you'd like some further background on this, you can read Section 11.1 of the text and read about Preparing the data and Loading the data into the Explorer. Whether or not you do that, please go and look at the activity associated with this lesson. We'll see you soon. Bye! Chinese: 和深入了解你的数据的重要性。 你如果还想知道更多的背景知识,可以看一看教科书的第11.1节 关于如何组织数据和将数据 读入到Explorer的部分。 这个可做,可不做, 但你应该完成这节课的课后练习。 下次课见!
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Post-disaster nuclear safety efforts continue. As of Friday, May 13, Japan’s National Police Agency confirmed over 15,000 fatalities from the devastating 9.0-magnitude quake and tsunami in March, as well as two deadly aftershocks in April. Over 500 survivors perished in the subsequent two months, many from a combination of stress and fatigue. Some 115,500 displaced persons are still staying in shelters with no privacy, mostly in the worst-hit Iwate, Miyagi, and Fukushima prefectures. Moreover, nearly 80,000 people have been unable to return to their homes that are located within 20 kilometers of the disaster-stricken Fukushima Daiichi plant. Tens of thousands other residents may also be evacuated from towns further away as radiation levels are expected to rise along with long-term cancer risk. At the Fukushima Daiichi nuclear power plant, the crisis triggered by the twin disasters continues, and on Thursday, the operator Tokyo Electric Power Company (TEPCO) stated that the No. 1 reactor is believed to be in a state of meltdown. Most of the fuel rods may have melted and fallen to the bottom of the reactor, creating one or more holes which led to a leak of highly radioactive water into the containment vessel. With less than half of the 10,000 tons of water injected into the reactor since the initial disasters still remaining in the reactor or its container vessel, the company is now also searching for the source of the dangerously contaminated water. On Saturday, a contract worker collapsed and died after working in the plant for two days. Medical examination revealed no traces of radiation, with the cause of death thought to be exhaustion. The Japanese government has also announced it is shutting down 35 of its 54 nuclear reactors by the end of May. The nuclear accident at the Fukushima Daiichi plant also prompted the US Nuclear Regulatory Commission on Wednesday to ask American utilities to present their plans for handling similarly extreme events by June 10. We appreciate the protective efforts of the Japanese and US governments, officials, and nuclear experts. Our prayers that such hazardous conditions are soon minimized as humanity chooses gentler, more Earth-protecting ways�
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
welcome to UC Santa Cruz in the Baskin school of engineering I'm Tracy Larrabee I'm a professor of computer science and engineering and I'm also the associate dean of undergraduate affairs in the School of Engineering UC Santa Cruz offers a unique undergraduate education in games The Bachelor of Science program is technology focused with a strong core of computer science supplemented with courses on game design and development students receive a strong theoretical foundation in computer science as well as the opportunity to pursue specific CS topics in greater depth including databases operating systems networking and distributed systems compilers security and other topics of interest in addition to the unique design of our program a highlight of the undergraduate degree is the required year-long three-course game design studio senior sequence students work in teams to create a substantial video game on a platform of their choice true to its name the program's core focus is to prepare students for jobs in the game industry whether it be in the professional games industry independent games or somewhere in between additionally our program includes a significant component of research preparing students to become game researchers in academia or industry some of our undergraduates have continued on to our masters and PhD programs others secure jobs in the larger field of computing including social media virtual reality and web design our program helps facilitate paid and unpaid internships portfolio review portfolio development with professionals internship recruiting events and both internal and public playtesting events our school has resources for your many interests in engineering with over 20 student organizations speaker series hackathons and research talks we have an office of undergraduate affairs with peer and professional advisors to help you with your path we're looking forward to your joining the Baskin school of engineering
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Bonjour à toutes et à tous Soupe de vermicelles de riz épicées au boeuf Faire tremper les vermicelles dans l'eau froide Après faire cuire dans l'eau bouillie Faire de l'huile de roucou Pâte de crevettes fermentées L'eau Carotte de boeuf Os de porc Citronelle et annanas Sucre Knorr granulés Sauce de poisson L'huile de roucou Feuilles de laksa, oignons et coriandre Mortadelle vietnamienne Couper la viande de boeuf Abonnez-vous à ma chaîne Youtube Merci et bon appétit
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
One of the wow moments is the day you remember how much you now depend on your phone, which is the day you lose it right? Another one is the day when you put your whole genome in the cloud, and then you realise that researchers are going to start using your genetics, with your permission, right, to help other people with these extraordinarily difficult diseases that people get For me, last week I met a blind man who could now see because he had a retinal implant, and he told me, 'I can see with my eyes closed.' That's what did it. It's extraordinary. So the underlying technological things going on here have to do with machine learning, and Andrew mentioned this a little bit. What machine learning is is a series of what are called neural networks, and they're layered, and you take these layers and you classify at various levels what you see These algorithms work by taking a very large amount of data and producing new algorithms, essentially, and they get better with more training data. This works for lots of business things that you see but it doesn't work for things which have very narrow or specialised data, or very infrequent data. So I'll give you a simple example It works well for consumer fashion, but not very well for luxury fashion because there is so much more consumer data than there is luxury data. So easy to understand that the way this technology will appear in our lives, in things where there are lots and lots of data sets I mentioned driving a car There's lots of data driving a car because there are lots of things going on all the time Plus, we've driven our cars you know, half a million miles, whatever the number is, and every time you drive the algorithm just gets a little bit better. So there are all sorts of questions you could ask. 'Which stores should have my inventory?' 'Where will the traffic be?' A possible future could be, 'Suggest what I should do today.' I mentioned we're trying to move to suggest. Maybe we'll be able to do that. 'Send me a summary of something.' 'Make me smarter on a subject I know very little about. Educate me.' Right? That's the kind of thing that these things can do
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
ABSOLUTELY. THIS IS MY HOUR ABOUT GREAT GIFT HO FOR UNDER $100. $100.[INAUDIBLE] IT WILL BE A LOT OF FUN AND I HOPE YOU STICK AROUND. WE WILL GET STARTED AND GET OUT A LITTLE BIT OF THE PEP UP ENERGY. HOW ABOUT SOME GOOD OLD STYLE ROCK THEM SOCK THEM ROBOTS, WHO DOES NOT ROB LOVE BACK? YOU GET BOTH ROBOTS HERE, 2, THE ROBO BLACK SERIES HEAD-2-HEAD CYBER BOXING RC ROBOT 2-PACK. THIS IS A FIVE-STAR RATED PRODUCT. I WILL TELL YOU IT IS ARGUMENT HOLIDAY PRICE AND WE KNOW YOU ARE LOOKING FOR THOSE LOOKIN SPECIAL AND FUN, ONE-OF-A-KIND GIFTS, ONE WHAT I LOVE ABOUT THIS BEING A MOM, I KNOW IF YOUR GRAND JURY TO UNDERSTAND, THIS IS A UN TOY THAT MAKES EVERYBODY INTERACT. -- YOU ARE A GRANDMA >>HOST: (...) RETREAT > TO THEIR OWN CORNER AND THEN THEY WILL STEP AWAY AND THAT IS GOOD AND FINE ANY LITTLE BIT OF THAT IS FINE AS LONG AS IT IS IN MODERATION, THIS IS A GAME THAT WILL MAKE PEOPLE INTERACT AND PEOP LAUGH AND PLAY TOGETHER. HERE ARE YOUR FEATURES; [READING] IS REALLY COOL AND A GREAT WAY. I USED TO PLAY WITH(...) BILL DUGGAN IS A PARTY CHALLENGING ME. GET OUT HERE AND FACE ME MAN TO MAN. FIVE-STAR RATED PRODUCT. LOOK AT THIS. UNIT 2 FLEX PAPER THIS HOUR ONLY. YOU GET TO BRING IT HOME AND $19. THIS IS SO MUCH FUN! >>GUEST: HOURS OF PLAY FOR THE KIDS. RIGHT FOR HERE WE ARE PLAYING TOGETHER AT THE SAME TIME TIME(...) AND LIKE YOU WERE TALKING ABOUT, HAVE FUN WITH IT. YOU GET A RED ONE AND A BLUE ONE. WE ARE PLAYING AT THE SAME TIME YOU DO NOT SAM HAVE TO TAKE TURNS. THE COOL PART IS THAT THIS C IS FUN, THEY ARE 8 IS FU INCHES TALL AND WE GO UP AGAINST EACH OTHER. AS LESLEY MENTIONED YOU GET A CHEST PLATE AND THEN THE HEAD WILL POP OFF. WHO CAN WIN THE BATTLE. [LAUGHTER] THE GAME IS NOT OVER. JUST PUT MY HEAD BACK ON AND GO BACK AT IT. HOURS OF ENTERTAINMENT. CLASSIC REMOTE-CONTROL ACTION. THE CONFIGURATION ON THE JOYSTICK IS SIMPLE TO USE, UP AND DOWN AND USE LEFT TO RIGHT. WHETHER FULL OR FINGERS OR FULL LITTLE FINGERS IT IS LIT EASY TO CONFIGURE. HOW MANY TIMES DID WE LOSE ANTENNAS BACK IN THE ANT DAY? YOU WILL NOT HAVE A PROBLEM WITH THIS. WHAT I REALLY APPRECIATE IS NOT LOSING! [LAUGHTER] HOWEVER THE BEST PART ABOUT IT(...) >>HOST: YOU ARE BEING BEAT BY A CHILD WILL DO IN! [LAUGHTER] >>GUEST: I AM LETTING HER WIN. SHE IS ON MY TV. ALWAYS HAD TO TAKE TURNS WITH MY SISTER BUT MAGGIE DO NOT HAVE TO DO THAT. YOU GET BOTH OF THEM, RED AND BLUE, EVERYBODY CAN HAVE FUN, HOURS OF FUN. WHETHER H WE ARE 9 OR 39, ADULTS CAN HAVE FUN. EVEN KIDS IN COLLEGE. READY? YOUR WE GO! [LAUGHTER] >>HOST: SHE IS SO GOOD. WE BROUGHT HER IN SPECIFICALLY TO SPECIFIC HUMILIATE YOU ON TV. HU FOR THIS HOUR ONLY BRING THESE NUMBER $19.98. AS BILL SAID IT IS BILL SAI COUNTLESS HOURS OF FUN. I LIKE SO MANY THINGS ABOUT THIS, THEY ARE ROBOTS, THEY ARE NOT ITTY-BITTY AND DELICATE NOT LIKE THAT THE ANTENNAS ARE SOFT AND FLEXIBLE. AS A MOTHER I WORRY ABOUT EYES AND WOR THAT GOOD STUFF. I ALSO LIKE THAT IT IS SIMPLE. TO BE HONEST A LOT OF REMOTE-CONTROL TOYS, I R AM NOT VERY TALENTED WITH. I DO NOT HAVE THE GIFT FOR GAMING SYSTEMS. THIS IS EASY LIKE I COULD DO THIS. >>GUEST: THAT IS WHY > IT IS SO MUCH FUN FOR IT ALL AGES, SMALL HANDS OR OLDER HANDS ON GET IN THERE AND[INAUDIBLE] I WILL GET REDEMPTION WILL HERE. I SWEAR! WHEN YOU THINK ABOUT THE GAMING SYSTEM AND GAMING DEVICES, THE ALPHABET LETTERS AND COLORS, THIS IS SIMPLE AND FUN AND CONTROL. HOURS OF ENTERTAINMENT. >>HOST: [LAUGHTER] I GOT YOU BILL! FOR ALL THE BILL TIMES YOU DID NOT BRING A COPY. [LAUGHTER] >>GUEST: --COFFEE THAT IS WHAT I LOVE THAT ABOUT IT, IS RESET AND REVIEWS AND EVEN AS A ROBOT ON ITS OWN, JUST HAVE FUN WITH IT AND DIRECT IT ACROSS THE LIVING ROOM FLOOR OR LIV COPY TABLING COUNTERTOP. BUT IF YOU HIT THE BUT CHEST PLATE AND YOU HAVE YOUR LITTLE BROTHER, SISTER OR COUSIN, OVER, OVER,[INAUDIBLE] YOU JUST GO AT EACH OTHER. THEN YOU RESTART ALL THE OVER AGAIN. -- COFFEE TABLE AND >>HOST: LET ME TELL >>H YOU, A LITTLE UPDATE, WE ONLY HAVE 10 MIN. IN THE PRESENTATION AND I DO PR NOT KNOW IF IT WILL LAST LONG. 196 REMAINING LON WHAT YOU GET IS BOTH ROBOTS, BOTH REMOTE CONTROLS AND THEY DO REQUIRE BATTERIES THAT ARE NOT INCLUDED. MAKE SURE TO PICK UP THE BATTERIES BEFORE YOU GET THEM TO SOMEBODY. BUT T AS BILL SAID IT IS TONS OF FUN. YOU KNOW HOW HE GOT ME? I WAS NOT GOT ME PLAYING BILL DUGGAN! RE IS THE THING, IT IS AN INTERACTIVE GAME AND FOR ME I LIKE BEING ABLE TO INTERACT INSTEAD OF THE KIDS RETREAT TO THEIR ROOM WITH THEIR OWN VIDEOGAME AND IN THEIR OWN WORLD. WITH THIS GAME EVERYBODY INTERACT AND HAVE FUN AND YOU ARE INITIATING A CONVERSATION CONVERSATION. THAT IS SO IMPORTANT. THOSE SO DAYS ARE SLIPPING AWAY FROM US AND WE ARE FROM TRYING TO FIND WAYS. >>GUEST: IT IS FUN TO GET UP AND I ORDINATION WITH THE JOYSTICKS -- HAND AND EYE >>GUEST: YOU CAN GET >> OUT THERE AND HAVE FUN WITH IT. BEYOND THE WIT LAZY BOY PLAYING WITH LA THE GRANDKIDS NOT JUST FIGURE OUT AS YOU GO. ND YOU HAVE A VICTORY YOU H REWARD OF WHEN YOU COMPLETE A BATTLE. [LAUGHTER] >>HOST: [LAUGHTER] IT IS NOT YOUR DAY BILL DUGGAN. OU HAVE A CASE OF THE MONDAYS. >>GUEST: I NEED COFFEE. THAT IS WHAT I APPRECIATE ALSO, YOU GET THIS GIFT AND[INAUDIBLE] THERE ARE NOT A LOT OF PIECES NOT YOURS OR CONTROLLER AND ROBOT CON THEY HAD THAT POPS OFF. THERE WAS NOTHING WORSE WHEN I WAS A KID AND MY MOM AND SAY YOU CANNOT OPEN IT YET. THERE ARE TOO MANY LITTLE PIECES. PIECES.[INAUDIBLE] PLAYING IT RIGHT NOW. OU CAN GIVE IT AND ENJOY IT RIGHT AWAY BECAUSE YOU GET BOTH ROBOTS, THE GET BLUE AND RED AND NO SINKING. --SYNCING >>HOST: IT NEEDS TO BE EASY BECAUSE YOU DO NOT NEED TO WORRY ABOUT THEM WORKING TOGETHER. IT WILL WORK RIGHT OUT OF THE BOX. >>GUEST: YOU WANT TO SEE JOY WHEN YOU GIVE IT TO SOMEBODY RIGHT AWAY AND MAYBE PLAY WITH THEM AND TALK THEM THROUGH. THAT IS THE HOURS OF FUN THAT YOU WILL GET OUT OF IT. THEY ARE 8 INCHES TALL AND MAKING BATTLE AGAINST EACH OTHER. WE SHOW RIGHT HERE ON THE CHEST PLATE, YOU CAN CHE ROCK THEM AND SOCKED ROC THEM WITH YOUR GLOVES RIGHT THERE AND BOOM, IT POPS OFF AND THEN YOU RESET THE HEAD AND GO AT IT AGAIN AND AGAIN. >>HOST: THAT IS JUST IT, NICE AND EASY, NO ADDITIONAL PIECES THAT YOU HAVE TO CRAWL ON A RESTAURANT FLOOR. I HAVE DONE IS TRYING TO FIND ITTY-BITTY PIECES YOU HAVE LOST. EASY, EASY, YOU'RE NOT EASY, Y BREAKING THE BANK AND UK KIDS SOMETHING ORIGINAL AND DIFFERENT. PEOPLE WILL GRAVITATE TOWARDS OTHER TOYS, VIDEO GAMES, ALL OF THAT OTHER STUFF. THIS STUFF HAS A RETRO NOSTALGIA TO IT AND WILL GET THE ENTIRE FAMILY INVOLVED WHICH IS NICE. THEY ARE SUBSTANTIAL ROBOT THEN YOU DO NOT HAVE TO WORRY ABOUT IT FALLING AND BREAKING FAL INTO PIECES. REMEMBER ALSO, THE MOST IMPORTANT THING IS THAT IT IS EASY. AS BILL SAID YOU WILL GET UP THERE AND HAVE DEXTERITY ISSUES THEN DE YOU WILL NOT HAVE A PROBLEM WITH THIS. PRO ALSO SMALL FINGERS AND DELICATE FINGERS CAN GET THE HANG OF IT AS WELL. THE MOST IMPORTANT THE THING IS THAT YOU GET THOSE BRIGHT[INAUDIBLE] SMILE. THAT IS JUST IT. I HAVE 119 REMAINING I AND IF YOU'RE JUST AND I TUNING IN FOR THIS PRESENTATION, THE FLEX PAY GO AWAY AT THE END P OF THIS HOUR. 47 MIN., IN 47 MIN. IT WILL GO AWAY. REGULAR HOME NOW FOR $20. NUMBER WE HAVE EXTENDED HOLIDAY RETURNS WHICH IS REALLY NICE ALSO. -- BRING IT YOU HAVE UNTIL JANUARY Y 31 TWO RETURN THIS IF 31 YOU ARE NOT 100% SATISFIED BUT I MISS YOU YOU WILL NOT AND YOU YOU WILL LOVE IT. ITEM NUMBER 351514. IT IS NU ONE PURCHASE THAT YOU ON ARE MAKING AND GETTING BOTH ROBOTS, YOU GET BOT BOTH REMOTE CONTROLS, BO AND LOOK AT THIS. WE CANNOT EVEN GET IT TOGETHER THIS MORNING. YOU'RE HAVING SO MUCH FUN. >>GUEST: YOU WANT TO HAVE FUN. IT IS NOT JUST CHRISTMAS BUT TOYS FOR TOTS, BIRTHDAY PRESENT! DID EVERYBODY SEE THAT HOME? YES! [LAUGHTER] SORRY EVERYBODY. I JUST BEAT A NINE-YEAR-OLD. SORRY. [LAUGHTER] THAT IS THE FUN PART. NOW SHE HAS HER CHANCE. WE WILL HER PLAY TOGETHER. WHEN YOU HAVE REMOTE CONTROL, REMOTE CONTROL REMOTE CO TECHNOLOGY HAS BEEN AROUND FOR A WHILE. CLASSIC FUN, HANDED IKE ORDINATION, CAN'T CONVEY TOGETHER. REMEMBER WHEN YOU COULD NOT PLAY TOGETHER AND HAD TO TAKE TURNS? THESE WILL RUN ON DIFFERENT FREQUENCIES TO RUN ON THE SAME TIME. >>HOST: 100 REMAINING EVERYONE. THANK YOU FOR YOUR CALLED. --HAND AND EYE THIS IS MY FAVORITE THIS HOUR. SO MUCH FUN. YOU CAN BRING IT HOME FOR $19, FOR THE NEXT 45 $19 MIN. TO A BANDAGE OF MIN LIKE A IF YOU MISS THE 375 00:09:22,333 FLEX BETA STILL HOLIDAY
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
How’s it going Youtube, I am Landon and welcome back to another most amazing top 10 video. Throughout history we have witnessed and experienced some pretty crazy disasters whether it is natural disasters or disasters created by man. We are talking about Hurricanes, to Tsunamis, to the 9-1-1 attacks and the boston bombing. We have had some amazing stories of people surviving these disasters. So lets take a look at the top 10 people who survived disasters. It’s a triple threat in at number 10, we have Mason Wells who has survived 3 different terrorist attacks let me explain. Mason Wells has become one of the unluckiest and luckiest people ever. He was present at the time of the Boston Bombings back in 2013, The Paris attack in 2015, and last years 2016 Brussels bombing attack. Mason wells is only 19 yrs old and he has seen way more than most people in their life time. Although Mason Wells survived all of those attacks he was still injured. He suffers a ruptured Achilles tendon, he also has shrapnel injuries as well as second- and third degree burns on his face and hands after these bombings took place. He is very lucky to be alive and it just seems like the odds are likely to place him at another terrorist attack. If I was Mason Wells I would stop travelling for a little bit. We now have a 9/11 attack survivor who was also present at the time of the Paris Attack at number 9. This right here is 36 yr old Matthew who is an American survivor who was shot during the Paris attack back in 2015, that attack is now being called the Bataclan massacre. The attackers killed 89 people. Matthew was shot right in the calf right on Friday the 13th to make matters worse. It just wasn’t his day at all. Matthew also works at the world trade Centre and he was there during the 9/11 attacks that happened back in 2001. The perpetrator was Al-Qaeda and those events changed the world forever. Matthew was able to escape the building and run for his life before the building fell on top of him. Its so crazy to go through such a traumatic event like the 9/11 event and then years later getting shot by a crazy terrorist. His life just keeps flashing before him. It’s time to get out your life jackets because there is a woman over board at number 8. This right here is Irish nurse Violet Jessop who became a celebrity in the 1920s after she survived three different shipwrecks in a span of 5 yrs. The first shipwreck was in 1911 when she was a stewardess on the RMS Olympic when it collided with the cruiser HMS Hawke. This boat looks very similar to the Titanic. The second shipwreck Violet was able to survive was the Titanic. She was working on the Titanic when it hit an iceberg and sank we all know that story because of the famous movie inspired by true events. Violet was able to save a baby that was on board. The baby on board we will get to in a bit. So the third shipwreck was in 1916 when she was a nurse on the hospital ship Britannic. A lot of people lost their lives that day but Violet was able to survive. It’s an Iceberg ahead at number 7. We are talking about another Titanic survivor and perhaps that baby that was carried off the by Violet Jessop in at number 8. Well the baby was identified as Millvina Dean who was just 2 months old at the time she was onboard the ship. She was the youngest passenger aboard. Millvina was the last remaining survivor from the shipwreck but unfortunately she passed away back in 2009 at the age of 97 yrs old so she was still able to live a full life. Blasting out way into number 6 we have Tsutomu Yamaguchi who was a survivor of the Hiroshima and Nagasaki atomic bombing during world war 2. The United States dropped these nuclear weapons on these two Japanese cities. The Hiroshima blast killed around 126,000 people and the blast in Nagasaki killed about 80,000 thousand people. This was a huge day in history. Around a quarter of a million people died from these two bombings but Tsutomu was someone who survived both blasts. It is known to be just 69 people to survive both attacks. Tsutomu was able to live out a long life until he died of stomach cancer in 2010, dying at the age of 93 yrs old. At number 5 its unprecedented but we have 1 former president of the united states of America who survived not just 1 but 2 assignation attempts. We are talking about President Gerald Ford. Gerald Ford was the 38th President of the united states and the 40th Vice President of the united States. In 1975 someone tried to take his life using a Colt .45 caliber handgun. The shooter was identified as a female. Well a secret service agent Larry Buendorf was able to grab the gun before she was able to pull the trigger. The woman was convicted of attempted assassination of the President and she was sentenced to life in prison. But she was paroled in 2009 after serving around 34 yrs in prison. The second attack was just 17 days later when someone actually got a shot of from a .38 caliber revolver. It was another female trying to take down the president. These woman be crazy. Luckily she missed the president. She was also caught and served 32 yrs behind bars. Things are about to get really steamy and hot at number 4 at it’s not what you think. We are talking about Michael Benson who survived a helicopter crash. Michael Benson was shooting aerial footage of Hawaii for a movie when their helicopter crashed over the world’s most active volcano. Michael had to live inside a volcano crater for a couple of days. He narrowly missed crashing into a boiling pool of Lava. Well after a few days of living in such extreme conditions he was rescued. This has to be a one of a kind experience. I really hope you guys aren’t to squeamish with this next one at number 3. Well this is no magic trick but we have 38 yr old Truman Duncan who was cut in half when he was ran over by a train. Let me tell you guys what happened. Truman back in 2006 was working at his job in the rail yards in Texas when he slipped and fell onto the tracks. He was pulled under the train and his lower body not to get to graphic but it was mangled up. So he has to be fully cut into two losing his legs. Well one of his legs was attached by a single muscle. This is a traumatic shock to the body and a lot to endure. Any other person in this situation would have died but miraculously enough Truman did not. His body was dragged for 75 ft. Truman had the incredible power and the will to live to tell his story. He said that day was a miracle. Moving into number 2, I know most of you guys know this story because this horrible situation was turned into a movie. Well I am talking about the Aron Ralston story do you guys know who he is? Well let me give you guys a hint. James Franco played the character Aron Ralston who was the real man behind that movie. Aron feel in Blue John Canyon and on the way down he got his right forearm stuck in the boulder. Aron was left to fight for his life for 127 hours which is 5 days and 7 hours. He was finally able to get free after he amputated his own arm with a dull pocketknife. Its such a remarkable story and its amazing that Aron is still alive today. Finally at number 1 we have a remarkable story that I don’t even believe but everything I am about to tell you is real. This right here is Frane Selak who is the worlds unluckiest lucky man. He is a music teacher that has come close to death many times. It all started back in 1962 when he was riding on a train on a cold rainy day when the train crashed and flipped off the tracks. The train fell in a river. Someone was able to pull Frane out of the train wreck alive. Many people lost their lives that day and he just suffered from a broken arm and hypothermia. The next year during his first and only plane ride he was blown out of a malfunctioning plane door and he landed on a haystack just moments before the plane crashed killing everyone inside. 3 yrs later he was on a bus when the bus skidded of the road and went in yet again another river. But some how Frane survived that. In 1970 he was in a car where the car caught fire and it blew up but again he escaped. I am starting to think that death is trying to kill him just like in the final destination movies but this guy just wont die. He went on to out live multiple more accidents that’s are unbelievable. He cheated death 7 times. Well in 2003 2 days after his 73rd birthday he was the lottery. He bought two houses and a boat, and then he gave his remaining money away to relatives and friends.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
King: Use funding from food stamps, Planned Parenthood to pay for border wall Story highlights Im sure that all of them didnt need it, he said White House budget proposal would slash $193 billion from food stamp program   (CNN)Congress should use money from its food stamp budget and Planned Parenthood funding to pay for a wall along the border between the United States and Mexico, Rep. Steve King said Wednesday. The House appropriations committee released its homeland security bill on Tuesday, which includes the full $1.6 billion requested by the Office of Management and Budget to begin construction on a southern border wall. The Iowa Republican, however, wants to more than triple taxpayer dollars spent on the wall.   Are you comfortable, congressman, with providing $1.6 billion of taxpayer money, not from Mexico, to build that wall? CNNs Alisyn Camerota asked on New Day. Absolutely, yes and more, he replied. And Id throw another $5 billion on the pile and I would find half a billion of that from right out of Planned Parenthoods budget. And the rest of it could come out of food stamps and the entitlements that are being spread out for people who havent worked in three generations. The lawmaker said the government needs to ratchet back down the number of Americans on food stamps. More than 40 million Americans receive food stamps, and nearly two-thirds of them are children, elderly or disabled. The average household on food stamps had income of less than $10,000 a year.   Read More I wouldnt impose anything more strict on anybody in America than what (former first lady) Michelle Obama did with her school lunch program. So, I would just say lets limit to that, King said. But weve seen this go from 19 million people now on the SNAP program up to 47 million people on the SNAP program, he added. Im sure that all of them didnt need it. So, we need to set this down and ratchet it back down again. A document circulated on Capitol Hill in May said that a White House budget proposal would slash $193 billion from the Supplemental Nutrition Assistance Program (SNAP) also known as food stamps. A CNN analysis found that of the top 10 places with the largest percentage of residents who use SNAP, seven voted for Trump in the 2016 elections. We built the programs because to solve the problem of malnutrition in America, said King, who backed Trump in 2016. Now we have a problem of obesity. When you match up the EBT card with what the scales say on some of the folks, I think its worth looking at. Michelle Obama looked at it. Republicans should be able to look at it too, he added. More than 2 billion adults and children globally are overweight or obese and suffer health problems because of their weight, according to the New England Journal of Medicine, with the United States having the greatest percentage (13%) of obese children and young adults. The Healthy, Hunger-Free Kids Act legislation spearheaded by the former first lady in response to Americas childhood obesity problem was regularly criticized by Republicans and her efforts may be in jeopardy under the Trump administration. The School Nutrition Association, a lobbying group, released recommendations in March to scale back federal nutrition standards set under the Obama administration.        .
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
English: Vsauce! Kevin here. I’ve got 23 babies. Which means there’s a 50% chance one of them can hack one of the others and replace their DNA. Wait. Humans can’t hack each other. Yet. But computers can and luckily for us, it turns out that the fine folks at BitDefender are big fans of Vsauce2. And I’ll get into the ways Bitdefender is a great solution for protecting your devices, like… that open wifi connections aren’t safe, but why exactly? And how can you get hacked for connecting to public, unsecured wifi? But first, what do hacking and babies have in common? Birthdays. Let me explain. Each one of these babies has a random birthday, meaning that they each have the same chance Turkish: Vsauce! Ben Kevin. 23 tane bebeğim var Yani bu bebeklerden birinin diğerini hackleyerek DNA'sını değiştirme olasılığı %50 Dur bir dakika İnsanlar birbirini hackleyemez! Şimdilik. [BitDefender reklamı] Öncelikle, hacklemek ve bebeklerin ne ortak yanı var? Doğum günleri. Anlatmama izin verin. Her bebeğin rastgele bir doğum günü var yani yılın 365 gününün herhangi bir English: of having been born on any 1 of the 365 days in a year. So, what are the odds that two of them share the same birthday? We’ll keep it simple: no twins, no leap years, no patterns that suggested parents made their babies at non-random, specific times. The odds aren’t 23 out of 365, which would be about 6%. The odds are actually 50%. There’s a 50% chance that out of 23 random people, 2 have the same exact birthday. Which seems impossible given that we’ve got so few babies and so many possible birthdays. And if we have just 50 babies, the odds of a birthday match jump up to 97%. Turkish: gününde doğmuş olma olasılıkları aynı O zaman, iki bebeğin aynı doğum gününü paylaşma olasılığı nedir? İkizler, artık yıllar ve anne babaların bebeklerini rastgele olmayan bir şekilde yaptıklarını gösteren hiçbir örüntü yok İhtimal 365'te 23, yani %6 değil. İhtimal aslında %50. 23 rastgele kişi arasından iki kişinin aynı doğum gününü paylaşma olasılığı %50. Bu bebeklerin azlığı ve mümkün doğum günlerininin çoğunluğu yüzünden imkansız görünüyor. Ve eğer sadece 50 bebek varsa bu şans %97'e çıkıyor. English: At 75, it’s 99.97%, making it a virtual certainty that when you get 75 babies together -- or 75 things with birthdays, they don’t have to be babies -- two of them will share a birthday. The Birthday Paradox is a veridical paradox. It’s surprising and absurd-sounding, but we have the math to prove it’s true. How is it possible that so few babies can have such a high chance of sharing a birthday? And how is it that despite 365 possibilities, we only need a sixth of that number to be pretty sure there’s a match? The easiest way to do this isn’t to -- excuse me, babies. Babies… aw, jeez. Awww, jeez. Babies… erasing babies! Alright, that’s not good. The easiest way to do this isn’t to calculate the probability that two of any number of Turkish: 75'te bu %99.97 oluyor. Yani 75 bebeği bir araya getirdiğinizde - ya da aynı doğum günlü 75 şey, bebek olması zorunlu değil - 2 tanesi neredeyse kesinlikle aynı doğum gününü paylaşır. Doğum Günü Paradoksu gerçeğe uygun bir paradoks. Kulağa inanılmaz geliyor ama matematik bize doğruluğunu gösteriyor. Nasıl oluyor da bu kadar az bebekten 2 tanesinin bir doğum günü paylaşma olasılığı bu kadar fazla oluyor? Ve nasıl oluyor 365 olasılık arasından iki tanesinin aynı olma olasılığı bu sayının sadece 6'da bir oluyor? Bunu yapmanın en kolay yolu - pardon bebekler. Bebekler... Lanet olsun. Lanet olsun! Bebekler! Bebekleri siliyorum! Evet, bu hiç iyi değil. Bunu yapmanın en kolay yolu iki olasılığın aynı olmasını değil de, Turkish: aynı olmamasını hesaplamaktır. Bunun için 1. bebeğin doğduğunu varsayıyoruz. Yani bu bebeğin bir doğum günü olma olasılığı 365/365'ten 1. Sonra bunu 2. bebeğin aynı doğum gününe sahip olmama olasılığıyla (364/365) çarpıyoruz Bunun sonucunu 3. bebeğin diğer iki bebekle de bir doğum günün paylaşmama olasılığıyla çarpıyoruz. Ve olasılığını bulmak istediğimiz tüm bebekler için böyle devam ediyoruz. 23. bebekte 343/365 ile çarpıyoruz. Bu işlemi sadeleştirmek için 364! (Faktöriyel) - 364 çünkü 365/365 1 eder - bölü 342! English: babies share the same birthday; it’s to calculate the probability that they don’t. To do that, we assume that Baby #1 has been born. So, the probability of this baby having a birthday is 1, or 365/365. Then we multiply that by Baby #2’s probability of not sharing that birthday: 364/365. We multiply that result by Baby #3’s probability of not sharing a birthday with either Baby #1 or Baby #2, which is 363/365… and we keep doing this for as many babies as we want to calculate the odds for. At Baby #23, we’re multiplying by 343/365. To simplify this calculation we can write it as -- 364! Factorial -- we’ll start with 364 because 365 over 365 is just 1, over 342! Turkish: (365 - 23 bebek 342 ettiği için) çarpı 365'in 22. kuvveti yani 23 bebeğimizin bir eksiği. ve bu hesap bize sonunda 0.492703 yani yaklaşık %49.3 verir. Bu bizim bebeklerin bir doğum günü paylaşmama olasılığı yani bundan 1 çıkararak paylaşma olasılığını yani 0.507297'den yaklaşık %50.7 buluruz. Buradaki numara tüm bebeklerin birbirine karşı değerlendirilmesi, bu hesapları yaparken kalemimi kırdı bu arada. 2'den 23'e herhangi bir bebeğin 1. bebekle doğum paylaşması değil bu. English: Because 365 minus our 23 babies gives us 342, times 365 days out of the year raised to the 22nd power which is our 23 babies minus baby one again. -- and the result of the whole equation gives us .492703, or about 49.3%. Again, that’s the probability we don’t have a birthday match with 23 babies, so we subtract this from 1 to find the chance that we do, which is 0.507297, which is about 50.7%. The trick here is that every baby is being evaluated against each other; I actually broke my pen trying to make all these evaluation lines. it’s not whether Babies #2 through #23 share a birthday just with Baby #1 -- to have a English: 50% match with a single, pre-defined birthday, like a 50% chance of finding a match with Baby #5’s specific birthday, we’d need a pool of 253 babies -- which sounds about right and isn’t particularly surprising. This is whether any two babies share any birthday with one another. The high probability, 50%, with a low baby count, 23, is surprising, but the math works. And if we keep extending the series and the results show that with 100 babies -- fewer than a third of the possible birthdays in a given year -- the chances of a match are 99.99997%, which means the chances of NOT having a birthday overlap would be just .00003%, or 3 in 10 million. Turkish: Mesela 5. bebeğin önceden belirlenmiş bir doğum gününü başka bir bebekle paylaşması olasılığının %50 olması için 253 bebek gerekir. Ki bu çok etkileyici değil. Bu, herhangi iki bebeğin bir doğum günü paylaşma olasılığı. %50 gibi yüksek bir ihtimal ve 23 gibi az bir bebek sayısı ile beklenmedik ama matematik açısından doğru. Bu işlemi uzatıp 100 bebeğe getirirsek - yani olası doğum günü sayısının 3'te 1'i - iki aynı doğum günü olma olasılığı %99.99997 olur. Bu da iki aynı doğum günü olmama olasılığını %0.00003 yapar. Yani 10 milyonda 3. Turkish: Eğer doğum günü bebeklerimizi online şifrelerle değiştirirsek, Doğum Günü Saldırısı adında bir hack türü buluruz. Bir websitesinde bir şifre yaptığınızda şifre, yazdığınız karakterlerin bilgisini tutan uzunluğu sabit bir hash'e dönüştürülür. Yani "12345”, "827ccb0eea8a706c4c34a16891f84e7b" olur. Çok basit. MD5 mesaj-hazmetme algoritmasını şifrelemenin kaidesiyken, 128-bit 32-onaltılık hashleri bebeklerim vasıtasıyla yapılan hacklere zayıftı. Hedef, aynı değerdeki iki hashi bulmaktı. O değer ne olursa olsun. Yani eğer vsauce2.doc ve kevin.doc aynı hash değerine sahip olsaydı birindeki bilgileri değiştirip English: If we replace our birthday babies with online passwords, we’ve got the basis for a type of hack known as the Birthday Attack. When you make a password for a website, that password is crunched into a fixed-length hash value that stores and identifies the combination of characters you input. So like, “12345” becomes, “827ccb0eea8a706c4c34a16891f84e7b.” Simple. When the MD5 message-digest algorithm was a standard for encryption, its 128-bit, 32-hexadecimal hashes were vulnerable to a hack based on my babies. The goal was to find and force a collision -- when two hashes have the same exact value regardless of what that value is. So like if Vsauce2.doc and Kevin.doc had the same hash value I could change information Turkish: diğerini etkileyebilirim ya da bunun gibi aynı hashli dosyaları kullanarak şifreleme algoritmasını çözüp nasıl çalıştığını anlayabilirim. Bunu yapmanın en kolay yolu deneme yanılma veya 128*bit hashde 3.4*10^38 sonucun herhangi birini sırf tahminle bulmak değildi. Doğum Günü Paradoksu'nu kullanmaktı. Hackerlar, doğum günü paradoksundaki matematiğe benzer bir algoritma geliştirerek aynı hashli dosyaları bulmayı ve zamanın en yaygın şifreleme sistemini kırmayı başardı. Yani doğum günlerinin aynı olma olasılığı internet güvenliğinde gelişmelere yol açtı. Eğer şu anda bu videoyu 70 kişi aynı anda izliyorsa English: in one and affect the other or I could eventually use collisions like this to decode the encryption algorithm itself and learn how it works. And the best way to do that wasn’t a trial-and-error, or “brute force” attempt to guess a specific match in the 3.4 × 10^38 possible outcomes in a 128-bit hash. It was putting the Birthday Paradox to use. Hackers developed an algorithm based on the math of the birthday paradox to more quickly cause hash collisions and ultimately crack one of the most widely-used cryptographic algorithms of its time. So, probability surrounding birthdays helped lead to the improvement of internet security. And right now online, as long as 70 people are watching this video at the same time, Turkish: aranızdan iki kişinin aynı günde doğum günü mumlarını üfleyecek olma olasılığı %99.9'dur. Peki... Sen ne zaman doğdun? Her zamanki gibi, izlediğiniz için teşekkürler. English: there’s a 99.9% chance two of you blow out birthday candles on the same day of the year. So… when were you born? And as always -- thanks for watching. Okay now. Here’s how you can get hacked by connecting to open wifi. Whenever you connect to a WIFI network, your phone or laptop will remember it and then automatically connect to it when in range. Now, if you only connected to secured WIFI networks, you’re fine. If, however, you connected to just one open WIFI in your device’s history, an attacker will have an easy time hijacking your device. All WIFI enabled devices, when not connected, constantly broadcast their known WIFI access point list. Basically, they keep shouting “is Starbucks here?” “is McDonalds here?” is “the Airport here?” and so on. English: Attackers can listen for these broadcasts and once they see their target asking for something that looks like an open WIFI they just create a new one with that same name. All the devices that have that name in their memory will then automatically connect to the attacker’s imposter wifi. And once you’re connected to their wifi, the attackers are inside your device. So first of all, don’t do that to other people. Don’t be an attacker. And second of all, stop cyber attacks before they begin by protecting all of your privacy, data and devices with Bitdefender’s award-winning 2019 security suite. Which includes Bitdefender VPN to protect you from those open wifi attacks. Trusted by over 500 million users and for a limited time for new users in the U.S. and Canada, they’re offering your first six months for free. Six months. Half a year of cybersecurity for free. So find the link below to get yours right now. Turkish: Turkish: English: It’s free. Six months, for free. So. Uh, click that. Click that down there. And thank you, Bitdefender for supporting Vsauce2. And my birthday babies.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Darwin's Dinner is a survival game where your actions influence the evolution of the creatures you eat. Explore the island to hunt a variety of species. After each foraging cycle time advances to the next year and the animal populations reproduce. Eat all the slow bunnies this year, you may starve next year when the new bunnies are too quick to catch. Try to maintain the existing balance or reshape a species as you see fit. Can you evolve that chicken into a ferocious dinosaur? Find out in Darwin's Dinner.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
[Ed Ruscha] I’m gonna play this tune called ‘Goodnight My Love’ and this represents everything that I felt about California when I first came out here… Ed Ruscha’s been making work in Los Angeles for the better part of a century People often talk about Ed’s work — his paintings, his books, photos or films as being ‘about’ Los Angeles, California, or The West When they talk about Ed they describe him as ‘cool’… and yes, he’s cool and yeah, the places he paints or photographs are usually in Los Angeles he’s lived her for over 60 years after all I’m not going to try to explain Ed’s work — we’ve only got a few minutes here but I am gonna show you as much as I can and there’s a lot, so buckle up [Reyner Banham] Ed? What should people see? [Ed Ruscha] Maybe… Gas stations maybe They're streamlined… Everything about it is streamlined, that's what I like In the early sixties, Ed was making the thousand-mile drive from Los Angeles to Oklahoma City a lot The thing I really noticed were gasoline stations So he took photos of them and published 26 of them in a little book [Irving Blum] Ed said to me at the time, "it's a diary" sold the books at three bucks a pop …and I went home and thought about that When he ran out, he printed more [Kim Gordon] It was kind of a punk move [Jim Ganzer] It looked like anybody could've done that if they had their eyes open One photo in particular stuck with Ed: a Standard station outside Amarillo, Texas He borrowed a composition from the movies… When the Lumière brothers first show this in 1896, audiences jumped out of their seats Standard Station's an image Ed revisited many times Here it is on fire in 1966, burning in '68 with a 10-cent western being torn in half… an olive An olive? [Ed Begley, Jr.] Does that mean 'olive oil'? Whatever the joke is, I love it Here's what the buliding looks like today It's called K&T Automotive Transmission He used this format on a few paintings from that time Here's Norms Diner, also on fire They tried to tear the building down last year You know, architects are into it for it what they can do with a space I'm into it for something else… I'm still trying to understand what that is Apartment buildings caught Ed's attention next There weren't that many in Oklahoma at the time He started photographing them Gee, look at these apartment buildings are just totally square — The buildings have a name — like it was a car and then the name is in a font He made another book, then started drawing some of these pictures It was like a nervous compulsion I remember growing up thinking how tacky they were and now they look actually sort of quaint He used a motorized camera to shoot a long picture of the Sunset Strip Two and a half miles became a book that folded out for 27 feet 25 years later, Ed was still painting buildings He called these five black and white ones his 'Blue Collar' series 10 years after that, when when Ed was invited to represent the United States at the Venice Biennale he updated those five with five new color ones [Ed Moses] He looks at them directly, without any beauty or mystery although, the paintings are great to look at yeah, they are great to look at Maybe we should have started with the word paintings Let's try that… Word paintings. Ed Ruscha. Go. [Billy Al Bengston] He's more interested in words than he is in architecture You know, it's where Ed started after all: one word knockouts, straight out of school Prior to Ruscha, how many of you took the opportunity to consider the word 'Oof'? Something about these felt inspired by his childhood love of comics These early paintings got Ed his first big break Walter Hopps included 3 of them in his breakthrough exhibition at Pasadena Art Museum and Ed was the youngest artist included He also made the poster In the next few years, he started tweaking his text …claiming it making it his word pulling it apart first literally, then in his kerning By the late '60s, Ed was making it look like as text was made of maple syrup jelly, beans, water [Larry Bell] He had an enormous amount of skill for a young guy in terms of handling paint …and also, it's funny In the early '70s, Ed started painting with actual foods chocolate, cilantro, catchup, caviar, hot sauce Anything that he could use to leave his mark Here's Ed with some chewing tobacco So, I just picked tobacco just because of the marks it makes How can you get romantic about prune juice? You can taste it, and see it or see the stains… He likes the stains Who would've ever done something like that? Ed Ruscha— that's what he do He started making drawings using gunpowder a few years prior and made these prints out a squid ink, daffodils, and axle grease and '69 [Joe Goode] How's the word 'jelly' look with jelly? Try putting that your hat before you've seen somebody else do it A few years later he made a movie about a car mechanic that goes from grease-covered to pristine The movie that I was in is about a mechanic who forgets that he made a date with a girl He starts out in a small dirty little garage, ends up in a great big clean garage Words were all spoken in this one save for this great-looking title I mean, sometimes when you finish a painting you feel clean By the late '70s, he'd worked clouds into the background and in '82, he standardized his type with a font he calls 'Boy Scout Utility Modern' It looked like it was done by a lineman for the telephone company and he's asked to make the poster for the annual picnic in the '80s, the phrases got longer… You could kinda make sense of little stories here and there You right away, when you hear a phrase like that, you want to know Who is she and why did they call her 'Styrene'? '85 brought about the first of these city lights and the first appearance of censor strips kind of like redacted government documents In 1997, he started painting these majestic mountains As much as I like Ed's words, and he's got a few he's just as good without them 1997, Picture Without Words He'd been making sketches of it for over 25 years you can kind of look at it forever It's a godlike painting So what's the secret? What makes Ed Ruscha keep painting every day over 50 years later? I think he came from a different place He had a different source the direct source of reality Like a person from another planet would come in here and see this stuff directly That's it Ed Ruscha — amen
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
The sun that shines, suggests to me That I am in love with you Not it's time for you to promise That someday you'll love me too Say you'll be the one And tell me that, that you'll be true I want to fly away Say you want to come with me Cause I want to fly away A thunderstorm is in the air But the sky is blue above the clouds The ring of fire, on planet earth Is a son of destruction To live with you is dangerous Like an eruption So say you'll be the one And tell me that, that you'll be true I want to fly away Say you want to come with me Cause I want to fly away A thunderstorm is in the air Cause I want to fly away A thunderstorm is in the air But the sky is blue above the clouds Death is a privilege I couldn't rise with you Because your pretty face Put out that new grace What have you done to Me and You You and me Our life of dreams will never be Our love will die with me Cause I can see, in your eyes You regret your time with me You say you're not the one And tell me you, you can't be true I want to fly away Say you want to come with me Cause I want to fly away A thunderstorm is in the air But the sky is blue above the clouds A thunderstorm is in the air But the sky is blue above these clouds
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Monkey King Conquers the Demon The Monkey King had been trapped by the Buddha in Five Finger Mountain. 500 years later, he is saved by Tang Sanzang, who is on his pilgrimage to the West. Understanding that the Monkey King will be difficult to control, Tang places a magical circlet on the Monkey King's forehead. Once Tang speaks out spells, the magical circlet will give the Monkey King headache. But later, the Monkey King becomes loyal to Tang and protects him on his pilgrimage to the West. Later on, Tang and the Monkey King are joined by Pigsy and Sandy. They face many difficulties on their journey. Report! My Lord, I've spotted Tang's group. So here they are. Yes. They are on the road. Now send out my order! Our preys arrive. It is said that if we eat Tang's flesh, we can be immortal. Oh really? It is true! Then I must catch Tang! He is mine! He is mine! Yours? Don't overestimate yourself! Shut up! Do you really believe you can catch Tang? Our Lord, why do you underestimate us? Don't you know who Tang's disciple is? Sorry, we don't know. He is the powerful Monkey King, who wrecked havoc in heaven 500 years ago. Really? I have heard it. The Monkey King defeated the army of heaven easily. Oh no, I don't believe we can win. We can only give up. No, we can't give up. I have a plan. My disciples, we have faced so many difficulites. We rarely find a place as beautiful as this one. It seems to be a peaceful place. True, but I'm hungry. I need to eat. Me too. Who can find us food? I'll do it, Master. No, I'll go. I don't think we can find any food in this barren place. Let me fly to South Sea and get some fruits. Please get as many as you can, Big Brother. We give you our blessings. Fine. Take care of Master, Pigsy and Sandy. Do stay alert. Can you hear it? Who is asking for help? Seems to be a woman. Who will go to have a look? Master... Master, I'll do it. Help! Don't be afraid. I'm a monk. I see. What happens to you? I encountered a tiger on my way. I was scared and I fell off the hillside. A tiger? Did it eat you up? If I was eaten, why could you talk with me now? Right. Let me help you to get up. I'm painful. No problem. I'll carry you. Please don't. Don't. Stay here. I'll come back soon. I'll come back soon. There is a woman who encountered a tiger. What's up, Sandy? I'll kill the tiger. The tiger is gone, but the woman is injured. She can't walk. Can I lend your horse, Master? As a monk, helping the needed is my duty. Let's go. Master. May the Buddha bless you. Are you alright? I heard that you are injured. I recover. Thanks for your caring. Oh... You recover so quickly. It's dangerous for a woman to walk on the mountain alone. My husband passed away one year ago. I go to the temple to hold a memorial ceremony for him. Master, are you hungry? May the Buddha bless you. Pigsy! Master, why don't you go to the temple. You can stay there and have your meal. Why didn't you tell us earlier? Master, let's go. Where is the temple? It is a short walk across the peak. Please follow me. Let's go. May the Buddha bless us. Master, we need to wait for Big Brother. Oh... Follow me, Master. Follow me. How rude are you! Who are you? Who are you? You're a demon! Help, Master! Stop, Monkey! She is a widow but not a demon. No, she is a demon! Stay calm, Big Brother! A demon can't be so pretty. I see. You become lustful seeing her pretty face. Don't misunderstand. But who wouldn't be lustful after seeing a pretty woman? Monks are still human beings. It's wrong, Pigsy. Sorry. Please forgive me. How can you kill the woman? We are in trouble now. How dare you to kill an innocent woman, Monkey! Wait, Master. Look what she is hiding. I can't believe it. It's your trick, Big Brother. Even if you can fool Master, you can't fool me. It's a lie! How dare you to fool me, Monkey! So painful! So painful! Stop it, Master! Listen to me! Big Brother! Master! Big Brother! Monks should show mercy, but you killed an innocent. I don't want a disciple like you. Oh really? You'll regret. Don't argue, Big Brother. You'll make Master more angry. Forget about it. The woman is dead already. It is useless to do anything now. Let's finish our meal and restart our journey. More arguments won't do any good. May the Buddha bless us. Alright, I'll forgive you this time. But if you make the same mistake next time, I'll punish you even harder. No problem. Mother! Mother! Who is asking for help? Don't worry about it. It is not our business. Yes. We had enough troubles with the woman's case. I don't want another one. Mother! Mother! The voice came from my back, but now it came from my front. Who are you? Why do you cry? My mother went to the temple, but she haven't returned. I'm seeking for her. But I'm so tired now. This kid... Poor kid. Carry him, Pigsy. Fine. Don't! He is ugly. I'm afraid. Alright, it is not my business now. Give it to me. Don't! Give it to me. No, I want this monk to carry me. Yes, only Master is a human being. Pigsy, help him get on the horse. You can't escape, demon! Don't harm him, Monkey! Oh no! 179 00:24:59,631 --> 00:25:01,656 Master! Don't escape, demon! How weak you are. Try again. She disappeared. What a cunning demon! Another trap! You must be tired. Please come to my home and take a rest. No. We hurry on our journey. See you and thanks for your kindness. No need to hurry. How dare you to trick us so many times? Monkey! Big Brother! Don't kill him! Get off my way! Help! Help! Stop it, Monkey! Master, he is a demon. Stop! We can't make judgement without reasoning. My eyes can identify whether he is human or demon. Don't fall into his trap, Master. Whatever he is, human or demon... What now? Even if he is a demon, you can't hurt him if he doesn't harm us. Nonsense! I'm so angry now. You killed the widow and claimed that she was a demon. Later you killed her son. And now you claim that this old man is a demon. In your eyes, everyone is a demon. What? Were my daughter and grandson killed? I don't want to live anymore! Kill me! Since you want to die, I can beat you now. Are you really a monk? Your disciple is cold-blooded. Don't badmouth us, demon! Stop, Monkey. I'm gonna punish you. Even if you punish me, I'll still kill this demon. Master. Please stop it, Master. Big Brother. I won't let you escape. Master. Big Brother. Big Brother has fainted. Please stop it, Master. That's right. Please forgive Big Brother, Master. Monkey is disobedient to me. Big Brother. Big Brother. You cold-blooded murderer. Why don't you follow my teaching? You have killed three innocent people. What will Buddha think of us? I don't want you to be my disciple anymore. You misunderstand me, Master. All of the three people were disguised by the demon. The demon wanted to harm you, so I beat him. It is you who fell into the trap, so don't blame me. Master. We need Big Brother. Only he can protect us. Please punish me instead. I've made my decision. I won't change my mind. Master! Go away. Alright. But you need to remove my magical circlet. I don't know how to remove it. Alright. Big Brother. Sandy. Pigsy. Big Brother. Be alert on your journey. It's your duty to protect Master now. Master, I've followed for many years. Now you decide to abandon me. However, please accept my gratitude as your disciple. Then I can leave without regret. Master. Master. Take care. Who is he? He is our king. Our king is back. Our king is back. I've arrived for a while. Why don't you welcome me? Why did you hide yourselves? Since the day you were trapped in Five Finger Mountain, we were injured or killed by the army of heaven. We have had a difficult life. How many of you still survive? No more than a hundred. Aren't you on the journey to the West? Why are you here? It's hard to tell. Why should you be a monk? Please stay with us. Stay with us. Monkey King. Since I've returned, let's decorate our home. Obey my order, the God of Wind. Obey my order, the God of Cloud. The God of Thunder. The God of Lightning. Dragon King of East Sea. Finished. Finished. Thank you all. How nice. It's late now. Let's find a place to stay. Alright. Please take a rest. I'll go and see if there are any places to stay. Protect Master, Sandy. Be alert. I'm free now. It's very late. Why hasn't Pigsy returned? Where does he go? Can you see it? There is a tower. Towers are usually close to temples. But why is there a tower in this barren place? Go immediately. We need a place to stay at night. May the Buddha bless you. May the Buddha bless you. Master! Master! I see. It's you who are disturbing me from sleeping. Your Master is seeking for a place to stay, but you fall asleep. None of your business. How do you know it? I know many things. Tell me more. Your master and Sandy have been captured by the demons. You're lying. Really? I swear that I'm telling the truth. Where are the demons? Follow me. Open the door. Open the door. My Lord. My Lord. Our prey arrives. Where is he? He is standing and shouting outside. I see. So Pigsy finds our base himself. It does save me the effort of finding him. I'll come to see him. No need to do it yourself. Let me do it. Are you afraid of demons? Who is shouting outside? It's me! Your boss! Release my master! Otherwise I'm gonna kill you. It's too late. Your master had been eaten by us. I'm gonna kill you! Oh my God! He escapes. My Lord, Pigsy escapes. Go and catch him immediately. Yes. Mouse. I'm here. Go invite my Granny. Invite her to eat Tang's flesh with us together. Yes. It's mine. It's mine. It's mine. I'll give it to Monkey King. Please accpet our gift. How delicious. Show yourself! Catch him! Yes. Don't run away. It's me. Pigsy. Pigsy. I see. You're Pigsy. Yes. It's me. Why are you here? Aren't you following Master? Master asked me to find you. I don't believe it. Master hates me. I won't go with you. Master really wants to see you. No, I won't go. I am free now. I don't want to be a monk anymore. Forget about it. Master really wants to see you. Get out. This monkey wants to be a demon instead of a monk. How bad he is! Who are you badmouthing? No, I didn't say a word. I'm scared. Why are you badmouthing me? No, I didn't. I swear that I didn't badmouth you. Tell me the truth. Otherwise I'll beat you. Big Brother. Listen to me. Listen to me, Big Brother. Alright. Tell me the truth. I'll tell you the truth. Master and Sandy were captured by the demons. Why don't you tell me the truth? I'm afraid that you are still hating, Master. Let's go and rescue them. Yes. If you come, our enemies will be in fear. Wait. I won't go. What's the matter with you? If Master claims that the demons are innocent, why should I worry about him? Are you serious? No demons are innocent. Come with me. No. I won't go. How cold-blooded you are. It's Master who is cold-blooded. Alright. I'll rescue Master myself. I'll try my best to rescue Master. Even if it is on the cost of my life. You've grown a lot, Pigsy. Monkey King, why do you reject his request? The demons are smart. I'm afraid they are supervising Pigsy. Therefore I reject Pigsy's request on purpose. My boys, stay here and protect our home. I'm leaving to fight the demons now. You bastard! Retrieve! Retrieve! Who are you? Why are you here? I'm enjoying my wine. I'm thirsty. Can you share it with me? Good wine. You're drunken. Where are you going? I'm going to invite my Lord's Granny. We're going to have Tang's flesh as our meal. So Tang is alive. Yes. We can't eat him until Granny arrives. Here is my home. You can drop me here. No. You're dead now. Open the door! Open the door! Open the door! I see. It's Brother Mouse. How are you? I'm fine. Mouse, why don't you greet me? Sorry, Granny. My Lord is inviting you to eat Tang's flesh. Please come. Good daughter. Let's go. Let's go. Yes. Mouse, guide us. Yes. Sandy, I don't know which one of us will suffer first. You're older than me. It should be you. Actually Monkey is older than both of us. But he didn't come. I'm here. Are you tired? Let's eat something. Come. Eat. You fall into my trap. Help! Help! I won't let you escape, demon. Transform. Transform. Let's go. This is mine. No. It is mine. Mine. May the Buddha bless you. Give it to me. Watch closely. Isn't this farmer's tool? How funny Pigsy is! Don't tease me. I'll beat you once I'm released. How cocky you are! We'll cook you first. Report! Granny arrives. Bow to Granny. Granny. Hello. Oh. Why do you laugh? Are you crazy? Look. That Granny looks familiar. Did you meet her before? Look carefully. I've caught Tang the monk. Great. We'll have Tang's flesh as our meal. Then we can become immortal. You're really a good daughter. I heard that Pigsy is also caught. There he is. I want to have some pork. Must be delicious. I'll beat you if I'm released. Don't overestimate yourself. You'll regret for underestimating me. What you have is just a big belly. No, I have a large brain also. Don't be rude to Granny. Is he Tang? Yes. Where is Monkey King then? He won't come. Why? Ask Tang. Where is Monkey King? I've abandoned him. Why? He killed three innocent people. This is a disgrace to the Buddha. Why do you laugh? It was my plan. Those three people were disguised by me. And I broke their relationship easily. How smart my daughter is. Can you show me your tricks? Yes. Take your seat. Appreciate my tricks. Master, follow me. Follow me. Mother! Mother! I want my mother! I want my mother! You have killed my daughter and grandson! How dare you to claim yourself a monk! Master. I want my mother! How dare you to claim yourself a monk! Answer me. Mother. Master. Answer me. Mother. Master. Mother. Monkey! I regret not having listened to you before. Right. What's wrong with you, mother? I'm so proud of you. You are really smart. I'm so happy. Would you like to see my tricks also? Why not? Watch closely then. Transform. How is this? Do I look like Monkey King now? How amazing you are. I am completely fooled by you. Why are you laughing? What are you doing, mother? No, I'm really Monkey King. Die, demon. Fine. How dare you to fool me, Monkey King. I'll kill your master if you keep chasing me. Do anything you want. You can't escape. Transform. May the Buddha bless you. Master. Master. Here is the demon. What should we do with her? I'll let you decide it this time. Fine. Master. Big Brother. Pigsy and Sandy. We have killed all the demons. Monkey. I'm so sorry. Forget about it. Just promise me not to punish me again. Master. Get on the horse. Please. The end
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
WHO BELIEVE THEY ARE VIRUS-FREE COULD BE SPREADING IT UNKNOWINGLY. >> YOU KNOW ME. YOU KNOW MY HEART. ASK YOURSELF, DO I LOOK LIKE A RADICAL SOCIALIST WITH A SOFT SPOT FOR RIOTERS? REALLY? >> Trace: FORMER VICE PRESIDENT JOE BIDEN BREAKING HIS SILENCE ON URBAN VIOLENCE. BOTH HE AND PRESIDENT TRUMP ADDRESSED THE GROWING PROBLEM THIS WEEK BUT WITH VERY DIFFERENT APPROACHES. EACH CANDIDATE BLAMING THE OTHER AND HIS PARTY FOR THE UNREST. ARE THE STRATEGIES RESONATING WITH VOTERS? LET’S BRING IN HOWIE KURTZ FOX NEWS MEDIA ANALYST AND HOST OF "MEDIA BUZZ". INTERESTING, HOWIE, AS I READ YOUR COLUMN IN foxnews.com YOU POINT OUT NO MATTER WHAT THE ISSUE IS, JOE BIDEN LEANS ON HIS FAMILIARITY SAYING WHATEVER TRUMP SAYS BAD ABOUT ME, YOU KNOW ME BETTER THAN THAT, RIGHT? >> RIGHT. THIS IS A GUY WHO HAS BEEN IN POLITICS FOR 47 YEARS. HIS GREATEST STRENGTH AND WEAKNESS. PEOPLE KNOW UNCLE JOE AND AMTRAK JOE. WHEN HE ASKED THE QUESTION HE IS SAYING COME ON, THIS IS ALL MALARKEY TO USE HIS PHRASE. THE FACT HE HAS BEEN AROUND SO LONG MEANS HE HAS PLENTY OF BAGGAGE. CONTROVERSIAL RECORD FOR THE PRESIDENT TO SHOOT AT. WE HAVE THE PRESIDENT WANTING TO GET BIDEN TO HIS TURF, THE LAW AND ORDER TURF MAKING HIM TALK MORE ABOUT URBAN VIOLENCE. CITIES RUN BY DEMOCRATS AND NOT ABOUT THE CORONAVIRUS WHICH THE BIDEN CAMPAIGN WOULD LOVE TO MAKE THE TOP ISSUE. >> Trace: I WANT TO PLAY THE SOUND BITE FROM PRESIDENT TRUMP TALKING ABOUT THE VIOLENCE AND GET YOURSELF RESPONSE ON THE OTHER SIDE OF IT. WATCH. >> President Trump: WE SHOULD TALK ABOUT THE KIND OF VIOLENCE WE’VE SEEN IN PORTLAND AND HERE AND OTHER PLACES. IT IS TREMENDOUS VIOLENCE. YOU MAY HAVE PROTESTORS BUT YOU HAVE SOME REALLY BAD PEOPLE, TOO. YOU HAVE ANARCHISTS AND THE LOOTERS AND RIOTERS AND AGITATORS. >> BOTH CANDIDATES ARE POINTING THE FINGER AT THE OTHER ONE. THE PRESIDENT LOVES THIS BATTLE. THIS IS HIS TURF, HE WANTS JOE BIDEN TO TALK ABOUT THE VIOLENCE OF THE AMERICAN CITIES HE THINKS IT IS A WINNER. WHEN YOU SAY IT THE TRUMP’S FAULT AND HAPPENING IN DEMOCRATIC CITIES, THE WHOLE IDEA OF THIS IS LOOK, COME OVER ON MY TURF AND WE’LL FIGHT. >> A LOT OF THIS IS BASE POLITICS. WHEN JOE BIDEN HAS A NEW AD DENOUNCING VIOLENCE IN CITIES HE IS PLAYING ON THE PRESIDENT’S TURF. HE IS GIVING A SPEECH ABOUT COVID-19 AND SCHOOLS TRYING TO GET BACK ON HIS PREFERRED TURF. THE PRESIDENT PREFERS TO TALK ABOUT AGITATORS AND ANARCHISTS AND LOOTERS AND RIOTERS AND SUGGESTING THAT THE TRUMP SUPPORTER IN PORTLAND CHARGED WITH HOMICIDE IN THOSE TWO FATAL SHOOTINGS MAY HAVE BEEN ACTING IN SELF-DEFENSE. JOE BIDEN PREFERS TO TALK ABOUT RACIAL INJUSTICE AND POLICE MISCONDUCT AND WENT A WHOLE CONVENTION WITHOUT MENTIONING THE RIOTS. IT IS A CLASH OF CULTURES AND IT HAS A LOT -- IT WILL HAVE A LOT TO DO WITH THE OUTCOME OF THIS ELECTION BECAUSE IT IS SUCH A VISCERAL ISSUE. IF PEOPLE DON’T FEEL SAFE OR THEIR FAMILIES ARE SAFE ALMOST EVERY OTHER ISSUE BECOMES SECOND ENDEAR. >> Trace: I FOUND IT INTERESTING AT THE SAME TIME THE PRESIDENT IS KIND OF BACK TO HIS OLD WAYS. PUT THIS ON THE SCREEN. YOU QUOTE HERE AS FOR TRUMP, HE IS AGAIN GOING FULL BLAST ON CONTROVERSIAL COMMENTS AND TWEETS THAT HE HAD BEEN DISCIPLINED ENOUGH TO PUT ON HOLD DURING LAST WEEK’S CONVENTION. >> YEAH. PRESIDENT OF THE UNITED STATES WAS VERY DISCIPLINED LAST WEEK BECAUSE THE REPUBLICAN CONVENTION, WELL-PRODUCED. HAD A LOT OF WOMEN AND AFRICAN-AMERICANS TO PAINT A PICTURE A KINDER, GENTLER TRUMP AND NOW THAT THAT IS OVER WITH HE IS NOT ONLY HAMMERING AWAY AT A LAW AND ORDER ISSUE, WHICH IS PERFECTLY LEGITIMATE. RETWEETING CONTROVERSIAL VIDEOS AND INSULTING CERTAIN PEOPLE. NOT ANY SURPRISE. THIS HAS BEEN THE PRESIDENT’S STYLE THAT WORKS FOR HIM WITH HIS SUPPORTERS. IT IS INTERESTING THAT AS "POLITICO" PUT IT HE IS BACK TO BEING TWITTER TRUMP AS OPPOSED TO CONVENTION TRUMP. >> Trace: WE TALK WE’RE TEASING AHEAD SAYING THE CORONAVIRUS NUMBERS ARE BETTER THESE DAYS. A BIG TOPIC. 180,000 AMERICANS DEAD, A BIG TOPIC BUT LOSING A LITTLE STEAM, HOWIE. AND PEOPLE WONDER IF THE ECONOMY STARTS AND CONTINUES GOING UP AND THE CORONAVIRUS NUMBERS CONTINUE GOING DOWN, THEN IT BECOMES PROBLEMATIC FOR THE DEMOCRATIC PARTY AND YOU MAY HEAR AND SEE A LOT LESS OF THIS ATTACK ON TRUMP FOR CORONAVIRUS OR NO? WHAT IS YOUR THOUGHT ON THAT? >> I DON’T THINK THE DEMOCRATS WILL LET THE ISSUE GO. THEY’LL PLAY THE TAPE OF THE EARLY TRUMP SAYING IT WILL GO AWAY. GONE BY APRIL AND SUMMER. IF THE CORONAVIRUS NUMBERS CONTINUE TO GO DOWN AND ECONOMY CONTINUES TO BOUNCEBACK IT WOULD BE GOOD FOR THE COUNTRY. FORGET ABOUT POLITICS FOR A MOMENT. WITH SCHOOLS REOPENING AND SOME CLOSE TO CLOSE OR CHANGE PLANS BECAUSE OF COVID-19 BEING EXPOSED TO HUNDREDS OF THOUSANDS OR MILLIONS OF STUDENTS, I DON’T THINK IT WILL FADE AS A POLITICAL ISSUE AND I DON’T THINK THE BIDEN CAMPAIGN AS MUCH AS PLAYING DEFENSE ON THE QUESTION OF URBAN VIOLENCE WANTS IT TO FADE.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Now that we've found the eigenvalues and eigenvectors of the second derivative operator for periodic functions, we're gonna do the first derivative, or more precisely, minus i times the first derivative, because we worked out previously that minus i times the first derivative is Hermitian, so the eigenvalues are real, the eigenvectors are orthogonal, and the eigenvectors give an orthogonal basis for the entire vector space. So let's go to. We want to solve minus i times the derivative of f is equal to lambda times f, where lambda's some real number. Well that means the derivative of f must be i lambda times f, and that means that f must go as e to the i lambda x. If we had just a derivative is lambda times f, we would have e to the lambda x. If we have i lambda, we have i lambda x. So our function is some arbitrary constant, e to the i lambda x, and now we're applying periodic boundary conditions, which means that the value at 0 and at L have to be the same, which means that if you plug in L, you have to get e to the i L x times c equals c, in other words, e to the i lambda x - sorry, e to the i lambda L has to be 1, but we know that if e to the i- this is cosine lambda L plus i sine lambda L, and that's 1 precisely when the cosine is 1 and the sine is 0, in other words, when lambda L is a multiple of 2 pi, so lambda L has to be a multiple of 2 pi, which means that lambda has to be a multiple of 2 pi over L. Okay, but the key thing to note here is, in this equation, nothing says that lambda has to be positive or negative. n can be any integer, not just positive integers, any integer, so we have this whole string of eigenvalues running from minus infinity to plus infinity, going by steps of 2 pi over L. Well that's the eigenvalues, and we have our eigenfunctions, our eigenfunctions are e to the i lambda x, so that's e to the 2 pi i over L, n x. Okay, and of course that's a cosine plus i times a sine. Now we've seen these functions before, we already saw cosine of 2 pi n x over L, and sine of 2 pi n x over L when we were diagonalizing the second derivative. Here they come in a particular combination, cosine plus i sine, and if you look at the minus n eigenfunction, you get cosine minus i sine. That is to say, if the eigenfunction from minus 2 pi n over L is the same cosine minus the same sine. Cosine plus i sine has eigenvalue 2 pi n over L, cosine minus i sine has eigenvalue minus 2 pi n over L. Now, remember, we saw the cosine and the sine as eigenfunctions of the second derivative, and that's not a coincidence, because if you take minus i times the first derivative, and do it twice, you get minus the second derivative. In other words, P squared is minus A, so anything that's an eigenfunction of P is automatically an eigenfunction of A, with eigenvalue minus lambda squared. And sure enough, 2 pi n over L squared, or minus 2 pi n over L squared, gives you 4 pi squared n squared over L squared, and that's minus the eigenvalues of A. Okay, now these eigenfunctions of our operator P give a nice orthogonal basis for L2, so here are our eigenfunctions, e to the 2 pi i n x over L, where n is any integer positive or negative, and you can check directly that they're orthogonal, the inner product of psi n with psi m, is this integral, see this, you take e to the 2 pi i n x over L bar, is e to the minus 2 pi i n x over L, you conjugate the i, and that's e to the 2 pi i m minus n, x over L, and if m is different from n, you just do the integral, you get something, which when you apply it at the two endpoints gives you the same value, and so you get 0. If m is equal to n, it's e to the 0 dx, so you're integrating 1 dx, and that gives you L. In other words, the inner product of any vector with itself gives you L, the inner product of any vector with a different eigenvector, gives you 0, which is to say we have an orthogonal basis for L2. In the next video, we'll see what happens when you decompose functions in this basis, and that's a Fourier series.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
French: LES THÈMES C'EST BON POUR LES EXPOSÉS DE QUATRIÈME Bon... Internet est devenu dingue. Je m'inclus moi-même dans cette description. Je ne peux pas ouvrir YouTube sans voir un flot de... réactions furieuses sur Game of Thrones. Et me voici donc, un mois après tout le monde, à ajouter ma pierre à l'édifice. Et j'en suis désolée. Mais vous savez... Parfois... On a des émotions et il faut... Il faut bien les monétiser. [Thème d'intro de Game of Thrones] Comment ce monument culturel, l'une des séries les plus populaires de l'histoire... chouchou de la critique et succès public, English: So, the Internet has lost its mind. I include myself in that description I cannot open my YouTube homepage without a flood of angry Game of Thrones hot takes, and here I am a month late to the conversation just adding to that deluge and I'm sorry but you know sometimes you've got some feelings and you just... you just gotta monetize them. How did this cultural landmark one of the most popular television shows in history critical darling and commercial Spanish: ["Las temáticas son para los informes de literatura de 8vo grado." - David Benioff, 2011] Así que... ... internet perdió la cabeza. Me incluyo a mí misma en esa descripción. No puedo abrir la página principal de Youtube sin una... inundación de opiniones furiosas sobre Juego de Tronos, y... aquí llego un mes tarde a la conversación simplemente añadiendo más agua al diluvio, y lo siento; pero, ¿saben? A veces... tienes ciertos sentimientos y solo... solo necesitas monetizarlos. ¿Cómo fue que este punto destacado de la cultura, uno de los programas de televisión más populares en la historia, adorado por la crítica y éxito comercial, Italian: "I temi sono per le recensioni di terza media" - David Benioff, 2011 Allora, internet è impazzito Mi includo in questa descrizione Non riesco ad aprire la mia home page di YouTube senza essere inondata da prese di posizione controverse su Il trono di spade, ed eccomi qui con un mese di ritardo sulla conversazione per aggiungermi all'inondazione e mi dispiace ma sapete a volte hai dei sentimenti e e.. devi monetizzarli Come ha fatto questo punto di riferimento culturale, uno dei programmi televisivi più popolari della storia, adorato dalla critica e di successo Russian: "Темы это для сочинений восьмиклассников", Дэвид Бениофф, 2011 год. Итак, весь Интернет сошел с ума. Включая меня. Всякий раз как захожу на главную страничку Youtube, на меня вываливаются гневные реакции на "Игру Престолов". И вот месяц спустя я присоединяюсь к народу. Извините, но иногда хочется выплеснуть чувства и просто... сделать на этом деньги. Как получилось, что культурная веха телевидения, самый популярный сериал в истории, любимец критиков и публики, Spanish: un programa que inequívocamente cambió la manera en que se hacía la televisión... - ¡Nunca sabrás lo rápido que matarán a un personaje...! Oh...!" ¡Y he vuelto!" (L) ... terminó como todo un desastre? No es que hubiesen cambiado los jefes creativos, los show runners siempre fueron los mismos, el elenco fue casi uniformemente el mismo, entonces... ¿Qué demonios? Así que esta es una autopsia más sobre qué creo yo... que demonios pasó, y en la mayor parte voy a limitar esto a una discusión sobre el programa de televisión. Podríamos meternos a discutir la intencionalidad de autor y las adaptaciones, pero ... te voy a detener justo ahí porque... ... no me importa. Esta es una adaptación, por tanto cada decisión creativa debería soportarse a sí misma, independiente de si estaba en los libros o no o de cómo crees tú que George R.R. Martin lo hará, qué importa. Porque los libros no están terminados aún. La serie... sí. - ... de qué te quejas. Italian: commerciale, uno spettacolo che inequivocabilmente ha cambiato il modo di fare televisione - "Non sai mai quanto rapidamente uccideranno i nostri personaggi" "E sono tornato!" - Finisca in un tale casino? Non è che i creatori della serie sono cambiati, gli sceneggiatori erano sempre gli stessi, il cast era quasi uniformemente lo stesso e allora, che diavolo? Quindi, questa è l'ennesima autopsia su quello che penso è successo e per la maggior parte manterrò la discussione sulla serie tv. Potremmo entrare in discussioni sull'intenzione autoriale e l'adattamento, ma mi fermo qui, perché non mi interessa. Questo è un adattemento quindi ogni decisione creativa dovrebbe funzionare indipendentemente dal fatto che era nei libri o no, o come voi pensate che George RR Martin voglia finire la storia, non importa. Perché i libri non sono ancora finiti. La serie sì. English: success a show that unequivocally changed the way television was made End in such a trash fire? it's not like there was a change in the creative heads the show runners were always the same cast was almost uniformly the same so like, what the hell? So, this is yet another autopsy on what I think the hell happened and for the most part I'm going to keep this to a discussion of the TV show we could get into discussions of author intentionality and adaptation but I'm gonna stop you right there because I don't care this is an adaptation therefore every creative decision should stand on its own regardless of whether it was in the books or not or how you think George RR Martin is going to go with it whatever. Because the books aren't done yet. The show is. French: une série qui a changé la façon dont nous concevons la télévision... « On sait jamais à quelle vitesse ils peuvent faire mourir un personnage.. » « Et j'suis d'retour !» A-t-il pu se terminer en un tel feu de poubelle ? Il y a pas eu de changement chez les directeurs créatifs, les showrunners sont toujours restés les mêmes. Le casting est, globalement, presque resté le même, alors... C'est quoi ce bordel ? Donc, voici un énième post mortem sur... ce que je crois... que le bordel a été. Et, pour l'essentiel, je vais me limiter à la série télé. On pourrait parler de l'intention de l'auteur et du travail d'adaptation mais... J'vais vous arrêter tout de suite, parce que... Je m'en fous. On parle d'une adaptation, donc toute décision créative est censée se tenir. Sans avoir à se soucier de si c'était ou pas dans les livres. Ou de comment vous pensez que G.R.R Martin va s'y prendre. C'est pas grave. Parce que les livres sont pas encore finis. Et la série, si... « Alors pourquoi tu chouines ? – Je chouine pas ! Russian: проект, без сомнения изменивший отношение к телесериалам... ["Вы не представляете, как быстро можно убить вашего любимого персонажа!" "И я вернулась!"] закончился так бездарно? Сценаристы у него вроде бы не поменялись. Создатели сериала остались те же, даже актеры в основном сохранились, так какого черта? Итак, это будет очередная аутопсия и размышление на тему, что черт побери пошло не так. По большей части я буду говорить о сериале. Мы могли бы поговорить о замысле автора и адаптации, но тут я вас остановлю, потому что мне плевать. Это адаптация, а значит каждое творческое решение должно быть оценено отдельно. Вне зависимости от того, были некоторые события в книге или что, как вы думаете, Джордж Мартин напишет дальше. Без разницы. Потому что книги еще не закончены. А сериал - да. Russian: ["Ты чего ноешь?" "Я не ною." "Твои губы двигаются, и ты о чем-то жалуешься. Это называется нытье".] [СЦЕНАРИЙ ПЛОХ] После окончания сериала большинство разговоров об "Игре Престолов" сводились к тому, что сценарий... плох. Популярные вещи всегда противоречивы, и "Игра Престолов" не исключение. С момента выхода сериал вызвал шквал претензий к изображениям расы, сексуального насилия, рабства и так далее. Все сами решали, сколько готовы вытерпеть. Я была согласна смириться с некоторыми проблематичными вещами. Не игнорировать их, но принять как есть. Но критика сексизма и расизма все же связана с дискуссией о качестве сценария. Когда сценаристы прибегают к стереотипам, это признак лени и глупости, что приводит к плохим или, по крайней мере, неинтересным сценариям. ["Разве орки так скачут?"] Подробнее смотри в эпизоде про "Яркость". ["Жизнь фей сегодня ничего не значит".] Но в то же время, French: – Tes lèvres bougent, et tu te plains de quelque chose... J'appelle ça chouiner. » ÉCRITURE NULLE Le sujet le plus fréquent après la fin de Game of Thrones, portait sur le fait que l'écriture était... nulle. Avec la popularité vient la controverse, et Game of Thrones n'y a pas échappé. Dès le premier jour on a eu des réactions à chaud. Sur sa représentation des genres... Sur sa représentation des ethnies... Sur la violence sexuelle, sur l'exploitation, sur tout ce que vous voulez. Le seuil de tolérance varie en fonction de chacun. J'étais prête à tolérer les éléments problématiques, pas à les ignorer mais... ouais, les accepter. Mais la critique du sexisme et du racisme dans les médias n'est pas... hors de propos quand on parle d'écriture nulle : Quand on s'en remet aux stéréotypes, on est paresseux et peu subtil, ce qui entraîne généralement une écriture NULLE, du moins inintéressante. « Est-ce que les Orques savent sauter ? » Pour approfondir ce sujet, voyez l'épisode sur Bright. « Aujourd'hui, les vies de fées comptent pas. » Mais dans le même temps, aucune émanation d'un média ne sera jamais... idéologiquement immaculée. Italian: "Di cosa ti stai lamentando?" "Non mi sto lamentando." "La tua bocca si muove, stai piagnucolando per qualcosa. Questo è lamentarsi." [copione brutto] Il punto di discussione più comune sulla scia del finale di Il trono di spade è che il copione era... brutto. Con qualcosa di successo ci sono sempre polemiche e Il trono di spade non faceva eccezione. Dal primo giorno c'erano opinioni controverse riguardo la sua rappresentazione del genere, sulla sua rappresentazione della razza, violenza sessuale, sfruttamento, scegliete voi. La lista può cambiare in base ha quanto siete disposti a sopportare. Io ero disposta ad assecondare gli elementi problematici, non ignorarli, ma accettarli. Ma la critica del sessismo e del razzismo nei media non è irrilevante nella discussione su un copione cattivo. Quando ricadi per default sull'uso di stereotipi, sei pigro e sconsiderato, il che generalmente crea copioni brutti o almeno non interessanti. "Gli orchi giocano a basket?" - per saperne di più guardate l'episodio su Bright - "La vita delle fate non vale niente, oggi." Ma allo stesso tempo English: what your whingeing about. I'm not whingeing. Your lips are moving and you're complaining about something that's whingeing. The most common talking point in the wake of the finale of Game of Thrones is that the writing was bad so with the popular thing always comes controversy and Game of Thrones was no exception from day one we had hot takes about its portrayal of gender about its portrayal of race sexual violence exploitation you name it your mileage may vary on how much you're willing to put up with I was willing to roll with the problematic elements you know not ignore them but accept them. But the critique of sexism and racism in media is not not relevant to the discussion of bad writing. When you default to stereotyping you're being lazy and thoughtless which generally makes for bad or at least uninteresting writing dwarfs have mad hops for more on that see the Bright episode. "Fairy lives don't matter today." But at the same time Spanish: - No me estoy quejando. - Tus labios se están moviendo y estás reclamando por algo. Eso es quejarse. [Guión malo] El punto más común de conversación tras el final de Juego de Tronos es que el guión era... malo. Así que con lo que es popular siempre viene controversia y Juego de Tronos no fue la excepción. Desde el día 1 tuvimos super-opiniones sobre su representación de género, sobre su representación racial, violencia sexual, explotación... lo que se te ocurra. Depende de la persona cuánto estás dispuesto a tolerar... Yo estaba dispuesta a seguirle el juego a los elementos problemáticos, ya saben, no ignorarlos, pero aceptarlos. Pero esta crítica del sexismo y racismo en los medios no es irrelevante en la discusión sobre mala escritura de guión. Cuando te apoyas en estereotipos, estás siendo holgazán e irreflexivo, lo que en general resulta en guiones malos o al menos poco interesantes. - Los enanos sí que saltan. Para ver más al respecto, vean el episodio de Bright. - Las vidas de las hadas no importan hoy. French: Et il est irréaliste de s'attendre à ça. « Honte ! Honte ! » Les fans comme les critiques ont discuté des éléments problématiques... dans Game of Thrones depuis son premier épisode. Pour certains, c'était trop. Et ces gens ont arrêté de regarder. Je connais beaucoup de ces gens. D''autres, comme moi, les ont digérés. Et ouais... Sansa se fait violer et Theon est obligé de regarder. « Donnez-moi juste une petite seconde. Mais pu-tain ? » Mais on l'a accepté et on a continué de regarder, parce que bon... Ça va « sûrement » nous mener à un truc captivant. Ou en tout cas... de poignant. C'est pas comme c'était nouveau, les critiques sur Game of Thrones. Mais maintenant elles sont différentes. Avant c'était au sujet de... « d'un truc », qui était problématique. « On ne va pas attaquer Port-Réal pour que vous puissiez violer la Reine. –Je ne vais pas la violer. Je vais la baiser. » Ou encore « c'est quand le bon moment pour avoir une scène de viol ? » Aujourd'hui on parle plus de trucs comme... la structure, les mises en place et leurs gratifications... Spanish: Pero al mismo tiempo, ninguna obra va a ser jamás ideológicamente pura, y es poco realista esperar que lo sea. - Vergüenza. Vergüenza. Tanto la crítica como los fans han estado discutiendo los elementos problemáticos de Juego de Tronos desde el día que debutó. Para algunos, estos fueron demasiados, y estas personas dejaron de ver la serie. Conozco a muchas de estas personas. Para otros, gente como yo, lo digirieron. Sip. A Sansa la van a violar y Theon tiene que verlo... - ¡Solo denme MEDIO segundo! ... (risa nerviosa) ¿Qué mierda? (Lindsay) Pero lo aceptamos y seguimos viendo porque, vamos, seguramente esto está llevando a algo interesantísimo... o al menos... conmovedor... ["Soy Boo Boo el Tonto"] No es que la crítica de Juego de Tronos sea algo nuevo, pero es- es... distinto ahora. Antes era sobre como, eh, cómo esa cosa es problemática. - No vamos a atacar King's Landing solo para que puedas violar a la Reina. - No la voy a violar, me la voy a coger. (Lindsay) O... cuándo está bien tener una escena de violación. English: no piece of media is ever going to be ideologically pure and it's unrealistic to expect that. "Shame. Shame" Critics and fans alike have been discussing the problematic elements of Game of Thrones since the day it debuted for some they were too much, and these people stopped watching. I know a lot of these people for others people like me they digested it. Yep. Sansa's getting raped and Theon has to watch but we accepted it and continued to watch because hey surely this is leading up to something riveting or at least poignant it's not like critique of Game of Thrones is anything new but it's it's different now before it was about like how the thing is problematic. "We're not attacking Kings Landing so that you can rape the Queen." "I'm not going to rape her I'm going to fuck her." Or when is it okay to have a rape scene. Now the discussion is Italian: nessuna opera sarà mai ideologicamente pura ed è irrealistico aspettarselo. "Vergogna. Vergogna." Critici e fan hanno discusso gli elementi problematici de Il trono di spade dal giorno che ha debuttato. Per alcuni ce n'erano troppi, e queste persone hanno smesso di guardare, conosco molte di queste persone. Gli altri, come me, li hanno digeriti. Sì. Stanno violentando Sansa e Theon deve guardare "Datemi un attimo... che cazzo..." ma l'abbiamo accettato e abbiamo continuato a guardare perché, ehi, sicuramente porterà a qualcosa di avvincente o almeno commovente. Non è che le critiche a Il trono di spade siano qualcosa di nuovo, ma è... è diverso ora. Prima si parlava di come questa cosa è problematica. "Non stiamo attaccando Approdo del re così puoi violentare la regina." "Non ho intenzione di violentarla, intendo scoparla. " O quando va bene inserire una scena di stupro. Adesso la discussione è Russian: ничто в медиа не может быть идеологически чистым, и нельзя ожидать обратного. ["Позор. Позор".] Критики и фанаты обсуждали проблематичные аспекты "Игры престолов" с его премьеры. Некоторым они казались чересчур, и эти люди перестали смотреть. Я знаю многих, кто так сделал. Другие, вроде меня, переварили их. Ага. Сансу насилуют и заставляют Теона за этим наблюдать. ["Дайте мне всего секунду! Какого хера?"] Но мы приняли это и продолжили смотреть с мыслью "Эй, наверняка это ведет к чему-то захватывающему или, по крайней мере, значимому?". [Ох, дурак я, дурак] В критике "Игры Престолов" нет ничего нового, но сейчас все по-другому. Раньше говорили о том, как проблематично было то-то и то-то. ["Мы не нападаем на Королевскую гавань, чтобы ты мог изнасиловать королеву." "Я собираюсь ее не изнасиловать, а трахнуть".] Или уместна ли сцена изнасилования. Сейчас дискуссия Spanish: Ahora la discusión es más sobre cosas como estructura, y planting y pay off, y desarrollo de personajes, y escritura de guión, y expectativas de audiencia y -subvertir expectativas-. - Sir Bronn de las Aguas Negras, Señor de Altojardín, Señor Supremo de la región, Maestro de Moneda. "¿QUÉ MIERDA?" (L) Pero hay más que eso. En la cultura de fans, en general, especialmente para una querida serie de larga duración como Juego de Tronos, puede que nos encontremos eventualmente con la ["Falacia de Costo Hundido"] que podría hacerte defender algo por mucho más tiempo del que debiste. Después de todo, viste y re-viste todas las temporadas varias veces, tienes una cuenta de Twitter dedicada solo a live-twittear sobre GOT, sí, bueno, todos pueden viajar rápido de pronto cuando la distancia era un enorme punto a considerar en las tácticas en las primeras temporadas, pero no importa, está bien... ... estoy bien... Estoy segura de que esto es porque la historia necesita llegar a una parte importante. La séptima temporada no fue MALA... solo estaban preparando algo genial, dales una oportunidad. ["Soy Boo Boo el Tonto"] Russian: идет о структуре, завязке и развязке, развитии персонажей, повествовании, ожиданиях аудитории и опровержении этих ожиданий. ["Сэр Бронн Черноводный, Лорд Хайгардена, верховный лорд Простора, мастер над монетой".] [Что, бля?] Но дело не только в этом. В фанатской культуре, особенно в фэндомах таких долгоиграющих любимых сериалов, как "Игра Престолов", существует [ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ ЛОВУШКА] Которая заставляет тебя защищать что-то дольше, чем нужно. В конце концов, ты же посмотрел и пересмотрел все сезоны несколько раз, ты завел аккаунт в Twitter специально, чтобы постить об "Игре престолов" в прямом эфире. Ладно, ОК, все внезапно получили доступ к "быстрому перемещению", хотя раньше расстояние играло огромную тактическую роль в первых сезонах. Но пофиг, я уверена, им просто нужно двигать историю в важном направлении. 7 сезон не был плох... Они просто подводили сюжет к чему-то крутому, дайте им шанс. [Ох, дурак я, дурак] French: l'évolution des personnages, le scénario, les attentes du public, le « retournement » de ces attentes. « Ser Bronn de la Néra, Seigneur de Hautjardin, Défenseur du Bief et Grand Argentier. » PUTAIN, QUOI ? Mais y a plus que ça : dans la fan-culture en général, et surtout pour une série adulée au long-cours comme Game of Thrones, Il arrive qu'on puisse finir par tomber sur... LE SYNDROME DU COÛT IRRÉCUPÉRABLE Qui peut nous faire défendre quelque chose, plus longtemps qu'elle le mérite : « après tout : on a regardé toutes les saisons plusieurs fois, on a un Twitter spécialement dédié pour commenter la série en direct... Bon... d'accord... tout le monde a maintenant l'option voyage rapide, alors que les distances étaient tactiquement très importantes au début. Mais, ç'pas grave, ça va... Je vais bien... J'suis sûre parce que l'histoire nous amène sur un truc important. La saison 7 était pas "nulle". Il pavaient le chemin pour un truc cool, laissez-leur une chance ! » [Lindsay soupire] Italian: più sulla struttura, e sull'allestimento e il risultato, e lo sviluppo dei personaggi, e la sceneggiatura e le aspettative del pubblico e il sovvertimento delle aspettative. "Ser Bronn delle Acque Nere, Lord di Alto Giardino, Lord protettore dell' Altopiano, maestro del conio." ma c'è di più. In genere con i fan, e soprattutto quelli di una serie amata e di lunga data come Il trono di spade, possiamo eventualmente incorrere nel [falso mito dei costi irrecuperabili] che potrebbe farvi difendere una cosa per più a lungo di quanto dovreste, perché, dopo tutto, hai guardato e riguardato tutte le stagioni più volte, hai un account Twitter dedicato solo a twittare live durante Il trono di spade. Sì, okay, improvvisamente tutti possono viaggiare velocemente anche se la distanza era un'importante considerazione tattica nelle prime stagioni, ma non importa, va bene, va bene, sono sicura sia perché la storia deve arrivare a qualcosa di importante. La settima stagione non era brutta, stavano solo sviluppando qualcosa di bello. Dategli una possibilità. English: more about like structure and planting and payoff and character development and screenwriting and audience expectations and subverting expectations. "Sir Bronn of the Blackwater, Lord of Highgarden, Lord paramount of the region, master of coin." but there's more to it than that in fan culture in general especially for a long-running beloved series like Game of Thrones we may eventually run into the which might make you defend a thing way longer than you should have after all you've watched and re-watched all of the seasons multiple times you have a dedicated Twitter account just for live tweeting Game of Thrones yeah okay everyone can fast travel all of a sudden when distance was a huge tactical consideration in early seasons but whatever it's fine I'm fine I'm sure this is because the story needs to head somewhere important season seven wasn't bad they were just building up to something cool give them a chance. English: What I hear really often probably even more often than I don't watch the show is I stopped watching the show usually around season five when it really started to go off the rails but either way don't worry we're going to do a quick recap for the benefit of the people who stopped watching the show who never watched the show and probably the people who everyone needs a quick recap anyway and by quick I mean about half the runtime of this video and I'm also about to steal a lot of jokes from Gay of Thrones so sorry Jonathan Van Ness you're just too difficult not to steal from strap in season 1 basically a murder mystery surrounding the line of succession for the Iron Throne after the last hand of the King dies. Hand of the king is basically like the Grand Vizier let's say. "She says Jon Arryn was murdered." episode 1 ends with a child witnessing some incest and Prince Charming from Shrek 2 aka brother D pushing the child out of a window presumably to kill Russian: Часто я слышу даже не "я не смотрю сериал", а "я перестал смотреть сериал на 5 сезоне", когда он начал съезжать с катушек. Но не беспокойтесь, сейчас мы устроим быстрый пересказ для тех, кто перестал смотреть сериал, кто никогда его не смотрел, да и всем остальным за компанию. И под "быстрым" я имела в виду "на пол видео". Я также украду множество шуток из "Геев Престолов". Ты уж прости, Джонатан Ван Несс, тебя трудно не цитировать. Погнали! Первый сезон. По сути детектив о линии наследования Железного Трона, начавшийся со смерти последнего Десницы Короля. Десница это что-то вроде Великого визиря. Типа. ["Она говорит, что Джон Аррен был убит."] Эпизод 1-й заканчивается тем, что ребенок застает инцест. Принц Обворожительный из "Шрека 2" (он же брат Ди) выталкивает его из окна, чтобы убить, Spanish: Lo que oigo muy a menudo, quizá incluso más a menudo que "no veo la serie" es "dejé de ver la serie", usualmente por ahí en la 5ta temporada, cuando realmente comenzó a descarrilarse, pero de cualquier manera, no se preocupen. Vamos a hacer una recapitulación rápida de ayuda para la gente que dejó de ver la serie, que nunca vio la serie, y probablemente... la gente que- todos necesitan un resumen rápido de todos modos, y con rápido, quiero decir... alrededor de la mitad de la duración de este video. Y también voy a robar un montón de chistes de Gay of Thrones, así que... lo siento, Jonathan Van Ness, eres demasiado difícil de no robar, PREPÁRENSE ¡Temporada 1! Básicamente un misterio de asesinato rodeando la línea de sucesión para el Trono de Hierro después de que muere la última Mano del Rey. Mano del Rey es básicamente como, digamos, el Gran Vizier. - Dice que Jon Arryn fue asesinado. Episodio 1 termina con un niño siendo testigo de algo de incesto, y el Príncipe Encantador de Shrek 2, alias hermano D empujando al niño por una ventana, presumiblemente para matarlo, Italian: Quello che sento dire davvero spesso, probabilmente anche più spesso di "non guardo la serie", è "ho smesso di guardare la serie", di solito intorno alla quinta stagione quando ha iniziato davvero a andare fuori controllo, ma in entrambi i casi, non vi preoccupate faremo un breve riepilogo per il beneficio delle persone che hanno smesso di guardare la serie, che non hanno mai visto la serie, e probabilmente le persone che... tutti hanno comunque bisogno di un breve riepilogo, e per breve intendo circa metà di questo video. E sto anche per rubare molte battute da Gay of Thrones mi dispiace tanto Jonathan Van Ness è troppo difficile non rubare da te. Allacciate le cinture! Stagione 1 [è fantastico!!] praticamente un giallo sulla linea di successione al Trono di spade dopo che l'ultimo "primo cavaliere" del re muore. Il Primo cavaliere è sostanzialmente come il Gran Visir, diciamo. "Dice che Jon Arryn è stato assassinato." [produttore esecutivo Dick Wolf] l'episodio 1 termina con un bambino testimone di un incesto e il Principe Azzurro di Shrek 2 aka fratello D che spinge il bambino fuori dalla finestra presumibilmente per ucciderlo French: Ce que j'entends très souvent, peut-être encore plus que « je regarde pas la série, » c'est : « j'ai arrêté la série. » En général vers la saison 5, quand ça a commencé à dérailler. Mais de doute façon, vous inquiétez pas. On va faire un rapide résumé. Au bénéfice des gens qui : ont arrêté la série, qui ne l'ont jamais regardée et... sans doute pour les gens qui... tout le monde a besoin d'un p'tit résumé de toute façon. Et par « p'tit », j'entends... « qui va faire près de la moitié de cette vidéo... » Et je vais aussi piquer plein de vannes à Gay of Thrones. Donc désolée Jonathan Van Ness, Il est trop dur de rien te piquer. Accrochez-vous ! SAISON UN C'EST TROP BIEN ! En fait, c'est un polar articulé autour de la ligne de succession... pour le Trône de Fer après la mort de la dernière Main du Roi. (En gros la Main du Roi c'est comme...) (...un Grand Vizir, on va dire.) « Elle dit que Jon Arryn a été assassiné. » À la fin de l'épisode 1, un enfant est témoin d'inceste, et Prince Charmant de Shrek 2, alias « Frère PQR, » le défenestre et apparemment le tue. Spanish: pero falla. El Rey le pidió a Sean Bean que sea la nueva Mano del Rey después de que el antiguo muriera misteriosamente, así que va a King's Landing con sus dos hijas, compromete a la hija Sansa con el Príncipe Malvado, ella está emocionada. Pero finalmente Sean Bean descubre que el príncipe es el bastardo de incesto de Lena Headey y hermano D. - Robert Baratheon, de cabello negro. Joffrey Baratheon, cabeza dorada. (L) y no el hijo legítimo del Rey, Bobby B. - Ya oíste a la Mano, el Rey está muy gordo para su armadura. ¡Ve a buscar el estirador de pechera! (L) Pero Bobby B muere, a Sean Bean lo decapitan, y empieza una gran guerra: la gente de Sean Bean peleando por independencia, y todos los demás peleando por el trono. Y también el Lord Alerta de Vida por aquí anda de "¡Oye! ¡Yo también estoy en la guerra!" Pero a nadie le importa. La hija Sansa queda cautiva, la otra hija Arya escapó y está furiosa. Mientras tanto, al otro lado del mar, la hija del rey derrocado Daenerys la hacen casarse con este tipo y la violan, French: Mais ça foire ! Le Roi demande à Sean Bean de devenir sa nouvelle Main, après la mystérieuse mort du prédécesseur. Il va donc à Port-Réal avec ses deux filles. Il fiance sa fille Sansa au méchant Prince. (Elle est au taquet) Sean Bean finit par découvrir que le Prince est le bâtard incestueux de Lena Headey et Frère PQR. « Robert Baratheon, au cheveu noir... Joffrey Baratheon... au cheveu blond... » Et donc pas le fils légitime du Roi Bobby B. « Tu as entendu, le Roi ne rentre pas dans son armure. Vas donc chercher l'embauchoir à plastron ! » Mais Bobby B calanche, Sean Bean se fait décapiter. Et une bonne grosse guerre commence. Le peuple de Sean Bean se bat pour l'indépendance. Et tout le reste se bat pour le trône. Et y a aussi le Seigneur Monte-escalier, là. Qui dit : « héé je fais aussi la guerre, » Mais tout le monde s'en tape. Sansa est faite captive, mais Arya, l'autre fille, s'echappe. Et elle est pas contente. Pendant ce temps-là, sur le continent, Daenerys, la fille du Roi déchu, euh... Se fait marier à ce type. Et violer. Italian: ma non ci riesce. Il re ha chiesto a Sean Bean di essere il nuovo primo cavaliere del re dopo che quello vecchio muore misteriosamente, così va a Approdo del re con le sue due figlie. Promette in sposa la figlia Sansa al malvagio Principe. Lei è elettrizzata. Ma alla fine Sean Bean scopre che il principe è il bastardo dell'incesto di Lena Headey e fratello D. "Robert Baratheon, nero di capelli Joffrey Baratheon, testa d'oro ". E non il figlio legittimo del re, Bobby B. "Il primo cavaliere ha detto che il re è troppo grasso. cerca un'appendice per la placca frontale". Ma Bobby B muore, Sean Bean viene decapitato e inizia una grande guerra. Il popolo di Sean Bean lotta per l'indipendenza, e tutti gli altri lottano per il trono e anche Lord Salvavita qui è tipo "ehi ci sono anch'io" ma non importa a nessuno. La figlia, Sansa, diventa una prigioniera, l'altra figlia, Arya, è fuggita ed è arrabbiata. Nel frattempo dall'altra parte del mare la figlia del re deposto, Daenerys, è data in sposa a questo tipo e violentata. Russian: но терпит неудачу. Король просит Шона Бина стать новым Десницей Короля после таинственной смерти предыдущего. Так что тот едет в Королевскую Гавань со своими двумя дочерьми. Он обручает дочь Сансу со злобным Принцем. Она в восторге. Но вскоре Шон Бин узнает, что Принц это продукт инцеста Лены Хеди и брата Ди. ["Роберт Баратеон, черный волос. Джоффри Баратеон, золотой волос"] [Генетика, 8 класс в школе Эйниса I] А не законный сын Короля БОББИ БИ-И-И. [ПОКОЙСЯ С МИРОМ] ["Ты слышал Десницу, король слишком толст для своей брони. Тащи расширитель доспехов, бегом!"] Но Бобби Би умирает, Шон Бин теряет голову, и начинается старая-добрая войнушка. Люди Шона Бина бьются за независимость, остальные бьются за трон. А Лорд Мед Сигнализация где-то там такой "Эй, я тоже воюю", но все плевать. Дочь Санса стала пленницей, другая дочь Арья сбежала и зла. В тоже время, по ту сторону моря дочь English: him but he fails the King asked Sean Bean to be the new hand of the king after the old one dies mysteriously so he goes to King's Landing with his two daughters he engages daughter Sansa to the evil Prince she's thrilled but eventually Sean Bean discovers that the prince is the incest bastard of Lena Headey and brother D. "Robert Baratheon, black of hair Joffrey Baratheon, golden head." And not the legitimate son of the King, Bobby B. "You heard the hand, the king's too fat for his armor. Go find the breastplate stretcher." But Bobby B dies, Sean Bean gets beheaded, and a big ol' war begins. Sean Bean's people fighting for independence, and everyone else fighting for the throne and also Lord Life Alert over here is like hey I'm in the war too but nobody cares daughter Sansa becomes a captive other daughter Arya escaped and is angry meanwhile across the sea the deposed Italian: Ma poi il marito impara a rispettarla, e va bene. [Mio sole e mie stelle, tocca a te portare fuori l'immondizia] Ma oh no, è morto, ma poi lei prende dei draghi. E al nord Jon Snow scopre degli zombi di ghiaccio. Stagione 2 [Wow è anche meglio!] Grande guerra di successione. Bobby B ha due fratelli, più il Re bastardo, più il figlio di Sean Bean e poi il Lord delle isole non frega niente a nessuno fa "ehi, anch'io sono in guerra" ma a nessuno importa. finisce in una grande battaglia guidata da Peter Dinklage. Vince il lato del malvagio re bastardo. Ma il vero potere dietro il trono di spade è Charles Dance e anche il miglior personaggio della storia della televisione, non mi @, è vero. Nel frattempo il popolo di Sean Bean sta vincendo la guerra per l'indipendenza e Sean Bean jr. dovrebbe sposare la figlia del Lord Salvavita, ma invece sposa Oona Chaplin. Curiosità: questa è la nipote di Charlie Chaplin A nord, altri zombi. Stagione 3 [Sono cazzi amari!] Nessuno è grato a Peter Dinklage per il suo ruolo nella grande battaglia. ah! Be' diventa comunque segretario del tesoro. Arya è ancora arrabbiata. Sansa non è più la fidanzata del malvagio re bastardo Russian: свергнутого короля, Дейенерис выдают за этого мужика, насилуют, но потом ее муж учится уважать ее, и все ОК. ["Мое солнце и звезды, сегодня твоя очередь выносить мусор".] Но, о нет, теперь он мертв, а она получает драконов. На севере Джон Сноу находит ледяных зомби. Сезон два. Старая-добрая войнушка за престол. В ней два брата БОББИ БИ-И-И + ублюдок-король + сын Шона Бина. А также Лорд Всем-Насрать-островов, который такой "Эй, я тоже воюю", но всем плевать. Все заканчивается большой битвой под руководством Питера Динклэйджа. Сторона злобного ублюдка-короля побеждает, но Чарльз Дэнс - это реальная сила за троном, а также лучший персонаж в истории телевидения. (Не лезьте ко мне со своими @, я знаю, что права). В то же время люди сына Шона Бина выигрывают войну за независимость, а Шон Бин младший должен жениться на дочери Лорда Мед Сигнализация, но вместо этого женится на Уне Чаплин. Забавный факт, она - правнучка Чарли Чаплина. На севере опять зомби. Сезон третий. Никто не благодарит Питера Динклэйджа за его роль в большой битве, но зато он теперь Министр Финансов. Где-то там Арья все еще злится. Теперь не Санса невеста злобного ублюдка-короля, English: king's daughter Daenerys gets married off to this guy and raped but then her husband learns to respect her, and it's fine. But oh no, he's dead and but then she gets some dragons and up north Jon Snow discovers some ice zombies. Season two big ol' war for succession Bobby B has two brothers, plus inbread bastard King plus Sean Bean's son and also Lord of the no one cares islands is like hey I'm in the war too but nobody cares ending in a big battle led by Peter Dinklage. Evil inbred bastard Kings side wins but Charles Dance is the real power behind the throne and also the best character in television history, do not @ me, he just is. Meanwhile Sean Bean's people are winning the war for independence and Sean Bean jr. is supposed to marry Lord Life Alert's daughter, but then he marries Oona Chaplin instead. Fun fact that's Charlie Chaplin's granddaughter. Up north more zombies. Season 3 no one is grateful to Peter Dinklage for his role in the big battle ah well he gets to be secretary of the Treasury anyway Arya is still angry. Sansa is no longer evil inbred bastard King's fiancee, Spanish: pero luego su esposo aprende a respetarla, y está... bien. "Mi sol y estrellas, es tu turno de sacar la basura." Pero oh no, él muere, pero luego ella tiene dragones, y en el Norte Jon Snow descubre unos zombies de hielo. ¡Temporada 2! ¡Gran guerra de sucesión! BOBBY B tiene dos hermanos, más el Rey bastardo de incesto más el hijo de Sean Bean y también el Lord de... las Islas A Nadie Le Importa anda como "¡Oye, también estoy en la guerra!" Pero a nadie le importa. Termina en una gran batalla liderada por Peter Dinklage. Gana el lado del malvado Rey bastardo de incesto, pero Charles Dance es el verdadero poder tras el trono y también el mejor personaje en la historia de la televisión, no me @-en, simplemente lo es. Mientras tanto, la gente de Sean Bean está ganando la guerra por independencia, y se supone que Sean Bean Junior se case con la hija del Lord Alerta de Vida, pero se casa con Oona Chaplin. Dato curioso, esa es la nieta de Charlie Chaplin. Al Norte: más zombies. ¡Temporada 3! Nadie le da las gracias a Peter Dinklage por su rol en la gran batalla. Ahh. Bueno, logra ser secretario de Tesorería de todos modos. Arya sigue furiosa. Sansa ya no es la prometida del malvado Rey bastardo de incesto, French: Mais son mari apprend à la respecter, donc ça va. « Mon soleil et mes étoiles, c'est ton tour de sortir les poubelles. » Mais, oh non, il meurt... Mais après, elle a des dragons ! Et au Nord, Jon Snow découvre des zombies givrés. SAISON 2 OUAH, C'EST ENCORE MIEUX ! Bonne grosse guerre pour succéder à... Bobby B ! Y a ses deux frères. Plus le bâtard incestueux. Plus le fils de Sean Bean. Mais aussi, le Seigneur des Îles Osef qui dit : « hééé, je fais la guerre aussi. » Mais tout le monde s'en tape. Ça se finit dans une grande bataille, menée par Peter Dinklage. Le camp du méchant Prince incestueux l'emporte. Mais Charles Dance incarne le vrai pouvoir en coulisses, (mais aussi le meilleur perso de l'histoire des séries) (me mentionnez pas, c'est la pure vérité.) Pendant ce temps-là, le Nord est en train de gagner sa guerre d'indépendance. Et Sean Bean Jr. est censé épouser la fille du Seigneur Monte-escalier. Mais il épouse Oona Chaplin à la place. (Petite anecdote : c'est l'arrière- petite-fille de Charlie Chaplin) Et au Nord !? Encore des zombies. SAISON TROIS C'EST LE DAWA ! Personne ne remercie Peter Dinklage pour son rôle dans la grand bataille. Snif. Bon, il devient au moins Ministre des Finances. Arya est toujours pas contente. Sansa est plus la fiancée du méchant Prince incestueux. French: Maintenant c'est Natalie Dormer. Arya est kidnappée par ce gars : Il s'appelle le Limier, pas d'inquiétude, il est génial. Frère PQR a eu un arc de rédemption vraiment superbement réussi avec le Capitaine Phasma. « De quel droit... le Loup juge-t-il le Lion !? » Sérieusement, ça appartient au panthéon des séries télé. La campagne de Sean Bean Jr. ne se passe plus très bien. Ils prévoient de marier un autre noble à la fille du Seigneur Monte-escaliers. (Celle que Sean Bean Jr. était censé épouser.) La cérémonie se finit en massacre et toute la famille est tuée. Ce sont les fameuses « Noces Pourpres. » La guerre pour l'indépendance du Nord est terminée. Sur le continent, Daenerys utilise ses dragons pour... « libérer » des esclaves. La saison se termine sur son grand moment de sauveuse Blanche. SAISON QUATRE VOIT LA HYPE S'ACCROÎTRE Le méchant Prince incestueux est empoisonné à son mariage. On en fait porter le chapeau à Peter Dinklage. Sansa s'enfuit vers le Nord. Avec l'aide du carrément digne de confiance... ('savez quoi, je vais encore piquer un truc à Gay of Thrones :) « le Alan Cumming vintage. » Le Bâtard incestueux aux yeux de biche est maintenant Roi. Natalie Dormer lui est fiancée. Après un procès fantoche, Tyrion réclame un Duel judiciaire. English: Natalie Dormer is Arya is kidnapped by this guy he's called the Hound don't worry he's great brother D had a genuinely wonderful redemption arc with Captain Phasma seriously it's some of the best television in all of the television Sean Bean Junior's campaign is no longer going so well They plan to wed a different Lord to Lord Life Alert's daughter that Sean Bean Jr. was supposed to marry but instead the wedding ends in a massacre and the whole family is slaughtered this is the infamous red wedding the war for northern independence is over Across the sea, Daenerys has been using those dragons to "liberate" a bunch of slaves. Season ends with her big white Savior moment. Season Four Evil inbred bastard King is poisoned at his own wedding Peter Dinklage is framed for it Sansa escapes to the north with the help of totally trustworthy--You know what? I'm just going to steal another thing from Gay of Thrones--vintage Alan Cumming. Doe-eyed inbred bastard King is now king Natalie Dormer is engaged to him after a rigged Italian: Natalie Dormer lo è. Arya viene rapita da questo tizio che si chiama il Mastino non vi preoccupate, è un grande. Fratello D ha avuto un arco di redenzione veramente meraviglioso con Capitano Phasma "Ma con quale diritto il lupo giudica il leone Sul serio è uno dei migliori momenti della televisione nella storia della televisione La campagna di Sean Bean Jr non sta più andando così bene. Hanno in programma di far sposare un Lord diverso alla figlia di Lord Salvavita che avrebbe dovuto sposare Sean Bean Jr ma invece il matrimonio termina in un massacro e l'intera famiglia è massacrata. Questo sono le famigerate Nozze Rosse. La guerra per l'indipendenza del nord è finita Dall'altra parte del mare, Daenerys sta usando quei draghi per "liberare" un sacco di schiavi. La stagione finisce con il suo grande momento da "salvatore bianco" Stagione 4 [Sali sul treno dell'hype] Il malvagio re bastardo viene avvelenato al proprio matrimonio. Peter Dinklage viene incastrato per questo. Sansa fugge verso nord con l'aiuto del totalmente affidabile -Sapete una cosa? Rubo un'altra cosa da Gay of Thrones- vintage Alan Cumming. Re bastardo con gli occhi da cerbiatto è ora re. Natalie Dormer è fidanzata con lui. Dopo un processo truccato, Tyrion richiede un processo per combattimento, Russian: а Натали Дормер. Арья похищена этим мужиком, его зовут Пес. Не переживайте, он крут. С братом Ди случается по-настоящему прекрасный сюжет про искупление с участием Капитана Фазмы. ["Но по какому праву волк может судить льва?"] Серьезно, лучшая арка в истории телевидения. Кампания Шона Бина младшего идет так себе. Они планируют женить другого Лорда на дочери Лорда Мед Сигнализация, на которой должен был жениться Шон Бин младший. Но свадьба оборачивается резней, и вся семья истреблена. Это знаменитая Красная Свадьба. Война за независимость Севера окончена. За морем Дейенерис с помощью своих драконов "освобождает" кучку рабов. Сезона заканчивается сценой "Белого Спасителя" с ней в главной роли. Сезон Четыре. Злобный ублюдок-король отравлен на собственной свадьбе. В этом винят Питера Динклэйджа. Санса сбегает на Север с помощью 100% стоящего доверия (знаете что? Я просто стащу еще одну цитату у "Геев Престолов") средневекового Алана Камминга. Оленеглазый ублюдок-король теперь король. Натали Дормер его невеста. После подстроенного Spanish: Natalie Dormer lo es. Arya es secuestrada por este tipo. Se llama El Perro, no se preocupen, él es genial. Hermano D tuvo un arco de redención genuinamente maravilloso con Capitán Phasma. En serio, es de lo mejor de la televisión en toda la televisión. A la campaña de Sean Bean Junior ya no le está yendo tan bien. Planean casar a un Lord distinto con la hija del Lord de Alerta de Vida que Sean Bean Junior tenía que desposar, pero en su lugar la boda termina en una masacre y toda la familia es asesinada; esta es la infame Boda Roja. La guerra por la independencia del Norte se acabó. Al otro lado del mar, Daenerys ha estado usando a esos dragones para "liberar" a un montón de esclavos. La temporada termina con su gran momento de Salvadora Blanca. ¡Temporada 4! El malvado Rey bastardo de incesto es envenenado en su propia boda, Peter Dinklage es inculpado por ello. Sansa escapa al Norte con la ayuda del totalmente confiable - ¿saben qué? Voy a robar otra cosa de Gay of Thrones - Alan Cumming Vintage. El Rey bastardo de incesto inocente ahora es rey, Natalie Dormer se compromete con él. Spanish: Tras un juicio arreglado, Tyrion demanda un juicio por combate, lo que le sale bien hasta que no lo hace. Su Hermano D lo saca a escondidas de la ciudad, pero no antes de que él mate a Charles Dance. Y también a su novia, pero no se preocupen, todavía simpatizas con él. - Lo siento... ["Novio del año"] ["¡Se disculpó!"] El compañero de viaje de Arya, El Perro, pierde en batalla contra Capitán Phasma. Ella escapa de él y decide dejar el país para ir a la escuela de asesinos. Al Norte, hay una batalla entre estas personas, que están tratando de escapar de los zombies de hielo, y la patrulla del borde de la que es parte Jon Snow. Su interés amoroso muere. Daenerys conquista otra ciudad de esclavos y decide gobernarla en lugar de venir a Westeros, El niño que fue empujado de la ventana en la 1ra temporada, está, como, aprendiendo... poderes mentales ... omniscientes de Max von Sydow. ¡Temporada... 5! Tyrion, con la ayuda del Lord Dr. Evil está dando vueltas por Essos, tratando de encontrar a Daenerys. Cersei intenta explotar el extremismo religioso al alza en la capital, lo que ¡ups! le sale por la culata una vez que se enteran de todos esos reyes bastardos de incesto. Italian: che va bene per lui, fino a che non va più bene. Suo fratello D lo fa sgattaiolare fuori dalla città, ma non prima che egli uccida Charles Dance e anche la sua ragazza, ma non preoccupatevi, è ancora totalmente comprensivo. "Mi dispiace" [fidanzato dell'anno] [fidanzato dell'anno] [ha chiesto scusa] Il compagno di viaggio di Arya, Il Mastino, perde in battaglia contro il Capitano Phasma. Lei scappa e decide di lasciare il paese per andare alla scuola per assassini. A nord c'è una battaglia tra queste persone, che stanno cercando di sfuggire agli zombi di ghiaccio e la pattuglia di frontiera di cui fa parte Jon Snow. Il suo interesse amoroso muore. Daenerys conquista un'altra città di schiavi e decide di governarla invece di venire a Westeros. Il bambino che è stato spinto fuori dalla finestra nella stagione 1, sta imparando poteri mentali onniscienti da Max von Sydow Stagione 5 [è ancora figo... no? Tyrion, con l'aiuto di Lord Dr. Evil, sta correndo per Essos cercando Daenerys. Cersei cerca di sfruttare il crescente estremismo religioso nella capitale, ma - ops - le si ritorce veramente contro quando scoprono di tutti quei re bastardi. Russian: процесса, Тирион требует суда поединком, который сначала идет хорошо, а потом - нет! Его брат Ди вытаскивает Тириона из города, но перед этим тот убивает Чарльза Дэнса и свою подружку. Но не волнуйтесь, он все еще вызывает симпатию. ["Мне жаль"] [Парень года. Он извинился!] Спутник Арии, Пес, проигрывает битву Капитану Фазме. Она сбегает от него и решает уехать из страны в школу ассассинов. На севере битва между этими ребятами, которые пытаются сбежать от ледяных зомби, и пограничниками, среди которых Джон Сноу. Его девушка умирает. Дейенерис покоряет очередной город и решает править им, а не отправляться в Вестерос. Ребенок, которого выкинули из окна в первом сезоне, типа учится силам всезнания от Макса фон Сюдов. Сезон пятый. Тирион с помощью Лорда Доктор Зло бегает по Эссосу, пытается найти Дейенерис. Серсея пытается нажиться на растущем религиозном экстремизме в столице. Но ей самой достается, когда они узнают обо всех этих ублюдках-королях. Есть тупой French: Qui se passe bien pour lui jusqu'à ce qu'en fait non... Son Frère PQR l'aide à s'évader, mais avant ça il tue Charles Dance... et aussi sa copine... Mais pas d'inquiétiude ! Il est toujours carrément compatissant. « Je suis désolé. » PETIT-AMI DE L'ANNÉE PETIT-AMI DE L'ANNÉE IL S'EST EXCUSÉ ! Le Limier, qui accompagne Arya, perd en combat contre Capitaine Phasma. Arya échappe au Limier et quitte le pays pour aller à l'Écolle des Assassins. Au Nord, il y a une bataille entre : ces gens, qui tentent d'échapper aux zombies givrés, et les gardes-frontières dont fait partie Jon Snow. Son amoureuse meurt. Daenerys conquiert un autre cité esclavagiste. Elle décide de la diriger plutôt que d'aller à Westeros. L'enfant défenestré de la saison un... Il apprend des pouvoirs psychiques omniscients auprès de... Max von Sydow. SAISON CINQ EST-CE LÀ QU'ON TRINQUE ? Tyrion, aidé par le Seigneur Dr Denfer, se trimballe en Essos pour essayer de trouver Daenerys. Cersei tente d'exploiter l'extrémisme religieux en hausse, ce qui (oups !) lui revient bien dans la tronche quand les bigots découvrent toutes ces histoires d'inceste. English: trial Tyrion demands a trial by combat which goes well for him until it doesn't His Brother D sneaks him out of the city, but not before he murders Charles Dance and also his girlfriend, but don't worry, he's still totally sympathetic. Arya's travel companion, The Hound loses in battle to Captain Phasma. She escapes him and decides to leave the country to go to assassin school up north there's a battle between these people, who are trying to escape the ice zombies and the border patrol Jon Snow is a part of his love interest dies Daenerys conquers another slave city and decides to rule it instead of coming to Westeros child who was pushed out of the window in season one he's like learning omniscient mind powers from Max von Sydow Season 5 Tyrion, with the help of lord Dr. Evil is running around Essos, trying to find Daenerys. Cersei tries to exploit rising religious extremism in the capital which oops really backfires on her once they find out about all those inbred bastard kings there's a really Russian: сюжет о народе вот этого парня, который кинут в следующем сезоне. Он ужасен. ["Ты хочешь хорошую девочку, но тебе нужна плохая писька".] Брат БОББИ БИ-И-И, мужик с самыми сильными притязаниями на престол, сжигает собственную дочь, потому что думает, что это даст ему магическую огневую поддержку (что не происходит). ["Поздравляю, ты облажался".] Арья идет в школу ниндзя, решает, что это не для нее и уходит. Дейенерис плохо управляет городом, культуру которого она не понимает. Ее драконы отбились от рук. Она вообще лажает. В конце концов происходит восстание работорговцев. Ее почти убивают, но не беспокойтесь, ее главный дракон ее спасает. Его имя Дрогон. Джон Сноу пытается помочь свободному народу, с которым дрался в прошлом сезоне, потому что выясняется, что те ледяные зомби набирают армию обычных зомби. И чем больше у них тел, тем больше армия. Его братья-пограничники закалывают его насмерть, потому что против его помощи иммигрантам. Он мертв. Spanish: Hay una historia secundaria muy tonta con la gente de este tipo que es abandonada la temporada siguiente Es terrible. "Quieres una buena chica, pero necesitas un coño malo." El hermano de BOBBY B, el tipo con más derecho al trono... quema viva a su hija, porque cree que eso le dará algo de magia de fuego para ganar una batalla. No lo hace. "Felicitaciones, te embarraste solo." Arya va a la escuela de ninja, decide que no es para ella y se va. Daenerys es mala para gobernar una ciudad cuya cultura ella no entiende. Sus dragones son revoltosos, ella es mala para todo. Eventualmente hay una rebelión... pro-esclavos. Casi la matan pero no se preocupen, su dragón principal la salva, su nombre es Drogon. Jon Snow trata de ayudar al Pueblo Libre con el que peleaban en la temporada anterior porque resulta que esos zombies de hielo están creando un ejército de... zombies regulares, y mientrás más cadáveres tengan más grande se hace el ejército. Sus hermanos de patrulla del borden lo apuñalan fatalmente porque no les gusta que esté ayudando a los *extranjeros*. Murió. Sansa- English: dumb subplot involving this guy's people that gets dropped the following season It's awful. "You want a good girl, but you need a bad pussy." Bobby B's brother, the guy with the strongest claim to the throne burns his daughter to death because he thinks that will give him some fire magic to win a battle it doesn't "Congratulations, you played yourself." Arya goes to ninja school, decides it isn't for her and leaves Daenerys is bad at ruling a city whose culture she does not understand her dragons are unruly she's bad at everything eventually there's a pro-slave rebellion. She almost gets killed, but don't worry, her main dragon saves her his name is drogon Jon Snow tries to help the free folk they were battling in the previous season because it turns out those ice zombies are raising an army of regular zombies and the more dead bodies they have the bigger their army gets. His border patrol brothers stab him to death because they don't like that he's helping the foreigners he's dead French: Il y a une sous-intrigue débile autour du peuple de ce gars. Intrigue oubliée la saison suivante. (C'était atroce.) « Tu cherches une bonne fille, mais c'est une méchante chatte qu'il te faut. » Le frère de Bobby B, prétendant au trône le plus légitime... Fait cramer sa fille ! Parce qu'il croit que ça va lui filer de la magie de feu pour remporter une bataille. (Il la paume.) [Cris agonisants de sa fille sur le bûcher] « Félicitations. Tu t'es fait avoir tout seul. » Arya va à l'École des Ninja, mais trouve que c'est pas pour elle, et se barre. Daenerys règne mal sur une ville dont elle ne comprend pas la culture. Ses dragons sont indisciplinés et elle foire tout ce qu'elle fait. Il y a une rébellion pro-esclavage, elle y passe presque, mais pas de soucis : elle est sauvée par son Dragon Alpha. (Il s'appelle Drogon) Jon Snow essaie d'aider les Peuples libres (avec qui il se battait dans les saisons d'avant) parce qu'en fait les zombies givrés forment une armée de... ...zombies normaux. Et plus y a de morts, plus leur armée grandit. Se frères gardes-frontières le poignardent à mort parce que ça leur plaît pas qu'il aide les ÉTRANGERS. Il est mort. Sansa... « Tu as connu Sansa alors qu'elle était petite fille... Italian: C'è una trama secondaria veramente stupida che coinvolge il popolo di questo tipo, che viene abbandonata nella stagione successiva. È orribile. "Vuoi una brava mogliettina, ma una ragazza viziosa sarebbe meglio." Il fratello di Bobby B, quello con la più forte pretesa al trono, brucia viva sua figlia perché pensa che gli darà una 'magia del fuoco' per vincere una battaglia. Non è così. "Congratulazioni, ti sei fregato da solo." Arya va alla scuola per ninja, decide che non fa per lei e se ne va. Daenerys non sa governare una città la cui cultura non capisce, i suoi draghi sono indisciplinati, non sa fare niente. Alla fine c'è una ribellione pro schiavitù. Lei viene quasi uccisa, ma non vi preoccupate, il suo drago principale la salva, si chiama Drogon. Jon Snow cerca di aiutare il popolo dei bruti che stavano combattendo nella stagione precedente, perché si scopre che gli zombi di ghiaccio stanno creando un esercito di zombi normali e più cadaveri hanno, più grande diventa il loro esercito. I suoi fratelli di pattuglia di confine lo hanno pugnalato a morte perché a loro non piace che stia aiutando il gli stranieri. E' morto. Italian: Sansa-- "Conosci Sansa da quando era una ragazza. Ora guardala diventare una donna. " Quindi qui è dove praticamente finiscono completamente i libri da adattare. Stagione 6 [okay magari l'ultima stagione è stato solo un caso e adesso si risistemerà tutto sarà fantastico] Jon Snow viene resuscitato dalla donna che ha detto al fratello di Bobby B di bruciare la figlia. Daenerys è catturata dal popolo al quale era stata data in sposa nella stagione 1 ed è costretta alla prigionia con le altre vedove di Khal ma riesce a stupirle tutte uccidendo tutti i loro re con il fuoco, ma lei stessa è immune all'essere incendiata il che significa che ora lei è la Khal, perché è così che funziona la loro società. Allora si riunisce con i suoi draghi e riesce con un colpo a liberare Meereen dalla ribellione pro schiavitù. Lord dell'isola non importa a nessuno viene spinto giù da un ponte dal pirata di Hot Topic aka il peggior personaggio della serie. "E vado a Galavant subito e lo do a Daenerys Targaryen insieme al mio grosso cazzo ". French: tu vas maintenant la voir devenir une femme. » [Lindsay soupire de consternation] Donc... euh... Là c'est le moment où on se retrouve à cours de bouquins... à adapter... SAISON 6 OK PEUT-ÊTRE QUE LA DERNIÈRE SAISON ÉTAIT UN ACCIDENT ET LÀ ON VA REVENIR SUR LES RAILS POUR FINIR EN FEU D'ARTIFICE ? Jon Snow est ressuscité par la femme qui avait convaincu le frère de Bobby B de faire brûler vive sa fille. Danerys est capturée par le peuple qu'elle avait rejoint par mariage dans la saison 1. Elle est tenue prisonnière avec... toutes les autres veuves de Khal. Mais elle surprend tout le monde... en tuant tous leur rois par le feu. Mais, vous voyez, elle est immunisée au cramage, donc maintenant c'est elle leur Khal. Parce que leur société marche comme ça. Donc elle retrouve ses dragons et enchaîne en libérant Meereen des griffes des... rebelles pro-esclavage. Le Seigneur des Îles Osef se fait jeter d'un pont par « Pirate Lidl » alias « pire perso de la série* » alias « pire perso de la série* » (*peut-être) « ...et je vais voguer jusque-là, et l'offrir à Daenerys Targaryen, en plus de ma grosse bite. » English: Sansa-- "You've known Sansa since she was a girl. Now watch her become a woman." So here is where we pretty much completely run out of books to adapt. Season Six Jon Snow gets resurrected by the woman who talked Bobby B's brother into burning his daughter alive. Daenerys is captured by the people she married into in season one and is forced into captivity with the other Khal widows but manages to wow them all by murdering all of their kings with fire, but you know, she herself is immune to being set on fire which means she's the Khal now, because that's how their society works. So she reunites with her dragons and manages to do one-two punch of liberating Meereen from the pro slave rebellion Lord of the no one cares island gets thrown off a bridge by Hot Topic Pirate aka the worst character in the show. "And I'm going to galavant right over and give it to Daenerys Targaryen along with my big cock." Spanish: - Conoces a Sansa desde que ella era una niña. Ahora observa cómo se convierte en mujer. Así que... aquí es donde básicamente se nos acaban por completo los libros... para adaptar. ¡... Temporada 6! Jon Snow es resucitado por la mujer que convenció al hermano de BOBBY B para que quemara viva a su hija. Daenerys es capturada por la gente a la que se unió por matrimonio en la 1ra temporada y es forzada a cautiverio con las otras viudas Khal, pero logra sorprenderlas a todas... asesinando a todos sus reyes con fuego, pero ya saben, ella es inmune a ser quemada por el fuego, lo que significa que ELLA es el Khal ahora, porque así funciona su sociedad. Así que se reúne con sus dragones y logra matar 2 pájaros de un tiro liberando a Meereen de la rebelión... pro-esclavos. El Lord de las Islas A Nadie le Importa es empujado de un puente por el Pirata de Hot Topic, alias el peor personaje de la serie. [*posiblemente] - Y me voy a dar un viaje directo y dárselo a Daenerys Targaryen junto con mi gran pene. Russian: Санса... ["Ты знал Сансу с тех пор, как она была девочкой. А теперь смотри, как она становится женщиной".] И вот тут окончательно закончился книжный материал, как вы видите. Сезон шесть. Джона Сноу возвращает к жизни женщина, которая уговорила брата БОББИ БИ-И-И сжечь свою дочь заживо. Дейенерис схвачена людьми своего мужа из первого сезона и заключена под стражу вместе с другими вдовами Кхалов. Но ей удается расположить их к себе, убив всех других королей огнем. А ее саму, как вы знаете, огонь не берет, и теперь она Кхал, потому что так у них принято. Она воссоединяется с драконами и влегкую освобождает Миэрин от восставших рабов. Лорда Всем-Насрать-островов сбрасывает с моста Пират-Бунтарь, он же худший персонаж этого сериала. [*кроме вот них] ["Я собираюсь притащиться прямо туда и дать его Дейенерис вместе с моим большим членом".] Russian: Да вообще любого сериала. Арья убивает весь дом Лорда Мед Сигнализация, а потом скармливает их ему и убивает его. Тирион становится Десницей Королевы по хрен его знает какой причине. Наверное, потому что его играет Питер Динклэйдж. Потом Дени и ее свита уматывают в Вестерос в компании дочери Лорда Всем-Насрать-островов и железного флота, о которых я еще не говорила, но они будут той еще занозой в жопе. Санса сбегает и воссоединяется с Джоном Сноу. Они отбивают Винтерфелл и скармливают... ["Мои псы меня не тронут". "Ты сам сказал, что не кормил их семь дней".] своим собакам. Это сильный феминистичный момент. А, и Серсея взрывает Ватикан, уничтожает религиозных экстремистов и своих врагов в аристократии, и откочевывает на балкон с винишком. Где она и будет обитать следующие два сезона. Но сначала ее последний ребенок самоубивается. Сезон семь. ОК, скоро пойдет совсем Spanish: (L) ... o posiblemente de cualquier serie. Arya asesina a la casa entera de Lord Alerta de Vida y luego se los da de comer a él y luego mata al Lord Alerta de Vida. Tyrion se vuelve Mano de la Reina por alguna maldita razón - no sé, probablemente porque es interpretado por Peter Dinklage. Luego es camino a Westeros para Dany y su séquito, con la ayuda de... la hija del Lord de Las Islas A Nadie Le Importa y la Flota de Hierro, que no he mencionado aún pero están por volverse realmente frustrantes. Sansa escapa y se reúne con Jon Snow. Reclaman Winterfell para los Starks y dan de comer... - Mis perros nunca me háran daño. - No les has dado de comer en siete días. Lo dijiste tú mismo. (L) ... a sus perros! ¡Es un momento feminista empoderador! Oh, y Cersei hace explotar al Vaticano, borra a sus extremistas religiosos y a sus adversarios en la aristocracia, y se estaciona en el balcón bebiendo vino, donde se quedará por las siguientes 2 temporadas. Pero no antes de que su último hijo se suicide. ¡¡Temporada 7!! ¡Muy bien, está por ponerse muy tonto! Italian: O forse di qualsiasi serie. Arya uccide l'intera casata di Lord Salvavita e poi la serve a Lord Salvavita e lo uccide. Tyrion diventa primo cavaliere della regina per qualche dannata ragione, non lo so, forse perché è interpretato da Peter Dinklage. Poi Dany e il suo entourage partono per Westeros con l'aiuto della figlia del Lord dell'isola non importa a nessuno e la flotta di ferro, che non ho ancora menzionato, ma che sta per diventare davvero fastidiosa. Sansa fugge e si riunisce con Jon Snow. Reclamano Grande Inverno per gli Stark e danno in pasto... "I miei mastini non mi toccheranno" "Non mangiano da una settimana. Lo hai detto tu stesso." ai suoi cani. E' uno stimolante momento femminista! Oh e Cersei fa esplodere il Vaticano, uccide gli estremisti religiosi e i suoi avversari nell'aristocrazia e si parcheggia sul balcone bevendo del vino, dove resterà per le prossime due stagioni. Ma non prima che il suo ultimo figlio si uccida. Stagione 7 [sto iniziando a preoccuparmi] Okay, sta per diventare veramente stupido! English: Or possibly any show. Arya murders the entire house of Lord Life Alert and then feeds them to him and then kills Lord Life Alert. Tyrion becomes hand of the queen for some goddamn reason I don't know probably because he's played by Peter Dinklage then it's off to Westeros for Dany and her entourage with the help of Lord No One Cares Island's daughter and the iron fleet, which I haven't mentioned yet but they're about to get real frustrating Sansa escapes and reunites with Jon Snow. They reclaim Winterfell for the Starks and feed... "My hounds will never harm me." "You haven't fed them in seven days. You said it yourself." to his dogs. It is an empowering feminist moment oh and Cersei blows up the Vatican wipes out their religious extremists and her adversaries in the aristocracy and parks herself at the balcony drinking wine where she will stay for the next two seasons but not before her last child kills himself. Season Seven Okay, it's about to get French: Ou peut-être le pire perso de série tout court... Arya assassine toute la Maison du Seigneur Monte-escaliers. ...avant de les lui faire manger Et de tuer le Seigneur Monte-escaliers. Tyrion devient Main de la Reine, on sait pas pourquoi. J'sais pas, probablement parce qu'il est joué par Peter Dinklage. Puis Dany et sa clique voguent vers Westeros. Avec l'aide de... la fille du Seigneur des Îles Osef... et de la Flotte de Fer. (Dont j'ai pas encore parlé, mais qui va causer moult frustrations) Sansa s'échappe et retrouve Jon Snow. Il reprennent Winterfell au nom des Stark. Et jettent en pâture... « Mes chiens ne me feront jamais de mal. – Vous ne les avez pas nourri pendant sept jours, vous l'avez dit vous-même. » ...à ses propres chiens ! C'est un moment féministe valorisant ! Oh. Et Cersei fait sauter le Vatican, décimant ainsi les extrémistes religieux et ses opposants dans l'aristocratie ; et se colle au balcon à siroter du vin, une position qu'elle va conserver pendant les deux prochaines saisons. Mais avant ça, son dernier enfant se suicide. SAISON SEPT JE M'INQUIÈTE Bon, ça va devenir très con ! Italian: "È una bella canzone. Non l'ho mai sentita prima." "È nuova." Wee! Daenerys e Jon Snow hanno un incontro da rom-com. "Non intendo offenderla, sua grazia, ma non la conosco." "Da quando mi ha incontrato, si è rifiutato di chiamarmi regina, si è rifiutato di inchinarsi, e ora mi sta chiamando una bambina." "Credo che stia chiamando tutti noi bambini." "Figura retorica." Trascorrono la maggior parte della stagione preoccupandosi se Jon Snow piegherà il ginocchio -- "Piega il ginocchio." "Piega il ginocchio." "Piega il ginocchio." - a nome del Nord dopo aver aiutato Dany a salire sul trono, litigando sulla necessità o meno di combattere le Ombre Bianche o attaccare Cercei prima. Daenerys combatte per un po 'i Lannister, Jon Snow e Daenerys **** e poi, okay, questo è dove diventa davvero stupido. Va bene, quindi tutti dicono, "ehi la grande minaccia esistenziale è gli zombi di ghiaccio come convincere Cersei a smettere di combatterci in modo da poter affrontare la minaccia esistenziale degli zombie? Lo so, French: « Jolie chanson. Je l'avais jamais entendue. – C'est une nouvelle. » Oh, oui ! Daenerys et Jon Snow ont un léger coup de foudre. CET ÉTÉ « Je ne veux pas vous offenser, votre Grâce. Mais je ne vous connais pas. » « Depuis notre rencontre, il refuse de m'appeler "Reine", il refuse de se prosterner, et voilà qu'il me traite d'enfant. – Je crois qu'il nous traite tous d'enfants... ...figure de style. » Mais il passent l'essentiel de la saison à traînasser pour savoir si Jon Snow va « plier le genou »... « Pliez le genou. » « Pliez le genou. » « Plier le genou. » ...au nom du Nord, une fois qu'il aura aidé Dany à conquérir le Trône. Ils débattent pour savoir s'il faut combattre les Marcheurs Blancs ou plutôt s'attaquer à Cersei d'abord. Daenerys affronte les Lannister un petit moment. Jon Sow et Daenerys BA*SENT ! Et ensuite, bon... euh, en fait c'est là que ça commence à être très con. OK : Tout le monde dit : « hé, la grosse menace existentielle... c'est les zombies givrés. Comment on convainc Cersei, genre, d'arrêter de se battre avec nous, pour qu'on puisse affronter la menace zombie ? » « Je sais ! Russian: херня. ["Милая песня. Никогда ее не слышала". "Она новая"] Дейенерис и Джон попадают в романтическую комедию. ["Я не хочу вас обидеть, ваша милость, но я вас не знаю". "С тех пор, как мы встретились, он отказался называть меня королевой, отказался преклонять колено, а теперь называет меня ребенком". "Кажется, он называет детьми всех нас". "Это фигура речи".] Они тратят большую часть сезона, выясняя, преклонит ли Джон Сноу колено... ["Преклонить колено" "Преклонить колено." "Преклонить колено"] от лица севера после того, как он поможет Дени захватить трон, спорят по поводу того, биться ли сначала с Белыми Ходоками или с Серсеей, Дейенерис немного бьется с Ланнистерами, Джон Сноу и Дейенерис тр*хаются, а потом... ОК, сейчас начинается самый смак. Итак, все такие "Эй, главная угроза жизни это ледяные зомби. Как нам убедить Серсею, типа, прекратить драться с нами, чтобы мы победили зомби-покалипсис. Знаю! English: really dumb. "It's a pretty song. I've never heard it before." "It's a new one." Wee! Daenerys and Jon Snow have a meet-cute. "I mean no offense, your grace, but I don't know you." "In the time since he's met me, he's refused to call me queen, he's refused to bow, and now he's calling me a child." "I believe he's calling all of us children." "Figure of speech." They spend most of the season faffing around whether Jon Snow will bend the knee-- "Bend the knee." "Bend the knee." "Bend the knee." --on behalf of the North after he helps Dany take the throne, debate about whether or not to fight the White Walkers or go after Cersei first Daenerys battles the Lannisters a bit, Jon Snow and Daenerys **** and then, okay, this is where it gets really dumb. All right, so everyone is like, hey the big existential threat is the ice zombies how do we convince Cersei to like stop fighting us so we can deal with the existential zombie threat I know let's Spanish: - Es una linda canción. Nunca la he oído antes. - Es una nueva. (L) Wiiiiiiiiii. Daenerys y Jon Snow tienen un tierno encuentro. ["ESTE VERANO"] - Es decir, sin ofender, su Majestad, pero no la conozco. - En el tiempo desde que me conoció, él se ha rehusado a llamarme Reina, se ha rehusado a hacer reverencia, y ahora me llama una niña. - Creo que nos está llamando niños a todos nosotros. Es un decir. (L) Pasan la mayoría de la temporada dando vueltas sobre si Jon Snow se hará de rodillas-- - Hazte de rodillas. - Hazte de rodillas. - Hacerme de rodillas. --en nombre del Norte después de que ayude a Dany a tomar el trono; debatiendo si pelear o no con los Caminantes Blancos o ir primero tras Cersei... Daenerys pelea un poco con los Lannisters, Jon Snow y Daenerys f*llan y luego, bueno... ... aquí es donde se pone de verdad tonto. Muy bien, así que todos andan como "oye, la gran amenaza existencial son los zombies de hielo. ¿Cómo convencemos a Cersei para que, no sé, pare de pelear con nosotros para poder lidiar con la amenaza zombie existencial? Ya sé: French: Envoyons les Sept Mercenaires au Nord du mur pour choper, genre, un zombie échantillon. » Et ils y allèrent ! Et c'est complètement con ! Mais, vous comme moi, on est prêts à laisser le bénéfice du doute aux showrunners. Vous savez ? « Ils font sûrement ces trucs cons pour aboutir aux trucs bien. » Donc... Ils se retrouvent coincés. Et le bâtard de Bobby B, doit se taper un marathon littéral pour envoyer un message à Daenrys, pour aller les-sauver-s'il-vous-plaît. CE QU'ELLE FAIT ! En risquant sa vie pour ça. Et en perdant un putain de dragon dans la manœuvre. Mais c'est pas grave, elle leur a sauvé les miches. Et c'est là, uniquement après qu'elle ait risqué sa vie et paumé un dragon, que Jon se dit : « OK, j'vais plier le genou. » Et Daenerys dit : « Ok, bon. J'ai déjà mis un peu d'eau dans mon vin pour vous sauver. Donc j'espère que j'en serai digne. Parce que je sais que c'est important pour toi et pour toute l'humanité pour... tu vois... qu'on survive. » Ensuite, ils se téléportent à Port-Réal. Spanish: mandemos a los Siete Magníficos al Norte del Muro para conseguir un zombie de prueba." Así que lo HACEN, y es lo más tonto, pero, como yo, estás dispuestx a darle a estos show runners el beneficio d-de la duda... como, oh cielos, solo están haciendo esta cosa tonta para llegar a lo bueno. Así que quedan varados... y el hijo bastardo de BOBBY B tiene que hacerlas de... Carrozas de Fuego y mandar una nota a Daenerys para que "por favor venga a salvarnos", lo que ella HACE... arriesgando su vida para hacerlo... pero pierde un maldito dragón en el proceso. Pero como sea, ella salva sus culos... y es aquí, solo después de que ella arriesgara su vida y perdiera un maldito dragón que Jon dice "bueno, me pondré de rodillas." Y Daenerys dice "bueno, pues ya me comí algo de pastel de humildad para salvarte así que espero que yo lo valga, porque sé que esto es importante no solo para ti sino, ya sabes, para la humanidad para, ya sabes... sobrevivir." Russian: Давайте пошлем Великолепную Семерку к северу от стены и добудем зомби-образец. Что они и делают. Как полные идиоты. Но если вы как я, то готовы довериться сценаристам. Типа, "О, божечки, они наверное творят эту тупую фигню, чтобы добраться до вкусненького". Итак, они застревают, и сын-бастард БОББИ БИ-И-И должен пробежать как в "Огненных колесницах", чтобы послать Дейнерис мольбу "Пожалуйста, спаси нас". Что она и делает, рискую жизнью. Но в процессе теряет сраного дракона. Но пофиг, зато жопы спасены. И только после того, как она рисковала жизнью и потеряла дракона, Джон такой "ОК, я преклоню колено". А Дейенерис такая "ОК, я уже испила чашу смирения, чтобы спасти тебя, так что надеюсь, я этого достойна. Я знаю, как важно для тебя и человечества выжить". Итак, Italian: mandiamo i magnifici sette a nord del muro per ottenere un campione di zombie" e lo fanno ed è stupidissimo, ma, come me, siete disposti a dare ai produttori il beneficio del dubbio. "sai, stanno solo facendo questa cosa stupida per arrivare alla roba buona." Quindi restano intrappolati, e il figlio bastardo di Bobby B deve fare 'momenti di gloria' e inviare una nota a Daenerys per dirle 'per favore, vieni a salvarci', cosa che fa, rischiando la propria vita, ma perde un dannato drago nel processo. Ma non importa, ha salvato loro il culo ed è qui solo dopo aver rischiato la propria vita e aver perso un dannato drago che John fa "ok, piegherò il ginocchio" e Daenerys fa "va bene, ho già abbassato un po ' la cresta per salvarti, quindi spero di esserne degna perché so che questo è una cosa importante non solo per te ma per la sopravvivenza dell'umanità" e poi English: send the Magnificent Seven north of the wall to get like a sample zombie so they do that and it is the dumbest thing but you like me are willing to give these showrunners the benefit of the doubt like oh boy you know they're just doing this dumb thing to get to the good stuff. So they get stuck, and Bobby B's bastard son has to go do it chariots of fire and send a note to Daenerys to please come save us which she does risking her life to do so but loses a goddamn dragon in the process but whatever she saves their asses and it is here only after she risked her life and lost a goddamn dragon that John is like okay I will bend the knee and Daenerys is like okay well I already ate some humble pie to save you so I hope I am worthy of this because I know this is a big deal not only for you but you know for Humanity to you know survive so then Italian: viaggiano velocemente verso Approdo del re e mostrano a Cersei lo zombi e dicono: "Fidati. So che questo è solo uno, ma ce ne sono molti". E Cersei: "oh, va bene tregua, e anche io manderò soldati per aiutarti a combattere gli zombi di ghiaccio". Ma indovinate un po ', sta mentendo! "Hai promesso alle nostre forze di combattere il nostro nemico comune ". "Dirò tutto ciò che devo dire per garantire la sopravvivenza della nostra casa." Ed è solo allora che il fratello D fa, "sai, penso di averne avuto abbastanza del tuo essere subdola e malvagia e l'aver fatto esplodere la Basilica di San Pietro." Quindi tutta questa stupida [Perchè cazzo lo hai fatto?] trama secondaria non è stata solo uno spreco totale di tempo, ma hanno perso il loro esperto di trama secondaria non è stata solo uno spreco totale di tempo, ma hanno perso il loro esperto di resurrezione e hanno dato al Re della Notte un dannato drago nel processo. Forza squadra. Stagione 8 [uccidetemi] episodio 1 tutti arrivano a Winterfell, Cersei scopa il pirata di hot topic, il Nord è razzista, credo. Episodio 2, gli zombi stanno arrivando, oh, no, un sacco di dialoghi, in pratica si legge come un grande addio a tutti i nostri personaggi preferiti. Russian: они совершают "быстрое перемещение" в Королевскую гавань, чтобы показать Серсее зомби, и такие: "Верь нам. Знаю, он всего один, но там таких много". И Серсея отвечает: "О, ОК, мир. И я тоже пошлю солдат в помощь с ледяными зомби." Но знаете что, она врала! ["Ты пообещала нашу поддержку в борьбе с общим врагом". "Я скажу что угодно ради выживания нашего дома".] И только после этого брат Ди такой: "Знаешь, что? Меня достало твое коварство, злобство и взрывы Базилики Святого Петра". Так что весь этот тупой сюжет был не только потерей времени, но и потерей эксперта по воскрешению вместе с драконом, который теперь у Короля Ночи. Вперед, команда! Сезон восьмой. (УБЕЙТЕ МЕНЯ) Эпизод 1. Все появляются в Винтерфелле, Серсея трахает Пирата-Бунтаря. Северяне расисты, по ходу. Эпизод 2. Зомби на подходе, о нет. Много диалогов, по сути прощание со всеми нашими любимыми персонажами. French: Ils montrent le zombie à Cersei. Ils lui disent de leur faire confiance, que c'en est peut-être qu'un, mais que y en a plein. Et Cesei dit : « Ok, trêve. » Et en plus elle enverra des soldats pour aider à combattre les zombies givrés. Mais devinez-quoi !? Elle ment ! « Tu as promis des hommes pour combattre l'ennemi commun... – Je dis ce que je dois dire pour assurer la survie de notre Maison. » Et ce n'est qu'à cet instant que Frère PQR se dit : « Tu sais je crois que j'en ai marre de ta fourberie, de ta méchanceté, et de l'explosion de la Basilique St-Pierre. » Donc... Tooooooooute cette sous-intrigue débile était non seulement une grosse perte de temps, mais ça leur a coûté leur expert en résurrection et a filé au Roi de la Nuit un putain de dragon dans la foulée. Bien joué l'équipe... [Gros soupir] SAISON HUIT VITE, UNE CUITE Épisode un : tout le monde arrive à Winterfell, Cersei baise avec Pirate Lidl, le Nord est raciste. Apparemment. Épisode deux : Les zombies arrivent. Oh non. Plein de dialogues. On comprend ça comme un bel adieu à tous nos chers personnages. Spanish: Así que viajan rápido a King's Landing y le muestran a Cersei el zombie y ellos dicen "Confía en nosotros. Sé que este es uno solo, pero hay un montón de estos". Y Cersei dice "Ah, bueno. Tregua... Y también mandaré soldados para ayudarte a pelear con los zombies de hielo." ¡Pero adivina qué, ella miente! - Comprometiste a nuestras fuerzas a pelear contra nuestro enemigo común- - Diré lo que sea que necesite decir para asegurar la supervivencia de nuestra Casa. (L) Y es recién entonces que Hermano D se pone en onda de "sabes qué, creo que ya tuve suficiente de tus conspiraciones y maldad y de que hagas explotar la Basílica de San Pedro." Así que toda esta... estúpida... historia secundaria ["por qué mierda alguien haría esto??"] no solo fue una total pérdida de tiempo, sino que además perdieron a su experto en resurrección y le dieron al Rey de la Noche un maldito dragón en el proceso. Hurra, equipo. ¡... Temporada 8...! Episodio 1: todos llegan a Winterfell, Cersei se coge al Pirata de Hot Topic, el Norte... es racista, supongo. Episodio 2: vienen los zombies, oh no. Mucho diálogo básicamente se lee como una gran despedida a todos nuestros personajes favoritos... English: they fast travel to King's Landing and show Cersei the zombie and they're like trust us. I know this is just one, but there's a lot of these. And Cersei's like oh okay truce and also I will send soldiers to help you fight the ice zombies. But guess what, she's lying! "You pledged our forces to fight our common enemy." "I'll say whatever I need to say to ensure the survival of our house." And it is only then that brother D's like, you know, I think I've had enough of your conniving and evil and blowing up St. Peter's Basilica. So this whole stupid subplot was not only a total waste of time but they lost their resurrection expert and gave the Night King a goddamn dragon in the process. Go team. Season 8 episode 1 everyone arrives at Winterfell Cersei fucks hot-topic pirate the North is racist I guess episode 2 zombies are coming oh no a lot of dialogue basically reads like a big send-off to all our favorite characters French: [Applaudissements] L'histoire retiendra que c'était le dernier épisode correct de la série. Mais aussi une énorme perte de temps. Qui va en plus se faire chier dessus plus tard. Oh, et il apparaît aussi que Jon Snow n'est pas un bâtard, mais en fait l'héritier légitime du trône, « Mon vrai nom... est Aegon Targaryen. » mais aussi le neveu de Daenerys. Ouiiiiiiiiiiiiiiiiiiii... Épisode 3 : la grande bataille. La plus grande de toutes. À laquelle survivent presque tous les persos principaux... Elle est résolue quand Arya poignarde le Roi de la Nuit, le zombie en chef, avec une lame spéciale. Et puis ils nous sortent le tropisme de fantasy... celui où quand on tue le chef... « L'Œil de Sauron a explosé donc... tous les Orcs sont... maintenant... morts... » Doooonc... Ouaaaaaais... Bon bah c'en est fini, visiblement... Finis les zombies givrés. Et ouais. Et il nous reste encore trois épisodes. (Et il font tous 1h30... Tout va bien...) Italian: Questo passerà alla storia come l'ultimo episodio decente di Il trono di spade e anche una grande perdita di tempo, sulla quale verrà gettata merda dopo. Oh, si scopre anche che Jon Snow non è un bastardo, ma è in effetti l'erede legittimo al trono. "Il mio vero nome è Aegon Targaryen." E anche il nipote di Daenerys. Weeeeeeeeeeeeee. Episodio 3 La grande battaglia. La più grande battaglia, che quasi tutti i personaggi principali sopravvivono e si risolve quando Arya accoltella lo zombi di ghiaccio principale, il Re della notte con una lama speciale, e poi c'è il cliché fantasy "oh hai ucciso il capo, l'occhio di Sauron è esploso e così tutti gli orchi sono morti ora". Quindi sì, è finita così, immagino. Niente più zombi di ghiaccio. Veramente. E ci sono ancora tre episodi. E sono tutti di 90 minuti ciascuno, oh bene. English: this will go down in history as the last decent episode of Game of Thrones and also a massive waste of time that gets totally shat upon later. Oh, it also turns out that Jon Snow is not a bastard but is in fact the rightful heir to the throne. "My real name is Aegon Targaryen." And also Daenerys's nephew. Weeeeeeeeeeeeee. Episode 3 The big battle. The biggest battle, which almost all of the major characters survive and it is resolved when Arya stabs the main ice zombie, the Night King with a special blade, and then they do the fantasy trope thing of you know oh you killed the main one the Eye of Sauron is exploded so all of the the orcs are dead now. So yeah, so that that's the end of that, I guess. No more ice zombies. Really. And we still have three episodes to go. And they're all 90 minutes Russian: Этот эпизод войдет в историю как последний хороший во всем сериале, а также как огромная трата времени, на которую все наплюют позже. А, также выясняется, что Джон Сноу не бастард, а истинный наследник престола. ["Мое настоящее имя Эйгон Таргариен".] И племянник Дейенерис. Уи-и-и-и-и-и-и-и! Эпизод 3. Большущая битва. Самая большая, которую переживают почти все главные персонажи. И которая заканчивается, когда Арья пыряет главного ледяного зомби, Короля Ночи, особым ножиком, а потом все как в сказке. Ну, типа, "О, ты убил главаря, Око Саурона взорвалось, так что все орки мертвы". Ну вот. С этим покончили, полагаю. Капут ледяным зомби. Ага. И у нас еще три эпизода впереди. Все по 90 минут. Spanish: Este quedará en la historia como el último episodio decente de Juego de Tronos y también una gran pérdida de tiempo sobre la que se cagan por completo después. Oh, y también resulta que Jon Snow no es un bastardo, sino que de hecho es el heredero legítimo al trono. - Mi verdadero nombre [...] es Aegon Targaryen. (L) Y también es el sobrino de Daenerys. Wiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii. Episodio 3: La gran batalla. La más grande batalla... que casi todos los personajes principales sobreviven y se resuelve cuando Arya apuñala al zombie de hielo principal, el Rey de la Noche, con una hoja especial, y luego hacen el tropo de fantasía de "oh, sabes, oh, mataste al principal... el Ojo de Sauron... está explotado así que... todos los orcos ahora están muertos." Así que eso... así que eso- así termina eso, supongo... Ya no hay más zombies de hielo... En serio. Y todavía nos quedan 3 capítulos. ... y son de hora y media cada uno. Oh bueno. Italian: episodio 4 Voglio morire. E' ora di andare al sud e conquistare Cercei, Solo che lungo la strada, il pirata di hot topic abbatte uno di quei draghi indistruttibili, con DUE colpi da un milione a uno, da un miglio di distanza, che i draghi non hanno visto. Inoltre, in qualche modo hanno catturato l'amichetta di Daenerys ma nessun altro, e indovinate un po ' che cosa succede a lei? sì, sì. E poi tutti vogliono tradire Daenerys, per qualche ragione, anche se lei a questo punto non ha fatto nulla di male. "Hai mai pensato che il miglior sovrano possa essere qualcuno che non vuole governare? " "Stiamo parlando di tradimento." È letteralmente un'eroina di guerra, ma Lord Dr. Male è tipo, "hmm, non so, era dalla sua parte per circa la metà di tutta la serie, ma ho un sospetto". "È temperato e misurato. È un uomo, il che lo rende più attraente per i signori di Westeros ". episodio 5 uccidetemi E' ora di invadere Approdo del re English: each oh good episode 4 I want to die time to head south and conquer Cersei only on the way hot topic pirate shoots one of those indestructible dragons out of the sky with TWO million-to-one shots from a mile away which the dragons did not see also somehow they captured Daenerys's gal-pal but no one else, and guess what happens to her yep yep also everyone kind of wants to do some treason on Daenerys for some reason even though she has by this point done nothing wrong. "Have you considered the best ruler might be someone who doesn't want to rule?" "We're discussing treason." She's like a literal war hero, but Lord Dr. Evil's like hmm I don't know I was supporting her for like half of the entire show but I got a hunch. "He's temperate and measured. He's a man, which makes it more appealing to the Lords of Westeros." episode 5 kill me time to invade King's French: Épisode 4 : Je veux mourir. Il est temps d'aller au Sud et de conquérir Cersei. Mais sur le chemin, Pirate Lidl abat un des dragons indestructibles. Avec... avec... un tir à deux millions contre un. À une borne de là... Que le dragon n'a pas vu venir. Aussi, on sait pas comment, ils ont capturé la pote de Daenerys, mais personne d'autre ! Et devinez ce qui lui arrive !? Oui ! Et oui... En plus, tout le monde veut trahir Daenerys ! On sait pas pourquoi, jusque-là elle avait rien fait de mal. « Avez-vous songé au fait que le meilleur dirigeant pourrait être quelqu'un qui ne désire pas diriger ? – Nous parlons trahison. » C'est littéralement une héroïne de guerre, mais le Seigneur Dr Denfer se dit : «Mm... Je sais pas... » « Je l'ai soutenue pendant la moitié de la série... mais... mmm... j'ai un pressentiment. » « Il est calme et mesuré. C'est un homme. Ce qui le rend plus attractif aux yeux des seigneurs de Westeros. » Épisode 5 : Tuez moi. Russian: Супер. Эпизод 4 (я хочу сдохнуть). Время идти на юг, покорять Серсею. Вот только на пути Пират-Бунтарь сбивает одного из непобедимых драконов ДВУМЯ выстрелами один-на-миллион с расстояния в милю. И драконы его не заметили. Также они как-то захватили подружку Дейенерис и больше никого. Угадайте, что с ней случится... Ага, ага. И по какой-то причине все хотят предать Дейенерис, хотя к этому моменту она вообще ничего плохого не сделала. ["А вам не кажется, что лучшим правителем станет тот, кто не желал править?" "Мы говорим о предательстве".] Она блин, герой войны, а Лорд Доктор Зло такой: "Хмм, не знаю, я поддерживал ее пол-сериала, но у меня предчувствие". ["Он сдержанный и осмотрительный. И он мужчина, что больше, а значит, более приемлем для лордов Вестероса".] Эпизод 5 (убейте меня). Время вторгнуться в Spanish: Episodio 4: Quiero morir. Hora de irse al sur y... conquistar a Cersei, excepto que en el camino el Pirata de Hot Topic le dispara a uno de esos dragones indestructibles en el cielo, con probabilidad de... DOS millones a una, a una milla de distancia... lo que los dragones no vieron... también de algún modo capturaron a la amigui de Daenerys pero a nadie más, Y adivinen qué le pasa a ella- sí... ... sip. También todos como que quieren traicionar a Daenerys por alguna razón, pese que hasta ahora no ha hecho nada mal... - ¿Has considerado que el mejor gobernante podría ser alguien que no quiera gobernar? - Estamos discutiendo traición. (L) Ella es como literalmente una heroína de guerra, pero Lord Dr. Evil anda de "Mmm, no sé... Yo la estaba apoyando por como la mitad d-de la serie entera... pero eh, tengo una corazonada." - Él es moderado y mesurado. Es un hombre, lo que lo vuelve más atractivo para los Lords de Westeros. Episodio 5: ¡Mátenme! Hora de invadir King's Landing, Spanish: pero no sin antes quemar vivo al Lord Dr. Evil, porque... está haciendo algo de traición. La invasión tiene éxito, y es absurdamente unilateral y fácil. Resulta que no importa nada que Daenerys perdiera la mitad de sus fuerzas o a 2 de sus dragones. Invaden la ciudad en como 90 segundos y Tytion dice como: "Bueno, cuando suenen LAS CAMPANAS- - Sonar las campanas- - Espera a que suenen las campanas. - Hagan sonar las campanas. - Cuando suenen las campanas. - Si se rinde la ciudad, harán sonar las campanas y abrirán las puertas. [EN LA TEMPORADA 2] - Siempre he odiado las campanas. Suenan por el horror. Un rey muerto, una ciudad bajo ataque... - Están dando bienvenida a un nuevo rey. - Nunca he sabido de campanas que suenen por rendición. - Si la ciudad se rinde, harán sonar las campanas y abrirán las puertas. Y luego suenan las campanas, y entonces Daenerys dice como: "No... ... creo que voy a... hacer unos crímenes de guerra." y luego, como que.... hace un 9/11 elevado a 100. - "9/11 elevado a 100. Jesús, eso es..." - "Sí." French: Il est temps d'envahir Port-Réal, mais pas avant d'avoir brûlé vif le Seigneur Dr Denfer. Parce que... Parce qu'il a fait de la trahison ! L'invasion est un succès ! Et elle est à sens unique et facile jusqu'à l'absurde. En fait, avoir perdu la moitié de ses forces et deux dragons n'avait aucune importance pour Daenerys. Ils envahissent la ville en pratiquement 1 mn 30. Et Tyrion dit : « Bon, quand ils sonneront "Les Cloches" » « Sonner les cloches. » « Fais sonner toutes les cloches. » « Sonne les cloches. » « Quand les cloches sonneront. » « Si la ville se rend, ils sonneront les cloches et ouvriront les portes. » PENDANT CE TEMPS-LÀ, EN SAISON DEUX « J'ai toujours détesté les cloches. Elles sonnent l'horreur. La mort d'un Roi, une cité assiégée. » « Ils accueillent le nouveau Roi. – Je n'ai jamais entendu de cloches signaler une reddition. » « Si la ville se rend, ils sonneront les cloches et ouvriront les portes. » Et donc les cloches sonnent et Daenerys décide que « noooon... Je pense que... que je vais aller faire quelques crimes de guerre. » Et après elle s'en va faire... le 11/09 fois 100. « Le 11/09 fois 100... Mon Dieu, ça fait... Russian: Королевскую гавань. Но сначала надо сжечь Лорда Доктора Зло заживо, а то он там предательствует. Вторжение проходит успешно и абсурдно легко. Неважно, что Дейенерис потеряла половину ее армии, двух драконов, они захватывают город секунд за 90. Тирион такой: "ОК, когда зазвонят колокола... ["Зазвонят колокола" "Когда зазвонят колокола". "Если город сдастся, они прозвонят в колокола и откроют ворота". [ВО ВТОРОМ СЕЗОНЕ] "Всегда ненавидел колокола. Их звон означает ужас. Смерть короля или осада города". "Они приветствуют нового короля". "Никогда не слышал, чтобы звон колоколов означал сдачу". "Если город сдастся, они позвонят в колокола и откроют ворота".] А потом колокола звонят, а Дейенерис такая: "Нет, хочу делать военные преступления", и устраивает 11 сентября в 100 кратном масштабе. English: Landing but not before burning lord dr. evil alive because he's doing some treason. The invasion succeeds, and it is absurdly one-sided and easy turns out it does not matter at all that Daenerys lost half her forces or two of her dragons they invade the city in like 90 seconds and Tyrians like okay when they ring the bells-- "Ringing the bells." "When the bells ring." "If the city surrenders, they will ring the bells and raise the gates." "I've always hated the bells. They ring for horror. A dead King, a city under siege." "They're welcoming a new king." "I've never known bells to mean surrender." "If the city surrenders they will ring the bells and raise the gates." And then the bells ring, and then Daenerys is like no I think I'm gonna go do some war crimes and then like does 9/11 times 100 Italian: ma non prima di bruciare il Lord dott. male vivo perché la sta un po' tradendo L'invasione ha successo, ed è assurdamente unilaterale e facile si scopre che non ha nessuna importanza che Daenerys ha perso metà delle sue forze o due dei suoi draghi, invadono la città in circa 90 secondi e Tyrian dice "Okay, quando suonano le campane ... "Suonare le campane." "Quando suonano le campane." "Se la città si arrende, suoneranno le campane e solleveranno le porte." [nella stagione 2] "Ho sempre odiato le campane. Suonano per l'orrore. Un re morto, una città sotto assedio." "Accolgono un nuovo re." "Non ho mai saputo che le campane significassero arrendersi." "Se la città si arrende suoneranno le campane e alzeranno le porte ". E poi le campane suonano, e poi Daenerys fa "no, penso che commetterò un po' di crimini di guerra" e poi fa l'11 / 9 moltiplicato per 100 English: "9/11 times a hundred. Jesus, that's..." "Yes. 91 thousand 100." Episode Six. I long for death. Triumph of the will shots all around Danny does her big fascism speech and scary foreign language and Nazi clothes The only non-white characters left in the show are the people who are really into it. Tyrion's like, well, the madness has taken her we should probably put her down like Old Yeller "It's a terrible thing I'm asking. It's also the right thing." And Jon Snow, who has done nothing all season but say she's my queen-- "She is my queen." --is like no, but then he goes and puts her down like Old Yeller her one surviving dragon in a fit of rage burns not the person responsible for her murder but the symbolism and then he flies away with her corpse there is a trial in which the prisoner is Italian: "L'11 / 9 moltiplicato per cento. Gesù, è ..." "Sì. 91 mila 100." Episodio Sei. Desidero la morte. Inquadrature del trionfo della volontà ovunque, Danny fa il suo grande discorso fascista in una spaventosa lingua straniera e abiti nazisti Mi avete consegnato i sette regni! Gli unici personaggi non bianchi rimasti nella serie, sono quelli a cui piace veramente Tyrion fa, "beh, la pazzia l'ha presa, dobbiamo abbatterla come Zanna Gialla" "È una cosa terribile che sto chiedendo. È anche la cosa giusta ". E Jon Snow, che per tutta la stagione non ha fatto altro che dire lei è la mia regina ... "Lei è la mia regina." dice di no, ma poi la sopprime come Zanna Gialla. Il suo unico drago sopravvissuto, in un impeto di rabbia, non brucia la persona responsabile dell'omicidio, ma il simbolismo poi vola via con il suo cadavere. C'è un processo durante il quale viene permesso al prigioniero di scegliere il nuovo re, Russian: ["9/11 в сто кратном масштабе. Господи, это же..." "Да. 91100".] Эпизод 6. Я жажду смерти. Кадры из "Триумфа воли". Дени говорит свою громкую фашисткую речь на страшном иноземном языке в одежде нацистов. ["Вы дали мне Семь Королевств!"] Единственные оставшиеся темнокожие персонажи в сериале 100% одобряют. Тирион говорит: "Ну, безумие ее взяло, надо от нее избавиться. Как от "Старого брехуна". ["То, что я прошу, ужасно. Но также правильно."] И Джон Сноу, который весь сезон только и делал, что говорил "Она моя королева" ["Она моя королева".] отказывается. А потом все равно избавляется от нее, как от "Старого Брехуна". Последний дракон в приступе гнева сжигает не виновника ее смерти, а символизм. И улетает с трупом. Проходит суд, на котором узнику French: – Oui. 122,2222222222 – Oui. 122,2222222222 (ndT : don't @ me c'est à cause du français) Épisode 6 : Je désire ardemment la Mort. Partout, des plans du Triomphe de la volonté. Dany donne son discours fasciste dans un langue étrangère flippante et sapée en nazi. « Vous m'avez donné les Sept Royaumes ! » Les seuls persos non-blancs qui restent dans la série sont ceux qui kiffent ça le plus. Tyrion se dit : « Bon. La Folie s'est emparée d'elle. On devrait p'tet la faire piquer, comme un vieil animal. » « C'est une terrible chose que je demande. Mais c'est aussi la chose à faire. » Et Jon Snow, qui n'a rien foutu cette saison à part dire : « Elle est ma Reine. » « Elle est... ma Reine. » Bah il dit... « noooon. » Mais après il va l'abattre comme un animal enragé. De rage, son seul dragon survivant, plutôt que de rôtir son assassin, crame le SYMBOLISME. Puis il s'envole avec son cadavre. Y a un procès... dans lequel le prisonnier est autorisé à désigner le nouveau Roi. Spanish: - "91.100." Episodio 6: Anhelo la muerte. Planos estilo "Triunfo de la Voluntad" por todos lados. Dany hace su aterrador discurso de fascismo usando un aterrador idioma extranjero y ropa Nazi. - "¡Ustedes me dieron los Siete Reinos!" Los únicos personajes no-blancos que quedan en la serie son la gente que de verdad le gusta eso. Tyrion anda como... "bueno, La Locura la ha dominado, probablemente deberíamos ponerla a dormir como al Viejo Yeller." - Es... algo terrible lo que pido. También es lo correcto. (L) Y Jon Snow, que no ha hecho nada toda la temporada excepto decir "ella es mi reina"... - Ella... .... es mi reina. (L) Dice como... "... no..." Pero luego va y la pone a dormir como al Viejo Yeller. Su único dragón que sobrevivió, en un ataque de ira, mata no a la persona responsable por su asesinato, sino al SIMBOLISMO, ... y luego se va volando con su cadáver. Hay un juicio en que al prisionero Spanish: se le permite nominar al nuevo rey, lo que al parecer nadie ha discutido en los meses que pasaron entre medio. - ¿Y quién tiene una mejor historia... ... que Bran el Quebrado? Y sí... el tipo omnisciente termina en el trono, y tenemos nuestro final de John Hughes, donde el Parricida y Matarreinas simplemente logra irse al Norte a Nievechella, y todas estas personas cuya Diosa Reina fue asesinada por este tipo andan como: "bueno, está bien... supongo que nos ponemos de acuerdo en no estar de acuerdo." Y la monarquía por derecho de nacimiento se acaba ahora tenemos oligarquía aristocrática en su lugar, lo que por supuesto que es mejor... Fin. Así que el final fue... fue malo... Fue bastante malo, pero el final, para ser justos, se preveía... porque otras cosas eran malas Así que no es original de mi parte sugerir que Juego de Tronos tuvo un declive agudo en calidad después de la 4ta temporada. Russian: позволяют номинировать нового короля, о чем никто речь не заводил за эти месяцы, видимо. ["И чья история лучше, чем у Брана Сломленного?"] И, да, всезнающий парень оказывается на троне, а нам достается концовка в стиле Джон Хьюза, где убийца родни и королевы просто сваливает в снеголяндию. А все эти товарищи, чья Королева-Бог была им убита, такие: "Ну, ладно, позволим себе не согласиться". И монархия по рождению окончена, теперь у нас аристократическая олигархия. Прогресс налицо. Конец. Итак, концовка была, эмм... плоха, очень плоха. Но она была, по чести сказать, оттеснена на второй план остальными ужасными вещами. Я не оригинальна во мнении, что сериал резко упал в качестве после четвертого сезона. Некоторые Italian: che nessuno ha discusso nel corso dei mesi passati, a quanto pare "E chi ha una storia migliore di Bran lo Spezzato?" E sì, il il ragazzo onnisciente finisce sul trono e abbiamo il nostro finale alla John Hughes dove lo Sterminatore di re e lo sterminatore di regine arriva a nord a Snowchela e e tutte queste persone la cui dea-regina è stata assassinata dicono, "bene ok immagino che saremo d'accordo nel nostro disaccordo" e la monarchia del diritto di nascita è finita abbiamo un'oligarchia aristocratica ora invece, che è totalmente migliore. La fine. quindi il finale era... era brutto, era piuttosto brutto, ma ad essere corretti il finale è stato prefigurato da altre cose che erano brutte. quindi non è originale da parte mia suggerire che Il trono di spade è peggiorato moltissimo in qualità dopo la stagione 4. Alcuni lo hanno English: allowed to nominate the new king which no one has discussed in the intervening months apparently. "And who has a better story than Bran the Broken?" And yeah, the the omniscient guy ends up on the throne and we get our John Hughes ending where the Kinslayer and the Queen Slayer just gets to go up north to snowchela and and all of these people whose God Queen has been murdered by this guy are like well okay I guess we'll agree to disagree and birthright monarchy is over we have aristocratic oligarchy now instead, which is totally better. The end. so the ending was um was bad it was quite bad but the ending was in fairness foreshadowed by other things being bad so it's not original of me to suggest that Game of Thrones took a sharp dive in quality after season 4 some have French: (Ce dont, apparemment, personne n'a discuté) (pendant les mois qui séparent ces événements.) « Et qui aurait une meilleure histoire... que Bran le Rompu ? » Et, ouais, le mec omniscient... finit sur le trône. Et on a une fin façon John Hughes où le FAMILICIDE et RÉGICIDE s'en va dans les neiges septentrionales avec ses potes. Et tous ces gens dont la Reine-Déesse a été tuée par ce type se contentent de dire « Bon, on va s'accorder sur un désaccord. » Et la monarchie par droit de naissance, c'est terminé ! Maintenant, c'est oligarchie aristocratique. Ce qui est carrément mieux ! Fin. Donc la fin était, euh... nulle. C'était très nul, mais... en toute honnêteté, elle était annoncée par d'autres trucs qui étaient nuls. C'est pas nouveau de ma part de suggérer que la série a cruellement chuté en qualité après la saison 4. Certains mettent ça sur le dos de l'absence des derniers livres, Spanish: Algunos han culpado el que a la serie se le acabara el material fuente, otros han dicho que también es por la falta de personajes nuevos interesantes, pues todos tus favoritos se estaban muriendo rápido, que no estaban realmente haciendo en los libros. Como sea, no estoy aquí por eso. Entonces, ¿qué cambió realmente? Pues, como lo veo yo, hubo dos cambios principales en componentes narrativos: uno, que los personajes- tomemos por ejemplo a Tyrion, que están definidos por su inteligencia y habilidad de leer las señales en lo que va de políticas de Westeros... - Mi hermano tiene su espada, y yo tengo mi mente. Y una mente necesita libros como una espada necesita una piedra de afilar. (L) ... de pronto tuvieron que tomar un puñado entero de píldoras de estupidez para que la historia llegara a donde necesitaba estar; y... número 2: mientras en las primeras temporadas la historia estaba altamente motivada por las tendencias sociales de su mundo ficticio - ver el alza en extremismo religioso en la 5ta temporada -, la serie optó por completo a ignorarlas en las siguientes temporadas porque era simplemente inconveniente para la historia. La escritora e investigadora Zeynep Tufekci escribió una entrada de blog para Scientific Aemerica, donde postuló que el cambio yacía English: blamed that on the show running out of source material others have said as much as the lack of interesting new characters as all your faves were rapidly dying off which they weren't really in the books whatever I'm not here for that so what really changed well as I see it there were two main storytelling component shifts one that characters let's take for instance Tyrion who are defined by their intelligence and ability to read the writing on the wall as far as Westerosi politics go "My brother has his sword, and I have my mind. And a mind needs books like a sword needs a whetstone." suddenly he had to take a whole bunch of stupid pills in order for the plot to get where it needed to be and number two where in earlier seasons the plot was highly motivated by the social trends of its fictional world see the rise in religious extremism in season 5 the show completely opted to ignore them in later seasons because it was simply inconvenient to the plot. Writer and researcher, Zeynep Tufekci, wrote a blog entry for Scientific American, in which she posited that the shift lying in Italian: imputato al fatto che la serie stava finendo il materiale da adattare, altri a cose come la mancanza di nuovi personaggi interessanti, il fatto che tutti i personaggi preferiti stavano morendo rapidamente, cosa che non accadeva nei libri, non importa, non sono qui per quello. Quindi, cosa è davvero cambiato? Per come la vedo io, c'erano due principali cambiamenti nei componenti della narrazione, uno, che personaggi, prendiamo ad esempio Tyrion, che sono definiti dalla loro intelligenza e capacità di leggere la scritta sul muro per quanto riguarda la politica di Westerosi "Mio fratello ha la sua spada e io ho la mia mente. E una mente ha bisogno di libri come una spada ha bisogno di una pietra per affilare." improvvisamente ha dovuto prendere un sacco di pillole della stupidità perché la trama arrivasse dove voleva arrivare, e numero due, mentre nelle stagioni precedenti la trama era altamente motivato dalle tendenze sociali del suo mondo immaginario, come la crescita dell'estremismo religioso nella stagione 5, la serie ha deciso di ignorarli completamente nelle stagioni seguenti perché era semplicemente scomodo per la trama. Scrittore e ricercatore, Zeynep Tufekci, ha scritto un post di blog per Scientific American, in in cui ha ipotizzato che il cambiamento si trovasse French: d'autres y voient un manque de nouveaux persos intéressants surtut avec les favoris qui crèvent comme des mouches. (Ce qui est pas vraiment le cas dans les bouquins, mais bon.) (Je suis pas là pour ça.) Alors, qu'est-ce qui a vraiment changé ? De mon point de vue, il y a eu deux tournants importants dans la narration. Primo : le fait que des persos (Tyrion, par exemple) qui sont définis par leur intelligence et leur capacité à déchiffrer des signes avant-coureurs dans le domaine de la politique de Westeros... « Mon frère a une épée, et moi j'ai mon esprit. et l'esprit a besoin de livres comme l'épée d'une pierre à aiguiser. » Se sont soudainement mis à devenir hyper stupides pour que les scénaristes puissent avancer dans le sens voulu. Et. Deuxio : Là où, dans les premières saisons, l'histoire était largement mue par les tendances sociales de son univers fictif... (Voir la montée de l'extrémisme religieux en saison 5) La série a décidé de les ignorer dans les dernières saisons, parce qu'elles étaient devenues encombrantes pour les scénaristes. L'auteure et chercheuse Zeynep Tüfekçi a rédigé un texte de blog pour Scientific American ; dans laquelle elle postulait que ce tournant reposait sur le fait Russian: винили в этом отсутствие книжного материала. Другие говорили о недостатке новых интересных персонажей взамен тех, что умирали как мухи. (Хотя тех не было в книгах, ну да ладно, я здесь не за этим). Так что изменилось? Ну, как я думаю, сценарных причин было две. Первая - персонажи, (вроде Тириона), главными чертами которых были интеллект и способность держать руку на пульсе политики Вестероса... ["У моего брата есть меч, у меня - ум. А уму нужны книги, как мечу нужен точильный камень".] ...внезапно вынуждены принимать ряд глупых решений, чтобы сюжет двигался в нужном направлении. И вторая - если в ранних сезонах сюжет был мотивирован социальными тенденциями выдуманного мира (к примеру, возникновение религиозного экстремизма в 5 сезоне), то позже сериал предпочел проигнорировать их, так как они попросту мешали сюжету. Писатель и исследователь Зейнел Туфекчи в своем посте для "Научной Америки" предположила, что причиной подобного перехода может быть то, English: the fact the first few seasons were dominated by sociologically driven storytelling ie characters responding to a broad physical and social institution and that the latter seasons were driven by psychologically driven storytelling as in driven by the characters themselves and therefore we're more in line with typical Hollywood storytelling I half agree with this the show's plot and point of view has always been extremely character driven and always extremely in line with Hollywood's storytelling in that way the plot is driven by a few powerful people trying to figure out how best to manipulate the society they lived in to their will. "When you play the game of thrones, you win or you die." But I will agree that earlier seasons had the main characters making decisions less based on personal whims and more in response to social trends We had war, politics, religion, and so on. But really where things fall apart can be traced to one underlying main problem the showrunners had a destination in mind and a set length of time to get there meaning they had to bend the character actions and world around the Russian: что первые сезоны были в основном социологически мотивированы. Т.е. персонажи сериала отвечали на действия социальных и физических институтов. А в последних сезонах мотивация была психологической. Т.е. сюжет двигали персонажи, что характерно для классических сценариев Голливуда. Я согласна только отчасти. Сюжет сериала и точка зрения всегда сильно зависели от персонажей, что очень схоже со многими Голливудскими историями. Сюжет движем несколькими могущественными людьми, пытающимися изо всех сил подчинить общество своей воле. ["Когда играешь в игру престолов, ты побеждаешь или умираешь"] Но я согласна, что в первых сезонах персонажи принимали решения исходя не из личных капризов, а больше из социальных тенденций. Вроде войны, политики, религии и т.д. Но если по правде, то первопричину краха можно отыскать в следующем: создатели сериала имели в голове четкую цель и время, за которое к ней нужно прийти. То есть, им пришлось толкать персонажей и мир к этой цели, Italian: nel fatto che le prime stagioni erano dominate da una narrazione sociologicamente guidata, cioè personaggi che rispondono a un'ampia istituzione fisica e sociale e che le ultime stagioni erano guidate da una narrazione psicologicamente guidata cioè guidata dai personaggi stessi e quindi siamo più in linea con la narrazione tipica di Hollywood. Io sono quasi d'accordo. La trama della serie e il punto di vista è sempre stato estremamente guidato dai personaggi e sempre estremamente in linea con la narrazione di hollywood. La trama è guidata da alcune persone potenti che tentano di capire come manipolare al meglio la società in cui vivevano secondo la loro volontà. "Al gioco del trono o vinci o muori." Ma è vero che nelle prime stagioni i personaggi prendevano decisioni basandosi meno su capricci personali e più in risposta a tendenze sociali. Avevamo guerra, politica, religione e così via. Ma dove tutto inizia veramente a cadere a pezzi può essere ricondotto a un principale problema di base i produttori avevano una destinazione in mente e un determinato periodo di tempo per raggiungerla, e quindi hanno piegato le azioni e il mondo dei personaggi intorno alla French: que les premières saisons proposaient surtout une narration mue par la sociologie. (C'est-à-dire des persos qui répondaient à de larges) (institutions physiques comme sociales.) Et que les dernières saisons proposaient une narration mue par la psychologie. (C'est-à-dire mue par les personnages eux-mêmes.) Elles se conformaient donc davantage à de la narration hollywoodienne typique. Je suis qu'à moitié d'accord avec ça. Le scénar' et le point de vue de la série ont toujours été très axés sur les personnages. Et toujours très conformes à la narration hollywoodienne à cet égard. Le scénar' est guidé par quelques personnes de pouvoir qui tentent de comprendre la meilleure façon de manipuler la société dans laquelle ils vivent, pour la contrôler. « Quand on joue au jeu des trônes, soit on gagne... soit on meurt. » Mais je suis d'accord pour dire que, dans les premières saisons, les persos principaux prenaient des décisions moins issues de leurs propres lubies que de réactions aux tendances sociales. La guerre, la politique, la religion etc. Mais on peut identifier un problème sous-jacent qui explique la chute de qualité : les showrunners avaient une destination en tête, et un temps donné pour y parvenir. Ils ont donc dû tordre l'univers et les actions des persos pour les faire correspondre à cette destination. Spanish: en el hecho de que las primera temporadas eran dominadas por narrativa motivada sociológicamente, es decir, personajes respondiendo a una institución física y social amplia, y que las temporadas tardías eran motivadas por narrativa psicológicamente motivada, o sea, motivada por los personajes mismos; y por tanto, estamos más en línea con la narrativa típica de Hollywood. Yo estoy de acuerdo a medias con esto; la historia y punto de vista de la serie siempre ha sido extremadamente impulsada por personajes, y siempre extremadamente en línea con la narrativa de Hollywood en ese sentido. La historia es impulsada por unas pocas personas poderosas que tratan de averiguar cuál es la mejor manera de manipular la sociedad en la que vivieron a su voluntad. - Cuando juegas el juego de tronos, ganas o mueres. Pero sí estoy de acuerdo con que las primeras temporadas tenían a los personajes principales tomando decisiones menos en base a antojos personales y más en respuesta a tendencias sociales. Teníamos guerra, política, religión, entre otras cosas. Pero donde realmente las cosas se caen puede ser vinculado a un problema principal subyacente: los show runners tenían un destino en mente y una cantidad determinada de tiempo para llegar ahí, lo que significa que tuvieron que torcer las acciones de los personajes y el mundo en torno al destino, Spanish: en lugar de permitir a los personajes en el mundo llegar al destino de manera orgánica. - ¡MUERE, CARAJO! (L) Pero el problema es que los personajes que escribieron... como que.. ... desarrollaron una vida propia... Y los personajes en la serie no son los mismos personajes que los de los libros. Algunos ven este desastre como un problema de tener un final planeado, aunque yo personalmente pienso que siempre tienes que tener más o menos una buena idea de a dónde vas en una serie. Es solo que siempre que estés trabajando hacia un final, tienes que aceptar un poco que puede que no llegues ahí en la manera que tú crees que lo harás, o en la cantidad de tiempo que crees que tomará. ¿Cierto, amigo? - En serio, trata de escribirlo, 1500 páginas de largo. Algunas personas ni siquiera pueden leerlas. (L) Entonces, antes de que de verdad vayamos a donde llegamos, primero hablemos de cómo llegamos aquí. ["FANTASIA PARA LA GENTE A LA QUE NO LE GUSTA LA FANTASÍA"] Así que deténganme si han oído esto sobre Juego de Tronos: "es fantasía para la gente a la que no le gusta la fantasía". Este fue un punto popular para promover la serie en la prensa Italian: destinazione, piuttosto che consentire ai personaggi e al mondo di raggiungere la destinazione in modo organico. Ma il problema è che i personaggi che hanno scritto hanno sviluppato una vita propria e i personaggi della serie non sono gli stessi personaggi dei libri. Alcuni interpretano questo disastro come il problema di avere un finale pianificato, anche se personalmente penso che si abbia sempre bisogno di avere una buona idea di dove si sta andando in una serie, è solo che ogni volta che lavori verso un finale devi accettare che potresti non arrivarci come avevi pensato o nel tempo che avevi pensato di impiegare. Giusto, amico? "Ci vuole tempo per scriverlo, è lungo 1.500 pagine alcune persone non riescono nemmeno a leggerle Quindi prima di arrivare davvero a dove siamo arrivati parliamo prima di come ci siamo arrivati ​. [fantasy per persone a cui non piace il fantasy] Fermatemi se avete sentito dire questo su Il trono di spade, "è fantasy per persone a chi non piace il fantasy" era un punto di forza popolare nella pubblicità English: destination rather than allowing the characters in the world to reach the destination organically. But the problem is the characters they wrote kind of developed a life of their own and the characters in the show are not the same characters as the characters in the books some see this clusterfuck as a problem of having a planned ending although I personally think you always kind of need to have a good idea of where you're going in a series it's just that whenever you're working towards an ending you kind of have to accept that you might not get there the way that you think you will or in how long you think it will take. Right buddy? seems take time to write it 1,500 pages long some people can't even read them So before we really get into where we got first let's talk about how we got here so stop me if you've heard this about Game of Thrones it's fantasy for people who don't like fantasy this was a popular selling point in the press back French: Au lieu de permettre aux personnages et à l'univers d'atteindre naturellement cette destination. « Crève, putain ! » Les problème est que les personnages qu'ils ont écrit... se sont plutôt... développés une vie à part entière. Et les personnages de la série... ne sont pas les mêmes que ceux des livres. Certains pensent que ce merdier est lié au fait d'avoir une fin planifiée à l'avance. Personnellement, je pense qu'il faudrait toujours avoir une bonne idée globale de l'endroit où on veut emmener une série. C'est juste que, quand on élabore une fin, il faut accepter qu'on va pas forcément y arriver de la façon dont on le croit. Ou en prenant le temps qu'on pense que ça va prendre. Pas vrai mon pote ? « Ça prend du temps à écrire, ça fait 1 500 pages. Y en a qui arrivent même pas à les lire. » Alors, avant de regarder où on en est arrivés. Parlons d'abord de comment on y est arrivés. « DE LA FANTASY POUR CEUX QUI N'AIMENT PAS LA FANTASY » Faites moi signe si vous avez déjà entendu ça sur Game of Thrones : « C'est de la fantasy pour les gens qui n'aiment pas la fantasy. » C'était une accroche populaire dans la presse Russian: а не позволять им самостоятельно приходить к ней. ["Сдохни уже!"] Но проблема в том, что их герои начали жить собственной жизнью. И персонажи в сериале и книгах друг на друга не похожи. Некоторые считают, что эта херня произошла из-за запланированного финала. Хотя я лично считаю, что всегда надо держать в голове примерное направление своей истории. Просто двигаясь к финалу нужно мириться с тем фактом, что никто точно не знает, как путь к нему будет выглядеть. Или как долго он займет. Верно, приятель? [Одни тратят кучу времени на книги в 1500 страниц, а другие еще даже читать не умеют.] Итак, прежде чем говорить о том, где мы, давайте вернемся к тому, как мы до этого дошли. ["ФЭНТЕЗИ ДЛЯ ТЕХ, КТО НЕ ЛЮБИТ ФЭНТЕЗИ"] Остановите меня, если вы уже это слышали: ""Игра Престолов" это фэнтези для тех, кто не любит фэнтези". Это был излюбленный рекламный слоган прессы Italian: nelle prime stagioni della serie e dato la diversa situazione del tempo è facile capire perché. Il fantasy era di successo al cinema, ma non così tanto in televisione. Quando debuttò Il trono di spade, la televisione di prestigio stile Soprano, che era anche narrativa di genere era per lo più inesistente e / o relegata in reti via cavo come SyFy allora chiamato SCI FI channel. Era il genere di cosa che aveva un seguito di appassionati su LiveJournal, non era il tipo di cosa che tuo cugino Brian che ancora bazzica Penn State nonostante si sia laureato un decennio fa avrebbe avuto interesse a discutere in una riunione d famiglia. Questa dicotomia è ovviamente completamente assurda, non c'è nulla di apprezzabilmente non fantasy su Cronache del ghiaccio e del fuoco che lo distingue dal resto del genere, ma prova a dirlo a cugino Brian nel 2010, ma solo i nerd apprezzano quel tipo di sfumatura. Quindi affinché una serie fantasy si meriti il tempo e l'interesse di fan non del genere su un canale ad abbonamento, non può essere solo English: in the show's first few seasons and given the different landscape of the time it's easy to see why. Fantasy did well in film, television not so much. When Game of Thrones debuted, prestige Soprano-style television that happened to also be genre fiction was mostly non-existent and/or relegated to cable networks like SyFy then called the SCI FI channel. It was a kind of thing that had a cult following on LiveJournal not the kind of thing your cousin Brian who still tailgates at Penn State despite having graduated a decade ago would have any interest in discussing at the family reunion this dichotomy is of course complete nonsense there isn't anything appreciably non-fantasy about A Song of Ice and Fire that sets it apart from the rest of the genre but try telling cousin Brian that in 2010 but only nerds appreciate that kind of nuance so in order for a fantasy show to be worth the time and interest of non-genre fans on a premium subscription channel, it can't just be French: pendant les premières saisons. Vu le contexte différent à l'époque, c'est facile de comprendre pourquoi. La fantasy fonctionnait bien au ciné et pas tellement à la télé. Aux débuts de Game of Thrones, des séries à la fois prestigieuses à la façon des Soprano tout en étant également des « séries de genre » étaient principalement... inexistantes. Et/ou reléguées sur des chaînes du câble comme SYFY. (Anciennement Sci-Fi Channel) C'était le genre de trucs qui avaient leurs suiveurs acharnés sur des blogs. Pas le genre de trucs dont va discuter le cousin Brian (Qui squatte les apéros étudiants alors qu'il est diplômé depuis 10 ans) au beau milieu des repas de famille. Cette dichotomie est bien sûr totalement inepte. Y a rien de sensiblement "non fantasy" dans Le Trône de Fer qui distinguerait la saga du reste du genre. Mais allez expliquer ça au cousin Brian en 2010. Mais y a que les NERDS qui sont sensibles à ces nuances. « Éclair ! » « Éclair ! » Donc, pour qu'une série de fantasy attire l'attention et la disponibilité de gens qui sont pas amateurs de genre. (Et sur une chaîne payante) Elle peut pas se contenter de « fantasy standard » ! Spanish: durante las primeras temporadas de la serie, y dado el panorama diferente de la época, es fácil ver por qué. A la fantasía le iba bien en el cine. En televisión, no tanto. Cuando Juego de Tronos debutó, la televisión de prestigio al estilo Los Sopranos que también resultaba ser ficción de género era en su mayoría... inexistente y/o relegado a canales de cable como SyFy, entonces llamado el canal de Sci Fi. Era algo del tipo que tenía una... fanaticada de culto en LiveJournal, no del tipo que a tu primo Brian - que todavía se sirve comida detrás de un auto en Penn State pese a haberse graduado hace una década - le interesaría en absoluto discutir en la reunión familiar. Esta dicotomía es, por supuesto, un completo sinsentido. No hay nada que apreciablemente no sea fantasía en Una Canción de Hielo y Fuego que la distinga del resto del género. Pero trata de decirle al primo Brian eso en 2010; pero solo los ñoños aprecian ese tipo de matices. "¡Rayo! ¡Rayo!" Así que para que una serie de fantasía valga el tiempo e interés de no-fans de género en un canal de subscripción premium, no puede ser solo Russian: во время выхода первых сезонов. И, оглядываясь назад, становится понятно почему. Фэнтези преуспевали в формате фильма, но не сериала. На момент выхода "Игры Престолов" престижные сериалы в стиле "Клана Сопрано" в этом жанре либо отсутствовали, либо выходили на кабельных каналах вроде SyFy (ранее канал SCI FI). И эти сериалы скорее имели мелкий фан-клуб на LiveJournal. Нежели были предметом разговора на семейном ужине с вашим кузеном Брайаном, который все еще тусуется с пивком и шашлыками у Пенн Стэйта, хоть и выпустился оттуда 10 лет назад. Эта дихотомия, конечно, полная чушь. В "Песни льда и пламени" нет ничего особенно не-фэнтезийного, что отличало бы ее от других представителей жанра. Но попробуйте сказать об этом кузену Брайану в 2010 году. "Только нерды оценят такие мелочи!" ["Удар молнии! Удар молнии!"] Чтобы фэнтезийный сериал стоил времени и внимания не-фанатов жанра на премиальном кабельном канале он не может быть English: regular fantasy with its you know wizards of great import and prophecies and heroes what were destined No it had to be hot fantasy that fucks the word of mouth narrative around the show quickly devolved into a message of see how Game of Thrones subverts fantasy expectations because we've never read a fantasy book besides Lord of the Rings before see this isn't your wide-eyed brotherhood of man too much hugging and forehead kissing fantasy for nerds this is hardcore violent darkly cynical titty besotted fantasy hot fantasy that fucks "Thank gods for Bessy and her tits." Game of Thrones also came about at the dawn of what has become to be known as the golden age of television we could go on for a while as to the validity of this label but for now let's just take for granted that, yeah, sure this is the golden age of television. Here we are Spanish: fantasía regular... con sus, ya saben, magos de gran importancia y profecías y héroes, a qué fueron destinados... No, tenía que ser Fantasía Ardiente que Folla. La narrativa de boca en boca en torno a la serie rápidamente incumbió en un mensaje de: "¡Mira cómo Juego de Tronos subvierte expectativas de la fantasía! ... Porque... nunca hemos leído un libro de fantasía antes aparte del Señor de los Anillos." "Mira, esta no es tu fantasía de hermandad idealista de hombres con demasiados abrazos y besos en la frente para ñoños; esta es fantasía de violencia hardcore, oscuramente cínica, llena de tetas; Fantasia Ardiente que Folla." - Gracias a los dioses por Bessy... y sus tetas. Juego de Tronos también apareció en el nacer de lo que ha pasado a conocerse como... la Era Dorada de la Televisión. Podríamos seguir hablando por... un tiempo de la validez de esta etiqueta, pero por ahora solo demos por hecho que, sí, claro, esta es la Era Dorada de la Televisión. ¡Aquí estamos! Esta es. Wiiiiiiiiiiiii French: Avec, vous savez, ses magiciens de... grande importance et ses prophéties, et ses héros au grand Destin. Naaaaan. Fallait que ce soit... DE LA FANTASY TORRIDE QUI BAISE Le bouche à oreille autour de la série s'est vite réduit à un message disant : « Regardez comme GoT renverse les attentes de la fantasy. » « Parce qu'on a jamais lu un bouquin de fantasy à part le SdA ! » « Voilà ! Pas de confrérie d'hommes candides ! C'est pas de la fantasy avec des câlins et des bisous ! Ça c'est bon pour les nerds ! » « Là on a de la fantasy ultra-violente, au cynisme sombre et qui aime les nibards. » DE LA FANTASY TORRIDE QUI BAISE « Je remercie les Dieux pour Bessie... et pour ses loches. » GoT est aussi sorti à l'aube de ce qu'on allait appeler aux États-Unis... « l'âge d'or des séries. » On pourrait discuter des heures de la validité de cette appellation. Mais pour le moment, on va partir du principe que ouais, bon, d'accord, c'est l' « âge d'or des séries ». Voilà ! On y est. Ouiiiii. Ça veut dire quoi ? Russian: просто обычным фэнтези. Со всеми всеми этими волшебниками великой важности, пророчествами и героями с судьбой. Нет, это должен быть ГОРЯЧИЙ ФЭНТЕЗИ С ТРАХОМ. Молва сформулировала следующий посыл: "Смотри как "Игра Престолов" опровергает фэнтезийные стереотипы". Потому что кроме "Властелина колец" фэнтези не написали, ага. "Вот видишь, это не твое фэнтези про лупоглазое братство мужиков, которые слишком много обжимаются и целуют друг друга в лобик. Это хардкорное жестокое темное циничное фэнтези с сиськами и бухлом. ГОРЯЧИЙ ФЭНТЕЗИ С ТРАХОМ". ["Благословят боги Бесси и ее сиськи".] "Игра Престолов" также вышел на заре того, что сейчас называют "Золотым Веком Телевидения". Можно долго рассуждать о корректности этого термина, но пока давайте примем его за чистую монету. Ага, точно, у нас золотой век телевидения. И мы в нем. Italian: un fantasy normale con i suoi maghi di grande importanza e profezie ed eroi che erano predestinati. No, doveva essere un fantasy figo che scopa. Il passa parola sulla serie si è rapidamente trasformato in "guarda come il trono di spade sovverte le aspettative del fantasy, perché non abbiamo mai letto un libro fantasy oltre a Il Signore degli Anelli. Questa non è il tuo innocente fantasy di fratellanze di uomini che si abbracciano e si danno baci sulla fronte, per nerd, questo è un fantasy hardcore, violento, dark, cinico, con le tette, arrapato, un fantasy figo che scopa "Grazie agli dei per Bessy e le sue tette." Il trono di spade è anche nato all'alba di quello che è diventato noto come l'età d'oro della televisione, potremmo continuare per un po' sulla validità di questa etichetta, ma per ora prendiamo per garantito che, sì, certo questa è l'epoca d'oro della televisione. Eccoci qui English: this is it. Weeee. What does that mean? Broadly, the golden age of television is marked by a period of serialized prestige drama that debatably began with The Sopranos and has now become an oversaturated market with not only cable and premium channels ie HBO and Showtime but with streaming venues themselves less encumbered with budgetary constraints like Amazon and Netflix not only piggybacking off of the success of premium cable but sometimes outshining it we've hit a period of over saturation that is referred to by some as peak TV and while that might lead to some truly excellent polished high budget art that we've genuinely never seen before the push for networks is more to become the next big thing so when you're writing your series novel comic TV whatever there are broadly two ways you can go about it you know the ending or you don't Breaking Bad is widely considered to have one of the best most coherent most satisfying finales and all of prestige television according to creator Vince Italian: è così. Weeee. Cosa significa? In generale, l'età d'oro della televisione è contrassegnata da a periodo di prestigiosi drammi serializzati iniziato indiscutibilmente con I Soprano e è ora diventato un mercato saturo con non solo canali via cavo e premium cioè HBO e Showtime ma con i siti di streaming stessi meno gravati da vincoli di budget, come Amazon e Netflix, che esistono non solo sulle spalle del successo di tv via cavo premium ma che a volte li superano. Abbiamo raggiunto un periodo di over saturazione che alcuni chiamano Peak TV e mentre ciò potrebbe portare a un'arte eccellente, rifinita e ad alto budget, che non abbiamo mai visto prima, la spinta per le reti è piuttosto di diventare il nuovo successo, quindi quando si scrive una serie, un romanzo, fumetto, non importa, ci sono sostanzialmente due modi per affrontare la cosa: sai il finale o no. [Il finale pianificato] E' ampiamente ritenuto che Breaking Bad abbia uno dei finali migliori, più coerenti e più soddisfacenti di tutta la televisione di prestigio. Secondo il creatore Vince Russian: И он здесь. Уи-и-и-и. Так что это значит? Ну, говоря в общем, Золотой Век Телевидения это период сериализованной престижной драмы, который вроде бы начался с "Клана Сопрано". Теперь он превратился в рынок, перенасыщенный не только кабельными и премиальными каналами (вроде HBO и Showtime), но и потоковыми мультимедиа с меньшими ограничениями бюджета, (вроде Amazon и Netflix) которые не только пользуются успехом премиумных каналов. А иногда и превосходят его. Мы живем во времени перенасыщения, которые некоторые называют "Пиком ТВ". И хотя мы можем получить из этого великолепный безупречный высокобюджетный предмет искусства, который никогда раньше не видели, от ТВ сейчас ждут очень многого. Так что когда вы пишете свой сериал, роман, комикс, ТВ, да что угодно, для вас есть два пути: вы знаете концовку или не знаете. [ЗАПЛАНИРОВАННЫЙ ФИНАЛ] "Во все тяжкие" считают сериалом с одной из лучших вменяемых удовлетворительных концовок среди всех престижных сериалов. По словам создателя French: En gros, cet âge d'or est marqué par une période d'accumulation de séries dramatiques prestigieuses qui a peut-être été lancée par les Soprano (y a débat). Et qui représente maintenant un marché saturé, avec des chaînes du câble et les chaînes payantes, (comme HBO ou ShowTime) mais aussi avec des plateformes de streaming qui sont moins gênées par des restrictions budgétaires, comme Amazon ou Netflix. Et elles se contentent pas toujours suivre les chaînes payantes, il arrive qu'elles les surpassent. On est dans une période de saturation que certains appellent « PEAK TV » (ndT : Télé au sommet). Et bien que ça puisse parfois donner d'excellentes œuvres à gros budget, bien soignées, et qui proposent des choses véritablement inédites. Ce que veulent les plateformes, c'est surtout qu'une série devienne « le prochain gros carton. » Donc quand on écrit une série, un roman, une BD etc. Y a en gros deux manières de s'y prendre : soit on sait comment ça finit... soit on sait pas. LA FIN PLANIFIÉE On considère largement que Breaking Bad propose l'une des meilleurs fins, à la fois cohérente et satisfaisante, parmi les séries de prestige. Selon son créateur, Vince Gilligan : Spanish: ¿Qué significa eso? En términos amplios, la Era Dorada está marcada por un período de dramas serializados de prestigio que posiblemente comenzó con Los Sopranos y se ha convertido ahora en un mercado sobre-saturado con no solo canales de cable y premium - como HBO y Showtime - , sino también con lugares de streaming, estos menos impedidos por límites de presupuesto, como Amzaon y Netflix, no solo agarrándose del éxito del cable premium, sino a veces superándolo. Hemos alcanzado un período de sobre-saturación al que algunos se refieren como la cima de la TV, y si bien eso podría llevar a arte pulido de alto presupuesto de verdad excelente que genuinamente nunca hemos visto antes, la presión de los canales es más de convertirse en el siguiente gran fenómeno. Así que cuando escribes tu serie/novela/cómic/TV/lo que sea, hay en términos amplios 2 maneras de aproximarte a ello. Sabes el final... o no. ["EL FINAL PLANEADO"] Breaking Bad se considera ampliamente que tiene uno de los mejores, más coherentes y más satisfactorios finales en toda la televisión de prestigio. Según el creador Vince Spanish: Gilligan, "fue diseñada para ser de final cerrado y no tener si quiera la posibilidad de continuar indefinidamente. Es de verdad obligatorio para nosotros llevarla a una conclusión tan satisfactoria como sea posible, y la única manera en que podremos tener la chance de hacerlo es saber exactamente cuándo vamos a terminar y también que ese final no sea demasiado lejos en el futuro." En el otro lado de la moneda, tienes series como Dexter y Lost, donde los showrunners no tenían plan para un final, y Lost es quizá el ejemplo más emblemático del problema de un concepto sin final en mente. J.J. Abrams es famoso por su método de narrativa de caja de misterio, que presentar a una audiencia con un misterio tentador, digamos, sobre el parentesco misterioso de alguien... - Para mi familia. ...Volverán. (L)... es una gran manera de mantenerlos metidos, sepas o no la solución a ese misterio. Pero los finales planeados también pueden crear problemas. La escritora de Vox Emily VanDerWerff, escribió sobre el final de los finales planeados tras Juego de Tronos. Ella apunta a Breaking Bad como un ejemplo de una serie que encontró una manera de meter el hilo en la aguja de un final planeado con la narración orgánica que viene de la televisión, y después de que Gilligan y compañía French: « Elle a été conçue pour être fermée et empêcher de continuer indéfiniment... Il est vraiment de notre devoir d'apporter une conclusion aussi satisfaisante que possible. Elle la seule manière de pouvoir y parvenir, c'est de savoir exactement quand on veut finir la série ; et il faut aussi que la fin ne soit pas trop éloignée dans le temps. » À l'opposé, il y a des séries comme Dexter ou Lost. Où les showrunners n'avaient aucun plan pour la fin. Lost est peut-être la plus représentative du problème d'avoir un concept sans plan final en tête. J.J. Abrams est célèbre pour son approche très « boîte à mystères » de la narration. Qui part du principe que présenter au public mystère hypnotisant, disons... au sujet des origines mystérieuses de quelqu'un... « Pour ma famille. Ils vont revenir. » est un excellent moyen de les garder fidèles. (Qu'Abrams en connaisse le fin mot ou pas) Mais les fins planifiées peuvent aussi provoquer des soucis. Sur Vox, Emily VanDerWerff a écrit au sujet des risques des fins planifiées après celle de Game of Thrones. Elle cite Breaking Bad comme un exemple de série ayant allié une fin planifiée avec une narration naturelle propre aux séries. Et après avoir méticuleusement écrit la saison 2, Russian: Винса Гиллигана, "Он создавался с окончательным финалом без каких-либо намерений продолжать его до бесконечности. На нас лежала обязанность привести сериал к как можно более удовлетворительной концовке. И мы могли это сделать только если знали когда именно он закончится, и не отодвигали его слишком далеко". С другой стороны, есть сериалы вроде "Декстера" и "Остаться в живых", где создатели сериалов понятия не имели, что происходит. "Остаться в живых"наверное наиболее наглядно продемонстрировал проблему отсутствия запланированного финала. Дж.Дж. Абрамс известен своими сюжетными "коробками с тайной", дразнящими аудиторию некой загадкой. Например, тайной родителей персонажа... ["Мою семью. Они вернутся".] ...которая увлекает зрителей вне зависимости от того, знает ли кто-нибудь ответ на нее. Но запланированные концовки также создают проблемы. Эмили ВанДерВерфф писала в журнале Vox об опасностях запланированных финалов после выхода "Игры престолов". Она ставит "Во все тяжкие" в пример как сериал, который нашел баланс между запланированным финалом и естественным развитием сериала по ходу его выхода. После того, как Гиллиган с компанией English: Gilligan it was designed to be closed ended and not have even the possibility of going on indefinitely it's really incumbent upon us to bring it to as satisfying a conclusion as possible and the only way we'll have a chance at doing that is to know exactly when it is that we're going to end and also to have that ending not be too far off in the future on the other side of the coin you have shows like Dexter and Lost, where the showrunners had no end game plan, and Lost is perhaps the most emblematic of the problem of a concept with no end game in mind JJ Abrams is infamous for his mystery box approach to storytelling that presenting an audience with a tantalizing mystery let's say about someone's mysterious parentage-- "For my family. They'll be back." --is a great way to keep them engaged, whether you know the solution to that mystery or not but planned finales can also create problems Vox writer, Emily VanDerWerff, wrote about the danger of planned finales in the wake of Game of Thrones she points to Breaking Bad as an example of a show that found a way to thread the needle of planned finale with the organic storytelling that comes with television and after Gilligan and company Italian: Gilligan è stato progettato per avere un finale chiuso e non avere nemmeno la possibilità di andare avanti indefinitamente è davvero nostro dovere portarlo a una conclusione la più soddisfacente possibile e l'unico modo in cui avremo la possibilità di farlo è sapere esattamente quando arriverà la conclusione e anche il fatto che quel finale non è troppo lontano nel futuro. Dall'altra parte della medaglia si hanno serie come Dexter e Lost, dove i produttori non avevano un finale pianificato. Lost è forse l'esempio più emblematico del problema di un concetto senza un finale in mente. JJ Abrams è famoso per il suo approccio misterioso alla narrazione che presentando al pubblico un allettante mistero, come la misteriosa parentela di qualcuno ... "Per la mia famiglia. Torneranno ". - è un ottimo modo per tenerlo interessato, sia che tu conosca la soluzione a quel mistero o no. Ma i finali pianificati possono anche creare problemi. La scrittrice di Vox, Emily VanDerWerff, ha scritto del pericolo di finali pianificati nella scia del Trono di Spade. Punta a Breaking Bad come esempio di una serie che ha trovato il modo di bilanciare un finale pianificato con la narrazione organica della televisione e dopo che Gilligan e compagnia Spanish: planearan meticulosamente la 2da temporada, más o menos planearon el resto de la serie en el camino. Según VanDerWerff, "Esta es la paradoja de la TV. Pensarías que tener un final satisfactorio requeriría tener un plan sólido como roca para llegar a ese final, pero el opuesto es a menudo cierto, pues mientras más sepas sobre cómo una historia va a ir de manera macro, más lo micro solo se convierte en una serie de puntos a checar en una lista." Saber la meta hacia la que estás trabajando es grandioso, pero solo si dejas espacio para el hecho de que los personajes y las relaciones pueden cambiar durante la vida de la serie, incluso si sabes por completo a dónde va la serie. Así que con Juego de Tronos, este fue un beneficio y una desventaja. Los showrunners sabían a dónde iban, aún si los actores no sabían. - "Los ojos de Jon también se abren, ya llenándose de lágrimas. Por un momento ninguno se mueve, como si moverse hará esto real. Vemos a Jon con sus manos todavía en la empuñadura de la daga que acaba de clavar en el corazón de Dany." "La fuerza de ella la abandona y ella colapsa al mármol. Él la sostiene en sus brazos y ella cae." "Y luego levanta su espada para atacar, pero algo se le acerca a toda velocidad en la oscuridad-" English: meticulously plotted season 2 they more or less plotted the rest of the show on the fly. According to VanDerWerff, "This is the paradox of TV you'd think that having a satisfying ending would require having a rock-solid plan to get to that ending but the opposite is often true because the more you know about how a story is going to play out in the macro the more the micro just becomes a series of items checked off a list." knowing the goal you are working towards is great but only if you leave room for the fact that characters and the relationships can change during the life of the show even if you totally know where the show is going so with Game of Thrones that was a benefit and a handicap the showrunners knew where they were going, even if the actors didn't. "Jon's eyes open as well, already filling with tears for a moment neither movies as if moving will make this real we see John with his hands still on the hilt of the dagger he just lodged in Dany's heart her strength leaves her and she collapses to the marble he keeps her in his arms and she falls." "And then raises his sword to strike, but something is hurtling toward him out of the dark." Italian: hanno meticolosamente tracciato la seconda stagione hanno più o meno pianificato il resto della serie al volo. Secondo VanDerWerff, "Questo è il paradosso della tv. Si penserebbe che avere un un finale soddisfacente richiederebbe di avere un piano solido per arrivare a quel finale. Ma il contrario è spesso vero, perché più si sa come una storia si svilupperà nel macro più il micro diventa una serie di elementi spuntati da un elenco ". Conoscere l'obiettivo a cui si sta lavorando è fantastico ma solo se si lascia spazio al fatto che i personaggi e le relazioni possono cambiare durante la vita dello spettacolo anche se si sa perfettamente dove lo spettacolo sta andando. Così con Il trono di spade questo fu un vantaggio e un handicap. I produttori sapevano dove si stavano dirigendo, anche se gli attori no. "Anche gli occhi di Jon si aprano, già pieni di lacrime, per un momento nessuno dei due si muove, come se muoversi lo renderà reale, vediamo Jon con le mani ancora sull'elsa del pugnale che ha appena conficcato nel cuore di Dany le forza l'abbandonano e lei collassa sul marmo, lui la tiene tra le sue braccia e lei cade ". "E poi alza la spada per colpire, ma qualcosa si sta precipitando verso di lui dal buio. " Russian: прописали 2 сезон до мелочей, они придумывали сюжет остального сериала на лету. По словам ВанДерВерфф, "В этом состоит парадокс ТВ. Казалось бы, удовлетворительная концовка требует продуманный надежный план как до нее добраться, но чаще истинным оказывается обратное. Потому что чем больше вы знаете о том, чем все закончится в "общем", тем больше "частное" превращается в список, напротив которого надо поставить галочки". Знать, к чему идет твое творение, здорово. Но только если вы оставляете место для персонажей и отношений, меняющихся в течении жизни сериала. Хотя вы и точно знаете, чем все закончится. Так что у "Игры Престолов" были плюс и минус. Создатели сериала знали, куда все идет, даже если актеры не знали. ["Глаза Джона тоже открыты, они уже наполняются слезами. Мгновение никто не двигается, будто это сделает происходящее более реальным. Мы видим руки Джона на рукояти кинжала, воткнутого в сердце Дени". "Силы покидают ее, и она опадает на мраморный пол. Он подхватывает ее и держит в своих руках". "А затем он замахивает меч для удара, но что-то несется к нему во тьме". "...первая своего имени, Разрушительница Оков, мать драконов". French: Gilligan et cie ont plus ou moins écrit le reste à la volée. VanDerWerff écrit : « C'est le paradoxe des séries. On peut croire qu'il faudrait un plan bien solide pour arriver à une fin satisfaisante. Mais c'est souvent l'inverse, parce que plus on sait comment sa série va se dérouler dans les grandes largeurs, plus ses petites histoires se contentent de devenir une suite de cases à cocher dans une liste. » C'est super de savoir vers quel but on se dirige, mais uniquement si on laisse de la place aux personnages et à leurs relations pour changer pendant que la série vit ; même si on sait complètement où va la série. Pour Game of Thrones, c'était donc un avantage et un handicap. Les showrunners savaient où ils allaient. (même si les acteurs, non) « Les yeux de Jon son aussi ouverts, déjà remplis de larmes, pendant un instant, aucun ne bouge, comme pour ne pas rendre cela réel, on voit Jon, la main encore sur la poignée de la dague qu'il vient de loger dans le cœur de Dany. Ses forces la quittent et elle s'écroule sur le marbre. Il la garde dans ses bras, puis elle tombe. » «... puis il lève son épée pour frapper, mais quelque chose arrive depuis l'obscurité. » « ...Première du nom, Briseuse de Chaînes Spanish: "Parada frente al Trono de Hierro, Dany da un paso adelante-" "-y entierran sus cuchillos en él, él recibe más daño de lo que Hodor recibió en la puerta, y luego Barret recibió el-" Y en términos amplios, no dudo que a donde D&D terminaron era a donde Martin tenía la intención de ir. No obstante, ellos crean problemas grandes: tomando atajos, haciendo cambios de personajes y cortando de lleno ciertos personajes e historias secundarias, han escrito una historia diferente a la que escribió Martin. Sus personajes son distintos a los que Martin estaba escribiendo, Cersei es distinta, Daenerys es distinta, Tyrion es MUY distinto. Maldito seas, Peter Dinklage, por simplemente ser tan carismático y guapo. - ¡LE HABLAS A UN REY! - Y ahora golpeé a un rey. ¡¿Acaso se cayó mi mano de mi muñeca?! ["Q. E. P. D. El personaje de Tyrion (2011-2016)"] No podemos hacerlo el malo. ¿A quién le importa si estranguló a su amante un una ira por celos o en auto-defensa, como es en la serie...? S-supongo que con eso iremos. French: et Mère des Dragons. » « Le sang et le feu sont la nature de notre Reine. » « Debout devant le Trône de Fer, Dany s'avance et... » «... le plantent de leurs couteaux. Il subit plus encore qu'Hodor à la porte, plus que Béric à Winterfell... » Et, dans les grandes largeurs, je doute pas que D&D sont arrivés là où Martin voulait aller. Cependant ! Ils se créent de gros problèmes car, en prenant des raccourcis, en changeant les personnages, et en virant entièrement certaines intrigues et personnages, ils ont écrit une histoire différente de celle de Martin. Leurs personnages sont différents de ceux écrits par Martin. Cersei est différente. Daenerys est différente. Tyrion est trèèèès différent. Foutu Peter Dinklage ! Il fallait que tu sois si beau et charismatique ! « Tu parles à un Roi ! – Et maintenant j'ai frappé un Roi ! Est-ce que ma main s'est détachée de mon bras !? » REPOSE EN PAIX PERSONNAGE DE TYRION (2011-2016) On peut pas en faire un méchant. Tant pis s'il a étranglé son amante dans un accès de jalousie. Ou euh... En... légitime défense... Comme c'est le cas dans la série. En tout cas, on est partis là-dessus. English: "Standing before the iron throne Dany steps forward and they plunge their knives into him he takes more punishment than Hodor took at the door then Barret took in the gray--" And in broad strokes, I don't doubt that where D&D ended up was where Martin intended to go however they create big problems in that taking shortcuts making character changes and cutting certain characters and subplots altogether they've written a different story to the one that Martin wrote their characters are different characters than the ones Martin was writing Cersei is different Daenerys is different Tyrion is way different. Damn you, Peter Dinklage for just being so ding dang dong charismatic and handsome we can't make him the bad guy who cares if he strangled his lover in a jealous rage or in self-defense as it is in the show I guess that's what we're going with. Russian: "В духе королевы пламя и кровь". "Стоя перед железным троном, Дени делает шаг вперед..." "...и они пронзают его ножами. Его терзают больше, чем Ходора у двери. Затем Берик оглядывает..." И говоря в общем, я не сомневаюсь, что Д&Д пришли к тому, что задумал Мартин. Но! В процессе они сократили сюжет, меняя одних персонажей, выбрасывая других, убирая целые сюжетные линии. Они написали другую историю, нежели ту, что придумал Мартин. Их персонажи - не персонажи Мартина. Серсея другая. Дейенерис другая. Тирион совсе-е-ем другой. Черт бы тебя побрал, Питер Динклэйдж, это все твоя обалденная красота и харизма. ["ТЫ ГОВОРИШЬ С КОРОЛЕМ!" "А теперь я ударил Короля! Что-то у меня рука не отвалилась!"] [Покойся с миром, книжный Тирион (2011-2016)] Мы не может сделать его плохишом! Кому какое дело, что он убил любовницу в приступе ревности... Или в целях самозащиты, как в сериале. То есть вы так это решили вывернуть. Italian: "In piedi davanti al trono di spade Dany fa un passo avanti e loro affondano coltelli in lui, lui sopporta più punizione di Hodor alla porta, e di Barret nel grigio ... " E a grandi linee, non dubito che dove D&D sono arrivati è dove Martini voleva andare, tuttavia creano grossi problemi perché, prendendo scorciatoie, modificando i personaggi e tagliando determinati personaggi e trame secondarie, complessivamente hanno scritto una storia diversa da quella che Martin ha scritto. I loro personaggi sono diversi da quelli che Martin stava scrivendo, Cersei è diversa, Daenerys è diversa, Tyrion è molto diverso. Accidenti a te, Peter Dinklage per essere così dannatamente carismatico e bello "Stai parlando a un re" "E adesso ho colpito un re. Mi è forse caduta la mano?" non possiamo renderlo il cattivo, a chi importa se ha strangolato la sua amante in un attacco di gelosia o per autodifesa, com'è nello spettacolo Immagino sia quello a cui stiamo mirando. Italian: "Mi dispiace." Sì, vedete, il modo in cui questo arco si è sviluppato era una bandiera rossa. Questa scena non ha senso dato il modo in cui sia Tyrion che Shae si sono evoluti dalla loro caratterizzazione nel libro. "Io sono tua e tu sei mio." pur continuando ad avere lo stesso finale del libro. Quindi i produttori avevano ricevuto una destinazione ma quando la serie che hanno scritto e i personaggi che hanno creato sono andati in direzioni che non funzionavano con quella destinazione predeterminata o almeno dovremo prendere una strada molto diversa per arrivarci.. a chi importa facciamolo comunque, quindi nessuna discussione sulla televisione di prestigio è completa senza parlare di I Soprano, e questo rovinerà la fine dei Soprano, quindi vi avverto. "Sai, ho ancora persone che mi chiedono che diavolo era ultimo episodio?" I Soprano iniziano l'era del dramma televisivo di prestigio sul serio come Il trono di spade è stato enorme tesoro della critica e successo commerciale Spanish: - Lo siento... ["Novio del año"] ["¡Se disculpó!"] Sí, miren, la manera en que este arco salió fue una señal. Esta escena no tiene sentido dado como tanto Tyrion como Shae evolucionaron alejándose de su caracterización en el libro... - Soy tuya, y tú eres mío. (L)... pero igualmente tuvieron su final del libro. Así que a los guionistas se les dio un destino pero cuando en la serie que escribieron los personajes que crearon como que fueron en direcciones que no funcionaban con ese destino predeterminado o al menos vamos a tener que tomar un camino muy distinto para llegar ahí... Eh, a quién le importa, hagámoslo de todos modos. Así que ninguna discusión sobre TV de prestigio está completa sin hablar de Los Sopranos, y esto va a dar spoilers de cómo termina Los Sopranos, así que... advertencia con tiempo. - Sabes, todavía recibo gente que me pregunta "¿qué diablos fue ese último capítulo? O sea... (L) Los Sopranos comenzaron la era del drama de TV de prestigio de lleno. Como Juego de Tronos fue tremendamente adorada por la crítica y todo un éxito comercial, French: « Je suis désolé. » PETIT-AMI DE L'ANNÉE PETIT-AMI DE L'ANNÉE IL S'EST EXCUSÉ ! 'voyez, la façon dont cet arc s'est joué était une alerte. Cette scène n'a aucun sens, vu comme Tyrion et Shae se sont démarqués de leurs personnages des livres. « Je suis à toi. Et tu es à moi. » Mais on leur a quand même donné leur fin du bouquin... On a donc donné une destination aux showrunners, mais quand leur série et les personnages qu'ils ont créés ont commencé à prendre une mauvaise direction par rapport à cette destination prévue... ou qu'en tout cas, il aurait fallu prendre une toute autre direction pour y parvenir. Et bin, c'est pas grave ! On va le faire quand même ! Bon, aucune discussion sur les séries de prestige ne peut avoir lieu sans qu'on parle des Soprano. Et ça va divulgâcher la fin des Soprano, donc attention. « Il y a encore des gens qui me demandent : "mais qu'est-ce qui se passe dans ce dernier épisode ?" » Les Soprano ont lancé l'ère des séries de prestige pour de bon. Comme Game of Thrones, c'était un énorme succès critique et populaire dès le départ. Donc, comme Game of Trones, Russian: ["Мне жаль"] [Парень года. Он извинился!] Вот, видите, от этой арки должны были зазвонить тревожные звоночки. Эта сцена лишена смысла, так как Тирион и Шая уже давно ушли от своих прототипов в книгах... ["Я твоя и ты мой".] Но они все равно получили книжную концовку. У создателей сериала был конечный пункт. Но когда написанный ими сериал и персонажи ушли в другом направлении, которое вело к другому финалу (или по крайней мере требовало иного пути к нему), они решили: "Да пофиг! Оставляем как есть". Ни одно обсуждение престижного телевидения не может обойтись без "Клана Сопрано". Впереди спойлеры окончания "Клана Сопрано", так что имейте в виду. ["Знаете, меня до сих пор спрашивают, что, черт побери, произошло в последнем эпизоде?"] "Клан Сопрано" по-настоящему начал эру престижных телевизионных драм. Как и "Игра Престолов", он сразу стал крупным коммерческим успехом и любимцем критиков. English: "I'm sorry." Yeah see, the way this arc played out was a red flag. This scene makes no sense given how both Tyrion and Shae evolved away from their characterization in the book. "I am yours and you are mine." while still getting their book ending so the showrunners were given a destination but when the show they wrote in the characters they created kind of went in directions that did not work with that predetermined destination or at least we're going to have to take a very different way to get there who cares let's do it anyway so no discussion about prestige television is complete without a talk about The Sopranos, and this will spoil how The Sopranos ends, so fair warning. "You know, I still have people asking me what the hell was that last episode? Like..." The Sopranos begin the era of prestige television drama in earnest like Game of Thrones it was a massive critical darling and commercial success Russian: Как и с "Игрой Престолов", когда "Клан Сопрано" заканчивался после 6 сезонов, было много разговоров о том, как это произойдет. Будет ли Тони застрелен одним из своих врагов? Или же он вырежет всех своих противников и добьется Пирровой победы? К чему приведут его отношения с доктором Мелфи? Уйдет ли он из криминальной жизни? Мы получаем ответы на некоторые из этих вопросов. Доктор Мелфи отказывается от него, когда понимает, что Тони безнадежный случай, Тони не уходит из криминала. Последняя сцена в сериале происходит в кафе, где Тони запланировал обыденный ужин с семьей. Кармела появляется, его дочь с трудом паркуется. Но потом мы замечаем, что некоторые посетители подозрительно ведут себя и косятся на Тони. Песня "Don't stop believing" Journey играет все громче, пока не кажется оглушающей. Сцена полна диссонирующей черно комедийной атмосферы, которая все сгущается и потом... экран темнеет. И вот так закончился "Клан Сопрано". Italian: immediatamente, così, come Il Trono di Spade, quando i Soprano finirono dopo sei stagioni ci furono un sacco di aspettative per come sarebbe finito. Uno dei tanti nemici di Tony gli avrebbe sparato? Avrebbe massacrato tutti i suoi nemici in qualche vittoria di Pirro? Come si sarebbe sviluppato il suo rapporto con dr. Melfi? Si allontanerà completamente dall vita criminale? Otteniamo risposte ad alcune di queste domande. Dr. Melfi lo manda via quando si rende conto che Tony è una causa persa e Tony non si allontana dalla vita criminale. La scena finale della serie si svolge in una tavola calda dove Tony dovrebbe incontrare la propria famiglia per una cena normale. Carmela arriva, sua figlia ha un po' di difficoltà nel parcheggiare. Ma poi notiamo che molti degli altri clienti nella tavola calda si comportano in un modo sospetto e guardano male Tony. Si alza il volume di Don't stop believin dei Journey fino al punto che è quasi travolgente, c'è questo davvero dissonante tono comico e cupo, la tensione cresce e cresce e poi .... si interrompe, e questa è la fine di French: quand la série s'est achevée après 6 saisons. Il y avait beaucoup d'anticipation sur sa fin. Est-ce qu'un des ennemis de Tony allait l'abattre ? Tuerait-il tous ses ennemis dans une victoire à la Pyrrhus ? Comment sa relation avec le Dr Melfi allait évoluer ? Est-ce qu'il allait abandonner le crime ? On a eu des réponses à certaines de ce questions : Le Dr Melfi coupe les ponts en se rendant compte qu'il est une cause perdue et Tony n'abandonne pas le crime. La dernière scène de la série se déroule dans un restaurant, où Tony va retrouver sa famille pour un dîner normal. Carmella arrive. Sa fille a du mal à se garer... On remarque ensuite que certains autres clients du resto se comportent de façon un peu suspecte, qu'ils regardent Tony du coin de l'œil La chanson Don't Stop Believing de Journey passe de plus en plus fort, au point que c'en est presque écrasant. Il y a un ton de comédie noire très dissonant. La scène fait monter et monter la tension et puis... Écran noir. Et c'était la fin des Soprano. Et comme pour Game of Thrones 12 ans après, English: out of the gate so like Game of Thrones when The Sopranos ended after six seasons there was a lot of buildup for how it would end Would one of Tony's many enemies gun him down? Would he slaughter all of his enemies in some Pyrrhic victory how would his relationship with dr. Melfi play out would he walk away from the life altogether we get answers to some of these questions. Dr. Melfi cuts him off when she realizes Tony is a lost cause and Tony does not walk away from the life the final scene in the show takes place at a diner where Tony is scheduled to meet his family for a regular dinner Carmela shows up his daughter has some difficulty parking. But then we notice that several of the other patrons in the diner are acting kind of suspicious and giving Tony the side-eye. Journey's Don't stop believin increases in volume to the point that it's almost overwhelming there's this really dissonant dark comedic tone the scene is building and building in tension and then.... it cuts to black, and that is the end of The Spanish: así que, como Juego de Tronos, cuando Los Sopranos terminó tras 6 temporadas, había mucha anticipación sobre cómo iba a terminar. ¿Mataría a Tony uno se sus muchos enemigos? ¿Mataría él a todos sus enemigos en alguna victoria pírrica? ¿Cómo terminaría su relación con Dr. Melfi? ¿Se alejaría de esa vida de lleno? Recibimos respuestas a algunas de esas preguntas. Dr. Melfi corta lazos cuando se da cuenta de que Tony es causa perdida y Tony no se aleja de esa vida. La escena final de la serie tiene lugar en un restorán donde Tony agendó una reunión con su familia para una cena ordinara. Carmela aparece, su hija tiene algo de dificultad para estacionarse. Pero luego notamos que varios de los otros clientes en el lugar están actuando medio sospechosamente y mirando a Tony de reojo. "Don't Stop Believing" de Journer aumenta en volumen hasta el punto que es casi abrumador. Está este tono oscuramente cómico muy disonante. La escena construye anticipación y aumentando en tensión, y entonces... Corta a negro, y ese es el final de Spanish: Los Sopranos, y como con Juego de Tronos 12 años después, la gente perdió la cabeza. - Enojó a mucha gente. El creador David Chase sabía cómo iba a terminar por un tiempo, diciendo: "Nadie estaba tratando de ser audaz; con completa honestidad, hicimos lo que pensamos que teníamos que hacer. Nadie estaba tratando de hacer explotar la mente de la gente o pensando 'Wow, esto los va a enojar.' La gente tiene la impresión de que estás tratano de joderlas y eso no es cierto." En realidad me gustó mucho el final de Los Sopranos. Creo que funciona tanto temática como dramáticamente. Tony podría haber muerto en el momento que cortó a negro podría simplemente haber tenido una cena aburrida, pero mientras siga en esa vida, siempre va a estar viviendo al filo del cuchillo. - ¿Habría hecho algo distinto respecto al final de la serie? No lo creo. (L) Pero Los Sopranos sentó el escenario para finales memorables y otra lección fue aprendida aquí, la lección errónea, en mi opinión: un final memorable, incluso controversial, es lo mismo que un final bueno. French: les gens sont partis en vrille. DAVID CHASE CRÉATEUR DES SOPRANO « J'ai énervé pas mal de monde. » Ça faisait un moment que David Chase savait comment ça se terminerait, il a déclaré : « Je vous jure que personne n'a voulu faire dans l'audace. On a fait ce qu'on a cru devoir faire. Personne n'essayait de retourner la tête des gens, ou ne se disait : "ouah ! Ça, ça va les énerver." Les gens ont l'impression qu'on essaie de se foutre de leur gueule mais c'est pas le cas. » J'aime beaucoup la fin des Soprano, je trouve qu'elle marche autant dramatiquement que thématiquement. Tony pourrait être mort au moment de l'écran noir, ou il a peut-être juste mangé un repas banal. Mais tant qu'il vit une vie de crime, il va constamment vivre sur le fil du rasoir. « Est-ce que j'aurais fait quelque chose différemment avec la fin de la série ? Je crois pas. » Mais les Soprano on pavé la route pour les fins mémorables. Et une autre leçon a été retenue ici, la mauvaise selon moi : une fin mémorable, même si controversée... équivaut à une bonne fin. Italian: I Soprano, e, come con Il Trono di Spade 12 anni dopo, le persone hanno perso a testa "ha fatto arrabbiare molte persone" Il creatore David Chase sapeva come sarebbe finita da un po' dicendo che nessuno stava cercando di essere audace, giuro su Dio, abbiamo fatto ciò che noi pensavamo di dover fare. nessuno stava provando a far esplodere le menti delle persone o pensava "wow, questo li farà incazzare". La gente pensa che stai provando a farli incazzare e non è vero. " In realtà mi è piaciuto molto il finale dei Soprano. Penso che funzioni sia tematicamente che drammaticamente. Tony potrebbe essere morto nel momento in cui diventa nero o potrebbe semplicemente aver avuto una cena noiosa, ma fino a quando è bloccato in quella vita starà sempre vivendo sulla lama di un coltello. "Avrei fatto qualcosa di diverso con il finale della serie? Non credo." Ma i Soprano prepararono il terreno per i finali memorabili ed era stata appresa un'altra lezione quella sbagliata, secondo me, un finale memorabile, persino controverso, è uguale a un buon finale. Russian: И, как и с "Игрой Престолов" 12-ю годами позже, люди слетели с катушек. ["Многие взбесились".] Создатель Дэвид Чейз давно знал, чем все закончится. "Никто не пытался никого обмануть, честное слово. Мы не представляли себе иного конца. Никто не пытался взорвать людям мозг, никто не думал, "Вау, это точно всех взбесит". Люди думают, что мы пытались их так на**ать, но это не так". Мне правда понравился финал "Клана Сопрано". Мне кажется, что он удался в тематическом и драматическом плане. Тони мог умереть в момент, когда экран потемнел. А мог и продолжить свой скучный ужин. Но до тех пор, пока он преступник, он всегда будет жить на лезвии ножа. ["Закончил ли бы я сериал как-нибудь иначе? Не думаю."] Но "Клан Сопрано" начал тренд запоминающихся финалов, и из произошедшего был усвоен урок. Неправильный, по моему мнению. А именно, запоминающийся, хоть и противоречивый, финал равняется хорошему финалу. English: Sopranos and as with Game of Thrones 12 years later people lost their shit made a lot of people angry creator David Chase knew how it was going to end for a while saying no one was trying to be audacious honest to god we did what we thought we had to do no one was trying to blow people's minds or thinking wow this will piss him off people get the impression that you're trying to fuck with them and it's not true." I actually really liked the ending of The Sopranos. I think it works both thematically and dramatically. Tony might have died in the moment it cut to black or he may just have had a boring dinner but as long as he's stuck in that life he'll always be living on a knife's edge. "Would I have done anything differently with the ending of the show? I don't think so." But The Sopranos set the stage for memorable endings and another lesson was learned here the wrong one in my opinion a memorable even controversial ending is the same as a good one. English: Fan service also merits discussion here because fans in recent years have had a much more active role in shaping media typically the longer a thing goes the more fan service gets jammed in to keep people engaged and not all fan service is bad one of the positive changes from the books is the fight between Brienne and the Hound in season four "You're the wrong one to watch over her." "That's what you're doing? Watching over her?" "Aye, that's what I'm doing." in the book The Hound goes down from blood poisoning from a stupid wound he gets in a bar fight but in the show you have two characters you both care about fighting over Arya to the death? Like, I want them both to wi--No! No, my children! I'm screaming. So... Cleganebowl. Spanish: El fan service también vale la pena discutir aquí, porque los fans en años recientes han tenido un rol mucho más activo en dar forma a las obras en medios; típicamente, mientras más tiempo siga algo, más fanservice sele mete para mantener a la gente interesada. Y no todo el fanservice es malo; uno de los cambios positivos de los libros es la pelea entre Brienne y El Perro en la 4ta temporada. - Eres la persona incorrecta para cuidar de ella. - ¿Es eso lo que estás haciendo? ¿Cuidarla? - Sí, eso es lo que estoy haciendo. (L) En el libro, El Perro cae por envenenamiento sanguíneo por una herida estúpida que recibe en una pelea de bar, pero en la serie tienes a dos personajes que te importan, peleando por Arya, ¿a muerte? O sea, quiero que los dos gan- ¡No! ¡No, mis niños! ¡Estoy gritando! Así que... Cleganebowl. (8) "¿Quién dejó salir a los perros?" French: LE FAN SERVICE Le fan service mérite ici qu'on se penche sur lui. Parce que ces dernières années, les fans ont pris un rôle beaucoup plus actif dans le façonnage des médias. Typiquement : plus un truc dure, plus on va y foutre du fan service pour que les gens y restent fidèles. Et le fan service c'est pas toujours mauvais... L'un des changements positifs par rapport aux bouquins, c'est le combat entre Brienne et le Limier dans la saison 4. « Vous n'êtes pas la bonne personne pour la protéger. – Ah, et vous, c'est ce que vous faites ? Vous la protégez ? – Ouais, c'est ce que je fais. » Dans les livres, le Limier succombe à l'infection d'une blessure débile dans une rixe de bar. Mais dans la série, on a deux persos dont on se soucie, qui se battent pour Arya. Et à mort ! Mais moi je veux que les deux... Non ! Non ! Mes enfants ! Je hurle ! Dooonc... le Cleganebowl... « Je suis pas Chevalier. » Russian: [ФАНСЕРВИС] Фансервис также стоит упоминания, так как фанаты в последние годы принимают гораздо больше участия в медиа. Обычно, чем дольше идет сериал, тем больше в него впихивают фансервиса, чтобы поддерживать интерес. И не весь фансервис плох. Из позитивных отклонений от книг можно назвать битву между Бриенной и Псом в четвертом сезоне. ["Ты не годишься, чтобы за ней присматривать." "А ты этим занимаешься? Присматриваешь за ней?" "Именно".] В книгах Пес сваливается от отравления крови из-за глупого ранения в потасовке в баре. Но в сериале два наших любимых персонажа дерутся за Арью до смерти? И типа, я хочу, чтобы они оба выигр- Нет! Нет, детки мои! Я в ужасе. Итак, "Клиганбой". ["Я не рыцарь!"] ["А ты высокая".] Italian: Anche il fan service merita una discussione qui perché i fan negli ultimi anni hanno avuto un ruolo molto più attivo nel modellare i media. In genere più a lungo dura qualcosa più fan service viene ficcato dentro per tenere interessate le persone e non tutto il fan service è cattivo, uno dei cambiamenti positivi dai libri è la lotta tra Brienne e il mastino nella quarta stagione "Sei la persona sbagliata per proteggerla." "È quello che stai facendo? La stai proteggendo?" "Sì, è quello che sto facendo." nel libro il mastino muore per avvelenamento del sangue da una stupida ferita che si procura in una rissa da bar ma nella serie ci sono due personaggi a cui siamo affezionati, che duellano alla morte per Arya? Voglio che entrambi vinc- No! No, i miei bambini! Sto urlando. Quindi ... Cleganebowl. Spanish: Como mucho, Cleganebowl es/era una teoría de fans que combinaba conocimientos de tanto los libros como la serie con un montón de cultura online de memes y el deseo ardiente de ver a este hombre gigante patearle el culo a este otro hombre gigante, y una pelea de venganza tan épica que haría temblar las bases del mismo Westeros. - Sabes quien va por ti. Siempre lo has sabido. (L) Que aumente el hype. Verán, El Perro se ve de la manera en que se ve y le tiene miedo al fuego porque su hermano, La Montaña, puso su cara al fuego cuando eran niños, y desde entonces él ha querido un poco de venganza por eso y algunas otras cosas Todo sobre esa venganza, simplemente de veras, de veritas odia a esa Montaña. Lo odia. - Mi hermano está vivo. Lo odia. El Perro... - Si nos encontramos con mi hermano, quizá los dos podamos tachar un nombre de una lista. French: « T'aimes bien parler. » « Quand j'écoute les parleurs. » « Ça me donne soif. » Au mieux, le Cleganebowl est, ou était, une théorie de fan qui mélangeait l'univers des livres et de la série, beaucoup de culture du mème Internet, et le désir ardent de voir ce géant botter le cul de cet autre géant ; dans un combat vengeur tellement épique qu'il ferait trembler la terre sur tout Westeros. « Tu sais ce qui t'attend... Tu l'as toujours su. » On. Se. Hype. 'voyez, le Limier a cette tête là, et a peur de flammes parce que son frère, la Montagne, lui a foutu la tête dans le feu quand ils étaient gamins. Et depuis tout ce temps, il veut se venger de ça, et d'autres choses. Tout pour la vengeance. Il hait vraiment vraiment la Montagne qui monte, il le déteste. « Mon frère est en vie. » Le Limier le déteste. « Si on croise mon frère... on rayera peut-être tous les deux un nom de nos listes. » English: At best, Cleganebowl is/was a fan theory that combined both book and TV lore a lot of internet meme culture and the burning desire to see this giant man kick the ass of this other giant man and a revenge fight so epic that it would rock the foundations of Westeros itself. "You know who's coming for you. You've always known." Get hype. See, the Hound looks the way he does and is afraid of fire because his brother the mountain shoved his face into a fire when they were kids and ever since then he's wanted him some revenge for that and some other things all about that revenge just really really hates that mountain that rides. Hates him. "My brother's alive." Hates him, the Hound. Russian: ["Хочу пить".] В лучшем случае, "Клиганбой" это бывшая фанатская теория, соединившая в себе информацию из книг и сериала, сдобренная культурой интернет-мемов. А также жгучим желанием увидеть, как один огромный мужик надирает жопу другому огромному мужику в битве за месть настолько эпичной, что весь Вестерос содрогнется. ["Ты знаешь, кто за тобой придет. Всегда знал".] Хайп. Видите ли, внешний вид Пса и его страх перед огнем вызван его братом, Горой, который засунул его лицом в огонь в детстве. И с тех самых пор, Пес хотел отомстить за это, да и за многое другое. Все из-за мести. Реально ненавидит эту Гору, прям до нельзя. ["Мой брат жив".] Прям ненавидит. Italian: Nella migliore delle ipotesi, Cleganebowl è / era una fan theory che ha combinato sia la tradizione dei libri che della tv, la cultura dei meme e il desiderio ardente di vedere questo uomo gigante fare il culo di quest'altro uomo gigante e una lotta di vendetta così epica da scuotere le fondamenta di Westeros. "Sai chi ti aspetta. Lo hai sempre saputo" Eccitatevi Il mastino ha questo aspetto e ha paura del fuoco perché suo fratello, la montagna, gli ha messo la faccia nel fuoco quando erano bambini e da allora vuole vendicarsi di questo e di qualche altra cosa. Tutto per la vendetta. Odia veramente quella montagna che cavalca. Lo odia. "Mio fratello è vivo" Lo odia, il mastino. Spanish: (L)... quiere venganza. Y bueno, sí, el meme en sí era muy divertido, y tuvimos hype y todo; como un punto narrativo dramático es... um... ¿es putamente tonto? 1: No solo está La Montaña funcionalmente muerto ya, o sea Oberyn Martell lo mató, y lo que tenemos ahora es básicamente solo un zombie sin mente que hace lo que sea que diga Cersei. Pero 2: Los libros ponen bastante en claro que Sandor al fin está en paz consigo mismo y su necesidad de venganza. - Si los dioses son reales, ¿por qué no me han castigado? - Lo han hecho. La confusión entre venganza y justicia es un tema muy grande en los libros, y llegaremos a eso después; su arco no era sobre conseguir venganza, era sobre superarlo. En la serie... - Todavía puedes ayudar mucho más de lo que has dañado, Clegane. No es demasiado tarde para ti. - Nunca es demasiado tarde para dejar de robar, para dejar de matar. Empieza a ayudar. Nunca es demasiado tarde para volver. "Una temporada después" French: Il veut se venger. Et bon, ouais, ce mème était très rigolo... on s'était hypés et tout... mais en tant qu'élément d'intrigue dramatique c'est... C'est vraiment con, putain. Primo : non seulement la Montagne est essentiellement mort à ce moment-là, (Oberyn Martell l'a tué) Et donc à la fin on a juste... un zombie qui fait tout ce que lui demande Cersei. Mais, deuxio : il est assez clair dans les livres que Sandor est... enfin en paix avec lui-même, et avec son désir de vengeance. « Si les Dieux existent... pourquoi ils m'ont pas puni ? – Ils t'ont puni. » La vengeance qu'on confond avec la justice est une grosse thématique des livres. Et on va y revenir plus tard. Son arc consistait pas à exercer sa vengeance... Il consistait à la laisser derrière lui. Dans la série... Je... « Tu peux encore faire bien plus de bien que tu n'as fait de mal, Clegane. Il n'est pas trop tard pour toi. » « Il n'est jamais trop tard pour arrêter de voler, ni pour arrêter de tuer... ni pour commencer à aider. Il n'est jamais trop tard pour en revenir. » UNE SAISON PLUS TARD « Tu sais ce qui t'attend... Italian: "Se incontriamo mio fratello, forse possiamo cancellare entrambi un nome dalla lista." Vuole vendetta e, sì, il meme di per se era molto divertente e ci siamo eccitati, ma come punto di svolta drammatico è... fottutamente stupido e non solo la montagna è praticamente morto a questo punto, cioè Oberyn Martell lo ha ucciso e quello che è rimasto è praticamente uno zombi senza cervello che fa tutto quello Cersei dice. Ma, i libri hanno reso chiaro che Sandor è finalmente in pace con se stesso e il suo bisogno di vendetta. "Se gli dei sono reali, perché non mi hanno punito?" "Lo hanno fatto." Scambiare la giustizia per vendetta è una cosa grossa nei libri e ci torneremo, il suo arco non era vendicarsi era superarla, nella serie, ... "Puoi ancora aiutare molte più persone di quelle che hai ferito, Clegane. Non è troppo tardi." "Non è mai troppo tardi per smettere di rubare, di uccidere, per iniziare ad aiutare le persone, non è mai troppo tardi per cambiare." Una stagione dopo English: "We come across my brother, maybe we can both cross a name off a list." Wants revenge and well yeah the meme itself was a lot of fun and we got hype and everything, as a dramatic plot point it's um it's really fucking dumb one not only is the mountain functionally dead by this point like Oberyn Martell killed him and what we have now is basically just a mindless zombie that does whatever Cersei says. But two, the books make it pretty clear that Sandor is finally at peace with himself and his need for revenge. "If the gods are real, why haven't they punished me?" "They have." Revenge being mistaken for justice is a big thing in the books and we will get to that later his arc wasn't about getting revenge it was about moving past that in the show, I... "You can still help a lot more than you've harmed, Clegane. It's not too late for you." "Never too late to stop robbing people to stop killing people start helping people never too late to come back." One season later Russian: ["Если наткнемся на моего брата, то оба сможем вычеркнуть имя из списка"] Мести хочет. Ну и мемы были забавные, мы хайпнулись и все такое. Но как драматический сюжетный ход это, эм, тупизм полный. Первое - Гора технически мертв к этому моменту. Оберин Мартелл его чпокнул. И теперь мы имеем безмозглого зомби, который делает все, что хочет Серсея. Во-вторых, в книгах ясно говорится, что Сандор наконец-то примирился с собой и своей жаждой мести. ["Если боги существуют, почему они не наказали меня?" "Они наказали".] Месть, принятая за правосудие это важная тема книг, и мы к ней позже вернемся. Его сюжетная арка была не о мести, а о том, как от жить без нее. А в сериале... ["Ты можешь помочь больше, чем навредить, Клиган. Для тебя еще не поздно." "Никогда не поздно перестать грабить или убивать людей, а начать помогать им. Никогда не поздно вернуться".] ОДИН СЕЗОН СПУСТЯ Italian: "Sai chi ti sta aspettando. Lo hai sempre saputo" Una stagione dopo Chi ti sta costringendo a farlo? E' come uno zo-- è morto, è un guscio, è uno zombie, Cleganebowl avviene mentre Daenerys sta commettendo dei crimini di guerra e Approdo del re sta bruciando, stanno lottano per niente Il mastino è andato avanti da un pezzo, questa non è stata più la sua motivazione da un po', Gregor è un guscio vuoto e il mondo sta finendo e tutti stanno per morire comunque, quindi a chi importa. Il mastino non sta neanche lottando per Arya, non sta protegendo nessuno "Guardami. Guardami! Vuoi essere come me?" Voi due avete cavalcato insieme per migliaia di miglia e solo adesso avete deciso di avere questa conversazione? "Vai a casa. Il fuoco la ucciderà o uno dei Dothraki." Aghhhhhhhhhhhhhhhhhh!!! E poi Arya ha ucciso tutta la casata di Lord Salvavita e ci ha fatto delle torte e le ha servite al loro padre. English: "You know is coming for you. You've always known." One season later Who was forcing you to do this? He's like a zo-- he's dead he's a shell he's a zombie Cleganebowl happens while Daenerys is doing some war crimes and King's Landing is burning they're fighting for nothing the hound has long since moved on this has not been his motivation for a while Gregor is an empty zombie shell and the world is ending outside and everyone here is about to die anyway so who cares The Hound isn't even fighting for Arya he's not protecting anyone "Look at me. Look at me! You want to be like me?" You two rode a thousand miles on horseback together and you only now decide to have this conversation? "Go home, girl. The fire'll get her or one of the Dothraki." Aghhhhhhhhhhhhhhhhhh!!! Also Arya murdered all of House Lord Life Alert and baked them into pies and fed them to their father. French: Tu l'as toujours su. » UNE SAISON PLUS TARD Mais qui t'oblige à faire ça ? Il est com... Il est comme un zomb... Il est mort ! Le Cleganebowl a lieu... Pendant que Daenerys commet quelques crimes de guerre et que Port-Réal crame. Ils se battent pour rien. Le Limier est passé à autre chose depuis longtemps, ça fait un moment que c'est plus sa motivation. Gregor est une coquille vide zombie et c'est la fin du monde dehors, et comme tout le monde ici va crever, on en a rien à battre. Le Limier se bat même pas pour Arya, il ne protège personne. « Regarde moi. Regarde moi ! Tu veux finir comme moi ? » Vous avez fait 2 000 bornes à cheval tous les deux, et c'est que maintenant que vous avez cette conversation ? « Rentre chez toi, fillette. les flammes l'emporteront, ça ou un Dothraki. » [Lindsay grogne et feule à la fois] Et d'ailleurs, Arya a tué TOUTE la Maison du Seigneur Monte-escalier avant d'en faire des tourtes. Et de les faire manger au patriarche. Spanish: - Sabes quién viene por ti. Siempre lo has sabido. "Una temporada después" ¿Quién te estaba forzando a hacer eso? Él es como un zo-- está muerto, es un cadáver, es un zombie. Cleganebowl ocurre mientras Daenerys está haciendo algunos crímenes de guerra y King's Landing está en llamas. ¡Están peleando por nada! El Perro ya lo ha superado hace mucho, esta no ha sido su motivación por un tiempo. Gregor es un cuerpo de zombie vació y el mundo se está acabando afuera y todos aquí están a punto de morir de todos modos, ¿así que a quién le importa? El Perro ni siquiera está peleando por Arya. No está protegiendo a nadie. - Mírame. ¡MÍRAME! ¿Quieres ser como yo? (L) ¿Ustedes dos fueron a caballo por una mil millas juntos y solo ahora deciden tener esta conversación? - Ve a casa, chica. El fuego la matará a ella o uno de los Dothraki. ¡¡¡Aghhhhhhhhhhhhhhhhhh!!! Además, Arya asesinó a toda la Casa Lord Alerta de Vida y los cocinó en una torta y se los dio de comer a su padre. Russian: ["Ты знаешь, кто за тобой придет. Всегда знал."] ЕЩЕ ОДИН СЕЗОН СПУСТЯ Зачем ты это делаешь? Он же как зом- Он мертв, это пустышка, он зомби... Идет "Клиганбой", а там за заднем плане Дейенерис испепеляет людей, Королевская гавань горит. Они сражаются впустую. Пес уже давно оставил месть позади, она не была его мотивацией долгое время. Григор тупой зомби, снаружи конец света, все и так скоро умрут, так какого черта? Пес даже не за Арью сражается, никого не защищает. ["Посмотри на меня. Посмотри на меня! Хочешь быть как я?"] Вы вместе проскакали тысячу милей и только сейчас решили поговорить? ["Иди домой, девочка. Ее достанет огонь или дотракийцы".] К тому же, Арья убила весь дом Лорда Мед Сигнализация, спекла из них пироги и скормила их ему. English: I'm pretty sure her revenge quest is shot the moon in comparison to yours, sir. "I'm no sir." So Cleganebowl had no reason to exist other than the concept becoming mimetic on a god tier level "Yeah. That's you." "That's what you've always been." fanservice also comes with the double-edged sword of in this case the show's self-imposed burden of needing to be smarter than the fans which becomes harder and harder in a world with massive subreddits dedicated to theorizing about the thing in incredible detail so somewhere along the lines, subverting expectation stopped being a thing one did because it benefited the story and more a thing one did because, well... "We hoped to kind of avoid the expected." "She seemed like the best candidate provided we weren't thinking about her in that moment." this isn't necessarily unique to Game of Thrones Russian: Уверена, в достижении мести она больший дока, чем вы, сир. ["Я не сир".] Так что, "Клиганбой" существует лишь потому, что сама идея стала мемом Божественного масштаба. ["Да, это ты". "Ты всегда таким был".] ["Сдохни уже!"] Фансервис также может стать обоюдоострым мечом, как в случае с добровольно возложенным на себя обязательством быть умнее фанатом. А это все сложнее и сложнее делать в мире с крупными форумами, посвященными подробнейшему разбору теорий. И где-то по пути "опровержение ожиданий" перестали использовать во благо истории, а стали использовать ради, ну... ["Мы как бы хотели избежать очевидного". "Она казалась наилучшим кандидатом, учитывая, что мы о ней не думали в тот момент".] Это касается не только "Игры Престолов". Spanish: estoy bastante segura de que su búsqueda de venganza es un disparo en la luna en comparación con la de usted... Sir. - No soy un Sir. (L) Así que Cleganebowl no tenía razón para existir aparte de que... el concepto se volvió un meme a un nivel dios. - Sí. Ese eres tú. Es lo que siempre has sido. (8) "¿Cómo me ves ahoraaaa?" (8) "¡MUERE, CARAJO!" El fanservice también viene con la espada de doble filo de, en este caso, la carga auto-impuesta de la serie de necesitar ser más astuta que los fans, lo que se vuelve más y más difícil en un mundo con subreddits masivos dedicados a hacer teorías sobre esa cosa a un nivel de detalle increíble, así que en algún momento, subvertir expectativas dejó de ser algo que uno hacía porque beneficiaba a la historia y más algo que uno hacía porque, bueno... - Esperábamos medio evitar lo esperado. - Ella parecía la mejor candidata, dado que no estábamos pensando en ella en ese momento. (L) Esto no es necesariamente único para Juego de Tronos; Italian: Sono abbastanza sicura che la sua missione di vendetta è "mira alla luna" in confronto alla tua, signore. "Non sono signore." Quindi Cleganebowl non aveva ragione di esistere oltre il fatto che il concetto era diventato un meme di livello god tier "Sì. Sei tu." "Sei come sei sempre stato." Il fan service si presenta anche con la lama a doppio taglio del peso auto inflitto di aver bisogno di essere più intelligenti dei fan, che diventa sempre più difficile in un mondo con giganteschi subreddit dedicati a teorizzare sulla cosa in incredibili dettagli. Quindi a un certo punto, sovvertire le aspettative ha smesso di essere qualcosa che si fa a beneficio della storia e più qualcosa che si fa perché... "Speravamo di evitare ciò che ci si aspettava. Lei sembrava la migliore candidata considerato che non stavamo pensando a lei in quel momento." Questo non è necessariamente unico a il trono di spade French: Je suis plutôt sûre que sa quête de vengeance a quand même déjà bien dépassé la vôtre. Ser. « 'M'appelez pas Ser. » Cleganebowl n'avait donc aucune raison d'être en dehors du fait que le concept soit devenu un mème de proportions divines. « Ouais... Ça te ressemble bien. C'est ce que t'as toujours été. » « Crève, putain ! » Le fanservice est aussi à double tranchant. Comme ici le fardeau que s'auto-impose la série de vouloir être plus maligne que les fans. Ce qui devient de plus en plus dur dans un monde... Avec des subreddits de partout dédiées au theorycrafting dans ses moindres détails. Donc, quelque part sur la route... On n'a plus « renversé les attentes » pour bénéficier à l'histoire, mais on a plutôt commencé à le faire parce que... ben... Benioff : « On espérait arriver à être imprévisibles. » Weiss : « C'était la meilleure candidate étant donné que... même nous on n'y pensait pas pour ça à ce moment-là. » Ça n'est pas propre à Game of Thrones : English: Westworld creator and showrunner Jonathan Nolan admitted that an episode from season two had to be rewritten after reddit fans guessed a major upcoming twist reddit has already figured out the third episode twist said Nolan so we're changing that right now it's annoying sometimes when people guess the twists and then blog about it you can't complain when people are that engaged," he added. "It's very gratifying, but stop doing it please." I can't help but think that fans should be allowed to, like, gather in groups online and theorize and have fun without networks like watching in and going oh no they figured us out we better go change the show because we only exist to outsmart reddit like you don't have to be unexpected for the sake of being unexpected. But when your show is kind of known for that... "We hope to kind of avoid the expected." "These people have guessed the secret that I'm gonna reveal in book Italian: il creatore e produttore di Westworld, Jonathan Nolan, ha ammesso che un episodio della seconda stagione è stato riscritto dopo che dei fan su reddit avevano indovinato un colpo di scena. "Reddit ha già capito il colpo di scena del terzo episodio" ha detto Nolan "quindi adesso lo stiamo cambiando. A volte è fastidioso quando le persone indovinano i colpi di scena e poi li postano... Non ci si può lamentare quando le persone sono così Interessate" ha aggiunto. "E' molto incoraggiante, ma smettete di farlo, per favore." Non posso fare a meno di pensare che i fan dovrebbero essere in grado di riunirsi online e teorizzare e divertirsi senza che i network li controllino e dicano "Oh no, ci hanno scoperto, dobbiamo andare a cambiare la serie perché esistiamo solo per essere più intelligenti di reddit". Non bisogno essere inaspettati solo in nome di essere inaspettati. Ma se la tua serie è conosciuta per questo... "Speravamo di evitare ciò che ci si aspettava." "Queste persone hanno indovinato il segreto che rivelerò French: Jonathan Nolan, créateur et showrunner de Westworld, a admis devoir réécrire un épisode de la saison 2 après que des fans sur Reddit aient deviné un gros twist à venir. « Reddit a déjà compris le twist de l'épisode 3, a dit Nolan, donc on change ça tout de suite. C'est ennuyeux des fois quand les gens devinent les twists et postent à ce sujet. Il ajoute : on peut pas se plaindre que les gens soient aussi investis, C'est très gratifiant. Mais s'il vous plaît arrêtez de faire ça. » Je peux pas m'empêcher de penser que... que les fans devraient pouvoir se réunir en ligne, pouvoir échafauder des théories et s'amuser sans que les chaînes ne les surveillent ; pour finir par se dire : « oh noooon. Ils ont compris. On f'rait mieux d'aller modifier la série parce que... notre seule raison d'être c'est d'être plus malins que Reddit. » C'est pas la peine d'être imprévisibles juste pour le principe d'être imprévisibles. Mais quand ta série est plutôt connue pour ça... Benioff : « On espérait arriver à être imprévisibles. » « Ces gens ont deviné le secret que je vais révéler dans le livre 6. Les gens ont deviné ça alors que le livre 2 venait juste de sortir. Spanish: el creador y showrunner de Westworld Jonathan Nolan admitió que un episodio de la 2da temporada tuvo que ser reescrito después de que fans de Reddit adivinaran un gran giro que venía. "'Reddit ya ha adivinado el giro del tercer episodio', dijo Nolan, 'así que lo cambiaremos ahora mismo. Es irritante a veces cuando la gente adivina los giros y después escribe en internet sobre eso... No te puedes quejar cuando la gente está así de interesada,' añadió. 'Es muy gratificante, pero por favor dejen de hacerlo.'" No puedo evitar pensar que a los fans se les debería permitir reunirse en grupos online y hacer teorías y divertirse sin que los canales estén, como, observando y poniéndose como "oh, no, nos descubrieron, mejor cambiemos la serie porque solo existimos para ser más listos que Reddit", o sea, no tienes que ser inesperado solo por ser inesperado. Pero cuando tu serie es medio conocida por eso... - Esperamos medio evitar lo esperado. - Estas personas han adivinado el secreto que voy a revelar en Russian: Создатель сериала "Мир дикого запада" Джонатан Нолан признал, что ему пришлось переписать эпизод из второго сезона, потому что фанаты на reddit отгадали важный сюжетный поворот. "Reddit уже отгадал сюжетный поворот 3 эпизода", сказал Нолан, "Так что мы его сейчас переписываем. Иногда бесит, когда люди догадываются о подобном, а потом постят в интернете... И ведь не пожалуешься на такой уровень вовлеченности". Он добавил: "Это отрадно видеть - но пожалуйста, хватит". Мне почему-то кажется, что фанаты должны иметь возможность, типа, собираться в онлайн-группки и теоретизировать забавы ради. Без телевидения за спиной с их "О, нет, они нас раскусили, надо менять сериал. Потому что мы живем, чтобы обхитрить Reddit". Необязательно устраивать неожиданное ради него самого. Но когда ваш сериал этим известен... ["Мы как бы хотели избежать очевидного". "Эти люди уже разгадали секрет, который я собирался раскрыть в English: 6. People have already guessed that here, and book 2 is just out. You really have two choices there you can ignore it and proceed with your plan despite the fact that some people know where you're going, or you can get all panicky and say, oh my god they figured it out I can't let that be I'll have to change it I'll have to go in a different direction. And I think some writers do that, and I think that's always a mistake." "Yeah." "You know, if you've planned your book that the butler did it and then you read on the Internet someone has figured out that the butler did it, and you suddenly change in midstream and it was the chambermaid who did it then you screw up the whole book." So, I'm not saying that Benioff and DB Weiss were writing the show with the intention of both indulging in fanservice while also avoiding correct fan theories I'm just saying this culture inevitably influences and infiltrates the writing of a show that was already handicapping itself by limiting its runtime for no reason except that you're really over the show that made you famous and you Spanish: el libro 6. La gente ya ha adivinado eso aquí, y el libro 2 acaba de salir. En realidad tienes 2 opciones ahí: puedes ignorarlo y proceder con tu plan, pese al hecho de que algunas personas sepan a dónde vas; o puedes entrar en pánico y decir, "oh, Dios mío, lo adivinaron, no puedo dejar que eso sea, tendré que cambiarlo, tendré que ir en una dirección distinta. Y creo que algunos escritores lo hacen, y yo creo que eso siempre es un error. - Sí - Sabes, si has planeado en tu libro que el mayordomo lo hizo, y luego lees en internet que alguien ha adivinado que lo hizo el mayordomo, y de pronto cambias en medio de río y fue la ama de llaves quien lo hizo, entonces arruinas el libro entero. Así que no estoy diciendo que Benioff y DB Weiss escribían la serie con la intención de tanto complacer con fanservice como también evitar teorías de fans correctas; solo digo que esta cultura inevitablemente influencia y se infiltra en el guión de una serie que ya se estaba poniendo impedimentos al limitar su duración sin razón alguna, excepto que... de verdad estás harto de la serie que te hizo famoso y tienes una Star War que necesitas ir a arruin- es decir, hacer. French: Y a que deux choix dans ces cas-là : soit on l'ignore et on suit le plan initial, malgré le fait que certains savent où on va. Soit on peu se mettre à paniquer, à se dire : "mon Dieu, ils ont compris ! Je peux pas laisser faire ça, il faut que je change de direction." Et je pense que certains auteurs font comme ça. Et je pense que c'est toujours une erreur. Si vous avez prévu votre livre autour du fait que le coupable soit le majordome... que vous voyez que quelqu'un sur Internet l'a déjà compris, et que vous changez au beau milieu pour que ce soit la bonne qui soit coupable, alors... vous foutez tout le livre en l'air. » Je dis pas que Daniel Benioff et D.B.Weiss aient écrit la série avec l'intention de contenter le fanservice tout en évitant de donner raison aux théories de fans. Je dis juste que, inévitablement, cette culture influence et infiltre l'écriture d'une série, qui s'handicapait déjà d'elle-même en limitant sa durée... sans raison... en dehors de... « Vous voulez en finir avec la série qui vous a rendus célèbres. Et vous avez un Star Wars à aller flingu... J'veux dire : filmer. » Italian: nel sesto libro. Lo hanno già indovinato, ed è appena uscito il secondo libro. Ci sono solo due scelte: lo puoi ignorare e continuare con il tuo piano anche se alcune persone sanno dove stai andando, o puoi andare nel panico e dire, oh mio dio, lo hanno indovinato, non posso lasciarlo così, devo cambiarlo, dovrò andare in un'altra direzione. E penso che alcuni scrittori facciano così, e penso che sia sempre un errore." "Si." "Se hai deciso nel tuo libro che è stato il maggiordomo e poi leggi online che qualcuno ha capito che è stato il maggiordomo, e improvvisamente cambi a metà strada ed è stata la cameriera, allora rovini tutto il libro." Non sto dicendo che Benioff e DB Weiss stavano scrivendo la serie con l'intenzione di assecondare il fan service mentre contemporaneamente evitare le teorie dei fan, sto solo dicendo che questa cultura inevitabilmente influenza e infiltra la scrittura di una serie che si stava già ostacolando avendo limitato la propria durata senza ragione, a parte il fatto che vi siete stufati della serie che vi ha reso famosi e Russian: шестой книге. Они уже догадались, а сейчас выходит вторая книга. В таком случае есть два пути: либо игнорировать их и продолжить сюжет, даже если кто-то уже знает, к чему все идет. Или можно запаниковать и сказать "О, боже мой, они все узнали, я не могу этого допустить! Надо все изменить, поменять направление истории!" Мне кажется, некоторые писатели так и делают, и это я считаю ошибкой". "Ага." "Вот положим, вы задумали, что убийца - дворецкий. А потом вы узнаете, что кто-то в Интернете об этом догадался. Вы резко меняете сюжет на полпути и делаете убийцей горничную, и тогда вся книга летит к чертям".] Я не говорю, что Бениофф и Д.Б. Уайсс писали сценарий с намерением не только предоставить фансервис, но и избежать правильных фанатских теорий. Я просто говорю, что фанкультура рано или поздно влияет и проникает в сценарий сериала. А его и так ограничили в длине лишь потому, что создателей уже достал сериал, принесший им известность. А ведь надо еще Italian: e dovete andare a rovinare - cioè, fare - Star Wars "Perché sta finendo?" "Non lo so. Chiedi a Dave e Dan quando passano. Avremmo potuto fare undici, dodici, tredici stagioni, ma immagino che loro volessero una vita." Il giornalista che a riportato quella frase di Benioff ha diplomaticamente descritto la sua reazione come frustrata. In retrospettiva è un eufemismo considerato che ogni coerenza tematica è caduta a pezzi dopo che Martin ha smesso di essere attivamente coinvolto nella produzione, dopo, chi l'avrebbe detto, la quarta stagione, quante possibilità c'erano. Ma, per me, tradisce una certa mancanza di curiosità da parte di Benioff e Weiss e mi porta a chiedermi perché stanno dedicando le proprie vite alla narrazione di storie se sono così disinteressati nei temi, specialmente considerando che hanno adattato un libro che ne era pieno. "Che cosa unisce le persone? Eserciti? Oro? French: « Pourquoi ça se termine ? – Ah, je sais pas, demandez à David et Dan quand ils passeront. » « On aurait pu faire... 11, 12 ou 13 saisons... Mais, ils... Je dirais qu'il voulaient retrouver une vie. » Le journaliste qui a rapporté cette citation de Benioff* (*voir début de vidéo) a décrit avec diplomatie sa réaction en l'entendant comme... « de la frustration » Avec le recul, c'est un peu un euphémisme, vu que toute la cohérence thématique dans la série s'est écroulée dès que Martin a cessé de s'y impliquer après... vous devinerez jamais : la saison 4 ! Quel hasard ! Pour moi, ça trahit un certain manque de curiosité de la part de Benioff et Weiss, et ça me fait me demander... Pourquoi ils consacrent leurs vies à raconter des histoires... s'ils sont aussi peu intéressés par les thèmes ? Surtout qu'ils ont adapté des livres qui en étaient vraiment remplis. « Qu'est-ce qui unit les gens ? Les armées ? L'or ? Les histoires. Spanish: - ¿Por qué está terminando? - No lo sé, pregúntale a Dave y Dan cuando pasen. Podríamos haber llegado a... once, doce, trece temporadas, pero... supongo que querían una vida. (L) El periodista que reportó esa cita de Benioff diplomáticamente describió su reacción a ella como... "frustrado". En retrospectiva, eso es ponerlo un poco corto, viendo cómo cualquier coherencia temática en la serie se cayó después de que Martin dejó de estar involucrado activamente en la producción después de, ¿a que no saben? la 4ta temporada, qué coincidencia. Pero para mí dejar ver una cierta falta de curiosidad de parte de Benioff y Weiss, y me hace preguntarme por qué si quiera están dedicando sus vidas a contar historias si están tan poco interesados en temática, especialmente dado que adaptaron un libro que están tan cargado de temáticas. - ¿Qué une a la gente? ¿Ejércitos? ...¿Oro? English: got a Star War you need to go ruin--I mean, make. "Why is it ending?" "I don't know. Ask Dave and Dan when they come through. We could have gone to eleven twelve thirteen seasons but they I guess they wanted a life." The journalist who reported that quote from Benioff diplomatically described his reaction to it as frustrated in hindsight that's a bit of an understatement seeing as any thematic coherence in the series fell apart after Martin stopped being actively involved in the production after wouldn't you know season four what are the odds but to me it betrays a certain lack of curiosity on the part of Benioff and Weiss and it makes me wonder why are they even dedicating their lives to storytelling if they are so uninterested in themes especially given that they adapted a book that was so heavy with them. "What unites people? Armies? Gold? Russian: "Звездные войны" испортить... в смысле, сделать. ["Почему он заканчивается?" "Не знаю. Спросите Дэйва и Дэна, когда они подойдут. Мы могли бы сделать 11, 12, 13 сезонов. Но, полагаю, им захотелось сменить обстановку".] ["Темы это для сочинений восьмиклассников".] Журналист, опубликовавший эту цитату Бениоффа, дипломатично назвал ее "разочаровывающей". Сейчас это кажется преуменьшением, учитывая, что все внятные темы сериала развалились после прекращения активного участия Мартина в съемках после - как вы уже догадались - четвертого сезона. Какое совпадение. Но мне это говорит скорее об отсутствии некоего любопытства со стороны Бениоффа и Уайсса. Хочется спросить, зачем они посвящают свою жизнь рассказыванию историй, если им не интересны их тематические линии. Особенно в случае адаптации книги, в которой их полно. ["Что объединяет людей? Армии? Золото? Spanish: Historias. No hay nada en el mundo más poderoso que una buena historia. (L) Sí, así que esta serie termina funcionalmente con estos dos imbéciles, como, fetichizando a los cuenta-historias como las personas más importantes que existen, pero sí, las temáticas son para informes de literatura de octavo grado. Queremos evitar lo *esperado* porque eso significa que es malo. Bueno. - ¿Y quién tiene una mejor historia... que Bran el Quebrado? (L) ¡¡¡¡Aggghhhhhhhhhhhhhhhh!!!! Así que ustedes podrían estarse preguntando: ¿de verdad acabas de pasar 45 minutos quejándote? - ¡No me estoy quejando! - Tus labios se mueven y estás reclamando por algo. Eso es quejarte. (L) ¿Y ni siquiera te metiste en nada específico? Sip. Sí, teníamos el equivalente a unas 10.000 palabras de quejas... - Eso es quejarse. (L)... en nuestro Google Doc antes de darnos cuenta de que esto iba a tener dos partes. Sip. Es de dos partes. Lo siento. Y esta parte es la parte de patrocinadores. ¿Estás interesadx en la coherencia temática? ¿Tienes un informe sobre un libro que necesitas escribir? ¿Estás en el Russian: Истории. В мире ничто не сравнится с хорошей историей".] Ага, в конце сериала эти два долбоё*а возводят рассказчиков в ранг сраных богов. Но да, "темы это для сочинений восьмиклассников", а мы хотим избежать очевидного, потому что это плохо. ОК. ["И чья история лучше, чем у Брана Сломленного?"] Итак, наверное вы спрашивайте, "Ты серьезно потратила 45 минут на нытье... ["Я не ною". Твои губы двигаются, и ты о чем-то жалуешься. Это называется нытье".] ...и даже не дошла до главного?" Ага. Да, мы наныли 10000 слов... ["Это называется нытье".] в документе Google, когда поняли, что тут будет две части. Ага, так точно. Звиняйте. И это часть спонсируется. Вы заинтересованы в тематической внятности? Нужно написать эссе о книге? Вы в 8 классе Italian: Storie. Non c'è niente di più potente al mondo di una storia" Quindi questa seria finisce in pratica con questi due coglioni che feticizzano i narratori come le persone più importanti mai esistite, ma sì, i temi sono per le recensioni di terza media, vogliamo evitare ciò che ci si aspetta perché significa che E' brutto. Va bene. "E chi ha una storia migliore di Bran lo spezzato?" Aggghhhhhhhhhhhhhhhh!!!! Vi potreste star chiedendo se ho speso 45 minuti lamentandomi?" "Non mi sto lamentando" "La tua bocca si muove, stai piagnucolando per qualcosa. Questo è lamentarsi." E non sei neanche entrata nei dettagli? Sì. sì, abbiamo circa 10.000 parole del nostro lamentarsi. "Questo è lamentarsi." nel nostro Google Doc prima di realizzare che questo sarà diviso in due parti, sì sono due parti, mi dispiace, e questa è la parte sponsorizzata. Sei interessato in coerenza tematica? Devi scrivere la recensione di un libro? Sei in English: Stories. There's nothing in the world more powerful than a good story." Yeah, so this series functionally ends with these two chucklefucks like fetishizing storytellers as the most important people to ever exist but yeah themes are for eighth grade book reports we want to avoid the expected because that means it's bad. Okay. "And who has a better story than Bran the Broken?" Aggghhhhhhhhhhhhhhhh!!!! So you might be asking did you really just spend 45 minutes whinging? "I'm not whinging." "Your lips are moving and you're complaining about something. That's whinging." And you didn't even get into any specifics? Yep. yeah we got about 10,000 words worth of our whinging. "That's whinging." In our Google Doc before we realized that this was this is gonna be two-parter yep it's two-parter sorry and this part is the sponsored part are you interested in thematic coherence? Do you have a book report you need to write? Are you in the French: Rien au monde n'est plus puissant qu'une bonne histoire. » Ouais, dans les faits cette série se termine donc avec ces deux connards fétichisant les raconteurs, comme étant les personnes les plus importantes qui soient. Mais bon, ouais : « les thèmes c'est bon pour les exposés de quatrième. » « On veut éviter d'être prévisibles parce que ça veut dire que c'est nul. » Ok... « Et qui aurait une meilleure histoire... que Bran le Rompu ? » [Elle refait le truc où elle grogne et feule à la fois, c'est impressionnant] Vous vous demandez peut-être : « Est-ce que tu viens vraiment de passer 45 minutes à chouiner ? » « Je chouine pas ! – Tes lèvres bougent, et tu te plains de quelque chose... J'appelle ça chouiner. » « Et t'es même pas rentrée dans le moindre détail ? » Ouais. Biiin. On en avait environ pour 10 000 mots de chouinerie... « J'appelle ça chouiner. » Et on s'est rendus compte que... Il va falloir faire ça en deux parties. Ouaip ! C'est en deux parties. Désolée. Et là on arrive à la partie de nos sponsors. « Est-ce que ça vous intéresse la cohérence thématique ? Vous avez un exposé à écrire ? Vous êtes en quatrième ? Russian: и у вас нет времени читать "Песнь льда и пламени"? Почему бы не воспользоваться Audible. Члены Audible получают больше, чем раньше. Участники выбирают 3 книги каждый месяц - 1 аудиокнига + две оригинальных новеллы от Audible - которые можно послушать где угодно. У членов также есть неограниченный доступ к более чем сотне аудиопособий по фитнессу и медитации. Люблю их. Также вы можете думать, что "Игра Престолов" длится 33 часа, то есть дофига, на что я отвечу, что первой рекомендованной мной книгой на Audible была "Война Дисней", а этот засранец на 3 часа дольше, но короче на 33%, если слушать ее на 1,5 скорости, как я. Сейчас я слушаю номинантов на премию Хьюго за лучший роман. Если вы не слышали, мы с Анджелиной тоже номинированы на Хьюго в этом году за нашу дилогию о "Хоббите". Эй, может я даже встречу Джорджа Мартина на его вечеринке для лузеров. О, нет. А сейчас я позволю автору бестселлеров, Джону Грину, передать вам ссылку, по которой можно начать Italian: terza media e non hai tempo di leggere Cronache del ghiaccio e del fuoco, perché non ascoltarlo su audible. I membri di audible hanno più cose di prima, i membri scelgono 3 titoli ogni mese, un audio libro più due originali di audible che non puoi sentire da nessun'altra parte. I membri hanno anche accesso illimitato a più di cento audio guide di fitness e meditazione Io le adoro. E potresti star pensando che Il trono di spade dura 33 ore e sono molte--al che rispondo che il primo libro che ho consigliato per audible era Disney War e quello era 3 ore più lungo, e che è più breve del 33% Se lo ascolti a velocità 1.5, come me. Al momento sto ascoltando la nomination al premio Hugo per miglior romanzo, se non lo avete già sentito, Angelina e io siamo state nominate per un premio Hugo quest'anno per la nostra duologia dell'Hobbit. Potrei incontrare George RR Martin alla sua festa per perdenti. Oh no. Lascerò che l'autore di best seller John Green vi dica le informazioni dell'URL per iniziare ad ascoltare con French: Vous avez pas le temps de lire Le Trône de Fer ? Alors pourquoi pas l'écouter avec Audible ? Les membres d'Audible sont plus gâtés que jamais, ils peuvent choisir 3 titres tous les mois : un livre-audio + deux originaux d'Audible, qu'on peut pas écouter ailleurs. Les membres ont aussi un accès illimité à plus de 100 guides de fitness et de méditation. Je les adore... Et vous pourriez vous dire : "Mais le volume 1 dure 33 heures ! Et ça fait beauc..." Ce à quoi je réponds que le premier livre que j'ai recommandé pour Audible était Disney War et que ce morcif faisait 3 heures de plus. Et aussi, c'est 33 % moins long si on les écoute en vitesse x1,5 ; moi c'est ce que je fais. En ce moment, j'écoute les nommés aux Hugo Awards pour le meilleur roman. Si vous êtes pas au courant : Angelina et moi on est nommées aux Hugo cette année pour notre "dyptique" sur le Hobbit. Hé ! Peut-être que je vais rencontrer G.R.R. Martin à son cocktail de défaite. Oh, non... Je vais laisser l'auteur de best sellers John Green vous donner les infos URL pour savoir comment vous pouvez commencer... Spanish: 8vo grado? ¿No tienes tiempo para leer la Canción de Hielo y Fuego? Bueno, ¿por qué no escucharla usando Audible? Los miembros de Audible ahora reciben más que nunca antes. Los miembros eligen 2 títulos cada mes, un audiolibro más 2 originales de Audible que no puedes escuchar en ningún otro lado. Los miembros también tienen acceso ilimitado a más de 100 programas de fitness y meditación con guía de audio, me encantan esas. Y puede que digas como: "Juego de Tronos dura 33 horas y eso es mucho"-- a lo que digo, el primer libro que recomendé para Audible fue "Disney War" y ese dura 3 horas más, y también es 33% más corto si lo escuchas a una velocidad de x1.5 como yo. Ahora estoy escuchando a los nominados a los Hugo por mejor novela. Por si no se han enterado, Angelina y yo estamos en realidad nominadas a un Hugo este año por nuestra "duología" de el Hobbit... oye, puede que pueda encontrarme con George R.R. Martin en su fiesta de perdedores. ... ¡Oh no! Dejaré que el autor de best-sellers John Green entregue la información con la URL para cómo podrías comenzar a escuchar con- English: 8th grade don't have time to read the Song of Ice and Fire well why not listen to it using audible audible members now get more than ever before members choose three titles every month one audiobook plus two audible originals that you can't hear anywhere else members also have unlimited access to more than a hundred audio guided fitness and meditation programs I love those and you might be like Game of Thrones is 33 hours long and that's a lot--to which I say, the first book I recommended for audible was Disney War and that sucker is three hours longer and it's also 33% shorter if you listen to it at 1.5 times speed like I do right now I'm listening to the Hugo nominees for best novel if you didn't hear Angelina and I are actually nominated for a Hugo this year for our Hobbit duology hey I might get to meet George RR Martin at his losers party. Oh no. I'm going to let best-selling author John Green deliver the URL information for how you could start listening with French: ...une période d'essai de 30 jours, et le premier livre-audio est gratuit. Vous pouvez aller sur audible.com/lindsayellis, je répète : audible.com/lindsayellis pour avoir votre premier livre audio gratuit. OU ! Ou ! Ou. Ou. Envoyez "LindsayEllis" par SMS au 500500 C'est "Lindsay", avec un "a". "Ellis", avec un "e" et un "i"... Deux "l" et un "s". au 500500. Et obtenez votre premier livre audio gratuit. » J'suis contente qu'ils m'aient laissé garder la même URL... Spanish: --la prueba de 30 días y tu primer audiolibro es gratis. Puedes ir a audible.com/LindsayEllis, ese es audible.com/LindsayEllis para recibir tu primer audiolibro gratis o-o-o enviar-enviar un mensaje diciendo "Lindsay Ellis" al 500500, es Lindsay con una A, Ellis con una E y una I, 2 Ls y una S al 500500, y recibir gratis tu primer audiolibro. Me alegro de que me dejaran quedarme con la misma dirección. Russian: 30-дневное пробное использование. Первая аудиокнига бесплатна. Можете пройти на audible.com/LindsayEllis, audible.com/LindsayEllis, чтобы получить свою первую аудиокнигу бесплатно, или написать Lindsay Ellis 500500 и получить первую аудиокнигу бесплатно. Как же я рада, что мне оставили ту же ссылку. English: the 30-day trial and your first audiobook is free you can go to audible.com/LindsayEllis that's audible.com/LindsayEllis to get your first audiobook free or or or or text text Lindsay Ellis to 500500 that's Lindsay with an A Ellis with an E and an I, two L's and an S to 500500 and get your first audio book free I'm glad they let me keep the same URL Italian: 30 giorni di prova e il vostro primo audio libro è gratis, potete andare su audible.com/LindsayEllis ripeto audible.com/LindsayEllis per ottenere il vostro primo audio libro gratis, o scrivete Lindsay Ellis al 500500 è Lindsay con una A, Ellis con una E e una I, due L e una S al 500500 e ottenete il vostro primo audio libro gratis Sono felice che mi hanno lasciato usare lo stesso URL
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Deberías hacer tu trabajo, es lo que intento decir. Deberías hacer tu trabajo Porque es tu trabajo Porque tú eres la persona que está ahí de pie haciendo eso.. Así que simplemente hazlo! Hazlo de cojones! Porqué no irías a hacerlo así? Me vuelvo loco cuando alguien tiene un trabajo que no le gusta así que lo hace de culo Qué tipo de reacción es esa!? Si lo haces de culo, no es peor para ti!? Yo viajo así que... necesito ayuda todo el rato. Y alquilo un coche y siempre quiero otro. Estoy loco. Así que alquilo el coche y.. "No me gusta, quiero otro coche" Así que voy al mostrador "Puedo coger otro coche..?" Y a veces la persona reacciona en plan.. "Porqué??" "Porque soy un capullo, dámelo! Qué quie... ?" "Cual es el problema?" "Que estoy loco es el problema!" "Llevas un chaleco a juego con el edificio! Haz la cosa que es el propósito de este sitio" Porqué!? Sabes porqué? Porque tienes 20 años. Por eso! Porque eres un niñato de 20 años Y no tienes ni idea de cómo funciona el mundo Porque crees que mereces algo mejor Crees que eres una persona demasiado interesante.. Para tener un trabajo de mierda. Cada veinteañero que me encuentro detrás del mostrador Pone esa cara de.. "Este trabajo da asco" "Si, por eso te lo hemos dado a ti!!" Porque tienes 20! Lo cual es una garantía matemática de que no tienes habilidades.. Y nada que ofrecer a nadie en este mundo! Tienes 20! Durante dos décadas solo has estado cogiendo y chupando del bote! Educación.. y amor.. y.. ..comida y iPods. Simplemente chupando de todo.. Y juzgándolo. "...." Sólo has estado.. Seleccionando y.. ..absorbiendo mierdas que no te has ganado! Durante dos décadas! Tres presidentes! Eso es cuánto tiempo.. ..no has sido más que una carga! Eres como una naranja que se está pudriendo en el arbol y el arbol... "Quita de aquí.. esta cosa está loca!" "No me quiero ir! Deja que me quede!" Tienes 20! Nunca has hecho nada.. Si tienes 20 te garantizo.. ...que nunca has hecho nada por nadie.. ..nunca! Nunca! Si, fuiste en un viaje escolar a Guatemala.. Y te dijeron que ayudaste, pero en realidad no ayudaste nada. Y el tío estaba.. "Tengo un deslizamiento de lodo en casa.." "..y ahora tengo que cuidar de un jodido estudiante universitario. Porqué cojones tengo que hacer esto?" "Jesus!" "Solo sácale una foto con una pala y mándale a casa para que la ponga en facebook." "Tuve una experiencia increíble en Guatemalaaaaa... super increíble.." "Y verdaderamente ayudé a esa gente.. les ayudé..!"
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
French: La France est un pays situé en Europe, il possède aussi des territoires ailleurs, mais j’en parlerai plus tard. 675 000 km² dont 551 000 en Europe, la population du pays est d’environ 67 millions d’habitants. La capitale est Paris et c’est une république semi-présidentielle. Les citoyens sont amenés à voter directement pour leur président. Géo Physique Regardons rapidement où sont les montagnes : Alpes, Massif central, Pyrénées, Vosges, Jura et j’en passe.On peut dire que l’est est plus montagneux que l’ouest. Et regardons rapidement les fleuves : La Seine, la Loire, la Garonne, le Rhône et le Rhin. Sinon pour ce qui est du climat, climat océanique, continental et méditerranéen. Sinon, ce territoire a été divisé administrativement en 36 000 communes environ. Le nombre baisse chaque année. Ce qui est un nombre énorme surtout en comparaison avec les autres pays européens, l’Allemagne par exemple en a trois fois moins. Ces communes sont l’héritage des paroisses catholiques de l’ancien régime depuis 1789. Spanish: Francia es un país ubicado en Europa, también tiene territorios en otros lugares, pero Hablaré de eso más tarde. 675,000 km² de los cuales 551,000 en Europa, la población del país es unos 67 millones de habitantes. El la capital es París y es una república semipresidencial. Los ciudadanos son traídos votar directamente por su presidente. Geo Física Miremos rápidamente dónde están las montañas : Alpes, Macizo Central, Pirineos, Vosgos, Jura y demás, podemos decir que el este Es más montañoso que el oeste. Y veamos rápidamente los ríos: el Sena, Loira, Garona, Ródano y Rin. De lo contrario, en términos de clima, clima oceánico, continental y mediterraneo. De lo contrario, este territorio se ha dividido administrativamente. en aproximadamente 36,000 municipios. El número cae cada año. Que es un gran número especialmente en comparación con otros países Europeos, Alemania por ejemplo tres veces menos Estas ciudades son patrimonio Parroquias católicas del antiguo régimen desde 1789. German: Frankreich ist ein in Europa gelegenes Land besitzt auch Gebiete anderswo aber Ich werde später darüber reden. 675.000 km² davon 551 000 in Europa ist die Bevölkerung des Landes ungefähr 67 Millionen Einwohner. die Hauptstadt ist Paris und es ist eine Republik semi-präsidentiellen. Bürger werden gebracht direkt für ihren Präsidenten zu stimmen. Physisches Geo Lass uns schnell schauen, wo die Berge sind : Alpen, Zentralmassiv, Pyrenäen, Vogesen, Jura und so weiter, das können wir sagen ist bergiger als der Westen. Schauen wir uns schnell die Flüsse an: Die Seine, die Loire, die Garonne, die Rhone und der Rhein. Ansonsten, in Bezug auf Klima, Meeresklima, kontinental und mediterran. Ansonsten wurde dieses Gebiet administrativ geteilt in ungefähr 36.000 Gemeinden. Die Anzahl sinkt jedes Jahr. Was ist eine große Zahl? besonders im Vergleich mit anderen Ländern Europäische Länder, zum Beispiel Deutschland dreimal weniger. Diese Städte sind das Vermächtnis Katholische Pfarreien des alten Regimes seit 1789. Esperanto: Francio estas lando situata en Eŭropo, ĝi posedas ankaŭ teritoriojn aliloke, sed mi parolos pri tio poste. 675 000 km² inter kiuj 551 000 en Eŭropo, la landa popolaro estas de ĉirkaŭ 67 milionoj da loĝantoj. La ĉefurbo estas Parizo kaj ĝi estas respubliko duonprezidenta. Civitanoj estas invititaj voĉdoni rekte por ilia prezidento. Rigardu ni rapide kie estas la montaroj : Alpoj, Centra Masivo, Pireneoj, Vogezoj, Ĵuras kaj tiel plu. Eblas diri ke oriento pli montaras ol okcidento. Kaj rigardu ni rapide la almarajn riverojn : Sejno, Luaro, Garono, Rodano kaj Rejno. Krome, pri la klimato : Klimato oceana, kontinenta kaj mediteranea. Krome, tiu teritorio estis disigita administracie en 36 000 komunumojn ĉirkaŭ. La kvanto malpliiĝas ĉiujare. Tio estas grandega kvanto ĉefe kompare al la aliaj eŭropaj landoj, Germanio ekzemple havas trifoje malpli. Tiuj komunumoj estas heredaĵo de katolikaj paroĥoj de la malnova regado ekde 1789. Russian: Франция - это страна, расположенная в Европе, она также есть территории в других местах, но Я буду говорить об этом позже. 675 000 км² из которых 551 000 человек в Европе, население страны составляет около 67 миллионов жителей. Столица Париж, и это республика полупрезидентской. Граждане привезены голосовать непосредственно за своего президента. Геофизика Давайте быстро посмотрим, где горы : Альпы, Центральный массив, Пиренеи, Вогезы, Юра и пр. Можно сказать, что восток более гористый, чем запад. И давайте быстро посмотрим на реки: Сена, Луара, Гаронна, Рона и Рейн. В противном случае с точки зрения климата, климата океана, континентальный и средиземноморский. В противном случае эта территория была административно разделена примерно в 36 000 муниципалитетов. Количество падает каждый год. Который огромное количество особенно по сравнению с другими странами Европейский, Германия например в три раза меньше. Эти города являются наследием Католические приходы старого режима с 1789 г. Portuguese: A França é um país situado na Europa, mas que possui territórios em outros lugares, mas eu falarei deles mais tarde. 675 000 km² de área, dos quais 551 000 na Europa, e uma população de cerca de 67 milhões de habitantes. A capital é Paris, e o país é uma república semipresidencialista: os cidadãos votam diretamente por um presidente. Vejamos rapidamente onde estão as montanhas. Alpes, Maciço Central, Pireneus, Vosges, Jura, e podemos dizer que o leste é mais montanhoso que o oeste. Vejamos rapidamente os rios: o Sena, o Loire, o Garona, o Ródano, e o Reno. Quanto ao clima: oceânico (oeste), continental (leste), e mediterrânico (litoral sul) Administrativamente o país é composto por 36 mil comunas, e esse número diminui a cada ano, o que é um número enorme, sobretudo se comparado aos demais países europeus, a Alemanha, por exemplo, tem um número três vezes menor de divisões desse tipo. Essas comunas são a herança das paróquias católicas do Antigo Regime desde 1789. English: France is a country located in Europe, it also owns territories elsewhere but I will speak about it later. 675 000 km² (726 500 sq. mi) including 551 000 (593 000 sq. mi) in Europe. The population is about 67 millions of inhabitants. The capitale is Paris and it's a semi-presidential Republic, citizens are led to vote directly for their president. Let's look quickly where are located moutains : Alpes, Massif Central, Pyrénées, Vosges, Jura and any more. We can say East is more montainous than West. Let's look quickly rivers : the Seine, the Loire, the Garonne, the Rhône and the Rhin. Otherwise, in termes of climate : oceanic, continental and mediterranean climate. France is administrated in 36 000 "communes" (cities) approximatively. The number goes down each year. It's an important number, especially comparing to other europeans countries. Germany, for example, has three times less. Theses communes are an heritage from catholic parishes of Old Regime since 1789. Spanish: Francia es un país ubicado en Europa, también tiene territorios en otros lugares, pero Hablaré de eso más tarde. 675,000 km² de los cuales 551,000 en Europa, la población del país es unos 67 millones de habitantes. El la capital es París y es una república semipresidencial. Los ciudadanos son traídos votar directamente por su presidente. Geo Física Miremos rápidamente dónde están las montañas : Alpes, Macizo Central, Pirineos, Vosgos, Jura y demás, podemos decir que el este Es más montañoso que el oeste. Y veamos rápidamente los ríos: el Sena, Loira, Garona, Ródano y Rin. De lo contrario, en términos de clima, clima oceánico, continental y mediterraneo. De lo contrario, este territorio se ha dividido administrativamente. en aproximadamente 36,000 municipios. El número cae cada año. Que es un gran número especialmente en comparación con otros países Europeos, Alemania por ejemplo tres veces menos Estas ciudades son patrimonio Parroquias católicas del antiguo régimen desde 1789. Spanish: Los municipios se distribuyen en departamentos, También, establecido en 1789, su número ha evolucionado y hoy hay 101, a lo que hemos agregado desde 2015, una metrópoli, la metrópoli de Lyon que se ha vuelto independiente de su departamento de origen. Luego estos departamentos fueron distribuidos en regiones, originalmente 26 en número, algunos se fusionaron el 1 de enero 2016, solo hay 18. El municipio de París tiene 2 millones de habitantes, con su aglomeración, preferiría 10.11 o incluso 12 millones de habitantes. Lyon y Marsella son los dos más grandes. aglomeraciones después de París, con alrededor o casi 2 millones de habitantes cada uno. Las otras grandes ciudades del país son Toulouse, Burdeos, Lille, Niza, Nantes, Estrasburgo. Cada uno con un papel regional. Pero Francia sigue siendo un país bien centralizado, lejos de ser único en el mundo. Paris grupos entre 10 y 20% de la población Del país. En el futuro, lo que se planea es que las regiones, ganan poder, que el los departamentos se eliminan y el los municipios más poblados son reemplazados por metrópolis. Es descentralización. Russian: Муниципалитеты распределены по департаментам, также, созданный в 1789 году, их число эволюционировал и сегодня насчитывается 101, к которому мы добавляем с 2015 года мегаполис, мегаполис Лиона, который стал независимым из его домашнего отдела. Затем эти отделы были распределены в регионах, первоначально 26 в количестве, некоторые слились 1 января 2016 г. их всего 18. Муниципалитет Парижа имеет 2 миллиона жителей, с его агломерацией, он предпочел бы 10,11 или даже 12 миллионов жителей. Лион и Марсель являются двумя крупнейшими агломерации после Парижа, с около или почти 2 миллиона жителей каждый. Другие крупные города страны - Тулуза, Бордо, Лилль, Ницца, Нант, Страсбург. Каждый с региональной ролью. Но Франция остается хорошо централизованной страной, далеко не единственный в мире. Париж группы от 10 до 20% населения из страны. В будущем планируется то, что регионы, получить власть, что отделы удаляются и большинство населенных пунктов заменены по мегаполисам. Это децентрализация. German: Die Gemeinden sind in Abteilungen unterteilt, auch sie stellten 1789 ihre Nummer auf hat sich weiterentwickelt und heute gibt es 101, hinzugefügt seit 2015, eine Metropole, die Metropole Lyon, die unabhängig wurde von seiner Heimatabteilung. Dann wurden diese Abteilungen verteilt in Regionen, ursprünglich 26, einige fusionierten am 1. Januar 2016 sind sie nur 18. Die Gemeinde von Paris macht 2 Millionen Einwohner, mit seiner Agglomeration wäre es eher 10,11 oder sogar 12 Millionen Einwohner. Lyon und Marseille sind die zwei größten Agglomerationen nach Paris, mit rund oder fast 2 Millionen Menschen. Die anderen großen Städte des Landes sind Toulouse, Bordeaux, Lille, Nizza, Nantes, Straßburg. Jeder hat eine regionale Rolle. Aber Frankreich bleibt ein gut zentralisiertes Land, ein Fall, der in der Welt einzigartig ist. Paris versammelt zwischen 10 und 20% der Bevölkerung des Landes. In Zukunft wird das projiziert Regionen, Machtgewinn, dass die Abteilungen werden entfernt und das die am dichtesten besiedelten Gemeinden werden ersetzt von Metropolen. Es ist Dezentralisierung. Spanish: Los municipios se distribuyen en departamentos, También, establecido en 1789, su número ha evolucionado y hoy hay 101, a lo que hemos agregado desde 2015, una metrópoli, la metrópoli de Lyon que se ha vuelto independiente de su departamento de origen. Luego estos departamentos fueron distribuidos en regiones, originalmente 26 en número, algunos se fusionaron el 1 de enero 2016, solo hay 18. El municipio de París tiene 2 millones de habitantes, con su aglomeración, preferiría 10.11 o incluso 12 millones de habitantes. Lyon y Marsella son los dos más grandes. aglomeraciones después de París, con alrededor o casi 2 millones de habitantes cada uno. Las otras grandes ciudades del país son Toulouse, Burdeos, Lille, Niza, Nantes, Estrasburgo. Cada uno con un papel regional. Pero Francia sigue siendo un país bien centralizado, lejos de ser único en el mundo. Paris grupos entre 10 y 20% de la población Del país. En el futuro, lo que se planea es que las regiones, ganan poder, que el los departamentos se eliminan y el los municipios más poblados son reemplazados por metrópolis. Es descentralización. Esperanto: La komunumoj estas grupitaj en departementojn, ili mem starigitaj en 1789, ilia kvanto evoluis kaj nunepoke, ekzistas 101, al kiuj aldoniĝas ekde 2015, metropolo, metropolo de Liono kiu sendependiĝis de sia origina departemento. Poste tiuj departementoj estis grupitaj en regionojn, origine 26, iuj unuiĝis la 1an de januaro 2016, ili estas plu nur 18. La komunumo de Parizo havas 2 milionojn da loĝantoj, kun sia ĉirkaŭurbaro, ĝi havus pli precize 10, 11 aŭ eĉ 12 milionojn da loĝantoj. Liono kaj Marsejlo estas la du plej grandaj urbaroj post Parizo, kun ĉirkaŭ aŭ preskaŭ po 2 milionoj da loĝantoj. La aliaj grandaj urboj de la lando estas Tuluzo, Bordozo, Lilo, Nico, Nanto, Strasburgo. Ĉiu havas regionan rolon. Sed Francio restas lando tre centrigita, kazo tute ne unika en la mondo. Parizo kunigas inter 10% kaj 20% de la landa popolaro. Estontece, estas planata ke regionoj gajnu potencon, ke departementoj estu nuligitaj kaj ke la plej multpopolaj komunumoj estu anstataŭigitaj per metropoloj. Tio estas ekscentrigo. Portuguese: As comunas são repartidas entre os departamentos, estes também criados em 1789. O número de departamentos aumentou e hoje são 100, aos quais adiciona-se, desde 2015, uma "metrópole", a Metrópole de Lyon, que se tornou independente de seu departamento original. Os departamentos são repartidos em regiões, originalmente 26, algumas foram unificadas em 1 de janeiro de 2018, formando, hoje, 18. A cidade de Paris tem 2 milhões de habitantes, e, com sua região metropolitana, tem 10, 11, ou mesmo 12 milhões de habitantes. Lyon e Marselha são as duas maiores aglomerações depois de Paris, com mais ou menos, ou quase, 2 milhões de habitantes cada. As outras grandes cidades do país são Toulouse, Bordeaux, Lille, Nice, Nantes, Estrasburgo, cada uma tendo um papel regional. Mas a França continua um país altamente centralizado, um caso longe se ser único no mundo. Paris reúne entre 10% e 20% da população do país. No futuro, segundo as projeções, as regiões terão mais poderes, os departamentos deixarão de existir, e as comunas mais populosas sejam substituídas pelas "metrópoles". É a decentralização. English: Communes are divided in "départements", themselves were created in 1789. Their number has evolved and today, they are 101, added since 2015 to a "métropole" : the métropole of Lyon which became independant from its original département. Next, these départements were distributed in regions, they were originally 26, Some of them merged the 1st January 2016, they are only 18. The commune of Paris has 2 millions of inhabitants. With its agglomeration, It would have 10, 11 or even 12 millions of inhabitants. Lyon and Marseille are the biggest agglomerations after Paris with approximatively each 2 millions of inhabitants. The other big cities of the country are Toulouse, Bordeaux, Lille, Nice, Nantes, Strasbourg. Each of them have a regional role. But France stay a very concentrated country, a case far from unique in the world. Paris groups between 10 and 20% of the population of the country. In the future, what is planned, Regions will gain power, Départements will be deleted and most populated communes will be replaced by metropoles. It's the decentralization. French: Les communes sont réparties dans des départements, eux aussi, mis en place en 1789, leur nombre a évolué et aujourd’hui, il y en a 101, auxquels on ajoute depuis 2015, une métropole, la métropole de Lyon qui est devenue indépendante de son département d’origine. Puis ces départements ont été répartis en régions, à l’origine au nombre de 26, certaines ont fusionné le premier janvier 2016, elles ne sont plus que 18. La commune de Paris fait 2 millions d’habitants, avec son agglomération, elle en ferait plutôt 10,11 voire 12 millions d’habitants. Lyon et Marseille sont les deux plus grandes agglomérations après Paris, avec environ ou presque 2 millions d’habitants chacune. Les autres grandes villes du pays sont Toulouse, Bordeaux, Lille, Nice, Nantes, Strasbourg. Chacune ayant un rôle régional. Mais la France reste un pays bien centralisé, un cas loin d’être unique au monde. Paris regroupe entre 10 et 20% de la population du pays. A l’avenir, ce qui est projeté, est que les régions, gagnent en pouvoir, que les départements soient supprimés et que les communes les plus peuplées soient remplacées par des métropoles. C’est la décentralisation. English: This decentralization began in 1982 when départements and region got their own assemblies. Outside of Europe, France also has territoires that have either the same statuts like the Guadeloupe or the Réunion which have each a regional assembly and a département assembly. Next, there are the Guyane, the Martinique and Mayotte which have a single assembly, region and département in the same time. The other territories have particulars statuts : Saint-Pierre et Miquelon, Saint-Barthélémy, Saint-Martin, Wallis-et-Futuna, French Polynesia and New-Caledonia they are "collectivités d'outre-mer" (overseas collectivities) but they are apart in administration. They have a greater autonomy, especially the New-Caledonia which is almost an independant country. Anyway, "La Grande Terre", the principal island of New-Caledonia is the biggest french island. The Southern and Antartics Lands and Clipperton Island are Overseas territories. They have no autonomy, moreover, they haven't inhabitants. The official language of France since 1992 is French, which come from Île-de-France, itself from the "langue d'oïl", of which various dialects are spoken in the North of France. Spanish: Esta descentralización comenzó en 1982. cuando comenzaron los departamentos y regiones para tener sus propias reuniones. Fuera de Europa, Francia tiene También territorios que tienen el mismo estatutos, como Guadalupe o Reunión quienes tienen una asamblea regional y una asamblea cada uno Luego está Guyana, Martinica y Mayotte que tienen una asamblea Único tanto regional como departamental. Los otros territorios tienen estatutos especiales. : San Pedro y Miquelón, San Bartolomé, San Martín, Wallis y Futuna, Polinesia Francia y Nueva Caledonia son comunidades en el extranjero pero son aparte de la administración. Tienen una mayor autonomía, especialmente Nueva Caledonia que es casi un país aparte Además Grande Terre, la isla principal de Nueva Caledonia es la isla más grande. francésa. Tierras australes y antárticas y la isla Clipperton son territorios de ultramar. No tienen autonomía, además No tienen habitantes. El idioma oficial de Francia, tiene desde 1992 francés que es un idioma nativo de Île-de-France, viniendo de El lenguaje del aceite, incluyendo varios dialectos. se hablan en el norte de Francia. El dialectos actuales de la lengua del aceite como Portuguese: Essa decentralização se iniciou em 1982, quando os departamentos e as regiões começaram a ter suas próprias assembleias. Fora da Europa, a França possui territórios que possuem, seja o mesmo estatuto, como Guadalupe ou Reunião, que têm uma assembleia regional e uma assembleia departamental cada uma, e a Guiana Francesa, Martinica e Mayotte, que têm uma assembleia única, simultaneamente regional e departamental. Os outros territórios têm estatutos particulares: Saint-Pierre e Miquelon, Saint-Bathélémy, Saint-Martin, Wallis e Futuna, a Polinésia francesa, e a Nova Caledônia são coletividades ultramarinas, mas possuem estatuto diferenciado na administração. Eles possuem autonomia mais ampla, sobretudo a Nova Caledônia que é quase um país à parte. Além disso, a Grande Terre, a principal ilha da Nova Caledônia, é a maior ilha francesa. As Terras Austrais e Antárticas e a Ilha Clipperton são territórios ultramarinos que não têm nenhuma autonomia, e, além disso, são inabitadas. A língua oficial da França é, desde 1991, o francês, que é uma ilha originária da região Île-de-France, proveniente das Línguas de Oil, cujos diversos dialetos são falados no norte da França. Os dialetos atuais das Línguas de Oil, como o normando (normand) e o burgúndio (bourgignon) German: Diese Dezentralisierung begann 1982 als Abteilungen und Regionen begannen um eigene Treffen zu bekommen. Außerhalb Europas besitzt Frankreich auch Territorien, die entweder das Gleiche haben Statuten wie Guadeloupe oder Reunion die eine regionale Versammlung und eine Versammlung haben je Abteilung. Dann gibt es Guyana, Martinique und Mayotte, die eine Versammlung haben einzigartig sowohl regional als auch abteilungsbezogen. Andere Gebiete haben einen besonderen Status : Saint-Pierre und Miquelon, Saint-Barthélemy, St. Martin, Wallis und Futuna, Polynesien Französisch und Neukaledonien sind Überseegemeinschaften sind aber außer in der Verwaltung. Sie haben eine größere Autonomie, insbesondere Neukaledonien Das ist fast ein anderes Land. Außerdem Grande Terre, die Hauptinsel der Neukaledonien ist die größte Insel Französisch. Süd- und Antarktisgebiete und die Insel Clipperton sind Überseeterritorien. Sie haben außerdem keine Autonomie sie haben keine Einwohner. Die Amtssprache von Frankreich ist seit 1992 Französisch, das ist eine Originalsprache Ile-de-France, selbst herkommend der langue d'oïl, von denen verschiedene Dialekte werden im Norden Frankreichs gesprochen. die aktuelle Dialekte der Ölzunge als Esperanto: Tio ekscentrigo ekiĝis en 1982 kiam departementoj kaj regionoj komencis obteni iliajn proprajn asembleojn. Ekster Eŭropo, Francio posedas ankaŭ teritoriojn kiuj havas aŭ samajn statutojn, kiel Gvadelupo aŭ Reunio kiuj havas po regiona asembleo kaj departementa asembleo. Kaj estas Franca Gviano, Martiniko kaj Majoto kiuj havas unikan asembleon samtempe regionan kaj departementan. La aliaj teritorioj havas specifajn statutojn : Sankta-Piero kaj Mikelono, Sankta-Bartolomeo, Sankta-Marteno, Valiso kaj Futuno, Franca Polinezio kaj Novkaledonio estas transmaraj kolektivoj sed estas apartaj administracie. Ili havas pli larĝan aŭtonomecon, ĉefe Novkaledonio kiu estas preskaŭ aparta lando. Fakte, Grande Terre, ĉefa insulo de Novkaledonio, estas la plej granda franca insulo. La Francaj Sudaj kaj Antarktaj Teritorioj kaj Klipertono estas transmaraj teritorioj. Ili havas neniun aŭtonomecon, fakte ili havas neniun loĝanton. La oficiala lingvo de Francio estas ekde 1992, la franca, kiu estas lingvo origina de Francilio, kiu mem venas el la lingvo de Oïl, kies diversaj dialektoj estas parolataj en norda Francio. La nunepokaj dialektoj de la lingvo de Oïl kiel French: Cette décentralisation a commencé en 1982 quand les départements et régions ont commencé à obtenir leurs propres assemblées. En dehors de l’Europe, la France possède aussi des territoires qui ont soit les mêmes statuts, comme la Guadeloupe ou la Réunion qui ont une assemblée régionale et une assemblée départementale chacune. Puis il y a la Guyane, la Martinique et Mayotte qui ont une assemblée unique à la fois régionale et départementale. Les autres territoires, ont des statuts particulier : Saint-Pierre et Miquelon, Saint-Barthélemy, Saint-Martin, Wallis-et-Futuna, la Polynésie française et la Nouvelle-Calédonie sont des collectivités d’outre-mer mais sont à part dans l’administration. Ils ont une plus large autonomie, notamment la Nouvelle-Calédonie qui est presque un pays à part. D’ailleurs, la Grande Terre, la principale île de la Nouvelle-Calédonie est la plus grande île française. Les Terres australes et antarctiques et l’Île Clipperton sont des territoires d’outre-mer. Ils n’ont aucune autonomie, d’ailleurs ils n’ont pas d’habitants. La langue officielle de la France, est depuis 1992 le français qui est une langue originaire de l’Île-de-France, elle-même provenant de la langue d’oïl, dont divers dialectes sont parlés dans le nord de la France. Les dialectes actuels de la langue d’oïl comme Russian: Эта децентрализация началась в 1982 году когда начались департаменты и регионы чтобы получить свои собственные сборки. За пределами Европы Франция имеет также территории, которые имеют одинаковые уставы, такие как Гваделупа или Реюньон у кого есть региональное собрание и собрание каждый. Тогда есть Гайана, Мартиника и Майотта, у которых есть собрание уникальный как региональный, так и ведомственный. На других территориях действуют особые законы : Сен-Пьер и Микелон, Сен-Бартельми, Святой Мартин, Уоллис и Футуна, Полинезия Французская и Новая Каледония зарубежные сообщества, но кроме администрации. У них есть один большая автономия, особенно Новая Каледония это почти отдельная страна. Кроме, Гранд Терре, главный остров Новая Каледония - самый большой остров Французский язык. Южные и Антарктические Земли и Остров Клиппертон являются заморскими территориями. Более того, они не имеют автономии у них нет жителей. Официальный язык Франции с тех пор 1992 Французский, который является родным языком из Иль-де-Франс, сама приходит из язык масла, включая различные диалекты говорят на севере Франции. текущие диалекты нефтяного языка как Spanish: Esta descentralización comenzó en 1982. cuando comenzaron los departamentos y regiones para tener sus propias reuniones. Fuera de Europa, Francia tiene También territorios que tienen el mismo estatutos, como Guadalupe o Reunión quienes tienen una asamblea regional y una asamblea cada uno Luego está Guyana, Martinica y Mayotte que tienen una asamblea Único tanto regional como departamental. Los otros territorios tienen estatutos especiales. : San Pedro y Miquelón, San Bartolomé, San Martín, Wallis y Futuna, Polinesia Francia y Nueva Caledonia son comunidades en el extranjero pero son aparte de la administración. Tienen una mayor autonomía, especialmente Nueva Caledonia que es casi un país aparte Además Grande Terre, la isla principal de Nueva Caledonia es la isla más grande. francésa. Tierras australes y antárticas y la isla Clipperton son territorios de ultramar. No tienen autonomía, además No tienen habitantes. El idioma oficial de Francia, tiene desde 1992 francés que es un idioma nativo de Île-de-France, viniendo de El lenguaje del aceite, incluyendo varios dialectos. se hablan en el norte de Francia. El dialectos actuales de la lengua del aceite como Portuguese: podem ser considerados como dialetos do francês. Além da Língua de Oil, podemos considerar outras duas línguas bastante similares como dialetos variantes do francês: o occitano de um lado, ao sul, e o franco-provençal falado no leste. Mas também existem na França línguas regionais não originárias do galo-romano. Existe o bretão, que é uma língua céltica, como o irlandês, por exemplo. O flamengo (flammand), historicamente falado no extremo norte da França. Na Alsácia há o alsaciano, que é uma língua germânica. No Rossilhão existe o catalão, língua romana, como o francês, mas não galo-romana. A França compreende uma parte do País Basco, a outra parte estando na Espanha, e lá se fala o basco, uma língua completamente isolada. Ela já existia antes da chegada do latim. Enfim, na Córsega há o corso, que pode ser considerado como uma língua de origem italiana. Obviamente, nos territórios ultramarinos, falam-se outras línguas, sejam elas línguas nativas ou línguas crioulas. Todas essas línguas regionais são, hoje, muito pouco faladas, devido a uma política de uniformização. O Conselho Europeu, do qual a França faz parte, exige a seus países membros que tentem valorizar suas línguas regionais, German: der Normanne oder der Burgunder kann sein berücksichtigte Dialekte von Französisch. Neben der langue d'oïl, zwei andere ziemlich ähnliche Sprachen können in Betracht gezogen werden als Varianten von Französisch, Okzitanisch, aus dem Süden von Frankreich und dem Francoprovençal, gesprochen im Osten. Da ist Bretonisch, eine keltische Sprache, wie zum Beispiel Irisch. Flämisch wird historisch gesprochen der extreme Norden Frankreichs. Im Elsass gibt es Elsässer, das ist ein Germanische Sprache. In Roussillon gibt es Katalanisch, Sprache Romanisch wie Französisch, aber nicht gallo-romanisch. Frankreich umfasst einen Teil des Baskenlandes, der andere Teil ist in Spanien. Wir reden darüber Baskisch, das ist eine völlig isolierte Sprache. Es existierte vor der Ankunft des Lateinischen. Schließlich sprechen wir in Korsika Korsisch, was kann als eine italienische Sprache betrachtet werden. Natürlich sprechen wir auch im Ausland andere Sprachen. Entweder einheimische Sprachen, Kreolische Sprachen. All diese regionalen Sprachen sind heute aufgrund einer Politik der Standardisierung sehr wenig gesprochen. Der Europarat, von dem Frankreich ist Partei, bittet seine Mitgliedstaaten um French: le normand ou le bourguignon peuvent être considérés comme des dialectes du Français. En plus de la langue d’oïl, deux autres langues assez similaires peuvent être considérés comme des variantes du français, l’occitan, provenant du sud de la France et le francoprovençal, parlé dans l’Est. Il y a le breton, qui est une langue celte, au même titre que l’irlandais par exemple. Le flamand est historiquement parlé dans l’extrême-nord de la France. En Alsace, il y a l’alsacien, qui est une langue germanique. Dans le Roussillon, il y a le catalan, langue romane comme le français mais pas gallo-romane. La France comprend une partie du Pays-Basque, l’autre partie étant en Espagne. On y parle le basque, qui est une langue totalement isolée. Elle existait avant l’arrivée du latin. Enfin en Corse, on parle le Corse, qui peut être considérée comme une langue italienne. Evidemment, dans l’outre-mer, on parle aussi d’autres langues. Soit des langues autochtones, soit des langues créoles. Toutes ces langues régionales sont aujourd’hui très peu parlée dû à une politique d’uniformisation. Le Conseil de l’Europe dont la France fait partie, demande à ses pays membres de tenter Russian: норманд или бургиньон могут быть считается диалектами французского языка. В дополнение к языку масла, два других довольно похожие языки можно считать как варианты французского, окситанского, с юга Франции и франко-провансальский, говорят на Востоке. Есть бретонский, который является кельтским языком, как ирландцы, например. Фламандский исторически говорят в Крайний север Франции. В Эльзасе есть эльзасский, который является Германский язык. В Руссильоне есть каталанский язык Романский, как французский, но не галло-романский. Франция включает в себя часть Страны Басков, другая часть находится в Испании. Мы говорим там Баскский, который является полностью изолированным языком. Он существовал до прихода латыни. Наконец на Корсике мы говорим на Корсике, которая может считаться итальянским языком. Очевидно, что на заморских территориях мы также говорим Другие языки. Либо коренные языки, либо креольские языки. Все эти региональные языки сегодня очень мало говорят из-за политики стандартизации. Совет Европы, который делает Франция партия, попросите страны-члены попробовать Spanish: el normand o el bourguignon pueden ser considerados dialectos del francés. Además del lenguaje del petróleo, otros dos se pueden considerar idiomas bastante similares como variantes del francés, occitano, del sur de Francia y el francoprovenzal, hablado en el este. Hay bretón, que es una lengua celta, al igual que el irlandés, por ejemplo. El flamenco se habla históricamente en El extremo norte de Francia. En Alsacia, está el alsaciano, que es un Idioma germánico. En el Rosellón, hay catalán, una lengua. Románico como el francés pero no galorrománico. Francia incluye parte del País Vasco, La otra parte está en España. Hablamos alli Euskera, que es un idioma completamente aislado. Existía antes de la llegada del latín. Finalmente en Córcega, hablamos Córcega, que puede ser considerado un idioma italiano. Obviamente, en los territorios de ultramar, también hablamos otros idiomas Cualquiera de los idiomas nativos, ya sea lenguas criollas. Todos estos idiomas regionales son hoy muy poco hablado debido a una política de estandarización. El Consejo de Europa que Francia hace partido, pide a sus países miembros que intenten Spanish: el normand o el bourguignon pueden ser considerados dialectos del francés. Además del lenguaje del petróleo, otros dos se pueden considerar idiomas bastante similares como variantes del francés, occitano, del sur de Francia y el francoprovenzal, hablado en el este. Hay bretón, que es una lengua celta, al igual que el irlandés, por ejemplo. El flamenco se habla históricamente en El extremo norte de Francia. En Alsacia, está el alsaciano, que es un Idioma germánico. En el Rosellón, hay catalán, una lengua. Románico como el francés pero no galorrománico. Francia incluye parte del País Vasco, La otra parte está en España. Hablamos alli Euskera, que es un idioma completamente aislado. Existía antes de la llegada del latín. Finalmente en Córcega, hablamos Córcega, que puede ser considerado un idioma italiano. Obviamente, en los territorios de ultramar, también hablamos otros idiomas Cualquiera de los idiomas nativos, ya sea lenguas criollas. Todos estos idiomas regionales son hoy muy poco hablado debido a una política de estandarización. El Consejo de Europa que Francia hace partido, pide a sus países miembros que intenten English: Currently dialects of the langue d'oïl as the Normand or the Bourguignon can be considered like French dialects. In addition to langue d'oïl, two other similar languages can be considered like French dialects or variations, the occitan which come from the south of France, and the francoprovençal which is spoken in the East. But there are too regional languages which are not gallo-roman. There is the breton, which is a celtic language, as well as Irish for example. The flemish is historically spoken in Far North of France. In Alsace, there is Alsatian, which is a germanic language. In the Roussillon, there is the catalan, roman language like French but not gallo-roman. France comprises part of the Basque country, the other part is in Spain. We speak basque which is a totally isolated language. It existed before latin coming. Finally, in Corsica, we speak Corsican, which can be considered like an italian language. Of course, in overseas territories, we speak too other languages. Either indigenous languages or Creole languages. Today, all of these regional languages are very little spoken because of an standardization policy. The Europe council, to which belong France, ask to its member countries to try to value its regional languages, Esperanto: la normanda aŭ la burgonja povas esti konsiderataj kiel dialektoj de la franca. Aldone al la lingvo de Oïl, du aliaj lingvoj iom similaj povas esti konsiderataj kiel variecoj de la franca. La okcitana, kiu venas el suda Francio kaj la arpitana, parolata en oriento. Ekzistas la bretona, kiu estas kelta lingvo, same kiel la irlanda ekzemple. La flandra estas historie parolata en tutnorda Francio. En Alzaco, ekzistas la alzaca, kiu estas ĝermana lingvo. En Roussillon, ekzistas la kataluna, latinida lingvo kiel la franca sed ne gaŭlo-latinida. Francio enhavas parton de Eŭskio, la alia parto estas en Hispanio. Tie estas parolata la eŭska, kiu estas lingvo tute isolata. Ĝi ekzistas antaŭ alveno de la latina. Finfine, en Korsiko, estas parolata la korsika, kiu povas esti konsiderata kiel iu itala lingvo. Kompreneble, en transmaro, estas parolataj ankaŭ aliaj lingvoj. Aŭ indiĝenaj lingvoj, aŭ kreolaj lingvoj. Ĉiuj tiuj regionaj lingvoj estas nunepoke malmultege parolataj pro unuformiga politiko. Konsilio de Eŭropo kies Francio estas parto, petas al siaj anaj landoj provi Russian: улучшить свои региональные языки, но Франция не ратифицировала соответствующую хартию. Короче говоря, чтобы стандартизировать все эти территории, они должны быть связаны. С точки зрения зарубежных, практически все делается на самолете, с прямые рейсы из Парижа, кроме тихоокеанского где остановки являются обязательными, но это потому что это слишком далеко В противном случае, если мы посмотрим на дорожную сеть, это хорошо развит за пределами гор. То же самое относится к автомагистралям, которые примыкают к главные города страны. Основная ось страна может считаться единственной из Лилля в Марсель через Парижем и Лионом. Шоссе закончено между 1969 и 1971 гг. В противном случае Франция разработала один из первых высокоскоростные железнодорожные сети (TGV) в Европе с первой линией между Парижем и Лион в 1981 году, то с реальной сетью звезда в 1990-х и 2000-х годах. Будь шоссе или TGV, эти сети приводят к созданию туннельные эффекты. Регионы пересекаются по основным маршрутам, но не пользуясь ими. Действительно, если мы посмотрим на карту плотности, некоторые регионы малонаселены. Ось, идущая с северо-востока на юго-запад даже прозвали диагональ вакуума. Spanish: para mejorar sus idiomas regionales, pero Francia no ha ratificado la carta en cuestión. En resumen, para estandarizar todos estos territorios, Tienen que estar vinculados. En términos de ultramar, prácticamente todo se hace en avión, con vuelos directos desde París, excepto el Pacífico donde las escalas son obligatorias, pero es porque está muy lejos. De lo contrario, si miramos la red de carreteras, Está bien desarrollado fuera de las montañas. Lo mismo se aplica a las autopistas adyacentes a la principales ciudades del pais. El eje principal de país puede ser considerado como el de Lille a Marsella vía por París y Lyon. La carretera se ha completado Entre 1969 y 1971. De lo contrario, Francia ha desarrollado uno de los primeros redes ferroviarias de alta velocidad (TGV) en Europa con primero una línea entre París y Lyon en 1981 y luego con una red real estrella en los años 1990 y 2000. Ya sean carreteras o TGV, estos redes resultan en la creación efectos de túnel Las regiones se cruzan por rutas principales pero sin beneficiarse de ellas. De hecho, si miramos el mapa de densidad, Algunas regiones están escasamente pobladas. Un eje que va del noreste al suroeste incluso es apodado la diagonal del vacío. German: seine Regionalsprachen zu schätzen, aber Frankreich hat die entsprechende Charta nicht ratifiziert. Kurz gesagt, um alle diese Gebiete zu standardisieren, Sie müssen verbunden sein. Was die Übersee betrifft, alles wird fast mit dem Flugzeug erledigt, mit Direktflüge von Paris, außer dem Pazifik wo Zwischenlandungen obligatorisch sind, aber weil es zu weit weg ist. Ansonsten, wenn wir auf das Straßennetz schauen, es ist außerhalb der Berge gut entwickelt. Gleiches gilt für die Autobahnen, die an die Hauptstädte des Landes. Die Hauptachse von Land kann als das eine betrachtet werden von Lille nach Marseille übrigens von Paris und Lyon. Die Autobahn ist fertiggestellt zwischen 1969 und 1971. Ansonsten hat Frankreich einen der ersten entwickelt Hochgeschwindigkeitsbahnnetze (TGV) in Europa mit einer Linie zuerst zwischen Paris und Lyon 1981 dann mit einem echten Netzwerk Stern in den 1990er und 2000er Jahren. Ob Autobahnen oder der TGV, diese Netzwerke führen zur Erstellung von Tunneleffekte. Regionen sind gekreuzt auf den wichtigsten Strecken, aber ohne Nutzen. In der Tat, wenn wir die Karte der Dichten betrachten, einige Gebiete sind sehr dünn besiedelt. Eine Achse, die von Nordosten nach Südwesten verläuft wird sogar die Diagonale der Leere genannt. French: de valoriser ses langues régionales, mais la France n’a pas ratifié la charte concernée. En bref, pour uniformiser tous ces territoires, il faut les relier. Pour ce qui est de l’outre-mer, tout se fait pratiquement par avion, avec vols directs depuis Paris, sauf pour le Pacifique où là les escales sont obligatoires, mais c’est parce que c’est trop loin. Sinon, si on regarde le réseau routier, il est bien développé en dehors des montagnes. Pareil pour les autoroutes qui jouxtent les principales villes du pays. Le grand axe du pays peut être considéré comme étant celui partant de Lille vers Marseille en passant par Paris et Lyon. L’autoroute est complétée entre 1969 et 1971. Sinon, la France a développé un des premiers réseaux ferroviaires à grande vitesse (TGV) en Europe avec d’abord une ligne entre Paris et Lyon en 1981 puis avec un véritable réseau en étoile au fil des années 1990 et 2000. Que ce soit les autoroutes ou le TGV, ces réseaux ont pour conséquence de créer des effets tunnels. Des régions sont traversées par les grands axes mais sans en bénéficier. En effet, si on regarde la carte des densités, certaines régions sont très peu peuplées. Un axe allant du Nord-Est vers le Sud-Ouest est même surnommé la diagonale du vide. Spanish: para mejorar sus idiomas regionales, pero Francia no ha ratificado la carta en cuestión. En resumen, para estandarizar todos estos territorios, Tienen que estar vinculados. En términos de ultramar, prácticamente todo se hace en avión, con vuelos directos desde París, excepto el Pacífico donde las escalas son obligatorias, pero es porque está muy lejos. De lo contrario, si miramos la red de carreteras, Está bien desarrollado fuera de las montañas. Lo mismo se aplica a las autopistas adyacentes a la principales ciudades del pais. El eje principal de país puede ser considerado como el de Lille a Marsella vía por París y Lyon. La carretera se ha completado Entre 1969 y 1971. De lo contrario, Francia ha desarrollado uno de los primeros redes ferroviarias de alta velocidad (TGV) en Europa con primero una línea entre París y Lyon en 1981 y luego con una red real estrella en los años 1990 y 2000. Ya sean carreteras o TGV, estos redes resultan en la creación efectos de túnel Las regiones se cruzan por rutas principales pero sin beneficiarse de ellas. De hecho, si miramos el mapa de densidad, Algunas regiones están escasamente pobladas. Un eje que va del noreste al suroeste incluso es apodado la diagonal del vacío. Esperanto: valorigi iliajn regionajn lingvojn, sed Francio ne ratifikis la ĉarton pri tio. Resume, por unuformigi ĉiujn tiujn teritoriojn, necesas ligi ilin. Pri transmaro, preskaŭ ĉio estas farata aviadile, per rektaj flugoj ekde Parizo, krom al Pacifiko. Tiukaze vojaĝhaltoj estas devigataj, sed tio estas ĉar ĝi tro malproksimas. Krome, pri la voja reto, ĝi estas tre disvolvigita ekster montaroj. Same pri aŭtovojoj kiuj apudigas la ĉefajn urbojn de la lando. La granda akso de la lando povas esti konsiderata estante tiu kiu ekiras de Lilo al Marsejlo pasante tra Parizo kaj Liono. La aŭtovojo estas kompletigita inter 1969 kaj 1971. Krome, Francio disvolvigis unu el la unuaj altrapidecaj fervojaj retoj (TGV) en Eŭropo per unue linio inter Parizo kaj Liono en 1981, kaj poste per vera reto stelforma dum la jaroj 1990 kaj 2000. Ambaŭ pri aŭtovojoj kaj TGV, tiuj retoj konsenkvas krei tunelajn efikojn. Regionoj estas trairataj de la grandaj aksoj sed sen profiti ilin. Efektive, rigardanta mapon de densecoj, iuj regionoj estas ege malmultpopolaj. Akso iranta de nordoriento ĝis sudokcidento estas eĉ kromnomita "diagonalo de malpleno". English: but France hasn't ratified the relevant charter. In short, to standardize all of these territories, they must be connected. For overseas, everything is done by plane, with direct flights from Paris, except for the Pacific where stopovers are required, but it's because it's too far away. Otherwise, if we look the road network, it's well-developped outside of mountains. It's the same thing for highways which connects the main cities of the country. The main axe of the country can be considered as starting from Lille to Marseille, passing trough Paris and Lyon. The highway is completed between 1969 and 1971. Otherwise, France has developped one of the first high-speed railways in Europe with first a line between Paris and Lyon in 1981, next with a real star-network during 90s and 2000s. Whether it's highways or high-speed train (TGV), these networks creates a tunnel effect. Some regions are crossed by main axes but without benefiting. Indeed, if we take a look on the density map, some of regions are very sparsely populated. An axis between North-East and South-West is even nicknamed "The diagonal of the void". Yet, the villages are very numerous. Portuguese: mas a França não ratificou a carta que trata deste assunto. Em resumo, para uniformizar todos esses territórios é preciso conectá-los entre si. No que diz respeito ao além-mar, tudo é feito, praticamente, por aviões, com voos diretos de Paris, exceto para os territórios no Pacífico, onde escalas são obrigatórias, mas apenas porque é muito longe. Senão, se olharmos a malha viária, vemos que ela é bem desenvolvida fora das zonas montanhosas. Igualmente para as auto-estradas que conectam as principais cidades do país. O grande eixo pode ser considerado como aquele que parte de Lille rumo à Marselha, passando por Paris e Lyon. Essa auto-estrada foi completada entre 1969 e 1971. Além disso, a França desenvolveu uma das primeiras redes de trens de alta velocidade (TGV, na sigla em francês) na Europa. Inicialmente com uma linha entre Paris e Lyon, em 1981, depois uma verdadeira malha em forma de estrela, ao longo dos anos 1990 e 2000. Seja com as auto-estradas ou o TGV, essas malhas tiveram como consequência a criação de "efeitos túnel": as regiões são atravessadas por grandes eixos mas sem se beneficiarem disso. Efetivamente, se observamos o mapa da densidade demográfica, vemos que algumas regiões são pouco povoadas. Um eixo que se estende do nordeste ao sudoeste é, inclusive, chamado de "diagonal do vazio", contudo, essa zona possui inúmeras pequenas cidades. French: Pourtant les villages y sont très nombreux. Historiquement, la France est un pays avec une forte population, mais la baisse des fécondités et l’exode rural a vidé certaines régions. C’est d’ailleurs les constructions des infrastructures de transport qui ont permis de récupérer beaucoup de main-d’oeuvre des campagnes, main-d’oeuvre qui sera amené à vivre en ville ensuite. Depuis les années 1950, ces régions peu peuplées ont accueilli différents lacs artificiels. Comme par exemple le lac du Der-Chantecoq ou plus petit, celui de Naussac. Même s’ils ont permis de créer une certaine attractivité dans ces régions en attirant les touristes, ces lacs ne sont finalement que l’utilité des grandes villes. Le Der-Chantecoq est là pour accueillir les crues en cas d’inondation de Paris, Naussac quant à lui, ne sert qu’à augmenter les débits fluviaux, car les centrales nucléaires ont besoin d’énormément d’eau. Car en effet, la France comporte 19 centrales nucléaires, soit un total de 58 réacteurs. Le nucléaire représente les 3 quarts de l'électricité produite dans le pays et elle est le deuxième producteur électro-nucléaire au monde après les Etats-Unis. La France fut aussi un producteur de charbon bien que non autosuffisant. Avec des bassins miniers importants dans le nord du pays mais aussi dans le massif central. German: Aber die Dörfer sind sehr zahlreich. Historisch gesehen ist Frankreich ein Land mit eine große Bevölkerung, aber der Rückgang der Fruchtbarkeit und die Landflucht hat einige Gebiete geleert. Es ist neben den Konstruktionen von Transportinfrastruktur, die erlaubt um eine Menge Arbeitskräfte wiederzugewinnen Kampagnen, Arbeitskräfte, die gebracht werden dann in der Stadt leben. Seit den 1950er Jahren sind diese Regionen Bevölkerte haben verschiedene künstliche Seen beherbergt. Wie zum Beispiel der See von Der-Chantecoq oder kleiner, das von Naussac. Selbst wenn sie haben eine gewisse Attraktivität geschaffen in diesen Gebieten durch die Anziehung von Touristen, Diese Seen sind letztlich nur Nutzen große Städte. Der Der-Chantecoq ist hier Hochwasser im Falle von Hochwasser Paris, Naussac unterdessen dient nur erhöhen Flüsse als die Kraftwerke Atomkraft braucht viel Wasser. Denn in der Tat hat Frankreich 19 zentrale Kernkraftwerke für insgesamt 58 Reaktoren. Kern macht 3 Viertel aus Strom produziert in dem Land und sie ist der zweitgrößte elektro-nukleare Produzent in die Welt nach den Vereinigten Staaten. Frankreich war auch ein Kohleproduzent obwohl nicht autark. Mit Becken wichtige Minen im Norden des Landes aber auch im Zentralmassiv. Spanish: Sin embargo, los pueblos son muy numerosos. Históricamente, Francia es un país con una gran población pero la disminución de la fertilidad y el éxodo rural ha vaciado ciertas regiones. También son las construcciones de infraestructura de transporte que permitió para recuperar mucho trabajo campañas, mano de obra que será traída para vivir en la ciudad después. Desde la década de 1950, estas regiones tienen poblada albergaba varios lagos artificiales. Como por ejemplo el Lac du Der-Chantecoq o más pequeño, el de Naussac. Incluso si ellos ayudó a crear cierto atractivo en estas regiones atrayendo turistas, estos lagos solo son útiles grandes ciudades El Der-Chantecoq está aquí. para acomodar inundaciones en caso de inundación de París, Naussac solo se utiliza para aumentar los caudales de los ríos porque las centrales eléctricas nuclear necesita mucha agua. Porque, de hecho, Francia tiene 19 centrales eléctricas nuclear, para un total de 58 reactores. Nuclear representa tres cuartos de electricidad producida en el país y ella es el segundo productor electro-nuclear al mundo después de los Estados Unidos. Francia también fue productora de carbón. aunque no autosuficiente. Con cuencas minas importantes en el norte del país pero También en el macizo central. Portuguese: Historicamente a França é um país bastante populoso, mas a diminuição da taxa de fecundidade e o êxodo rural esvaziou algumas regiões. Foi a construção de uma infraestrutura de transporte que permitiu a recuperação de mão-de-obra do campo, mão-de-obra que será levada à viver em cidades, em seguida. Desde os anos 50, nessas regiões pouco povoadas foram criados lagos artificiais, como, por exemplo, o Lago do Der-Chantecoq, ou, um menor, o de Naussac. Embora eles tenham criado uma certa atratividade nessas regiões, ao trazer turistas, esses lagos são úteis apenas às grandes cidades. o de Der-Chantecoq existe para receber a água drenada em caso de inundações em Paris, o de Naussac, por sua vez, serve para aumentar a vazão fluvial, pois as usinas nucleares exigem muita água. Afinal, a França possui 19 usinas nucleares, com um total de 58 reatores. O energia nuclear representa 3/4 da eletricidade produzida no país, e a França é o segundo maior produtor mundial de energia nuclear, depois dos EUA. A França produziu também carvão, embora de maneira insuficiente, com bacias mineiras importantes no norte do país, mas também no maciço central. English: Historically, France is a very populated country, but the declining fertility and the rural exodus has emptied some areas. Constructions of transports infrastructures have permitted to recover a lot of manpower from countrysides, manpower which will live in town then. Since 50s, these sparsely populated areas have hosted artificials lakes, Like for example the Der-Chantecoq lake or, smaller, the Naussac lake. Despite these lake have created a kind of attractiveness in these areas attracting tourists, these lakes are finally only used by big cities. The Der-Chantecoq lake welcome floods to preserve Paris. Naussac on the other hand is used to increase river flows, because nuclear power plants needs a lot of water. Indeed, France has 19 nuclear power plants, totaling 58 reactors. Nuclear production is equal to 3/4 of the energy production of the country, and it's the second largest nuclear power producer in the world after United States. France was too a coal producer, even if it was not self-sufficient. With mining basins in the north of the country but also in the Massif Central. Spanish: Sin embargo, los pueblos son muy numerosos. Históricamente, Francia es un país con una gran población pero la disminución de la fertilidad y el éxodo rural ha vaciado ciertas regiones. También son las construcciones de infraestructura de transporte que permitió para recuperar mucho trabajo campañas, mano de obra que será traída para vivir en la ciudad después. Desde la década de 1950, estas regiones tienen poblada albergaba varios lagos artificiales. Como por ejemplo el Lac du Der-Chantecoq o más pequeño, el de Naussac. Incluso si ellos ayudó a crear cierto atractivo en estas regiones atrayendo turistas, estos lagos solo son útiles grandes ciudades El Der-Chantecoq está aquí. para acomodar inundaciones en caso de inundación de París, Naussac solo se utiliza para aumentar los caudales de los ríos porque las centrales eléctricas nuclear necesita mucha agua. Porque, de hecho, Francia tiene 19 centrales eléctricas nuclear, para un total de 58 reactores. Nuclear representa tres cuartos de electricidad producida en el país y ella es el segundo productor electro-nuclear al mundo después de los Estados Unidos. Francia también fue productora de carbón. aunque no autosuficiente. Con cuencas minas importantes en el norte del país pero También en el macizo central. Esperanto: Tamen la vilaĝoj tre multnombras. Historie, Francio estas lando kun multnombra popolaro, sed malkreskiĝo de naskigoj kaj kampara elirado malplenigis iujn regionojn. Estas fakte konstruado de transportaj enstrukturaĵoj kiuj ebligis repreni multe da manlaboruloj de kamparoj, manlaboruloj kiu estos instigita vivi urbe poste. Ekde la jaroj 1950, tiuj malmultpopolaj regionoj ekhavis diversajn artefaritajn lagojn. Kiel ekzemple la lago de Der-Chantecoq aŭ pli ete, tiu de Naussac. Kvankam ili ebligis krei iom da allogemo en tiuj regionoj allogante turistojn, tiuj lagoj estas finfine nur utileco de grandaj urboj. Der-Chantecoq ĉeestas por preni superakvumadojn de Parizo, pri Naussac, ĝi utilas nur por pliigi la debitojn de almaraj riveroj, ĉar nukleaj centraloj bezonas multege da akvo. Ĉar efektive, Francio enhavas 19 atomcentralojn, tio estas entute 58 atomreakciiloj. Atomenergio reprezentas 3/4 de la produktata energio de la lando kaj ĝi estas la dua atomelektra produktanto post Usono. Francio estis ankaŭ produktanto de karbo kvankam ne memsufiĉa. Kun gravaj minujaroj en nordo de la lando sed ankaŭ en Centra Masivo. Russian: Однако деревень очень много. Исторически Франция является страной с большое население, но снижение рождаемости и сельский исход опустошил некоторые регионы. Это также конструкции транспортная инфраструктура, которая позволила вернуть много труда кампании, труд, который будет принесен жить в городе потом. С 1950-х годов эти регионы Население принимало различные искусственные озера. Как, например, Lac Du Der-Chantecoq или меньше, что у Науссака. Даже если они помог создать определенную привлекательность в этих регионах путем привлечения туристов, эти озера полезны только большие города. Der-Chantecoq здесь для размещения наводнений в случае наводнения из Парижа, Науссак используется только для увеличить речные потоки, потому что электростанции Ядерной нужно много воды. Потому что на самом деле во Франции 19 электростанций ядерный, всего 58 реакторов. Ядерный представляет 3 четверти электричество производится в стране, и она является вторым по величине производителем ядерной энергии в мир после Соединенных Штатов. Франция была также производителем угля хотя не самодостаточный. С бассейнами важные шахты на севере страны, но также в центральном массиве. Russian: Таким образом, север страны был преобразован в некоторых районах с индустриализацией массивные и создание мин и это, с 18-го века. Уголь закончен мимо исчезают и мины закрываются, оставляя за ними шахтерские города и отвалы, остатки того, что было был вырыт под землей. Понятно, что это сильно повлияло те регионы, экономика которых была сосредоточена на угле. Тем не менее, небольшие бассейны были наиболее серьезно затронуты, большие смогли переучиться. Север Франции, таким образом, видел рождение многие крупные розничные компании такие как Декатлон, Ашан, Леруа-Мерлен, Касторама, La Redoute ... Другие регионы все еще очень индустриальные, Овернь и Франш-Конте, это из-за задержки в предложении о работе в третичном секторе. Хотя занятость в первичном секторе резко упал в 1960-х годах, нам пришлось иметь дело с увеличением спрос на рабочую силу в промышленности, что привело к очень высокой иммиграции. Алжирцы, марокканцы, итальянцы, португальцы, Испанский, тунисский, турецкий, польский. затем позже иммиграция из Африки к югу от Сахары Франкоязычный, азиатский. В дополнение к этой иностранной иммиграции, Франции пришлось столкнуться в начале года 1960 к независимости Алжира English: North of the country has been metamorphosed in some areas with massive industrialisation and the etablishment of mines as early as the 18th century. The coal finally disappeared and mines have closed, leaving behind them mining cities and heaps, the remains of what was dug underground. It is clear that it has deeply affected these areas whose economies were centered on coal. However, the smallest mining bassins were the most seriously affected. The big ones managed to reconvert themselves. The north of the France has seen the birth of many large retailers like Décathlon, Auchan, Leroy-Merlin, Castorama, La Redoute Other regions are still very industrialized like Auvergne and Franche-Comté for example, This is due to a delay in the supply of jobs in the tertiary sector. While employment in the primary sector dropped drastically in the 1960s, we had to deal with an increase in the demand for manpower in the industry, which has resulted in high immigration. Algerian, Moroccan, Italian, Portuguese, Spanish, Tunisian, Turkish, Polish. Later, a subsaharian Africa, French and Asian immigration. In addition to this foreign immigration, France had to face in early 1960 to independance of Algeria Spanish: El norte del país se ha transformado así en algunas zonas con industrialización masivo y el establecimiento de minas y esto, del siglo 18 El carbón esta terminado por desaparecer y las minas cerraron dejando detrás de ellos están las ciudades mineras y montones de escoria, el residuo de lo que tenía sido excavado bajo tierra. Está claro que esto afectó profundamente aquellas regiones cuya economía estaba centrada en carbón. Sin embargo, pequeñas piscinas fueron los más gravemente afectados los grandes han logrado volver a entrenar. El norte de Francia vio así el nacimiento de muchas grandes empresas minoristas como Décathlon, Auchan, Leroy-Merlin, Castorama, La Redoute ... Otras regiones siguen siendo muy industriales, Auvernia y Franco Condado, esto es debido a retraso en la oferta de trabajo en el sector terciario. Mientras empleo en el sector primario cayó dramáticamente en la década de 1960, tuvimos que lidiar con un aumento en el demanda de trabajo en la industria, lo que resultó en una inmigración muy alta. Argelinos, marroquíes, italianos, portugueses, Español, tunecino, turco, polaco. Después posterior inmigración del África subsahariana Habla francés, asiático. Además de esta inmigración extranjera, Francia tuvo que enfrentarse al comienzo de los años 1960 a la independencia de Argelia Esperanto: La nordo de la lando estis tial formŝanĝita en iuj zonoj per ega industriiĝo kaj starigo de minujoj kaj tio ekde la 18a jarcento. Karbo fine malaperis kaj minujoj malfermiĝis lasante poste minajn urbojn kaj ŝutmontojn, tio estas la restaĵoj de tio kio estis fosigita subtere. Klaras ke tio profunde atingis tiujn regionojn kies ekonomio estis centrita pri karbo. Tamen, etaj minujaroj estis la plej grave atingitaj, la grandaj, tamen, sukcesis rekonvertiĝi. Nordo de Francio tiel spertis aperon de multaj entreprenoj de vasta distribuado kiel Décathlon, Auchan, Leroy-Merlin, Castorama, La Redoute... Aliaj regionoj estas ankoraŭ tre industriaj, Aŭvernjo kaj Franĉkonteo, tio estas pro malfruo pri dungoferto en la tria sektoro. Kvankam dungado en la prima sektoro ege malkreskiĝis dum la jaroj 1960, necesi antaŭstari kreskiĝon de manlaborula mendado en industrio, tio implikis tre fortan enmigradon. Alĝerianoj, marokanoj, italoj, portugalanoj, hispanoj, tunizianoj, turkoj, poloj. Kaj poste enmigrado el franclingva subsahara Afriko, azio. Aldone al tiu eksterlanda enmigrado, Francio devis antaŭstari komence de la jaroj 1960 sendependecon de Alĝerio German: Der Norden des Landes wurde metamorphosiert in einigen Bereichen mit Industrialisierung massiv und die Gründung von Minen und das, schon im 18. Jahrhundert. Die Kohle ist fertig indem sie verschwinden und die Minen geschlossen haben hinter ihnen Bergbau Städte und Schlackenhaufen, der Rest von was hatte wurde unterirdisch gegraben. Es ist klar, dass dies tief betroffen ist diese Regionen, deren Wirtschaft zentriert war auf Kohle. Allerdings kleine Becken Bergbauunternehmen waren am stärksten betroffen, die Erwachsenen haben es geschafft, sich wieder zu verwandeln. Der Norden von Frankreich hat die Geburt von gesehen viele große Einzelhandelsunternehmen wie Decathlon, Auchan, Leroy-Merlin, Castorama, La Redoute ... Andere Regionen sind immer noch sehr industriell, Auvergne und Franche-Comté, das ist aufgrund einer Verzögerung bei der Bereitstellung von Arbeitsplätzen im tertiären Sektor. Während der Beschäftigung im primären Sektor drastisch in den 1960er Jahren fallen gelassen, es musste mit einem Anstieg der Arbeitsnachfrage in der Industrie, was zu einer sehr starken Einwanderung führte. Algerier, Marokkaner, Italiener, Portugiesen, Spanisch, Tunesisch, Türkisch, Polnisch. dann später eine Einwanderung aus Subsahara-Afrika Französisch, Asiatisch. Zusätzlich zu dieser ausländischen Einwanderung, Frankreich musste sich den frühen Jahren stellen 1960 zur Unabhängigkeit Algeriens Portuguese: O norte do país, foi, dessa forma, transformado em certas zonas, com uma industrialização massiva e a criação de minas desde o século 18. O carvão acabou desaparecendo e as minas fecharam, deixando para trás cidades mineiras e as montanhas de resíduos que resultaram da escavação do subsolo (terrils, em francês). Claramente isso marcou profundamente essas regiões cuja economia era centrada no carvão. Entretanto, as pequenas bacias mineiras foram as que mais sofreram, as grandes, por sua vez, conseguiram se reinventar. O norte da França viu, assim, o nascimento de muitas empresas de grande alcance, como Décathlon, Auchan, Leroy-Merlin, Castorama, La Redoute... Outras regiões são ainda bastante industriais, o Auvergne e o Franco-Condado (Franche-Comté), por exemplo, isso é devido a um atraso na oferta de emprego no setor terciário. Embora o trabalho no setor primário tenha diminuído nos anos 60, foi preciso enfrentar uma alta na demanda por mão-de-obra na indústria, o que gerou uma forte imigração... argelinos, marroquinos, italianos, portugueses, espanhois, tunisianos, turcos, poloneses... em seguida uma imigração da África sub-saariana francófona e da Ásia. Além da imigração estrangeira, a França teve de lidar, no início dos anos 60, Spanish: El norte del país se ha transformado así en algunas zonas con industrialización masivo y el establecimiento de minas y esto, del siglo 18 El carbón esta terminado por desaparecer y las minas cerraron dejando detrás de ellos están las ciudades mineras y montones de escoria, el residuo de lo que tenía sido excavado bajo tierra. Está claro que esto afectó profundamente aquellas regiones cuya economía estaba centrada en carbón. Sin embargo, pequeñas piscinas fueron los más gravemente afectados los grandes han logrado volver a entrenar. El norte de Francia vio así el nacimiento de muchas grandes empresas minoristas como Décathlon, Auchan, Leroy-Merlin, Castorama, La Redoute ... Otras regiones siguen siendo muy industriales, Auvernia y Franco Condado, esto es debido a retraso en la oferta de trabajo en el sector terciario. Mientras empleo en el sector primario cayó dramáticamente en la década de 1960, tuvimos que lidiar con un aumento en el demanda de trabajo en la industria, lo que resultó en una inmigración muy alta. Argelinos, marroquíes, italianos, portugueses, Español, tunecino, turco, polaco. Después posterior inmigración del África subsahariana Habla francés, asiático. Además de esta inmigración extranjera, Francia tuvo que enfrentarse al comienzo de los años 1960 a la independencia de Argelia French: Le nord du pays a été ainsi métamorphosé dans certaines zones avec une industrialisation massive et la mise en place de mines et ce, dès le 18ème siècle. Le charbon a fini par disparaître et les mines ont fermé laissant derrière-elles des cités minières et des terrils, soit les résidus de ce qui avait été creusé sous terre. Il claire que cela a profondément touché ces régions dont l’économie était centrée sur le charbon. Cependant, les petits bassins miniers furent les plus gravement touchés, les grands, eux, ont réussi à se reconvertir. Le nord de la France a ainsi vu naître de nombreuses entreprises de grande distribution telle que Décathlon, Auchan, Leroy-Merlin, Castorama, La Redoute… D’autres régions sont encore très industrielles, l’Auvergne et la Franche-Comté, cela est dû à un retard dans l’offre d’emplois dans le secteur tertiaire. Alors que l’emploi dans le secteur primaire a drastiquement baissé dans les années 1960, il a fallu faire face à une hausse de la demande en main-d'oeuvre dans l’industrie, ce qui a entraîné une très forte immigration. Algériens, marocains, italiens, portugais, espagnols, tunisiens, turcs, polonais. Puis plus tard une immigration d’Afrique subsaharienne francophone, asiatique. En plus de de cette immigration étrangère, la France a dû faire face au début des années 1960 à l’indépendance de l’Algérie Russian: и массовое возвращение потомков поселенцев. Мы говорим о репатриации французов из Алжира, по прозвищу Черноногий. Около миллиона французов являются вынужденными переселенцами на другой стороне Средиземного моря. Чтобы справиться с этим внезапным увеличением населения, крупные жилые комплексы рождаются в пригороде основного Французские города. Цель также состоит в том, чтобы уничтожить все трущобы. Но эти районы построены без единства социальная воля быстро ухудшится, и население самые богатые смогут в конце 1960-х годов выгоду от кредитов социальное вступление, позволяющее им стать владельцем. Таким образом, новая форма городского планирования Появилось, что из жилых комплексов. Тогда больше поздно, как и везде в Европе, модернизация городских центров. Короче говоря, самые бедные слои населения остаться в пригороде, который создал гетто из этих районов, где живут люди из тех же социальных слоев. это что привело к инцидентам, в том числе беспорядки в пригороде Лиона в 1970-е и 1980-е годы. Тогда появление культуры пригород в 1980-х и 1990-х годов осуждая социальная ситуация. Spanish: y el regreso masivo de los descendientes de los colonos. Estamos hablando de la repatriación de franceses de Argelia, apodado blackfoot. Alrededor de un millón de franceses están desplazados. al otro lado del mediterráneo. Para hacer frente a este aumento repentino de la población, grandes desarrollos habitacionales nacen en los suburbios de los principales Ciudades francesas. El objetivo también es que para erradicar todos los barrios marginales. Pero estos distritos construidos sin cohesión lo social se deteriorará rápidamente y las poblaciones los más ricos podrán fines de la década de 1960 se benefician de préstamos adhesión social que les permite Conviértete en propietario. Por lo tanto, una nueva forma de planificación urbana tiene surgió el de las urbanizaciones. Entonces más tarde, como en todas partes en Europa, la del mejora de los centros de las ciudades. En resumen, las poblaciones más pobres. permanecer en los suburbios, lo que creó una guetización de estos barrios donde viven personas de los mismos orígenes sociales. Este que ha llevado a incidentes, incluidos disturbios en los suburbios de Lyon en las décadas de 1970 y 1980. Luego el advenimiento de una cultura de suburbio en la década de 1980 y 1990 denunciando La situación social. Esperanto: kaj egan revenon de kolonianidoj. Temas pri reenlandigo de la francoj de Alĝerio, kromnomitaj nigra-pieduloj. Ĉirkaŭ 1 miliono da francoj estas movitaj aliflanken de mediteraneo. Por antaŭstari tiun subitan popolaran kreskiĝon, grandaj loĝejaroj aperas en ĉirkaŭurboj de la ĉefaj francaj urboj. La celo estas ankaŭ malaperigi ĉiujn ladurbojn. Sed tiuj kvartaloj konstruitaj sen socia kohezio rapide malvaloriĝos, kaj la plej facilvivaj popoloj povos ekde fino de la jaroj 1960 profiti pruntedonoj por socia aliro kiu ebligas al ili iĝi posedantoj. Tiel, nova formo de urbismo aperis, tiu de loĝejaroj. Kaj poste, kiel ĉie en Eŭropo, tiu de revalorigo de urbocentroj. Resume, la plej malriĉaj popoloj restas en ĉirkaŭurboj, tio kio kreis getiĝo de tiuj kvartaloj kie loĝas personoj de sama socianaro. Tio kio implikis incidentojn, ĉefe tumultojn en lionaj ĉirkaŭurboj dum la jaroj 1970 kaj 1980. Kaj poste apero de ĉirkaŭurba kulturo en la jaroj 1980 kaj 1990 denuncantaj la socian situacion. German: und die massive Rückkehr von Nachkommen von Siedlern. Wir sprechen über die Repatriierung der Franzosen aus Algerien, Spitznamen schwarze Füße. Etwa eine Million Franzosen sind vertrieben auf der anderen Seite des Mittelmeers. Um mit diesem plötzlichen Anstieg umzugehen Bevölkerung, große Wohnprojekte entstehen in den Vororten des Hauptgebietes Französische Städte. Das Ziel ist auch das eine um alle Slums auszurotten. Aber diese Viertel bauten ohne Zusammenhalt wird schnell degradieren, und die Bevölkerung die reichsten können von der Ende der 1960er Jahre nutzen die Darlehen zum sozialen Beitritt, der ihnen erlaubt Besitzer werden. So hat eine neue Form der Stadtplanung sah den Tag, den der Unterteilungen. Dann mehr spät wie überall in Europa Neubewertung von Downtowns. Kurz gesagt, die Ärmsten in den Vororten bleiben, die geschaffen haben eine Ghettoisierung dieser Viertel, in denen Leben herrscht Menschen aus den gleichen sozialen Verhältnissen. diese was zu Vorfällen führte, einschließlich Unruhen in den Vororten von Lyon in die 1970er und 1980er Jahre. Dann das Aufkommen einer Kultur von Vororte in den 1980er und 1990er Jahren denunzieren die soziale Situation. French: et au retour massif des descendants de colons. On parle du rapatriement des français d’Algérie, surnommé pieds-noirs. Environ un million de français sont déplacés de l’autre côté de la méditerranée. Pour faire face à cette accroissement soudain de la population, des grands ensembles d’habitation voient le jour dans les banlieues des principales villes françaises. Le but est aussi celui d’éradiquer tous les bidonvilles. Mais ces quartiers construits sans cohésion sociale vont vite se dégrader, et les populations les plus aisées pourront à partir de la fin des années 1960 bénéficier des prêts à l’accession sociale leur permettant de devenir propriétaire. Ainsi, une nouvelle forme d’urbanisme a vu le jour, celui des lotissements. Puis plus tard, comme partout en Europe, celui de la revalorisation des centre-villes. En bref, les populations les plus pauvres restent dans les banlieues, ce qui a créé une ghettoïsation de ces quartiers où vivent des personnes de mêmes milieux sociaux. Ce qui a amené à des incidents, notamment les émeutes dans les banlieues lyonnaises dans les années 1970 et 1980. Puis l’avènement d’une culture de la banlieue dans les années 1980 et 1990 dénonçant la situation sociale. English: and to mass return of descendants of settlers. We speak about repatriation of the French of Algeria, nicknamed "pieds-noirs" (black feet). About one million of French people are displaced on the other side of the Mediterranean Sea. To cope with this sudden increase in population, large housing projects are created in french main cities' suburbs. The goal is also to eradicate shantytowns. But these neighborhoods were built without any social cohesion, they will quickly degrade and the wealthiest people will be able from the end of the 1960s to benefit of loans for social accede to become owner. So, a new form of urbanism is born : subdivisions. Later, like everywhere else in Europe, the revalorization of the city centers. In short, poorest populations stay in suburbs, creating a ghettoization of these districts where living people coming from the same social backgrounds. It led to incidents, especially riots in Lyon suburbs in 1970s and 1980s. Next, a suburb culture was appeared in the 1980s and 1990s, denoncing social situation. In 2005, there will be the biggest riots in the suburbs of France, Spanish: y el regreso masivo de los descendientes de los colonos. Estamos hablando de la repatriación de franceses de Argelia, apodado blackfoot. Alrededor de un millón de franceses están desplazados. al otro lado del mediterráneo. Para hacer frente a este aumento repentino de la población, grandes desarrollos habitacionales nacen en los suburbios de los principales Ciudades francesas. El objetivo también es que para erradicar todos los barrios marginales. Pero estos distritos construidos sin cohesión lo social se deteriorará rápidamente y las poblaciones los más ricos podrán fines de la década de 1960 se benefician de los préstamos adhesión social que les permite Conviértete en propietario. Por lo tanto, una nueva forma de planificación urbana tiene surgió el de las urbanizaciones. Entonces más tarde, como en todas partes en Europa, la del mejora de los centros de las ciudades. En resumen, las poblaciones más pobres. permanecer en los suburbios, lo que creó una guetización de estos barrios donde viven personas de los mismos orígenes sociales. Este que ha llevado a incidentes, incluidos disturbios en los suburbios de Lyon en las décadas de 1970 y 1980. Luego el advenimiento de una cultura de suburbio en la década de 1980 y 1990 denunciando La situación social. Portuguese: com a independência da Argélia, e o retorno massivo de descendentes dos colonos. Fala-se de uma repatriação dos franceses da Argélia, apelidados "pieds-noirs" (pés pretos). Cerca de um milhão de franceses se deslocaram ao outro lado do Mediterrâneo. Para lidar com o crescimento repentino da população, grandes conjuntos habitacionais surgiram nas periferias das principais cidades francesas. O objetivo era de erradicar os cortiços/favelas, mas esses bairros construídos sem coesão social se degradaram rapidamente, e as populações mais favorecidas puderam, a partir do fim dos anos 60, se beneficiar de empréstimos de acessão social que lhe permitiram se tornar proprietários. Assim surge uma nova forma de urbanismo, a dos loteamentos, e, mais tarde, como em toda a Europa, o da revalorização dos centros das cidades (gentrificação). Em resumo, as populações mais pobres permanecem nas periferias, o que criou uma "guetização" (de "gueto") desses bairros onde vivem pessoas do mesmo meio social, o que gerou incidentes, como as convulsões sociais nas periferias de Lyon, nos anos 70 e 80, em seguida o surgimento de uma cultura da periferia nos anos 80 e 90, denunciando a situação social. Em 2005 ocorreram as maiores convulsões sociais nas periferias da França, Esperanto: En 2005 okazos la plej gravaj ĉirkaŭurbaj tumultoj en Francio, tio kio ebligos famigi internacie la delikatan kaj socian situacion en tiuj urbaj zonoj. Ekde tiam, la kvartaloj konstruitaj en Francio provas enigi socian miksecon. Pri instaligado, grandaj enstrukturaĵoj estis starigitaj dum la jaroj 1960 por disvolvigi turismon. Langvedoko, kiu estas la pasa litoralo por Hispanio estis tute restrukturita por krei banstaciojn danke al Mission Racine. La plej fama el tiuj stacioj estas Grande-Motte, urbo tute nova, konstruita tie kie antaŭe ekzistis nur marĉoj. La celo estas konkurenci Hispanion kaj disvolvigi tiun parton de franca mediteraneo malgraŭe al Lazura Marbordo. Daŭre dum la jaroj 1960, Plan Neige estos starigita, tiam temas pri kreado de multaj skistacioj kaj modernigo de la malnovaj, per feriaj vilaĝoj kaj ĉiuj enstrukturaĵoj kiuj kuntemas. Francio iĝas do skia lando kaj ĉiujare, la alpaj stacioj allogas popolojn de la tuta teritorio. Tiu politiko pri instaligo de skiumado estos haltigita en 1977 ĉar endubigita pro malvalorigo de pejzaĝo. English: which will allow to make internationally famous the social and delicate situation of these urban spaces. Since this date, neighborhoods built in France are trying to integrate a social mix. In term of land planning, big infrastructures were built in the 1960s to develop tourism. The Languedoc which is the shoreline crossing to Spain was totally restructured to create seaside resorts thanks to the Racine Mission. Most famous is "La Grande-Motte", a brand new city, built on old swamps. The objective is to compete Spain and to develop this part of French Mediterranean area to the detriment of the Côte d'Azur. Still in the 1960s, the Snow Plan will be placed. It concerns many ski resorts and the modernisation of the oldest, with creation of vacancy villages and all the infrastructure that goes with it. So, France become a ski country and each year, alpine resorts attracts population from the whole territory. This ski planning policy will be stopped in 1977 because of the degradation of the landscape. German: Im Jahr 2005 werden die größten Krawalle sein in den Vororten von Frankreich, die erlauben wird Machen Sie die Situation international bekannt sozial und zart von diesen städtischen Räumen. Seitdem bauten sich Nachbarschaften in Frankreich auf versucht, eine soziale Mischung zu integrieren. in Entwicklungszeit, große Infrastruktur wurden in den Jahren eingeführt 1960 um den Tourismus zu entwickeln. Languedoc, das ist die Küstenlinie der Passage denn Spanien wurde komplett umstrukturiert um Badeorte zu schaffen dank in der Racine Mission. Das berühmteste von Stationen, ist die Grande-Motte, eine Stadt komplett neu, wo vorher gebaut hatte nur Sümpfe. Das Ziel ist mit Spanien konkurrieren und entwickeln dieser Teil des französischen Mittelmeers auf Kosten der Riviera. Noch in den 1960er Jahren der Snowplan wird an Ort und Stelle sein, da betrifft es die Schöpfung viele Skigebiete und Modernisierung alt, mit Feriendörfern und die gesamte damit verbundene Infrastruktur. Frankreich wird ein Land des Skifahrens und jeder Jahr, ziehen alpine Ferienorte an Populationen im gesamten Gebiet. Diese Skiplanungspolitik wird sein 1977 eingestellt, weil es in Frage gestellt wurde Verschlechterung der Landschaft. Spanish: En 2005 tendrán lugar los mayores disturbios en los suburbios de Francia, lo que permitirá hacer que la situación sea famosa internacionalmente social y delicado de estos espacios urbanos. Desde entonces, los distritos construidos en Francia. intenta integrar una mezcla social. En plazo de desarrollo, gran infraestructura han estado en su lugar a lo largo de los años 1960 para desarrollar el turismo. Languedoc, que es la costa que pasa para España ha sido completamente reestructurada para crear balnearios allí en la Misión Racine. El mas famoso de estaciones, es Grande-Motte, una ciudad completamente nuevo, construido donde antes solo tenía pantanos. El objetivo es competir con España y desarrollar esta parte del mediterráneo francés a expensas de la Riviera francesa. También en la década de 1960, el plan de nieve se establecerá, allí se trata de la creación muchas estaciones de esquí y modernización viejos, con pueblos de vacaciones y toda la infraestructura que lo acompaña. Francia por lo tanto se convierte en un país de esquí y cada año los centros turísticos alpinos atraen el poblaciones de todo el territorio. Esta política de desarrollo de esquí arrestado en 1977 porque fue interrogado por degradación del paisaje. Spanish: En 2005 tendrán lugar los mayores disturbios en los suburbios de Francia, lo que permitirá hacer que la situación sea famosa internacionalmente social y delicado de estos espacios urbanos. Desde entonces, los distritos construidos en Francia. intenta integrar una mezcla social. En plazo de desarrollo, gran infraestructura han estado en su lugar a lo largo de los años 1960 para desarrollar el turismo. Languedoc, que es la costa que pasa para España ha sido completamente reestructurada para crear balnearios allí en la Misión Racine. El mas famoso de estaciones, es Grande-Motte, una ciudad completamente nuevo, construido donde antes solo tenía pantanos. El objetivo es competir con España y desarrollar esta parte del mediterráneo francés a expensas de la Riviera francesa. También en la década de 1960, el plan de nieve se establecerá, allí se trata de la creación muchas estaciones de esquí y modernización viejos, con pueblos de vacaciones y toda la infraestructura que lo acompaña. Francia por lo tanto se convierte en un país de esquí y cada año los centros turísticos alpinos atraen la poblaciones de todo el territorio. Esta política de desarrollo de esquí arrestado en 1977 porque fue interrogado por degradación del paisaje. Russian: В 2005 году состоятся крупнейшие беспорядки в пригороде Франции, что позволит сделать ситуацию известной на международном уровне социальный и деликатный из этих городских пространств. С тех пор районы построены во Франции пытается интегрировать социальную смесь. В срок развития, большая инфраструктура были на месте в течение многих лет 1960 год для развития туризма. Лангедок, который является проходящим побережьем для Испании была полностью перестроена создавать там морские курорты в Миссии Расин. Самый известный из вокзал, Гранд-Мотт, город полностью новый, построенный где раньше были только болота. Цель состоит в том, чтобы конкурировать с Испанией и развивать эта часть французского Средиземноморья за счет французской ривьеры. Также в 1960-х годах, Снежный План будет создан, там это касается создания множество горнолыжных курортов и модернизация старые, с дачами и вся инфраструктура, которая идет с этим. Поэтому Франция становится страной катания на лыжах, и каждый год альпийские курорты привлекают население всей территории. Эта политика развития лыж будет арестован в 1977 году за допрос деградация ландшафта. French: En 2005 auront lieu les plus grandes émeutes en banlieue en France, ce qui permettra de rendre célèbre à l’international la situation sociale et délicate de ces espaces urbains. Depuis, les quartiers construits en France tente d’intégrer une mixité sociale. En terme d’aménagement, de grandes infrastructures ont été mises en place dans les années 1960 pour développer le tourisme. Le Languedoc qui est le littoral de passage pour l’Espagne a été complètement restructuré pour y créer des stations balnéaire grâce à la Mission Racine. La plus célèbre des stations, est la Grande-Motte, une ville complètement nouvelle, construite là où avant il n’y avait que des marécages. Le but étant de concurrencer l’Espagne et de développer cette partie de la méditerranée française au détriment de la côte d’azur. Toujours dans les années 1960, le Plan Neige sera mis en place, là il concerne la création de nombreuses stations de ski et la modernisation des anciennes, avec des villages de vacances et toutes les infrastructures qui vont avec. La France devient donc un pays du ski et chaque année, les stations alpines attirent les populations de tout le territoire. Cette politique d’aménagement du ski sera arrêtée en 1977 car remise en cause pour dégradation du paysage. Portuguese: o que tornou internacionalmente conhecida a delicada situação social desses espaços urbanos. Desde então, os bairros construídos na França tentam integrar diferentes camadas sociais. Em se tratando de planejamento territorial, grandes infra-estruturas foram criadas nos anos 60 para desenvolver o turismo. O Languedoc, que é o litoral de passagem rumo à Espanha, foi completamente re-estruturado para a criação de estações balneares, graças à "Missão Racine". A mais famosa dessas estações, a Grande-Motte, uma cidade completamente nova, construída onde antes havia apenas pântanos. O objetivo é de fazer concorrência à Espanha e desenvolver essa parte do litoral mediterrâneo francês em detrimendo da Côte d'Azur. Ainda nos anos 60, o "Plan Neige" sera posto em prática. Ele diz respeito à criação de novas estações de esqui, e a reforma das já existentes, com as "vilas de férias" e toda a infra-estrutura pertinente. A França se torna, assim, um país do esqui, e, todos os anos, as estações alpinas atraem populações de toda parte. Essa "política do esqui" será cancelada em 1977 devido à degradação da paisagem. Russian: Франция, кроме того, является членом Союза Европейский как член-основатель, член ООН в качестве члена Совета постоянный, таким образом, он имеет право вето, которое она использовала очень редко. Как и все постоянные члены, он имеет ядерного оружия. Но она не подпишет не договор о нераспространении оружия ядерный, когда он был создан в 1970 году, подождите до 1992 года, чтобы это сделать. А пока она успеет развиваться его технологии, делать воздушные испытания сначала в алжирской сахаре, затем во французской полинезии. Только тогда подземные испытания. Что не преминет привлечь враги, в частности экологическая ассоциация Гринпис в 1970-х годах. В 1985 году Франция, не колеблясь, совершит нападение на лодку Гринпис, когда пришвартовался в Новой Зеландии, которая создаст дипломатический инцидент великого масштаб. В 1991 году Франция обещала остановить выстрелы, но в конце концов она берет их обратно для одна последняя серия в 1995 году. Там будет беспорядки на Таити и протест Океанические страны. Франция подпишет год Spanish: Francia, además, es miembro de la Unión Europeo como miembro fundador, miembro de la ONU como miembro del Consejo permanente, por lo tanto tiene derecho de veto que usaba muy raramente. Como todos los miembros permanentes, tiene de armas nucleares. Pero ella no firmará no el tratado de no proliferación de armas nuclear cuando se creó en 1970, espere hasta 1992 para que lo haga. Mientras tanto, ella habrá tenido tiempo de desarrollarse su tecnología, haciendo pruebas aéreas primero en el sahara argelino, luego en la polinesia francesa Solo entonces pruebas subterráneas Lo que no dejará de atraer enemigos, en particular la asociación ambiental Greenpeace en la década de 1970. En 1985, Francia no dudará en cometer un ataque al barco de Greenpeace cuando fue amarrado en Nueva Zelanda, que creará un incidente diplomático de gran escala En 1991, Francia prometió detener el disparos, pero finalmente los toma de vuelta para una última serie en 1995. Habrá disturbios en Tahití y una protesta de Países de Oceanía. Francia firmará el año German: Frankreich ist ein Mitglied der Union Europäer als Gründungsmitglied, Mitglied der UNO als Mitglied des Rates permanent, sie hat also ein Recht Veto benutzt sie nur selten. Wie alle ständigen Mitglieder hat es der Atomwaffe. Aber sie wird nicht unterschreiben nicht der Nichtverbreitungsvertrag bei seiner Gründung im Jahr 1970 wird es notwendig sein warte bis 1992, um es zu tun. Inzwischen wird sie Zeit haben sich zu entwickeln seine Technologie, Lufttests durchführend zuerst in der algerischen Sahara in Französisch-Polynesien. Dann dann nur unterirdische Tests. Was nicht fehlen wird, um anzuziehen Feinde, vor allem die Umweltorganisation Greenpeace in den 1970er Jahren. Frankreich wird nicht zögern, eine Angriff auf das Greenpeace-Schiff, als er wurde in Neuseeland festgemacht wird einen diplomatischen Vorfall von großer schaffen Größenordnung. 1991 versprach Frankreich, aufzuhören Schüsse, aber schließlich nimmt sie sie für zurück eine letzte Serie im Jahr 1995. Es wird sein Aufstände in Tahiti und ein Protest von Pazifische Länder. Frankreich wird das Jahr unterzeichnen Esperanto: Francio fakte estas membro de Eŭropunio kiel fondinta membro, membro de UN kiel membro de la konstanta konsilio, ĝi tial disponas vetoan rajton kiun ĝi uzis nur malofte. Kiel ĉiuj konstantaj membroj, ĝi disponas atomarmilon. Sed ĝi ne ratifikos la traktaton de atomarmila nedisvastigo dum ĝia kreiĝo en 1970, necesos atendi 1992 por ke ĝi faru tion. Intertempe, ĝi havis tempon por disvolvigi sian teknologion, farante aerajn provojn unue en alĝeria Saharo, kaj poste en Franca Polinezio. Kaj poste, nur subterajn provojn. Tio ne maltrafos allogi malamikojn, ĉefe la ekologiista asocio Greenpeace dum la jaroj 1970. En 1985, Francio ne hezitos fari atencon kontraŭ ŝipo de Greenpeace kiam ĝi estis almarita en Novzelando, tio kreos diplomatan incidon de granda amplekso. En 1991, Francio promesas ĉesi pafojn, sed finfine ĝi reekigas ilin por lasta serio en 1995. Okazos tumultoj en Tahitio kaj kontestado el oceaniaj landoj. Francio ratifikos sekvontjare Spanish: Francia, además, es miembro de la Unión Europeo como miembro fundador, miembro de la ONU como miembro del Consejo permanente, por lo tanto tiene derecho de veto que usaba muy raramente. Como todos los miembros permanentes, tiene de armas nucleares. Pero ella no firmará no el tratado de no proliferación de armas nuclear cuando se creó en 1970, espere hasta 1992 para que lo haga. Mientras tanto, ella habrá tenido tiempo de desarrollarse su tecnología, haciendo pruebas aéreas primero en el sahara argelino, luego en la polinesia francesa Solo entonces pruebas subterráneas Lo que no dejará de atraer enemigos, en particular la asociación ambiental Greenpeace en la década de 1970. En 1985, Francia no dudará en cometer un ataque al barco de Greenpeace cuando fue amarrado en Nueva Zelanda, que creará un incidente diplomático de gran escala En 1991, Francia prometió detener el disparos, pero finalmente los toma de vuelta para una última serie en 1995. Habrá disturbios en Tahití y una protesta de Países de Oceanía. Francia firmará el año French: La France d’ailleurs est membre de l’Union Européenne en tant que membre fondateur, membre de l’ONU en tant que membre du Conseil permanent, elle dispose ainsi d’un droit de véto qu’elle n’a utilisé que rarement. Comme tous les membres permanents, elle dispose de l’arme nucléaire. Mais elle ne signera pas le traité de non prolifération des armes nucléaires à sa création en 1970, il faudra attendre 1992 pour qu’elle le fasse. Entre temps, elle aura eu le temps de développer sa technologie, faisant des essais aériens d’abord dans le sahara algérien, puis ensuite en polynésie française. Puis ensuite, seulement des essais souterrains. Ce qui ne manquera pas de s’attirer des ennemis, notamment l’association écologiste Greenpeace dans les années 1970. En 1985, la France n’hésitera pas à commettre un attentat contre le bateau de Greenpeace lorsqu’il était amarré en Nouvelle-Zélande ce qui créera un incident diplomatique de grande ampleur. En 1991, la France promet d’arrêter les tirs, mais finalement elle les reprend pour une dernière série en 1995. Il y aura des émeutes à Tahiti et une contestation des pays océaniens. La France signera l’année English: France is a member of the European Union as a founding member, member of UNO as member of Permanent council, it dispose of a power of veto which was rarely used. Like the other permanents members, it disposes of the nuclear weapon, but it will not sign the treaty of non-proliferation of nuclear weapons at its creation in 1970. It was not until 1992 that she did it. In the meantime, it will have had the time to develop her technology, doing aerial tests, first in the algerian Sahara, next in French Polynesia. Then only underground tests. What will not fail to get into trouble, especially the ecologist association Greenpeace in 1970s. In 1985, France won't hesitate to commit an attack on the ship of Greenpeace when moored in New-Zeland, which will create a diplomatic incident of great magnitude In 1991, France promised to stop shooting, but finally, there was a last serie in 1995. There will be riots in Tahiti and a challenge of the Oceanian countries. Portuguese: A França é, além disso, membro fundador da União Europeia, membro da ONU e também membro permanente de seu Conselho de Segurança, o que lhe confere um direito de veto, utilizado pelo país raramente. Como todos os demais membros permanentes, ela possui ogivas nucleares, mas não assinará o tratado de não proliferação de armas nucleares em sua criação, em 1970. Apenas em 1992 a França o assinou. Entre esse tempo, o país teve tempo de desenvolver sua tecnologia, fazendo testes balísticos, primeiramente no saara argelino, depois na polinésia francesa. Em seguida, apenas testes subterrâneos, o que não deixará de gerar incômodos, principalmente para a associação ecológica Greenpeace, nos anos 1970. Em 1985, a França não hesita em cometer um atentado contra uma embarcação do Greenpeace ancorado na Nova Zelândia, o que cria um incidente diplomático de grande amplitude. Em 1991, a França se compromete a parar com os testes, mas acaba os retomando em uma última série, em 1995. Surgiram revoltas no Taiti, e uma contestação de países do pacífico. German: nach dem umfassenden Verbot Vertrag Atomtests. Wie auch immer, es war Frankreich. Es würde sein hatte viele andere Dinge zu sagen, aber Ich konnte nicht alles sagen. French: suivante le traité d’interdiction complète des essais nucléaires. Enfin bref, c’était la France. Il y aurait eu beaucoup d’autres choses à dire mais je ne pouvais pas tout dire. Esperanto: la traktaton pri tuta malpermeso de atomprovoj. Nu, resume, tio estis Francio. Estus multe da aliaj aferoj dirindaj sed mi ne povos ĉion diri. English: France will sign the following year the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Anyway, it was France. There would have been many more things to say but I could not tell everything. Portuguese: A França assina, no ano seguinte, o tratado de interdição completa dos testes nucleares. Enfim, essa foi a França, e há muito mais coisas para dizer, mas eu não poderia dizer tudo. Spanish: siguiendo el tratado de prohibición integral pruebas nucleares De todos modos, fue Francia. Habría tenía muchas otras cosas que decir pero No pude decirlo todo. Spanish: siguiendo el tratado de prohibición integral pruebas nucleares De todos modos, fue Francia. Habría tenía muchas otras cosas que decir pero No pude decirlo todo. Russian: следуя договору о всеобъемлющем запрещении ядерные испытания. Во всяком случае, это была Франция. Там будет было много других вещей, чтобы сказать, но Я не мог сказать все.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
GOOD EVENING. JUST TWO YEARS AFTER THE STATE- RUN MARTIN LUTHER KING JUNIOR COMMISSION EMPLOYEES WERE CONVICTED OF EMBEZZLEMENT -- A FORMER EMPLOYEE SAYS THEY ARE STILL UP TO NO GOOD. HERE'S NEWS 13'S JEANNIE NGUYEN WITH THE DETAILS... JEANNIE. JACKIE -- THE FORMER ASSOCIATE DIRECTOR SAYS THE COMMISSION IS STILL MISUSING TAXPAYER DOLLARS. BUT SHE SAYS SHE HIT A FEW ROAD BLOCKS IN HER EFFORT TO EXPOSE THEM. Jacob Candelaria - Attorney - 1:01:07 "There's some real red flags here." 1:01:10 IT STARTS WITH THE MARTIN LUTHER KING JUNIOR COMMISSION. IT'S A STATE-RUN NON-PROFIT ORGANIZATION THAT PROMISES TO BRING SOCIAL CHANGE FOR NEW MEXICANS. BUT ATTORNEY JACOB CANDELARIA SAYS THE COMMISSION IS HIDING SOMETHING. Jacob Candelaria - Attorney - 1:01:12 "The commission has not submitted its audits to the state of New Mexico in several years." 1:01:17 CANDELARIA IS THE ATTORNEY FOR THE ORGANIZATION'S FORMER ASSOCIATE DIRECTOR -- ERICA DAVIS CRUMP. HE SAYS SHE WAS SUSPICIOUS OF THE COMMISSION'S SPENDING AND ALSO CLAIMS THE CURRENT EXECUTIVE DIRECTOR -- LEONARD WAITES -- MADE INAPPROPRIATE AND SEXUAL COMMENTS TO HER ON THE JOB. Jacob Candelaria - Attorney - 1:00:48 "When she blew the whistle on his sexual harassment, as well as her concerns about what's going on financially at the commission, he retaliated." 1:00:59 THAT'S WHEN SHE FILED A PUBLIC RECORDS REQUEST FOR THE FINANCIAL RECORDS... CLAIMING 50- THOUSAND DOLLARS WENT MISSING FROM THE COMMISSION BUDGET. BUT SHE WAS HIT WITH THIS RESPONSE FROM WAITES. IT SAYS -- IN PART -- THAT THE RECORDS ARE NOT REQUIRED TO BE REVEALED BECAUSE IT'S A PRIVATE PART OF THE COMMISSION. Jacob Candelaria - Attorney - 1:05:31 "I think the real problem is that no one knows." 1:05:34 BUT CANDELARIA POINTED TO THE STATE'S WEBSITE... SHOWING THAT WAITES CREATED THE FOUNDATION AS "THE FUNDRAISING ARM OF THE M-L-K COMMISSION" -- WHICH IS A PUBLIC ENTITY. 0:00 Judge: Are you admitting your part in that conspiracy? Yazzie: Yes, your honor. Judge: Okay. 0:04 THIS COMES JUST TWO YEARS AFTER FORMER EXECUTIVE DIRECTOR KIMBERLY GREEN ALONG WITH FORMER EMPLOYEES, CHERYL YAZZIE AND CHARLES COUNTEE, USED PHONY STATE VOUCHERS TO STEAL MONEY FROM THE M-L-K COMMISSION. LEAVING CANDELARIA TO WONDER IF HISTORY IS REPEATING ITSELF. Jacob Candelaria - Attorney - 1:08:28 "What foundation doesn't tell people how its spending its money?" 1:08:32 AFTER MULTIPLE ATTEMPTS TO CONTACT WAITES -- WE HAVE YET TO GET A RESPONSE. JACKIE -- BACK TO YOU. OKAY... JEANNIE. CANDELARIA SAYS WHEN HIS CLIENT QUESTIONED THE COMMISSION ABOUT THE MISSING 50-THOUSAND DOLLARS -- THEY TOLD HER THEY WOULD NOT LOOK INTO IT BECAUSE THEY TRUSTED
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Sur cette question au fond, le poète René Char est très éclairant, il écrit : "la perspective d'un paradis hilare détruit l'Homme". Peut-on encore être heureux alors qu'on est encore confinés et que la situation est difficile et par certains côtés angoissante ? Mais plus largement, peut-on être heureux quand la situation est douloureuse ? C'est une question qui nous impose de penser peut-être plus loin le sens de ce que ça pourrait vouloir dire qu'être heureux. Pendant le confinement, j'ai des amis qui me font part, avec surprise, parfois même avec une certaine gêne, qu'ils sont heureux de ce temps qui, les coupant d'un certain régime d'occupations courantes, leur permet de se retrouver, de couper avec un certain nombre d'habitudes comme si il y avait une occasion de retrouver quelque chose d'essentiel qui les faisait toucher quelque chose comme une vérité profonde de leur propre existence. J'ai d'autres amis qui redécouvrent des choses très simples, le plaisir de voir des westerns avec leurs enfants, et de partager leur passion alors qu'ils n'avaient jamais le temps ou de redécouvrir le bonheur de cuisiner. C'est pas du tout des choses anodines ça pose une question, un déplacement profond. L'état de bonheur ne veut pas dire un état de satisfaction complet coupé de l'ampleur de la réalité de l'existence. Mais peut-être qu'il y a une manière d'être heureux qui ne se coupe pas de la douleur et de la difficulté mais réussit à y trouver une certaine alchimie. Sur cette question au fond, le poète René Char est très éclairant, il écrit : "la perspective d'un paradis hilare détruit l'Homme." C'est une phrase qui depuis que je l'ai lue me frappe, elle a cette force de ce qui est pensant, qui nous déplace, nous secoue, nous surprend. "La perspective d'un paradis hilare", on pourrait croire que c'est ce qu'on souhaite tous : enfin, les lendemains qui chantent, le paradis sur Terre, enfin la joie universelle, c'est au fond le discours très courant de tout un discours de sagesse, de spiritualité, qui entourent la méditation et des tas de choses de ce type. On voudrait grâce à ça trouver un paradis hilare, et René Char souligne que c'est ça qui détruit l'Homme, ça détruit l'Homme parce que ça l'empêche d'habiter l'ampleur de de la vie et de la réalité. Mais ça ne veut pas dire là, qu'on renonce c'est pas une invitation à la détresse, au contraire, peut-être que cette phrase elle est la clé du bonheur qu'il est possible de vivre en ce moment. "La perspective d'un paradis hilare détruit l'Homme toute l'aventure humaine contredit cela mais pour nous stimuler et non nous accabler." C'est ça qui est profondément génial dans ce que voit René Char. C'est pas qu'il s'agit d'être accablé en laissant tomber ce rève au fond d'un paradis d'un rêve de pacotille, mais au contraire c'est ça qui nous stimule. Et je crois que c'est à ce prix là qu'il existe la possibilité d'un bonheur qu'il faudrait repenser complètement à neuf. Être heureux nécessiterait donc ce travail pour revenir à quelque chose de plus essentiel à quelque chose de qui nous anime, de plus profond, et qu'on pourrait enfin laisser se déployer. Comme ce qui nous empêchait d'être heureux c'est d'être à côté de soi, à côté du réel, à côté de la vie. Et donc on comprend bien qu'on peut faire l'épreuve du confinement dans toute l'épreuve douloureuse de cette situation, être en rapport à la crise profonde qui secoue notre monde qui conduit tant de gens à souffrir et d'être heureux sans que ce soit un aveuglement à la situation, mais une manière au contraire de trouver comme le dit René Char, une stimulation par rapport à quelque chose d'essentiel. Et je crois que c'est ça qu'il faut réussir à penser.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Hi, man. What are you doing? I’m drinking wine and eating cheese, and catching some rays, you know. What’s happening? Well, the tank’s broke and they’re trying to fix it. Well, then, why the hell aren’t you up there helping them? Oh man! I only ride them, I don't know what makes them work. Oh, creeps! Definitely an anti-social type. Woof, woof, woof! That's my other dog imitation. It's sucks, Kelly. Maybe we can use the fuel pump from that tank. No no, it won't work on this motor. Mechanical genius. Oh, man! Oddball, I can't make it work without the parts no matter how positive I think! Then make a deal. What kind of a deal? A deal deal! Maybe the guy's a Republican. Business is business.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Aunque aquí sea un desastre Si dormí como un tronco anoche dormi mejor que nunca gracias por todo creo que tu verdadero viaje comienza ahora no es verdad Ash y por cierto ya te dieron un pokédex de la región Kalos no entonces por favor llevate esté contigo y has buen uso de él muchas gracias profesor estás listo para irte amigo suerte con su investigación profesor adios! aaay! Froakie? oye creo que quiere irse contigo no puedo creerlo Froakie te eligio Si que le gusta Ash que dulce eso creen eh? bien Froakie quieres venir con nosotros? es asombroso que vengas con nosotros froakie Pikachu Froakie es nuestro primer amigo en kalos si tengo un Froakie si! nuestro heroe tiene a su primer Pokemon de la region Kalos Froakie ahora que otros amigo y aventuras le esperan a Ash Descubrelo cuando el viaje continue
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Transcription: Elise LECAMP Relecteur: eric vautier (Applaudissements) Salut. Je remonte mon pantalon pour ma mère, je pense qu'elle doit être dedans. Je vous dis salut pas seulement pour mettre un peu de proximité, d'intimité, plutôt que bonsoir. Salut car je voudrais être dans l'intimité quand même un peu, dans la confidence, parce que je vais vous faire une confidence. C'est une confidence qui peut vous paraître anecdotique, on s'en fiche. Mais il me semblait important de vous la dire, cette confidence, c'est que j'adore mon troll. Je ne sais pas si vous savez... En fait vous savez ce que c'est, parce qu'on en a tous un dans la vie. Il y a des gens qui ont plus de trolls que d'autres mais tout le monde a un troll si vous cherchez bien sur Internet. Le troll, c'est cette étrange créature qui surgit des tréfonds d'Internet et qui est là, souvent sous pseudonyme, pour vous pourrir, pour vous éclater, pour dire que vous êtes extrêmement mauvais, méchant, bête, épouvantable. Le troll a envie de vous tuer. Mais moi, j'adore mon troll. C'est comme ça, j'adore mon troll. Je vais vous dire pourquoi évidemment. Déjà, je l'appelle mon troll, je ne sais pas si c'est un homme ou une femme, c'est toujours au masculin. Ne vous avisez pas de dire ma troll, parce qu'alors là, c'est une catastrophe. Vous allez prendre très cher sur Internet. Ça m'est arrivé, j'en ai souvent fait les frais. Donc, je l'appelle mon troll effectivement. Mon troll. Moi, je pense que c'est une femme, ce troll. Je vous dis ça... Je ne vais pas vous dire la relation que j'ai avec, parce que c'est une relation qui est quand même intime, même si c'est une relation publique. Je pense que c'est une femme parce qu'il surgit à chaque fois que j'interviewe une artiste femme, c'est quand même mon métier. Il est là tout le temps. Pour vous donner des exemples, petit flashback : il n'y a pas si longtemps, avril 2016. « Augustin Trapenard. Vous soutenez donc le viol. » Là, il était 9h40, je sortais de mon émission. J'allume Internet, j'allume Twitter : « Vous soutenez donc le viol. » vous conviendrez qu'il y a d'autres matinées plus agréables. Je vais vous expliquer pourquoi, j'ai vérifié, j'avais invité ce matin-là, le cinéaste Roman Polanski dans une émission culturelle, il me paraissait intéressant d'entendre ce cinéaste de Chinatown, de Lune de Fiel, cinéaste qui a un passé que vous connaissez, mais bon, je n'aurais peut-être pas dû l'inviter. Mais j'ai une vieille histoire avec mon troll puisqu'un an et demi plus tôt, il était déjà là. Il était déjà là. Voilà, pareil 9h40, je sors de la radio, j'allume mon ordinateur, je vais sur Internet, sur Twitter. « Présentement en train de souffrir la beaufitude d'Augustin Trapenard juste pour entendre le sourire dans la voix de Jessica Chastain. » Beaufitude... Ce qu'il s'est passé : j'avais eu le malheur de mentionner la couleur de cheveux de mon invitée de ce jour-là, l'actrice Jessica Chastain, qui est rousse. Je me disais comme on est à la radio, c'est bien de rappeler aux gens qui c'est. C'est vrai qu'elle est rousse. J'ai regretté, je n'aurais pas dû le faire. Je l'ai fait. Plus récemment, septembre, en septembre, mon troll était toujours là. « Dites Augustin Trapenard, possible de parler d'autre chose que du petit minois quand vous parlez d'Audrey Tautou, une Femme » avec un F majuscule. Effectivement, je décris mon invité le matin, c'est de la radio, ce n'est pas filmé. J'ai eu le malheur d'employer ce terme. Je n'aurais peut-être pas dû. Je l'ai regretté immédiatement. Elle est excessive. Enfin, il est excessif, mon troll. Très excessif et je l'adore en fait. J'adore ce troll en fait parce qu'il a raison. Il a raison, c'est absurde de parler de la mignonnerie d'Audrey Tautou, à la radio pendant une interview. Et je fais acte de contrition, ce n'est pas intéressant. Ce n'est pas nécessaire de mentionner que Jessica Chastain est rousse. On le sait, ce n'est pas nécessaire de le dire. Quant à Roman Polanski, aussi bon soit-il, immense cinéaste, il y a des gens, des auditeurs, des auditrices, des hommes et des femmes, rien que d'entendre son nom, de l'entendre parler, ça les heurte. C'est quelque chose à respecte. Ce n'est pas pour ça qu'il a raison. Il a raison parce qu'il me pose question. Il me pose des questions, il me force à m'interroger, tout le temps. Quelles questions est-ce qu'il me pose ? Où est le sexisme dans mon métier ? Quelle place est-ce que je donne aux femmes dans mon émission, que ce soit à la radio ou à la télévision ? Comment est-ce que je parle des femmes, comment je parle aux femmes, quand je suis un homme ? Est-ce que c'est possible quand on est un homme d'interroger une femme, - vous avez vu, je dis bien interroger, pas cuisiner, sinon mon troll revient - d'interroger une femme sans paraître macho. Je vous dirai, c'est facile, tous les matins, je fais une programmation. C'est-à-dire que je travaille à l'invitation de cinq invités par semaine. Alors c'est très compliqué parce qu'il faut varier les arts. Je ne peux pas avoir un comédien le lundi et un comédien le mardi. Il faut varier les arts, les genres, les tonalités. Il faut varier plein de choses, il faut un petit peu de diversité. Il faut évidemment de la parité, de la mixité, de l'égalité. Inutile de vous dire que cette programmation est un cauchemar, c'est un puzzle. Tous les jours j'essaye, je travaille, je me bats pour faire une bonne programmation. Évidemment, je ne sais pas si vous avez remarqué mais le plus compliqué, en fait, c'est l'égalité. A la radio comme à la télé, on entend toujours plus d'hommes que de femmes. Ça semble un cliché, mais c'est vrai. C'est d'autant plus vrai et intéressant dans le domaine de la culture où il y a énormément de lectrices, d'auditrices, de spectatrices, bien plus que de lecteurs, auditeurs, spectateurs. Il y a énormément de femmes artistes, sans doute plus que d'hommes artistes. Mais à niveau de célébrité égal, on invite toujours d'abord un homme plutôt qu'une femme. Alors il faut résister. Même moi qui résiste sans cesse - parce que j'en fais un combat, je vais vous raconter après - je me fais prendre au piège. Je me souviens, il n'y a pas si longtemps, à cette rentrée, je construis ma programmation, j'ai une semaine exclusivement féminine. C'est-à-dire que le lundi, j'ai l'actrice Virginie Efira. Le mardi, une romancière : Céline Ménard. Mercredi, Sophie Marceau, j'étais très content. Le jeudi, Brigitte Fontaine, très content aussi, après l'émission un peu moins... Le vendredi... A la question : « Qu'est-ce qu'une féministe ? » elle m'a répondu : « Quelqu'un qui n'est pas québécoise. » Je n'ai pas compris. (Rires) Et le vendredi, j'avais cette immense intellectuelle américaine qui s'appelle Siri Hustvedt. Et je me suis vanté de cette programmation : « Génial, une semaine exclusivement féminine. » C'est un scandale. Je n'aurais jamais dû m'en vanter. Ça devrait être normal. Première erreur. Deuxième erreur, à mon avis encore plus grave, j'ai dit une connerie monumentale : - je me disais que Siri Hustvedt n'est pas très connue, alors qu'elle l'est partout. Mais en France un peu moins. J'essayais de me rattraper. J'ai dit : « Je suis très content de recevoir Siri Hustvedt parce que je l'ai invitée plutôt que son mari Paul Auster. » Très maladroit. On ne devrait pas faire ça. Je n'aurais pas dû le faire. Je fais acte de contrition. Là encore, la moindre des choses quand on veut une programmation de mixité, c'est justement ça. C'est justement de ne pas s'en vanter, de ne pas insister. Mais, ça c'est rien, la programmation. Parce que souvent, mon troll me dit : « Le problème n'est pas le sujet, ni les gens que vous invitez, que vous parliez de féminisme ou non, c'est les mots que vous employez. » C'est vrai que ce langage que vous connaissez tous, qu'on emploie tous, c'est un langage très souvent très masculin. C'est un langage machiste. C'est un langage qui a en lui la mémoire du patriarcat. C'est impressionnant. Ça peut être une question. Quand on la pose à une femme, soudain, ça devient extrêmement dur. On lui demande de se justifier. Ça peut être un cliché sur la beauté, un mot qu'on emploie, du coup toute la ligne éditoriale change. Je me souviens, j'ai reçu Marion Cotillard. C'était il y a 3 semaines, au moment, il ne fallait pas en parler, où, en plein divorce de Brad Pitt et Angelina Jolie, un site américain nous a expliqué que Marion Cotillard était sans doute responsable. Tous me disaient : « Tu vas lui poser la question ? » Je ne l'ai pas fait, ça ne m'intéresse pas. Mais ça à la limite, vous pouvez vous dire qu'il y a des auditeurs que ça pourrait intéresser. Il pourrait poser la question. C'est une première chose. Puis j'ai pensé : « Ça va la heurter. » Vous allez me dire : « On n'est pas là pour lui servir la soupe. Elle peut quand même répondre. Ça va ! » Mais ce n'est pas pour ça en fait. Je ne l'ai pas fait car si j'avais posé la question à un homme, ça aurait été drôle. Quand je la pose à une femme, ce n'est pas drôle, c'est insultant. Cette question porte en elle la mémoire d'une soumission. Elle porte en elle, elle charrie, elle véhicule des clichés épouvantables, contre lesquels il s'agit sans cesse de lutter, et c'est la moindre des choses quand on fait mon métier. Moi, je suis féministe. (Applaudissements) Alors, je le dis. Je dis : « Je suis féministe. » Je suis féministe, je le dis aux hommes, à mes frères. Je le dis aux machos, à mes frères. Je le dis aux femmes. Je le dis aux féministes, pas forcément facile, parce que vous le savez, il y a certaines féministes qui me disent : « Tu n'es pas féministe. Au mieux, tu es un allié du féminisme. Mais t'es pas féministe, parce que le féminisme c'est par et pour les femmes. » Je vais vous dire, en plus d'une programmation que je voudrais plus mixte, en plus d'un langage auquel je veille, pour ne pas qu'il heurte, j'ai un troisième défi, c'est celui d'être féministe et de le dire haut et fort. C'est la raison pour laquelle je suis signataire et ambassadeur de la campagne #HeForShe dont on a parlé tout à l'heure, que vous connaissez parce qu'elle a été fondée par l'ONU Femmes, et portée par cette formidable comédienne anglaise Emma Watson, qui est une campagne qui lutte contre les stéréotypes mais surtout qui engage les hommes et les garçons à lutter contre ces stéréotypes. C'est une campagne que j'aime, que je signe et que je resignerai parce qu'elle nous engage, parce qu'elle nous invite à partager, parce qu'elle est, à mon sens, centrale. Et je vous invite du coup à devenir signataire de #HeForShe parce que vous êtes, si vous êtes possiblement féministes, vous avez le droit de le dire. Et je suis étonné que mon troll ne soit pas réapparu parce que quand on dit : « Je suis féministe », il réapparaît. Tiens le voilà ! Il déteste qu'on dise... Je ne peux plus le voir, en fait. Je l'adore mais je ne peux plus le voir parce que... Ce que j'aimerais, c'est qu'il se taise une fois, qu'il disparaisse, qu'il ne soit plus là, qu'il s'en aille. Une fois, ou alors qu'il me fasse un compliment. Pas qu'il sait que je suis féministe, ça, je le sais, je n'ai pas besoin de lui. Mais pour qu'il se dise qu'il y a une infime possibilité pour que la question ne se pose plus. Merci. (Applaudissements)
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
hey welcome to the outer banks yeah so this is the real outer banks not like the tv show outer banks that was actually filmed in like south carolina or something like that this is the real outer banks off the coast of north carolina the outer banks are a 200 mile long thin strip of barrier islands these tiny islands are surrounded on one side by the atlantic ocean with a calmer lagoon or sound side on the opposite side of the islands right now we're practically in the middle of a tropical storm here it hasn't quite formed into a tropical storm yet but there's some crazy rip currents out there and some crazy winds right now actually you can see the beach patrol coming by here right now red flag out because we've got a tropical storm that's about to form there so red flag out for dangerous rip currents I'm pretty much standing in the middle of tropical storm fay right now it's like the eye of the storm it's kind of crazy looking to be honest now a barrier island like this essentially just one giant sand dune in the middle of the ocean now because this whole thing is made up of just sand it's very susceptible to changes from the ocean tides and those changes and shifting sand structures gives this stretch of the atlantic ocean the notorious name the graveyard of the atlantic off the coast of the outer banks is an area of shifting sand shoals known as the diamond shoals which are formed at a geological high point where the southern gulf stream and the northern labrador ocean currents converge this area sees opposing wave forces that move massive undersea sand bars in unpredictable ways since record keeping began back in 1526 there have been more than 5000 shipwrecks in these waters and countless lives have been lost and this is a problem that's not just isolated to really old ships sure there are shipwrecks from the 15 and 1600s there are also shipwrecks from the civil war era but there are also shipwrecks from just a few months ago like the ocean pursuit which ran aground in april of 2020. one kind of interesting thing about the ocean pursuit is actually because the sands shift so easily it's not sinking in water but it's actually sinking in the sand i really wanted to understand why this area of the atlantic was so treacherous and so for that i got in touch with keeper james this is james charlet and locally he's known as keeper james he's an authority on the united states life-saving service which eventually morphed into today's u.s coast guard and he's written a book called shipwrecks of the outer banks dramatic rescues and fantastic wrecks in the graveyard of the atlantic it's really pretty fascinating stuff i'm about halfway through it on my kindle so if you're into that history kind of stuff there's a link in the description below but in the book he talks about the many reasons why there were so many shipwrecks in this area they're two major currents and they meet right here at cape hatteras and when i say they meet they don't just meet they explode they create uncharted sand dunes underwater that you can't see and they extend out for 20 miles offshore so you can be well out of sight of the shore and you think you're in in deep ocean water and it can be four feet deep captains knew that this was a dangerous area of shoals so you could either go 20 miles outside of that area or you could risk it and try to cut in close many decisions were made poorly and resulted in shipwrecks we call the outer banks the barrier islands that's exactly what they are they are barriers it's actually 301 nautical miles there is no port no safe port anywhere along there in a sailing ship that could take you three or four days you could leave on a very nice day and weather can change very quickly this is what keeper james calls the treacherous choice you see ship captains of the time knew that this area was dangerous but the pressure to risk it and rush through was a real problem whether that was rushing to get their product to a certain destination faster or trying to avoid storms in the area or maybe they were trying to outrun some german u-boats although a lot of shipwrecks in this area were due to natural causes a lot of them were caused by humans you see ships passing close to shore would have very narrow passageways that they could go through the diamond shoals and german u-boats in world war one and world war ii knew that and they could just hang out and wait in fact the area right off of cape hatteras was nicknamed torpedo junction these narrow passages that ships pass through though could change at any time one of the problems is you can go through one day but the next day the shoals have shifted and changed so you can't count on any of that this is so crazy and i really feel like we need to know how sand works so we need an expert for that but where do you find an expert on sand for that i turn to tim kana who's the president of coastal science and engineering he's got a phd in geology and he's been doing coastal projects for over 30 years the capes the famous capes of the carolina hatteras cape lookout cape fear they're what the geologists refer to as cuspate forelands and they tend to form in areas where there's bi-directional winds we have a plentiful sand supply coming out of the chesapeake ridges offshore and they're moving south under those northeast waves meanwhile when the waves are from the southwest they're also trying to push sand but they're pushing sand in a northeasterly direction so when they converge that accumulates some sand in that area i think it's important to note that we're talking about three different ocean water concepts here there's waves there's currents and there's tides waves are generally caused by winds sometimes over huge distances or even by storms that are far off in the distance ocean currents can get pretty complicated but that's generally the direction you would travel in a boat if you shut off your engines or put down your sails there are both surface level currents and deep water currents and sometimes those are not the same then there are tides which is the level or the height of the water and that can rise or fall depending on the position of the moon and the sun and then the other big factor is the tidal range in the outer banks we have much lower tide range but the waves are much bigger and the waves are what really build the barrier beaches and they're actually like bulldozers they're pushing sand up the profile and if you put enough sand in the system it will actually build the beach it will build the dunes up and so on so as we've been out here for the week i've kind of been tracking the tides high tide and low tide particularly because this week there has been a huge sandbar out here that my kids who are pretty small can go out and walk around in the ocean surf it got me thinking about how high tide and low tide work because as i'm tracking it i noticed there are two high tides now i've always known that the moon has been responsible for a lot of the tides i think most of us have heard that the moon's gravity pulls on the water and create some of the ocean movement but that doesn't explain why there are two high tides on most days because the moon is only overhead once so then what creates the second high tide so let's take a moment to review how ocean tides work the moon has its own gravity and the side of the earth that's closest to the moon will be pulled upwards towards the moon a little now land masses they don't move so easily but water can so you would have high tide essentially when the moon is directly overhead and low tide would be on the adjacent sides but what about the opposite side of the earth this side feels the least amount of gravitational pull from the moon but this is where the other high tide occurs and what's actually happening here is that the earth itself is being pulled towards the moon and leaving the water behind creating another high tide bulge now the moon is not the only factor at play though because the sun and its gravity also play a big part when the moon and the sun are lined up in either a full moon or a new moon orientation this can increase the tidal variations meaning that the peak to trough range will be larger between high tide and low tide this is called a spring tide not spring like the season but spring like the action to spring up alternatively when the moon is at a half moon on either side the sun's gravity will actually counteract some of the moon's gravity creating a smaller tidal range known as neap tides for a place like the outer banks tides and storms in general can be super important to track because they are barrier islands and those sands are shifting all over the place and with storms like this happening you can get a sand bar that forms overnight now one really cool instance of this was just down the beach here in buxton near the cape hatteras lighthouse and it was something called shelly island which actually just recently formed again here in 2020 but it formed a couple years back out in the ocean just off of cape point down by the hatteras lighthouse that was essentially the beginnings of a whole brand new island now this is something that could grow in size or it could just as easily be washed away with another storm like the one today if the storm comes along it's going to move the sand around some of it's going to go offshore without question but what we found in nags head is some also moved and actually built up the beach at the toe of the dune so the profile was just adjusting this is a really cool concept which tim calls the sandbox which describes how the sand moves both on shore and offshore now if you've ever built a sand castle near the ocean you've probably seen them destroyed the next time high tide comes up and for me i've always pictured the ocean as less of a constructive force and more of a destructive force but that's not necessarily the case one of the things that tim's company does really well is plan out beach nourishment projects which is where they will dredge sand from really far offshore and bring it back into the sandbox or the littoral zone to build up the beaches and the dunes you're basically measuring a sandbox and if that quantity stays constant over time you've got a zero erosion rate during storm conditions sand is moving offshore but importantly they haven't taken it way out into deeper water and during fair weather conditions sand is coming back onshore, it forms bars and then those bars come ashore build the beach back up and it just keeps going through the cycle so throughout the year you'll have opposing changes in this area in the summertime you'll typically have calmer weather which would help build up the beaches and transport that sand onto the seashore but the wintertime is storm season and that's when you can see dramatic shifts in the shape or the location of those sands and you start mixing shifting sands with winter storms and that's just another recipe for shipwrecks we have conflicting winds as well so in the summertime we have the southwest winds and in the winter time we have the northeast winds those are the winds that create the the famous nor'easters which are actually much more devastating than most hurricanes and at some point no matter what you do you're going to have either conflicting currents or conflicting wind and unfortunately the graveyard of the atlantic still exists today and there's hardly a day that goes by that i do not see a coast guard helicopter or coast guard airplane go over fortunately these days shipwrecks aren't a frequent occurrence modern technology gps systems and tracking sand movement has all become commonplace but we've still not eliminated this threat completely as for the islands themselves well as tim says with enough sand in the system they should stick around the beaches may change they may even move closer to the mainland entirely but for the foreseeable future many visitors will still be able to enjoy this beautiful area and observe the wildlife hey buddy what's going on hey there dude look at this guy that's a ghost crab right here look at this we're getting everything ghost crab coast guard oh no the ghost crab is getting away where are you going oh there's another one two of them look at this one there one there all right let's leave them alone all right that's gonna do it for me i will see you on the next video. goodbye/ goodbye you
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Hello, and welcome. In this video, I'll be talking about the cloud, and cloud storage. So what is the cloud? We use that buzz word a lot in IT, we hear a lot, whether it's commercials for an iPhone, or Microsoft talking about their latest operating system. We tend to hear this term, the cloud, all over. It becomes really mainstream, even people who don't really know what the cloud means, and abusing the cloud. So the cloud just refers to remote servers that are off site, and the software and services that run on them. That's all it is, just as simple as that. So communication with these remote servers and services is performed over the internet, so since they're remote and off site, of course the only way to access those is, over the internet. So the term, the cloud, has become an increasingly popular buzzword in the technology industry, along with cloud storage and cloud processing. Many applications that we utilize are labeled as cloud-based, or they say they're running in the cloud, or they're cloud powered. Essentially, all of those buzzwords, mean that those applications are, in some way or another, communicating with, or relying on, the work of remote servers, via the cloud. So why use the cloud? Well, one of the big reasons is, that by leveraging servers that are off site, applications are able to perform more advanced tasks, and more intensive tasks than could just be performed on our own devices. So with cell phones, accessing the internet more and more all the time, tablets, and smart watches, and even PC's, the power of what can be done on a server, is significantly increased over what can be performed on a lot of these handheld devices. So by taking advantage of the cloud, we're able to kinda leverage some of that power that's stored off-site. So of course, the big catch with this, with the cloud in general, and any of this cloud functionality, is the fact that the clouds require the internet, without the internet, the cloud is essentially useless to us. So speaking specifically now to cloud storage, cloud storage is a service model where data is stored and maintained in the cloud. So just as the cloud requires the Internet, cloud storage also requires the internet, since the data is being stored remotely. So cloud storage is extremely popular, I'm guessing that each of you have probably, in one way or another, utilized cloud storage whether you've realized it or not. There are hundreds of cloud storage providers, some really popular ones are Dropbox, One Drive, and Google Drive. There are a lot of other services, as well, take advantage of cloud storage. In addition to these applications that are really dedicated to cloud storage, that that's what they're labeled as, as this is a cloud storage application, there are a lot of applications that aren't labeled as cloud storage applications, but they're enhanced by cloud storage. So I've listed some examples here, so one of those is, if you play on an Xbox, for example. Xbox automatically stores your game progress in the cloud, so if you're on the latest Xbox console, the Xbox One, you don't even get prompted, you don't get asked, it just automatically does it in the background. So it takes your save progress, your game progress, if I complete the first level of a video game, on the Xbox One, I can go over to a friend's house I can log in on my friend's Xbox, and my save data will automatically be synced using cloud enhanced functionality. Another one, Evernote, is a very popular application for keeping track of notes, Evernote stores your notes in the cloud. Microsoft Office, built right into to Word, Excel, etc. Microsoft Office supports saving your documents directly to the cloud. And another really popular one, of course, is Apple's iCloud service, which keeps Apple's devices in sync, utilizing the cloud, so if you have an iPhone, it'll sync up with your iPad, which will sync with your MacBook, et cetera, et cetera. So they were really good infrastructure there as well.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
let us discuss one of the most important application on archimedes principle that is apparent weight of a body submerged in a liquid. to understand it lets first consider a spring balance . through which on the hook. we, hang a body of mass m, say this is spring balance s-p. and through its hook, a body , weight of mass m is suspended. in this situation we know that , the spring balance will have a tendency to read , the tension in the connecting string in kilogram force. so in this situation, the block will be experiencing the weight mg. and the tension in this situation for the iquilibrium we can write t is equal to mg. so we can simply state if, mass m. is hanging. through a spring balance s-p. we can simply write, its reading will be. reading is always given as tension divided by g in kilogram force . and here tension is mg so this will be m k g of that is the tension , in the spring which is given as. as its reading. now see what will happen if the mass is submerged in a liquid. if i re-draw the situation in such a way , that again the spring balance is their. and through its hook . the same mass is suspended. but, the difference is . now in this situation the mass is submerged in a container . which is filled with a liquid of density ro l. in this situation i take the density of liquid to be ro l. and let us consider density of this mass should be ro as this is the density of solid. now in this situation, if we wish to find out. the volume of, weight. which is suspended . this volume can be written as mass by density of solid . now in this situation, obviously when it is submerged, a tension will be acting, in the connecting string of spring balance. as well as it’ll experience a buoyant force in upward direction and its weight mg in downward direction. so if we draw the free body diagram of this mass, which is submerged in liquid as well as hanging through the spring balance s-p. so this can be written mg. in downward direction, and in upward direction the forces can be written as tension plus the buoyant force. and buoyant force we know . buoyant force . on block . can always be written as this, v ro of liquid into g. and the volume we can directly calculate like this. and for the iquilibrium of object, we can also write in this situation. for iquilibrium. of weight. which is suspended. we can write in this situation t + f b is equal to mg. or in this situation tension will be mg minus f-b we can directly state as buoyancy force is acting in upward direction . tension will be less. and if tension is less certainly the reading of weighing balance will also be less. that’s why we say , when an object is submerged in a fluid. its apparent weight decreases. so in this situation we can write it mg minus f-b f-b can be written as v ro of liquid g and v can be given as m by ro s. so it is mg multiplied by ro l upon ro s this is the expression we are getting . so here the value of tension will be mg . one minus, ro l upon ro s. one point you need to keep this in your mind as this tension is written as. apparent weight of object. and if we wish to find out the reading. we know well that reading is just t by g. as we have calculated the initial reading to be m kilogram force, here t by g when we calculate the reading will be m multiplied by one minus ro l by ro s. in kilogram force that is the reading of weighing balance. so always remember whenever a body of mass is submerged in a liquid. then within its submerged state its apparent weight is written as mg one minus ro l by ro s this is also very useful relation will use in different applications. numerical and different kind of illustrations also.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Hi this is Jason from best soccer tricks dot com. I will be showing you an exercise for wingers and fullbacks. So, basically this drill you don't need to put any cones, you just need your soccer ball. So, you can start around the halfway line and you'll just do a couple juggles, kick it high and then take a good touch and run along the line try to keep it you know as shred as possible along the line and imagine eventually that there's a an adversary, a defenseman so cut inside, you can do a small deke and take a shot on goal. And if you're a fullback, you could continue along the line and whip it across pretend there's one of your teammates there. So I'll do it in real life now. [Soccer player doing an exercise] [Winger doing a soccer exercise] [Soccer player practicing on the field] So, the variation I just did was for the wingers, it's important you know to visualize in your head, pretend that there is a defender, you know do some moves that you're going to do in a game, cut inside sharp and when you can, if you get a good angle, take a nice hard shot and now I'm going to do an alternative for the fullbacks, I'm going to start a bit closer to the goal and I'm going to cross it and it's basically like if the fullback is coming for an overlap. So, you know you receive a ball, take a touch down the line and a bit before the back line, you put in a good cross or even if you want to put in an earlier cross, if you put an earlier cross, do it with a lot of curve so you curve it and it goes in the path of your forwards. So, I'm going to show it now. [Soccer player demonstrating an exercise for fullbacks] I hope you enjoyed the video of a nice drill for wingers and fullbacks. Like I said, before you know, you have to visualize the opponent, you have to practice moves that you like to do in a game because if you practice them here often once come the game, you'll do it naturally. Focus on the shot to get a nice powerful shot, try to aim for either post, because it's harder for the keeper usually if you shoot it in the middle obviously, it's easier for the goalkeeper but practice your dribbling along the line, so that the ball doesn't go out for fullbacks, practice nice strong crosses. Like I said, you can either go all the way back to the line or right before the box, get a nice curved cross in and it also works on your speed and your quick touches and dribbling. So, I hope you enjoyed the video drop a like and subscribe to bestsoccertricks.com [Best Soccer Tricks]
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Estonian: Ütleme et meil on reaktsioon molekul A plus molekul B dünaamilises tasakaalus molekulidega C plus D. Mis tähendab, et reaktsioon kulgeb edasi sama kiirusega kui tagasi, või siis pöördreaktsioon. On tasakaalukontsentratsioonid A, B, C ja D-st ning me võime välja arvutada mis tasakaalu- konstant on kui me tahame. Ning ma ütlen uuesti Nagu ma olen öelnud juba 4 korda See, et reaktsioon kulgeb mõlemas suunas sama kiirelt, ei tähenda et kõik ainete konsentratsioonid on samad. Kõikide molekulide kontsentratsioonid võivad olla vägagi erinevad. Need lihtsalt ei muutu, kuna reaktsioon toimub mõlemat pidi sama kiiresti. Nüüd siis, kui meil on tasakaal, Mis juhtub kui ma lisan A-d süsteemi? Tuletage meelde, see reaktsioon oli tasakaalus. Konstentratsioonid olid konstantsed. Portuguese: Vamos supor que temos a reação entre a molécula A e a molécula B e ela está em um equilíbrio dinâmico com as moléculas C e D o que significa que a taxa da reação seguinte está apresentando a mesma taxa que a reação anterior, ou a reação inversa Haverá algumas concentrações de equilíbrio de A, B, C, e D, e nós podemos imaginar o que a constante de equilíbrio é, se quisermos. Vou dizer novamente. I já disse isso umas 4 vezes ou mais. O fato de que a taxa da reação seguinte é a mesma da reação anterior não significa que todas as concentrações são iguais. As concentrações de cada uma das moléculas podem ser muito diferentes. Elas apenas não estão mais mudando porque as taxas da reação seguinte e da anterior são as mesmas. Agora, sabendo disto, e estando em equilíbrio o que vai acontecer se eu adicionar mais A no sistema? Então lembre-se, o sistema estava em equilíbrio As concentrações eram constantes Chinese: 假設我們有反應 A分子和B分子在動態平衡中 生成C分子和D分子 這表示正反應速率 等於逆反應速率 或者逆反應 這時就有了A,B,C和D的 平衡濃度 並且如果需要還可以算出 平衡常數 我會再提到它的 迄今爲止我好像已經說過4次了 正反應速率等於 逆反應速率 但並不表示所有的濃度是都一樣 每種分子自身的濃度 可以相差甚遠 它們只是不再改變了 因爲正逆反應速率是相等的 現在 這個反應處於平衡狀態 那如果我向係統中加更多A會怎麽樣? 記住 原來處於平衡狀態 濃度是一定的 Norwegian: La oss si vi har reaksjonen molekyl A pluss molekyl B i dynamisk likevekt med molekylene C pluss D Som bare betyr at hastigheten til reaksjonen er lik hastigheten til motreaksjonen, eller den omvendte reaksjonen. Det vil være noen likevektkonsentrasjoner av A, B, C og D, og vi kan finne ut hva likevektkonstanten er hvis vi vil. Og jeg gjentar det igjen. Jeg har sagt det fire ganger så langt. Faktumet at reaksjonsfarten er lik farten til motreaksjonen betyr ikke at alle konsentrasjonene er lik. Konsentrasjonene selv av hver av molekylene kan være veldig forskjellig. De forandrer seg bare ikke lenger fordi reaksjonsfarten til de motsattrettede reaksjonen er lik. Nå, gitt dette, gitt at vi er i likevekt nå, hva kommer til å skje hvis jeg tilføyer mer A til systemet? Så husk, det var i likevekt. Konsentrasjonene var konstant. French: Considérons la réaction de la molécule A et la molécule B qui est en équilibre dynamique avec la réaction des molécules C et D, ce qui signifie que la vitesse de la réaction de gauche à droite est la même que celle de droite à gauche; c'est-à-dire la réaction inverse. Il y aura une concentration à l'équilibre de A, B, C, et D et si on veut,on peut calculer la constante d'équilibre. Je le re-dis, et je l'ai déjà dit comme quatre fois jusqu'à présent: Le fait que la vitesse de réaction vers la droite est la même que la vitesse de réaction vers la gauche ne veut pas dire que les concentrations sont les mêmes. Les concentrations de chacune des molécules pourrait être très différentes. Elles ne changent plus puisque les vitesses de réaction vers la droite et vers la gauche sont les mêmes. Étant donné que le système est maintenant à l'équilibre, que ce passe-t'il si on y ajoute plus de A? Alors n'oubliez pas, c'était en équilibre. Les concentrations étaient constantes. Bulgarian: Нека да имаме реакция между молекулата А и молекулата В, която е в динамично равновесие с молекулите С и D. Което означава просто, че скоростта на правата реакция е равна на скоростта на обратната реакция. Ще има някакво равновесие между концентрациите на А, В, С и D и можем да намерим равновесната константа. Пак ще повторя. Мисля, че съм го казвал поне четири пъти. Фактът, че скоростта на правата реакция е равна на скоростта на обратната реакция не означава, че концентрациите са равни. Концентрациите на всяка от тези молекули може да е много различна. Те просто вече не се променят, защото правата и обратната реакция протичат с еднаква скорост. Сега, като знаем че сме в състояние на равновесие, какво ще се случи, ако добавя още А в системата? Спомни си, че сме в равновесно състояние. Концентрациите са постоянни. Korean: A와 B분자가 C와 D분자와 A와 B 분자가 C와 D 분자와 동적 평형상태에 있는 반응이 있다고 합시다. 이는 정반응의 속도가 반대쪽 반응, 즉, 역반응의 속도와 같다는 것을 말합니다. 즉, 역반응의 속도와 같다는 것을 말합니다. 이때, 분자 A, B, C, D의 평형농도가 있을 것이고 원한다면 우리는 평형 상수를 알아낼 수도 있습니다. 원한다면 우리는 평형 상수를 알아낼 수도 있습니다. 다시 한번 말하지요. 여태까지 대략 네 번 정도 말했는데 정반응의 속도가 역반응의 속도와 같다는 것은 모든 반응물과 생성물의 농도가 같다는 것을 의미하지 않습니다. 분자들의 농도는 각각 매우 다른 값을 가질 수도 있습니다. 분자들의 농도는 각각 매우 다른 값을 가질 수도 있습니다. 정반응과 역반응의 속도가 같기 때문에 농도가 더 이상 변하지 않을 뿐입니다. 이제, 반응이 평형상태에 있다고 할 때 제가 계에 A를 더 첨가하면 어떻게 될까요? 반응이 평형상태에 있었다는 것을 명심하세요. 농도는 일정했습니다. English: Let's say we had the reaction molecule A plus molecule B is in dynamic equilibrium with molecules C plus D. Which just means that the rate of the forward reaction is going at the same rate as the backward reaction, or the reverse reaction. There will be some equilibrium concentrations of A, B, C, and D, and we can figure out what the equilibrium constant is if we want. And I'll say it again. I've said it like four times so far. The fact that the forward reaction rate is the same as the backward reaction rate doesn't mean that all of the concentrations are the same. The concentrations themselves of each of the molecules could be very different. They're just not changing anymore because the forward and backward rates are the same. Now, given this, given that we're at equilibrium now, what's going to happen if I add more A to the system? So remember, it was in equilibrium. The concentrations were constant. Thai: สมมุติว่าเรามีปฏิกิริยา A บวก B อยู่ในสมดุลพลวัตกับ C บวก D ซึ่งหมายความว่าอัตราการเกิดปฏิกิริยาไปข้างหน้า เท่ากับอัตราการเกิดปฏิกิริยาย้อนกลับ เท่ากับอัตราการเกิดปฏิกิริยาย้อนกลับ มีความเข้มข้นที่สมดุล ของ A, B, C และ D และเราสามารถหาค่าคงที่สมดุล ได้หากต้องการ และผมจะพูดอีกคร้ังหนึ่ง ผมได้พูดไปแล้วประมาณ 4 ครั้ง การที่อัตราการเกิดปฏิกิริยาไปข้างหน้าเท่ากับ อัตราการเกิดปฏิกิริยาย้อนกลับ ไม่ได้หมายความว่า ความเข้มข้นของสารทุกตัวจะเท่ากัน ความเข้มข้นของสารแต่ละตัวในปฏิกิริยา อาจจะต่างกันมากก็ได้ เพียงแต่มันจะเปลี่ยนแปลงแล้ว เพราะอัตราการเกิดปฏิกิริยา ไปข้างหน้าและย้อนกลับนั้นเท่ากัน ตอนนี้ สมมุติว่าเราอยู่ที่ภาวะสมดุลแล้ว จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าผมเติม A เข้าไปในระบบ จำไว้ว่า มันอยู่ในสมดุล ความเข้มข้นของสารย่อมคงที่ Czech: Řekněme, že máme reakci molekuly A a molekuly B, které jsou v dynamické rovnováze s molekulami C a D. Což znamená, že rychlost přímé reakce je stejná jako rychlost zpětné reakce. Máme tedy nějaké rovnovážné koncentrace molekul A, B, C a D a můžeme zjistit hodnotu rovnovážné konstanty. A řeknu to znovu. A už jsem to řekl asi čtyřikrát. Fakt, že rychlost přímé reakce je stejná jako rychlost zpětné reakce, neznamená, že všechny koncentrace jsou stejné. Koncentrace jednotlivých molekul se mohou značně lišit. Jen se dále nemění, protože rychlosti přímé a zpětné reakce jsou stejné. A vzhledem k tomu, že jsme teď v rovnováze, co se stane, když do systému přidám více látky A? Pamatujte, měli jsme rovnováhu. Koncentrace byly konstantní. Malayalam: A ennum B ennum namakaranam cheyappetta randu thanmathrakalude parthiparvathanam nadakkunnu ennu karuthuka ava C ennum D ennum perulla randu thanmatharakale pradhanam cheyunnu ennum karuthuka . Ipplol nammude rasaprathipravarthanam equilibrium avasthayilanu ennu karuthuka athayath pravarthanavum prathi pravartanavum thulya vegathayil nadakkunu ee vasthayil A,B,C,D ennivaykku oru prthyeka alavu(concentration) undakum athil ninnum namukk equilibrium constantine manasilakkan sadhikkum Orikkakkoodi, pravrthana prathi pravarthanangalude thulya vegam avayude concentration thulyamanennu arthamakkunilla athayath oro rasavargathinteyum concentration vyathyasthamayirikkum pakshe avayil oru mattavum sambhavikkunilla enthennal munpotum pin[ottum rasapravarthanam thulyathayil nadakkunnu ippol nammal equilibriuthilanennu karuthuka najan alppam A koodi ithilekkku cherthal enthu sambhavikkum ormikkuka nammal equilibriuthilanu concentrationukal mattamillathe thudarunnu Spanish: TÍTULO: Principio de Le Chatelier Digamos que tenemos una reacción entre moléculas de A y moléculas de B en equilibrio dinámico con moléculas de C mas D. Lo cual significa que la velocidad de la reacción directa es la misma velocidad con la que sucede la reacción inversa Habrá ciertas con concentraciones en el equilibrio para A, B, C y D, y si queremos, podemos encontrar la constante de equilibrio. Y digo otra vez Ya lo dije unas 4 veces El hecho de que la reacción directa sea la misma que la reacción inversa no significa que las concentraciones sean iguales entre sí. Las concentraciones de cada una de las sustancias puede ser muy diferente. Las concentraciones no varían por que las velocidades de reacción directa e inversa sean iguales. Ahora, dado que hemos llegado a un equilibrio, ¿que sucederá si agregamos mas A al sistema? Recuerda, el sistema estaba en equilibrio. Las concentraciones eran constantes Chinese: 假设我们有反应 A分子和B分子在动态平衡中 生成C分子和D分子 这表示正反应速率 等于逆反应速率 或者逆反应 这时就有了A,B,C和D的 平衡浓度 并且如果需要还可以算出 平衡常数 我会再提到它的 迄今为止我好像已经说过4次了 正反应速率等于 逆反应速率 但并不表示所有的浓度是都一样 每种分子自身的浓度 可以相差甚远 它们只是不再改变了 因为正逆反应速率是相等的 现在 这个反应处于平衡状态 那如果我向系统中加更多A会怎么样? 记住 原来处于平衡状态 浓度是一定的 Swedish: Låt oss säga att vi hade reaktionen molekylen A plus molekylen B är i dynamisk jämvikt med molekylen C plus D. Vilket bara betyder att takten i framåt reaktionen går i samma takt som bakåt reaktionen den omvända reaktionen. Det kommer att finnas några jämviktskoncentrationer av A, B, C, och D, och vi kan räkna ut vad jämvikts konstanten är om vi vill. Och jag kommer att säga det igen. Jag har sagt det typ fyra gånger redan. Det faktum att framåt reaktionshastigheten är densamma som bakåt reaktionens takt måste inte betyda att alla koncentrationerna är likadana. Halterna i sig i varenda av molekylerna kan vara mycket olika. De förändras inte längre eftersom att framåt och bakåt takterna är samma. Nu, med tanke på detta, med tanke på att vi är vid jämvikt nu, vad kommer att hända om jag lägger till mer A till systemet? Så kom ihåg, det var i jämvikt. Halterna var konstanta. English: Let's say we had the reaction molecule A plus molecule B is in dynamic equilibrium with molecules C plus D. Which just means that the rate of the forward reaction is going at the same rate as the backward reaction, or the reverse reaction. There will be some equilibrium concentrations of A, B, C, and D, and we can figure out what the equilibrium constant is if we want. And I'll say it again. I've said it like four times so far. The fact that the forward reaction rate is the same as the backward reaction rate doesn't mean that all of the concentrations are the same. The concentrations themselves of each of the molecules could be very different. They're just not changing anymore because the forward and backward rates are the same. Now, given this, given that we're at equilibrium now, what's going to happen if I add more A to the system? So remember, it was in equilibrium. The concentrations were constant. Polish: Powiedzmy, że mamy reakcję cząsteczki A z cząsteczką B. Układ jest w równowadze dynamicznej z cząsteczkami C i D. To oznacza, że reakcja w prawo biegnie z taką samą szybkością, co reakcja w lewo (czyli reakcja odwrotna). Są jakieś stężenia równowagowe substancji A, B, C i D. Ponadto możemy określić, jaka jest stała tej równowagi chemicznej. Powiem to ponownie, choć już mówiłem ze cztery razy... To, że szybkości reakcji w obie strony są identycznie, NIE oznacza, że stężenia reagentów są takie same. Stężenia poszczególnych reagentów mogą się bardzo różnić. Po ustaleniu się stanu równowagi te stężenia nie ulegają zmianie, ponieważ szybkości reakcji w obie strony są jednakowe. Mamy więc taki stan równowagi. Co się stanie, jeśli dodam do układu więcej substancji A? Pamiętaj, że to była równowaga. Stężenia reagentów były stałe. English: But now all of a sudden, I'm adding more A to the system. So now, the odds of an A and a B particle, even though I'm not adding any more B molecule to the system, the odds are slightly higher that an A and a B are going to collide in just the right way, so the forward reaction is going to be more likely. So if we add more A to the system, you're going to have more A's. They're going to bump with more B's, so the B's are actually going to go down a little bit, right? Because more B's are going to be consumed. And even more important, the C's and D's are going to definitely be increased. And the way it would really happen, you would add more A. Those A's would bump into some more B's, and so this forward reaction, all of a sudden, it's rate would go faster than this backward reaction. So the reaction would go in that direction. Then you would have more C's and D's and maybe some of those are more likely to bump and go back in this direction. Eventually, you would reach a new equilibrium. But the bottom line is you'll be left with more A, a little Swedish: Men nu helt plötsligt, lägger jag till mer A till systemet. Så nu, oddsen för en A och en B-partikel, trots att jag inte lägger några mer B molekyl till systemet, oddsen är något högre att en A och en B kommer att kollidera i precis rätt sätt, så att framåt reaktion kommer att vara mer sannolik. Så om vi lägger till fler A till systemet, du kommer att ha mer A's. De kommer att stöta med mer B's, så B's är faktiskt kommer att gå ner lite, eller hur? Eftersom fler B: s kommer att konsumeras. Och ännu viktigare, är C: s och D: s kommer att definitivt ökas. Och hur det verkligen skulle hända, skulle du lägga till fler A. Dessa A: s skulle stöta på några mer B: s, och så denna framåt reaktion, plötsligt skulle det taxa gå fortare än detta bakåt reaktion. Så reaktionen skulle gå i den riktningen. Då skulle du ha mer C's och D's och kanske några av de är mer benägna att stöta och gå tillbaka i denna riktning. Så småningom skulle du nå en ny jämvikt. Men bottom line är att du kommer att bli kvar med mer A, lite Czech: Ale teď najednou přidávám do systému více látky A. Takže teď je šance, že se částice A a B srazí, třebaže nepřidávám do systému více molekuly B, šance, že se A a B příhodně srazí, je mírně vyšší, takže přímá reakce bude pravděpodobnější. Takže, když přidáme do systému více A, budeme mít více A, budou se více narážet s B, takže B budou vlastně lehce klesat. Protože bude spotřebováváno více B. A co je ještě podstatnější, množství C a D budou rozhodně stoupat. Stane se to tak, že přidáte více A, a tyto A naráží na více B a tato přímá reakce náhle probíhá rychleji než zpětná reakce. Takže reakce by probíhala v tomto směru. Potom byste měli více C a D a možná některé z nich do sebe naráží častěji a vrací se zpět v tomto směru. Nakonec můžeme docílit nové rovnováhy. Ale sečteno podtrženo zbyde více A Bulgarian: И изведнъж добавям в системата още А. Странното по отношение на молекулите А и В, въпреки че не добавям още молекули В към системата, се увеличава шанса молекули А и В да се сблъскат по правилния начин и така е по-вероятно да протече правата реакция. Като добавим вещество А в системата, ще имаме повече молекули А. Те ще се сблъскват по-често с В-та, така че В-тата ще намалеят, нали? Защото В ще се изконсумират. И още по-важно, С-тата и D-тата определено ще се увеличат. И за да стане това, трябва да се добави А. Тези А-та ще се срещнат с повече В-та и тази права реакция изведнъж ще започне да протича с по-голяма скорост от обратната. Значи реакцията ще протича в тази посока. Тогава ще има повече С и D и може би част от тях също ще се сблъскат и ще протече тази реакция. В някакъв момент ще достигнем ново равновесие. Но основното е, че ще има повече А и малко по-малко В, Portuguese: Mas agora, de repente, eu estou adicionando mais A no sistema. Então agora, as chances de uma partícula A e uma B, mesma que eu não adicione mais moléculas B no sistema, as chances são ligeiramente mais altas de que uma A e uma B colidam de maneira direta, desse modo a reação seguinte irá ser mais provável. Então se eu adicionar mais A no sistema, você terá que ter mais A's Elas vão colidir com mais B's, logo as B's vão na verdade, declinar um pouco, certo? Porque mais B's serão consumidos. E até mais importante, os C's e D's irão definitivamente aumentar E a maneira como de fato vai acontecer, você vai adicionar mais A. Esses A's vão colidir com mais B's, e assim a taxa da reação seguinte vai ser mais rápida do que a da reação anterior. Então a reação vai ocorrer nessa direção. A partir desse momento você terá mas C's e D's e talvez algumas dessas moléculas colidam e voltem nessa direção. Eventualmente, você atingirá um novo equilíbrio. Mas o principal é que você terá mais A, um pouco Polish: Ale teraz niespodzianie dodaję nieco składnika A. Teraz, skoro mam więcej substancji A, nawet jeśli nie dodam składnika B, jest większe prawdopodobieństwo, że A i B będą się zderzać we właściwy sposób - dlatego reakcja w prawą stronę staje się bardziej prawdopodobna niż reakcja odwrotna. Skoro dodaję składnia A, to mam więcej A w układzie. Składnik A będzie teraz częściej zderzał się ze składnikiem B, dlatego stężenie substancji B zmaleje. Więcej reagenta B zostanie zużyte w reakcji. Bardzo ważne jest też, że stężenia C i D wzrosną. Jak to się dzieje? Dodajemy A. Więcej A bombarduje częściej B, a to powoduje, że reakcja w prawo biegnie szybciej niż reakcja w lewo. Czyli reakcja biegnie raczej w tę stronę. Po chwili zaczyna się zwiększać stężenie składników C i D, więc możliwe, że one też będą się teraz częściej efektywnie zderzać i przyspieszy się reakcja w lewą stronę. W końcu - zostanie osięgnięty nowy stan równowagi. Ale tak koniec końców - będziemy mieć nieco więcej A English: But now all of a sudden, i'm adding more A to the system. So now, the odds of an A and a B particle, even though I'm not adding any more B molecule to the system, the odds are slightly higher that an A and a B are going to collide in just the right way, so the forward reaction is going to be more likely. So if we add more A to the system, you're going to have more A's. They're going to bump with more B's, so the B's are actually going to go down a little bit, right? Because more B's are going to be consumed. And even more important, the C's and D's are going to definitely be increased. And the way it would really happen, you would add more A. Those A's would bump into some more B's, and so this forward reaction, all of a sudden, it's rate would go faster than this backward reaction. So the reaction would go in that direction. Then you would have more C's and D's and maybe some of those are more likely to bump and go back in this direction. Eventually, you would reach a new equilibrium. But the bottom line is you'll be left with more A, a little bit less B Thai: แต่ตอนนี้ จู่ๆ ผมเติม A เข้าไปในระบบ ดังนั้น โอกาสที่ A และ B จะชนกันในทิศทางที่เหมาะสม แม้ผมจะไม่ได้เติมโมเลกุล B เข้าไปในระบบก็ตาม จะมีค่าสูงขึ้น ดังนั้นอัตราการเกิดปฏิกิริยาไปข้างหน้า จึงเพิ่มขึ้น ดังนั้นหากเราเพิ่ม A ในระบบ เราก็จะ มี A มากขึ้น และมันก็จะชนกับ B มากขึ้น จึงทำให้ B ลดลงไปเล็กน้อย เพราะว่าจะมี B ส่วนหนึ่งถูกใช้ไป และที่สำคัญ มันจะทำให้ปริมาณ C และ D นั้นเพิ่มขึ้น และทางหนึ่งที่มันจะเกิดขึ้น คือ คุณเติม A ลงไป A มันจะชนกับ B มากขึ้น ทำให้อัตราการเกิดปฏิกิริยาไปข้างหน้า สูงกว่า อัตราการเกิดปฏิกิริยาย้อนกลับ ทำให้ปฏิกิริยาเกิดในทิศนั้น แล้วคุณก็จะมี C และ D และ พวกนี้ก็อาจจะชนกันและย้อนกลับในทิศ?างนี้ ซึ่งสุดท้ายจะทำให้เราเข้าสู่ภาวะสมดุลใหม่ แต่ประเด็นคือ คุณจะเหลือ A มากขึ้นนิดหน่อย Norwegian: Men nå plutselig føyer jeg til mer A til systemet. Så nå er sjansene for at et A og et B partikkel, selv om jeg ikke føyer til flere B molekyler til systemet, sjansene er litt høyere at en A og en B kræsjer med hverandre på akkurat rett måte, så den ene reaksjonen kommer til å være mer sannsynlig. Så hvis vi føyer til mer A til systemet, kommer du til ha flere A'er. De kommer til å kræsje med flere B'er, så B'ene kommer faktisk til å minke litt, ikke sant? Fordi flere B'er brukes opp. Og ennå viktigere, C'ene og D'ene kommer definitivt til å øke. Og måten dette virkelig ville skje på, du ville føyet til mer A. Disse A'ene kræsjer med noen flere B'er, og så ville denne reaksjonen, plutselig, gå fortere enn denne motreaksjonen. Så reaksjonen ville gått i den retningen. Så ville du hatt flere C'er og D'er og kanskje noen av disse er mer sannsynlig å kræsje og gå tilbake i den retningen. Til slutt ville du nått et nytt likevekt. Men poenget er at du kommer til å ha mer A, litt mindre B Spanish: Pero ahora, de repente, estoy agregando mas A al sistema Ahora, la probabilidad de una partícula de A y de B, aún mas sin agregar mas moléculas de B al sistema, las probabilidades son algo mayores de que una A y una B vayan a colisionar adecuadamente, entonces se verá favorecida la reacción directa Entonces, si agregamos mas A al sistema, habrá mas moléculas A Que van a chocar con mas moléculas B, que, por lo tanto van a disminuir en cantidad Por que mas B va a ser consumida Y todavía mas importante, las moléculas C y D definitivamente van a aumentar Y la manera en la que sucederá, si agregaras mas A, Esas A chocarían con mas B, y la reacción directa, de repente, aumentaría su velocidad con respecto a la reacción inversa Por lo tanto la reacción iría en esta dirección Entonces tendrías mas C y D y tal vez algo de estos, probablemente chocarán y reaccionarán en esta dirección Eventualmente, alcanzarías un nuevo equilibrio. Pero la base es que quedará algo mas de A, Malayalam: pakshe pettannu njan kooduthal A koodi sstethilekku cherthirikkunnu athayath A yum B yum thamil kootiyidikkan ulla sadhyathakal kooduthal B cherkkathe thanne koodunnu athinal reaction munpottu kooduthal nadakkunnu Chinese: 但是突然地 我向係統中加了些A 所以現在 粒子A和B的含量 盡管我沒有向係統中 加入B分子 但含量還是稍微高了 A和B有效碰撞的機率提高了 A和B有效碰撞的機率提高了 所以正反應的可能性更大 所以如果向係統中加入更多A 你將有更多A分子 它們將與更多B分子碰撞 所以B的量會 減少一點點 對嗎? 因爲這會消耗掉一些B分子 而更重要的是 C和D的量一定會增加 你加入A後 這會真的發生 那些A會與B碰撞 所以正反應速率 在這瞬間 會比逆反應速率大 所以反應會向導通方向進行 然後生成更多C和D 而其中一些很可能發生碰撞 而向逆向反應 最終 會到達一個新的平衡 但前提是會剩下的A會變多 B會變少 Chinese: 但是突然地 我向系统中加了些A 所以现在 粒子A和B的含量 尽管我没有向系统中 加入B分子 但含量还是稍微高了 A和B有效碰撞的机率提高了 A和B有效碰撞的机率提高了 所以正反应的可能性更大 所以如果向系统中加入更多A 你将有更多A分子 它们将与更多B分子碰撞 所以B的量会 减少一点点 对吗? 因为这会消耗掉一些B分子 而更重要的是 C和D的量一定会增加 你加入A后 这会真的发生 那些A会与B碰撞 所以正反应速率 在这瞬间 会比逆反应速率大 所以反应会向正向进行 然后生成更多C和D 而其中一些很可能发生碰撞 而向逆向反应 最终 会到达一个新的平衡 但前提是会剩下的A会变多 B会变少 French: Mais tout à coup, on ajoute plus de A au système. Donc, maintenant, les chances d'une collision entre une particule A et une particule B, même si on n'a pas ajouté de molécules B au système, les chances sont un peu plus élevées qu'il y aura une collision entre A et B de la bonne façon, donc la réaction vers la droite va être plus probable. Donc si on ajoute plus de A au système, on obtiendra plus de A. Ils vont entrer en contacte avec plus de B, donc on se retrouvera avec un peu moins de B, c'est-ce pas? Parce que plus de B vont réagir. Et de plus, il y aura définitivement une augmentation de C et de D. En réalité, en ajoutant plus de A, ces A entreront en contacte avec des B, et la vitesse de réaction vers la droite, tout à coup, sera plus grande que celle de la réaction inverse. Donc la réaction ira vers la droite. Il y aurait alors plus de C et de D, et éventuellement ceux-ci serait plus susceptible d'entrer en contacte, et la réaction inverse se produirait plus. Eventuellement, un nouvel équilibre serait atteint. Enfin, il y aura tout de même un peu plus de A qu'auparavant, Estonian: Kuid nüüd äkitselt ma lisan A-d süsteemi juurde. Nüüd, on suurem võimalus A ja B osakestel, kuigi ma ei lisa B molekuli süsteemi, võimalus on veidike suurem, et A ja B molekul ühinevad just õigel viisil, nii et tasakaalu nihkumine paremale on tõenäolisem. Kui me lisame süsteemi rohkem A-d, on ka rohkem A-sid. Nad põrkuvad rohkemate B-dega, nii et B-de kogus langeb veidike, eks? Sest et rohkem b-sid kasutatakse ära. Ning veelgi tähtsam on see, et C-de ja D-de kogus kindlasti tõuseb. Ja see juhtub nii, et lisades rohkem A-d. Need A-d põrkuvad rohkemate B-dega ja nii see nihkub tasakaal paremale. Nii et reaktsioon läheks selles suunas. Siis oleks sul rohkem C-sid ja D-sid ning võibolla mõned neist saavad tõenäolisemalt kokku ja lähevad selles suunas. Lõpuks, saavutataks uus tasakaal. Aga alles jääb ikkagi rohkem A-d, natuke Korean: 그런데, 갑자기 제가 계에 A를 첨가했습니다. 그래서 이제, 제가 B를 더 첨가한 것은 아니지만 A와 B가 제대로 된 방향으로 충돌할 확률이 조금 더 커져서 정반응이 조금 더 잘 일어날수 있게 되었습니다. 정반응이 조금 더 잘 일어날수 있게 되었습니다. 그래서 우리가 계에 A를 더 첨가하면 A가 더 많아질 것이고 그들은 B와 더 많이 충돌하게 되어 B는 실제로는 조금 줄어들 것입니다, 그렇죠? 왜냐하면 B가 더 많이 소모될 것이 때문입니다. 그리고 더 중요한 것은 C와 D는 분명히 증가한다는 것입니다. 그리고 실제로 이것이 일어나는 이유는 A를 더 첨가하면 그 A가 B와 더 충돌하게 되어 정반응의 속도가 갑자기 역반응의 속도보다 빨라지게 되는 것입니다. 그래서 반응은 그쪽 (정반응 쪽)으로 진행됩니다. 그러면 C와 D가 증가하게 되어 그 중 일부는 서로와 충돌하여 반대쪽 방향으로 갈 확률이 높아질 것입니다. 그 결과 반응은 결국 새로운 평형에 도달하게 됩니다. 하지만 중요한 것은 B는 첨가하지 않았기 때문에 이전 평형에 비해 새로운 평형에서 Thai: B น้อยลงเพราะเราไม่ได้เติม B B ถูกใช้ไปกับ A ที่เราเติมไป ซึ่งจะทำให้เราผลิต C และ D มากขึ้นจนถึง ภาวะสมดุล และคุณอาจจะลองคิด ถ้าเราเติม A และะ B สมมุติว่าเราเติม B ลงไปด้วยเหมือนกัน มันจะทำให้ปฏิกิริยา ไปข้างหน้าเร็วยิ่งขึ้น ผมว่ามันก็ไม่ได้น่าแปลกใจขนาดนั้น ผมคิดว่านี่มันชัดเจนว่าถ้าคุณ รบกวนปฏิกิริยาโดยเติมโมเลกุลทางฝั่งนี้ โดยธรรมชาติ มันก็ต้องปรับตัวไปในทิศทางที่ ลดการรบกวนดังกล่าว ถ้าคุณเติม A คุณก็จะมี A มากขึ้นที่สามารถ ชนกับ B ได้ และไปในทิศทางดังกล่าว และ B จะถูกใช้ไปอีกนิดหน่อย ถ้าคุณเติมทั้งคู่ ปฏิกิริยาก็จะยิ่ง ไปในทิศนั้น เช่นเดียวกัน -- ขอผมเขียนปฏิกิริยาอีกรอบ ผมจะใช้อีกสี A บวก B เกิดสมดุลพลวัตกับ C บวก D Swedish: lite mindre B för att du inte lägger till fler B. Så mer B kommer att användas för att konsumera med de extra A: s du just lagt till. Och sedan de kommer att producera mer C's och D's i jämvikt. Och du kan tänka dig, om du lagt till fler A-och B mer, låt oss säga om du lagt till fler B också, då reaktionen är kommer att gå i riktning framåt ännu mer. Jag tror inte att det är en fantastisk inblick i världen. Jag tror att det är typen av uppenbar, att om du stress denna reaktion genom att lägga mer på denna sidan, som naturligtvis det kommer att gå i den riktning som lindrar stress. Så om du lägger till fler A, du kommer att ha mer A: s stöta med B: s och gå i den riktningen och kanske konsumerar en lite mer B's. Om du lägger till mer av båda, det hela kommer att gå i den riktningen. Likaså - låt mig skriva om reaktionen. Jag gör det i en annan färg. A plus B, dynamisk jämvikt, C plus D. English: because you didn't add more B. So more B's going to be used to consume with those extra A's you just added. And then those are going to produce more C's and D's in equilibrium. And you can imagine, if you added more A and more B, let's say if you added more B as well, then the reaction is going to go in the forward direction even more. I don't think this is an amazing insight of the world. I think this is kind of obvious, that if you stress this reaction by adding more on this side, that naturally it's going to move in the direction that relieves the stress. So if you add more A, you're going to have more A's bumping with B's and go in that direction and maybe consume a little bit more B's. If you add more of both, the whole thing's going to go in that direction. Likewise -- let me rewrite the reaction. I'll do it in a different color. A plus B, dynamic equilibrium, C plus D. Chinese: 因爲你沒有增加B的量 所以B會和加進來的A反應 而消耗掉 然後在新平衡中得到更多的 C和D 你可以想象一下 如果同時增加A和B 假設我們也增加了B 那麽反應會 更劇烈地導通方向進行 我認爲這不是世界的一個驚人之處 我認爲這是顯而易見的 如果你通過增加這邊的量 來推動反應 自然地平衡會向減弱變化的 方向移動 所以如果你加入A 就有更多A和B碰撞 然後向導通方向進行 或許這會消耗一點B 如果你增加這兩個的量 整個平衡將向導通方向移動 同樣地… 我重新寫一下這個反應吧 我會換個顏色 A和B在動態平衡中生成C和D Czech: a trochu méně B, protože jste nepřidali více B. Takže se spotřebuje více molekul B těmito extra A, které jste přidali. A potom tyto budou produkovat v rovnováze více C a D. Pokud byste přidali více A a více B, pokud jste přidali také více B, potom reakce poběží v přímém směru ještě více. Nemyslím si, že toto je nějaký světový objev. Myslím si, že je celkem jasné, že když narušíte rovnováhu reakce přidáním více na jednu stranu, bude se přirozeně pohybovat ve směru, který uvolní toto napětí. Takže když přidáte více A, budete mít více srážek A s B, reakce poběží tímto směrem a spotřebuje se více B. Pokud přidáte více obou, celá věc poběží v tom směru. Podobně, přepíšu celou reakci. A plus B, dynamická rovnováha, C plus D. Polish: i troszkę mniej B (bo nie dodaliśmy B). Mniej B, bo B zostało zużyte przez dodane A. A i B wyprodukują więcej C i D i reakcje dojdą do nowego stanu równowagi. Teraz spróbuj sobie wyobrazić, że dodajesz zarówno A, jak i B. Jeśli dodasz też B, reakcja w prawo będzie jeszcze bardziej prawdopodobna. Nie wydaje mi się, żeby to było coś wyjątkowego. To raczej oczywiste, że jeśli nasilasz tę reakcję (poprzez dodawanie składników), to naturalnie reakcja zachodzi w takim kierunku, który pozwala na rozładowanie tego napięcia. Jeszcze raz - jeśli dodajesz A, masz więcej cząstek A zderzających się efektywnie z cząstkami B, co napędza reakcję z prawą stronę oraz powoduje ubytek substancji B. Jeśli dodasz zarówno A, jak i B, tym bardziej reakcja będzie biegła w prawą stronę. Przepiszę teraz tę reakcję... Zrobię to innym kolorem. A plus B jest w równowadze dynamicznej z C plus D. Chinese: 因为你没有增加B的量 所以B会和加进来的A反应 而消耗掉 然后在新平衡中得到更多的 C和D 你可以想象一下 如果同时增加A和B 假设我们也增加了B 那么反应会 更剧烈地正向进行 我认为这不是世界的一个惊人之处 我认为这是显而易见的 如果你通过增加这边的量 来推动反应 自然地平衡会向减弱变化的 方向移动 所以如果你加入A 就有更多A和B碰撞 然后向正向进行 或许这会消耗一点B 如果你增加这两个的量 整个平衡将向正向移动 同样地… 我重新写一下这个反应吧 我会换个颜色 A和B在动态平衡中生成C和D Spanish: un poco menos de B, por que no agregaste B Entonces mas B será usado para consumir el extra de A que agregaste. Y la reacción directa va a producir mas C y D en el equilibrio. Y te puedes imaginar, si agregas mas A y mas B, digamos, si agregas mas B también, la reacción va a ir en el sentido directo todavía mas. No pienso que sea un gran descubrimiento Me parece que es bastante obvio, que si tu estresas esta reacción agregando mas de este lado, naturalmente se va a mover en la dirección que alivie el estrés Si agregas mas A, vas a tener mas A chocando con B y, en esa dirección y consumiendo algo mas de B Y si agregas mas de ambas, todo el proceso va a ir en esa dirección Igulamente, déjame re escribir la reacción En un color diferente A mas B, equlibrio dinámico, C mas D. Korean: A는 증가하고 B는 감소한다는 것입니다. 즉, 첨가된 여분의 A와 반응하기 위해 더 많은 B가 소모되는 것입니다 즉, 첨가된 여분의 A와 반응하기 위해 더 많은 B가 소모되는 것입니다 그리고 그 결과 C과 D가 생성되어 새로 도달한 평형에서는 C와 D가 증가하게 됩니다. 그리고 그 결과 C과 D가 생성되어 새로 도달한 평형에서는 C와 D가 증가하게 됩니다. 또, 만약에 A와 B를 더 첨가했다고 하면 반응은 A만 첨가했을 때 보다 더 정반응쪽으로 갈 것이라고 예측할 수 있습니다. 이것은 그리 놀라운 것이 아니라고 생각합니다. 우리가 이 반응에 반응물을 첨가하는 방식으로 자극(스트레스)을 주면 반응이 자연스럽게 자극을 없애는 방향으로 진행되는 것은 당연하다고 생각됩니다. 당연하다고 생각됩니다. 따라서 A를 더 첨가하면 더 많은 A가 B와 충돌하여 B가 조금 더 소모되는 방향으로 반응이 진행됩니다. A와 B를 둘 다 첨가하면 전부 그런 방향으로 진행될 것입니다. 이와 같이 – 이 반응을 다시 써보도록 하죠. 다른 색을 쓰도록 하죠. A + B ⇄ C + D French: et un peu moins de B, puisqu'on en a pas ajouté. Un nombre de B réagiront avec les A que l'on vient d'ajouter. Ceux-ci produiront donc plus de C et de D en équilibre. Et si on ajoute plus de A et plus de B, la réaction ira encore plus vers la droite. Ce n'est exactement une ideé extraordinaire, C'est plutôt évident que si on perturbe cette réaction en ajoutant plus d'un côté, naturellement la réaction procédera dans la direction qui rétablie l'équilibre. Donc si on ajoute plus de A, il y aura plus de A entrant en contacte avec les B, et la réaction vers la droite aura comme résultat un peu moins de B. Si on en ajoute de deux, la réaction ira vers la droite. Je réécris la réaction. Je vais le faire d'une couleur différente. A plus B en équilibre dynamique avec C et D. Bulgarian: защото не сме добавили В. Така че повече В ще се изконсумира след добавяне на А. И ще се получи повече С и D при равновесие. Можеш да си представиш, че ако добавиш А и В, ако сме добавили и В, тогава реакцията ще протече още по-силно в права посока. Не мисля, че това е някаква велика тайна за устройството на света. Мисля, че това е просто очевидно, че ако се намесиш в реакцията като добавиш повече от едната страна, тя ще се придвижи в посока, която компенсира въздействието. Така че, ако добавиш още А, ще имаш повече А, които се сблъскват с В и реакцията тръгва насам и се консумира малко повече В. Ако добавиш и от двете, цялата система се измества насам. Подобно... нека да препиша реакцията. Ще го направя в друг цвят. А + В, динамично равносие, С + D. Norwegian: fordi du ikke la til mer B. Så flere B'er kommer til å brukes for å bruke de ekstra A'ene du la til. Og så kommer disse til å produsere flere C'er og D'er i likevekt. Og du kan forestille deg, hvis du la til mer A og mer B, la oss si du la til mer B også, kommer reaksjonen til å gå fremover ennå mer. Jeg tror ikke dette er en fantastisk realisasjon om verdenen. Jeg tror dette er ganske åpenbart, at hvis du stresser denne reaksjonen ved å legge til mer på denne siden, at naturligvis kommer det til å gå i retningen som fjerner stresset. Så hvis du legger til mer A, kommer du til å ha flere A'er kræsjende med B'er og gå i den retningen og kanskje bruke litt flere B'er. Hvis du legger til flere av begge, kommer hele greia til å gå i den retningen. På lik måte -- la meg skrive den reaksjonen på nytt. Jeg skal gjøre den i en annen farge. A pluss B, dynamisk likevekt, C pluss D. Portuguese: menos de B porque você não adicionou B. Então mais B's serão consumidos com esses A's extras que você adicionou. Eles vão produzir mais C's e D's em equilíbrio E você pode imaginar, se você adicionar mais A e mais B, vamos dizer que você adicionou mais B também, então a reação ocorrerá no sentido seguinte ainda mais. Eu não acho que isso seja uma visão incrível do mundo. Eu acho que isso é um tanto óbvio, que se você estressar a reação adicionando mais de um lado, naturalmente ela ocorrerá na direção que alivia o estresse. English: bit less B because you didn't add more B. So more B's going to be used to consume with those extra A's you just added. And then those are going to produce more C's and D's in equilibrium. And you can imagine, if you added more A and more B, let's say if you added more B as well, then the reaction is going to go in the forward direction even more. I don't think this is an amazing insight of the world. I think this is kind of obvious, that if you stress this reaction by adding more on this side, that naturally it's going to move in the direction that relieves the stress. So if you add more A, you're going to have more A's bumping with B's and go in that direction and maybe consume a little bit more B's. If you add more of both, the whole thing's going to go in that direction. Likewise-- let me rewrite the reaction. I'll do it in a different color. A plus B, dynamic equilibrium, C plus D. Estonian: vähem B-d, sest B-d ei lisatud. Rohkem B-d kasutatakse nende A-de kasutamiseks, mis just lisati. Ning need toodavad rohkem C-sid ja D-sid tasakaalus. Kujutagem, kui lisada rohkem A-d ja B-d, ütleme et lisatakse rohkem B-d ka, siis reaktsiooni tasakaal nihkub paremale veelgi rohkem. Ma ei arva, et see on hämmastav ülevaade maailmast. Ma arvan, et see on üsnagi ilmselge, et kui avaldada survet sellele reaktsioonile lisade rohkem siia poolele, on ju loomulik, et see läheb sellesl suunas, mis vähendab stressi. Nii et lisades rohkem A-d, on rohkem A-sid põrkumas B-dega minnes sinnapoole, ning võttes veidi rohkem B-sid. Kui lisada mõlemat, terve reaktsiooni tasakaal nihkub paremale. Nagu ka nii, las ma kirjutan reaktsiooni uuesti. Teen seda teise värviga. A plus B, dünaamilises tasakaalis, C plus D. Swedish: Om jag lägger till fler C - Jag tror du fattar poängen här - vad är kommer att hända? Ja, det kommer att enhet A och B upp, och det är kanske gå att konsumera lite extra D. Och sedan om du lagt till fler C och D, då, naturligtvis, det är kommer att producera mycket mer A och B. Och denna idé verkar det ganska sunt förnuft, men det finns en fantasinamn för den, och det heter Le - låt mig uttrycka en kapital L - Chateliers princip. Om du har tittat nog av dessa filmer, du vet jag har att vara försiktig med min stavning. Och allt den säger är att när du stress en reaktion som är i jämvikt, kommer reaktionen gynna sidan eller en sidan av reaktionen att lindra den stress. När de säger stress reaktionen, det är som att lägga mer A, så reaktionen kommer att röra sig mot Spanish: Si agrego mas C, -supongo que entendiste- que sucederá? Bien, eso aumentará A y B, y va a consumir un poco de D Todavía mas, si agregas mas C y D, entoncse, por cierto se va a producir mucho mas A y B. Y esa idea, que parece puro sentido común, pero tiene un nombre, se llama, déjame poner L mayúscula, Principio de Le Chatelier Si has visto suficiente de estos videos, sabes que debo ser cuidadoso con mi ortografía Y todo se resume en que cuando estresas una reacción que está en equlibrio, la reacción favorecerá el lado o un lado de la reacción que alivie ese estrés Decimos estresar la reacción, como agregar mas A, entonces la reacción se moverá hacia Korean: 여기에 C를 더 첨가하면 어떤 일이 일어날까요? 흠... C를 첨가하면 A와 B는 증가할 것이고 D는 소모되어 조금 감소할 것입니다. 그리고 만약 C와 D를 모두 첨가한다면 그리고 만약 C와 D를 모두 첨가한다면 그리고 이 아이디어는 매우 상식처럼 보이지만 멋진 이름이 있습니다. 바로 Le... 대문자 L로 적도록 하죠 바로 르 샤틀리에 원리 (Le Chatelier’s Principle)입니다. - 만약 여러분이 이 비디오를 많이 봐왔다면 제가 스펠링을 많이 틀린다는 것을 알고 있으시겠죠. 아무튼, 이 원리가 말하는 것은 평형에 있는 어떤 반응에 자극을 주면 그 반응은 자극을 없애는 방향 쪽으로 가는 것을 선호한다는 것입니다. 반응에 자극을 준다는 것은 A를 더 첨가하는 것과 같아 반응이 정반응 쪽으로 진행함으로써 Estonian: Kui lisada rohkem C-d -- ma arvan et saate mõttest aru-- mis juhtub? See tõstaks A ja B kogust ning see võtaks veidi rohkem D-sid. Ning kui lisade rohkem C-d ja D-d, siis, muidugi toodetakse kõvasti rohkem A-sid ja B-sid. Ja see idee, tundub üsnagi arusaadav, aga selle jaoks on üsna uhke nimi ning seda kutsutakse Le -- las ma panen suure tähe -- Le Chatelier'i printsiibiks. Kui oled neid videosid piisavalt vaadanud, tead, et ma pean olema grammatikaga ettevaatlik. Ning kõik mida see ütleb, on et kui avaldada survet reaktsioonile, mis on tasakaalus, reaktsiooni tasakaal nihkub sinnapoole, kus on võimalik seda pinget vähendada. Ning nad ütlevad, survet avaldada reaktsioonile, see on nagu A lisamine, nii et reaktsiooni tasakaal nihkub Czech: Když přidám více C, asi je vám to už jasné, co se stane? Dobře, zvýší to A a B a možná spotřebuje trochu D navíc. A když jste přidali více C a D, samozřejmě se bude tvořit mnohem víc A a B. Tato myšlenka celkem dává smysl a má také fešácký název. Nazývá se Le Chatelierův princip. Pokud jste viděli už více těchto videí, víte, že hláskování není moje silná stránka. Říká nám, že jestliže narušujete rovnováhu reakce, reakce bude upřednostňovat ten směr, který uvolní to napětí. Když řekneme napětí reakce, znaméná to přidat více A, Polish: Jeśli dodam do tego układu więcej substancji C, co się stanie? Pewnie już widzisz analogię... Dodatek C spowoduje wzrost stężeń A i B oraz nieco obniży stężenie D. A jeśli dodamy więcej C i D, wtedy oczywiście jeszcze bardziej prawdopodobny jest wzrost stężeń A i B. Ta idea jest w miarę oczywista, nic nadzwyczajnego. Ma jednak swoją nazwę - zapiszę ją. Reguła Le Chateliera. Reguła Le Chateliera. Jeśli oglądasz dużo moich filmów, wiesz, że muszę bardzo uważać na pisownię... Ta reguła mówi, że kiedy wyburzasz układ ze stanu równowagi, układ (reakcja) zachowa się tak, żeby zapobiec temu wyburzeniu. Tym wyburzeniem może być np. dodanie reagenta A - wtedy reakcja biegnie Chinese: 如果我加入更多C 我想你懂的 將會發生什麽? 嗯 A和B會增加 而且將額外消耗一點D 如果你同時加入C和D 那麽當然 也會得到更多A和B 這種變化 不用想也知道 但是它有一個特別的名字 叫作… 我應用大寫字母L 勒夏特列原理 如果你已經看過很多集 你應該知道我對拼寫很小心 而它所闡述的就是 當你改變影響平衡的一個因素 反應將朝著 減弱這種改變的方向移動 當說起改變反應 就像加入更多A 那麽反應將朝著 Bulgarian: Ако добавя още С... мисля, че разбра идеята... какво ще се случи? Това ще повиши концентрацията на А и В, и вероятно ще се изконсумира малко повече от D. Ако добавя още С и D, тогава, естествено, ще се получат много повече А и В. Тази идея изглежда съвсем логична, но тя си има много засукано име, нарича се принцип на... нека е с главна буква... принцип на Льо Шателие-Браун. Ако си гледал/а достатъчно видеа, знаеш, че трябва да внимавам със спелинга. И всичко, което този принцип казва, е, че ако се въздейства на реакция, която е в равновесие, реакцията ще се измести в едната посока, за да компенсира този стрес или това въздействие. Когато казват стрес върху реакцията, това означава добавяне на А, така че реакцията ще се измести French: Si j'ajoute plus de C--je pense que vous comprenez bien-- que se passera-t'il? Eh bien, cela augmentera la quantité de A et B, et peut-être que ça va réduire un peu la quatité de D. Et puis si on ajoute plus de C et de D, alors, bien entendu, plus de A et B seront produit. Et cette idée, bien qu'elle semble évidente, se nomme, avec un L majuscule, le principe de Le Chatelier. Si vous avez regardé assez de ces vidéos, vous savez que je dois être prudent avec mon orthographe. Le principe indique que lorsqu'on perturbe un système qui est en équilibre, la réaction qui réduit cette perturbation sera favorisée. Une perturbation, par exemple, serait l'ajout de plus de A, donc la réaction vers la droite Thai: ถ้าผมเติม C -- ผมว่าคุณน่าจะพอเดาออกว่า จะเกิดอะไรขึ้น โอเค นั่นจะเพิ่มปริมาณของ A และ B และมันก็จะ ทำให้ D ถูกใช้ไปนิดหน่อย และถ้าคุณเติมทั้ง C และ D แน่นอนว่า มันก็จะทำให้ได้ A และ B เพิ่มขึ้นไปอีก แม้แนวคิดนี้จะสมเหตุสมผลไม่ซับซ้อน แต่มันก็ มีชื่อของมันอยู่ และเราเรียกว่า หลักของเลอชาเตเลียร์ ถ้าคุณดูวิดีโอไปมาก คุณจะรู้ว่าผมต้อง ระมัดระวังเกี่ยวกับการสะกด และหลักนี้บอกเราว่า ถ้าคุณรบกวนปฏิกิริยาที่ อยู่ในภาวะสมดุล แล้วปฏิกิริยาจะปรับตัว ไปในทิศทางที่ลดการรบกวนนั้น ในที่นี้ คำว่า รบกวนระบบ ก็หมายถึง เช่น การเติม A ซึ่งจะทำให้ปฏิกิริยาปรับตัวไป English: If I add more C-- I think you get the point here-- what's going to happen? Well, that's going to drive A and B up, and it's maybe going to consume a little bit extra D. And then if you added more C and D, then, of course, it's going to produce a lot more A and B. And this idea, it seems pretty common sense, but there's a fancy name for it, and it's called Le-- let me put a capital L-- Chatelier's principle. If you've watched enough of these videos, you know I have to be careful with my spelling. And all it says is that when you stress a reaction that's in equilibrium, the reaction will favor the side or one side of the reaction to relieve that stress. When they say stress the reaction, that's like adding more A, so the reaction's going to move towards the Chinese: 如果我加入更多C 我想你懂的 将会发生什么? 嗯 A和B会增加 而且将额外消耗一点D 如果你同时加入C和D 那么当然 也会得到更多A和B 这种变化 不用想也知道 但是它有一个特别的名字 叫作… 我应用大写字母L 勒夏特列原理 如果你已经看过很多集 你应该知道我对拼写很小心 而它所阐述的就是 当你改变影响平衡的一个因素 反应将朝着 减弱这种改变的方向移动 当说起改变反应 就像加入更多A 那么反应将朝着 English: If I add more C -- I think you get the point here-- what's going to happen? Well, that's going to drive A and B up, and it's maybe going to consume a little bit extra D. And then if you added more C and D, then, of course, it's going to produce a lot more A and B. And this idea, it seems pretty common sense, but there's a fancy name for it, and it's called Le -- let me put a capital L-- Chatelier's principle. Chatelier's principle. If you've watched enough of these videos, you know I have to be careful with my spelling. And all it says is that when you stress a reaction that's in equilibrium, the reaction will favor the side or one side of the reaction to relieve that stress. When they say stress the reaction, that's like adding more A, so the reaction's going to move towards Norwegian: Hvis jeg legger til mer C -- jeg tror du tar poenget her-- hva kommer til å skje? Vel, det kommer til å kjøre A og B oppover, og det kommer kanskje til å bruke litt ekstra D. Og så, hvis du legger til mer C og D, så, selvfølgelig, kommer det til å produsere mye mer A og B. Og denne ideen, det virker ganske logisk, men det er et stilig navn på det, og det kalles Le -- la meg skrive det med stor L-- Chatelier's prinsipp. Chatelier's prinsipp. Hvis du har sett nok av disse videoene, vet du at jeg må være forsiktig med min rettskrivning. Og alt det tilsier er at når du stresser en reaksjon i likevekt, vil reaksjonen foretrekke siden eller en side av reaksjonen for å kvitte seg med det stresset. Når de sier stresser reaksjonen, er det som å legge til mer A, så reaksjonen kommer til å bevege seg Estonian: vasakule, et survet vähendada "survet" mida see rohkem A põhjustab. Ma ei mõtle survet selle traditsioonilises mõttes, aga see on kindlat tüüpi surve. Aga sa muutud selle tõttu Oli kena ja mugav, ilusas kenas keskkonnas. Olgu antud siis Le Chatelier'i printsiip, mõtleme teistele olukordadele ka. Ütleme, et kui kmul oleks A plus B plus veidi soojust ning see toodav C plus D. Ning võib-olla toodetakse ka veidi E-d. Ning kui ma lisaksin sellele süsteemile soojust, mis juhtub? Et reaktsiooni tasakaal nihkuks paremale, on vaja soojust. Mida rohkem soojust on, seda suurem on tõenäosus et tasakaal nihkub paremale. Le Chatelier'i printsiip ütleb, et me avaldame survet Polish: w prawą stronę, żeby zużyć ten nadmiar składnika A. Wyburzenie (czy wyprowadzenie) z równowagi nie jest taką codzienną utratą równowagi czy spokoju :) Choć w pewnym sensie to to samo. Jest miło i wygodnie, aż tu nagle przychodzi jakaś zmiana. Teraz, kiedy już znasz regułę Le Chateliera, przyjrzymy się innym przykładom. Powiedzmy, że mamy A plus B plus jakieś ciepło, a po drugiej stronie mamy C plus D. A może nawet produkowane jest też E. Co się stanie, jeśli do tego układu dodam trochę ciepła? Dodaję ciepło. Żeby ta reakcja mogła zachodzić w prawą stronę, potrzebujemy ciepła. Im więcej masz ciepła, tym bardziej prawdopodobne, że reakcja w prawą stronę będzie zachodzić. Reguła Le Chateliera mówi, że jeśli wyburzamy ten układ Norwegian: fremover for å kvitte seg med stresset --stress i anførselstegn-- fremkalt av mer A. Jeg mener, det er ikke stress på den tradisjonelle måten å tenke stress, men det er en slags stress. Du forandrer det relativt til det på en måte. Det var fint og komfortabelt før i et fint og stabilt miljø. Så gitt Le Chatelier's prinsipp, la oss tenke på noen andre situasjoner. La oss si at hvis jeg hadde A pluss B pluss litt varme, og det produserer noe C pluss D. Og kanskje det produserer litt E i tillegg. Så hvis jeg skulle lagt til varme til dette systemet, hva ville skjedd? Så for reaksjonen å bevege seg fremover, trenger du varme. Jo mer varme du har, jo mer sannsynligvis kommer du til å fortsette fremover. Så Le Chatelier's prinsipp vil si Chinese: 減弱這種改變的導通方向移動 雙引號 “改變” 減弱A的增加 我的意思是 這改變不是傳統意義上的 壓力 而是一種推動 是你用某種相關方法影響它 那是很溫和的 在一個溫和穩定的環境中 那麽已知勒夏特列原理 我們來看一些其它例子 假設A和B再加上一些熱量 生成C和D 或許也生成一些E 那麽如果我給係統提供熱量 會怎麽樣呢? 那麽爲了使反應 向導通方向進行 你需要熱能 你提供的熱能越多 反應越可能 向導通方向進行 所以勒夏特列原理解釋道 Spanish: el sentido directo para aliviar el estrés, -entre comillas "estrés"- de ese aumento de A Me refiero, no estrés en su significado tradicional de pensar acerca del estrés, pero ese es un tipo de estrés. Estás, de alguna manera, cambiando un factor. a algo que estaba estable y cómodo, antes, en un entorno agradable y estable Dado el principio de Le Chatelier, pensemos en algunas otras situaciones. Digamos que tengo A mas B mas calor, y eso produce un poco de C mas D. y acaso produce algo de E tambien, Entonces, si agregara calor a este sistema, que pasaría? Para que la reacción progrese en el sentido directo, necesistas calor. A mas calor agregues, mas probablemente la reacción progresará en el sentido directo Entonces, el Principio de Le Chatelier, dirá que estamos estresando Swedish: framåt för att lindra stress - citatet citat stress - av att fler A. Jag menar, det inte är stress i sitt traditionella sätt att tänker på stress, men det är en form av stress. Du är på något sätt ändra det i förhållande till det. Det var trevligt och bekvämt före i en fin, stabil miljö. Så visst Le Chateliers princip, låt oss komma på några andra situationer. Låt oss säga att om jag hade A plus B plus lite värme, och att tillverkar cirka C plus D. Och kanske det ger några E också. Så om jag skulle lägga värme till detta system, vad skulle hända? Så för att reaktionen framsteg i den främre riktning, du behöver värme. Ju mer värme du har, desto mer sannolikt att du kommer att framsteg i riktning framåt. Så Le Chateliers princip kommer att säga att vi betonar detta Czech: takže reakce se posune více ve směru uvolnění napětí z přidání A. Není to napětí v klasickém pojetí, je to určité narušení rovnováhy. Je to změna. Před tím to bylo hezky pohodlně v hezkém a stabilním prostředí. Definovali jsme Le Chatelierův princip, podívejme se na další situace. Mám A plus B plus nějaké teplo a ty vytváří C a D. A možná vytváří také nějaké E. Takže, když bych přidal teplo do tohoto systému, co by se stalo? Aby reakce probíhala ve směru přímé reakce, potřebujete teplo. Čím více tepla máte, tím pravděpodobněji bude reakce probíhat v přímém směru. English: forward direction to relieve the stress-- the quote, unquote stress-- of that more A. I mean, that's not stress in its traditional way of thinking about stress, but that is a kind of stress. You're somehow changing it relative to it. It was nice and comfortable before in a nice, stable environment. So given Le Chatelier's principle, let's think of some other situations. Let's say if I had A plus B plus some heat, and that produces some C plus D. And maybe it produces some E as well. So if I were to add heat to this system, what would happen? So in order for the reaction to progress in the forward direction, you need heat. The more heat you have, the more likely you're going to progress in the forward direction. So Le Chatelier's principle will say we're stressing this French: aura lieu pour contrer la perturbation, s'agissant ici de l'ajout de plus de A. . . La perturbation apporte un changement. Le système était en équilibre, dans un environnement stable. Compte tenu du principe de Le Chatelier, nous allons considérer d'autres situations. Disons que la réaction de A et B en présence de chaleur donne comme produits C, D, et E. Si on ajoute de la chaleur au système, que se passera-t'il ? Donc pour que la réaction vers la droite soit favorisée, il doit y avoir de la chaleur. Plus qu'il y a de chaleur, plus que la réaction vers la droite est favorisée. En accordance avec le principe de Le Chatelier, nous perturbons English: the forward direction to relieve the stress -- the quote, unquote stress-- of that more A. I mean, that's not stress in its traditional way of thinking about stress, but that is a kind of stress. You're somehow changing it relative to it. It was nice and comfortable before in a nice, stable environment. So given Le Chatelier's principle, let's think of some other situations. Let's say if I had A plus B plus some heat, and that produces some C plus D. And maybe it produces some E as well. So if I were to add heat to this system, what would happen? So in order for the reaction to progress in the forward direction, you need heat. The more heat you have, the more likely you're going to progress in the forward direction. So Le Chatelier's principle will say Chinese: 减弱这种改变的正向移动 双引号 “改变” 减弱A的增加 我的意思是 这改变不是传统意义上的 压力 而是一种推动 是你用某种相关方法影响它 那是很温和的 在一个温和稳定的环境中 那么已知勒夏特列原理 我们来看一些其它例子 假设A和B再加上一些热量 生成C和D 或许也生成一些E 那么如果我给系统提供热量 会怎么样呢? 那么为了使反应 向正向进行 你需要热能 你提供的热能越多 反应越可能 向正向进行 所以勒夏特列原理解释道 Thai: ในทิศที่ลดการรบกวน ก็คือลด A ที่เติมไป ผมหมายถึง มันไม่ใช่การรบกวน แบบรบกวนในชีวิตประจำวัน แต่หมายถึง การเปลี่ยนแปลง เดิมที่ระบบอยู่ในสภาพที่ดีและสบาย มีเสถียรภาพ โอเค จากหลักของเลอชาเตเลียร์ เราลองมาพิจารณา สถานการณ์อื่น สมมุติว่าเรามี A บวก B บวกความร้อน เกิดเป็น C บวก D แล้วก็ E ด้วย ถ้าผมเติมความร้อนเข้าไปในระบบ จะเกิดอะไรขึ้น ปฏิกิริยาจะไปข้างหน้าได้ก็ต่อเมื่อ เรามีความร้อน ยิ่งมีความร้อนมากเท่าไหร่ ปฏิกิริยา ก็จะยิ่งไปข้างหน้าได้มากขึ้น หลักของเลอชาเตเลียร์บอกว่า เราได้รบกวนระบบ Bulgarian: в права посока, за да компенсира стреса... добавянето на това А. Имам предвид, че това не е стрес в класическия смисъл, но все пак е стрес. По някакъв начин променяш условията. Преди процесът се е чувствал комфортно в една стабилна среда. Сега, като знаем принципа на Льо Шателие-Браун, да видим и други случаи. Да кажем, че А плюс В плюс някаква топлина образуват С плюс D. Може да образуват и някакво Е. Ако добавим топлина в тази система, какво ще стане? За да протича реакцията в права посока, е нужна топлина. Колкото повече топлина има, толкова по-вероятно е да протича правата реакция. Принципът на Льо Шателие-Браун казва, че ние въздействаме на Korean: 첨가된 A라는 “자극”을 없애는 것입니다. 첨가된 A라는 “자극”을 없애는 것입니다. 즉, 여기에서 자극이라고 하면 통상적으로 여겨지는 스트레스가 아닙니다. 반응에 관계된 무엇인가를 바꾸는 것을 의미합니다. 스트레스를 주기 전에 반응은 편안하고 안정된 환경에 있었습니다. 스트레스를 주기 전에 반응은 편안하고 안정된 환경에 있었습니다. 이렇게 르 샤틀리에의 원리를 가지고 다른 상황에 대해서도 생각해봅시다. 예를 들어 A와 B, 그리고 열이 더해져서 C, D 그리고 E라는 물질이만들어지는 반응이 있다고 합시다. C, D 그리고 E라는 물질이만들어지는 반응이 있다고 합시다. 이때, 이 계에 열을 더한다면 어떤 일이 일어날까요? 이때, 이 계에 열을 더한다면 어떤 일이 일어날까요? - 이 반응이 정반응으로 진행하기 위해서는 열이 필요합니다. 즉, 더 많은 열이 있을수록 반응은 정반응 쪽으로 더 잘 진행됩니다. 르 샤틀리에 원리에 따르면 우리는 열을 가함으로써 English: we're stressing this reaction by adding heat, so the reaction will favor the direction that relieves that stressor. And so to relieve that stressor, you have more of this input, so you're going to consume more A. So the stable concentration of A once we reach equilibrium will go down. B will go down because they're going to be consumed more. The forward reaction is happening more. And then C, D, and E would go up. Now, if you did the opposite. Let me erase what I just did. Let's say instead of adding heat, you were to take away heat. So let's say you were to take away heat. Let me make sure my cursor's right. So if you took heat away from the reaction, what will be favored? Well, then you're going to be favoring it in the other direction because there'll be less heat here. I mean, all of this is together. There'll be less heat for this reaction to occur, Chinese: 通过加热改变反应 反应将会朝着 减弱这种改变的方向进行 而你输入更多了这些 为了减弱这种改变 那么就会消耗更多A 所以一旦达到平衡 A的浓度就会下降 B也会减少 因为它们更多的是被消耗 正向反应强于逆向反应 然后C、D和E会增加 现在 如果做相反的事 让我擦掉刚刚写的 假设不是提供热量 而是带走热量 那我们假设带走热量 让我确认一下光标的方向是对的 那么如果你减少系统的热量 反应会怎么变化? 那反应将朝着 另一个方向进行 因为热量减少了 我想说 这是个整体 反应呈现的热量少了 Estonian: reaktsioonile lisades soojust, nii et reaktsiooni tasakaal nihkub sinna suunas, mis vähendab survet. Ning et survet vähendada, on meil rohkem soojust, kasutatakse rohkem A-d. Nii et A kontsentratsioon väheneb, hetkel kui tasakaal saavutatakse. B kogus kindlasti väheneb, sest neid kasutatakse rohkem. Reaktsioon toimub edaspidi suunas rohkem. Siis suureneks C, D ja E kogused. Kui tehes vastupidist Las ma kustutan ära mis ma just tegin. Ütleme et soojuse lisamise asemel, võtame me soojust ära. Ütleme et võtame soojust ära. Kontrollin, kas mu hiir on õige. Võttes süsteemist soojust ära, millist poolt eelistatakse? Siis toimuks reaktsioon pigem teises suunas, sest on vähem soojust siin. Ma mõtlen kogu see siin. On vähem soojust, et see reaktsioon toimuks, nii English: reaction by adding heat, so the reaction will favor the direction that relieves that stressor. And so to relieve that stressor, you have more of this input, so you're going to consume more A. So the stable concentration of A once we reach equilibrium will go down. B will go down because they're going to be consumed more. The forward reaction is happening more. And then C, D, and E would go up. Now, if you did the opposite. Let me erase what I just did. Let's say instead of adding heat, you were to take away heat. So let's say you were to take away heat. Let me make sure my cursor's right. So if you took heat away from the reaction, what will be favored? Well, then you're going to be favoring it in the other direction because there'll be less heat here. I mean, all of this is together. There'll be less heat for this reaction to occur, so this Chinese: 通過加熱改變反應 反應將會朝著 減弱這種改變的方向進行 而你輸入更多了這些 爲了減弱這種改變 那麽就會消耗更多A 所以一旦達到平衡 A的濃度就會下降 B也會減少 因爲它們更多的是被消耗 正反應強於逆向反應 然後C、D和E會增加 現在 如果做相反的事 讓我擦掉剛剛寫的 假設不是提供熱量 而是帶走熱量 那我們假設帶走熱量 讓我確認一下光標的方向是對的 那麽如果你減少係統的熱量 反應會怎麽變化? 那反應將朝著 另一個方向進行 因爲熱量減少了 我想說 這是個整體 反應呈現的熱量少了 Czech: Takže Le Chatelierův princip říká, že stresujeme-li reakci přidáním tepla, bude reakce upřednostňovat směr, který uvolní stresor. A jak uvolnit stresor? Máte více reaktantu, takže budete spotřebovávat více A. Takže stabilní koncetrace A, když dosáhneme rovnováhy, bude klesat. B bude klesat, protože bude více spotřebováváno. Přímá reakce se děje více. A potom C, D a E budou vzrůstat. Co se stane, pokud uděláte opak? Řekněme, že namísto přidání tepla, teplo odebereme. Takže řekněme, že jsme odebrali teplo. Takže, když odebereme z reakce teplo, který směr bude preferovat? Bude zvýhodněn druhý směr, protože tady bude méně tepla. Bude méně tepla pro uskutečnění této reakce, French: le système en ajoutant de la chaleur, donc la direction de réaction qui réduit cette perturbation sera favorisée. Et donc, pour réduire cette perturbation, puisqu'on a plus d'un des agents du côté gauche, la réaction qui utilise les A aura lieu. La concentration de A, une fois que l'équilibre sera rétablie, sera réduite. La concentration de B diminuera aussi. La réaction vers la droite est favorisée. Et donc, la concentration de C, D et E va augmenter. Si on faisait le contraire, (un instant, j'efface) Disons plutôt qu'au lieu d'ajouter de la chaleur, on en enlève. On refroidit le système. (j'ajuste mon curseur) Donc, si on enlève de la chaleur, quelle réaction sera favorisée? Ce sera la réaction opposée, puisqu'il y a moins de chaleur. Donc dans le système entier il y aura moins de chaleur disponible pour que la réaction vers la droite se produise, donc Polish: ze stanu równowagi poprzez dodanie ciepła, uprzywilejowana jest ta reakcja, która zapobiega wyburzeniu. Żeby złagodzić to zachwianie (masz teraz nadmiar ciepła), skonsumujesz więcej reagenta A. Równowagowe stężenie reagenta A obniży się. Stężenie B też zmaleje, ponieważ B zużywa się w tej reakcji tak samo jak A. Czyli reakcja w prawą stronę zacznie zachodzić intensywniej. Za tym idzie wzrost stężeń C, D i E. To teraz odwrotnie. Wymażę to, co zrobiłem wcześniej. Zamiast dodawania ciepła, usuniemy je. Czyli zabieramy ciepło z układu. Upewnię się, czy mój kursor dobrze działa. Jeśli zabieramy ciepło z układu, która reakcja jest uprzywilejowana? Skoro mamy mniej ciepła, uprzywilejowana będzie reakcja w lewą stronę. Ten układ jest całością. Jest mniej ciepła, więc reakcja w prawą stronę nie chce zachodzić. Korean: 이 반응에 자극을 주고 있고 반응은 이 자극을 없애는 방향을 선호할 것입니다. 그리고 이 때는 투입량이 더 많은 상황이기 때문에 그 자극을 없애기 위해서는 A를 더 소모해야 할 것입니다. 따라서 새로운 평형에 도달 했을 때 A의 농도는 감소해있을 것입니다. 따라서 새로운 평형에 도달 했을 때 A의 농도는 감소해있을 것입니다. B 또한 더 소모될 것이므로 감소할 것입니다. 또, 정반응이 더 우세하기 때문에 C, D 그리고 E는 증가할 것입니다. 이제, 그 반대를 해보면… 방금 쓴 것을 지우도록 하죠. 계에 열을 더하는 대신 계로부터 열을 가져가는 경우를 생각해 봅시다. 계로부터 열을 뺏는 경우를 생각해 봅시다. 제 커서가 제대로 됐는지 확인 해볼게요 그러니까 반응에서 열을 뺏는다면 반응은 어떤 방향을 선호할까요? 이 경우 이 쪽에 열이 더 적어지게 되므로 아까와는 반대의 방향이 선호될 것입니다. 제 말은, 이 모든 것은 동시에 일어난다는 것입니다. 여기에는 반응이 일어나기 위한 열의 양이 줄어들어서 Bulgarian: реакцията, когато добавяме топлина, реакцията ще се измести в такава посока, че да компенсира въздействието. За да компенсира въздействието, имаме повече топлина, така че ще се консумира повече А. Така че стабилната равновесна концентрация на А ще се понижи. В също ще намалее, защото ще се консумира повече. Правата реакция се извършва в по-голяма степен. Тогава ще се увеличат С, D и Е. А ако направиш обратното? Нека да изтрия това. Ако вместо да добавяш топлина, ти я отнемаш? Нека да кажем, че отнемаш от топлината. Само да се уверя, че курсора ми работи. Когато отнемаш топлина, какво се благоприятства? Тогава се благоприятства в обратната посока, защото тук ще има по-малко топлина. Имам предвид, че всичко това е заедно. Ще има по-малко топлина за тази реакция, така че Swedish: reaktionen genom att tillsätta värme, så reaktionen kommer att främja riktning som minskar den stressfaktor. Och så för att lindra att stressfaktor, har du mer av denna ingång, så att du kommer att konsumera mer A. Så stabil koncentration av en när vi når jämvikt kommer att gå ner. B kommer att gå ner eftersom de kommer att konsumeras mer. Den främre reaktionen sker mer. Och sedan C, D och E skulle gå upp. Nu, om du gjorde det motsatta. Låt mig ta bort det jag just gjorde. Låt oss säga att istället för att lägga till värme, du var att ta bort värme. Så låt oss säga att du skulle ta bort värme. Låt mig se till att min markör har rätt. Så om du tog bort värmen från reaktionen, vad som kommer att gynnas? Tja, då du kommer att vara att gynna den i andra riktning eftersom det blir mindre värme här. Jag menar, allt detta är tillsammans. Det blir mindre värme för denna reaktion att inträffa, så detta Norwegian: at vi stresser denne reaksjonen ved å tilføye varme, så reaksjonen kommer til å foretrekke retningen som fjerner den stresseren. Og så for å lette den stresseren, må du ha mer av dette innspillet, så du kommer til å bruke opp mer A. Så den stabile konsentrasjonen av A når vi når likevekt vil minke. B vil minke fordi de kommer til å brukes mer. Fremover-reaksjonen skjer mer. Og så ville C, D, og E gå opp. Nå, hvis du gjorde det motsatte. La meg hviske bort det jeg nettopp gjorde. La oss si at i stedet for å legge til varme, skulle du fjernet varme. Så la oss si du fjerner varme. La meg forsikre meg at musepekeren min er rett. Så hvis du fjernet varme fra reaksjonen, hva vil være favorisert? Vel, du kommer til å favorisere det i den andre retningen fordi det kommer til å være mindre varme her. Jeg mener, alt dette er sammen. Det vil være mindre varme for at denne reaksjonen skal skje, Spanish: esta reacción aportando calor, entonces, la reacción favorecerá la dirección que alivie ese estress Y para aliviar ese estrés, teniendo mas de ese "reactivo", vas a consumir mas A Y para establecer el equilibrio, la concentración de A disminuirá. B tambien disminuirá por que se consumirá mas La reacción en sentido directo sucederá mas Y entonces C, D y E aumentarían Ahora, si hicieras lo opuesto Déjame borrar lo que acabo de hacer Digamos que en vez de aportar calor, quitaras calor Digamos que fueras a quitar calor Déjame cambiar mi cursor Si quitas calor de la reacción que sentido será favorecido Bien, vas a favorecer el sentido inverso por que habrá menos calor aquí Digo, de todo esto junto Habrá menos calor para que ocurra esta reacción, entonces Thai: โดยการเติมความร้อน ดังนั้นปฏิกิริยาจะปรับตัว ไปในทิศทางที่ลดการรบกวน และในการลดการรบกวน เรามีสิ่งนี้มาก ดังนั้นเราจึงต้องใช้ A และความเข้มข้นที่สมดุลของ A จึงลดลง B ก็ลดลงเช่นกันเพราะมันจะถูกใช้ไป ปฏิกิริยาไปข้างหน้าเกิดได้มากขึ้น และทำให้ C, D และ E เพิ่มขึ้น ทีนี้ ถ้าคุณทำในทางกลับกัน ขอผมลบสิ่งที่เพิ่งเขียนไป สมมุติว่า แทนที่จะเพิ่มความร้อน คุณ นำความร้อนออก สมมตุิว่าคุณนำความร้อนออก ขอผมเลื่อนเคอร์เซอร์มาทางนี้ ถ้าคุณนำความร้อนออกจากระบบ จะเกิดปฏิกิริยาไหนดีกว่ากัน คุณจะเห็นว่าปฏิกิริยาในอีกทิศทางหนึ่ง เกิดได้ดีกว่าเพราะมันมีความร้อนน้อยกว่า ผมหมายถึงความร้อนทั้งระบบ ความร้อนที่ทำให้ปฏิกิริยานี้เกิดได้นั้นน้อยลง English: so this rate will start dominating this rate over here, right? If you take away heat, the rate of this reaction will slow down, this one will be bigger, and so you'll have more movement of concentration in that direction, or the reverse reaction will be favored. Now, let's think of another stressor -- pressure. Now, imagine that we had-- we mentioned the Haber process before, and this is the reaction for the Haber process. Nitrogen gas plus 3 moles of hydrogen gas in equilibrium with 2 moles of ammonia gas. Now, what's going to happen if I apply pressure to this system? I'm going to apply pressure. So if you think about what happens with pressure, everything all of a sudden is getting squeezed, although the volume isn't necessarily decreasing, but something is somehow making all the molecules want to be or forcing them to be closer together. Estonian: et see pool domineeriks selle poole üle. Soojust süsteemist eemaldades, selle reaktsiooni kiirus väheneb, selle oma on suurem, ning oleks tasakaalu nihkumine vasakule, pöördreaktsioon oleks eelistatud. Nüüd, mõtleme teisele surveavaldajale -- rõhk. Kujutagem, et meil oleks -- me mainisime Haberi protsessi enne-- ning see on reaktsioon Haberi protsessiks. Lämmastiku gaas, plus 3 mooli vesiniku gaasi tasakaalus kahe mooli ammooniumi gaasiga. Nii, mis juhtub, kui ma lisan rõhku sellesse süsteemi? Lisan rõhku. Mõeldes, et mis juhtuks rõhuga, kõik surutakse kokku, kuigi ruumala tingimata ei vähene, aga miskipärast kõik molekulid tahavad olla üksteisele lähemal Norwegian: så denne reaksjonsfarten kommer til å dominere reaksjonsfarten her borte, ikke sant? Hvis du fjerner varmen, vil reaksjonsfarten til denne reaksjonen minke, denne vil øke, og så kommer du til ha mer bevegelse av konsentrasjon i den retningen, eller den motsatte reaksjonen vil være favorisert. Nå, la oss tenke av en annen stressfaktor -- trykk. Nå, forestill deg at vi hadde-- vi nevnte Haber-Bosch-prosessen før, og dette er reaksjonen for Haber-Bosch-prosessen. Nitrogengass pluss 3 mol hydrogengass i likevekt med 2 mol ammoniakkgass. Nå, hva kommer til å skje hvis jeg føyer til trykk til systemet? Jeg kommer til å føye til trykk. Så hvis du tenker på hva som skjer med trykk, alt kommer plutselig til å presses sammen, selv om volumet ikke nødvendigvis minsker, men noe får på en eller annen måte alle molekylene til å ville eller tvinge de til å være nærmere hverandre. Czech: takže rychlost zpětné reakce bude větší než rychlost dopředné reakce. Pokud odeberete teplo, rychlost dopředné reakce se zpomalí, rychlost zpětné bude vyšší a koncentrace bude narůstat v tomto směru, neboli bude upřednostňovaná zpětná reakce. Pojďme teď popřemýšlet o dalším stresoru, o tlaku. Teď si představme, že jsme měli... již jsme zmínili Haberův proces, a toto je reakce pro Haberův proces. Dusík plus 3 moly vodíku v rovnováze se 2 moly plynného amoniaku. Co se teď stane, pokud budu působit tlakem na tento systém? Použiji tlak. Přemýšlejme, co se stane s tlakem, vše se najednou stlačí, ačkoliv objem nemusí nutně klesnout, Chinese: 所以逆速率就开始比正速率大 对吗? 如果减少热能 正反应速率将下降 逆反应速率将增大 所以逆向浓度增大了 所以逆向浓度增大了 或者促进了逆反应 现在 我们来看另一个影响平衡的因素 压强 现在 想象一下我们已经… 之前我们提到过哈伯制氨法 而这就是哈伯制氨法的反应 氮气(N2)加3mol氢气(H2) 在动态平衡中生成2mol氨气(NH3) 现在 如果给系统加压 会发生什么? 我增大压强 想象一下压强的改变 突然所有东西都被压缩了 尽管体积并没有减小 但有些东西 让所有分子都想要 或者说强迫它们彼此靠近 English: rate will start dominating this rate over here, right? If you take away heat, the rate of this reaction will slow down, this one will be bigger, and so you'll have more movement of concentration in that direction, or the reverse reaction will be favored. Now, let's think of another stressor-- pressure. Now, imagine that we had-- we mentioned the Haber process before, and this is the reaction for the Haber process. Nitrogen gas plus 3 moles of hydrogen gas in equilibrium with 2 moles of ammonia gas. Now, what's going to happen if I apply pressure to this system? I'm going to apply pressure. So if you think about what happens with pressure, everything all of a sudden is getting squeezed, although the volume isn't necessarily decreasing, but something is somehow making all the molecules want to be or Bulgarian: обратната ще започне да доминира, нали? Ако отнемеш топлина, скоростта на тази реакция ще се забави, а тази ще се увеличи, така че ще има движение в тази посока, или обратната реакция ще се благоприятства. Сега да помислим за друго въздействие - налягането. Представи си, че имаме... разглеждахме процеса на Хабер-Бош, и това е реакцията на процеса на Хабер-Бош. Азот газ плюс 3 мола водород газ са в равновесие с 2 мола амоняк газ. Какво ще се случи, ако приложа налягане на системата? Ще приложа налягане. И ако се замислиш какво ще се случи при това повишено налягане, когато то изведнъж е свито, въпреки, че обемът не е задължително да намалее, но някак Chinese: 所以逆速率就開始比正速率大 對嗎? 如果減少熱能 正反應速率將下降 逆反應速率將增大 所以逆向濃度增大了 所以逆向濃度增大了 或者促進了逆反應 現在 我們來看另一個影響平衡的因素 壓力 現在 想象一下我們已經… 之前我們提到過哈柏制氨法 而這就是哈柏制氨法的反應 氮氣(N2)加3mol氫氣(H2) 在動態平衡中生成2mol氨氣(NH3) 現在 如果給係統加壓 會發生什麽? 我增大壓力 想象一下壓力的改變 突然所有東西都被壓縮了 盡管體積並沒有減小 但有些東西 讓所有分子都想要 或者說強迫它們彼此靠近 Korean: 이 반응 속도(역반응의 반응속도)가 여기 있는 이 속도(정반응의 반응속도)를 넘어서게 됩니다. 그렇죠? 즉, 열을 뺏어가면 반응의 속도는 줄어들 것이고 이 속도가 다른 것보다 커지게 되어서 우리는 이쪽 방향으로 더 많은 농도 이동을 얻게되고, 즉 역반응이 선호될 것입니다. 이제, 또 다른 평형 이동 요인인 압력을 생각해봅시다 앞서 하버 보슈법(Harbor process) 에 대해 언급했죠. 그리고 이 반응은 하버 보슈법에서의 반응이고요. 그리고 이 반응은 하버 보슈법에서의 반응이고요. N2(g)와 3H2(g)가 반응하여 2NH3(g)가 되는 반응이 평형 상태에 있습니다. 이때 이 계에 압력을 가하면 어떻게 될까요? 이때 이 계에 압력을 가하면 어떻게 될까요? 압력을 가해 보겠습니다. - 압력을 가했을 때 어떤 일이 일어나는지 생각해보록 하죠. 갑자기 모든 것이 압축되는 것이라고 할 수 있습니다. 이때 반드시 부피가 감소하는 것은 아니지만 무엇인가에 의해 모든 분자가 서로와 가까워지게 됩니다. French: la réaction vers la gauche sera favorisée. Si on enleve de la chaleur, la vitesse de réaction vers la droite sera réduite, celle vers la gauche sera relativement plus élevée, donc la réaction vers la gauche sera favorisée. Nous allons maintenant considérer une autre perturbation: la pression. Nous avons déjà mentionné le procédé Haber et voici la réaction pour le procédé Haber. Diazote à l'état gazeux ainsi que 3 moles de dihydrogène à l'état gazeux en équilibre avec 2 moles d'ammoniac à l'état gazeux. Que se passera-t'il si on augmente la pression de ce système ? On augmente la pression. Donc si on pense à ce qui se passe avec une augmentation de pression, tout devient plus serré, bien que le volume n'est pas nécessairement décroissant, mais pour une raison ou une autre, toutes les molécules sont Polish: Szybkość reakcji w lewą stronę będzie większa niż szybkość reakcji w stronę prawą. Jeśli zabierasz ciepło, szybkość tej reakcji maleje, a tej reakcji - rośnie. Czyli zaobserwujemy wzrost stężenia reagentów po tej stronie równania reakcji. Przeanalizujmy teraz inny aspekt - ciśnienie. Wspominałem już kiedyś o procesie Habera. To jest reakcja Habera. Jeden mol gazowego azotu plus trzy mole gazowego wodoru są w równowadze z dwoma molami gazowego amoniaku. Co się stanie, jeśli zwiększę ciśnienie w tym układzie? Zwiększam ciśnienie. Zwiększam ciśnienie. Pomyśl tylko, zwiększamy ciśnienie, wszystko nagle robi się ściśnięte, chociaż objętość niekoniecznie maleje. W jakiś sposób wszystkie cząsteczki Swedish: räntan kommer att börja dominerar denna kurs här borta, eller hur? Om man tar bort värmen, graden av denna reaktion kommer att sakta ner, kommer detta att en vara större, och så du har mer rörelse av koncentration i den riktningen, eller omvända reaktionen kommer att gynnas. Nu ska vi tänka på en annan stressfaktor - tryck. Tänk dig nu att vi hade - vi nämnt Haber-processen innan, och detta är reaktionen för Haber-processen. Kvävgas plus 3 mol vätgas i jämvikt med 2 mol ammoniakgas. Nu, vad kommer att hända om jag ansöker tryck till detta system? Jag kommer att utöva påtryckningar. Så om man tänker på vad som händer med tryck, allting helt plötsligt blir pressade, även om Volymen är inte nödvändigtvis minskar, men något är på något sätt att göra alla molekyler vill vara eller Spanish: esta velocidad empezará a dominar sobre esta velocidad, cierto? Si quitas calor, la velocidad de esta reacción se frenará, esta otra será mayor, entonces, vas a tener mas movimiento de concentración en esta dirección, o la reacción inversa será favorecida. Ahora, pensemos en otro estresante -- presión. Ahora, imagina que tenemos -- hemos mencionado el proceso Haber antes, y esta es la reacción para el proceso Haber Nitrógeno gaseoso mas 3 moles de hidrógeno gaseoso en equilibrio con 2 moles de amoníaco gaseoso. Ahora, que va a suceder si aplicamos presión al sistema? Voy a aplicar presión. Entontces, si piensas que va a pasar al aumentar la presión todo será "aplastado" aunque el volúmen no necesariamente se reducirá, pero algo está haciendo que todas las moléculas tiendan a Thai: ดังนั้นอัตราการเกิดปฏิกิริยานี้จะสูงกว่าปฏิกิริยานี้ ถ้าคุณนำความร้อนออกไป อัตราการเกิดปฏิกิริยานี้ จะลดลง และอีกปฏิกิริยาจะมากขึ้น คุณจึงมี การเปลี่ยนแปลงความเข้มข้นในทิศนั้น เกิดปฏิกิริยาย้อนกลับได้ดีขึ้น ต่อมา เรามาพิจารณาการรบกวนระบบอีกวิธี คือความดัน ลองคิดดูว่า เราได้ใช้กระบวนการฮาเบอร์ ในคลิปก่อนหน้า และนี่คือปฏิกิริยา ในกระบวนการฮาเบอร์ แก๊สไนโตรเจน บวก 3 โมลของแก๊สไฮโดรเจน เกิดสมดุลกับ 2 โมลของแก๊สแอมโมเนีย จะเกิดอะไรขึ้นหากผม ให้ความดันแก่ระบบ ผมกำลังจะให้ความดัน ถ้าคุณลองคิดว่าเกิดอะไรขึ้นเมื่อให้ความดัน ทุกอย่างในระบบจะถูกบีบอัดเข้าหากัน แม้เราจะ ไม่ได้บีบอัดปริมาตรให้เล็กลงก็ตาม แต่มันจะมี บางอย่างที่ทำให้โมเลกุล Czech: něco ale nějak nutí všechny molekuly být blíže u sebe. Teď, když se věci přibližují, stres způsobený tlakem může být uvolněn, pokud se zbavíme několika molekul. Přemýšlejme o tom takto. pV se rovná nRT. To už jsme se učili několikrát, že? A řekněme, že bychom mohli napsat p se rovná nRT/V. Teď, pokud zvýšíme tlak, jak se ho můžeme zase zbavit? Vzpomeňte si, Le Chatelierův princip říká, že cokoliv se stane, způsobí uvolnění stresu. Reakce poběží ve směru, který uvolní stresor. Pokud snížíme počet molekul, potom uvolníme tlak. Budeme mít méně věcí, které do sebe budou narážet. Takže pokud snížíme počet molekul… Asi bych to neměl psát tímto způsobem, protože to není rovnice, Chinese: 现在 它们都挤在一起 如果分子数减少 压强的增大就会被减弱 以这种方式思考一下 PV等于nRT 我们学过这个式子几次了 对吗? 然后可以写出P=nRT/V 现在 如果我增大压强 我们怎样才能减弱这变化呢? 记住 勒夏特列原理解释道 反应会移动 来减弱这种改变 反应将朝着减弱这种改变的 方向进行 那么 如果减少分子的数目 压强就会降低 对吗? 那么就会有少一些东西相互阻碍跳动 所以如果分子数变少 也可以看成 嗯… 我不应该这样写 因为这两者不等同 English: Now, when things are getting closer together, the stress of the pressure could be relieved if we end up with fewer molecules. Think about it this way. PV is equal to nRT. We learned this multiple times, right? And let's say we could write P is equal to nRT/V. Now, if we increase the pressure, how can we relieve that? Remember, Le Chatelier's principle says that whatever's going to happen is going to relieve the stressor. The reaction is going to go in the direction that it relieves it. Well, if we lower the number of molecules, then that will relieve the pressure, right? You'll have fewer things bouncing against each other. So if we lower the number of molecules where you can kind of view it -- I mean, I shouldn't have written it this way, because it's not quite an equation, Bulgarian: или нещо принуждава молекулите да са по-близо една до друга? Сега, когато нещата се приближават, въздействието от повишеното налягане може да се намали с по-малко молекули. Разглеждай го така. PV = nRT. Това го учихме много пъти, нали? И нека да запиша P = nRT/V. Ако увеличим налягането, как това ще се компенсира? Спомни си, че принципът на Льо Шателие-Браун казва, че каквото и въздействие да има, то ще бъде компенсирано. Реакцията ще протече в тази посока, която го компенсира. Ако намалим броя на молекулите това ще компенсира налягането, нали? Ще има по-малко неща, които се удрят едно в друго. Така че ако намалиш броя на молекулите, ако можеш да си го представиш... не трябваше да го напиша точно така, но Spanish: o sean forzadas a estar mas amontonadas Ahora, con cuando estén mas cerca, el estrés debido a la presión podría aliviarse si terminamos con menos moléculas Piénsalo de esta manera PV es igual a nRT Ya vimos esto varias veces, cierto? y digamos que podríamos escribir P es igual a nRT/V Ahora, si aumentamos la presión, cómo podemos aliviarla? Recuerda, el Principio de Le Chatelier dice que lo que sucediera iría en el sentido de aliviar el estrés La reacción va a ir en la dirección de aliviarlo Bien, si reducimo el número de moléculas, entonces eso aliviará la presión, cierto? Vas a tener menos cosas rebotando unas contra otras Entonces, si reducimos el número de moléculas donde puedes ver-- Digo no debí haberlo escrito de esta Estonian: või miski sunnib neid nii olema. Kui kõike surutakse kokku, seda survet saaks vähendada kui meil oleks lõpuks vähem molekule. Mõtle sellele niipidi. PV = nRT Me oleme seda korduvalt õppinud, eks? Ütleme et me saame kirjutada, et P = nRT/V Nüüd kui me tõstame rõhku, kuidas me saaks seda survet eemaldada? Tuletage meeöde, Le Chatelier'i printsiip ütleb et misiganes juhtub, vähendab survet. Reaktsiooni tasakaal nihkub sinnapoole, mis vähendab survet. Kui me vähendame molekulide arvu, siis see eemaldaks survet ,eks? Siis oleks vähem asju, mis põrkuvad üksteise vastu. Kui me vähendame molekulide arvu, kus saab seda vaadelda, ma poleks pidanud seda niimoodi kirjutama, Swedish: tvingar dem att vara närmare varandra. Nu, när saker blir närmare varandra, den stress trycket kunde lindras om vi slut upp med färre molekyler. Tänk på det här sättet. PV är lika med NRT. Vi lärde oss detta flera gånger, eller hur? Och låt oss säga att vi skulle kunna skriva P är lika med nRT / V. Om vi ​​nu ökar trycket, hur kan vi lindra det? Kom ihåg, säger Le Chateliers principen att allt som är kommer att hända kommer att lindra stressfaktor. Reaktionen kommer att gå i den riktning att det befriar det. Tja, om vi sänker antalet molekyler, så kommer lätta på trycket, eller hur? Du har färre saker studsar mot varandra. Så om vi sänker antalet molekyler där du kan typ av att visa det - jag menar, skulle jag inte ha skrivit det här English: forcing them to be closer together. Now, when things are getting closer together, the stress of the pressure could be relieved if we end up with fewer molecules. Think about it this way. PV is equal to nRT. We learned this multiple times, right? And let's say we could write P is equal to nRT/V. Now, if we increase the pressure, how can we relieve that? Remember, Le Chatelier's principle says that whatever's going to happen is going to relieve the stressor. The reaction is going to go in the direction that it relieves it. Well, if we lower the number of molecules, then that will relieve the pressure, right? You'll have fewer things bouncing against each other. So if we lower the number of molecules where you can kind of view it-- I mean, I shouldn't have written it this French: forcées à se rapprocher. Quand toutes les molécules se rapproche, la perturbation de pression pourrait être contrée si on avait moins de molécules. On peut y penser de cette façon: PV est égale à nRT. Nous avons déjà appris ceci, n'est-ce pas? Et disons qu'on peut écrire que P est égal à nRT/V. Si on augmente la pression, comment peut-on la soulager? N'oubliez pas: le principe de Le Chatelier affirme que le système tachera de réduire toute perturbation. La réaction favorisée sera dans la direction qui donne une réduction de perturbation. Eh bien, si on réduit le nombre de molécules, ceci diminuera la pression, n'est-ce pas? Il y aura moins de particules se poussant les unes les autres. Donc, si on réduit le nombre de molécules, (je n'aurais pas du l'écrire comme ça, Chinese: 現在 它們都擠在一起 如果分子數減少 壓力的增大就會被減弱 以這種方式思考一下 PV等於nRT 我們學過這個式子幾次了 對嗎? 然後可以寫出P=nRT/V 現在 如果我增大壓力 我們怎樣才能減弱這變化呢? 記住 勒夏特列原理解釋道 反應會移動 來減弱這種改變 反應將朝著減弱這種改變的 方向進行 那麽 如果減少分子的數目 壓力就會降低 對嗎? 那麽就會有少一些東西相互障礙跳動 所以如果分子數變少 也可以看成 嗯… 我不應該這樣寫 因爲這兩者不等同 Norwegian: Nå, når ting kommer nærmere hverandre, kan stresset utløst av trykket lettes hvis vi får færre molekyler. Tenk på denne måten. PV = nRT. Vi har lært dette flere ganger, ikke sant? Og la oss si at vi kan skrive P = nRT/V. Nå, hvis vi øker trykket, hvordan kan vi lette det stresset? Husk, Le Chatelier's prinsipp sier at uansett hva som kommer til å skje kommer det til å lette stresset. Reaksjonen kommer til å gå i retningen som letter det. Vel, hvis vi minsker antall molekyler, så letter vi det trykket, ikke sant? Du kommer til å ha færre ting som kræsjer med hverandre. Så hvis vi minsker antall molekyler hvor du kan på en måte se det -- Jeg mener, jeg skulle ikke ha skrevet det på denne måten, fordi det ikke er en likning, Polish: są zmuszone do bycia ze sobą bardzo blisko. Teraz, kiedy wszystkie reagenty są bardzo blisko siebie, można zapobiec wzrostowi ciśnienia poprzez zmniejszenie ilości cząsteczek w układzie. Pomyśl o tym w ten sposób. Pomyśl o tym w ten sposób. pV = nRT Uczyliśmy się tego wielokrotnie. Możemy też napisać, że p = nRT / V. Zwiększamy ciśnienie. W jaki sposób możemy zapobiec wzrostowi ciśnienia? Reguła Le Chateliera mówi, że cokolwiek się dzieje, układ zawsze dąży do zachowania stanu równowagi. Reakcja zajdzie w takim kierunku, który zapobiegnie wzrostowi ciśnienia. Jeśli zmniejszymy liczbę cząsteczek gazów w układzie, ciśnienie powinno się zmniejszyć. Będzie wtedy mniej cząstek odbijających się od siebie nawzajem. Czyli obniżamy liczbę cząsteczek.... Nie powinienem tego pisać w ten sposób, Thai: ถูกบังคับให้อยู่ชิดกันมากขึ้น ทีนี้ เมื่อมันมาอยู่ใกล้กันมากขึ้น เราจะสามารถ ลดผลการรบกวนจากความดันได้ หากเราทำให้มีจำนวนโมเลกุลน้อยลง ลองคิดแบบนี้ PV = nRT เราเห็นสมกานี้หลายรอบแล้วใช่มั้ย และเราอาจเขียนว่า P = nRT/V เมื่อเราเพิ่มความดันของระบบ เราจะลดผลจากมันได้อย่างไร จำไว้ว่า หลักของเลอชาเตเลียร์บอกว่า มันจะเปลี่ยนแปลง ไปในทิศที่ลดการรบกวน ปฏิกิริยาก็จะปรับตัวไปในทิศนั้น เพื่อลดผลการรบกวน ดังนั้น ถ้าเราลดจำนวนโมเลกุล มันก็จะ ลดการรบกวนจากความดัน คุณจะมีสิ่งของที่จะเคลื่อนชนกันน้อยลง ถ้าเราลดจำนวนโมเลกุล คุณอาจ มองเห็นภาพ -- ผมหมายถึง ผมไม่ควรจะเขียนแบบนี้ Korean: 무엇인가에 의해 모든 분자가 서로와 가까워지게 됩니다. 이렇게 분자가 서로 가까워진 상태에서는 분자의 개수가 감소할 때 압력에 의한 자극이 완화될 수 있습니다 분자의 개수가 감소할 때 압력에 의한 자극이 완화될 수 있습니다 이렇게 생각해 보도록 하죠. - PV=nRT(이상기체 상태방정식)입니다. 우리 모두 이 내용을 여러번 배워왔습니다. 그러면, 이제 P에 대해서 P=nRT/V라고 할 수 있습니다. 자 이제, 압력을 증가시킨다면, 어떻게 이를 완화시키는 방향으로 진행할 수 있을까요? 계속 말해왔듯이 르샤틀리에 법칙은 어떤 화학 현상의 진행 방향을 완화시키는 방향으로 일어납니다. 그러니까, 반응이 변화된 화학 현상의 요소들을 완화하는 방향으로 평형 이동한다는 말이죠. 분자의 수가 줄어들게 되면, 분명 압력은 감소할겁니다. 그렇죠? 서로에게 충돌하며 영향을 미치는 분자가 줄어듭니다. 따라서, 분자의 수가 줄어들면 (n이 감소하면) 아 이렇게 설명하는게 좋지 않네요.. Korean: 이건 수식과는 꽤 동떨어져 있으니 이렇게 생각해봅시다. 아.. 잠시만요, 이걸 지워야 겠습니다. 아마, 좋지 못한 설명이였던거 같네요. - 이런 용기가 있다면.. 다시 그려야 겠습니다. - 자 다시... 왼쪽 용기에는 2개의 분자가 있다고 하고.... 아 4개라고 합시다. 오른쪽 용기에는 2개의 분자가 있다고 합시다. 왼편의 용기의 기체 분자가 반응해서 2 분자가 됩니다. 상자 안의 기체 분자가 반응에 참여해서 오른쪽의 2몰의 분자를 만들게 됩니다. 이 위의 반응식에서 봅시다. 이 파란 분자가 위의 질소분자라고 합시다. 이 파란 분자가 위의 질소분자라고 합시다. 좀 다른 색으로 색칠하도록 하겠습니다. 이 갈색의 질소 분자가 3몰의 수소 분자와 반응합니다. 이게 2몰의 암모니아를 생성시킵니다. Bulgarian: защото това не е точно уравнение, но искам да го разгледаш по този начин. Ще изтрия това. Това не е най-добрият начин. Ако имам някакъв съд... не, твърде е... Ако аз... не, също не става. Ако имам контейнер и приложа налягане към него, и в единия случай имам две молекули, нека да кажем, че имам четири молекули в някакъв обем. А в другия случай те са се слели и имам само две молекули. И в двете може да протече реакция, тези четири може да се слеят и да образуват две молекули. Всъщност нека използвам горния пример. Нека азотните молекули са тези сините. Ще използвам различен цвят. Тази кафявата тук, може да се слее с три водорода. И може да се получи това. Swedish: sätt, för det är inte riktigt en ekvation, men jag vill att du tänker på det så. Låt mig ta bort denna. Detta var nog inte den bästa intuition. Om jag har en container - Nej, alltför chockerande. Om jag - Nej, samma sak. Om jag har en behållare och jag är ett tryck på den, och i ett alternativ jag kunde ha två molekyler - låt oss säga att jag kunde har 4 molekyler i viss volym. Och i en annan situation, låt oss säga de får ihop och Jag har bara 2 molekyler, eller hur? I båda dessa kan reaktionen gå mellan dessa, dessa 4 kunde gå samman för att göra 2 molekyler. Egentligen, låt mig använda det här exemplet här uppe. Låt oss säga detta kväve molekylen är denna blå här. Egentligen vill jag göra det på ett mer annorlunda färg. Denna bruna här kan det gå samman med 3 väte. Det skulle kunna tillverka denna. Estonian: sest see pole võrrand aga ma tahan et te mõtleks sellele nii. Kustutan selle. See ei olnud tõenäoliselt kõige parem mõte. Kui mul oleks konteiner -- ei, liiga šokeeriv. Kui -- ei, sama asi. Kui mul on konteiner, ja ma lisan sellele rõhku, ja ühes oleks 2 molekuli -- ütleme et mul on 4 molekuli mingi ruumalaga. Ning teisel juhul ütleme et nad ühinesid ja mul on ainult 2 molekuli. Kummalgi juhul, reaktsioon võib toimuda: need 4 võivad ühineda et moodustada 2 molekuli. Tegelikult las ma kasutan seda näidet siin. Ütleme et see lämmastiku molekul on see sinine. Tegelikult , ma kasutan teist värvi See pruun, võib ühineda kolme vesinikuga. Võib moodustuda see. Thai: เพราะมันไม่ใช่สมการ แต่ผมแค่อยากให้คุณ คิดแบบนั้น ขอผมลบตรงนี้ นี่อาจไม่ใช่วิธีการคิดทีดีที่สุด สมมุติว่าผมมีภาชนะ - - ไม่น่าจะใส่สีนะ ถ้าผม -- ไม่ ยังเหมือนเดิมอยู่ ถ้าผมมีภาชนะและผมให้ความดันแก่มัน และ ในภาชนะแรกผมมี 2 โมเลกุล เอาเป็น 4 โมเลกุลละกัน ใน ปริมาตรนึง และถ้าอีกสถานการณ์หนึง มันมี เรามีแค่ 2 โมเลกุล ปฏิกิริยาสามารถเกิดระหว่างสองสถานการณ์นี้ 4 โมเลกุลนี้อาจรวมกันเป็น 2 โมเลกุล จริงๆ แล้วขอผมใช้ตัวอย่างตรงนี้ดีกว่า สมมุติให้โมเลกุลไนโตรเจนมี สีน้ำเงินตรงนี้ จริงๆ แล้วขอผมใช้สีที่ต่างไป สีน้ำตาลตรงนี้ มันรวมกับไฮโดรเจน 3 โมเลกุล ได้เป็นอันนี้ English: but I want you to think of it that way. Let me erase this. This probably wasn't the best intuition. If I have a container -- nope, too shocking. If I-- nope, same thing. If I have a container and I'm applying pressure to it, and in one option I could have 2 molecules-- let's say I could have 4 molecules in some volume. And in another situation, let's say they get merged and I only have 2 molecules, right? In either of these, the reaction can go between these, these 4 could merge to make 2 molecules. Actually, let me use this example up here. Let's say this nitrogen molecule is this blue one here. Actually, let me do it in a more different color. This brown one right here, it can merge with 3 hydrogen. It could produce this. Chinese: 但是我想讓你建立這種思維 讓我把這些擦掉 這可能不是最好的直觀認識 如果這有一個容器 啊 太雷人了 如果… 唉 還是一樣 如果有一個容器 然後我給它加壓 在一個裏有2mol的… 假設在這容器裏有4mol分子 假設是混合分子 而在另一個裏 只有2mol分子 對嗎? 反應就是這兩者間的轉化 這4mol混合分子生成這2mol分子 其實 我用上面這個例子吧 假設氮氣分子 是藍色這個 嗯 我換個顏色好了 用褐色來畫 它和3mol氫氣混合 然後生成這個 French: ce n'ai pas vraiment une équation, mais on peut y penser de cette façon.) J'efface, Ce n'était probablement pas une façon intuitive d'y penser. Si on a un contenant--non, trop vif. Si on--non, même chose. Si on a un contenant et on augmente la pression, et dans le premier contenant on a 4 molécules, dans un certain volume. Et dans une autre situation, disons qu'ils se fusionnent et que maintenant il n'y a que 2 molécules. La réaction peut aller vers la droite ou vers la gauche. Ces 4 molécules pourraient se fusionner pour donner 2 molécules. En fait, utilisons l'exemple ci-haut. Disons que cette molécule de diazote est celle en bleu. Je change la couleur pour un plus grand contraste. La molécule brune ici peut se fusionner avec les 3 dihydrogènes, Pour produire ceci. Spanish: forma, por que no es una ecuación, pero yo quiero que lo pienses de esa manera. Déjame borrar esto Probablemente no ha sido muy intuitivo Si yo tengo un recipiente, -- no, demasiado shockeante- Si yo -- nop, lo mismo. Si yo tengo un recipiente y voy a aplicarle presión, y en una opción podría tener 2 moléculas, digamos podría tener 4 moléculas en un volúmen Y en otra situación, digamos que se fusionan y solo tengo 2 molécuas, cierto? en cada uno, la reacción será entre esas esas 4 pueden fundirse para dar 2 moléculas Déjame usar este ejemplo de aquí Digamos que las moléculas de nitrógeno son estas azules Déjame hacerlas en otro color diferente Esta marrón, una aquí, puede fundirse con 3 hidrógenos y puede producir esto English: way, because it's not quite an equation, but I want you to think of it that way. Let me erase this. This probably wasn't the best intuition. If I have a container-- nope, too shocking. If I-- nope, same thing. If I have a container and I'm applying pressure to it, and in one option I could have 2 molecules-- let's say I could have 4 molecules in some volume. And in another situation, let's say they get merged and I only have 2 molecules, right? In either of these, the reaction can go between these, these 4 could merge to make 2 molecules. Actually, let me use this example up here. Let's say this nitrogen molecule is this blue one here. Actually, let me do it in a more different color. This brown one right here, it can merge with 3 hydrogen. It could produce this. Norwegian: men jeg vil at du skal se på det på den måten. La meg hviske bort dette. Dette var sannsynligvis ikke den beste intuisjonen. Hvis jeg har en beholder -- nei, for sjokkerende. Hvis jeg-- nei, samme tingen. Hvis jeg har en beholder og jeg føyer til trykk, og i et alternativ kunne jeg hatt 2 molekyler-- la oss si jeg kunne hatt 4 molekyler i ett eller annet volum. Og i en annen situasjon, la oss si de blir føyd sammen og jeg bare har 2 molekyler, ikke sant? I uansett av disse, kan reaksjonen gå mellom disse, disse 4 kunne legges sammen for å lage 2 molekyler. Faktisk, la meg bruke eksempelet her oppe. La oss si at dette nitrogenmolekylet er denne blåe her borte. Faktisk, la meg gjøre det i en mer annerledes farge. Denne brune akkurat her, den kan føyes sammen med 3 hydrogener. Det kunne produsert dette. Chinese: 但是我想让你建立这种思维 让我把这些擦掉 这可能不是最好的直观认识 如果这有一个容器 啊 太雷人了 如果… 唉 还是一样 如果有一个容器 然后我给它加压 在一个里有2mol的… 假设在这容器里有4mol分子 假设是混合分子 而在另一个里 只有2mol分子 对吗? 反应就是这两者间的转化 这4mol混合分子生成这2mol分子 其实 我用上面这个例子吧 假设氮气分子 是蓝色这个 嗯 我换个颜色好了 用褐色来画 它和3mol氢气混合 然后生成这个 Polish: bo to już nie jest równanie, ale chcę, żebyś myślał o tym właśnie w taki sposób. Usunę to. To nie była najlepsza podpowiedź. To nie była najlepsza podpowiedź. Załóżmy, że mam zbiornik. Nie, ten kolor jest zbyt uderzający... Ten też. Mam zbiornik i zwiększam w nim ciśnienie. W pierwszym przypadku mam 2 cząsteczki - albo lepiej 4 cząsteczki - w jakiejś objętości. A w drugim przypadku mam dwie cząsteczki. W tym przypadku reakcja zachodzi pomiędzy czterema cząsteczkami i powstają dwie cząsteczki. Właściwie powinienem użyć tego przykładu. Cząsteczka azotu będzie niebieska.... Albo inaczej - cząsteczka azotu będzie brązowa. A cząsteczki wodoru - niebieskie. Azot i wodór mogą wyprodukować to. Czech: ale chci, abyste o tom takto přemýšleli. Raději to vymažu, nebyl to zrovna nejlepší příklad. Jestliže mám nádobu... Jestliže mám nádobu a působím na ni tlakem a v jednom případě mám 2 molekuly... Řekněme raději 4 molekuly v nějakém objemu. A v další situaci se molekuly sloučily a mám jen 2 molekuly. V každé z těchto situací se mohou 4 molekuly sloučit a vytvořit 2. Vlastně, použiju tady ten příklad nahoře. Řekněme, že molekula dusíku je tato modrá. Zvolím odlišnější barvu. Tato hnědá se může sloučit se 3 molekulami vodíku. A mohou vytvořit toto. Swedish: Så detta är ett annat sätt att skriva denna reaktion, kanske på ett mer visuellt sätt. Nu, om jag påtryckningar, om jag utövar påtryckningar för att detta system, så tryck jag bara föreställa mig är typ av mer kraft per område från alla håll, vilka av dessa situationer är mer sannolikt att underlätta situationen? Tja, den situation där vi har färre molekyler stöta runt eftersom det är lättare att sorts tillämpa eller antar jag pressa ihop dem än när du har mer molekyler skumpande runt. Jag gör detta mycket hand vågig, men jag tror det ger dig intuition. Så om du pressa på systemet, om trycket går upp, du ansöker - det betyder inte att de tryck går ner. Detta innebär att trycket är som gäller för systemet. Men trycket är på väg upp, vilken sida av reaktion är kommer att gynnas? Reaktionen kommer att bli gynnar sida som har färre molekyler. Och denna sida har 2 molekyler, men de blir större molekyler uppenbarligen, eftersom det är inte som vi förlorar massan i en riktning eller det andra, i motsats till detta situation där vi har 4 molekyler, eller hur? Czech: Takže toto je názornější způsob, jak napsat tuto rovnici. Pokud působím tlakem, pokud působím tlakem na tento systém, tlak, který mám teď na mysli, je něco na způsob působení větší síly z každého směru. Která z těchto situací pravděpodobněji ten tlak zmírní? Ta, kde máme méně narážejících molekul, protože je snadnější je stlačit k sobě, než když jich máte kolem sebe víc. Dělám to od ruky, ale myslím, že vám to dá určitou představu. Takže, pokud působíte tlakem na systém, pokud se tlak zvýší… Tohle neznamená, že se tlak sníží. To znamená, že tlak působí na systém. Když se tlak zvyšuje, která strana reakce bude upřednostňována? Reakce bude upřednostňovat stranu, kde je méně molekul. A tato strana má 2 molekuly, ačkoli budou očividně větší, protože neztrácíme hmotu ani na jedné straně, na rozdíl od situace, kde máme 4 molekuly. Bulgarian: Това е друг начин на представяне на реакцията, по-илюстративен. И сега увеличавам налягането на системата, а налягането може да си го представим като прилагане на сила върху площ от всички посоки, кой от тези случаи изглежда, че ще компенсира налягането? Тук имаме по-малко молекули, които се блъскат наоколо, и някак е по-лесно, предполагам, да ги свием, отколкото когато има повече молекули, които се блъскат наоколо. Това е много дилетантско, но мисля, че ти показва логиката. Така че ако приложа налягане върху системата, ако налягането се повиши... това не означава, че налягането трябва да се понижи. Това означава, че прилагаме налягане върху системата. Когато налягането се повиши, накъде ще се измести реакцията? Ще се измести в тази посока, в която имаме по-малко молекули. От тази страна имаме две молекули, въпреки, че те очевидно са по-големи, защото не губим маса в тази посока или в другата, където имаме четири молекули, нали? English: So this is another way of writing this reaction, maybe in a more visual way. Now, if I'm applying pressure, if I'm applying pressure to this system, so pressure I just imagine is kind of more force per area from every direction, which of these situations is more likely to relieve the situation? Well, the situation where we have fewer molecules bumping around because it's easier to kind of apply or I guess squeeze them together than when you have more molecules bumping around. I'm doing this very hand wavy, but I think it gives you the intuition. So if you apply pressure to the system, if pressure goes up, you're applying-- this doesn't mean the pressure goes down. This means pressure is applying to the system. But the pressure is going up, what side of the reaction is going to be favored? The reaction's going to be favoring the side of that has fewer molecules. And this side has 2 molecules, although they'll be bigger molecules obviously, because it's not like we're losing mass in one direction or the other, as opposed to this situation French: Donc c'est une autre façon d'écrire cette réaction, peut-être de manière plus visuelle. Maintenant, si on augmente la pression de ce système, donc on peut imaginer que la pression est une force exercée sur chaque surface, laquelle de ces deux situations est plus susceptible de réduire la perturbation? Eh bien, ce sera l'option où nous avons moins de molécules entrant en collision, puisqu'il y aura plus d'espace avec moins de molécules. . Cette démonstration n'est pas rigoureuse, mais ça donne une bonne idée du processus. Donc, si on augmente la pression du système, (a flèche vers le bas ne signifie pas que la pression diminue Cela signifie qu'il y a un 'ajout' de pression au système) Mais si on augmente la pression, on favorisera la réaction dans quelle direction? Ce sera la réaction dans la direction qui donnera le moins de molécules. Et ce côté a 2 molécules, bien qu'elles seront plus grosse puisque la masse est conservée dans les deux directions de la réaction, et de l'autre coté il y a 4 molécules. Estonian: See on viis selle reaktsiooni kirjutamiseks, vast rohkem visuaalsel viisil. Nüüd, kui ma tõstan rõhku, kui ma avaldan rõhku sellele süsteemile, rõhk ma kujutan ette, on rohkem jõudu igast suunast, milline neist situatsioonidest on tõenäolisem surve vähendamiseks? Noh, situatsioon, kus meil on vähem molekule ringi põrklemas sest on kergem avaldada või ma arvan et pigistada neid rohkem kokku, kui siis, kui oleks rohkem molekule ringi põrkamas. Ma teen seda üsna lohakalt aga ma arvan, et te saate mõttest aru. Avaldades süsteemile rõhku, kui rõhku tõsta, siis -- see ei tähenda et rõhk langeb. See tähendab, et rõhku avaldatakse süsteemile. Aga kui rõhku tõsta, kuhupoole liigub tasakaal? Reaktsiooni tasakaal liigub sinnapoole, kus on vähem molekule. Sellel poolel on 2 molekuli, kuigi nad on suuremad, sest me ei kaota massi ühes suunas või tesis, vastandlikult sellele situatsioonile, kus meil on 4 molekuli. Chinese: 所以這是這個反應的另一種表達 或許是更直觀的的方式 現在 如果加壓 如果給係統加壓 那麽可以想象壓力 就像是從四面八方壓榨每寸地方 這時什麽情況更可能 減弱這個改變呢? 嗯… 答案是 到處蹦跳的分子數目減少 因爲這樣更容易適應 或者把它們壓縮在一起 比有更多到處蹦跳的分子更好 我講得不是很清晰 但我想你有了直觀認識 所以如果給係統加壓 如果壓力增大 你用… 這並不意味著壓力下降了 而意味著壓力加進了係統 而壓力增大 哪個方向的反應會被促進呢? 這將會促進 分子減少的方向的反應 這邊有2mol氣體 盡管明顯這分子更大一些 因爲質量沒有減少 正逆方向中 相對於 Korean: 이렇게 시각적으로도 하버 보슈법을 나타낼 수 있습니다. 이제 압력을 가합니다. 이 계에 압력을 가하고, 압력의 증가는 정의에 따라 모든 방향에 대한 면적당 힘을 증가시킵니다. 정반응과 역반응 중 어떤 반응이 압력의 증가를 완화시킬 수 있을까요? 분자간의 충돌이 줄어든 상황을 고려할때, 다음과 같이 분자의 충돌로써 압력을 기술하는 것이 바람직하다고 생각됩니다. 이렇게 설명하는 것이 쉽지는 않지만, 좋은 학습경험을 제공한다고 생각합니다. 그래서, 계에 압력을 가하면, 즉 압력이 증가하면, 완화시킨다는 것이 이때의 압력이 감소하는게 아닙니다. 완화시킨다는 것이 이때의 압력이 감소하는게 아닙니다. 계에는 압력이 증가합니다. 그렇지만, 계의 압력이 증가하고 나서는 어떤 방향으로 평형이 이동할까요? 당연히 반응은 분자 수가 줄어드는 쪽으로 (압력이 줄어드는 쪽으로) 진행 할 것 입니다. 오른쪽에는 2몰의 분자가 있고요, 물론 분자의 크기는 더 클 겁니다. 질량 보존법칙에 의해서, 질량의 변화는 없으니까요. 반대편의 경우에는 4몰 입니다. 그렇죠? Norwegian: Så dette er en annen måte å skrive denne reaksjonen på, kanskje en mer visuell måte. Nå, hvis jeg føyer til trykk, hvis jeg føyer til trykk til dette systemet, så trykk forestiller jeg meg er på en måte mer press per område fra hver retning, hvilken av disse situasjonen er mer sannsynlig for å lette denne situasjonen? Vel, situasjonen hvor vi har færre molekyler som kræsjer rundt fordi det er lettere å på en måte tilføye eller, trykke dem sammen enn, antar jeg enn når du har flere molekyler som kræsjer rundt. Jeg gjør dette for fri hånd, men jeg trur det gir deg intuisjonen. Så hvis du føyer til trykk til systemet, hvis trykket går opp, føyer du til-- dette betyr ikke at trykket går ned. Dette betyr at trykket brukes på systemet. Men trykket går opp, hvilken side av reaksjon kommer til å foretrekkes? Reaksjonen kommer til å foretrekke siden som har færre molekyler. Og denne siden har 2 molekyler, selv om de selvfølgelig er større molekyler, fordi det ikke er som om vi mister masse i en retning eller den andre, i motsetning til denne situasjonen Polish: To jest inny sposób zapisania tej reakcji, może będzie łatwiejszy. Teraz zwiększam ciśnienie w układzie. Ciśnienie to siła działająca na powien obszar. Która z tych sytuacji lepiej sobie poradzi ze wzrostem ciśnienia? Ta, gdzie jest mniej cząsteczek, ponieważ łatwiej jest je ścisnąć niż kiedy masz więcej cząsteczek krążących po zbiorniku. Robię to odręcznie, ale mam nadzieję, że to nieco wyjaśnia. Czyli jeśli zwiększasz ciśnienia w układzie, ciśnienie rośnie (ta strzałka nie oznacza, że ciśnienie maleje; ona oznacza, że ciśnienie jest "dodawane" do układu). Jeśii ciśnienie rośnie, która reakcja jest uprzywilejowana? Lepsza jest reakcja, w której powstaje mniej cząsteczek. Ta strona ma dwie cząsteczki, chociaż te cząsteczki są większe (nie tracimy tutaj masy, ona zostaje taka sama, jak po drugiej stronie równania). Przeciwieństwem jest ta strona równania - powstają w niej cztery cząsteczki. Thai: ดังนั้นนี่จึงเป็นอีกวิธีในการเขียนปฏิกิริยานี้ เพื่อให้เห็นภาพ ทีนี้ ถ้าผมให้ความดันแก่ระบบ ความดันที่พบให้ไปนั้น ก็คือ แรงต่อพื้นที่ตั้งฉากจากทุกทิศทาง ถามว่า สถานการณ์ไหนที่ลดการรบกวนที่ให้ไปได้ดีกว่ากัน คำตอบคือ สถานการณ์ที่เรามีจำนวนโมเลกุลน้อยกว่า ชนกันอยู่ เพราะเราสามารถให้ความดัน เพื่อบีบให้มันเข้าใกล้กันได้ดีกว่าเมื่อคุณมีโมเลกุลมากขึ้น ชนกันอยู่ ผมพิจารณาค่อนข้างเปลี่ยนไปมา แต่คิดว่า มันน่าจะทำให้คุณเห็นภาพได้ ถ้าคุณให้ความดันแก่ระบบ ถ้าเราเพิ่มความดัน -- มันไม่ได้หมายความว่า ความดันลดลง มันหมายความว่าให้ความดันแก่ระบบ แต่ความดันเพิ่มขึ้น ฝั่งไหนของปฏิกิริยา ที่จะเกิดได้มากกว่ากัน คำตอบคือปฏิกิริยาจะเกิดไปในทิศทางที่ มีโมเลกุลน้อยกว่า และฝั่งนี้มี 2 โมเลกุล แม้มันจะมีขนาดใหญ่กว่า แต่ในการชนมันไม่ได้ทำให้ เราสูญเสียมวลในทิศทางหนึ่ง ตรงกันข้ามกับ สถานการณ์ที่คุณมี 4 โมเลกุล Chinese: 所以这是这个反应的另一种表达 或许是更直观的的方式 现在 如果加压 如果给系统加压 那么可以想象压强 就像是从四面八方压榨每寸地方 这时什么情况更可能 减弱这个改变呢? 嗯… 答案是 到处蹦跳的分子数目减少 因为这样更容易适应 或者把它们压缩在一起 比有更多到处蹦跳的分子更好 我讲得不是很清晰 但我想你有了直观认识 所以如果给系统加压 如果压强增大 你用… 这并不意味着压强下降了 而意味着压强加进了系统 而压强增大 哪个方向的反应会被促进呢? 这将会促进 分子减少的方向的反应 这边有2mol气体 尽管明显这分子更大一些 因为质量没有减少 正逆方向中 相对于 English: So this is another way of writing this reaction, maybe in a more visual way. Now, if I'm applying pressure, if I'm applying pressure to this system, so pressure I just imagine is kind of more force per area from every direction, which of these situations is more likely to relieve the situation? Well, the situation where we have fewer molecules bumping around because it's easier to kind of apply or I guess squeeze them together than when you have more molecules bumping around. I'm doing this very hand wavy, but I think it gives you the intuition. So if you apply pressure to the system, if pressure goes up, you're applying-- this doesn't mean the pressure goes down. This means pressure is applying to the system. But the pressure is going up, what side of the reaction is going to be favored? The reaction's going to be favoring the side of that has fewer molecules. And this side has 2 molecules, although they'll be bigger molecules obviously, because it's not like we're losing mass in one direction or the other, as opposed to this situation where we have 4 molecules, right? Spanish: Es otra manera de escribir esta reacción puede que sea mas visual Ahora, si aplico presión, y estoy aplicando presión al este sistema, al aportar presión yo imagino que es mas fuerza por área desde todas las direcciones, cuál de estas situaciones es mas probable que alivie el estress? Bien, la situación donde tengamos menos moléculas rebotando por que es mas fácil aplastarlas o, me imagino, apretarlas, que cuando tienes mas moléculas rebotando Estoy haciendo esto muy improvisado, pero pienso que resultará bastante intuitivo Si aplicas presión al sistema, si la presión aumenta, estás aplicando --eso no significa que la presión disminuya. Eso significa que la presión es aplicada al sistema Preo la presión aumenta, ¿cuál lado de la reacción será favorecido? El lado de la reacción que se verá favorecido es el de menos moléculas. Y este lado tiene 2 moléculas, sin embargo, serán moléculas de mayor masa obviamente, no significa que estemos perdiendo masa en una dirección o en otra, en oposición a la situación donde tenemos 4 moléculas, cierto? Estonian: 1 mool lämmastikku gaasi ja 3 mooli vesinikku. Ning meelde tuletades ideed, mida me nägime enne kineetilise tasakaalu puhul, kujutame ette sellist reaktsiooni. Ning et näidata et see toimib ka Le Chatelier'i printsiibi puhul, on püsiv kõigega mida me oleme õppinud seoses tasakaalu konstantidega. Ütleme, et meil reaktsioonis on 2 mooli, või kordaja 2, 2 A-d gaasina plus B gaasina on tasakaalus C-ga gaasina. Ütleme et algatuseks tasakaaluks, meie A konsentratsioon on 2 mooli, või meie moolide kogus on 2 meie B konsentratsioon on 6 mooli, ning Chinese: 有4mol氣體的這邊 對嗎? 1mol氮氣和3mol氫氣 回到原來我們以前 處理動態平衡問題的思維 想象一個類似這樣的反應 爲了說明勒夏特列原理的例子 和學平衡常數的例子 是一樣的 那麽假設有2mol 或化學計量數爲2 2mol氣態A和氣態B 生成氣態C並達到平衡 假設這是最初的平衡狀態 A的濃度是2molar 或物質的量濃度是2 B的濃度是6molar 而C的濃度是8molar English: where we have 4 molecules, right? 1 mole of nitrogen gas and 3 moles of hydrogen. And just to bring this all back to the whole idea that we saw earlier with the kinetic equilibrium, let's just imagine a reaction like this. And to show that it works with Le Chatelier's principle is consistent with everything we've learned with equilibrium constants. So let's say we had the reaction 2 moles, or the coefficient of two, 2 A's in the gaseous form plus B in the gaseous form is in equilibrium with C in the gaseous form. And let's say initially where our first equilibrium, our concentration of A is 2 molar, or our molarity is 2, our concentration of B is 6 molar concentration, and then our concentration of C is 8 molar. Polish: Jeden mol cząsteczek azotu i trzy mole cząsteczek wodoru. Połączmy teraz te informacje z całą ideą równowagi kinetycznej. Wyobraźmy sobie taką reakcję. Spróbuję pokazać, że reguła Le Chateliera jest spójna ze wszystkim, czego uczyliśmy się na temat równowag. Dwa mole substancji A (albo lepiej mówmy, że współczynnik stechiometryczny będzie równy 2) w stanie gazowym plus jeden B w stanie gazowym dają C (też w stanie gazowym) i wszystko jest w równowadze dynamicznej. I powiedzmy, że pierwsze równowagowe stężenie A wynosi 2 [mol/dm3], stężenie molowe substancji B wynosi 6 [mol/dm3], French: 1 mole de diazote à l'état gazeux et 3 moles de dihydrogène. Et pour ramener tout ceci à l'idée que nous avons vu précédemment avec l'équilibre dynamique, Imaginons la réaction suivante. Et pour montrer que ça fonctionne avec le principe de Le Chatelier, et que c'est compatible avec tout ce que nous avons appris par rapport à la constante d'équilibre. Considérons la réaction de 2 moles, ou plutôt un coefficient de 2, donc 2 A à l'état gazeux avec B à l'état gazeux est en équilibre avec C à l'état gazeux. Et disons qu'initialement à l'équilibre, la concentration de A est de 2 molaire (M), ou sa molarité est de 2, la concentration de B est 6 M, puis la Bulgarian: 1 мол азот газ и 3 мола водород. И да се върнем към общия принцип, който видяхме по-рано с кинетичното равновесие, нека просто си представим така реакцията. И да видим, че принципът на Льо Шателие-Браун съответства на всичко, което научихме за равновесните константи. Нека да реагират два мола, имаме 2 А-та в газообразно състояние, плюс В в газообразно състояние, които са в равновесие с С в газообразно състояние. И нека в първоначалното състояние на равновесие, концентрацията на А да е 2 мол/л, концентрацията на В е 6 мол/л и Norwegian: hvor vi har 4 molekyler, ikke sant? Ett mol nitrogengass og tre mol hydrogen. Og bare for å føre alt dette tilbake til hele den ideen som vi så tidligere med kinetisk likevekt, la oss bare forestille en reaksjon som dette. Og for å vise at dette fungerer med Le Chatelier's prinsipp er konsistent med alt vi har lært om likevektskonstanter. Så la oss si vi har reaksjonen 2 mol, eller koeffisienten av to, 2 A's i gassform pluss B i gassform er i likevekt med C i gassform. Og la oss si at i utgangspunktet hvor vår første likevekt, vår konsentrasjon av A er 2 molar, eller vår molaritet er 2, vår konsentrasjon av B er 6 molar konsentrasjon, og vår konsentrasjon av C er 8 molar. Chinese: 有4mol气体的这边 对吗? 1mol氮气和3mol氢气 回到原来我们以前 处理动态平衡问题的思维 想象一个类似这样的反应 为了说明勒夏特列原理的例子 和学平衡常数的例子 是一样的 那么假设有2mol 或化学计量数为2 2mol气态A和气态B 生成气态C并达到平衡 假设这是最初的平衡状态 A的浓度是2molar 或物质的量浓度是2 B的浓度是6molar 而C的浓度是8molar Thai: 1 โมลของแก๊สไนโตรเจนและ 3 โมลของแก๊สไฮโดรเจน และผมต้องการดึงกลับมาที่แนวคิดที่เราได้เห็นไปแล้ว ในวิดีโอก่อนหน้าเกี่ยวกับสมดุลจากจลนศาสตร์ ลองจินตนาการปฏิกิริยาแบบนี้ และเพื่อแสดงว่าเราสามารถใช้หลักของเลอชาเตเลียร์ได้ กับทุกอย่างที่เราได้เรียนไป เกี่ยวกับค่าคงที่สมดุล สมมุติว่าเรามีปฏิกิริยาระหว่าง 2 โมลของ 2 A ในสถานะแก๊ส บวก B ในสถานะแก๊ส เกิดสมดุลกับ C ในสถานะแก๊ส และสมมุติให้เมื่อเริ่มต้น ระบบอยู่ในภาวะสมดุล ซึ่งมี ความเข้มข้นของ A 2 โมลาร์ ความเข้มข้นของ B 6 โมลาร์ English: 1 mole of nitrogen gas and 3 moles of hydrogen. And just to bring this all back to the whole idea that we saw earlier with the kinetic equilibrium, let's just imagine a reaction like this. And to show that it works with Le Chatelier's principle is consistent with everything we've learned with equilibrium constants. So let's say we had the reaction 2 moles, or the coefficient of two, 2 A's in the gaseous form plus B in the gaseous form is in equilibrium with C in the gaseous form. And let's say initially where our first equilibrium, our concentration of A is 2 molar, or our molarity is 2, our concentration of B is 6 molar concentration, and then our Czech: Jeden mol dusíku a 3 moly vodíku. A abychom se vrátili zpátky k myšlence o kinetické rovnováze u dřívějška, představme si takovouto reakci. Ukážme si, že to funguje s Le Chatelierovým principem, že je to konzistentní se vším, co jsme se naučili o rovnovážných konstantách. Řekněme, že máme reakci, kde 2 moly, tedy stechiometrický koeficient 2, 2 A v plynné formě plus B v plynné formě jsou v rovnováze s C v plynné formě. A řekněme, že z počátku je naše první rovnováha, koncentrace A je 2 moly na litr neboli molarita je 2, Spanish: 1 mol de nitrógeno gaseoso y 3 moles de hidrógeno Y solo para volver a la idea central que vimos antes con el equilibrio cinético, déjame imaginar una reacción como esta. Y para mostrar que funciona con el Principio de Le Chatelier, que es consistente con lo que hemos aprendido con las constantes de equilibrio Digamos que tenemos la reacción de 2 moles, o coeficiente 2. 2 A en el estado gaseoso, mas B en estado gaseoso está en equilibrio con C en estado gaseoso Y digamos, inicialmente , en nuestro primer equilibrio la concentración de A es 2 molar, o nuestra molaridad es 2, la concentración de B es 6 molar y nuestra Swedish: 1 mol kvävgas och 3 mol av väte. Och bara för att få allt detta till hela idén om att vi såg tidigare den rörelseenergi som balans, låt oss bara föreställa sig en sådan reaktion. Och för att visa att den fungerar med Le Chateliers princip är förenligt med allt vi har lärt med jämviktskonstanter. Så låt oss säga att vi hade reaktionen 2 mol, eller koefficienten två, 2 A är i gasform plus B i gasform är i jämvikt med C i gasform. Och låt oss säga från början var vår första jämvikt, vår Koncentrationen av A är 2 molar, eller vår molaritet är 2, vår koncentrationen av B är 6 molär koncentration, och sedan våra Korean: 1몰의 질소, 3몰의 수소 분자로 이뤄져있죠. 그리고, 아까 전에 공부했던 동적 평형의 개념을 상기시켜 보면, 다음과 같은 반응을 생각해 봅시다. 르샤틀리에 법칙을 적용시키는 와중에도 평형 상수는 일정한 값을 유지 합니다. 평형 상수는 일정한 값을 유지 합니다. 2몰의 분자가 있고, 기체 상태의 분자 A 2몰과 동일한 상태의 B가 기체상태인 생성물 C와 평형에 놓여 있습니다. 초기의 평형 상태를 생각해보면, 2 몰농도의 A와, French: concentration de C est 8 M. Alors, quelle est la constante d'équilibre? La constante d'équilibre est le produit de la concentration de C, donc 8, divisé par 2 au carré (à cause du coefficient de A) fois 6. Ce qui est égale à 8/24, qui est égal à 1/3. Maintenant, on ajoute plus de A, et je ne préciserai pas exactement quelle quantité. Le calcul pourrait devenir assez compliqué, donc nous considérerons seulement la nouvelle concentration. Supposons que la nouvelle concentration de A est 3 M. On serait tenté de croire que c'est le résultat de l'ajout de 1 M, mais non. Ceci est probablement le résultat de l'ajout de plus de 1 M. Lorsqu'on ajoute à un côté, ceci favorise la réaction vers l'autre côté, ou vers la droite, et donc la quantité ajoutée diminuera, et il en restera un peu plus qu'avant. Thai: และความเข้มข้นของ C 8 โมลาร์ ค่าคงที่สมดุลจะเป็นเท่าไหร่ ค่าคงที่สมดุลของปฏิกิริยานี้คือ ผลคูณของ ความเข้มข้นของ C คือ 8 โมลาร์ หารด้วย 2 โมลาร์ยกกำลังสอง เพราะตรงนี้คือ 2 คูณกับ 6 ได้ 8/24 ซึ่งก็คือ 1/3 หากเราเพิ่ม A และผมไม่ได้บอกว่า จะเพิ่มไปเท่าไหร่ เราจะต้องใช้คณิตศาสตร์ที่ ค่อนข้างซับซ้อน แต่สมมุติว่าเราเติม A ละกัน แล้วทำให้เกิดความเข้มข้นใหม่ สมมุติว่าความเข้มข้นใหม่ที่สมดุลของ A คือ 3 โมลาร์ คุณอาจบอกว่า อ่าว ซาล คุณเติมไป 1 โมลาร์ไม่ใช่เหรอ ไม่ใช่ จริงๆ แล้วผมอาจจะเติมไปมากกว่า 1 โมลาร์ เพราะสิ่งที่เกิดขึ้น คือ ไม่ว่าผมจะเติมไปอย่างไร มันจะผลักสมดุล ให้ไปในทิศทางไปข้างหน้า หรือ ไปทางขวา ดังนั้นสิ่งที่เติมไปบางส่วนจะถูกใช้ไป และไปในทิศดังกล่าว แต่สิ่งที่เหลือก็คือตรงนี้ Chinese: 那平衡常數是多少呢? 平衡常數是生成物 C的濃度 8molar除以2molar的平方 因爲這個計量數 2的平方乘以6 那就等於8/24 也就是1/3 現在 假設加入更多A 而我不想精確說有多少 這樣算起來會很複雜 這樣算起來會很複雜 但是假設加入A以後 將有一個新濃度 現在 假設A的濃度是3molar 你可能說 難道你加入了1molar? 錯 事實上我加入的要多於1molar 實際上啊 無論我加多少 都會使反應向右進行 或者說導通方向移動 所以它會被消耗一點 在正反應裏 但是無論如何都會剩余 Norwegian: Så hva er likevektskonstanten her? Likevektskonstanten her er produktet, konsentrasjonen av C, det er 8 moler delt på 2 molar opphøyd i 2, på grunn av dette, 2 opphøyd i 6. Hvilket er likt 8/24, noe som er likt 1/3. Nå, la oss si at vi skulle legge til mer A, og jeg kommer ikke til å si nøyaktig hvor mye. Vi kunne faktisk blitt ganske komplisert med matematikken, men la oss si at etter vi legger til mer A, har vi en ny konsentrasjon. Nå, la oss si at vår konsentrasjon av A er 3 molar. Du kunne kanskje sagt, hey, Sal, la ikke du til 1 molar? Nei. Jeg la faktisk sannsynligvis mer til enn 1 molar. Det som skjer er, uansett hva jeg legger til, vil det skyve reaksjonen mot den rette retningen, eller fremover, og så vil noe av det brukes opp og gå i den retningen, men uansett hva som er igjen er her. Korean: 6 몰농도의 B와 8 몰 농도의 C가 평형을 이룹니다. 6 몰농도의 B와 8 몰 농도의 C가 평형을 이룹니다. 이때의 평형 상수는 어떻게 될까요? 여기 생성물 C의 계수 8이 있고요, 그걸 ( 2M)^2로 나누고, 이와 같이 (6M)^2로 나눠 계산하면 8/24, 약분하면 1/3이 됩니다. 정확히 양을 말하지는 않겠지만, A를 추가한다고 합시다. 정확히 양을 말하지는 않겠지만, A를 추가한다고 합시다. 정량적으로 분석할 수 도 있겠지만, 새로운 평형이 이뤄지는 것을 살펴봅시다. 새로운 평형이 이뤄지는 것을 살펴봅시다. 자, 이제 A는 3M (몰농도)의 농도에서 평형을 이룹니다. 1M을 추가한 것 아니였냐고 말할 수 있겠지만, 그렇지 않습니다. 실제로, 이 보다는 더 많은 양을 추가한 것이죠. 실제로, 이 보다는 더 많은 양을 추가한 것이죠. 어떻게 된 거냐면, 반응물을 더 투입하게 되면 이는 평형이동을 오른쪽으로 일으킬 것 입니다. 다르게 말하면, 정반응쪽이고, 이때 일부가 소모됩니다. 다르게 말하면, 정반응쪽이고, 이때 일부가 소모됩니다. Spanish: concentración de C es 8 molar entonces ¿cuál será la constante de equilibrio aquí? La constante de equilibrio aquí es el producto, concentración de C, que es 8 molar, dividido por 2 molar al cuadrado, por este, 2 al cuadrado por 6. Lo que es igual a 8/24, lo cual es igual a 1/3 Ahora, digamos que vamos a agregar mas A, y no voy a decir exactamente cuánto Podríamos complicarlo con la matemática pero digamos que después de agregar mas A, tenemos nuevas concentraciones. Ahora, digamos que nuestra concentración de A es 3 molar Podrías decir "hey, Sal, no has agregado 1 molar? No. En realidad agregué mas de 1 molar Lo que pasa es que, lo que sea que agregue, empujará la reacción hacia el sentido derecho, o hacia la el sentido directo, y entonces un poco de esto será consumido e irá en esa dirección, pero lo que resulte aquí será lo que quede Swedish: Koncentrationen av C är 8 molar. Så vad är jämviktskonstanten här? Jämviktskonstanten här är produkten, koncentration av C, vilket motsvarar 8 molar delat med 2 molar kvadrat, på grund av detta, 2 kvadrat gånger 6. Vilket är lika med 8 / 24, vilket är lika med 1 / 3. Låt oss nu säga att vi skulle lägga till fler A, och jag tänker inte säga exakt hur mycket. Vi kunde faktiskt få ganska komplicerat med matematik, men låt oss säga efter att lägga till fler A, vi har en nya koncentrationen. Nu, låt oss säga vår koncentration av A är 3 molar. Man kan säga, hej, Sal, inte du lägga en molar? Nej Jag la faktiskt nog mer än 1 molar. Vad som händer är, vad jag la, kommer att trycka på reaktion i rätt riktning, eller mot framåt, och så en del av den kommer att få förbrukas och gå i den riktningen, men vad som blir över går här. Bulgarian: концентрацията на С е 8 мол/л. Каква е равновесната константа? Равновесната константа е произведението на концентрацията на С, това е 8, делено на 2 мол/л, на квадрат, заради това, 2 на квадрат по 6. Което е 8/24, което е 1/3. Ако добавим повече А, няма значение колко точно. Може да стане много сложно с математиката, но ако добавим А, ще имаме нова концентрация. Нека концентрацията на А да е 3 мол/л. Ще попиташ: Сал, не добави ли 1 мол/л? Не. Може би добавих повече от 1 мол/л. Независимо какво добавя, това ще измести реакцията в правата посока, или в посока напред, и така ще се изконсумира част от това, и отиваме в тази посока, но каквото остава, е тук. Czech: koncentrace B je 6 molů na litr a koncentrace C je 8 molů na litr. Takže jaká je zde rovnovážná konstanta? Rovnovážná konstanta zde je rovna produkt, koncentrace C, která je 8, děleno 2 na druhou, na druhou kvůli koeficientu, krát šest, což je rovno 8/24, což je rovno 1/3. Teď přidejme více A a neřeknu přesně kolik. Teď bychom se mohli trochu zamotat v matematice, ale řekněme, že po přidání více A máme novou koncentraci. Řekněme, že naše nová koncentrace A jsou 3 moly na litr. Možná řeknete, hej Sale, nepřidal jsi 1 mol? Ne. Asi jsem přidal více než 1 mol. Co se stane je to, že cokoliv jsem přidal, tak to posune reakci do prava, neboli ve směru přímé reakce, a část toho bude spotřebována v té přímé reakci, ale vše, co zbyde, bude tady. Estonian: meie C konsentratsioon on 8 mooli. Mis on siis tasakaalu konstant siin? Tasakaalu konstant siin on saadus C konsentratsioon, see on siis 8 mooli, jagatud kahe mooliga ruudus, sellepärast, 2 ruudus korda 6. Mis võrdub siis 8/24, mis on 1/3. Nii, ütleme, et me lisame A-d juurde, ja ma ei ütle kui palju. Siis läheks matemaatika üsnagi keeruliseks, aga ütleme et me lisame A-d juurde, me saame uue konsentratsiooni. Ütleme, et meie a konsentratsioon on 3 mooli. Võite öelda, et hey, Sal, kas sa mitte ei lisanud ühe mooli? Ei. Tegelikult ma lisasin tõenäoliselt rohkem kui 1 mool. Mis juhtub, on see, et ükskõik kui palju ma lisasin, see põhjustab reaktsiooni tasakaali nihkumise paremale, või siis edasi suunas ning osa sellest kasutatakse ära ning läheb sinna suunda, aga misiganes alles jääb, on siin. English: So what's the equilibrium constant here? The equilibrium constant here is the product, concentration of C, that's 8 molar divided by 2 molar squared, because of this, 2 squared times 6. Which is equal to 8/24, which is equal to 1/3. Now, let's say we were to add more A, and I'm not going to say exactly how much. We could actually get quite complicated with the mathematics, but let's say after adding more A, we have a new concentration. Now, let's say our concentration of A is 3 molar. You might say, hey, Sal, didn't you add 1 molar? No. I actually added probably more than 1 molar. What happens is, whatever I added, that'll push the reaction towards the right direction, or towards the forward direction, and so some of it will get consumed and go in that direction, but whatever's left over is here. Polish: a stężenie C wynosi 8 [mol/dm3]. Jaka jest stała równowagi tej reakcji? Stała równowagi to stężenie produktu (czyli 8) podzielić na 2 ^2 (ze względu na ten współczynnik) i jeszcze na 6. Czyli 8/24 = 1/3. Powiedzmy, że dodaliśmy nieco substancji A, nie wiem, ile dokładnie. To skomplikowane matematycznie, ale powiedzmy, że dodaliśmy trochę A, mamy nowe stężenie. Teraz, w nowym stanie równowagi, stężenie A wynosi 3. Pewnie zapytasz, czy to oznacza, że dodałem po prostu 1 mol A. Nie. Prawdopodobnie dodałem więcej niż 1. Ilekolwiek bym jednak dodał, zawsze to spowoduje przyspieszenie reakcji w prawą stronę, a to sprawi, że część A zostanie zużyte, a to co zostanie - wynosi 3. Chinese: 那平衡常数是多少呢? 平衡常数是生成物 C的浓度 8molar除以2molar的平方 因为这个计量数 2的平方乘以6 那就等于8/24 也就是1/3 现在 假设加入更多A 而我不想精确说有多少 这样算起来会很复杂 这样算起来会很复杂 但是假设加入A以后 将有一个新浓度 现在 假设A的浓度是3molar 你可能说 难道你加入了1molar? 错 事实上我加入的要多于1molar 实际上啊 无论我加多少 都会使反应向右进行 或者说正向移动 所以它会被消耗一点 在正向反应里 但是无论如何都会剩余 English: concentration of C is 8 molar. So what's the equilibrium constant here? The equilibrium constant here is the product, concentration of C, that's 8 molar divided by 2 molar squared, because of this, 2 squared times 6. Which is equal to 8/24, which is equal to 1/3. Now, let's say we were to add more A, and I'm not going to say exactly how much. We could actually get quite complicated with the mathematics, but let's say after adding more A, we have a new concentration. Now, let's say our concentration of A is 3 molar. You might say, hey, Sal, didn't you add 1 molar? No. I actually added probably more than 1 molar. What happens is, whatever I added, that'll push the reaction towards the right direction, or towards the forward direction, and so some of it will get consumed and go in that direction, but whatever's left over is here. Polish: Mogłem więc dodać więcej niż 1 [mol/dm3] substancji A. Niezależnie, ile dodałem A, część została zużyta i zostało mi nowe równowagowe stężenie równe 3 [mol/dm3]. Czyli niekoniecznie dodałem 1. Mogłem dodać więcej niż 1. Spójrzmy, że teraz nowe stężenie równowagowe C wynosi 12 [mol/dm3], co jest zgodne z tym, o czym mówiliśmy. Skoro dodaliśmy A, stężenie C powinno wzrosnąć, natomiast stężenie B powinno zmaleć. Nieco więcej B zostanie zużyte w reakcji, ponieważ przy większej liczbie cząstek A zderzenia A z B są bardziej prawdopodobne. Sprawdźmy, jakie jest nowe stężenie B. Pamiętaj, że stała równowagi pozostaje taka sama. Teraz nasza stała równowagi będzie równa: stężenie C (to jest nadal ta reakcja) Chinese: 所以向係統中加入的應該 比1molar多 但是比1多的那部分被消耗了 而平衡濃度就是3了 所以我未必加入了1molar 增加的應該更多 那假設C的新平衡濃度是12molar 這與我們所說的一致 應該生成… 如果增加了A 那C的濃度應該增大 然後直覺是 B的濃度應該降低一點點 因爲B要被消耗 因爲它會發生碰撞 或者說更可能與A分子 發生碰撞 那我們看看B的新濃度是多少 要記住 平衡常數保持不變 所以現在平衡常數 等於C的濃度 對嗎? 反應是這個 也就是12molar Chinese: 所以向系统中加入的应该 比1molar多 但是比1多的那部分被消耗了 而平衡浓度就是3了 所以我未必加入了1molar 增加的应该更多 那假设C的新平衡浓度是12molar 这与我们所说的一致 应该生成… 如果增加了A 那C的浓度应该增大 然后直觉是 B的浓度应该降低一点点 因为B要被消耗 因为它会发生碰撞 或者说更可能与A分子 发生碰撞 那我们看看B的新浓度是多少 要记住 平衡常数保持不变 所以现在平衡常数 等于C的浓度 对吗? 反应是这个 也就是12molar Swedish: Så jag kunde ha lagt mer än 1 molar koncentration till detta system. Men oavsett var extra efter den 1 konsumerades, och jag bara vänster med denna jämvikt Koncentrationen av 3. Så jag inte nödvändigtvis lägga 1. Jag kunde ha lagt mer än så. Och låt oss säga att vår nya jämvikt för C är 12 molar, vilket överensstämmer med vad vi säger. Vi bör producera - om vi lägger till några A, då vår Koncentrationen av C ska gå upp, och intuition är att koncentrationen av B skulle gå ner lite, eftersom lite mer B kommer att konsumeras, eftersom det är kommer att kollidera med - eller det är mer troligt att kollidera med - mer En partiklar eller A molekyler. Så låt oss se vad B: s nya koncentrationen. Så kom ihåg, det jämviktskonstant förblir konstant. Så vår jämviktskonstanten kommer nu att vara lika med Koncentrationen av C, eller hur? Det var reaktionen. Czech: Takže možná jsem do systému přidal více než jeden mol. Ale cokoliv bylo navíc než 1, bylo spotřebováno a zbyla mi tato rovnovážná koncentrace 3. Takže jsem nepřidal nezbytně 1. Mohl jsem přidat více. A řekněme, že naše nová rovnováha pro C je 12 molů na litr, což nám souhlasí. Pokud přidáme trochu A, pak by měla naše koncentrace C vzrůstat a koncentrace B by se měla trochu snížit, protože bude spotřebováno trochu více B, protože pravděpodobnějí srazí s více A částicemi nebo A molekulami. Takže se podívejme, jaká je nová koncentrace B. Pamatujte, rovnovážná konstanta zůstává stejná. Naše rovnovážná konstanta se teď bude rovnat koncentraci C. Vycházíme z této reakce. Estonian: Nii et ma võisin lisada rohkem kui ühe mooli siia süsteemi. Aga ükskõik mis oli lisaks ühele moolile, kasutati ära ning alles jääb see tasakaal kolme mooliga. Nii et ma ei lisanud tingimata ühe mooli. Ma oleks võinud ka rohkem lisada. Ütleme, et uus tasakaal C jaoks on 12 mooli. Mis on seotud ka sellega mis ma räägin. Peaks tekkima -- kui me lisame A-d siis meie C konsentratsioon peaks tõusma ja kõhutunne ütleb, et B konsentratsioon peaks veidi langema, sest veidi rohkem B-d kasutatakse, sest see põrkub -- või on tõenäoline et põrkub rohkemate A osakeste või A molekulidega. Vaatame, mis meie uus B konsentratsioon on. Pidage meeles, tasakaalu konstant jääb samaks. Nii et meie tasakaalu konstant on võrdne C konsentratsiooniga. See oli reaktsioon. English: So I might have added more than 1 molar concentration to this system. But whatever was extra beyond the 1 was consumed, and I'm just left with this equilibrium concentration of 3. So I didn't necessarily add 1. I could've added more than that. And let's say that our new equilibrium for C is 12 molar, which is consistent with what we say. We should be producing -- if we add some A, then our concentration of C should go up, and the intuition is that the concentration of B should go down a little bit, because a little bit more B is going to be consumed, because it's going to be colliding with -- or it's more likely to collide with-- more A particles or A molecules. So let's see what B's new concentration is. So remember, the equilibrium constant stays constant. So our equilibrium constant is now going to be equal to the concentration of C, right? That was the reaction. So it's 12 molar Norwegian: Så jeg kunne kanskje lagt til mer enn 1 molar konsentrasjon til systemet. Men uansett hva som var ekstra utover den ene som ble brukt opp, og jeg har igjen denne likevektskonsentrasjonen av 3. Så jeg la ikke nødvendigvis til 1. Jeg kunne lagt til mer enn det. Og la oss si at vår nye likevekt for C er 12 molar, som er overensstemmende med det vi sier. Vi burde produsere -- hvis vi legger til noe A, så burde vår konsentrasjon av C gå opp, og intuisjonen er at konsentrasjonen av B burde gå ned litt, fordi litt mer B brukes opp, fordi det kommer til å kræsje med -- eller er mer sannsynlig å kræsje med-- flere A-partikler eller A-molekyler. Så la oss se hva den nye konsentrasjonen til B er. Så husk, likevektskonstanten forblir konstant. Så vår likevektskonstant kommer nå til å være lik konsentrasjonen av C, ikke sant? Dette var reaksjonen. Så den er 12 molar Bulgarian: Така че може да съм добавил повече от 1 мол/л в системата. Но каквото е над 1, е изконсумирано, и аз оставам с тази равновесна концентрация от 3. Не съм добавил задължително 1. Може да съм добавил повече от това. И нека новото равновесие за С да е 12 мола, което съответства на това, което виждаме. Получаваме... ако добавим А, тогава концентрацията на С трябва да се повиши, и е логично, че концентрацията на В ще се понижи малко, защото ще се консумира повече В, защото то се сблъсква с... или е по-вероятно да се сблъска с... повече частици или молекули на А. Да видим колко е новата концентрация на В. Спомни си, че равновесната константа си остава същата. Значи сега нашата равновесна константа ще е равна на концентрацията на С, нали? Това е реакцията. Korean: 그래서 실질적으로는 1M이상을 투입한 것이죠. 그래서 실질적으로는 1M이상을 투입한 것이죠. 어찌되었든, 평형농도는 3M입니다. 어찌되었든, 평형농도는 3M입니다. 어찌되었든, 평형농도는 3M입니다. 그래서 1M보다 더 많은 양을 넣을 수 도 있었습니다. 그래서 1M보다 더 많은 양을 넣을 수 도 있었습니다. 새로운 평형에서 C가 12M 이고요, 이때까지 그렇게 해왔으니 계속 그러겠습니다. 평형이동에 의해서 A를 투입하면 C의 몰농도가 높아져야 하고, 이때 B는 반대로 조금 낮아지게 됩니다. 이때 B는 반대로 조금 낮아지게 됩니다. B가 조금 더 소모되게 될 것이고요 B가 조금 더 소모되게 될 것이고요 왜냐하면 A 분자와 충돌할 확률이 높아지기 때문입니다. 이제, B의 몰농도를 살펴봅시다 이제, B의 몰농도를 살펴봅시다. 언제나 기억해야 할 것은 평형상수는 항상 일정하다는 것입니다. 그래서, 결국 평형상수 값은 C의 몰농도와 같게 되는 것입니다. French: Donc, il y aura eu plus que 1 M d'ajouté à ce système. Mais tout ce qui était au-delà de 1 M a fait parti de la réaction vers la droite, et le système est de nouveau à l'équilibre, et la concentration de A est 3 M. Il n'y a donc pas nécessairement eu un ajout de 1 M, Il y aurait pu avoir une plus grande quantité ajoutée. Et disons que le nouvel équilibre de C est 12 M, ce qui est compatible avec ce que nous avons dit. Si on ajoute une certaine quantité de A la concentration de C augmentera, et on peut deviner que la concentration de B diminuera, puisque B aura réagit avec A étant donné qu'il est plus probable que A et B entre en contacte en présence d'un plus grand nombre de A. On peut calculer la nouvelle concentration de B. Rappelons-nous que la constante d'équilibre est constante. Donc la constante d'équilibre va maintenant être égale à la concentration de C, revoici la réaction, English: So I might have added more than 1 molar concentration to this system. But whatever was extra beyond the 1 was consumed, and I'm just left with this equilibrium concentration of 3. So I didn't necessarily add 1. I could've added more than that. And let's say that our new equilibrium for C is 12 molar, which is consistent with what we say. We should be producing-- if we add some A, then our concentration of C should go up, and the intuition is that the concentration of B should go down a little bit, because a little bit more B is going to be consumed, because it's going to be colliding with-- or it's more likely to collide with-- more A particles or A molecules. So let's see what B's new concentration is. So remember, the equilibrium constant stays constant. So our equilibrium constant is now going to be equal to the concentration of C, right? That was the reaction. Thai: ดังนั้นจริงๆ แล้วผมอาจเติมไปมากกว่า 1 โมลาร์ ในระบบ แต่ไม่ว่าผมจะเติมไปเกิน 1 ไปเท่าไหร่ ผม ก็จะได้สมดุลนี้ ที่มีความเข้มข้นเท่ากับ 3 นั่นคือผมไม่จำเป็นต้องเติมไปแค่ 1 ผมอาจเติมไปมากกว่านั้น และสมมุติว่าความเข้มข้นที่สมดุลใหม่ของ C เท่ากับ 12 โมลาร์ ซึ่งก็สัมพันธ์กับสิ่งที่เราได้กล่าวไป ว่าเราควรจะได้ผลิตภัณ์ - - ถ้าเราเติม A เข้าไปในระบบ ความเข้มข้นของ C ควรจะเพิ่มขึ้น และเราควรจะทราบว่า ความเข้มข้นของ B ก็จะลดลงไปเล็กน้อย เพราะ B จำนวนหนึ่งต้องถูกใช้ไปในปฏิกิริยา มันจะ ชนกับ หรือน่าจะชนกับ อนุภาคหรือโมเลกุลของ A เรามาดูกันว่าความเข้มข้นใหม่ของ B จะเป็นเท่าไหร่ จำไว้ว่าค่าคงที่สมดุลมีค่าคงที่เสมอ ค่าคงที่สมดุลของเราจึงจะเท่ากับ ความเข้มข้นของ C นี่คือปฏิกิริยา Spanish: Seguramente agregué mas de 1 molar en concentración a este sistema Pero cual fuera la cantidad agregada por encima de 1, fue consumida dando lugar a esta concentración en el equilibrio igual a 3 Entonces, no necesariamente agregué 1 Pude haber agregado mas que 1 y, digamos que nuestro nuevo equilibrio para C es 12 molar lo cual es consistente con lo que estábamos diciendo Debemos producir --si agregamos A, entonces nuestra concentración de C debería aumentar, e intuitivamente, la concentración de B debería bajar un poco, por que un poco mas de B va a consumirse, por que van a colisionar con-- o es mas probable que colisionen con-- mas partículas de A o moléculas de A Entonces, veamos que sucede con la nueva concentración de B Recuerda, la constante de equilibrio sigue siendo la misma Nuestra constante de equilibrio ahora va a ser igual a la concentración de C, verdad? Esa era la reacción. Thai: มันคือ 12 โมลาร์ - - ผมไม่ต้องเขียนหน่วยตรงนี้ หารด้วยความเข้มข้นใหม่ของ A คือ 3 แต่อย่าลืมว่าในปฏิกิริยา สัมประสิทธิ์ของ A คือ 2 ดังนั้นจะได้ 3 ยกกำลังสอง คูณกับความเข้มข้นของ B มันไม่มีสัมประสิทธิ์ เราจึงไม่ต้องกังวล เลขชี้กำลังใดๆ จากนั้นเราก็แก้หา [B] เราทราบว่า 1/3 เท่ากับ 12 หาร 9B ถ้าเราคูณไขว้ เราจะได้ 9 คูณ ความเข้มข้นของ B เท่ากับ 3 คูณ 12 ซึ่งได้ 36 แล้วหารทั้งสองข้างด้วย 9 ดังนั้นความเข้มข้นใหม่ของ B คือ 4 หรือ 4 โมลสาร์ B เท่ากับ 4 โมลาร์ ซึ่งสมเหตุสมผล Spanish: Entonces, es 12 molar --ups-- no tengo que escribir las unidades aquí-- dividido por nuestra nueva concentración de A, que es 3 Pero recuerda la reacción El coeficiente de A es 2 Entonces, es 3 al cuadrado por la nueva concentración de B, cierto? No hay coeficiente aquí, entonces no debemos preocuparnos por ningún exponente Y resolvamos esto Entonces resulta 1/3 igual a 12 sobre 9 B Entonces, multiplicamos cruzado, tenemos 9 por la concentración de B es igua a 3 por 12, que dá 36 Y dividimos ambos lados por 9 La nueva concentración de B es 4, o 4 molar Entonces B es igual a 4 molar Eso tiene sentido Chinese: 哎呦 在這不必寫單位 除A的新濃度 也就是3 但是記住這個反應 A的化學計量數是2 所以3的平方 乘以B的新濃度 對嗎? 這計量數是1 所以我不必擔心指數 然後我們來解這式子吧 所以1/3等於12除以9B 那如果我們交叉相乘 9乘以B的濃度 等於3乘以12 就是36 然後兩邊除9 B的新濃度是4 或4molar 所以B等於4molar 所以那是說得通的 Bulgarian: Това са 12 мол/л... опа, тук не трябва да пиша единици... делено на новата концентрация на А, която е 3. Но спомни си реакцията. А има коефициент 2. Значи 3 на квадрат по новата концентрация на В, нали? Тук няма коефициент, така че няма да имам никакви степени. Хайде да решим това. Имаме 1/3 е равно на 12 върху 9В. Ако умножим на кръст, получаваме 9 по концентрацията на В е равно на 3 по 12, което е 36. Делим двете страни на 9. Новата концентрация на В е 4, или 4 мола/л. Значи В е 4 мол/л. В това има логика. Norwegian: -- ups -- Jeg trenger ikke skrive enheter her -- delt på vår nye konsentrasjon av A, det er 3. Men husk denne reaksjonen. Koeffisienten på A er 2. Så det er 3 opphøyd i to ganger den nye konsentrasjonen av B, ikke sant? Det er ingen koeffisient her så jeg trenger ikke bekymre meg for noen eksponenter. Og la oss bare løse dette. Så du får 1/3 er lik 12 over 9B. Så hvis vi bare kryssmultipliserer, får vi 9 ganger konsentrasjonen av B er lik 3 ganger 12, som er 36. Og så deler vi begge sidene på 9. Den nye konsentrasjonen til B er 4, eller 4 molar. Så B er likt 4 molar. Så det gir mening. English: -- whoops-- I don't have to write the units here -- divided by our new concentration of A, that's 3. But remember the reaction. The coefficient on A is 2. So it's 3 squared times the new concentration for B, right? There's no coefficient here so I don't have to worry about any exponents. And let's just solve this. So you get 1/3 is equal to 12 over 9B. So if we just cross-multiply, we get 9 times the concentration of B is equal to 3 times 12, which is 36. And so divide both sides by 9. The new concentration of B is 4, or 4 molar. So B is equal to 4 molar. So that makes sense. Czech: Takže je 12 molů na litr, nemusím sem psát ty jednotky... děleno naší novou koncentrací A, která je 3. Ale pamatujeme si tuto reakci. Koeficient u A je 2. Je to 3 na druhou krát nová koncentrace B. Tady není žádný koeficient, nemusím se zabývat žádnými exponenty. Pojďme to vyřešit. Takže máme 1/3 je rovno 12 děleno 9 krát B. Takže pokud budeme násobit do kříže, dostaneme 9 krát koncentrace B se rovná 3 krát 12, což je 36. Obě strany vydělíme 9. Nová koncentrace B je 4, neboli 4 moly na litr. Takže B je rovno 4 moly na litr. Korean: 여기까지가 반응이 일어난 과정입니다. 그래서 12몰농.. 아니, 단위를 적을 필요가 없죠. 평형상태에서의 A의 몰농도 3으로 나눕니다. 그런데, A의 반응계수는 2이여서 3^2으로 나타내야 합니다 그렇죠? 3^2으로 나타내야 합니다 그렇죠? 여기서는 반응계수가 1이여서 지수에 대해서는 생각하지 않아도 되고요. 이걸 계산하게 되면 (다음식) 우변의 분모는 36이여야 하고 우변의 분모는 36이여야 하고 이제, 수학적인 계산을 통하여 B의 몰농도를 얻습니다. 새로운 평형에서 B는 4M, 4M입니다. Estonian: See on siis 12 mooli -- oih -- ma ei pea ühikuid kirjutama siia -- jagatud uue A konsentratsiooniga, see on 3. aga pidage seda reaktsiooni meeles. A kordaja on 2. Nii e see on 3 ruudus korda B uus konsentratsioon, eks? Siin pole kordajat, nii et ma ei pea astete pärast muretsema. Ning lahendame selle. Tuleb siis 1/3 on võrdne 12/9B. Tehes ristkorrutise, saame 9 korda B kosentratsioon mis on võrdne 3 korda 12, mis on 36 Jagame mõlemad pooled 9-ga. Uus B konsentratsioon on 4, või siis 4 mooli. B võrdub nelja mooliga. Arusaadav. English: So it's 12 molar-- whoops-- I don't have to write the units here-- divided by our new concentration of A, that's 3. But remember the reaction. The coefficient on A is 2. So it's 3 squared times the new concentration for B, right? There's no coefficient here so I don't have to worry about any exponents. And let's just solve this. So you get 1/3 is equal to 12 over 9B. So if we just cross-multiply, we get 9 times the concentration of B is equal to 3 times 12, which is 36. And so divide both sides by 9. The new concentration of B is 4, or 4 molar. So B is equal to 4 molar. So that makes sense. Chinese: 哎呦 在这不必写单位 除A的新浓度 也就是3 但是记住这个反应 A的化学计量数是2 所以3的平方 乘以B的新浓度 对吗? 这计量数是1 所以我不必担心指数 然后我们来解这式子吧 所以1/3等于12除以9B 那如果我们交叉相乘 9乘以B的浓度 等于3乘以12 就是36 然后两边除9 B的新浓度是4 或4molar 所以B等于4molar 所以那是说得通的 Polish: równe 12 podzielone przez nowe stężenie A, czyli 3. Ale pamiętaj o reakcji! Współczynnik stechiometryczny przy A wynosi 2. Czyli 3^2. I jeszcze całość podzielona przez stężenie B. Przy B współczynnik wynosi 1, nie trzeba się więc martwić potęgami. Rozwiążmy to równanie. 1/3 = 12/9B Rozwiązujemy równanie: 9 x B równa się 3 x 12, czyli 36. Dzielimy stronami przez 9. Nowe stężenie B wynosi więc 4 [mol/dm3]. Stężenie molowe B równa się 4 [mol/dm3]. Zgadza się? Swedish: Så det är 12 molar - hoppsan - Jag behöver inte skriva enheterna här - dividerat med vår nya koncentration av ett, det är 3. Men kom ihåg reaktionen. Koefficienten för A är 2. Så det är 3 kvadrat gånger den nya koncentration för B, eller hur? Det finns ingen koefficient här så jag inte behöver oroa sig för någon exponenter. Och låt oss lösa det här. Så du får 1 / 3 är lika med 12 över 9B. Så om vi bara över multiplicera, får vi 9 gånger koncentrationen av B är lika med 3 gånger 12, som är 36. Och så dela båda sidor med 9. Den nya koncentrationen av B är 4, eller 4 molar. Så B är lika med 4 molar. Så det är vettigt. French: Donc c'est 12 molaire--je n'ai pas besoin d'écrire les unités ici--divisé par notre nouvelle concentration de A, qui est 3. Mais n'oubliez pas la réaction. Le coefficient de A est 2. C'est donc 3 au carré, multiplié par la nouvelle concentration de B, n'est-ce pas? Il n'y a aucun coefficient ici, donc on n'a pas à se soucier des exposants. Et on peut résoudre ceci. Donc 1/3 est égale à 12 sur 9 fois la concentration de B. On multiplie les deux côtés par 9 fois la concentration de B, ainsi que par 3, on obtient 9 fois la concentration de B est égale à 3 fois 12, ce qui donne 36. Et on divise les deux côtés par 9. La nouvelle concentration de B est 4, ou 4 M. B est donc égale à 4 M. Ça suit bien ce que nous avions prédit. English: We added some more A to the reaction. So we started with 2 molar of A, 6 molar of B, 8 molar of C. When we added more A, at the end, we added a bunch. It went in that direction, maybe it went back and forth a little bit, but it stabilized at 3 molar of A, 12 molar of C, so C went up, so that definitely went up. And notice, our stable equilibrium concentration of B actually went down, and this is consistent with what we were saying, that the reaction moves in that direction, more C gets produced, a little bit of B gets consumed. So anyway, hopefully you're fairly comfortable now with the whole notion of stressing a reaction and Le Chatelier's principle. Spanish: Agregamos un poco mas de A a la reacción Nosotros empezamos con 2 molar de A, 6 molar de B, 8 molar de C cuando agregamos mas A, al final, agregamos bastante Esto fué en esa dirección, a lo mejor fue y volvió un poco, pero se estabilizó en 3 molar de A, 12 molar de C, C aumentó, definitivamente aumentó Y fíjate, nuestra concentración estable, en el equilibrio, para B se redujo, y eso es consistente con lo que veníamos diciendo, que la reacción se mueve en esa dirección, se produjo C, un poco de B ha sido consumido De todas maneras, espero que te sientas cómodo ahora con la noción de estresado de una reacción y el Principio de Le Chatelier. Norwegian: Vi legger til mer A til reaksjonen. Så vi begynner med 2 molar med A, 6 molar med B, 8 molar med C. Når vi la til mer A, til slutt, la vi til en haug. Det gikk i den retningen, kanskje det gikk frem og tilbake litt, men det stabilliseres ved 3 molar av A, 12 molar av C, så C gikk opp, det gikk definitivt opp. Og legg merke til, vår stabile likevektskonsentrasjon med B gikk faktisk ned, og dette er konsistent med det vi sa, at reaksjonen flytter seg i den retningen, mer C produseres, litt B brukes opp. Så uansett, forhåpentligvis er du nokså komfortabel nå med hele ideen av å stresse en reaksjon og Le Chatelier's prinsipp. Chinese: 我们向反应中加入了一些A 开始时是2molar A B是6molar C是8molar 当我们增加A 而且增加了许多 平衡向正向移动 或许它来回移动了一点 但是最后稳定在3molar A 12molar C C增加了 那是必然的 注意 B的稳定浓度 减少了 而这与我们之前的想法的是一致的 反应向正向移动了 生成了更多C 同时也消耗了B 所以无论如何 希望现在你对 平衡移动和勒夏特列原理 有一些认识 Chinese: 我們向反應中加入了一些A 開始時是2molar A B是6molar C是8molar 當我們增加A 而且增加了許多 平衡向導通方向移動 或許它來回移動了一點 但是最後穩定在3molar A 12molar C C增加了 那是必然的 注意 B的穩定濃度 減少了 而這與我們之前的想法的是一致的 反應向導通方向移動了 生成了更多C 同時也消耗了B 所以無論如何 希望現在你對 平衡移動和勒夏特列原理 有一些認識 Estonian: Me lisasime reaktsiooni veidi A-d. Alustasime kahe mooli A-ga, 6 mooli B-ga, 8 mooli C-ga. Lisades rohkem A-d, lõpus, me lisasime koguse. See läks sinnapoole, võibolla see läks edasi tagasi veidi, aga see stabiliseerus kolme mooli A juures, 12 mooli C juures, nii et C kogus tõusis, see kindlasti tõusis. Ning pange tähele, meie stabiilse tasakaali B moolide kogus vähenes, ning see on kooskõlas sellega, mida me räägima,, et reaktsiooni tasakaal nihkub sinna poole, rohkem C-d toodetakse, veidi vähem B-d kasutatakse. Igastahes, loodetavasti olete piisavalt tuttavad reaktsioonile välistegurite poolt surve avaldamisega ja Le Chatelier'i printsiibiga Korean: 제대로 성립하네요. A를 반응계에 투입시킵시다. 2M의 A, 6M의 B, 8M의 C의 초기조건에서 A를 투입하게 된다면, 평형이동이 일어나게 되며 3M의 A, 12M의 C가 얻어집니다. 평형이동이 일어나게 되며 3M의 A, 12M의 C가 얻어집니다. 정말로 C의 몰농도가 높아진 것을 볼 수 입습니다. 반대로, B의 몰농도는 낮아지게 되어서 이때까지 말해온 것과 같이 생성물의 양이 증가함과 함께 반응물의 양은 감소하게 되는 원리를 나타냅니다. 어쨌거나, 여러분이 평형이동과 르샤틀리에 원리에 대한 전반적인 내용을 이해하는 데 도움이 되었으면 좋겠습니다. - Czech: Což dává smysl. Přidali jsme do reakce trochu A . Začali jsme se 2 molárním A, 6 molárním B a 8 molárním C. Když jsme přidali více A, reakce šla oběma směry, tam a zpět, ale stabilizovala se na 3 molárním A, 12 molárním C, takže C se zvýšilo. A všimněte si, že se naše stabilní rovnovážná koncentrace B snížila, což souhlasí s tím, co jsme říkali. Reakce se pohybuje v dopředném směru, bylo vytvořeno více C a trochu více B spotřebováno. Doufám, že jste teď více obeznámeni s myšlenkou narušení rovnováhy reakce a s Le Chatelierovým principem. Swedish: Vi lade till några fler A till reaktion. Så vi började med 2 molar i A, 6 molar i B, 8 molar av C. När vi lagt till fler A, i slutet, la vi ett gäng. Det gick i den riktningen, det kanske gick fram och tillbaka ett lite, men det stabiliseras på 3 molar i A, 12 molar av C, så C gick upp, så att definitivt gick upp. Och varsel, vår stabilt jämviktsläge koncentrationen av B faktiskt gick ner, och detta är förenligt med vad vi sade, att reaktionen går i den riktningen, mer C får produceras, lite B slukas. Så i alla fall, förhoppningsvis är du ganska bekväm nu med hela idén om att betona en reaktion, och Le Chateliers princip. English: We added some more A to the reaction. So we started with 2 molar of A, 6 molar of B, 8 molar of C. When we added more A, at the end, we added a bunch. It went in that direction, maybe it went back and forth a little bit, but it stabilized at 3 molar of A, 12 molar of C, so C went up, so that definitely went up. And notice, our stable equilibrium concentration of B actually went down, and this is consistent with what we were saying, that the reaction moves in that direction, more C gets produced, a little bit of B gets consumed. So anyway, hopefully you're fairly comfortable now with the whole notion of stressing a reaction and Le Chatelier's principle. Thai: เราได้เติม A เพิ่มในปฏิกิริยา เราเริ่มต้นด้วย A 2 โมลาร์, B 6 โมลาร์ และ C 8 โมลาร์ เมื่อเราเติม A เพิ่ม ในตอนท้าย ปฏิกิริยาจะไปข้างหน้า จริงๆ แล้วมันอาจไปทั้งสองทิศทาง แต่สุดท้ายแล้วเราจะได้ A 3 โมลาร์ และ C 12 โมลาร์ จะเห็นว่า C เพิ่มขึ้น และสังเกตว่าความเข้มข้นที่สมดุลของ B นั้นลดลง ซึ่งสอดคล้องกับสิ่งที่เรากล่าวไว้ ว่าปฏิกิริยาจะไปในทิศที่ทำให้เกิด C มากขึ้น B จึงถูกใช้ไปเล็กน้อย อย่างไรก็ตาม หวังว่าตอนนี้คุณจะเข้าใจ การรบกวนสมดุล และ หลักของเลอชาเตเลียร์ Bulgarian: Добавихме малко А в системата. Започнахме с 2 мола/л А, 6 мола/л В и 8 мола/л С. Добавихме А. Реакцията се измести в тази посока, но може би малко и в обратната, и се стабилизира при 3 мол/л от А, 12 мол/л от С, т.е. С се повиши, определено се повиши. И забележи, че стабилната равновесна концентрация на В всъщност се понижи, което съответства на това, което казахме, че реакцията се измества в тази посока, получихме повече С, а известно количество от В се изконсумира. Надявам се, че сега ти стана доста ясно какво означава въздействие върху химичната реакция и принципа на Льо Шателие-Браун. Polish: Dodaliśmy A do układu. Zaczynaliśmy od stężeń: [A] = 2 [mol/dm3], [B] = 6 [mol/dm3], [C] = 12 [mol/dm3]. Następnie dodaliśmy A. Reakcja w prawą stronę nabrała tempa. Możliwe, że ze zachodziła w tę i z powrotem, ale ustalibilizowała się, gdy stężenie A wynosiło 3, a stężenie C - 12. Stężenie C wzrosło. Natomiast stężenie równowagowe B zmalało! Jest to zgodne z naszymi wcześniejszymi rozważaniami. Mówiliśmy, że po dodaniu A, wzrośnie stężenie C, ale substancja B zostanie nieco zużyta. Mam nadzieję, że teraz będziesz miał lepsze rozeznanie w wyburzaniu układu ze stanu równowagi i regule Le Chateliera. i regule Le Chateliera. French: On a ajouté A au système, On avait 2 M de A, 6 M de B, et 8 M de C. On a ajouté plus de A, ceci a favorisé la réaction vers la droite, bien que la réaction vers la gauche se produisait quand même, un nouvel équilibre s'est établi, et a eu comme résultat une concentration de 3 M pour A, et 12 M pour C, il y a donc eut une augmentation marquée de la concentration de C. Remarquez, la concentration d'équilibre de B a diminué, ce qui est compatible avec ce que nous avions prédit: que la réaction vers la droite est favorisée, on obtient plus de C, et il reste moins de B. Nous espérons que vous êtes maintenant assez confortable avec la notion de perturbation d'un système et le principe de Le Chatelier.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Welcome to Factception.com and we are wising you up with the list of ‘5 Youtubers That Did Not Do A Face Reveal’ 5. I Hate Everything IHE is a very unique and popular youtube channel run by Alex Bolton and has well over 800K subscribers. As the name suggests, Alex rants about anything that doesn’t please him. He talks about everything from movies, games, memes and the internet. Raised in the UK and born in New Zealand, Alex also runs a second channel called JAR Media along with his friends, James & Ruben and his brother, Jamie. The closest you can see to his face is an animated character, which he claims to represent him. 4. AskaGangsta AskAGangsta is Youtube comedian who joined Youtube back in 2011 and has just over 800K subscribers as off mid 2016. He’s known for parody and trolling videos, however his rise to fame is credited to the hundreds of Omegle pranks that he records and posts on his channel. Born in Mississippi and currently residing in Germany, the closest AskaGangsta has come to a face reveal was an eyes reveal video at half a million subscribers followed by a hair reveal video upon reaching 600K subscribers. Approaching a million subscribers, I wonder what he's going to expose next? 3. Pyrocynical Yeah yeah, I’m completely aware of the recent developments about Pyrocynical and Keemstar from Dramaalert, where Keemstar tweeted personal pictures of Pyrocynical’s face. But you know what? pyro did not wish his face reveal and contributing to someone’s invasion of privacy is not something I’m going to do. Having recently surpassed a million subscribers, Pyrocynical is a 19 year old Youtuber and his real name is known to be Naill. Pyrocynical gives satirical commentary accompanied by a video game footage, though he had initially started off with Montage Parodies. 2. Ownage Pranks Ownage Pranks is a Youtube prank caller with close to 4 million subscribers and he usually calls businesses and companies, and even pranks people on Omegle where he dresses up as one from his channel. Ownage Pranks chooses to remain anonymous claiming in one of his vlogs that his face reveal would ruin the mystery surrounding his channel. Here’s a small glimpse of the hilarious stuff that his channel has to offer. 1. H2O Delirious H2O Delirious, who’s name in real life is Jonathan, is an enormously popular Youtube personality with over 7 million subs. Belonging to a large group of elite youtube gamers, such as VanossGaming and I am wildcat, H2O Delirious remains amongst the few gaming personalities amongst the lot, who has managed to keep his identity anonymous. He frequently plays Grand Theft Auto, Garry’s Mod and Black Ops, and is well known for contagious and unique laugh. On April 1 of 2015, Jonathan uploaded a face reveal video which unsurprisingly was just an April Fools Prank.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Tonight, would be an exciting night for me as I've got an invitation to dinner prepared by Chef Darren and his friend from Paris, Chef Hurbert. Darren has recently won the ninth Delifrance Sunridge Gold Cup 2012, World's Best Sandwhich title in Paris and guess what, he will be serving it tonight. I wonder how it taste, exciting! You know on TV, you always hear commentators say "Wow, this dish is really delicious, it's got the correct balance of taste and flavor", I always wonder what it meant! Now, I finally understood. For the entrée, I was served three little green ? ?, bite of mushroom stuffing and a bite of roasted leaks. This was such a stomach teaser, it tasted so yummy, I needed more! Now, back in the kitchen Chef Darren prepares the consummate of fish with grated abalone. The soup was so deliciously sweet. You see the foam that Chef Darren is putting on the plate, it is passion fruit vinaigrette. He gave me a taste of it, it tasted so.. "Wow!". Felt like my taste buds just lighted up like a Christmas tree. The taste was so fresh and sweet, and sour at the same time. The lamb was cooked to perfection and it just melts in your mouth. Apparently, it is quite normal in French cuisines to have two desserts but you know what, I think we're getting three tonight. The first thing that came to mind when I saw this was "Oh my goodness, this is huge! How am I gonna finish it?", but I can tell you it's so tasty that you wouldn't want to finish it. Lastly, coffee with chocolate truffles. What a nice way to end the night.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Spanish: Probablemente una de las palabras que más hemos escuchado en lo que va de año sea "coronavirus". Y no es de extrañar, esta enfermedad es portada en los medios de todo el mundo. Pero, ¿dónde se originó y cómo está afectando a la población? Se trata de una familia de virus que normalmente ataca a animales, pero a veces puede mutar y saltar a los seres humanos. Y esto fue lo que sucedió en diciembre de 2019 en el mercado de Wuhan, en China, ciudad de más de once millones de habitantes. Una semana más tarde se confirmó una nueva cepa de esta enfermedad, llamada provisionalmente 2019-nCoV. Comenzó como una gripe más. De hecho, los síntomas son muy similares a los de otras enfermedades: secreción nasal, tos o dolor de garganta. Es tan parecida a una enfermedad respiratoria común que sin un análisis es prácticamente imposible distinguirla de un resfriado. English: Probably one of the most listened to words during this year, is "coronavirus" And it's not strange, this disease is title on the media from all the world. But, where is it from and how is it affecting the population? It is a virus family that normally attach animals, but sometimes it can mutate and go to the humans. And that's what happened in December of 2019 on the Wuhan's market in China, a city with more than eleven million population. A week later it confirmed a new strain of this disease, named provisionally 2019-nCoV It started like other flu. In fact, the symptoms are very similar to other diseases: runny nose, cough or sore throat. It is really similar to a common respiratory disease, that without an analysis it's practically impossible to distinguish a cold. Galician: Probablemente unha das palabras que máis escoitamos no que vai de ano sexa coronavirus E non é de estrañar, esta enfermidade está cuberta nos medios de comunicación de todo o mundo. Pero de onde se orixinou e como afecta a poboación? É unha familia de virus que normalmente ataca a animais, pero ás veces pode mutar e salta aos humanos. E isto foi o que o que pasou en decembro de 2019 no mercado de Wuhan, en China, cidade de máis de once anos millóns de habitantes Unha semana despois confirmouse unha nova cepa desta enfermidade, Provisionalmente chamado 2019-nCoV. Comezou como unha gripe máis. De feito, o os síntomas son moi similares aos doutros enfermidades: nariz corriente, tose ou dor gorxa É semellante a unha enfermidade respiratoria común que sen unha análise é practicamente imposible distinguilo dun frío. Galician: Ata que comezou a desenvolverse o infectado febre e problemas respiratorios, como sucedeu pneumonía Despois do seguimento da orixe, o as autoridades concluíron que se trataba unha nova enfermidade, que secuenciaron e publicaron 9 de xaneiro Ao parecer, moito menos letal que outras variantes anteriores, como por exemplo Síndrome respiratorio agudo grave Síndrome respiratorio de Oriente Medio Dous días despois certificouse o primeiro morte de coronavirus, engadindo 41 novas infeccións e foron contempladas ata 700 casos posibles. Isto confirmou que a enfermidade transmitiuse de humanos en humanos facilmente polo aire, como en gotas de tos ou estornudos. Contaxios comezaron a multiplicarse e o coronavirus comezou a ser tratado como unha emerxencia Internacional Pasaron uns días ata que se detectaron os primeiros casos noutros países, como Xapón, Estados Unidos ou Francia. De feito, non se descartan noutros lugares, pola facilidade de contaxio Spanish: Hasta que los infectados comenzaron a desarrollar fiebre y problemas respiratorios, como en una neumonía. Tras rastrear el origen, las autoridades concluyeron que se trataba de una nueva enfermedad, que secuenciaron y publicaron el 9 de enero. Aparentemente, mucho menos letal que otras variantes anteriores, como el Síndrome Respiratorio Agudo Severo o el Síndrome Respiratorio de Oriente Medio. Dos días después se certificó la primera muerte por coronavirus, a la vez que se sumaban 41 nuevos contagios y se contemplaban hasta 700 posibles casos. Esto confirmó que la enfermedad se transmitía de humano a humano de forma sencilla a través del aire, como en gotas de tos o estornudos. Los contagios empezaron a multiplicarse, y el coronavirus comenzó a ser tratado como una emergencia internacional. Pocos días pasaron hasta detectar los primeros casos en otros países, como Japón, Estados Unidos o Francia. De hecho, no se descartan en otros lugares, por la facilidad de contagio English: Until the infected started to develop a fever and respiratory issues, as pneumonia. After tracking the origin, the authorities concluded that it was about a new disease, that sequenced and published the 9th of January. Apparently, less lethal than other variants, as the Severe Acute Respiratory Syndrome or the Respiratory Syndrome from the middle East. Two days later, it certified the first death because of coronavirus, at the same time that added 41 new contagions and they contemplated until 700 possible cases. That confirmed that the the disease was transmitted human by human in a simple way through the air, on cough drops or sneeze. The contagions started to multiply, and the coronavirus started being treated as an international emergency. Fewer days passed until detected the first cases in other countries, like Japan, the USA, or France. In fact, they are not discarded in other places, for the easy contagion Galician: debido ao tráfico de pasaxeiros. Entón: Debemos preocuparnos? A resposta é Por suposto! Despois é unha enfermidade, pero tampouco debemos caer en alarma. A verdade é que a letalidade desta nova o virus sitúase arredor do 3%, non é tan preocupante se o comparamos con algunhas cepas da gripe común. Ademais, gran parte das mortes ata agora producíronse en pacientes Xa tiñan outros problemas de saúde. Pero podemos seguir algúns dos consellos da Organización Mundial da Saúde: evitar achegándose demasiado a outras persoas sospeitosas de contaxio, taparnos o nariz e a boca cando estornuda ou tose e lave con frecuencia as mans Algúns optan por usar máscaras. Coronavirus é un verdadeiro problema e seguro que todos nos preocupamos aínda que Un pouco despois de ver a noticia. Pero debemos recordar que todas as medidas que tomáronse son as habituais desde entón É unha enfermidade descoñecida. Confiemos Spanish: debido al tránsito de pasajeros. Entonces: ¿debemos preocuparnos? La respuesta es ¡por supuesto! Al fin y al cabo se trata de una enfermedad, pero tampoco debemos caer en el alarmismo. Lo cierto es que la letalidad de este nuevo virus se sitúa en torno al 3%, no tan preocupante si lo comparamos con algunas cepas de la gripe común. Además, gran parte de las muertes hasta el momento se han dado en pacientes que ya tenían otros problemas de salud. Pero sí podemos seguir algunos de los consejos de la Organización Mundial de la Salud: evitar acercarnos demasiado a otras personas sospechosas de contagio, cubrirnos la nariz y la boca al estornudar o toser y lavarnos frecuentemente las manos. Algunos optan por utilizar mascarillas. El coronavirus es un problema real, y seguro que todos nos hemos preocupado aunque sea un poco después de ver las noticias. Pero debemos recordar que todas las medidas que se han tomado son las habituales, ya que se trata de una enfermedad desconocida. Confiemos English: due to passenger transit. So, would we get worried? The answer is Of course! In the end, it is a disease But we don't have to fall on the alarmism. The truth is that the lethality of this new virus is around 3%, not so worried if we compared it with other strains of common flu. Also, almost all the deaths until now, were on patients with other health problems. But we can follow some advice from the World Health Association: avoid get very close to other people suspected f contagion, cover our nose and mouth when we sneeze or cough and wash our hands frequently. Others choose using masks. The coronavirus is a real problem, and obviously we have worried even a little after watching the news. But we have to remember that all the measures are habitual, due to it is an unknown disease. Trust Spanish: en nuestros médicos y autoridades, que están velando por nuestra seguridad. Y ayudémonos entre nosotros tomando las precauciones que estén en nuestras manos! English: on our doctors and authorities, they are watching for our security. And let's help each other, taking the warnings between our hands! Don't forget to smash the like botton if you like it Also you can follow us on our social media: Facebook, Twitter and Instagram Until the next video Galician: nos nosos médicos e autoridades, que o son Asegurando a nosa seguridade. E axudámonos entre nós tomando as precaucións que estar nas nosas mans!
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
English: I have garlic that we've harvested from our own garden and honey that's come from our family's apiary and no idea what to expect so one year maybe 10 years ago we decided that we would start growing garlic in our garden and and we planted a few bulbs and sort of let it go and over time it just sort of took over and it started to grow wild in our front garden and then it started showing up in our back yard in our side yard so we now have garlic everywhere and we don't really do much to tend it it just sort of grows wild on its own and we have we have four or five family members that all raise bees honeybees and so we English: I have garlic that we've harvested from our own garden and honey that's come from our family's apiary and no idea what to expect so one year maybe 10 years ago we decided that we would start growing garlic in our garden and and we planted a few bulbs and sort of let it go and over time it just sort of took over and it started to grow wild in our front garden and then it started showing up in our back yard in our side yard so we now have garlic everywhere and we don't really do much to tend it it just sort of grows wild on its own and we have we have four or five family members that all raise bees honeybees and so we English: get lots of honey and one of my cousins said to me hey man are you uh are you fermenting any of your garlic in honey it's amazing apparently so thought why not we'll give garlic fermented in honey a try first things first always start with the best produce that you can get and I know that that's easy to say while I'm standing here peeling garlic that I've grown myself and honey that I've gotten from a family member but you really do want to get the best you can get and for honey you really need to get honey that is unpasteurized if you can get honey at a farmers market or someone that you know has someone that they know who has some some bees then get that really doesn't make a difference and and as much as you know I you said didn't like garlic I really do like the garlic that we grow there's there's a couple of different kinds that are out there and one of the kinds I don't like and one of the kinds I do like so there is differences and it's the same with this honey you'll notice that there's two English: get lots of honey and one of my cousins said to me hey man are you uh are you fermenting any of your garlic in honey it's amazing apparently so thought why not we'll give garlic fermented in honey a try first things first always start with the best produce that you can get and I know that that's easy to say while I'm standing here peeling garlic that I've grown myself and honey that I've gotten from a family member but you really do want to get the best you can get and for honey you really need to get honey that is unpasteurized if you can get honey at a farmers market or someone that you know has someone that they know who has some some bees then get that really doesn't make a difference and and as much as you know I you said didn't like garlic I really do like the garlic that we grow there's there's a couple of different kinds that are out there and one of the kinds I don't like and one of the kinds I do like so there is differences and it's the same with this honey you'll notice that there's two English: different colors and this one the lighter colored one is a clover honey or mostly clover honey and the darker one is buckwheat honey totally different tastes so I'm interested to see what the differences are so my understanding is essentially you just peel all the garlic I prefer magic so now you just want to bruise them you don't actually want to crush them too much you just sort of want to give them a little bit of a bruise well maybe that was too much there you want them to start releasing the moisture inside one of the reasons that honey is shelf stable or counter stable or doesn't need any sort of preservative is that it has a natural preservative but it also has a very low moisture content and that low moisture content helps it helps it stay preserved so the little bit of moisture English: different colors and this one the lighter colored one is a clover honey or mostly clover honey and the darker one is buckwheat honey totally different tastes so I'm interested to see what the differences are so my understanding is essentially you just peel all the garlic I prefer magic so now you just want to bruise them you don't actually want to crush them too much you just sort of want to give them a little bit of a bruise well maybe that was too much there you want them to start releasing the moisture inside one of the reasons that honey is shelf stable or counter stable or doesn't need any sort of preservative is that it has a natural preservative but it also has a very low moisture content and that low moisture content helps it helps it stay preserved so the little bit of moisture English: from each of these garlic cloves will be enough to start the fermentation process and I'm just doing a few because I don't know whether I'm gonna like it or not pretty much you put the garlic into a jar and then you pour as much honey over top of the garlic as it takes to cover them and then a little bit because you want to make sure that the garlic is fully submerged I'm just gonna divide this up put them in mix it together and see what happens so roughly half in that one and half in the other push it down so it's submerged I probably could have done twice as much twice as much garlic like I said I'm a little bit scared so English: from each of these garlic cloves will be enough to start the fermentation process and I'm just doing a few because I don't know whether I'm gonna like it or not pretty much you put the garlic into a jar and then you pour as much honey over top of the garlic as it takes to cover them and then a little bit because you want to make sure that the garlic is fully submerged I'm just gonna divide this up put them in mix it together and see what happens so roughly half in that one and half in the other push it down so it's submerged I probably could have done twice as much twice as much garlic like I said I'm a little bit scared so English: there we go submerged submerged and I've just got these plastic storage Lintz this will give off some co2 gas as it as it starts to work so the lead is just screwed on a little bit not tight it still has room to move any co2 that's produced will be able to escape and over the next four or five days we'll just keep checking in and see what happens weeks not not weeks it feels like months it feels like once uh it has been once I got sidetracked fermenting on the back counter for four months I'm afraid well I am too I mean it what were you hoping to create you don't understand what people do to me I don't understand so people tell me that this tastes amazing this is supposed to be incredible English: there we go submerged submerged and I've just got these plastic storage Lintz this will give off some co2 gas as it as it starts to work so the lead is just screwed on a little bit not tight it still has room to move any co2 that's produced will be able to escape and over the next four or five days we'll just keep checking in and see what happens weeks not not weeks it feels like months it feels like once uh it has been once I got sidetracked fermenting on the back counter for four months I'm afraid well I am too I mean it what were you hoping to create you don't understand what people do to me I don't understand so people tell me that this tastes amazing this is supposed to be incredible English: it smells garlicky its fermented you can see that the well is so that here's your your Nona that's honey I didn't add enough garlic for all of the honey differences so this is honey that didn't ferment the honey at the top fermented and that's why it's so loose so the honey at the bottom just didn't do anything so I need to add more garlic next time okay this Sweden buckwheat and clover okay so well let's just try the honey first okay before we get into the garlic clove mmm no I can see that it's got a really smooth garlicky calm we're just very smooth isn't it very smooth garlic flavor to it so would be really it would be really good in like a dressing or a lot of other things as well okay you want that garlicky flavor that would be amazing a salad recipe yeah just yeah English: it smells garlicky its fermented you can see that the well is so that here's your your Nona that's honey I didn't add enough garlic for all of the honey differences so this is honey that didn't ferment the honey at the top fermented and that's why it's so loose so the honey at the bottom just didn't do anything so I need to add more garlic next time okay this Sweden buckwheat and clover okay so well let's just try the honey first okay before we get into the garlic clove mmm no I can see that it's got a really smooth garlicky calm we're just very smooth isn't it very smooth garlic flavor to it so would be really it would be really good in like a dressing or a lot of other things as well okay you want that garlicky flavor that would be amazing a salad recipe yeah just yeah English: nice bass note doesn't it okay buckwheat a lot of people can't get buckwheat honey yeah all right if you if you've never had buckwheat honey go out and find it it is a good one there's lots of other great honey's but you know my for my personal favorite I'm sure I could take it up sure I can tell the difference between the two so no um buckwheat not really has a really strong flavor but it's it's mellowed with the garlic okay so so then what about the garlic that I'm I supposed to eat the garlic apparently apparently we can eat the garlic let's see no experimenting does not smoosh I English: nice bass note doesn't it okay buckwheat a lot of people can't get buckwheat honey yeah all right if you if you've never had buckwheat honey go out and find it it is a good one there's lots of other great honey's but you know my for my personal favorite I'm sure I could take it up sure I can tell the difference between the two so no um buckwheat not really has a really strong flavor but it's it's mellowed with the garlic okay so so then what about the garlic that I'm I supposed to eat the garlic apparently apparently we can eat the garlic let's see no experimenting does not smoosh I English: thought it would be softer well I just kind of saw but not in the way that I had assumed it would wish as well you know yeah why all right there we go probably not but I just thought the tractor would be a delivery game mmm distinct crunch to it mm-hmm it's pretty mellow though it's interesting yeah cuz that garlic has mellowed it um I guess all the flavors in the honey now or some of the flavor it's still garlicky but not mm-hmm so where would you use the garlic what were you thinking Pizza mmm yeah I can see that I can see that Pizza bruschetta any great on bruschetta just on um even is garlic bread or garlic toast cuz I really any way you would use raw garlic don't worry you would use raw garlic but English: thought it would be softer well I just kind of saw but not in the way that I had assumed it would wish as well you know yeah why all right there we go probably not but I just thought the tractor would be a delivery game mmm distinct crunch to it mm-hmm it's pretty mellow though it's interesting yeah cuz that garlic has mellowed it um I guess all the flavors in the honey now or some of the flavor it's still garlicky but not mm-hmm so where would you use the garlic what were you thinking Pizza mmm yeah I can see that I can see that Pizza bruschetta any great on bruschetta just on um even is garlic bread or garlic toast cuz I really any way you would use raw garlic don't worry you would use raw garlic but English: you want a little bit more of a mellow flavor okay back onto the counter until we find do we find that next use okay there we go that worked you're surprised it was a little worrisome there got a while on the counter I was looking sir Oh English: you want a little bit more of a mellow flavor okay back onto the counter until we find do we find that next use okay there we go that worked you're surprised it was a little worrisome there got a while on the counter I was looking sir Oh
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Welcome to the 7th in this series of evolution lectures. I'm Mike Cusanovich, director of Arizona Research Laboratories. And I'm standing in for our Dean of Science, Joaquin Ruiz, tonight. He's at another event. And it's a real pleasure for me to introduce tonight's speaker, Dr. Michael Hammer. Mike is a small college guy from Lake Forest College. Did his PhD At the University of California, Berkeley, went on to post-doc at Princeton, and another post-doc at Harvard, and then, fortunately, came to Arizona, in 1991, to work in Arizona Research Laboratories as a research scientist. During his stay here, he's evolved his research to the point that he's now one of the world's leading experts on human origins, traced with DNA, and has made tremendous contributions. One way to look at this, he has appointments in Arizona Research Laboratories in ecology and evolutionary biology. But he also-- and I don't know why it's not on this slide-- has an appointment in the Department of Anthropology. And that ties together his work, and the impact of his work, very nicely. I won't read you the title. You can read it. And ask Dr. Hammer to step up, here, and give his talk. Thank you. Well, it's really a pleasure to be here, and to have the opportunity to address our campus, and our community, on this topic of human origins, using DNA to trace our origins. I've chosen to highlight three different themes in my talk, tonight. The first one is our place in nature, and the second one is the evolution of the traits that make us human-- trying to track both of those, not only genealogically but in history, as well. These are issues that Darwin addressed directly. And then, the third theme will be something that's related but something that Darwin didn't address, because this is something that has been debated most intensely in the last couple of decades. It's a topic that deals with the origin, how our species originated-- the modern human species. In order to do the work that I do, and to address this issue, in general, genetics isn't enough. It can't stand up on its own. We need many different disciplines to work on this together, to give us the full picture. Paleontologists are involved in this topic as well. They study fossils to infer the morphological changes that have occurred over evolutionary time. Archaeologists who study material culture-- stones, stone tool kits-- to trace the history of our species, to infer the behavioral changes that have occurred through time. And then, of course, genetics-- the area that I'm involved in-- using both protein work and DNA work to tune infer our genealogical history. And one of the points I'm going to make in the talk tonight is that the genealogical history for different parts of our genome can tell us different things about our history. And that's one of the challenges that we face in trying to put together a story-- a full story-- about our history. The history of the field of genetics, as applied to anthropology, goes back to the early 1900s in work that was done at the protein level, and up through the 1960s. And I'll talk a little bit about some of the work that's been done with protein. And then, the transition into DNA work, in the 70s through the 90s, and studying individual genes and the sequences of those genes. And then, in the last few years, having entire genome sequenced that we have at our disposal to make inferences about. Now, I'm going to try and limit the technical information as much as possible, which is a challenge in itself. But I will probably convey a lot of the ideas to you through this drawing-- these tree drawings. So on the left, you can see a tree that may be a tree that was developed by anatomists, comparing the anatomy of humans and great apes and inferring the relationships. That's the species tree. In the middle, I'm trying to convey to you this timeline of fossils as they've been discovered and dated. Paleontologists will infer the taxonomic status of a particular fossil by comparing it with other fossils, its time depth in the fossil record, and make inferences that almost look like a tree. You can see these branches that I've shattered underneath these timelines of fossils. And then, on the right, is a tree that is a gene tree. It's not a species tree, but it's a tree that reflects the genealogical history of a particular region of the genome. And the time frame for that genealogical history can come from the number of mutations that we see in the DNA, using some kind of a molecular clock approach to infer the time depth of the tree. Now, let's turn to what Darwin said about human evolution. We can summarize it in one sentence. In his Origin of Species, from 1859, "Light will be thrown on the origin of man and his history." That's all he said in The Origin of Species. And if we look a little further in the literature, we find that he wrote to his friend Alfred Russell Wallace, a couple of years before he published The Origin of Species, in 1857, when asked, would he address this issue of human evolution? And what he said was, "I think I shall avoid the whole subject, as so surrounded with prejudices, though I fully admit that it is the highest and most interesting problem for the naturalist." But his ally and bulldog, Thomas H. Huxley, just four years after the publication of The Origin of Species, published his own book called evidence as to man's place in nature. And he wasn't shy about tackling this issue about human origins and applying evolutionary theory to human origins. What he did was, he did an extensive comparative analysis of human and ape anatomy, embryology, and ethology-- behavior-- as well as looked at the very, very few fossils that were known at the time, and concluded that humans have a close evolutionary relationship with the great apes, in particular the African apes. So this was striking for many reasons. At the time, there were many out there who didn't believe that humans had any relationship at all to the rest of the biological world, number one. But then, to claim that humans were related to African apes, as opposed to the orangutan Asian ape, was quite a striking statement, a bold statement. But perhaps the biggest impact would be in a philosophical sense. Humans now were seen as part of nature and not apart from nature. In fact, the Darwinian revolution followed, by a couple of centuries, another revolution in Western philosophy stirred up by Copernicus, who gave us the heliocentric universe, disposing of the geocentric universe where everything circled around the earth. Earth now circled around the sun, and was just one planet of many in the universe. It was no longer the center of universe. And similarly, Darwinian revolution took man up from position out of nature into a position in nature, and made the naturalistic view of man. But still, , the human, in either case, still remained at the pinnacle of God's works. And so, these revolutions are in the context of these other kinds of thought processes of natural philosophers at the time. Still, Huxley made a statement that gives us a picture of the kind of tension that existed between the continuity of placing man in nature and the discontinuity of man from the rest of nature. In this quote, "No one is more strongly convinced than I am of the vastness of the gulf between man and the brutes, for he alone possesses the marvelous endowment of intelligible and rational speech, and stands raised upon it as on a mountain top, far above the level of his humble fellows, and transfigured from his grosser nature by reflecting, here in there, a ray from the infinite source of truth." So what I'd like to talk about tonight is a bit about the tension that's shown in the statement. What is the relationship between man and the rest of the biological reality, and follow the history of that, and see what DNA and molecular approaches have done to help us understand that relationship. And in the first two themes that I'm going to be developing, the first is what is the relationship of man to the great apes? And I use the word "man" in the 18th- and 19th-century sense. Another way of putting that question is, how far back in time did humans and great apes share a common ancestor? That's them number one. Theme number two is also something that has been debated greatly in the last century, and that is the question of "human-ness." The traits that make us so special, and so different from the animal world, when did those evolve? And when we answer that kind of question, we think about all the changes that occurred on the lineage leading specifically to modern humans-- this lineage, here. And I've shown some fossils that represent extinct forms of humans, or pre-humans, on the lineage leading to modern forms. And I will refer to all of the creatures on this branch as hominins. Now, these two themes, in practice, are deeply intertwined. Because, in order determine what makes us special, we need to know who to compare ourselves with. So what is the history of this idea of establishing the link between humans and the great apes? As I just mentioned, Darwin and Huxley both, through their analysis, reasoned that humans were closely related to the African apes. Whereas the view seemed to shift, after 1920 or so, up until 1960. The view shifted back to one where humans were much more distantly related to the great apes. In fact, it was seen that great apes-- the African apes and the orangutan-- were closely related, and either of those being more related to each other than any to humans-- humans being very distinct. And one version of that, this is work that was written in the 1920s, as representative of the kind of things that were being said in those days-- worked by Sir Arthur Keith. He showed this family tree, here, of the great ape lineage, here, the human lineage, and seeing how far back in time they coalesced back to a common ancestor in the Oligocene-- which, today, we know to be about 30 million years back in time. Along with this view of the ancient split between humans and the great apes, was the view that human populations, themselves, traced back very far in time, so that the different racial groups were very old. And these were very consistent with the racial views of the time-- that the white race had reached ascendancy more recently than these other races around the world. This was a common view at the time. So perhaps the most important fossil support for this ancient divergent hypothesis was not that old in time. It was a fossil called Ramapithecus, that had been discovered in the 1920s, and rediscovered by Elwyn Simons. Ramapithecus is an ape-like creature that lived in Eurasia about 15 million years ago, and appeared to be anatomically related to the hominid lineage, according to Simons. And based on these similarities, he suggested that this lineage had the Ramapithecus, right here, on the lineage, which would support this very ancient divergence between humans and the great apes. Well, let's now look at what the molecular field has done for us in 1962 the term molecular anthropology was termed coined by Emile Zuckerkandl and Linus Pauling, who were the first to suggest that one could use molecular approaches to infer evolutionary history. By comparing the sequences of proteins extracted from different organisms, one could then infer the evolutionary relationships of those organisms. This launched a new field called molecular anthropology, which was really christened by Morris Goodman in 1963, and then Sarich and Wilson, in 1967, who made immunological comparisons among the proteins of African apes, orangutans, and humans, and showed that, yes, humans were more like African apes than either was to orangutans. Goodman's analysis was qualitative. Sarich and Wilson's analysis was quantitative. And this shows you the result. Darwin was right. Huxley was right. According to the molecular approach, humans share a relationship with African apes that only goes back 5 million years. And this was the Sarich and Wilson result-- the quantitative result-- suggesting an incredibly recent divergence between humans and the great apes. In fact, this conclusion was heretical for a number of years, and wasn't fully accepted by the anthropological community, until additional fossils had been found, which gave us a better view of where Ramapithecus fit onto the tree of the hominoids. In fact, Ramapithecus now is classified as a fossil ancestor of the orangutan. And so, all of the picture makes sense. And in this case, the molecular studies led the way in seeing the right answer, if we ignore what had been said by Huxley and Darwin 100 some years before that. But notice, on this tree on the right, that we have basically a three-way split, or a trichotomy. How can we resolve this trichotomy? There are a number of possible ways it could be resolved. It could be a true trichotomy. It could be that these three species actually diverged so close in time that, essentially, they are all equally related to one another. Or you could have any of these other permutations, where gorillas and chimps are more closely related to each other, or one of them related to humans more so. In order to resolve this, a great deal of genetic information was necessary. Because it is, actually, a very small period of time in which these three species separated from one another. And in order to solve this problem, we require the new technology of DNA. And there were two early pioneers in this regard. Sibley and Ahlquist, who explored DNA kinetics and how, by hybridizing the genomes of different species, one could determine their relationships. And then, there was the work by Morris Goodman, by looking directly at the DNA sequence level. Looking at enough genes, enough sequence, lined up from chimps, gorillas, and humans, one could infer who was more closely related to the other. In fact, when this work was applied, the answer came out in both cases-- for Goodman and for Sibley and Ahlquist-- to show that humans were more closely related to chimpanzees than either was to gorilla. In fact, these studies were right on the mark in showing that humans and chimps share about 98.8% percent of their DNA sequences. So that's fairly striking. So if we kind of, now, look back at the history of the idea of man's place in nature, we can see that it's really characterized by a series of demotions, starting with humans beings having a special creation, to humans having a special branch on the tree of primates, to humans being one of many branches on the tree of primates, to humans and chimps being part of the same genus, almost. So this is striking information, and had striking consequences for how we view ourselves and our place in nature. In fact, because now we can look in the genome to see what makes us special, we have a special trick we can use. We can look at the chimp genome to see where the differences are, and what differences may have arisen that do make us special. Now, if we move to theme number two, trying to track how far back in time these special traits may have evolved that make us human. Darwin had a view about this as well. Basically, Darwin figured the first steps on the way to the human lineage, when apes first budded off into this group that eventually became humans, that brains led the way. He reasoned that a smarter ape was the thing that would eventually get us to being humans. The other view was that walking led the way-- that standing upright would be the first step in the early process of becoming human. In fact, Darwin had a good reason to put forward his idea. He reasoned that, in The Descent of Man, those characters that make us human he identified as intelligence, manual dexterity, technology, and uprightness. And he argued that an ape endowed with minor amounts of intelligence, or any of these other characteristics, would surely give that ape an advantage over other apes. And a forebear endowed with these qualities, then, would just inevitably become human through the power of natural selection. In other words Darwin thought that hominin origins equaled human origins. For those of you who don't recognize, this is the monolith in 2001. Well, Darwin didn't have fossils at his disposal to test his hypothesis. So it wasn't until many years later, in the 1940s, '50s, and '60s, when we had a huge number of fossil discoveries, that allowed us to piece together the history of the origin of these different forms that eventually became modern humans. And so, this slide shows you a summary of the current view from the fossil evidence, with some of the key players on the side. You have Homo erectus, Homo ergaster, and Homo habilis, shown here. These are all part of the genus Homo, which is shown in blue. And then you have Paranthropus boisei, robustus, and aethiopicus, which are shown over here. They're later bipedal apes. And the reason I contrast them is because, you can see, they lived, actually, at the same time. Darwin also had the idea that humans evolved along a single lineage. Well, with this number of new fossil discoveries, it became apparent that there were multiple species that co-existed at the same time. And you can see that, boisei, here, with the large sagittal ridge on his head, and you can see, over here, erectus, could not be characterized as the same species. But more importantly, what we can see from this ordering of characteristics is that the earliest hominids, leading up to the australopithecines-- Lucy is the most famous of the australopithecines-- essentially, were small-brained creatures with large teeth, and clearly proved Darwin to be wrong. These earliest members of the hominid lineage, in fact, could be seen as bipedal "apes"-- with the quotation marks around "apes," since we're talking about the hominid lineage, we're no longer apes. But they looked a lot like apes, but they were able to walk. These early bipedal apes eventually gave rise to more robust forms, called Paranthropus, and more gracile forms, the genus Homo. Eventually, the genus Homo led to Homo sapiens, here at the top. And you can see how recent in time our species, Homo sapiens, emerges in the scheme of hominid evolution. So we can say, by looking at the fossil record, that we no longer would consider Darwin to be right in this count. Hominid origins are not equivalent to human origins. And we must think, now, of the early evolution of our specialness being one of being upright, where the larger brains came later. Most of us, I think, would say that part of what makes us special are the cognitive abilities that must relate somehow to our larger brains. But we're not quite there yet, because this slide is showing you the encephalization quotient, which is a way of giving you the relative brain size to body weight on the y-axis, and the time scale on the x-axis. You can see that, if we compare ourselves to chimps, we have a larger brain relative to body weight, at the top, and then, the various fossil species that I talked about earlier in the middle. And you can see that the so-called bipedal apes have a slight increased brain size over that in chimps, intelligent omnivores. Those early members of the genus Homo had a slightly larger brain size, again. But neither reaches the brain sizes that we have at the top. So in order to get to the characteristics that really make us human, we have to go on to the next stage of evolution and talk about the transition to anatomically modern forms. Also the tool kits of the various species that I'm talking about. It turns out that all of the species I've discussed have been using basically the same set of tools. About 2.5 million years ago, the first stone tools are found in the archaeological record, known as Oldowan tools, which eventually, about 1.7 million years ago, become a slightly more complex grade of tools called Acheulean tools. Here you have Acheulean tool kits. And you can see, basically, what they look like. It's hard to tell a hammer from a crescent wrench. So we're not there yet, archaeologically, which is a reflection of where we are cognitively, at some level. So in order to get into that, and understand how we made the final transition to the Homo sapiens-- the species that we are-- I would like to bring up through theme three of my talk tonight. How did we make the transition to modern form? Homo sapien showing up again, on the upper left. And now, it got some different players, here, all in the genus Homo. And you can see, Homo sapiens, or anatomically modern humans, shown in the upper left, has a much larger cranial capacity. It's pretty obvious when you compare the relative sizes of the cranium versus the upper and lower part of the cranium. I also want to point out, again, that there are multiple species, or taxonomic groups, living before Homo sapiens. And even after Homo sapiens emerges, there are others that coexist with Homo sapiens. Homo neanderthalensis, which lived in Europe. Homo heidelbergensis, which also lived in Africa and Europe. Homo erectus, which lived in Asia. Homo erectus is thought to have originated in Africa from a precursor that may have been very similar. There's debate as to whether there is Homo erectus in Africa, or Homo ergaster. I'm going to go with the terminology of Homo ergaster giving rise to Homo erectus in Asia. And then, this new find, here, Homo floresiensis, which I'll point out in a minute. Now, this slide is supposed to represent the very recent origin of Homo sapiens, showing you the geographical context. Notice, after Homo sapiens originated, Homo sapiens rapidly colonized the globe in the last 100,000 years. But Homo sapiens was not the first species to migrate out of Africa. You can see that Homo erectus, shortly after it emerged in Africa, migrated out and colonized parts of Southeast Asia and East Asia. Now, this map shows you the distribution of some of these fossil finds, for Homo erectus in green, and the Neanderthal range in blue. And what I wanted to point out is, you have some of the earliest Homo erectus or ergaster fossils in Africa, about 1.8 million years ago. And then, out here in China, 1.2. Dmanisi, Georgia, 1.7 million years ago. And here, in Java, 1.7 million years ago. So shortly after the first Homo erectus is known to exist, we find fossils widely dispersed across the globe, at least the old world. And I also wanted to point out that Neanderthals may have been around until about 28,000 years ago, certainly coexisting with modern humans in Europe. And in Asia, we have erectus existing on Java till 25,000 years ago, again, coexisting with moderns. And then this find of the island of Flores in Indonesia, is quite interesting. These are people who were no more than 3 feet tall, sometimes called hobbits, that were probably related to Homo erectus-- descended from Homo erectus, and then underwent what we call island dwarfism. And they look like they have lived up until as recently as 13,000 years ago. So one of the questions that's so staring us in the face is, we are alone as a species today, and yet, just as recently as 10,000, 20,000, 30,000 years ago, we shared the planet with other forms of humans. Why did this happen? Why are we alone today? That's an open question, and a mystery, that I will try and address, a little bit, through the rest of the talk. Now, I want to talk about a couple of different models for the formation of our species. There are two models that have been hotly debated in the literature for the last 20 years, both of them based strictly on fossil evidence. The one here, on the left, that is called multiregional evolution suggests that, when Homo erectus dispersed out of Africa, colonized Asia, from that population, which remained fairly continuous across that geographic space, gave rise to Homo sapiens pretty much everywhere that it occurred. In this model, there's no speciation. There's some local differentiation among Homo erectus populations, but when a novelty would arise, such as a gene that might encode a larger brain, this gene would then be free to migrate from one population to the other, and perhaps with the advantage of natural selection, spread throughout the range of Homo erectus, so that Homo erectus made this transition to the modern form, in concert, across the globe. This idea has its roots going back to Darwin, in a sense, who believed in gradual evolution of a single lineage. This model sees Homo as one species. It makes the predictions-- well, I'll talk about the predictions in a minute. The other model is the recent African origin model, which says that modern humans originated in a single place in the world, very recently-- Africa-- and from that African place, came out of Africa, replacing all the other non-modern forms that existed in Europe and in Asia. This model suggests that all the genes that make us modern evolved in one geographic location, somewhere in Africa. The model also specifies the population was relatively small and isolated. And this model has its roots in a different philosophy in evolutionary genetics, that of one where you have lots of speciation, the boundaries between populations are hardening up, so to speak, genes are not as permeable across populations because they're beginning to speciate. It's a model of cladogenesis. Now, what are the predictions these different models might make that we could actually test using genetic data? Well, the multiregional model, as I said, makes two predictions-- one about place, one about time. I'm going to try and keep it as simple as I can. In this model, you can see multiregional evolution. These lineages all descend back to Homo erectus time, and the transition to modern is shown by this change from red lineages to yellow lineages. But if you look at the lineages today, we should be able to trace them back very far in the past, and they should be able to trace deep in Europe, deep in Africa, and deep in Asia. So we might say, the lineage will trace many parts of the world. That's the place. The time-- they could be going back, many of them, over 2 million years. For the recent African replacement model, we have an African population that contains all the genetic variation of subsequent descended populations. So all of the lineages that we're going to trace that are yellow, the modern lineages, are going to really trace back to one place-- Africa. And they're going to trace back to Africa much more recently than the lineages would trace back to a common ancestor in the multiregional evolution model. So we'd say, the lineages trace to Africa in the more recent past. So now, I want to use these predictions, time and place, the geological depth at different parts of the genome, and ask, do the lineages of different parts of the genome trace to one place, and how far back in time do they trace, to see if we can answer this question about how we emerged as our species. In order to do so, I just need to tell you a couple of things about the genome that we're going to be looking at. There are essentially two genomes in every cell. In almost every cell-- blood cells don't have a nucleus. But most cells have a nucleus and a cytoplasm. Inside the cytoplasm of a cell, there's an organelle called the mitochondria, which has to do with producing energy for the cell. And it contains its own, small circular genome. It's only 16,569 bases long. It's just over 16 kb in length. And it's inherited strictly from mother to children. In the nucleus is the rest of our genome. It's 3 billion base pairs. There's 23 different pairs of chromosomes. The first 22 are called autosomes. We get one autosome from mom, one from dad. And then, the 23rd pair is called sex chromosomes. You have an X chromosome and a Y chromosome, if you're a male. And you have two X chromosomes if you're a female. Now, this slide's a bit tricky to see, but I've got four generations-- great-grandparents, grandparents, father and mother, and a son at the bottom. And what I've shown here is his mitochondrial DNA, this small, circular molecule, here, his Y chromosome. And you can see that his Y chromosome traces back to one male each generation-- to his father, to this grandfather, and to this great-grandfather, where his mitochondrial DNA traces back to his mother, to this grandmother, and to this particular great-grandmother. So none of the other great-grandparents in this generation have contributed their Y chromosome, or their mitochondrial DNA, to this boy, here. However, if you look at an autosomal pair-- I've just chosen a single pair for the sake of simplicity-- you can see that this patchwork of different colors and patterns represents pieces of all autosomes that came from different ancestors in the past. So you can see that this piece of his autosome traces back to this grandmother, and this piece to this grandfather, and so on. So what I'm trying to say here is, because of the process of recombination, pieces of the genome are shuffled between chromosomes that are inherited from father and mother. Each piece of the autosome may trace back to a different ancestor, whereas the Y traces back to one, the mitochondrial traces back to one female ancestor in the past, all the way back to a single common female ancestor-- that is, the lucky mother of all of our mitochondrial DNA, or the lucky father of all of our Y chromosomes. The same is not true for the autosomes. And that's a point that I can't emphasize enough, and I will try and bring up again to tell you what this means for our evolutionary past. So for technical reasons, the first part of our genome that was studied, and addressed the question of human evolution, was the mitochondrial DNA, because it was isolated, it was small, it was in the cytoplasm, we could isolate it experimentally, and study it, back in the 1980s. And we were able to get DNA sequence information. There was a landmark study by Rebecca Cann and Alan Wilson at Berkeley, in 1987, where they surveyed mitochondrial DNA variation in many people from Africa, Asia, and Europe. And what they inferred was that all the mitochondrial DNA in these people they looked at today traced back to a single woman who lived in Africa. And I think it was the press, and not the scientists, who dubbed that person mitochondrial Eve. It gives us that strong metaphor of tracing back to a single woman, in the Garden of Eden-- which is a rather unfortunate metaphor, in some regards, because the work did not imply that there was only a single woman living at the time. But there was just one woman who was the ancestor of all mitochondrial DNAs today. This work was reproduced, in a sense, in the year 2000 by Ulf Gyllensten and Max Ingman in Sweden, and colleagues. They looked at the entire mitochondrial DNA genome. They sequenced the entire genome in 53 different individuals, also from Africa, Asia, and Europe. And I'm showing the tree that they were able to infer from the data. And what you can see, here, is that you have African lineages on the bottom, and Eurasian lineages on the top. And you can see that the African lineages on the bottom are longer, deeper. And so, this reflects part of the inference that they made that the ancestor was in Africa. They found greater African diversity, they found that the place of the ancestor was Africa, and that they found the time of the ancestor was recent-- only going back about 170,000 years. So those are the predictions of which model? The recent Africa replacement model. Another very intriguing piece of evidence comes from Svante Paabo and his collaborators, their work on ancient DNA. They were able to isolate a small amount of mitochondrial DNA from Neanderthal fossils. And as you can imagine, this is a tricky enterprise. Not only does the DNA degrade over time, but all the people who've handled the bones, or all the DNA that's floating around in the laboratory, is just as easily studied as this tiny, tiny amount of Neanderthal DNA, unless you're very careful not to contaminate it. But they we're able to show, conclusively, that the mitochondrial DNA from their extractions of this Neanderthal bone were, in fact, Neanderthal DNA. They did the experiment multiple times, for multiple Neanderthal individuals. And they showed in this tree, over here, that the Neanderthals were all very closely related to each other, and yet very different from the huge number of sequences that had been examined in humans at that point, suggesting that there was no Neanderthal mitochondrial contribution to the human gene pool. Again, this is a prediction of the recent African replacement model, whereby African ancestors make the transition to modern form, and then spread out, replacing all the archaic forms. This is what I'm calling the mitochondrial paradigm, because this work was so powerful. It came at a time before we had studied much the rest of the genome. It came at a time when archaeologists and paleontologists were making these debates based on fossil evidence, and they weren't getting anywhere with their arguments. And this seemed to be the first genetic evidence that came down, very strongly, on the side of the recent African replacement model. This is an image from the cover of Newsweek, in 1988. They're flirting with this idea, again, of African Eve-- mitochondrial Eve-- and the search for Y chromosome Adam. And this diagram, on the left, shows you, also taken from nature magazine, a summary of the results that were published by Cann et al in 1987. Now, it was clear to many of us working in the field of genetics that mitochondrial DNA is just one little tiny part of the genome, and that we really need to investigate many other parts of the genome to see if we would find similar patterns. The most obvious next place to look was the Y chromosome. And this reflects work that my lab has done, and another lab at Stanford, over the last decade or so, where we were pioneers in looking for variation on the Y chromosome and tracing variation, creating these genealogical trees to see what it told us about human evolution. And what I'm going to say is-- it's very simple-- the pattern is almost identical to what had been found for mitochondrial DNA. Number one, you can see the tree has the African lineages that are longer than the non-African lineages. You can see that African diversity is greater. The place of origin is Africa. And the time to the most recent common ancestor, for the Y, is even more recent than for the mitochondrial DNA-- only going back, roughly, about 100,000 years. Remember, the mitochondrial DNA trace back about 170,000 years. So both systems are telling us pretty much the same thing. But the fact that they traced back to different times is quite interesting. It just highlights that each part of the genome traces back to a different ancestor, and that ancestor may have lived at a different time or a different place. In this case, the place happens to be the same-- Africa. And what we want to know is, if we looked at many parts of the genome, would they all trace back to ancestors that live in Africa, consistent with this recent African replacement model? Well, that work was done in the middle '90s and the late '90s. And by this time, new technology had emerged that allowed us to examine greater portions of the genome more efficiently. And we started to build up a lot of data on the autosomes and the X chromosome. So the rest of the talk-- the rest next section of the talk-- will be telling you something about this huge body of work. So I'm going to try and summarize it very briefly. First of all, if we look at genetic diversity on the X and the autosomes, compare that the level of diversity between Africans non-Africans, you can see something that's familiar to you. There's greater diversity in African populations than in non-African populations, for both autosomal and X-chromosomal data. There's about a 30% or 40% reduction in non-African diversity, perhaps hinting, again, at this older population in Africa. Maybe our autosomal and X diversity is reinforcing this idea an African origin. Then there was a fellow named Naoyuki Takahata, a Japanese fellow, who wanted to do his own analysis of the nuclear genome, which is much more difficult to do because of the recombination obscuring the history of these lineages over time. But what he was able to do was find a number of studies of the autosomes and the X chromosome-- independent regions, different gene regions, that are shown in the column on the left. In the top two columns are the Y and the mitochondria. It's just review for you to see that they also trace to Africa. But many of the regions on the X and the autosomes also traced to Africa. But notice that not all of them do. Here is a region that seems to trace back to an African ancestor. Here's another region that traces back to an Asian ancestor. Here's one of the traces to a European ancestor. I'm sorry. There are two tracing back to Asia, and the rest are tracing back to Africa. And there's one tracing to Europe or Africa. So the general pattern is, yes, a lot of variation in the nuclear genome is tracing to Africa, but there are exceptions. And I don't want those exceptions to get lost. I will talk about them, explicitly, in a minute. But let me talk a little bit now about some of the differences between the mitochondrial and the Y chromosome results, and the autosome and the X chromosome results. I've shown, again, this fossil timeline of our ancestry, on the right. And on this side, I'm showing you the time at which these different parts of the genome traced to an ancestor. So I've already mentioned that the Y and the mitochondria trace back to an ancestor very recently, within the last 200,000 years. And I'm showing that here. Notice, for the X and for the autosomes, the mean time for many different studies traces these parts of the genome back almost 1 million years or more. Sorry. Lost the slide for a second. So this is the average time back to an ancestor on the X and the autosome-- almost a million years. And the bar-- the vertical bar-- shows some of the range of estimates, back to the ancestor, some of them going back to almost 3 million years ago on the autosomes. So this is going back to time when australopithecines were still walking around in Africa. But even the means are telling us something much deeper in time than these haploid-- or Y chromosome in mitochondrial-- regions are telling us. Just to highlight what some of these patterns look like, this is works that's been done in my lab in the last few years, where we looked at a bunch of different regions on the X chromosome. I'm showing the X chromosome lying on its side, down here on the x-axis-- 16 different regions of the X chromosome. And I want to emphasize that these regions are unrelated to each other. They are independently-evolving regions because the process of recombination. And so, when we looked and estimated the time of the ancestor for these 16 independent regions, and plotted them out along chromosome, you could see they varied quite a bit, from pieces of the DNA that traced back to an ancestor 400,000 years ago, to some that traced as far back as 2 million years ago. There's no particular pattern when we look at them, as spread out on the X chromosome as they are, but you see this variability. If we plot those times, now, not plotting them against the X chromosome, and plotting them against just an axis of time-- going from 200,000 years back to three million years-- you can see that the observed values, that I just showed you on the previous slide, give you a bimodal distribution of times back to the ancestor. This group here, and this outlier group here. And these are the observed times the common ancestor that I just described. This curve, here, represents the expected time back to the common ancestor under a recent African replacement model. So if we were able to simulate a recent African replacement model, and you do this from many different regions of the X chromosome, we'd expect most of the regions on the X chromosome to trace back to an ancestor about 600,000 years ago. But then, there's this tail where we might expect some to trace back further in time, under the same model. But if you notice, here, this second little group in this bimodal distribution, on the tail of this expected curve, they're outliers. And they're not fitting the model, exactly. So if we were to summarize what this data were telling us, would be that, most of the data are consistent with this expected curve, the model of the recent Africa replacement. But the recent African replacement model can't explain all of the data. There are some outliers. And so, we wanted know what these outliers were-- what was going on with them. And so, one of them-- I'm going to tell you one of the stories of one of these outliers. This is a region on the X chromosome, way out near the tip. It's a region of DNA that has no particular function right now. It's a pseudogene. It once functioned as a gene, but it experienced some knockout mutations. It no longer functions. So it's evolving in a very neutral way. We don't expect it to be affected by natural selection. And Dan Garrigan, in my lab, was heading up this study. And here's Dan. I couldn't find another picture of him other than the one riding his dog. But the pattern we saw, on this particular region of the genome, was completely different than what I was showing you for the mitochondrial DNA and the Y chromosome. If you noticed, before, there were Africans on one side of the root of the tree, and everybody else on the right. Here, you see Asians on one side, and Asians and everybody on the other side. There was greater diversity in Asia, as opposed to Africa. The place of origin is Asia. And the time of the ancestor is almost 2 million years ago. So we wanted to know what this meant. Here's a way of portraying that genealogy for that gene, right here, on the right, against the fossil record again. And you can see that time of the ancestor, back here at the root of this tree, corresponds very nicely to the time when Asian erectus and African ergaster were splitting, diverging. And so, we think that part of the genealogy of this particular locus in the genome is reflecting erectus ancestry. So how would we have some erectus ancestry in our genome? Well, this is a slide I've taken from a paper first reporting the floresiensis finds. I thought it was very fitting, because what they did was they showed how the finger leading from Homo erectus to floresiensis, bringing it right up, overlapping in time with Homo sapiens. If we just imagine that as a potential for interbreeding, then we could imagine a scenario where, as modern humans came out of Africa and colonized Asia-- Southeast Asia-- found themselves face to face with these archaic forms, there may have been some interbreeding. And this, depending on what level this occurred, could have allowed certain of erectus genes to filter into the human gene pool. So this was probably the first evidence we had of something like this. There's more evidence accruing as we speak. There are other studies shown in the literature where we have these ancient diverged lineages that don't fit the recent Africa replacement model. They certainly don't outnumber the number of loci that do fit the model, but they are certainly something we need to pay attention to in understanding what's going on. So because we have these different patterns, and each region of the genome is telling us a slightly different story, I like to think of the genome as a mosaic-- as an evolutionary mosaic. If you look at one region of the chromosome, it'll have a certain genealogical pattern. Maybe it's tracing, deep in time, to a certain part of the world. If you look at another region it may have a completely different pattern. It may be tracing, more recently, to a different part of the world. Or it may be that that particular region has undergone adaptive change-- it's reflecting the process of natural selection. In any case, we can't think of the genome strictly in terms of tracing back to a single ancestor. We have to think of it in this more complex way. It makes our analyses more difficult, but I think it's shedding some light on some very complex processes that were going on at the time that Homo sapiens emerged. So how would I go back, and say, what's the best model to explain what we've observed with the data? I would say that neither of the extreme models I presented can explain all of the data. But if we come up with some kind of intermediate model, borrowing aspects of those two extreme models, we might very well be able to explain the patterns we see. So if we borrow the part of the recent African replacement model, where populations are isolated and tending to speciate, tending to be different enough so they no longer interbreed, but able to exchange some genetic material-- gene flow between populations, which we borrow from the multiregional model-- we could explain, perhaps, the bulk of our genome coming from one place-- Africa-- more recently, with some leakage of these more divergent lineages penetrating into our genome. And so, that is the current view that, I think, explains all of the data best. So what it means is that for the bulk of our genome tracing to Africa, recently, we're mostly modern Africans, wherever you live-- whether you live in Africa now, or whether you've been in exile from Africa for a while. We are essentially modern Africans, all of us. Except, there is some part of our genome that may reflect something else. And I don't know exactly what that is, but if it's a problem for you, there's a solution. Maybe that's not so surprising to some of the women in the room who wondered why their husbands were the way they were. And just to summarize, we started out asking, how far back in time did our special features as human evolve on the lineage? It's clear that we've experienced a stepwise evolution of our specialness. We started out as bipedal apes. We eventually got bigger brains. And we eventually became modern, got bigger brains yet, and acquired the cognitive abilities that we have. We don't see the appearance of things like cave art until 35,000, 40,000 years ago. But we do see, in Africa, the very early underpinnings of art, of culture, in the archaeological record. And this is not a very pretty slide. I just grabbed it off the internet about two hours ago. I didn't have a chance to make it look pretty. But we're tracing some of the earliest, through the archaeological record, things that you might qualify as art-- painted beads, and things like that, that trace back, in Africa, further than they trace back anywhere else on any other continent. So just like the genome-- the bulk of our genome-- tracing to Africa, it seems that the majority of our cultural heritage also traces back to Africa, but only going back on the order of 100,000 or 200,000 years. So the qualities that make us special are very new in evolution. And I think we can meditate on that, and I'll thank you, take questions. Thank you, Dr. Hammer. In a book I recently read, called The Journey of Man, the author uses what are called DNA markers to trace the geographical migration of man. Can you explain to me, please, what a marker is? Sorry. I'm losing your question. The Journey of Man. Using DNA markers to trace the journey of man. Can you explain that? Can I explain that? The journey of man, and the markers that are used to study that, essentially, are the Y chromosome and the mitochondrial DNA-- those two markers that I told you about first, that trace back about 170,000 years ago, or 100,000 years ago-- and reflect, very nicely, the colonization of the world that occurred after modern Homo sapiens emerged, about 200,000 years ago. So that part of our journey is something only going back 100,000 years or so. And the mitochondrial DNA and the Y chromosome are very well suited for tracing that journey. But for tracing the journey that was before that preceded that-- this entire history that lies below that-- we must look to the nuclear genome. Because that's the only place we where not have the genealogical depth to make inferences about ancient history. Doctor, I read a review recently of a book called Demonic Males by a professor at Berkeley. And he was highly dismissive of the idea that we share 98% of our genes with chimpanzees. Was he just being a crank, or what? Demonic Males? Was that the title of the book? I highly recommend the book. I'm sorry. So the question was that there's a book written called Demonic Males. Yes, but I'm concerned-- The author questioned the relationship with chimpanzees? Yes. And he's a professor at Berkeley. Well. He says that Sibley and Ahlquist got it wrong. Well, I think that there's too much evidence, now, from the whole genome. We've now sequenced the entire chimpanzee genome, the entire human genome. So if he had any problems with Sibley and Ahlquist's experiments in 1984, or whatever, I think that everything that's happened since then it has verified their results. And I personally can speak to aligning sequences from humans and chimps, and counting the differences myself. So the data from my lab don't lie. I don't know about anybody else's. [INAUDIBLE] Back on the slide that had the map, and where each of the fossils are from, and it said that, over in Indonesia, there were species that might have existed as recently as 13,000 years ago, it showed in green and purple the different locations of the fossils. And there was a little bit of green up on the bottom of the British Isles. What is that representative of? Yeah. Well, I don't know. What's that green doing in the British Isles? There is some speculation that Homo erectus got back into Africa and up into Europe, and made it up as far as the British Isles. But there are also other fossils that I haven't put on here-- Boxgrove, Homo antecessor, Homo heidelbergensis-- that found their way into Spain and Western Europe. And they were transitional. They weren't modern. So I think maybe that little patch of green might be the Brit's version of archaic. [INAUDIBLE] We shouldn't debate how far that green goes up the British Isles, though. I have a couple of questions about taxonomy. When you say we're modern Africans, no matter where we live, and no matter the color of our skin, on the one hand. And yet, on the other hand, when you are tracing the development from apes down to our line, you had apes in quotation marks. And Sibley and Ahlquist didn't just compare humans and chimps, but they compared humans and gorillas, and gorillas and chimps. And of all the relationships, the humans and chimps were the closest-- closer than gorillas and chimps, or any other great apes-- which puts us squarely in the great ape group. So I'm curious why you have the quotation marks. I didn't want to imply that the hominid lineage itself was still an ape. We come from an ape stock. Well, but we still have 98% plus agreement in the DNA. The taxonomic debate about how you classify humans, now that we know that we're so close to chimps, is not resolved. There are some authors who would say that chimps should be Homo troglodytes, or we should be Pan sapiens. And this was suggested by Jared Diamond in his book called The Third Chimpanzee. That was my second question. Yeah. So I don't mean to be able to resolve the taxonomic debate. I think the problem is when you start looking at these different regions of the genome, and each of them is telling us something slightly different. I mean, on average, yes, we're 98.8% identical to chimp. So we should take that for what it's worth, and the taxonomy will eventually be sorted out. But it's not completely sorted out right now. But you said that we're almost in the same genus as chimps. Again, a taxonomic problem that is complicated. I have a basic question about the-- is the DNA that you're tracing coming all from modern people? That's a very good question. Is the DNA that we're tracing all from modern people? All of the work that I reported to you tonight comes from contemporary sampling, except the Neanderthal bone mitochondrial DNA. There's very little hope for us to be able to recover autosomal, X chromosomal, Y chromosomal DNA from specimens that are 20,000 or 30,000 years old. So we're really probably going to have to live with looking at contemporary variation and tracing it back, rather than looking directly at the past. For that, we've got paleontologists and archaeologists who look directly at the past. Their challenge is to know who left descendants and who didn't. OK. Well then, going back in time to the common ancestor, and looking forward, what happened to all of the other DNA that was in other people at that point in time? Well, that's an excellent question as well. What happened to the DNA lineages of all of the other ancestors? Well, you can think of it like this. If we're tracking a surname, for example, and there are 10 different people with 10 different surnames, and they have children-- they have just two children each-- they have a certain probability of not having a son. And in those families that don't have a son, one quarter of the time they won't have a son, if they're having two children. They will not have their surname passed on to the next generation. And so, that surname goes extinct. So it's a process of extinction through a random who manages to get their offspring in the next generation. For unilineal markers. Like the Y and the mitochondria, it's a pretty simple story of lineage extinction due to the lack of sons or lack of daughters. The same thing can be applied to others, it just takes a lot longer when the lineages are jumping between different ancestors in the past. Over here. Oh, hi. From your long look at the journey up to now-- which, by the way, I thought was very well summarized. Do you have any speculative thoughts about the future evolution of humans, generally? In brief, I understand. And specifically, I'm interested in whether you see any indication of, I don't know if you'd call it sub-speciation the possibility of modern humans separating into two or more different species. Well, that's a very tempting question to answer. I sometimes look around and wonder if we aren't already speciated. We say we should learn from our past so we don't make the same mistakes again. All we can do is try and understand the past. And I don't know how predictive that is in the future. There are a couple of things that come to mind. One is that humans are still evolving. There is some work that's just been reported showing that effects of natural selection on the genome are ongoing. So you might hear that, because of medicine and other things, we've reduced the selective pressure on humans that we're no longer evolving. But we are. And there are enough changes that have gone on in the last 10,000 years that show that we are still evolving. I guess the other thing to think about would be how humans have become somewhat decoupled from our environment because of our technology. [? I was ?] trying to trace the origin, the ancientness, or how recent our specialness evolved. And I think one of the things that makes us special is our technology. And for probably a fairly long period of time, going back a few hundred years, anyway-- a short time in evolutionary sense, but-- we've develop technology that essentially decouples our evolution from our environment. However, I think with next year's lecture series on climate change, we're going to find out that we've probably created a new environment that we may not be able to decouple ourselves from. So I think that's probably something to think more about. How about round of applause to Mike for an extraordinary lecture? Before you all leave, just quickly, that next Tuesday, which will be the final lecture of the lecture series, which will be on evolution of disease, the HIV example, that lecture will be at Centennial Hall. And all the lecturers from the series will be there at the end for a small panel discussion of the whole series. Thank you for coming.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
subscribe and click on the bell icon to never miss a video on India Food Network We have solved your two days problem, but what will we make today on the third day, which should be healthy, delicious and at the same time something different I know it's the same question every day right ? Hi this is Pallavi and I'm here to solve all your tiffin problems with kissan tiffin timetable we are bringing you 200 different recipes for 200 school days, created by India's most loved chefs . So today we are going to make a nice fusion dish Paneer Bhurji Pasta It has all the goodness of Desi Bhurji and Italian pasta I am pretty sure with this dish your kids Tiffin will come back empty everyday Because you see we believe " Har Din Naya Tiffin Har Din Empty Tiffin " So to start making pasta dish we are going to heat our pan add some oil and now we are going to make the most essential ingredient of any Indian dish ginger-garlic paste Now we'll add onion . now we'll add around 1/2 cup green peas 1 small carrot finely chopped and now we'll add our Kissan tomato ketchup we are going to add around 3 tablespoon now we all know that tomatoes are integral part of any pasta recipes and Kissan tomato ketchup fulfills this role perfectly with its perfect taste , consistency and colour now let's just mix it and now we'll add around 1/2 cup Paneer and now we'll add 1 cup boiled pasta we'll season it with salt and pepper and just mix it So there you go your Paneer Bhurji Pasta is ready with less than 15 minutes of prep time and less than 10 minutes of cooking time let's just pack it up and with pasta I'm going to add lots of nuts and now we'll also add some pomegranate seeds . So one more beautiful tiffin box is absolutely ready I hope you enjoyed the recipe . Please subscribe to India Food Network . Do hit the like button and share this video with your friends and family I'll be back tomorrow with another exciting recipe and to show you how to make "Har Din Naya Tiffin Har Din Empty Tiffin " This show is packed and powered by Kissan
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
ANNOUNCER: TRISTAN, YOU MOTOR BOATING SON OF A BITCH YOU. YEAH, THAT GIRL GETTING A HANDFUL OF TRISTAN THOMPSON IS NOT KHLOE KARDASHIAN AND THE GIRL HE'S KISSING, YES, LET'S TAKE A CLOSER LOOK, NOT KHLOE KARDASHIAN. WE GOT SURVEILLANCE FOOTAGE FROM A HOOKAH LOUNGE OUTSIDE OF D.C. ANNOUNCER: WHEN THE CAVS WERE OUT TO PLAY THE WIZARDS IN OCTOBER. SO HE'S A CHEATING BASTARD WHO WAS CAUGHT ON VIDEO. IT'S ONLY CHEATING IF KHLOE IS NOT SUPPORTIVE OF IT, RIGHT? IT MIGHT BE AN OPEN RELATIONSHIP. HARVEY: IT'S NOT. BUT EVEN IF THEY WERE, THE IDEA HE DID IT SO PUBLICLY -- HARVEY: I FEEL TERRIBLE FOR HER. ANNOUNCER: MAYBE IT'S A ONE-TIME THING. OOH, NOT SO MUCH. BECAUSE THERE'S THIS VIDEO. FROM THIS WEEKEND OF HIM GOING TO A HOTEL ROOM WITH A WHOLE DIFFERENT GIRL. THIS IS A CRY FOR HELP. HARVEY: A CRY FOR HELP? THIS IS HIM TRYING TO ESCAPE. IT DOES SEEM THAT WAY, RIGHT? SUICIDE BY COP. OH, 100%. HOW DO YOU THINK TRISTAN'S GOING TO PLAY AT THE PLAYOFFS? HARVEY: DIDN'T TIGER WOODS DO EXTREMELY WELL IN THE MIDDLE OF THE SCANDAL? THE LAST TIME TRISTAN GOT CAUGHT UP LIKE THIS, THEY WON A CHAMPIONSHIP. OH! HARVEY: COULD HE GO TO KHLOE AND SAY LOOK, I DIDN'T WANT TO DO THIS? ANNOUNCER: BUT THE TEAM NEEDED ME! WHICH IS KIND OF HEROIC WHEN YOU THINK ABOUT IT. STILL, IT'S A BAD LOOK WHEN YOUR BABY MAMA IS ABOUT TO MOMMA YOUR BABY, WHICH COULD BE SOON BECAUSE KHLOE'S HAVING EARLY CONTRACTIONS AND THE WHOLE FAMILY IS FLYING TO CLEVELAND TO BE WITH HER. CAN TRISTAN STILL COME TO THE BIRTH OF KID? YEAH. I DON'T KNOW. MAYBE HE BRINGS HIS NEW GIRLFRIEND, CONGRATULATIONS. ANNOUNCER: MAKE YOUR FUNNY JOKES BUT WHAT ABOUT KHLOE, SHE MUST BE SHOCKED, SHOCKED WE SAY AT THESE SHOCKING DEVELOPMENTS. YOU CAN'T BE SHOCKED, IT'S IMPOSSIBLE. HE DID IT TO THE FIRST BABY MAMMA. THE SAME WAY YOU GET HIM IS THE SAME WAY YOU LOSE HIM. [APPLAUSE] ANNOUNCER: WOW, COLD GLASS OF REALITY RIGHT THERE. CONGRATS ON THE BABY.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Hi guys, it's me Pallavi, back at the Glamrs studio. It' been a very long time and I have the opportunity to shoot with one of my favourite colleagues Shruti. She's a dark skin girl as you can see and a lot of people wonder how you can do just do something quickly on the go with the products that you have. It so happens that Shruti actually uses a very very small number of products. Just a bare minimum. It's a Studio Fix M.A.C and a Studio Fix Fluid. And they do have long lasting properties and they do set to matte finishes. But again, I think getting familiar with your own products is one of the first things you should do instead of trying too many products or accumulating too many products. I think, over a long period of time, she's found these two work for her. And this is where the question arises, does she need a corrector? Well I think all of us do need correctors and concealers. But the thing is, if you can make do with what you have in your kit and get the finish that you want, of course it will never match a professional finish but you can do amazing things with the colours if you've chosen them right. In her case, she's chosen a product that's really nice and close to her skin and if you notice there is a warmth in the colour. There is a bit of orange and that itself helps create a smooth finish and knocks off all the darkness and dullness around her eyes. And I just want to show you, especially the darker skin girls out there that it is quite easy, so don't think of it as a challenge. Think of it as something that you're learning and then slowly build your product line to be able to achieve a professional finish. I'm going to show you how simple it is just with these 2 products. I have moisturised her face and I have used a primer. I've spoken in several videos about the benefits of the both. So I'm not going to go in there again. The reason I used a primer on her is because she's going to stay in the studio, we're shooting all day and I'm not going to change the base around too much. So I want to basically demonstrate to you how the base stays put, if you're careful with your eye makeup and you want to change it through the day. But the base kind of stays put and it doesn't matter what product you have in your kit, your skin care is actually quite crucial. I'm using a tiny amount of the foundation. So mainly, she has great skin too, its very even skin, doesn't have many blemishes at all. I'm just going to brighten the under eyes immediately. You can use any tool you like I like using brushes because I just find them more hygienic to use. You can use sponges if that's what you're more comfortable with. I would never advise using your hands only as the only tools because you don't get the same effect in terms of blending. So use brushes or sponges, whatever works for you. And also remember, you don't need to use a lot of product Makeup doesn't have to look cakey or heavy for it to have any great effect. Make sure everything is well blended. Now using a rounder brush, I'm just taking the remainder of the product and blending it into her face. I don't advocate heavy makeup in general. I like skin to look like skin and it is really the trend right now. So you want to be careful with the amount you put on your face. It's not as if you put more, it lasts longer. It's just not how it works. Another thing about foundations is there's something called buildability. So you can use it for very sheer finishes like this where you can see her skin through. and you can even build it upto a full coverage. So don't think that you need to buy about 6 products to get 6 different finishes. That's not how foundation works. Ok, here's the other thing. So Shruti likes to use a Studio Fix Powder over her foundation to keep it set and looking matte through the day. There are a few things, I think some of you may not know about Studio Fix foundations or Compact Powder foundations. I have mentioned this before, so compact powders which are foundations are actually foundations, there not only powders. So they serve the dual purpose One is that you can use them individually as a foundation. So if Shruti didn't use the liquid, that was ok. She could have used this as a foundation and as a powder. Now, if you're using it as a powder, just use it with a looser brush, so it has the effect of a powder and not a foundation. So it's important to understand what compact powder foundations are. Just because they come in a compact doesn't mean they're only powders. Again, they have buildability like a foundation. You can use it sheer like a powder or you can use it heavy like a foundation. So I'm going to just even out her skin with this Studio Fix foundation powder. I'm using it very lightly, therefore with a rounded brush. I'm using it only to set her already primed face. So I'm not packing this on to have the effect of a foundation. Instead I'm just lightly dusting it on to have the effect of a powder. So it's as easy as that. Again, the point of this video was to say that you don't have to accumulate too many products. You do normally tend to pick up things that are quite close to your skin if you've been well advised. So stick to those products, find a way for them to work unless they're way off the key and you need advice. I think, after a few years of use, you know that your tone is a certain tone and you know what products you're buying. So don't accumulate more products than you need. First give them all a good try and if doesn't work for you seek help and buy new products. So that's the point of this video. Hope you enjoyed it. Stay tuned and stay Glamrs!
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Spanish: Kyle Hebert: En el último capítulo de Nostalgia Critic Z El Crítico estaba confrontando a la peor adaptación de Anime de todos los tiempos. No, la otra. Eso es. NC: A ver, película de mierda, ¿Crees que puedes enojar a una legión de fanáticos con tu malentendido del material original? ¡Tu silencio solo te hace más culpable! ¡Ahora te mostraré el significado del dolor! Korean: 「노스탤지어크리틱 Z, 지난 이야기! 역대 최악의 영화판을 마주하게 된 크리틱. 아니 이거 말고. 그래 이거. 」 크리틱 『거지같은 영화! 네놈 따위의 원작파괴로 우리 팬들의 마음을 개발살 낼 수 있을거라 생각했나?!』 크리틱 『침묵은 죄를 인정할 뿐, 고통의 참맛을 알려주지! 』 English: Kyle Hebert: Last time on Nostalgia Critic Z... Critic was confronting the worst anime adaptation of all time. No, the other one. There ya go. NC: So, shitty movie, you think you can piss off a legion of fans with your misunderstanding of source material? Your silence only enables your guiltiness! Now I will show you the meaning of pain! Portuguese: Kyle Hebert: No último episódio de Nostalgia Critic Z... Critic estava enfrentando a pior adaptação de um anime da história. Não, a outra. Bem melhor. NC: Então, filme de merda, acha que pode simplesmente irritar uma legião de fãs com sua má compreensão do material original? Quem cala consente! Agora eu lhe mostrarei o significado da dor! Korean: ??? 『그 악마랑 싸우는 건 너 혼자가 아니야! 』 (지격음) (폭발음) 「'팀 포스타'의 '마사코X'가 크리틱과 같이 싸우러 왔다.」 크리틱 『'팀 포스타'의 마사코X잖아! 같이 싸우러 온 겐가?』 「분명 내가 말했는데...」 마사코X 『진정한 드래곤볼 팬이 있어야 영화에 대한 분노를 알 수 있어! 』 크리틱 『난 본 적이 없는 드래곤볼에 대해 아는 거 있어?』 마사코X 『가령! 엄청 기나긴 장면을 찍어서 입술 작화 수고를 더는 방법이라든지 네가 분노하는 모습은 줌아웃으로 보여주고 눈은 부르르 떨고 이 갈고 으르렁 거리는 연출 방법이라든지! 』 크리틱 『으르렁 으르렁 』 마사코X 『그 다음 나올 전투 장면은 똑같은 동작 떡칠에, 똑같은 회피 떡칠이 이어진다! 』 (흡 흡 허 흡 흡 허 흡 흡 허) ??? 『진짜 상대가 누구인지 까먹었느냐 이 놈들!』 (지격음) (폭발음) 「서로 싸우는 주인공들을 진정시키기 위해 '리틀크리보'가 왔다. 」 마사코X 『리틀크리보! 우리들 서로 싸우는 거 보고 진정시키러 왔구나? 』 「아 그냥 때려칠까...」 크리틱 『당장 나가 유흥왕! 너네 애니메이션은 두블록 아래야! 』 리틀크리보 『그건 됐고, 너희 둘 싸우고 있을 동안 진짜 상대가 기를 모으고 있단 말이다!』 English: ???: You can't fight this evil alone! Kyle Hebert: MasakoX from TeamFourStar joins Nostalgia Critic's fight. NC: MasakoX from TeamFourStar! You've come to join my fight? Kyle Hebert: I totally just said that. MasakoX: You need a true Dragon Ball fan to understand this outrage! NC: What do you know about Dragon Ball that I don't? MasakoX: Plenty, like how we cut to the extreme wide shots to save on lip animation, and your anger over this will be represented by zoom-out, combined with grunting and clenching your teeth with your eye twitching. NC: Grunt! Grunt! MasakoX: Now I will fight you by doing the same move repeatedly and you doing the same dodge repeatedly! ???: You fools are missing the real enemy! Kyle Hebert: LittleKuriboh comes to talk sense into the feuding heroes. MasakoX: So, LittleKuriboh, you've come to talk sense to us, the feuding heroes? Kyle Hebert: Am I just not here, or- NC: Get out of here, Yu-Gi-Blow! You're not even from the right anime! LittleKuriboh: Maybe, but I'm smart enough to know that while you two were bitching like pansies, your opponent is building his power! Portuguese: ???: Você não pode enfrentar esse mal sozinho! Kyle Hebert: MasakoX do TeamFourStar junta-se à luta do Nostalgia Critic. NC: MasakoX do TeamFourStar! Você veio se juntar à minha luta? Kyle Hebert: Eu acabei de dizer isso. MasakoX: Você precisa de um verdadeiro fã de Dragon Ball para compreender essa abominação! NC: O que você sabe de Dragon Ball que eu não saiba? MasakoX: Bastante, como como nós cortamos para a paisagem para evitarmos termos que animar bocas, E sua ira sobre isso será representada com um zoom, combinado com grunhido e ranger de dentes com tique no olho. NC: Grunhe! Grunhe! MasakoX: Agora eu lutarei com você usando o mesmo golpe repetidamente e você usando a mesma esquiva repetidamente! ???: Os tolos aqui estão ignorando o verdadeiro inimigo! Kyle Hebert: LittleKuriboh veio para botar juízo nos heróis em conflito. MasakoX: Então, LittleKuriboh, você veio para botar juízo em nós, os heróis em conflito? Kyle Hebert: Eu sou invsível e mudo, ou--- NC: Vaza daqui, Yu-Gi-Chato! Sua área nem é desse anime! LittleKuriboh: Talvez, mas sou esperto o bastante para saber que enquanto vocês estavam brigando feito crianças, seu oponente estava aumentando seu poder! Spanish: ???: ¡No puedes luchar contra este mal solo! Kyle Hebert: MasakoX de TeamFourStar se une a la pelea de Nostalgia Critic. NC: ¡MasakoX de TeamFourStar! ¿Has venido a unirte a mi pelea? Kyle Hebert: Acabo de decir eso. MasakoX: ¡Necesitas un verdadero fanático de Dragon Ball para entender este ultraje! NC: ¿Qué sabes sobre Dragon Ball que yo no? MasakoX: Mucho, como cómo cortamos a planos generales para ahorrar en la animación de labios y tu enojo por esto será representado por un alejamiento en Zoom Out, combinado con gruñidos y apretado de dientes con tus ojos crispados. NC: ¡Gruñido! ¡Gruñido! MasakoX: ¡Ahora lucharé contra ti haciendo el mismo movimiento repetidamente y tu harás el mismo esquivado repetidamente! ???: ¡INSECTOS!, ¡Se están olvidando del verdadero enemigo! Kyle Hebert: Little Kuriboh viene a hacer entrar en razón a los héroes enemistados. MasakoX: Entonces, LittleKuriboh, ¿Has venido a hacer entrar en razón a nosotros, los héroes enemistados? Kyle Hebert: ¿Acaso no estoy aquí, o- NC: ¡Fuera de aquí, Yu-Gi-Orate! ¡Ni siquiera eres del anime correcto! Little Kuriboh: Tal vez, pero soy lo suficientemente inteligente como para saber que mientras ustedes dos se estaban quejando como maricas, ¡Su oponente está consolidando su poder! Korean: (기폭음) 크리틱 『맙소사! 호구 사이어인으로 변신하나봐!』 마사코X 『괜찮아. 저거 10분밖에 안 가거든. 싸움 나오는 분량은 고작 좁쌀 수준일거야. 태반이 화면 밖에서 돌 날리는 싸움이거든. 』 리틀크리보 『호구 파워로 호구들을 많이 낚아 자기를 좋은 영화로 착각시키는데도?』 마사코X 『뭣이? 』 크리틱 『말도 안돼애애애애애애』 리틀크리보 『한번 평점을 보자! 평점이 오버 9퍼세에에에에에엔트! 』 크리틱 『뭐? 9퍼센트? 분명 그럴 리가 없어어어어어어어! 』 리틀크리보 『원작도 모르는 인간들이 좋은 영화라고 지껄이고 있어! 』 마사코X 『그렇게 놔둘 수는 없어! 』 리틀크리보 『동감! 이번 한번만 우리 앙숙끼리 힘을 합치자! 』 마사코X 『"이번 한번만"은 "다음에도"라는 뜻이지! 』 크리틱 『공겨어어어어어어어어억---』 (폭발小) (폭발大) 크리틱 「역대 병슨같은 애니메이션 실사판 중에서도 가장 악명높은 놈은 '드래곤볼 에볼루션'이라 하겠습니다. 몇년 전부터 누리꾼들이 이 골때리는 영화를 논해달라고 청해줬습니다만 아쉽게도, 제가 애니메이션을 좋아했지만서도 Spanish: NC: ¡Dios mío, se convertirá en un "Sayaestupidín"! MasakoX: Está bien, esto generalmente dura 10 minutos. Hay sorprendentemente muy poca pelea en la serie. La mayoría del tiempo somos nosotros gritando mientras se levantan las rocas. Little Kuriboh: ¡Pero está usando su poder de Sayaestupidín para hacer que la gente estúpida diga que su película es buena! MasakoX: ¿Qué? NC: ¡IMPOSIBLE! Little Kuriboh: ¡Solo revisen su puntuación de la crítica! ¡ES MÁS DEL 8 POR CIENTO! NC: ¿Qué? ¿8 por ciento? No hay forma de que pueda ser así, ¿O SÍ? Little Kuriboh: ¡Las personas que no conocen la serie están siendo engañadas al hacerles pensar que ésto es bueno! MasakoX: ¡No podemos dejar que se salga con la suya! LittleKuriboh: ¡De acuerdo! ¡Unamos fuerzas sólo por ésta vez! MasakoX: ¡Y por ésta vez, nos referimos a muchas veces! NC: ¡ATAQUEN! NC: ¡ATAQUEN! MasakoX: ¡AAAHHH! NC: ¡ATAQUEN! MasakoX: ¡AAAHHH! LittleKuriboh: ¡AAAHHH! NC: En una larga lista de horrendas adaptaciones de anime a acción real, Dragonball Evolution es posiblemente la más infame. Durante años, he recibido solicitudes de fans para hablar sobre este gran desastre cinematográfico, pero, por desgracia, aunque soy fanático de algunas series y películas de anime, English: NC: My God, he's going Stupid Saiyan! MasakoX: It's OK, this usually lasts 10 minutes. There's surprisingly little fighting in the show. It's mostly us screaming while rocks rise up. LittleKuriboh: But he's using his Stupid Saiyan power to make stupid people say his movie is good! MasakoX: What? NC: IMPOSSIBLE! LittleKuriboh: Just check out its critical score! IT'S OVER 9%! NC: What? 9%? There's no way that can be right, CAN IT? LittleKuriboh: People who don't know the show are being duped into thinking it's good! MasakoX: We can't let it get away with that! LittleKuriboh: Agreed! Let dueling sides join forces just this once! MasakoX: And by once, we mean probably many times! NC: ATTACK! NC: ATTACK! MasakoX: AAAHHH! NC: ATTACK! MasakoX: AAAHHH! LittleKuriboh: AAAHHH! NC: In a long line of botched live action anime adaptations, Dragonball Evolution is arguably the most infamous. For years, I've gotten fan requests to talk about this cinematic ballbuster, but sadly, even though I'm a fan of some anime shows and films, Portuguese: NC: Meu Kami-Sama, ele virou Super Estúpidojin! MasakoX: Não tem problema, isso normalmente dura 10 minutos. Surpreendentemente tem pouquíssima luta no show. É mais nós gitando enquanto pedras se elevam. LittleKuriboh: Mas ele está usando o poder do Super Estúpidojin para fazer gente estúpida dizer que o filme é bom! MasakoX: O quê? NC: IMPOSSÍVEEEEEEL! LittleKuriboh: É só ver a pontuação da crítica! É DE MAIS DE 8%! NC: O quê? 8%? Isso deve ser um engano, TEM QUE SER! LittleKuriboh: Pessoas que não conhecem o show estão sendo ludibriadas a pensar que o filme é bom! MasakoX: Não podemos deixar ele se safar dessa! LittleKuriboh: Concordo! Que lados opostos juntem forças só dessa vez! MasakoX: E por "dessa vez", provavelmente quer dizer "várias vezes"! NC: ATACAAAAAR! NC: ATACAAAAAR! MasakoX: AAAHHH! NC: ATACAAAAAR! MasakoX: AAAHHH! LittleKuriboh: AAAHHH! NC: Em uma longa linha de adaptaçãoes de animes odiadas, Dragon Ball Evolution é sem dúvidas a mais infame. Por anos, fãs me pediram para falar desse show de horror cinematográfico. Mas infelizmente, mesmo eu sendo um fã de alguns shows e filmes de animes, Spanish: Dragon Ball no es una de la que yo sepa mucho. MasakoX y LittleKuriboh: ¡Ahí es donde entramos! MasakoX: MasakoX de "Dragon Ball Z: Abridged" ... LittleKuriboh: ¡Y Little Kuriboh de "Yu-Gi-Oh !: Abridged." NC: Así es, un anime japonés doblado por estadounidenses ahora analizado por dos británicos. LittleKuriboh: Tiene más sentido que cualquier otra cosa de esta película. MaskaoX: la franquicia de Dragon Ball es uno de los animes más populares que se haya hecho. Teniendo lugar en una dimensión paralela, sigue las aventuras de Goku y sus amigos que defienden la Tierra contra alienígenas intergalácticos, androides y otros enemigos diversos a los que realmente les gusta gritar. LittleKuriboh: con spin-offs que incluyen Dragon Ball Z, Dragon Ball Z Kai, Dragon Ball GT y Dragon Ball Super, son más de 700 episodios de esta franquicia y todavía continúa. Así que naturalmente, tenía sentido que Hollywood tratara de capitalizarlo y hacer una película para los estadounidenses. ¿Como le fue? NC: ¿Le fue mal a "Ghost in the Shell: Vigilante del Futuro"? LittleKuriboh: Sí. NC: Entonces a ésta le fue realmente mal. MasakoX: Fanáticos de la serie y recién llegados odiaron esta adaptación, afirmando que no solo se olvidaron de lo que se trata Dragon Ball, sino que la hicieron tan tonta que ningún cinéfilo promedio podría disfrutarla. English: Dragon Ball is not one I know a great deal about. MasakoX and LittleKuriboh: That's where we come in! MasakoX: MasakoX from Dragon Ball Z: Abridged... LittleKuriboh: And LittleKuriboh from Yu-Gi-Oh!: Abridged. NC: That's right, a Japanese anime dubbed by Americans now analyzed by two Brits. LittleKuriboh: It makes as much sense as anything else in this movie. MaskaoX: The Dragon Ball franchise is one of the most popular animes ever made. Taking place in a parallel dimension, it follows the adventures of Goku and his friends defending Earth against intergalactic aliens, androids, and other various evils who really like to yell. LittleKuriboh: With spinoffs including Dragon Ball Z, Dragon Ball Z Kai, Dragon Ball GT, and Dragon Ball Super, there's over 700 episodes of this franchise and it's still going. So naturally, it made sense for Hollywood to try and capitalize on it and make a movie for Americans. How did it go? NC: Did Ghost in the Shell do bad? LittleKuriboh: Yes. NC: Then this did really bad. MasakoX: Fans of the show and newcomers hated this adaptation, claiming it not only missed what Dragon Ball is about, but dumbed it down so much that no average moviegoer would be able to enjoy it. Portuguese: Dragon Ball é um do qual eu não sei muito a respeito. MasakoX e LittleKuriboh: É aí que nós entramos! MasakoX: MasakoX do Dragon Ball Z: Abridged... LittleKuriboh: E LittleKuriboh do Yu-Gi-Oh!: Abridged. NC: Isso mesmo, um anime japonês dublado por americanos, agora analisado por dois britânicos. LittleKuriboh: Faz tanto sentido quanto qualquer coisa nesse filme. MasakoX: A franquia Dragon Ball é um dos animes mais populares já feitos. Se passando em uma dimensão paralela, ela segue as aventuras de Goku e seus amigos para defender a Terra de aliens, androides, e outros seres MALÉGNOS que adoram gritar. LittleKuriboh: Com títulos como Dragon Ball Z, Dragon Ball Z Kai, Dragon Ball GT, e Dragon Ball Super, Tem mais de 700 episódios dessa franquia, que continua até hoje. Então naturalmente, faria sentido para Hollywood tentar capitalizar nisso e fazer um filme para americanos. E como se saiu? NC: Nível Ghost In the Shell de sair mal? LittleKuriboh: Sim. NC: Então se saiu mal MESMO! MasakoX: Fãs do show e novatos odiaram essa adaptação. Afirmando que não só perdeu a essência de Dragon Ball, mas a emburreceram tanto que nenhum membro de audiência comum iria conseguir gostar. Korean: 드래곤볼에 대해 제대로 아는 게 없었거든요. 」 「그래서 우리가 왔답니다! 」 마사코X 「'드래곤볼Z 요약시리즈'의 마사코X이구요. 」 리틀크리보 「'유희왕 요약시리즈'의 리틀크리보예요. 」 크리틱 「그래요. 미국인 떡칠 일본 애니를 맛보셨으니, 영국맛 두명의 리뷰로 맛보실 차례! 」 리틀크리보 「딱 이 영화 수준으로 맞는 말이죠? 」 마사코X 「드래곤볼 시리즈는 최고의 애니메이션 중 하나예요. 평행우주로 진행되는 이야기로, 오공과 친구들이 외계인과 인조인간과 빼액빼액거리는 여러 괴물들에 맞서 지구를 지키는 이야기입니다. 」 리틀크리보 「드래곤볼Z, 드래곤볼Z 改, 드래곤볼 GT, 드래곤볼 超만 합쳐도 무려 700화가 넘는데, 아직도 나오고 있어요. 그리하여 할리우드가 이걸 가져다 돈 벌 생각 하게되는 것은 명약관화. 미국판 실사영화를 만들었으니, 어찌 됐을까요? 」 크리틱 「'고스트 인 더 쉘' 처럼 됐나? 」 리틀크리보 「정답. 」 크리틱 「그럼 쪽박이겠군! 」 마사코X 「원작팬이든 처음 보는 사람이든 다 싫어했어요. 드래곤볼 비스무리하지 않을 뿐 더러, 영화 자체도 너무 허접해서 보통 사람들도 재밌게 볼 수가 없다고 말할 정도예요. 」 Portuguese: LittleKuriboh: É dito por muitos como a pior adatação de anime de todos os tempos. Não acredita em mim? Quantas pessoas acharam a nossa paródia de baixo orçamento mais fiel? NC: Foi o que eu pensei. MasakoX: Então continuemos sem mais delongas. NC: Vamos sentir a fúria do dragão com Dragon Ball Evolution. MasakoX: Espero que esteja pronto para um introdução lotada de merda. NC: Acho que estou. MasakoX: Não, não está. Gohan: O Senhor da Guerra chamado Piccolo veio de muito além das estrelas. Um grupo de guerreiros corajosos criaram o Ma Fu Ba, um encantamento poderoso que- NC: Nossa eu tô tão perdido quanto entediado. MasakoX e LittleKuriboh: Vai se acostumando. Gohan: Ao lado de Oozaru, seu discípulo, a dupla (dinâmica) malígna levou a humanidade à beira da extinção. NC: Ok, deixa eu adivinhar. Um grande mal tentou dominar o mundo, foi derrotado, e agora está tentando voltar. MasakoX; Uau, é quase como se você tivesse visto um filme em algum momento de sua vida. NC: O bastante para saber quando pular. [QUEM LIGA PRA ESSA MERDA?!] Nós vemos nosso protagonista, interpretado pelo Justin Chatwin, chamado... Goku? Erm... Eu não sei muito sobre o anime, mas isso não me parece exatamente como um Goku. LittleKuriboh: Bem, como um homem banco, eu estou ofendido! NC: Está? Korean: 리틀크리보 「역대 최악의 애니메이션 실사화라고 말하는 사람들도 많아요. 아닐 거 같아요? 우리가 만들었던 저예산 영상이 더 정성스럽다고 느끼는 사람 거수. 」 크리틱 「불 보듯 뻔하네. 」 마사코X 「더 길게 끌지 않아도 되겠네. 」 크리틱 「드래곤볼을 개망친 영화, 드래곤볼 에볼루션을 보시겠습니다. 」 리틀크리보 「저 거지같은 웅장한 인트로에 겁먹지 않게 조심해! 」 크리틱 「안 먹었는데? 」 리틀크리보 「먹었을걸? 」 「피콜로란 이름의 파괴자가 은하계 너머에서 지구를 찾아왔다. 그러나 용감한 전사들이 마봉파를 만들어냈다. 마봉파의 강력한 저주로...」 크리틱 「와, 벌써 지루한데. 」 양쪽 「익숙해져. 」 「그의 부하 오자루와 협력하여 두 악당은 인류를 멸망 직전까지 몰고갔다. 」 크리틱 「한번 때려맞춰 볼께요. 주요 악역이 세계정복하려다 패배하고 다시 돌아온다. 」 마사코X 「이야, 예전에 이미 본 사람처럼 말하네?」 크리틱 「그렇다면 빨리감기 시간! 」 (빨리감기) 크리틱 「저스틴 채트윈 분 주인공 등장. 이름은... 손오공? 음-- 애니메이션으로 많이 보진 않았는데 전혀 '오공'이 처럼 안 보이거든? 」 리틀크리보 「백인으로서 듣기 불쾌합니다만! 」 Spanish: LittleKuriboh: Muchos dicen que es la peor adaptación de anime de todos los tiempos. ¿No me creen? ¿Cuántas personas pensaron que el sketch de bajo presupuesto que acabamos de hacer era más fiel? NC: Eso suena bien. MasakoX: Así que no lo pospongamos más. NC: Echemos un vistazo a ésta "Dragon Boludez" con Dragonball Evolution. MasakoX: Espero que estés listo para una introducción que está como la mierda. NC: Creo que sí. MasakoX: No, no lo estás Gohan: Un señor de la guerra llamado Piccolo vino más allá de las estrellas. Un grupo de guerreros valientes crearon el Ma Fu Ba, un poderoso hechizo que- NC: Guau, ya me perdí y me aburrí. MasakoX y LittleKuriboh: Acostúmbrate. Gohan: ayudado por su discípulo Oozaru, la pareja malvada llevó a la raza humana al borde de la aniquilación. NC: OK, paren ahí. Un gran mal trató de hacerse cargo, es derrotado, y ahora está tratando de regresar. MasakoX: Wow, es casi como si hubieras visto una película en algún momento de tu vida. NC: suficiente para saber cuándo adelantar. [¿A quién le importa esta mierda?!] Vemos a nuestro personaje principal interpretado por Justin Chatwin llamado ... ¿Gokú? Ésto... No sé mucho sobre el anime, pero realmente no se parece a un Gokú. LittleKuriboh: ¡Bueno, como un hombre blanco, estoy ofendido! NC: ¿Lo eres? English: LittleKuriboh: It's said by many to be the worst anime adaptation of all time. Don't believe me? How many people thought the low-budget sketch that we just did was more faithful? NC: That sounds about right. MasakoX: So let's not put it off any longer. NC: Let's take a look at this Dragon Ball suck with Dragonball Evolution. MasakoX: I hope you're ready for an intro that's frontloaded as shit. NC: I think I am. MasakoX: No, you're not. Gohan: A warlord named Piccolo came from beyond the stars. A group of brave warriors created the Ma Fu Ba, a powerful enchantment that- NC: Wow, I'm both lost and bored. MasakoX and LittleKuriboh: Get used to that. Gohan: Aided by his disciple Oozaru, the evil pair brought the human race to the brink of annihilation. NC: OK, shot in the dark. A great evil tried to take over, is defeated, and now he's trying to come back. MasakoX: Wow, it's almost like you've seen a movie at some point in your life. NC: Enough to know when to fast-forward. [Who gives a shit?!] We see our main character played by Justin Chatwin named... Goku? Um... I don't know a ton about the anime, but that really doesn't look like a Goku. LittleKuriboh: Well, as a white man, I'm offended! NC: You are? Korean: 크리틱 「정말로? 」 리틀크리보 「그래! 그딴 고정관념! 」 마사코X 「내 경우엔 그 어떤 문화적으로 다양한 이름이라도 전혀 문제나 논란이 없을 쪽으로 포용한다고. 」 크리틱 「와, 너네들이 그런 각도로 바라볼 수 있을 줄은 몰랐네. 」 리틀크리보 「당연하지. 」 리틀크리보 「존 샤프트의 이름이 '아키오 하시모토'였다면 더욱 멋지겠지. 」 마사코X 「제임스 본드의 이름이 '버바 그레이디'였다면 문화적으로 민감했겠지. 」 리틀크리보 「'인어공주'에 나오는 애리얼은 자기 영광이 온 세계에 유방백세 했겠지 자기 이름이 '밥'이였다면! 」 크리틱 「무슨 말인지 알겠어. 누가 '장미'를 이름으로 쓰면 그 모습도 향기로울 거다? 」 마사코X 「하지만 장미 이름을 '빵꾸똥꾸똥꾸'로 짓는다면... 」 리틀크리보 「뭔가 바꾸고 싶어해질 거란 말씀. 」 크리틱 「오공이 최선을 다해 콧등에 땀을 흘리는 모습입니다. 」 마사코X 「무얼 슬로우모션으로 찍어야 하는지 퍽이나 잘 아는구나. 」 크리틱 「그리고 지금 실사화를 단 한마디로 요약하는 할아버지의 말씀. 」 손오반 『첫번째 규칙은... 규칙이 없다는 것이다. 』 리틀크리보 「그래요, 이것들은 따르지 않아도 되네요. 」 (총살) 손오반 『땅에 먼저 떨어지는 사람이 지는거야. 』 Spanish: LittleKuriboh: ¡Sí, con estereotipos así! MasakoX: Yo, por mi parte, abrazo nombres culturalmente diversos que de ninguna manera plantean preguntas o parezcan distractivos. NC: Wow, realmente no pensé que este era el ángulo en el que ustedes se apoyarían. LittleKuriboh: ¡Por supuesto! John Shaft sería mucho mejor si lo llamaran ... MasakoX: James Bond sería más sensible culturalmente si fuera nombrado ... Little Kuriboh: Y Ariel de "La Sirenita" estaría a años luz de su tiempo si la llamaran ... NC: Oh, veo lo que están diciendo. Una rosa con cualquier otro nombre olería igual de dulce. MasakoX: Pero, si nombras a esa rosa ... MIERDOSA-ORINOSA-OLOROSA LittleKuriboh: Quizás quieras cambiar algo. NC: Gokú está haciendo todo lo posible para dominar su épico sudor nasal. MasakoX: Ésta película entiende claramente qué filmar en cámara lenta. NC: Como su abuelo afirma lo que sabemos, esta adaptación se tomó muy en serio. Gohan: La primera regla es ... que no hay reglas. LittleKuriboh: Bueno, nos han dado una excusa para no seguir esto. Gohan: El primero en tocar el suelo pierde. English: LittleKuriboh: Yes, stereotyping like that! MasakoX: I, for one, embrace culturally diverse names that in no way raise any questions or seem distracting. NC: Wow, I really didn't think this was the angle you guys would lean. LittleKuriboh: Of course! John Shaft would be so much better if he was called... MasakoX: James Bond would be more culturally sensitive if he was named... LittleKuriboh: And Ariel from The Little Mermaid would be lightyears ahead of her time if she was called... NC: Oh, I see what you're saying. A rose by any other name would smell as sweet. MasakoX: But, if you name that rose... LittleKuriboh: You might wanna change something. NC: Goku is trying his hardest to master his epic nose sweat. MasakoX: This movie clearly understands what to shoot in slow-mo. NC: As his grandpa states what we know this adaptation took to heart. Gohan: The first rule is... there are no rules. LittleKuriboh: Well, we've given an excuse not to follow these. Gohan: First one to touch the ground loses. Portuguese: LittleKuriboh: Estou, estereotipando desse jeito! MasakoX: Eu, por exemplo, abraço nomes culturalmente diversos que não levantam perguntas ou distraia o público. NC: Uau, eu não imaginava que seria essa a perspectiva de vocês. LittleKuriboh: É claro! John Shaft seria bem melhor se ele se chamasse... MasakoX: James Bond seria bem mais sensível culturalmente se ele se chamasse... LittleKuriboh: E Ariel d'A Pequena Sereia estaria anos-luz à frente de seu tempo se ela se chamasse... NC: Ah, entendi o que vocês querem dizer. Se a rosa tivesse outro nome, ainda assim teria o mesmo perfume. MasakoX: Mas se você der à rosa o nome... Merda-merda-bunda-mijo LittleKuriboh: Talvez você deva mudar algo nela. NC: Goku dá o seu melhor em masterizar a arte de suar pelo nariz de forma épica. MasakoX: Esse filme claramente sabe o que filmar em câmera lenta. NC: Enquanto seu avô ensina o que nós sabemos que essa adaptação seguiu à risca. Gohan: A primeira regra é... Não há regras. LittleKuriboh: Bem, já demos uma desculpa para não seguir o material. Gohan: Perde o primeiro que tocar o chão. Portuguese: NC: Sendo a segunda regra dita após a primeira de não haver regras. MasakoX: O Tigre e a Tela Verde Tosca. LittleKuriboh: E agora, uma representação breve da reação da audiência após os primeiros 2 minutos de filme. NC: Esse filme sabe a diferença entre um anime e um episódio do Pato Donald, sabe? Viscoso, mas fervendo de raiva e decepção calorosa! (Pleonasmo intencional meu) MasakoX: Depois vamos lutar sem as cordas. Kyle: No próximo episódio de... Dragon Ball Marionetes! LittleKuriboh: Então, no mangá/anime, Goku era um lutador jovem e ingênuo, obcecado em aperfeiçoar seus dons e honrar a arte do combate, lutando só quando necessário. Aqui, ele é um aborrescente chorão que só quer ser descolado e transar. Goku: Todo mundo na escola me trata como se eu fosse um ninguém, avô. Me ensine a como chegar numa garota. Korean: 크리틱 「"규칙은 없다" 뒤에 이어지는 두번째 규칙이란다! 」 (대련) 마사코X 「와호장룡... 티나는 그린 스크린... 」 (웃음소리) 리틀크리보 「초반 2분을 보고난 뒤의 관객 반응을 표현하자면. 」 (파리 소리) (흡입) 크리틱 「감독양반은 일본 애니랑 도널드덕 만화의 차이를 알고있는 거 맞지? 」 크리틱 「불쾌 짜증 분노로 가득찬 실망감이로다! 」 (기찰) (지면충돌) 마사코 「다음엔 와이어 없이 대련하자꾸나. 」 「'드래곤볼 인형극' 다음 이야기...」 리틀크리보 「원작에 나오는 손오공은 젊고 순수하고 자기 재능을 완성하고 싶은 격투가이며 필요할 때 나서서 격투 무술의 미학을 뽐내는 캐릭터였는데 여기엔 웬 주색잡기가 취미인 호구새끼가 나오네요. 」 손오공 『학교에서는 절 없는 사람 취급해요. 여자 사귀는거 가르쳐줘요. 』 Spanish: NC: Esa es la segunda regla después de la primera regla de no haber reglas. MasakoX: "El Tigre y la Pantalla verde no tan oculta" LittleKuriboh: Y ahora, una breve recreación de la reacción de la audiencia a estos primeros 2 minutos. NC: Esta película sabe la diferencia entre un anime y un dibujo animado del Pato Donald, ¿Verdad? ¡Viscosos, pero de decepción e ira rellenosos! MasakoX: A continuación, lucharemos sin cables. Kyle Hebert: En el próximo: "Dragon Ball Marioneta" LittleKuriboh: Mientras en la serie original, Gokú era un luchador joven e ingenuo obsesionado con perfeccionar su don y honrar el arte del combate, peleando cuando fuese necesario. Aquí, él es un pequeño fanfarrón que solo quiere ser genial y tener sexo. Gokú: Todos en la escuela me tratan como si no fuera nada, abuelo. Enséñame cómo conseguir a la chica. English: NC: That's the second rule after the first rule of there being no rules. MasakoX: Crouching Tiger, not-so-hidden greenscreen. LittleKuriboh: And now, a brief recreation of the audience reaction to this first 2 minutes. NC: This movie does know the difference between an anime and a Donald Duck cartoon, right? Slimy, yet seething with anger-filled disappointment! MasakoX: Next, we'll fight without the wires. Kyle Hebert: Next time on... LittleKuriboh: So in the original show, Goku was a young, naive fighter obsessed with perfecting his gift and honoring the art of combat, fighting when he needs to. Here, he's a whiny little pissant who just wants to be cool and get laid. Goku: Everybody at school treats me like I'm nothing, Grandpa. Teach me how to get the girl. Portuguese: NC: Pra ser justo, tem muitos episódios na vida de um personagem que devem caber na duração de um filme. MasakoX: Não se preocupe, é por isso que temos a Fada Preguiçosa. NC: A quem? LittleKuriboh: A Fada Preguiçosa. Ela magicamente nos proporciona falas genéricas quando você não quer se esforçar ao criar um personagem. Fada Preguiçosa: Que foi? MasakoX: Não queremos colocar esforço nenhum em um dos personagens mais amados do Japão. (E do mundo, talvez) LittleKuriboh: Mas ainda queremos ganhar dinheiro em cima dele. MasakoX: Poderia nos dar uma pouco de angústia ultrapassada? Fada Preguiçosa: Tá, toma. NC: Ooh, tá aqui um clássico saturado! "Eu sou diferente." Goku: Eu sou diferente. LittleKuriboh: Olha um que não exige esforço. "Eu quero explodir". Goku: Eu quero explodir. MasakoX: E quem poderia esquecer o popular "Me ensine a ser normal."? Goku: Me ensine a ser normal. NC: Ooh, e não esqueçam do "Que amigos?". Hoku: Que amigos? NC: Conseguimos! Nós reduzimos alguém tão especial para tanta gente em alguém nada especial já visto milhares de vezes! Fada Preguiçosa: Tá, só não esqueçam que vocês ganham falas genéricas de conselhos paternais sem custo adicional. NC: Ooh, tem razão! Incluindo, "Você é especial.". Gohan: Você é especial. LittleKuriboh: "Normal é superestimado". Gohan: Normal é superestimado. English: NC: To be fair, though, that is a lot of episodes of a character's life to fit into one movie. MasakoX: Don't worry, that's why there is the Slumming It Fairy. NC: The what? LittleKuriboh: The Slumming It Fairy. She magically provides stock lines when you don't want to put real work into a character. Slumming It Fairy: Yeah, what? MasakoX: Well, we don't want to put any effort in one of Japan's most beloved characters. LittleKuriboh: But we still want a paycheck for it. MasakoX: Can you supply us with some dated angst? Slumming It Fairy: Yeah, sure. NC: Ooh, here's a tired classic! "I'm different." Goku: I'm different. LittleKuriboh: Here's one with no effort. "I wanna explode." Goku: I wanna explode. MasakoX: And who can forget the popular "Teach me to be normal."? Goku: Teach me to be normal. NC: Ooh, and don't forget "What friends?" Goku: What friends? NC: We did it! We reduced someone so special to so many to someone not the least bit special in any way! Slumming It Fairy: Yeah, don't forget, you get stock parental advice for no additional charge. NC: Ooh, she's right! Including, "You're special." Gohan: You're special. LittleKuriboh: "Normal is overrated." Gohan: Normal is overrated. Spanish: NC: Para ser justos, son muchos los episodios de la vida de un personaje para encajar en una película. MasakoX: No te preocupes, para eso está el Hada Perezosa NC: ¿El qué? LittleKuriboh: El Hada Perezosa Ella mágicamente proporciona frases genéricas cuando no te quieres esforzar en crear un personaje. Hada Perezosa: ¿Sí, qué? MasakoX: Bueno, no queremos poner ningún esfuerzo en uno de los personajes más queridos de Japón. Little Kuriboh: Pero todavía queremos que nos paguen por ello. MasakoX: ¿Puedes darnos algo de angustia cliché? Hada Perezosa: Sí, claro. NC: ¡Oh, aquí hay muchas sobreusadas! "Soy Diferente" Gokú: Soy diferente. Little Kuriboh: Aquí hay una sin ningún esfuerzo. "Quiero explotar". Gokú: Quiero explotar MasakoX: ¿Y quién puede olvidar la popular "Enséñame a ser normal"? Gokú: Enséñame a ser normal NC: Ooh, y no olviden la de "¿Qué amigos?" Gokú: ¿Qué amigos? NC: ¡Lo logramos! ¡Redujimos a alguien tan especial para muchos como algo nada especial! Hada Perezosa: Sí, no olviden que también tienen consejos parentales genéricos sin cargo adicional. NC: Ooh, ¡Tiene razón! Incluyendo, "Eres especial". Gohan: Eres especial. LittleKuriboh: "Lo Normal está sobrevalorado". Gohan: Lo normal está sobrevalorado. Korean: 크리틱 「솔직히 말해서 영화 하나에 담을 캐릭터 본인의 에피소드가 너무 많은데. 」 마사코X 「걱정마쇼. 이럴 때 '저퀄리티 요정'을 부르면 되니까. 」 크리틱 「뭐?」 리틀크리보 「저퀄리티 요정. 매출은 내야 하는데 원작 캐릭터를 집어넣기 싫을 때 도와주는 요정. 」 (종소리) 요정 「왜 불러?」 마사코X 「일본 최고 인기 캐릭터에 노력을 투자하기 싫거든요. 」 리틀크리보 「그래도 월급은 받고 싶은데 」 마사코 「철지난 구닥다리 몇개 있나요? 」 요정 「오냐. 」 (소환) [싸구려] 크리틱 「어머! 지겨운 대사가 요기잉네? "전 이상한 놈이예요." 」 손오공 『전 이상한 놈이예요. 』 리틀크리보 「정성없는 대사 하나, "분노를 쏟아내고 싶어요." 」 손오공 『분노를 쏟아내고 싶어요. 』 마사코X 「개나 소나 아는 대사, "평범하게 되는 법을 가르쳐줘요."」 손오공 『평범하게 되는 법을 가르쳐줘요. 』 크리틱 「이것도 빠지면 안 되지, "무슨 친구들요?" 」 손오공 『무슨 친구들요? 』 크리틱 「해냈어! 특별하게 여겨질 어떤 캐릭터를 특별하지 않을 모습으로 칼질해냈어! 」 요정 「그래, 보너스로 할아버지의 조언까지 넣어준 거 잊지마. 」 크리틱 「아 그러네! 이번에는 "너는 특별하단다." 」 손오반 『넌 특별하단다. 』 리틀크리보 「"평범함도 보통 일이 아냐." 」 손오반 『평범함도 보통 일이 아냐. 』 English: MasakoX: And "Have faith in who you are." Gohan: Have faith in who you are. NC: Thanks, Slumming It Fairy. You took from other source material even though we have plenty of source material to already take from. Slumming It Fairy: Whatever. Can I get high on your couch? NC: Sure. Slumming It Fairy: Sick. NC: This is only gonna get worse, isn't it? LittleKuriboh: Yes, it is. NC: Save some room on that couch. MasakoX: Goku's grandpa gives him a present for his birthday: a Dragon Ball, which when combined with the other six will grant a perfect wish. NC: Well we know they're never found because this film is still here. Gohan: In all the world there are only six others. Susinchu means "four stars." LittleKuriboh: You know, something this film will never see. Goku: Thanks, Grandpa. MasakoX: So the Dragon Ball universe that seemed to magically take place in the past, present, AND future, expanding the world-building possibilities of the imagination... ...is now just the future. NC: Apocalyptic? Utopian? Techno? MasakoX: Bland. NC: Oh... Again, having not seen much of the anime, I can still pick up that the movie's environment looks practically nothing like the show's environment. Korean: 마사코X 「"네 자신에 대한 신념을 가져야 한단다." 」 손오반 『네 자신에 대한 신념을 가져야 한단다. 』 크리틱 「고마워요 저퀄요정! 이미 다른 작품에서 베껴온 것도 많은데 다른 작품에서 또 베껴와 주셨네요! 」 요정 「별말씀. 네 안방에서 눈 붙여도 되냐? 」 크리틱 「물론요. 」 크리틱 「지금보다 더 나빠지겠지? 」 리틀크리보 「맞아. 」 크리틱 「안방 자리 좀 아껴주세요. 」 마사코X 「할아버지가 손오공에게 생일선물로 드래곤볼을 하나 주는데 다른 드래곤볼 여섯 개를 모으면 커다란 소원 하나를 들어준대요. 」 크리틱 「아직 영화 진행이 안됬으니까 전혀 찾지 못했다는 거군. 」 손오반 「그것 말고 온 세상엔 6개가 있지. '사성구'는 "별 4개"란다. 」 리틀크리보 「"영화 내내 안 나올 어떤 거 말이지." 」 손오공 『고마워요 할아버지. 』 마사코X 「이제 눈 앞에 펼쳐질 드래곤볼 특유의 과거 · 현재 · 미래 모습으로 상상의 나래를 펴드릴 꿈과 희망의 세계! ...는 그냥 미래네요. 」 크리틱 「폐허, 유토피아, 첨단도시는? 」 마사코X 「잡탕. 」 크리틱 「한번 더, 애니로 본 적은 거의 없었으나 여전히 이 동네 주변환경은 원작 모습이랑 전혀 딴판입니다. 」 Portuguese: MasakoX: E "Tenha fé em quem você é". Gohan: Tenha fé em quem você é. NC: Obrigado, Fada Preguiçosa. Você deu de outros materiais de origem, sendo que nós já tínhamos bastante material de origem para nos inspirarmos. Fada Preguiçosa: Tanto faz. Posso ficar loucona no teu sofá? NC: Claro. Fada Preguiçosa: Legal. NC: Só vai piorar, não vai? LittleKuriboh: Vai, sim senhor. NC: Deixa espaço pra gente aí. MasakoX: O avô do Goku dá a ele seu presente de aniversário: Uma Esfera do Dragão, que junto de outras seis concede a quem as achou um desejo perfeito. NC: Bem, sbemos que eles nunca as encontraram, já que o esse filme ainda existe. Gohan: No mundo inteiro, só há outras seis. Susinchu significa "Quatro Estrelas". LittleKuriboh: Tipo, a pontuação que esse filme jamais verá. Goku: Obrigado, vovô. MasakoX: O universo Dragon Ball parece existir magicamente no passado, presente E futuro, dando espaço para construção de mundo infinitas... ... Agora é só no futuro. NC: Apocalíptico? Utópico? Tecnológico? MasakoX: Genérico. NC: Oh... Ratificando, embora eu não conheça muito do anime, ainda assim posso perceber que o ambiente do filme não lembra praticamente nada do show. Spanish: MasakoX: Y "Ten fe en quién eres". Gohan: Ten fe en quién eres NC: Gracias, Hada Perezosa. Tomaste de otras fuentes de material a pesar de que tenemos un montón de material de origen para inspirarnos. Hada Perezosa: Como sea. ¿Puedo ir a drogarme en tu sofá? NC: Seguro. Hada Perezosa: Bueno. NC: Esto solo va a empeorar, ¿No? LittleKuriboh: Sí, señor. NC: Haznos espacio en ese sofá. MasakoX: El abuelo de Gokú le da un regalo por su cumpleaños: una Esfera del Dragón, que cuando se combina con las otras seis otorgará un deseo perfecto. NC: Bueno, sabemos que no las han encontrado porque esta película todavía existe. Gohan: En todo el mundo solo hay otras seis. Susinchu significa "Cuatro Estrellas". LittleKuriboh: Ya saben, una calificación que esta película nunca tendrá. Gokú: Gracias, Abuelo. MasakoX: Entonces, el universo de Dragon Ball que parecía tener lugar mágicamente en el pasado, presente Y futuro, expandiendo las posibilidades de la imaginación ... ... ahora es solo el futuro. NC: ¿Apocalíptico? ¿Utópico? ¿Tecnológico? MasakoX: Soso. NC: Oh... De nuevo, después de no haber visto mucho del anime, aún puedo entender que el entorno de la película no se parece en nada al entorno de la serie. Portuguese: LittleKuriboh: E até mesmo o ambiente do filme não é bem definido. Iria levar um tempão para sequer percebermos que ESTAMOS no futuro, a menos que nos falassem. O ambiente poderia ser de qualquer filme aleatório, enquanto no show, só uma imagem já lhe faria saber imediatamente que estamos me Dragon Ball. NC: Sim, mas ao menos os valentões do filme... Valentão: Me faça... Pagar, nerdão. NC: ...São igualmente genéricos. Genérico: Vamos, nerdão. Me mostra do que é capaz. [Valentões genéricos riem] MasakoX: Sim, logo vocês perceberão que as expressões faciais do Goku vão de "Peido Violento" para "Peido que tenta lhe transformar em foguete". NC: As pessoas já não costumam fazer piadas de peido quando falam desse filme? LittleKuriboh: Lembra da primeira regra? Não há regras! [Peido] [Pum] [Flatulência] [Saiu molhado] [Silêncioso] (SQN) [Ao infinito e além com o poder do peido] [Peidorrento] Kyle Hebert: No próximo episódio de... Dragon Ball Metamucil NC: Oh, erm... English: LittleKuriboh: Even the environment in the film is not very well-defined. It would take a while to even realize we were IN the future unless we were told. This could be the set to any random film, where with the show, just one image could tell you immediately you're watching Dragon Ball! NC: Yeah, but at least the film's bullies... Bully: Make...me pay, Geeko. NC: ...are generic too. Bully: C'mon, Geeko. Show me what you got. [Bully laughter] MasakoX: Yes, you'll realize very quickly that the facial expressions that Goku has range from "violent farting" to "trying-to-project-himself-off-the-ground farting." NC: Don't a lot of people do fart jokes when talking about this movie? LittleKuriboh: Didn't you hear rule number one? There are no rules! [Fart] [Fart] [Fart] [Fart] [Fart] [Lifting himself off the ground with the power of Fart] [Fart] Kyle Hebert: Next time on... NC: Oh, um... Korean: 리틀크리보 「물론 극 중에서 주변환경 묘사를 잘 안해준다만 말 조차 안해주면 여기가 미래인지 아닌지도 잘 모른다 이겁니다. 여기 보이는 모습은 여느 평범한 영화처럼 보이는 반면에 원작은 그림 한 장만 따와도 "내가 드래곤볼 보고있구나" 할 수 있단 말입니다. 」 크리틱 「그래도... 여기 나오는 불량배 만큼은...」 불량배 『수리비 내놔 멍청아. 』 크리틱 「...흔해빠진 놈들. 」 불량배 『자 어서. 까볼테면 까봐. 』 (웃음소리) 마사코X 「그래. 손오공이 똥방귀에서 실방귀까지 달고 다니고 있다고 말해주는 저 표정을 너네도 느꼈긴 하나보네. 」 크리틱 「보통 세간에도 이 영화 논할 때 방귀 개그를 치든가?」 리틀크리보 「제 1 규칙 못들으셨수? "규칙이란 없다." 」 (손뼉) (방귀) (방귀2) (방귀3) (방귀4) (방귀5) (방귀6) Over 9000 (방귀6) (방귀7) 「'드래곤볼 메타무실' 다음 이야기... 」 Spanish: LittleKuriboh: Incluso el ambiente en la película no está muy bien definido. Llevaría un tiempo darnos cuenta de que estábamos EN el futuro a menos que nos lo dijeran. Esta podría ser la locación de una película cualquiera, mientras con la serie, ¡Sólo una imagen bastaba para saber de inmediato que estás viendo Dragon Ball! NC: Sí, pero al menos los bravucones de la película ... Bravucón: Vas a pagar, Nerdo. NC:... son también genéricos. Bravucón: Vamos, Nerdo. Muéstrame lo que tienes. [Bravucones ríen] MasakoX: Sí, te darás cuenta rápidamente de que las expresiones faciales que tiene Gokú van desde "pedos violentos" hasta "pedo tratando de proyectarse fuera de la tierra". NC: ¿Mucha gente no hace chistes de pedos cuando habla de esta película? LittleKuriboh: ¿No escuchaste la regla número uno? ¡No hay reglas! [Pedo] [Pedo] [Pedo] [Pedo Mojado] [Pedo Silencioso] [Levantándose del suelo con el poder del pedo] [Pedo] Kyle Hebert: En el próximo: "Dragon Ball Metamucil" NC: Oh, ah... Spanish: Mientras tanto, en la Nave de Bowser, un villano llamado Piccolo se pregunta por qué estando a cientos de metros en el aire tiene muy poca y sorprendente resistencia al viento. MasakoX: En la serie, Piccolo es complejo y tenía razones interesantes de por qué quería el máximo poder. Era tan interesante que incluso su hijo eventualmente se haría amigo de nuestro héroe principal. NC: ¿Y aquí? MasakoX: Sólo un idiota colosal. NC: Cierto. LittleKuriboh: Él quiere apoderarse del mundo porque, ya sabes, Maldad y esas cosas. Y envía a sus secuaces para encontrar las Esferas del Dragón para lograr su objetivo. NC: "¿Te gusta mi uniforme de asesina? Se asegura de que sepas que tengo senos". MasakoX: Suficiente de esa mierda. Tenemos que cambiar a "Gokú Calenturiento". LittleKuriboh: Para ser justos, Goku en la serie también estaba extrañamente travieso MasakoX: Sí, pero nunca había visto a una chica antes, así que no sabía que estaba cachondo. LittleKuriboh: ¿Eso lo hace mejor? English: Meanwhile on Bowser's Airship, a villain named Piccolo is wondering why being hundreds of feet in the air gets him surprisingly little wind resistance. MasakoX: In the show, Piccolo is complex and had interesting reasons for why he wanted ultimate power. He was so interesting that even his offspring would eventually become friends with our main hero. NC: Here? MasakoX: Just a colossal twat. NC: Right. LittleKuriboh: He wants to take over the world because, you know, evil and stuff. And sends out his minions to find the Dragon Balls to achieve his goal. NC: "Do you like my assassin uniform? It makes sure you know that I have breasts." MasakoX: Enough of that shit. We gotta cut to horny Goku. LittleKuriboh: To be fair, Goku in the show was awkwardly horny too. MasakoX: Yeah, but he'd never seen a girl before, so he didn't know he was horny. LittleKuriboh: Does that make it better? Korean: 크리틱 「어... 한편... 쿠파의 비행선에선 수십 미터 상공인데 왜 자기 몸에 공기저항 하나 없을까 궁금한 피콜로라는 악당이 서있습니다. 」 마사코X 「원작 피콜로는 복잡한 캐릭터이고 자기가 궁극의 힘을 가지고 싶어했던 흥미로운 이유도 있습니다. 이렇게 흥미로운 캐릭터였기에 피콜로 2세마저 주인공 동료가 되는 기염을 토합니다. 」 크리틱 「얘는? 」 마사코X 「그냥 초 똥덩어리. 」 크리틱 「그래. 」 마사코X 「이 작자가 세계정복을 꿈꾸는 이유는... 그냥... 악당이니까. 자기 목적을 위해 자객들을 보내어 드래곤볼을 찾게 합니다. 」 크리틱 「내 자객 복장 갖고싶지? 가슴이 대놓고 보여. 」 마사코X 「오케이 거기까지. 발정난 손오공을 보실 차례. 」 (로맨스 음악) 리틀크리보 「사실, 원작 손오공도 놀랍게스리 발정난 애이기도 했어. 」 마사코X 「그래도 걘 여자를 본 적이 없었을 때라 발정났다고 할 순 없지. 」 Portuguese: Enquanto isso, no aerobarco do Bowser, um vilão chamado Piccolo está se perguntando como estar a centenas de metros do chão proporciona quantidades incrivelmente pequenas de resistência do vento. MasakoX: No show, Piccolo era complexo e tinha razões interessantes do porquê queria poder supremo. Ele era tão interessante que até mesmo seu filho iria eventualmente se tornar amigos do protagonista. NC: E aqui? MasakoX: Só um babaca colossal. NC: Certo. LittleKuruboh: Aqui ele quer dominar o mundo porque, sabe como é, ele DUMAU e tal. E manda seus servos para recuperar as Esferas do Dragão e alcançar seu objetivo. NC: "Você gosta do meu uniforme de assassina? Ele se certifica que você saiba que eu tenho peitos". MasakoX: Chega dessa merda. Vamos cortar para o Goku com tesão. (Ah, não!) (NÃÃÃÃÃÃÃÃÃO!) (É nisso que adolescentes fantasiavam em 2009?) LittleKuriboh: Pra ser justo, o Goku no show também tinha um tesão vergonhoso. MasakoX: É, mas ele nunca tinha visto uma garota, então ele nem sabia que estava com tesão. LittleKuriboh: E isso lá é melhor? English: NC: Better than this. MasakoX: I'll agree to that. LittleKuriboh: Yeah. Teacher: What might our ancestors say about the upcoming solar eclipse? Goku: Well, my grandfather would say beware of the Nameks. Teacher: Nameks? Goku: Yeah, they're an alien race that nearly destroyed Earth over 2000 years ago. NC: Well we have no idea how this future works, so we have no idea how crazy this is supposed to sound. Teacher: Well... Let's hope it doesn't happen again, hm? [Class laughter] MasakoX: "Keep it in Scientology." NC: But it looks like Goku's help with the lockers might have earned him some tail. Not actual tail. That'd be like the show. Chi-Chi: Hey! Goku, right? NC: Pfft, like anyone would cast me as a Goku-- oh-uh-I mean, uh, yes! That's my character. Chi-Chi: You used your ki. Goku: Wait, you know about ki? Chi-Chi: Just because my name is Chi-Chi doesn't make me a complete idiot. Goku: Right... NC, MasakoX, and LittleKuriboh: Yeah. What? Chi-Chi: I'm having a party tonight at my house. Goku: I'll be there. LittleKuriboh: Oh, that's a pretty shot. Well, back to shit. Goku: Beauty... awaits. Korean: 리틀크리보 「그런다고 나아지나? 」 크리틱 「이것보단 낫지. 」 크리틱 「이것보단 낫지. 」 마사코X 「동감. 」 크리틱 「이것보단 낫지. 」 마사코X 「동감. 」 리틀크리보 「그래. 」 선생님 『우리 조상님들은 일식이 다가오는 것에 대해 뭐라고 했을까? 』 손오공 『제 할아버지는 나메크인을 조심하라 그러셨죠. 』 선생님 『나메크? 』 손오공 『지구를 거의 파괴했던 외계종족들이에요... 2000년쯤 전에... 』 크리틱 「그쪽 미래가 어찌 생겨먹었는지 이해를 못하니 솔직히 뭔 개소린지 이해할 자신이 없어요. 」 선생님 『그래... 다시는 그런 일이 발생하지 않도록 빌자고. 응? 』 (웃음소리) 리틀크리보 「"사이언톨로지교에 부쳐두자꾸나." 」 크리틱 「그래도 사물함 덕에 오공이가 여자에게 꼬리쳐볼 기회를 얻었네요. 진짜 "꼬리" 말고... 그건 원작이나 보셔들. 」 치치 『얘! 오공이 맞지? 』 크리틱 「"푸흐... 어떤 놈이 날 손오공으로 캐스팅했을... 아아 그러니까- 내 이름이였지 참. 」 치치 『"기"를 썼구나? 』 손오공 『"기"를 알아? 』 치치 『'치치'라는 이름 때문에 내가 바보라고 생각지는 말아. 』 손오공 『그래-- 』 모두 「그래 하하. 뭐? 」 치치 『오늘 저녁에 우리집에서 파티를 해. 』 손오공 『갈께. 』 리틀크리보 「이야, 아름다운 거 찍네. 」 마사코X 「다시 이딴 장면으로... 」 손오공 『예쁜이가 기다린다. 』 (깔짝) Portuguese: NC: Melhor que isso. MasakoX: Devo concordar. LittleKuriboh: Também. Professor: O que nossos ancestrais diriam sobre o eclipse solar que acontecerá em breve? Goku? Bem, meu avô diria "Cuidado com os Namekuseijins". Professor: Namekuseijins? Goku: Sim, são uma raça alienígena que quase destruíram a Terra a 2000 anos. (TEMAM O DENDE-SAMA! E O GRANDE PATRIARCA!) NC: Bem, não fazemos ideia de como esse futuro funciona, então não fazemos ideia do quão louco isso deve soar. Professor: Bem... Vamos torcer para que não aconteça de novo, não? [Risos] MasakoX: "Continue em Cientologia". NC: Mas parece que o Goku ajudando com os armários finalmente lhe renderá um belo rabo. Não um rabo literal. Senão seria fiel ao show. Chichi: Ei! Goku, não é? NC: Pfft, como se alguém fosse me contratar como um Goku--- Oh, uh, sim! Esse é o meu personagem. Chichi: Você usou seu ki. Goku: Espera, você sabe sobre ki? Chichi: Só porque eu me chamo Chichi não quer dizer que eu sou uma completa idiota. (Quê?) Goku: É... Todos: É. Quê? (Exatamente!) (Nota: Chichi significa algo como leite materno e peitos, e mesmo assim não faz sentido) Chichi: Eu vou dar uma festa na minha casa hoje à noite. Goku: Eu vou estar lá. LittleKuriboh: Nossa, que bela imagem. Bem, de volta à merda. Goku: A Bela... Me aguarda. Spanish: NC: Mejor que esto. MasakoX: Estoy de acuerdo con eso. LittleKuriboh: Sí. Maestro: ¿Qué podrían decir nuestros antepasados ​​sobre el próximo eclipse solar? Gokú: Bueno, mi abuelo diría que ten cuidado con los Namekuseijines. Maestro: ¿Namekuseijines? Gokú: Sí, son una raza alienígena que casi destruyó la Tierra hace más de 2000 años. NC: Bueno, no tenemos idea de cómo funciona este futuro, así que no tenemos idea de lo loco que se supone que suena. Maestro: Bueno ... Esperemos que no vuelva a suceder, ¿eh? [Risas de la Clase] MasakoX: "Déjalo para Cientología". NC: Pero parece que la ayuda de Goku con los casilleros podría haberse ganado algo de cola. No una cola real. Sería como la de la serie. Chi-Chi: ¡Oye! Gokú, ¿verdad? NC: Pfft, como si alguien me escogiera como Gokú-- oh-uh-quiero decir, ¡Sí! Ese es mi personaje. Chi-Chi: Usaste tu ki. Goku: Espera, ¿Sabes sobre el ki? Chi-Chi: Solo porque mi nombre es Chi-Chi no me convierte en una completa idiota. Gokú: Correcto ... NC, MasakoX, y LittleKuriboh: Sí. ¿Qué? Chi-Chi: voy a tener una fiesta esta noche en mi casa. Gokú: Allí estaré. LittleKuriboh: Oh, es una bonita toma. Bueno, volviendo a la mierda. Gokú: La Bella ... me espera. Portuguese: NC: Tem um vídeo do Film Theory que ele é o mesmo pau no cu que ele interpretou em Guera dos Mundos, anos após a invasão dos aliens? MasakoX: Ninguém gastou tempo com teorias sobre esse filme. (Desafio lançado MatPat!) Goku vai escondido para a festa da Chichi, onde valentões que literalmente não têm motivos para debochar dele, debocham dele. Goku: Eu fui convidado. Não estou procurando encrenca. Genérico #2: A encrenca te achou, aberração. Então ouça, por que você mão dá meia volta, vai embora, e ninguém vai dar pela sua falta. LittleKuriboh: É, sua aberração, com sua boa aparência, e seu-seu cabelo legal e roupas descoladas, e--- O que estamos fazendo? NC: [Sussurrando] Sei lá. Goku: Cansei de fazer isso. Todos: [Cantando] Os bobocas vão cair, essa noite. NC: Graças a Deus nós todos sabemos lutar um péssimo Kung Fu! LittleKuriboh: Especialmente este cara! O quão longe passou esse soco? NC: Eu fui Snyderizado! LittleKuriboh: Ele acabou de deslizar pelo carro com a cabeça? Spanish: NC: ¿Hay un video de Film Theory [Canal de MatPat en YouTube] acerca de que éste es el remedo del papel que interpretó en "La Guerra de Los Mundos" después de que los alienígenas invadieron? MasakoX: Nadie desperdiciaría ninguna teoría sobre esta película. Gokú se escapa de su casa para ir a la fiesta de Chi-Chi donde los matones que literalmente no tienen motivos para burlarse de él se burlan de él. Gokú: Fui invitado. No estoy buscando ningún problema. Bravucón: El problema te encontró, fenómeno. Así que escucha, ¿Por qué no te das la vuelta, te alejas, y nadie sabrá que estuviste aquí? LittleKuriboh: Sí, fenómeno, con tu buena apariencia y tu ... tu lindo cabello y tu elegante ropa, y-- ¿Que estamos haciendo? NC: [Susurrando] No lo sé. Gokú: No voy a hacer eso nunca más. NC, MasakoX y LittleKuriboh: [Cantando] Los tontos van a retumbar, esta noche. NC: ¡Gracias a Dios que todos sabemos muy mal kung fu! LittleKuriboh: ¡Especialmente este tipo! ¿A dónde iba ese golpe? NC: ¡He sido Snyderizado! LittleKuriboh: ¿Se deslizó por el auto con su cabeza? English: NC: Is there a Film Theory that he's just the pain in the ass he played in War of the Worlds after the aliens invaded? MasakoX: Nobody wasted any theories on this film. Goku sneaks out of his house to go to Chi-Chi's party where the bullies who literally have no reason to mock him mock him. Goku: I was invited. I'm not looking for any trouble. Bully: Trouble found you, freak. So listen, why don't you turn around, walk away, and no one will even know you were here. LittleKuriboh: Yeah, you freak, with your good looks and your-your nice hair and your fancy clothes, and-- What are we doing? NC: [Whispering] I dunno. Goku: I'm not doing that anymore. NC, MasakoX, and LittleKuriboh: [Singsong] The dorks are gonna rumble, tonight. NC: Thank God we all know really bad kung fu! LittleKuriboh: Especially this guy! How far away was that punch? NC: I've been Snydered! LittleKuriboh: Did he just slide across the car with his head? Korean: 크리틱 「이 인간은 짜증나는 놈으로 연기한다는 영화 이론이라도 있나. '우주전쟁'에서 외계인 침공 이후의 모습 말야. 」 마사코X 「아무도 이런 영화에 이론을 낭비하지 않아. 」 마사코X 「오공이는 집에서 몰래 나와 치치네 파티에 가는데 전혀 오공이를 건들 이유가 없는 건달들이 건드네요. 」 손오공 『초대 받았거든. 문제 일으키고 싶지 않아. 』 불량배 『문제 있거든 겁쟁아? 지금 뒤로 돌아서 곧장 걸어서 나가. 아무도 네가 왔는지 모를거야. 』 리틀크리보 「"마 짜샤 얼굴봐라 머리봐라 마... 복장 이쁘장한거 봐라..." "우리 왜이러고 있지?" 」 손오공 『싸우지 않겠다고 약속했다고. 』 모두 「♪ 멍청이들이 싸움판을 벌인다네~ ♪ 」 (격투) 크리틱 「"우린 형편없는 쿵푸만 골라서 배웠구나! "」 리틀크리보 「특히 이놈. 이 새낀 주먹에 장풍 달았냐? 」 (타격) (입수) 크리틱 「스나이더당했다아--- 」 (유리파쇄) 리틀크리보 『대가리로 차 위를 쓸고 다닌거야? 』 (슬라이딩) English: MasakoX: Ugh, come on. Even Krillin wouldn't do that. By the way, is he even in this? LittleKuriboh: No. MasakoX: Ugh, piece of shit film... NC: Should I be angry at that? LittleKuriboh: Yeah. NC: I'm really angry! MasakoX: So the original Goku who hated fighting and only did it when he had to is now tossing one-liners like an unfunny James Bond. NC: And fart faces too. [Fart] MasakoX: Nevertheless, he defeats the bullies and gets friendly with Chi-Chi. Chi-Chi: What happened to your parents? Goku: Uh, I don't know. But my grandpa said everything will be explained to me when I turn 18. LittleKuriboh: My grandpa's kind of a dick. MasakoX: But he might not get his wish, as Grandpa is attacked by Piccolo who is literally dressed like a piccolo. LittleKuriboh: He destroys the house because apparently Piccolo can do that now, and Goku comes home to his dying mentor. Gohan: Find Master Roshi in Paozu... Tell him... Piccolo has returned. NC: Now if you'll excuse me, there's a dead mentor poker game with Obi Wan Kenobi, Uncle Ben, Dumbledore, and Mickey I need to attend. And I better hurry. I hear Gandalf might drop by briefly. Korean: 마사코X 「아 쫌. 크리링도 저러진 않겠다. 근데 크리링도 영화에 나오나? 」 리틀크리보 「아니. 」 마사코X 「거지같은 영화... 」 크리틱 「이것도 화날만한 거야? 」 리틀크리보 「맞아. 」 크리틱 「나 엄청 화나써! 」 마사코X 「싸움을 싫어하고 오직 필요할 때만 했던 원작 오공이는 재미 빠진 제임스본드 마냥 개그나 툭툭 내뿜고 있네요. 」 크리틱 「방귀 표정 포함. 」 (방귀소리) 마사코X 「어쨌거나, 불량배를 눕히고 치치와 친해진 오공. 」 치치 『네 부모님께 무슨 일 있었니? 』 손오공 『잘 몰라. 근데 울 할아버진 내가 18살이 되면 모든걸 알려준다 하셨어. 』 리틀크리보 「"울 할아버진 병슨이거든." 」 마사코X 「허나 그 얘기는 못 들을 거 같아요. 할아버지가 피콜로에게 공격받게 되는데 말 그대로 복장이 피콜로네요. 」 (붕괴음) 리틀크리보 「그럴 여유는 있는지, 피콜로는 집을 부셔버리고 오공이 재빨리 죽어가는 자기 멘토에게 달려갑니다. 손오반 『파오즈에 있는... 무천도사를 찾아가서... 피콜로가 돌아왔다고... 전해라... 』 크리틱 「저기, 우리 멘토들끼리 저승 포커게임이 열리거든요. 오비완 케노비랑 벤 파커랑 덤블도어랑 미키 씨도 한대요. 빨리 오세요. 간달프는 잠깐 들린댔어요. 」 Portuguese: MasakoX: Ugh, fala sério. Nem o Kuririn faria algo assim. A propósito, ele tá no filme? LittleKuriboh: Não. MasakoX: Ugh, filme de merda... NC: Devo estar irritado com isso? LittleKuriboh: Sim. NC: ESTOU MUITO PISTOLA! (Pessoalmente, acho que é uma vitória pro carequinha) MasakoX: Então, o Goku original odiava brigas fúteis e só lutava quando adequado/necessário. Aqui ele fala frases de efeito como um James Bond nada engraçado. NC: E faz caras de peido também. [Cagão] MasakoX: Mesmo assim, ele derrota os valentões e fica amiguinho da Chichi. Chichi: O que aconteceu com seus pais? Goku: Uh, eu não sei. Mas meu avô disse que tudo vai ser explicado quando eu fizer 18 anos. LittleKuriboh: Meu avô meio que é um babaca. MasakoX: Mas parece que ele não terá seu desejo realizado, já que Gohan é atacado pelo Piccolo, que está literalmente vestido como um piccolo. (Mas... É uma clarineta!) LittleKuriboh: Ele destrói a casa, porque aparentemente o Piccolo pode fazer isso agora, e Goku volta para a casa com seu mentor à beira da morte. Gohan: Encontre o Mestre Kame em Paozu... Diga a ele... Que Piccolo retornou. NC: Agora se me dá licença, tem um jogo que pôquer de mentores mortos que eu preciso comparecer. Junto a Obi Wan Kenobi, Tio Ben, Dumbledore e Mickey. E é melhor eu me apressar. Ouvi dizer que o Gandalf vai sair do jogo em breve. Spanish: MasakoX: Uf, por favor. Incluso Krilin no haría eso. Por cierto, ¿él está en esto? LittleKuriboh: No. MasakoX: Uf, pedazo de película de mierda ... NC: ¿Debería estar enojado por eso? LittleKuriboh: Sí. NC: ¡Estoy realmente enojado! MasakoX: Entonces, el original Gokú que odiaba pelear y solo lo hacía cuando tenía que hacerlo ahora está lanzando frases ingeniosas como un James Bond poco gracioso. NC: Y caras de pedo también. [Pedo] MasakoX: Sin embargo, él derrota a los matones y se hace amigo de Chi-Chi. Chi-Chi: ¿Qué pasó con tus padres? Gokú: Uh, no sé. Pero mi abuelo dijo que todo se me explicará cuando cumpla 18 años. LittleKuriboh: Mi abuelo es un idiota. MasakoX: Pero puede que no tenga su deseo, ya que el abuelo es atacado por Piccolo quien está literalmente vestido como un "piccolo". [La imagen es de un clarinete] LittleKuriboh: Él destruye la casa porque aparentemente Piccolo puede hacer eso ahora, y Gokú llega a casa con su mentor moribundo. Gohan: Encuentra a Muten Roshi en Paozu ... Dile ... Piccolo ha regresado. NC: Ahora, si me disculpan, hay un juego de póquer de mentores muertos con Obi Wan Kenobi, el Tío Ben, Dumbledore y Mickey al que tengo que asistir. Y mejor me apresuro. Escuché que Gandalf podría estar de paso. English: MasakoX: After searching the house, Goku finds, I think, a second present he was going to give him. Goku: Grandpa... [Gohan laughs] LittleKuriboh: Even his dead grandpa laughs at how stupid that looks. [Gohan laughs] NC: But he quickly discovers he's not alone. Bulma: Where is it? I know it's here. Goku: Are you Piccolo? MasakoX: The casting's so bad, she could be. LittleKuriboh: Actually, this is Bulma, played by Emmy Rossum. NC: Singing? LittleKuriboh: No. NC: Good. LittleKuriboh: They originally met when Goku was a little boy, but now in this they're the same age. It works because- wait, no it doesn't. Bulma: If I was a Piccolo, whatever that is, I wouldn't tell you. Somebody stole my promethium orb, and I'm here to get it back. MasakoX: You know this movie has enough whitewashing. Do we really have to dubwash too? Bulma: Ph.D. in Applied Dynamics. They're gonna make me famous. NC: What a story, Mark. Bulma: Somebody hacked the vault, killed the guards and stole the Dragon Ball. LittleKuriboh: What is this, Spy Kids? I've seen toy commercials with more realistic technology. Bulma: This can detect and locate the signature wavelengths emitted by the Dragon Balls. Korean: 마사코X 「오공이는 집을 뒤지다가... 아마도... 받을 거였던 두번째 선물을 찾게 됩니다. 손오공 『할아버지... 』 (으하하--) 손오공 『할아버지... 』 리틀크리보 「할애비도 니 대사 치는거 보고 웃는다야. 」 (으하하하--) 크리틱 「알고보니 오공 말고 다른 이도 있었어요. 」 (장전) ??? 『어디에 있지? 여기 있는 거 알고 왔어. 』 손오공 『너 피콜로지?! 』 마사코X 「캐스팅이 참 안맞지? 그런 거 같아. 」 리틀크리보 「사실은 '에미 로섬' 분 '부르마'입니다. 」 크리틱 「노래 부르디? 」 리틀크리보 「아니. 」 크리틱 「됐어. 」 리틀크리보 「이 둘은 원래 손오공이 어렸을 때 만났는데 여기는 서로 동갑으로 만나네요. 제법 들어맞는 설정... 아니 그건 아니다. 」 부르마 『내가 피콜로였다면 네게 말 걸지도 않았겠지. 누군가 내 프로메튬 구체를 훔쳐갔어. 난 그걸 되찾으러 왔고. 』 마사코X 「이미 이 영화는 화이트워싱 충분히 했잖아. 화이트워싱을 또 할 셈이야? 」 부르마 『응용역학 공학박사야. 그걸 가지면 난 유명해 질거야. 』 토미위소 「좋은 이야기야 마크! 」 부르마 『누군가 금고를 해킹해 경비병을 죽이고 드래곤볼을 훔쳐갔어. 』 리틀크리보 「이게 무슨 스파이키드냐? 장난감 광고에 나오는 기술도 이것보단 진짜같겠다. 」 부르마 『이걸로 드래곤볼만이 내뿜는 파동을 탐지해서 찾을 수 있어. 』 Portuguese: MasakoX: Depois de revistar a casa, Goku encontra o que, presumo eu, seria o seu segundo presente. Goku: Vovô... [Gohan ri] LittleKuriboh: Até mesmo o avô morto dele tá rindo do quão ridículo tá esse gi. [Gohan ri] NC: Mas ele logo descobre que não está sozinho. Bulma: Cadê ela? Eu sei que está aqui. Goku: Você se chama Piccolo? MasakoX: A escolha de elenco é tão ruim, que é capaz de ser. LittleKuriboh: Na verdade, essa é a Bulma, interpretada pela Emmy Rossum. NC: Cantando? LittleKuriboh: Não. NC: Não. LittleKuriboh: Eles originalmente se encontraram quando Goku era um garotinho, mas agora eles têm a mesma idade. Funciona aqui porque--- Pera, não funciona não. Bulma: Se eu fosse Piccolo, seja quem for, eu não te contaria. (Curiosidade, Bulma tinha 16 anos e Goku 12 quando se conheceram no mangá) Alguém roubou minha orbe de promécio, e agora eu estou tentando recuperá-la. MasakoX: Cara, o filme já tem whitewashing o bastante. Precisamos mesmo de dubwash também? Bulma: Ph.D em Dinâmicas Aplicadas. Elas vão me fazer ser famosa. NC: Mas que história, Mark. Bulma: Alguém hackeou o cofre, matou os guardas e roubou a Esfera do Dragão. LittleKuriboh: O que é isso, Pequenos Espiões? Eu já vi comerciais de brinquedos com tecnologia mais realista. Bulma: Isso pode detectar e localizar as assinaturas de ondas eletromagnéticas emitidas pelas Esferas do Dragão. Spanish: MasakoX: Después de buscar en la casa, Gokú encuentra, creo, un segundo regalo que iba a darle. Goku: Abuelo ... [Gohan ríe] Little Kuriboh: Incluso su abuelo muerto se ríe de lo estúpido que se ve. [Gohan ríe] NC: Pero rápidamente descubre que no está solo. Bulma: ¿Dónde está? Sé que está aquí. Goku: ¿Eres Piccolo? MasakoX: El reparto es tan malo, que ella podría serlo. LittleKuriboh: De hecho, ella es Bulma, interpretada por Emmy Rossum. NC: ¿Canta? LittleKuriboh: No NC: Qué bien. LittleKuriboh: Originalmente se conocieron cuando Gokú era un niño pequeño, pero ahora tienen la misma edad. Y funciona porque ... espera, no, no funciona. Bulma: Si yo fuera un Piccolo, sea lo que sea, no te lo diría. Alguien robó mi orbe de prometio, y estoy aquí para recuperarlo. MasakoX: Sabes que esta película tiene suficiente personajes blancos. ¿De verdad tenemos que aguantar el mal doblaje también? Bulma: Doctorado en Dinámica Aplicada. Me van a hacer famosa. NC: Qué historia, Mark. Bulma: Alguien hackeó la bóveda, mató a los guardias y robó la Esfera del Dragón. LittleKuriboh: ¿Qué es esto, Pequeños Espías? He visto comerciales de juguetes con tecnología más realista. Bulma: Esto puede detectar y localizar las longitudes de onda distintivas emitidas por las Esferas del Dragón. English: NC: Thank God they talk about the important stuff that really matters in this film. Goku: Wait, you made a Dragon Ball energy locator? Bulma: Dragon Ball energy. DBE. Catchy name. Malcolm: Son of a bitch! Malcolm: I'll kill you! I'l kill you, you son of a-! I'll kill you! NC: No no no no! It's okay! It's okay! Malcolm! Malcolm! It's okay! NC: No no no no! It's okay! It's okay! Malcolm! Malcolm! It's okay! NC: It's okay. We're gonna get through this. Alright? Give me the gun. Give me the gun. You're okay. You're okay. Just...back over there. You're doing, you're doing good. Better than last time, yeah. He's a big fan. LittleKuriboh: They agree to join forces to find the other Dragon Balls, and they ride on her... NC: My God! The bullshit levels are through the roof! MasakoX: They go to find Roshi as his grandpa instructed and locate him in the house from Up. Kyle Hebert: Next time on... Spanish: NC: Gracias a Dios que hablan sobre las cosas importantes que realmente importan en esta película. Gokú: Espera, ¿Hiciste un radar de energía de Esferas del Dragón? Bulma: Energía de Esferas del Dragón. EED. Nombre pegadizo. Malcolm: ¡Hijo de pu.... Malcolm: ¡Te mataré! ¡Te mataré, hijo de...! ¡Te mataré! NC: ¡No, no, no! ¡Está bien! ¡Está bien! Malcolm! Malcolm! ¡Está bien! NC: ¡No, no, no! ¡Está bien! ¡Está bien! Malcolm! Malcolm! ¡Está bien! NC: Está bien. Vamos a superar esto ¿Bien? Dame el arma. Dame el arma. Estas bien. Estas bien. Solo ... regresa allí. Lo estás, lo estás haciendo bien. Mejor que la última vez, sí. Es un gran fan. LittleKuriboh: Acuerdan unir fuerzas para encontrar las otras Esferas del Dragón y se montan en su ... NC: ¡Dios mío! ¡Los niveles de pura mierda están por el techo! MasakoX: Ellos van a buscar a Roshi como lo instruyó su abuelo y lo ubican en la casa de "Up, Una aventura de altura". Kyle Hebert: En el próximo: "Dragon Ball ¿En serio? ¿EN SERIO?" Korean: 크리틱 「그 물건이 정말로 중요한 것이라고 일일히 말해줘서 참 고맙구나. 」 손오공 『"드래곤볼...에너지...탐지기"를 만들었다고? 』 부르마 『드래곤볼 에너지. D.B.E. 착착 감기는 이름이지. 』 말콤 「이 썅년이...!! 」 말콤 「이 썅년이...!! 」 크리틱 「안돼! 안돼! 참아! 참아! 놔! 괜찮아! 괜찮아... 버틸 수 있어. 응? 총 내려. 총 내려. 괜찮아... 돌아가봐... 괜찮아... 걔 엄청 팬이었거든. 」 리틀크리보 「다른 드래곤볼을 찾는데 힘을 합치기로 했는데 그 이동수단이... 」 (트랜스포밍) (탐지기소리) 크리틱 「어머나! 개소리 수치가 치솟고 있어! 」 마사코X 「할아버지가 알려준 대로 무천도사를 찾아가다 '업'에 나오는 집을 찾게 됩니다. (덜커덩) (매트릭스) (튕김) (화들짝) 「드래곤볼 다음이야기...! 」 「드래곤볼 다음이야기...! 」 「실화냐? 」 「실화냐?!? 」 리틀크리보 「오공은 무천도사를 깨워버리고, 외람되지만 Portuguese: NC: Ainda bem que eles falam sobre coisas importantes que de fato importam nesse filme. Goku: Espera, então você criou um radar localizador de energia das Esferas do Dragão? Bulma: Energia de Esfera do Dragão. EED. Soa muito bem. (DBE é um trocadilho com o título do filme...) Malcom: Filho duma vagabunda! Malcolm: Eu te mato! Eu mato , seu filho da---! Eu te mato! NC: Não não não não! Tá tudo bem! Tá tudo bem! Malcolm! Malcolm! Tá tudo bem! NC: Não não não não! Tá tudo bem! Tá tudo bem! Malcolm! Malcolm! Tá tudo bem! NC: Tá tudo bem. Nós vamos superar isso. Tá bom? Me dê a arma. Me dê a arma. Você está bem. Você está bem. Só... Vá pro sofá. Você está se saindo muito bem. Melhor que da última vez. Ele é um grande fã. LittleKuriboh: Eles concordam em unir forças para achar as Esferas do Dragão, e vão montados na... NC: Meu Deus! Os níveis de mentira estão nas alturas! MasakoX: Eles vão achar Kame, conforme o vovô instruiu, e o localizam na casa de Up. Kyle Hebert: No próximo episódio de... Dragon Ball Sério mesmo? Sério mesmo!? Portuguese: LittleKuriboh: Goku acorda Kame e fazem a triste de descoberta que Chow Yun-Fat encontrou um filme pior que Piratas do Caribe 3 para para participar. Bulma: Parem! NC: A CGI tá horripilante! Roshi: Eu sou o Mestre Kame! O Invencível! [Risos] MasakoX: Pra ser justo, Chow Yun-Fat, embora diferente, não é uma má escolha para o papel. Ele é brincalhão, um pouco tarado, e energeticamente repleto de si. Mas então temos cenas assim: Goku: Meu avô está morto. (Silêncio constrangedor demais...) (Não me olhem assim, galera.) (Opa! Tem espaço pra mim aí?) NC: Isso não exatamente me livra da dor. LittleKuriboh: Mas as menos faz doer um pouco menos. ( O.O ) Spanish: LittleKuriboh: Gokú despierta a Roshi y hace el triste descubrimiento de que Chow Yun-Fat encontró una película peor que "Piratas del Caribe: En el fin del mundo" para aparecer. Bulma: Alto NC: ¡El CGI es horrendo! Roshi: ¡Soy el Muten Roshi, el Invencible! [Risas] MasakoX: Para ser justos, Chow Yun-Fat, aunque ciertamente diferente, no es una mala elección para este rol. Es un sabio, un poquito pervertido, y enérgicamente lleno de sí mismo. Pero luego, hay escenas como esta: Gokú: Mi abuelo está muerto. NC: Ésto no elimina el dolor. LittleKuriboh: Pero hace que duela un poquito menos. English: LittleKuriboh: Goku wakes up Roshi and makes the sad discovery that Chow Yun-Fat found a film worse than Pirates 3 to appear in. Bulma: Stop! NC: The CGI is atrocious! Roshi: I am Muten Roshi the Invincible! [Laughs] MasakoX: To be fair, Chow Yun-Fat, while certainly different, is not that bad a choice for this role. He's a wisecracker, a little pervy, and energetically full of himself. But then, there's scenes like this: Goku: My grandfather is dead. NC: It doesn't get rid of the pain. LittleKuriboh: But it does make it hurt a little less. Korean: 주윤발은 아 그냥 해적연기나 할 걸 생각했습니다. 」 (격투) (박치기) 부르마 『그만! 』 크리틱 「"끔찍한 CG야! "」 무천도사 『난 무천도사다--- 천하무적---! 』 마사코X 「주윤발로 분하기엔 모습은 다르지만, 솔직히 말해서 그리 나쁜 역할 선정은 아니예요. 별나고 변태스럽고 기운 센 모습은 딱 들어맞죠. 근데 이어지는 장면이... 」 손오공 『우리 할아버지가 돌아가셨어요. 』 무천도사 『..... 』 모두 「..... 」 크리틱 「고통이 전혀 안 가셔. 」 리틀크리보 「그래도 고통을 덜 받게 해주잖수. 」 Portuguese: NC: E então após o Goku dar a sua perfomance mais emocionante e poderosa que consegue fazer... Goku: Eu vou vingá-lo. mas antes dele... Dele morrer, ele pediu para que eu te encontrasse. NC: Qual o palpite de vocês sobre como foi a direção para essa cena? MasakoX: Inexistente. NC: Kame dá a eles a sua Esfera do Dragão e diz que vai se juntar à eles na busca das outras. O BANHEIRO TÁ OCUPADO! Kame: Eu vou levá-los a um lugar secreto. LittleKuriboh: Ele os leva para um templo de treinamento, que mais parece um internato do Mortal Kombat, onde, que surpresa, a Chichi por coincidência está treinando lá. Chichi: Ninguém em casa sabe disso, mas eu também sou uma lutadora. Eles simplesmente não entenderiam. NC: Como assim não entender? Lutar por dinheiro? MasakoX: Lutar por justiça? LittleKuriboh: Lutar por diversão? NC: Nada nesse seu mundo faz sentido, então por que isso significaria algo importante? Depois dessa cena aparentemente sem importância... English: NC: So after Goku gives his most heartfelt, powerhouse performance... Goku: I will avenge him. But before he...he died, he asked me to find you. NC: What do you think the directing for that scene was like? MasakoX: Nonexistent. NC: Roshi gives them his Dragon Ball and says he'll join them to find the others. Shitter was full! Roshi: I will take you to a secret place. LittleKuriboh: He takes them to a training temple that looks more like Mortal Kombat high school where, what a surprise, Chi-Chi happens to be training there. Chi-Chi: Nobody at home knows this, but I'm a fighter too. They just wouldn't understand. NC: What does that even mean? Fighting for money? MasakoX: Fighting for justice? LittleKuriboh: Fighting for fun? NC: Nothing else in this world makes sense, so why should this mean shit? After that seemingly pointless scene... Korean: 크리틱 「손오공의 눈물 없이 볼 수 없는 연기가 이어지고... 」 손오공 『할아버지 복수를 할 거예요... 근데 할아... 버지가 죽기... 전에... 도사님을... 찾아가랬어요... 』 크리틱 「감독양반은 이거 찍을 때 무슨 생각을 한 걸까. 」 마사코X 「그런 거 없다. 」 크리틱 「무천도사는 자기 드래곤볼을 주고 자신도 다른 걸 찾는데 끼워달라고 합니다. 」 무천도사 『비밀 장소로 데려가 주겠다! 』 리틀크리보 「웬 모탈컴뱃 고등학교같은 비밀 수련장소로 데려가는데 놀랍게도 치치도 거기서 수련하고 있었더래요. 」 치치 『집에서는 모르시지만, 나도 무술가야. 부모님은 이해하지 못 하실 거야. 』 크리틱 「그게 무슨 의미인데? 돈 벌려고 무술해서? 」 마사코X 「정의를 위해 무술해서? 」 리틀크리보 「재미를 위해 무술해서? 」 크리틱 「이 동네 모든 것이 말이 안되니 이것도 개소리겠지! 」 크리틱 「딱 봐도 의미없는 장면을 지나 」 Spanish: NC: Entonces, después de que Goku da su más sincero y poderoso desempeño ... Gokú: Voy a vengarlo. Pero antes de ... que muriera, él me pidió que te encontrara. NC: ¿Cómo creen que fue la dirección de esa escena? MasakoX: Inexistente. NC: Roshi les da su Dragon Ball y dice que se unirá a ellos para encontrar a los demás. ¡El baño estaba lleno! (Frase de "Vacaciones de Navidad" [1989]) Roshi: Los llevaré a un lugar secreto. LittleKuriboh: Los lleva a un templo de entrenamiento que se parece más a la escuela secundaria de Mortal Kombat donde, qué sorpresa, Chi-Chi resulta estar entrenando allí. Chi-Chi: Nadie en casa sabe esto, pero yo también soy una luchadora. Ellos simplemente no entenderían. NC: ¿Qué significa eso? ¿Lucha por dinero? MasakoX: ¿Lucha por justicia? LittleKuriboh: ¿Lucha por diversión? NC: Nada más en este mundo tiene sentido, entonces ¿por qué ésta mierda significa algo? Después de esa escena aparentemente sin sentido ... Korean: 리틀크리보 「"딱 봐도"? 」 크리틱 「"완전히." 야무치라는 놈이 판 함정에 빠져버립니다. 」 부르마 『내가 해 볼께 저기... 내 친구들을 빠져나가게 해주면... 대단히 감사할께요. 』 야무치 『수고비를 받아야겠네요. 』 부르마 『수고비라고? 』 크리틱 「내가 해볼께. "저깅... 내 친구들을 빠져나가게 해주묜... 대단히 감사할께용." 」 야무치 『신중하게 생각해. 해가 뜨면 굉장히 뜨거워 질 거야! 헤-- 뜨거--... 』 마사코X 「즉석 애드립 칠 수 있다고 해서 꼭 해야한다는 건 아니거든? 」 리틀크리보 「밤이 되자 불을 지피고 오프닝에서 들었던 얘기를 무천도사 입에서 똑같이 내보내네요. 그러다 무슨 이유에서인지 부르마의 탐지기에서 드래곤볼이 바로 아래에 묻혀있다 나옵니다. 운 좋네. 」 (공중부양) 무천도사 『장난은 끝났다. 』 모두 『왜! 진즉에! 안 그랬어?! 』 말콤 『썅넘아. 』 크리틱 「땅 파는 기계 빌리려고 야무치에게 돈을 내는데 거 이상하네요... 그냥 진즉에 돈 냈으면 되지 않나...? 밑바닥에서 얼마나 시간낭비했지? 」 English: LittleKuriboh: Seemingly? NC: Entirely. They fall down a hole and get trapped by a guy named Yamcha. Bulma: Let me handle this. I'd be, uh...so grateful if you could just help me and my friends out. Yamcha: I'm gonna need some payment. Bulma: Payment? NC: Let me try. I'd be, uh, so grateful if you would just help me and my friends out. Yamcha: Just think it over, 'cause after the sun comes out it's gonna be hot, hot, hot! Heh. Hot. MasakoX: Just because you can improvise doesn't mean you should. LittleKuriboh: They build a fire as it gets late in the night and Roshi literally tells the same story we heard in the opening. But Bulma finds out, only now for some reason, that the Dragon Ball is buried beneath them. That's lucky. Roshi: Enough games. Everybody: WHY DIDN'T HE DO THAT BEFORE?! Malcolm: Ass! NC: They offer to pay Yamcha if he helps them dig, which is weird because that means they could have paid him before anyway. How many hours did they waste down there? Spanish: LittleKuriboh: ¿Aparentemente? NC: Enteramente. Caen por un agujero y quedan atrapados por un tipo llamado Yamcha. Bulma: Déjame manejar esto. Estaría, eh ... muy agradecida si pudieras ayudarnos a mí y a mis amigos. Yamcha: Voy a necesitar un pago. Bulma: ¿Pago? NC: Déjame intentarlo. Estaría, uh, tan agradecida si nos ayudaras a mí y a mis amigos. Yamcha: Solo piénsalo, porque después de que salga el sol va a estar caliente, caliente, ¡caliente! Já, Caliente. MasakoX: Solo porque puedas improvisar no significa que debas hacerlo. LittleKuriboh: Construyen una fogata cuando cae la noche y Roshi literalmente cuenta la misma historia que escuchamos al principio. Pero Bulma se entera, solo ahora por alguna razón, de que la Esfera del Dragón está enterrada debajo de ellos. Qué suerte. Roshi: Basta de juegos. Todos: ¿POR QUÉ NO HIZO ESO ANTES? Malcolm: ¡Asnos! NC: Ofrecen pagarle a Yamcha si los ayuda a cavar, lo cual es extraño porque eso significa que podrían haberle pagado antes de todos modos. ¿Cuántas horas desperdiciaron allí? Portuguese: LittleKuriboh: Aparentemente? NC: Completamente. Eles caem num buraco e são presos por um cara chamado Yamcha. (Mais uma derrota na vida do Yamcha) Bulma: Deixa que eu cuido disso... Eu, erm... Ficaria muito grata se você pudesse ajudar eu e meus amigos a sair. Yamcha: Vou precisar de um pagamento. Bulma: Pagamento? NC: Deixa eu tentar. Eu, uh, ficaria tão agradecido se você pudesse ajudar a mim e meus amigos a sair. Yamcha: Podem pensar a respeito, porque quando o sol se pôr, vai quente quente, quente quente! (Não acredito que tô dizendo isso, mas...) Heh. Quente. (... Ele tá pior que o Yamcha de fato como perdedor...) MasakoX: Só porque você consegue improvisar, não significa que deva. LittleKuriboh: Eles acendem uma fogueira, já que está tarde da noite, e Kame literamelnte conta a mesma história que ouvimos na abertura. Mas a Bulma descobre, só agora, por alguma razão, que a Esfera do Dragão está enterrada abaixo deles. Baita sorte. Kame: Chega de brincadeiras. Todos: POR QUE ELE NÃO FEZ ISSO ANTES? (POR QUE ELE NÃO FEZ ISSO ANTES?) Malcolm: Idiota! NC: Eles oferecem pagar o Yamcha caso ele ajude eles a cavar, o que é estranho já que assim eles poderiam ter pago ele antes de qualquer jeito. Quantas horas eles desperdiçaram lá em baixo? English: MasakoX: So digging through a hole somehow leads them to the top of a volcano... ...where Piccolo sends his Putties, I mean minions, to stop them. LittleKuriboh: In doing so, though, he only provides a way for them to get to the Dragon Ball. Our evil strategist, everybody. NC: The floor is literally lava! Goku gets the Ball, but is pretty easily defeated by Piccolo's assassin, only to have her easily defeated a second later. Look at this. He talks in the next scene like he doesn't even notice her. Goku: There's this demon... Roshi: Oozaru. Goku: He will kill you. NC: Oh, there's a lady, too. She got a swing in. Just pointing her out in case she was supposed to be a powerful second-in-command, or... LittleKuriboh: So Chew the Fat, Harmony Star, Surf Ninja, and Elijah Wooden all travel to the temple of underappreciated Ghostbusters. Norris: How is my favorite skeptic? Roshi: I need another containment vessel. NC: I mean we saw what happened to the last one. MasakoX: You done? NC and LittleKuriboh: Yeah, yeah yeah yeah yeah. Korean: 마사코X 「그리하여 땅을 파니 웬 화산 윗자락이 나오는데... 」 마사코X 「피콜로가 자기 똘마니...아니 부하를 보내 저지하려 합니다. 」 리틀크리보 「그러나 일행이 드래곤볼을 획득하는 데 도움만 주네요. 이게 사악한 책략이랍니다. 여러분. 」 손오공 『헉-- 핫-- 워후-- 』 크리틱 「너무 실제같이 흐르지도 않는 용암! 오공이 드래곤볼을 손에 넣으려다 꽤나 쉽게 자객에게 빼앗기지만 몇초 후에 바로 되 쓰러트려 버리네요. 보세요. 다음에 아무 일도 없었다는 것 마냥 대화하네요. 」 손오공 『악마가 보였어요. 』 무천도사 『오자루야. 』 손오공 『놈이 도사님을 죽일거예요. 』 크리틱 「거기 여자애도 보였는데... 20라운데 뒤에 쳐맞을 것 같아요 알고보니 엄청난 부주인공으로 밝혀지던데... 」 리틀크리보 「주윤발이랑 하모니스타랑 파도 탄 사나이랑 일라이저 우드랑 함께 과소평과된 고스트버스터네 사당에 들어가는데... 」 노리스 사부 『친애하는 투덜쟁이 친구는 잘 지냈나? 』 무천도사 『또 다른 억제 수단이 필요합니다. 』 크리틱 「근데 우리는 이미 전에 무슨 일 났는지 봤거든. 」 마사코X 「같이 안봤는데. 」 둘 「그래 그래 어쨌든. 」 Spanish: MasakoX: Así que cavan a través de un agujero de alguna manera los lleva a la cima de un volcán ... ... donde Piccolo envía sus masillas, digo secuaces, para detenerlos. Little Kuriboh: Al hacerlo, sin embargo, solo les proporciona una forma de llegar a la Esfera del Dragón. Nuestro malvado estratega, señores NC: ¡El suelo es literalmente lava! Gokú obtiene la Esfera, pero es fácilmente derrotado por la asesina de Piccolo, solo para derrotarla fácilmente un segundo después. Miren esto. Él habla en la siguiente escena como si ni siquiera la hubiera notado. Gokú: Está este demonio ... Roshi: Oozaru. Gokú: Él te matará. NC: Ah, también hay una dama. Ella la derroté. Solo la señalaba por si se suponía que debía ser una poderosa segundo al mando, o ... LittleKuriboh: Así que Chow el gordo, Twilight Sparkle, El Ninja Surf y Elijah Frodo viajan al templo del Cazafantasmas menos apreciado. Norris: ¿Cómo está mi escéptico favorito? Roshi: Necesito otro recipiente de contención. NC: Quiero decir, vimos lo que le sucedió al último. MasakoX: ¿Ya terminaron? NC y LittleKuriboh: Sí, si, si, si, si. Portuguese: MasakoX: Logo, cavar em baixo de um buraco por algum motivo os leva para o topo de um vulcão... (Topografia estranha essa...) (Não usem drogas crianças) ... Onde Piccolo manda seus Bonecos de Massa, digo, servos, para impedi-los. LittleKuriboh: Entretanto ao fazer isso, ele só dá a eles um meio de chegar até a próxima Esfera do Dragão. Nosso vilão inteligente, pessoal. NC: O chão literalmente é lava! Goku consegue a Esfera, mas é facilmente derrotado pela assassina do Piccolo, só para derrotar ela facilmente logo em seguida. Olha isso. Ele fala na próxima cena como se ela nem existisse. Goku: Tem esse demônio... Kame: Oozaru. Goku: Ele irá te matar. NC: Ah, e tem uma moça também. Ela acertou um golpe. Só avisando para caso ela seja uma braço direito poderosa, ou... Little: Então o Choro Fat, Estrela Harmoniosa, Ninja do Surf e Elijah Bunda viajam para o templo dos Caças Fantasmas mal apreciados. Norris: Como anda meu cético favorito? Kame: Eu preciso de outro receptáculo de contenção. NC: Afinal, nós sabemos o que aconteceu com o último. MasakoX: Satisfeito? NC e LittleKuriboh: Tá, tá, tá, estamos. English: MasakoX: So even though in the show the focus is on mastering energy, here it's mastering... [Sigh] airbending. NC: They do not call it that! MasakoX: Oh, but they do. Roshi:...the most basic of all the airbending techniques. NC: Do they know the difference between animes, non-animes, and abominations of God?! LittleKuriboh: I'm honestly surprised Sailor Moon isn't in this. Kyle Hebert: Next time on... Oh, forget it. NC: Hey Kyle, where are you going? Get back here you coward! Kyle Hebert: I'm sorry guys. You know, Dragonball Evolution is one thing, but throwing Shyamalan in there too? I still have my shame to hold on to. NC: Bastard! You'll never "Next time on Dragon Ball Z..." again! Wave fists, wave fists! LittleKuriboh: Funny, by the way, how in the show Goku was a child prodigy, and here he can't even light a goddamn candle. NC: Well, that's because he's not properly horny-vated. Chi-Chi: Every time you light a torch, you get to take one step closer to me. MasakoX: "No, I swear. That happens to all guys." Goku: It doesn't feel right. it feels-I must be missing something. Chi-Chi: You have to make every move your own. Spanish: MasakoX: Entonces a pesar de que en la serie el punto está en dominar el ki, aquí está dominando ... [Suspiro] el control del aire. NC: ¡No lo llamaron así! MasakoX: Oh, pero lo hicieron. Roshi: ... la más básica de todas las técnicas de control de aire. NC: ¿Saben la diferencia entre animes, no animes y abominaciones de Dios? LittleKuriboh: Honestamente estoy sorprendido de que Sailor Moon no esté en esto. Kyle Hebert: En el próximo: "Dragon Ball El último guerrero del aire" Oh, olvídenlo. NC: Oye Kyle, ¿A dónde vas? Vuelve aquí cobarde! Kyle Hebert: Lo siento chicos. Ya saben, Dragonball Evolution es una cosa, ¿Pero poner a Shyamalan también ahí? Todavía me queda dignidad. NC: ¡Bastardo! ¡Nunca más dirás "En el próximo: Dragon Ball Z" otra vez...! ¡Agiten el puño, agiten el puño! LittleKuriboh: Curioso, por cierto, cómo en la serie Gokú era un niño prodigio, y aquí ni siquiera puede encender una maldita vela. NC: Bueno, eso es porque él no está adecuadamente exi-motivado. Chi-Chi: cada vez que enciendas una antorcha, puedes dar un paso más cerca de mí. MasakoX: "No, lo juro. Eso les sucede a todos los hombres". Gokú: No se siente bien. Se siente, que me falta algo. Chi-Chi: Tienes que hacer que cada movimiento sea tuyo. Portuguese: MasakoX: E embora no show o foco é em masterizar o ki, aqui é sobre masterizar... [Suspira] (Se preparem) Dobra do Ar. NC: Eles NÃO chamam disso! MasakoX: Ah, chamam sim. Kame: ... A mais básica de todas as técnicas de Dobra de Ar. NC: Eles ao menos sabem a diferença entre animes, não-animes, e abominações de Deus?! LittleKuriboh: Sinceramente, estou supreso que a Sailor Moon não esteja aí. (NÃO DÊ IDEIAS A ELES!) Kyle Hebert: No próximo episódio de... Dragon Ball - O último mestre do ar! Ah, pode esquecer. NC: Ei Kyle, tá indo pra onde? Volta aqui, seu covarde! Kyle Hebert: Perdão rapazes. Sabe, Dragon Ball Evolution é uma coisa, mas combinar com Shyamalan também? Eu ainda tenho uma dignidade para proteger. NC: Maldito! Você nunca mais vai nos vir com "No próximo de Dragon Ball Z..." aqui! Punhos pra cima, punhos pra cima! LittleKuriboh: A propósito, é engraçado que no show o Goku era uma criança prodígio, e aqui ele mal consegue acender a porcaria de uma vela. NC: Bem, é porque ele não está devidamente excitado. Chichi: Toda vez que acender uma tocha, você pode se aproximar um passo de mim. MasakoX: "Calma, eu juro que acontece com todos os homens." Goku: Isso não parece certo. Parece que está me faltando algo. Chichi: Você tem que fazer de cada movimento ser seu. Korean: 마사코X 「원작에선 에너지 다루는 법을 통달하는 데 초점을 맞추는 반면 실사판은 무엇을 다루느냐... 하... 에어 벤딩. 」 크리틱 「그렇게 안 부를텐데. 」 마사코X 「그렇게 부르던데? 」 무천도사 『공기 흐름을 잡는 것(Air-bending)이 핵심이지. 』 크리틱 「일본애니랑 아닌거랑 잡탕혼합물이랑 구별할 줄은 아는거야?! 」 리틀크리보 「세일러 문이 여기 없다는 게 놀랍네. 」 「'드래곤볼 라스트 에어벤더' 다음 이야기...」 카일 허버트 『하... 때려쳐. 』 크리틱 「카일, 어디가? 당장 돌아와 이 쫄보야! 」 카일 『저기 죄송한데요 드래곤볼 하나만으로 벅찬데 거기에 샤말란 것 까지 껴얹다니 자괴감이 밀려와서리...』 크리틱 「개자식! 드래곤볼Z 다음이야기 절대로 안 시켜줄 줄 알아! 배신자! 」 리틀크리보 「웃긴 점은, 원작 손오공은 영재였는데 여기 손오공은 양초 불 하나도 못 붙이네. 」 크리틱 「아마도 덜 흥분했나 보지. 」 치치 『네가 등불을 하나 붙일 때 마다 한 걸음씩 내게 다가와. 』 (에어벤딩) 마사코X 「장담할게요. 남자라면 다 그럴거예요. 」 손오공 『제대로 느껴지지 않아. 뭔가 놓치고 있는거 같아. 』 Spanish: LittleKuriboh: Han robado de un millón de otras películas. ¡ALGO tiene que ser original! NC: Finalmente lo logra, pero la asesina de Piccolo se escabulle disfrazada de Chi-Chi, robando las Esferas del Dragón. MasakoX: Rossum tiene una mirada que dice: "Wow. Los efectos de Howard the Duck son mucho más convincentes que ésto". Roshi: Él está vivo. Pero apenas. NC: Gokú tiene una experiencia cercana a la actuación en la que ve a su abuelo y ... ya saben. "No es tu tiempo". "Ten fe en quien eres". Bla, bla, bla bla bla. Gohan: No es tu tiempo, Gokú. Siempre ten fe en quien eres. NC: ¡Oh, por favor! ¡Eso fue solo una generalización! ¿Él realmente dice eso? LittleKuriboh: ¿Por qué no lo ponen a decir: "Hay un montón de peces en el mar". MasakoX: "Recuerda tomar tu leche". LittleKuriboh: "Miau miau miau miau, miau miau miau miau". MasakoX: "#FrasePopular" Malcolm: ¡PENDEJOS! [Se arma el caos] LittleKuriboh: El abuelo le devuelve la vida a Gokú porque está medio muerto y van a detener a Piccolo después de disculparse con Ernie Hudson por tenerlo solo por dos minutos. Korean: 치치 『네가 가진 모든 무공을 끌어올려. 』 리틀크리보 「영화 여기저기서 다 베껴왔구만 하나라도 참신한게 있어봐라. 」 크리틱 「오공이 겨우 터득하자마자 피콜로네 자객이 침입해 치치로 위장하여 드래곤볼을 훔쳐갑니다. (총격) 마사코X 「에미 로섬 표정이 마치 "와..." "하워드덕 연출도 이것보단 낫겠다." 」 무천도사 『살아있어. 미약하게나마. 』 크리틱 「오공이는 미약한 연기실력으로 자기 할아버지를 마주하게 되는데 ...아마도 "아직 올 때가 아냐" - "네 자신에 대한 신념을 가져" 어쩌구저쩌구. 」 손오반 『아직 올 때가 아니란다. 언제나 자신에 대한 신념을 가지거라. 』 크리틱 「이봐! 흔하디 흔한 대사잖아. 정말 저 대사를 쳤다고?! 」 리틀크리보 「차라리 이러지 그래, "자리에 잘 앉아주세요." "자리에 잘 앉아주세요." "우유는 꼬박꼬박 마시렴." "자리에 잘 앉아주세요." "우유는 꼬박꼬박 마시렴." "얘옹 얘옹 얘옹 얘옹 얘옹 얘옹" "해쉬태그: 유행어"! 」 말콤 「이새끼가...! 」 말콤 「이새끼가...! 」 (안돼 안돼 참아 돌아가 안돼) 리틀크리보 「할아버지는 오공을 살려보냅니다. "거의 반만" 죽었거든요. 피콜로를 막으러 가기 전에 '어니 허드슨'씨에게 2분 출연만 시켜준 것에 대해 사과를 하러 갑니다. 」 English: LittleKuriboh: You've stolen from like a million other films. SOMETHING has to be original! NC: He finally gets it, but Piccolo's assassin breaks in disguised as Chi-Chi, stealing the Dragon Balls. MasakoX: Rossum has a look that says, "Wow. Howard the Duck's effects are way more convincing right now." Roshi: He's alive. But barely. NC: Goku has a near-acting experience where he sees his grandpa, and...you know. "It's not your time." "Have faith in who you are." Blah blah blah blah blah. Gohan: It's not your time, Goku. Always have faith in who you are. NC: Oh, c'mon! That was just a generalization! He actually says that?! LittleKuriboh: Why not just have him say, "Plenty of fish in the sea." MasakoX: "Remember to drink your milk." LittleKuriboh: "Meow meow meow meow, meow meow meow meow." MasakoX: "#PopularPhrase" Malcolm: Asshole! [Chaos erupts] LittleKuriboh: Grandpa brings Goku back to life because he's only half-dead, and they go to stop Piccolo after apologizing to Ernie Hudson for having him for only two minutes. Portuguese: LittleKuriboh: Vocês já estão roubando de um milhão de filmes. ALGUMA COISA tem que ser original! NC: Ele finalmente consegue, mas a assassina do Piccolo invade disfarçada de Chichi, roubando as Esferas do Dragão. MasakoX: Rossum tem uma expressão que diz, "Uau. Howard, o Pato tem efeitos especiais bem mais convicentes que esse". Kame: Ele está vivo. Mas por pouco. NC: Goku tem uma Experiência de Quase Atuação, onde ele encontra seu avô e... Você sabe. "Ainda não chegou sua hora.", "Tenha fé em si mesmo.". Blá blá blá. Goku: Ainda não chegou sua hora, Goku... Sempre tenha fé em si mesmo. NC: Ah, qual é!? Foi só uma generalização! Ele realmente diz isso?! LittleKuriboh: Aproveita que tá nisso e fala: "Ainda tem muito peixe no mar" MasakoX: "Lembre-se de sempre tomar seu leite" LittleKuriboh: "Miau Miau Miau Miau Miau Miau Miau." MasakoX: "#FrasePopular" Malcolm: CUZÃO! [O caos reina] (Posso pressentir junto do perigo) LittleKuriboh: Kame traz o Goku de volta, já que só esta meio morto, e eles vão deter Picccolo após se desculparem ao Ernie Hudson por ter ele no filme só por uns 2 minutos. Spanish: Norris: Ora para que sea suficiente para contener a Piccolo. Roshi: Namaste. NC: "Pasé tres horas en maquillaje para esto?" MasakoX: Afortunadamente su auto es la mierda de "Chitty Chitty Bang Bang", y puede volar lo suficientemente rápido como para detener el monólogo de Piccolo. Piccolo: Imagina ... ... ser encadenado tan fuertemente ... ... que cada átomo en tu cuerpo ... ... queda compactado. Con ésta Esfera del Dragón ... ... Tomo mi venganza ... ... sobre la Tierra. MasakoX: Ya sabes, solo porque tu infraactuación sea mucho mejor que la sobreactuación de los otros, no deja de ser infraactuación. NC: Llegan al comienzo del eclipse y tratan de evitar de que él se apodere del mundo. MasakoX: ¡Miren! ¡Incluso tiene el atuendo puesto! ¡Ahora es totalmente Dragon Ball, chicos! Gokú: Voy a derrotar a Oozaru, y estoy aquí para destruirte. Piccolo: Já. ¿Derrotar a Oozaru? NC: "¡Apenas puedes actuar!" LittleKuriboh: Pero en un giro extraño, Gokú, resulta ser Oozaru, convirtiéndose en un monstruo. Hubiera sido agradable si alguien lo hubiera preparado para eso. Portuguese: Norris: Reze para ser o bastante para deter Piccolo. Kame: Namaste. NC: "Eu passei três horas me maquiando só pra isso?" masakoX: Por sorte o carro deles é Merda Merda Bangue Bangue. e eles voam rápido o bastante para impedir o monólogo do Piccolo. Piccolo: Imagine... ... Ser accorentada tão fortemente... ... Que todos os átomos de seu corpo... ... Ficassem compactados. (Já tô com sono só de ouvir isso) Com as Esferas do Dragão... ... Eu terei minha vingança... ... Contra a Terra. (zzzzzzz) MasakoX: Sabe, só porque sua sub-atuação é bem melhor que a super-atuação dos outros, não quer dizer que não seja sub-atuação. NC: Eles chegam próximos do começo do eclipse e tentam impedi-lo de dominar o mundo. MasakoX: Olha! Ele inclusive tá com o gi! É mesmo Dragon Ball, galera! Goku: Eu derrotarei o Oozaru, e estou aqui para te destruir. Piccolo: Heh. Derrotar o Oozaru? NC: "Você mal consegue atuar!" LittleKuriboh: Mas numa reviravolta bizarra, Goku, grande surpresa, É o Oozaru, transformando-se num monstro. Seria legal se alguém tivesse preparado-o para isso. Korean: 노리스 사부 『피콜로를 봉인할 적에 충분히 기도하거라. 』 무천도사 『나마스떼... 』 크리틱 「"겨우 이거 하려고 분장을 3시간이나 시킨거야?" 」 마사코X 「다행히도 주인공들 차가 쥐티쥐티뱅뱅이였고 피콜로 혼잣말을 가로막을 수 있을 정도로 빠르네요. 」 피콜로 『상상해보아라... 단단하게 결속되는 것을... 네 몸에 있는 원자 하나하나... 탄탄해지는 거다. 이 드래곤볼로... 지구에... 복수를 할 수 있게 되었다. 』 마사코X 「저기, 네가 발연기하는 게 오버연기 보다 낫다고는 해도 발연기 안 하고 있다는 건 아니거든. 」 크리틱 「일식 시작하고 나서야 도착한 일행들은 피콜로의 세계정복을 저지하려 합니다. 」 마사코X 「봐, 얘 이제 도복 입었네. 이제 드래곤볼같네요 여러분? 」 손오공 『오자루를 물리치러 왔다. 네놈도 물리치러 왔다. 』 피콜로 『흣, 오자루를 물리쳐? 』 크리틱 「"니 연기도 등신이네--"」 리틀크리보 「여기서 뜬끔 반전! 손오공이 바로 오자루였대요! 괴물로 변신하는데... 누가 저거에 대비했으면 좋았으려만. 」 English: Norris: Pray it is enough to contain Piccolo. Roshi: Namaste. NC: "I spent three hours in makeup for this?" MasakoX: Thankfully their car is Shitty Shitty Bang Bang, and can fly fast enough to stop Piccolo's monologuing. Piccolo: Imagine... ...being shackled so tightly... ...that every atom in your body... ...stood compacted. With this Dragon Ball... ...I take my vengeance... ...upon the Earth. MasakoX: You know, just because your underacting is way better than their overacting doesn't mean it's not underacting. NC: They get there at the start of the eclipse and try to stop him from taking over the world. MasakoX: Look! He even has the outfit on! It's totally Dragon Ball now, guys! Goku: I will defeat Oozaru, and I'm here to destroy you. Piccolo: Heh. Defeat Oozaru? NC: "You can barely act!" LittleKuriboh: But in a bizarre twist, Goku, it turns out, IS Oozaru, turning into a monster. Would have been nice if someone prepared him for that. Spanish: Gokú: Mi abuelo dijo que todo se me explicará cuando cumpla 18 años. Piccolo: Gokú es un cascarón. Éste es quién eres. MasakoX: ¡Las caras de pedo deben fluir! [La más grande flatulencia] [Jeff Daniels de Tontos y Más Tontos en el baño] [La más grande flatulencia] Oozaru Goku: [Rugido] Piccolo: Oozaru. Ellos tienen una Esfera del Dragón. LittleKuriboh: "No hagas que mi voz suene aún más desinteresada". NC: Goku mata a Roshi, pero recuerda quién es y regresa. Piccolo: Imposible. Gokú: Algo que mi abuelo me enseñó. La primera regla es ... NC, LittleKuriboh y MasakoX: ¿Siempre lee el guion? Goku: ... que no hay reglas. LittleKuriboh: ¿Entonces cómo es esa la primera regla? ¡Eso es tonto! MasakoX: Piccolo y Gokú finalmente se enfrentan, y para una película adaptada de una serie CONOCIDA por su lucha, esta lucha apesta horrible. ¡Bibleman tuvo mejores efectos! Korean: 손오공 『울 할아버진 내가 18살이 되면 모든걸 알려준다 하셨어. 』 손오공 『으으아으... 』 피콜로 『손오공은 껍데기일 뿐. 』 피콜로 『이것이 너의 참 모습. 』 손오공 『끄으으... 』 마사코X 『방귀 얼굴이 터지려 한다---- 』 (쾌ㅂ) (비명) 피콜로 『오자루, 드래곤볼이 저들 손에 있다. 』 리틀크리보 「"더 이상 내 목소리가 재미없게 만들지 마라." 」 크리틱 「오공은 무천도사를 죽이고 마나 기억이 다시 살아나 원래대로 돌아갑니다. 」 피콜로 『이럴 리 없어. 』 손오공 『예전에 우리 할아버지가 말했었다. 첫 번째 규칙은 』 모두 「언제나 국어책 읽어라? 」 손오공 『규칙이란 없다. 』 리틀크리보 「그럼 첫번째 규칙은 어쩌고? 열라 어이없네! 」 마사코X 「드디어 오공과 피콜로의 맞짱입니다. 여기 나오는 격투장면이 원작의 것을 재현한 고로 격투장면이 참 개주옥같아요. 」 (쾅) (쾅2) (쾅3) (쾅4) (쾅5) Portuguese: Goku: Meu avô disse que tudo seria explicado quando eu fizesse 18 anos. Piccolo: Goku é uma casca. Esse é quem você é. MasakoX: As caras de peido devem explodir! [Bomba atômica nadegal] [Jeff Daniel do Debi e Lóide no banheiro] [Bomba atômica nadegal] Goku Lobisomem: [Ruge] (Me nego a chamar isso de Oozaru) Piccolo: Lobisomem. Eles têm uma Esfera do Dragão. LittleKuriboh: "Não faça minha voz soar muito mais desinteressada." NC: Goku mata o Kame, mas se lembra de quem ele é e volta ao normal. Piccolo: Impossível. Goku: Tem algo que meu avô costumava dizer. A primeira regra é... Todos: Sempre leia o script? Goku: ... Não há regras. LittleKuriboh: Então como isso é a primeira regra? Isso é idiotice! MasakoX: Piccolo e Goku finalmente lutam, e num filme adaptado de show FAMOSO pelas lutas, essa luta é ruim pra cacete. Bibleman tem melhores efeitos! English: Goku: My grandpa said everything will be explained to me when I turn 18. Piccolo: Goku is a shell. This is who you are. MasakoX: The fart faces must flow! [Biggest fart yet] [Jeff Daniels from Dumb and Dumber on the toilet] [Biggest fart yet] Oozaru!Goku: [Roars] Piccolo: Oozaru. They have a Dragon Ball. LittleKuriboh: "Don't make my voice sound even more disinterested." NC: Goku kills Roshi but remembers who he is and turns back. Piccolo: Impossible. Goku: Something my grandfather taught me. First rule is... NC, LittleKuriboh, and MasakoX: Always read the script? Goku: ...there are no rules. LittleKuriboh: Then how is that the first rule? That's just dumb! MasakoX: Piccolo and Goku finally face off, and for a movie adapted for a show KNOWN for its fighting, this fighting sucks some harsh balls. Bibleman had better effects! Korean: 마사코X 「바이블맨 연출이 훨 낫네! 보세요. 전투 대부분은 오공이가 안 쳐맞을라고 피하고만 다니는 건데. 」 크리틱 「맞지 않는 것 만은 아닌데, 한 대... 두 대... 아이고야 그게 다네. 」 마사코X 「일본애니 사상 최고의 격투장면 중 하나에서 주인공에겐 꼴랑 2대! 」 크리틱 「한번 이 쪽으로 보자. 」 리틀크리보 「걍 여기서 죽치고 살까봐... 」 크리틱 「오공은 자기 자신과 오자루로서 살아가야 함을 깨닫고는... 그게 뭔 의미인진 몰라도... 자신의 궁극의 힘을 해방시킵니다. 」 마사코X 「바로 '카메하메하'! 원작에선 이것이 언제나 장면이지요. 화끈하게 보여지는 파동에 맞는 상대는 비유적으로든 말 그대로든 쳐날라가버려요. 이거는? 그냥 화면보호기 된 거 같은데요. 」 (기폭) 리틀크리보 「이럴수가... 3D 파이프가 됬잖아! 」 크리틱 「우리 그냥 저거 보면 안 되? 이게 더 실감나는데. 」 마사코X 「파이프가 더 낫겠쿠나. 」 리틀크리보 「일식은 끝났지만, 이 영화가 English: LittleKuriboh: Look at this. Most of the fighting is just Goku trying not to get his ass kicked. NC: Now that's not true. He hit him once... Twice... Oh my God. I think that's it. MasakoX: One of the most famous fighters in anime, and he gets two hits. NC: Well, look at it this way: [.] [..] [...] LittleKuriboh: We should just live here. NC: Goku realizes he has to be both himself and Oozaru... ...whatever that means. And he unleashes the ultimate power. MasakoX: That's right. The Kamehameha. In the show, this is always the highlight. An incredible display of power blowing everyone figuratively and literally away. Here, I think he turns into a screensaver. LittleKuriboh: Oh no. He's turned into 3D Pipes! NC: Actually, can we just watch that? They are more convincing. MasakoX: I truly believe that they're pipes. Portuguese: LittleKuriboh: Olha isso. A maior parte da luta é só o Goku tentando não apanhar. NC: Ah, deixa de mentira. Ele bateu nele uma... Duas... Meu Deus. Só duas vezes mesmo. MasakoX: Um dos lutadores mais famosos dos animes, e ele só acerta dois golpes. NC: Bem, veja desse modo: ... (...) [..] (Estou esperando) [...] (Anda Critic!) LittleKuriboh: A gente devia morar aqui logo. NC: Goku percebe que tem que ser tanto ele quanto Oozaru... ... Seja lá o que isso queira dizer. E ele desperta seu poder supremo. (Seria...?) MasakoX: Isso mesmo. O Kamehameha. (Opa! Talvez se redima!) No show, esse é sempre o ápice. Uma incrível demonstração de poder que é literal e figurativamente uma explosão. Nos surpreendendo. Aqui, eu acho que ele vira um tela de bloqueio. LittleKuriboh: Ah não. Ele se transformou em Canos 3D! (Se você entendeu a referência, é velho que nem eu) NC: Na verdade, podemos só assitstir isso? Acho que eles são mais convicentes. MasakoX: Eu realmente acredito que sejam canos. Spanish: LittleKuribu: Mira esto. La mayor parte de la pelea es solo Gokú tratando de no ser pateado. NC: Eso no es verdad. Él lo golpeó una vez ... Dos veces... Oh Dios mío. Creo que eso es todo. MasakoX: uno de los luchadores más famosos en el anime, y da dos golpes. NC: Bueno, míralo de esta manera: [.] [..] [...] LittleKuriboh: Deberíamos vivir aquí. NC: Goku se da cuenta de que es tanto él mismo como Oozaru ... ...lo que sea que eso signifique. Y él desata el poder supremo. MasakoX: Así es. El Kamehameha. En la serie, esto siempre era el punto culminante. Una increíble demostración de poder que arrasaba de forma figurada y literal con todo. Aquí, creo que se convierte en un protector de pantalla. LittleKuriboh: Oh no. ¡Se convirtió en la tubería 3D! NC: De hecho, ¿Podemos quedarnos a mirar eso? Es más convincente. MasakoX: Realmente creo que son tuberías. Korean: 드래곤볼 시리즈에 싸지른 그림자의 태는 그보다 훨씬 컸습니다. 」 크리틱 「어쨌거나 드래곤볼을 전부 모으게 된 손오공이 커다란 소원 하나 빌 수 있게 되었으니, 뭐라고 빌까요? 」 손오공 『신룡이시여! 일곱 성구의 시련을 끝마쳤습니다! 제 앞에 나타나 제 소원을 들어주십시오! 』 마사코X 「그 따구로 말하면 안 나올거야! 젠장! 」 (울음소리) 크리틱 「하... 구더기 트림하는 새끼. 션 코너리 목소리를 입혀봤어봐라. 」 손오공 『무천도사를..... 부활시켜주세요. 』 크리틱 「놀랍네. 세계평화를 안겨달라는 소원도 있었을 텐데 」 리틀크리보 「자기를 키워주신 할아버지 되살려주라 빈다거나 」 마사코X 「자기가 누구 살리고 싶을 때 마다 살려주는 능력을 주라고 빈다거나 」 크리틱 「여정이 얼마나 길었는데 이딴 논쟁이나 하고 있냔 말이야! 」 크리틱 「그러자 드래곤볼이 흩어져버리고, 다시 찾으러 가야 한다네요. ...아니고 이 영화가 다시 반복되는 것 마냥 우리는 백만번 볼테니까... 」 마사코X 「아무렴 어때요. 오공이는 치치를 다시 만났네요. Spanish: LittleKuriboh: El eclipse concluye, pero nada se compara con la sombra que esta película le ha dado a la franquicia de Dragon Ball. NC: Pero hey. Ahora que Gokú tiene las Esferas del Dragón y un deseo perfecto, ¿En qué lo va a usar? Gokú: ¡Dragón! ¡La prueba de los siete se ha cumplido! ¡Te obligo a venir y conceder mi deseo! MasakoX: ¡No hasta que lo digas como si te importara algo! ¡Cristo! NC: * Suspiro * Ese pus pútrido parece tan falso que podrías tener la voz de Sean Connery. Gokú: Devuélvele la vida ... ...a Muten Roshi NC: Es curioso, podría haber usado ese deseo para garantizar la paz mundial. LittleKuriboh: O traer de vuelta a su abuelo, la persona que lo crió. MasakoX: Oh. ¿Tal vez tenga el poder de resucitar a quien quiera cuando quiera? NC: ¿Cuánto duró ese viaje? ¡Tuvieron mucho tiempo para hablar de esto! Pero las Esferas del Dragón se han ido y tienen que encontrarlas de nuevo. Oh no. Como si esta película no hubiera repetido mierda que hemos visto un millón de veces. Portuguese: LittleKuriboh: O eclipse acaba, mas nada se compara às trevas que esse filme fez recair sobre a franquia Dragon Ball. NC: Mas calma. Agora que o Goku tem as Esferas do Dragão, junto a um desejo perfeito, no que ele vai usar isso? Goku: Shenlong! O Teste das Sete foi cumprido! Eu o invoco e peço e que conceda meu desejo! MasakoX: Não até dizer como se você se importasse! Jesus! (Nem mesmo o Shenlong escapou, parece uma lombriga) NC: *Suspira* Essa pus pútrida parece tão falsa que dava para ter o Sean Connery dublando-a. (NÃO DÊ IDEIAS A ELES!) Goku: Dê vida... ... Para o Mestre Kame. NC: Engraçado, podia ter usado esse desejo para ter paz mundial. LittleKuriboh: Ou ressuscitar o avô dele, o homem que o criou. MasakoX: Oh. Talvez ganhar o poder de ressuscitar quem ele quisesse, quando ele quisesse? NC: Quanto tempo durou essa jornada? Eles tiveram muito tempo pra discutir isso! Mas as Esferas do Dragão se foram e eles precisam encontrá-las de novo. Oh não. Como se o filme já não repetisse merdas que já vimos um milhão de vezes. English: LittleKuriboh: The eclipse wraps up, but nothing compares to the shade this movie has given to the Dragon Ball franchise. NC: But hey. Now that Goku has the Dragon Balls and has one perfect wish, what's he gonna use it on? Goku: Dragon! The Test of Seven has been fulfilled! I compel you to come forth and grant my wish! MasakoX: Not until you say it like you give a shit! Christ! NC: *Sigh* That putrid pus looks so fake you could have Sean Connery voicing it. Goku: Give life... ...to Muten Roshi. NC: Funny, he could have used that wish to grant world peace. LittleKuriboh: Or bring back his grandpa, the person who raised him. MasakoX: Oh. Maybe have the power to grant back anyone he wants whenever he wants? NC: How long was this journey? They had plenty of time to talk about this! But the Dragon Balls are gone and they have to find them again. Oh no. As if this film didn't already repeat shit we've seen a million times. Spanish: MasakoX: Pero es genial, porque Goku se reúne con Chi-Chi, quien ... se quedó atrás mientras todos los demás peleaban. Little Kuriboh: Sí. ¿Dónde estaba esa haragana? Chi-Chi: ¡Aaaah! Gokú: [Grita] Gokú: [Grita] Chi-Chi: [Grita] MasakoX: Porque de eso se trata Dragon Ball. Goku golpeando el talón de Chi-Chi en el aire. NC: Ah, y justo cuando piensas que se acabó ... LittleKuriboh: Bueno, el dolor nunca se acaba, Crítico. NC: Lo sé. Pero en términos del final de la película, resulta que tienen una escena a mitad de los créditos. Se revela que Piccolo todavía está vivo y una mujer lo está atendiendo. Está bien, eso solo demorará cinco segundos en revelarse. Gran cosa. MasakoX: Bueno, aparentemente piensan que es una gran cosa, porque gastan alrededor de un minuto y medio arrastrando esta revelación. NC: ¿Un minuto y medio? ¿Qué diablos puedes mostrar en esa cantidad de tiempo? LittleKuriboh: Bueno, la acumulación de suspenso al recoger plantas ... [El Hype de LittleKuriboh] Llevar las plantas adentro ... Portuguese: MasakoX: Mas não tem problema, porque o Goku se reúne com a Chichi, que... Ficou para trás enquanto todo mundo lutava. LittleKuriboh: É. Onde tava essa preguiçosa? Chichi: Aaah! Goku: [Gritinho] Ambos: [Gritam] MasakoX: Porque é ISSO a alma de Dragon Ball. O Goku socando o calcanhar da Chichi em pleno ar. NC: Oh, e quando você acha que acabou... LittleKuriboh: Bem, a dor nunca de fato para, Critic. NC: Eu sei. Mas falando de como o filme acaba, parece que temos mais uma apunhalada no meio dos créditos. É revelado que o Piccolo ainda está vivo e que está sendo cuidado por uma mulher. Okay. Isso só leva uns 5 segundos para revelar. Grande coisa. MasakoX: Bem, eles aparentemente acharam que seria GRANDE coisa, já que leva mais de 1 minuto e meio para revelar isso. NC: Um minuto e MEIO? O que raios você pode mostrar nesse tempo todo? LitlleKuriboh: Bem, a preparação cheia de suspense em pegar as plantas... [Hype do LittleKuriboh] (Não creio) Levando as plantas para a casa... Korean: ...다른 애들 분투할 동안 혼자 치치 뒤에 숨어서. 」 리틀크리보 「여자애 꽁무니만 보는구만. 」 치치 『합! 』 손오공 『훕! 』 (서로 기합) 마사코X 「드래곤볼을 착실히도 재현을 했어요. 손오공이 공중에서 치치 신발을 주먹으로 치는거! 」 크리틱 「방금 영화 끝나신 줄 알았죠? 」 리틀크리보 「아직 고통이 남아있어. 」 크리틱 「아니 내말은 영화 엔딩을 보니, 크레딧 도중에 깜짝영상이 있었습니다. 알고보니 피콜로는 살아있었고 웬 여자가 수발을 들어주고 있었습니다. 오케이... 그냥 5초 정도의 기다림이 가치있는 반전영상이네요. 」 마사코X 「근데 감독양반이 이게 정말로 중요한 반전이라고 생각했는지 그 앞의 영상만 1분 30초를 박아놨네요. 」 크리틱 「1분 하고도 30초? 어떤 미친놈이 거기에 무슨 내용을 넣으려고?! 」 리틀크리보 「자, 약초 하나 뽑는 게 첫째요. 약초를 안으로 가져가는 게 둘째요. English: MasakoX: But it's cool, because Goku reunites with Chi-Chi, who...stayed behind while everyone else fought. LittleKuriboh: Yeah. Where was her lazy ass? Chi-Chi: Aaah! Goku: [Yells] Goku: [Yells] Chi-Chi: [Yells] MasakoX: Because that's what Dragon Ball is all about. Goku punching Chi-Chi's heel in midair. NC: Oh, and just when you think it's over... LittleKuriboh: Well the pain never really stops, Critic. NC: I know. But in terms of the movie's ending, it turns out they have a mid-credits stinger. It's revealed that Piccolo is still alive and he's being tended to by a woman. Okay, that should only take five seconds to reveal. Big whoop. MasakoX: Well they do apparently think that it IS a big whoop, because they spend about a minute and a half dragging this reveal out. NC: A minute and a half? What the hell can you show in that amount of time? LittleKuriboh: Well, the suspenseful buildup of picking plants... [LittleKuriboh Hype] Bringing the plants inside... Korean: 약초를 약재로 넣는 것이 셋째요. 약을 만드는 것이 넷째요. 우와...! 맙소ㅅ...! 사...! 현관으로 약을 가져가는 게 다섯째요. 」 크리틱 「오케이! 거기까지! 썅! 」 리틀크리보 「크리틱, 그 충격적인 반전을 보여주기 전 필수불가결한 장면이야! 약을 방 안으로 가져가는 것이 여섯째요! (흥분) 약으로 헝겊을 닦는 일곱째 이후에야 반전 등장! 」 (빠밤) 크리틱 「이거 속편 없어. 」 리틀크리보 「그래! 리틀크리보 「그래! 그래! 리틀크리보 「그래! 그래! 그래서! 리틀크리보 「그래! 그래! 그래서! 열라 어이없다고!! 」 「드래곤볼 Z 다음이야기! "개도 안걸릴 감기 걸린 날" 편 」 크리틱 「어머 카일 돌아왔네?! 」 Portuguese: [Tédio imenso do Critic e MasakoX] (A vida não vale a pena ser vivida) Colocar as plantas no medicamento... [Quanto Hype, quanto tédio] (Aqui não tem mais uma alma, só um corpo vazio) Preparando o medicamento... O quê...!? [Critic e MasakoX ou dormiram ou morreram] (Aqui estou morto, definitivamente) [Critic e MasakoX ou dormiram ou morreram] (Aqui estou morto, definitivamente) Ai meu...! [Critic e MasakoX ou dormiram ou morreram] (Aqui estou morto, definitivamente) [Critic e MasakoX ou dormiram ou morreram] (Aqui estou morto, definitivamente) Isso! [Critic e MasakoX ou dormiram ou morreram] (Aqui estou morto, definitivamente) Levando o medicamento pelo corredor... NC: TÁ BOM! JÁ ENTENDEMOS! DEUS AMADO! (#TradutorMorto) LitteKuriboh: Citic, isso é essencial para entregar ao público uma revelação poderosíssima dessas! (#TradutorMorto) Levar o medicamento ao quarto... [O Hype do LittleKuriboh evoluiu para Mega Hype] [Critic cansou dessa merda] Molhar um lenço com o medicamento, e ENTÃO a revelação! [TAAAAAAAAAAM!] (Revivi com as Esferas do Dragão) NC: Não vai rolar, continuação. LittleKuriboh: NÉ?! LittleKuriboh: NÉ?! NÉ?! LittleKuriboh: NÉ?! NÉ?! ISSO LittleKuriboh: NÉ?! NÉ?! ISSO FOI LittleKuriboh: NÉ?! NÉ?! ISSO FOI TÃO LittleKuriboh: NÉ?! NÉ?! ISSO FOI TÃO ESTÚPIDO!!!!! Kyle Hebert(?): No próximo episódio de Dragon Ball Z... "Um dia gelado no HFIL." NC: Uia! O Kyle voltou! English: [Critic and MasakoX Boredom] Putting the plants in the medicine... [Such hype] [Such boredom] Making the medicine... Wha...! [Critic and MasakoX either asleep or dead] [Critic and MasakoX either asleep or dead] Oh my...! [Critic and MasakoX either asleep or dead] [Critic and MasakoX either asleep or dead] Yes! [Critic and MasakoX either asleep or dead] Carrying the medicine down the hallway... NC: OKAY! WE GET IT! GOD! LittleKuriboh: Critic, this is all essential in delivering such a powerhouse reveal! Bringing the medicine into the room... [LittleKuriboh Hype has evolved] [Critic is sick of his shit] Dabbing a cloth in the medicine, and THEN the reveal! NC: You're not happening, sequel. LittleKuriboh: RIGHT?! LittleKuriboh: RIGHT?! RIGHT?!?! LittleKuriboh: RIGHT?! RIGHT?!?! THAT LittleKuriboh: RIGHT?! RIGHT?!?! THAT WAS LittleKuriboh: RIGHT?! RIGHT?!?! THAT WAS SO LittleKuriboh: RIGHT?! RIGHT?!?! THAT WAS SO STUPID!!!!! Kyle Hebert(?): Next time on Dragon Ball Z... NC: Oh hey! Kyle came back! Spanish: [Crítico y MasakoX se aburren] Poner las plantas en la medicina ... [Mucho hype] [Mucho aburrimiento] Hacer la medicina... Que ...! [Critico y MasakoX dormidos o muertos] [Critico y MasakoX dormidos o muertos] Ay mi ...! [Critico y MasakoX dormidos o muertos] [Critico y MasakoX dormidos o muertos] ¡Sí! [Critico y MasakoX dormidos o muertos] Llevar la medicina por el pasillo ... NC: ¡BIEN! ¡LO ENTENDEMOS! ¡DIOS! LittleKuriboh: Crítico, ¡Todo esto es esencial para lograr una revelación tan poderosa! Llevar la medicina a la habitación ... [El Hype de LittleKuriboh ha evolucionado] [El Crítico (Y el que está subtitulando) están hartos de su mierda] Sacar un paño de la medicina, y LUEGO ¡La revelación! NC: No vas a pasar, secuela. LittleKuriboh: ¡¿CIERTO?! LittleKuriboh: ¡¿CIERTO?! ¡¿CIERTO?! LittleKuriboh: ¡¿CIERTO?! ¡¿CIERTO?! ¡ESO LittleKuriboh: ¡¿CIERTO?! ¡¿CIERTO? ¡¡ESO FUE LittleKuriboh: ¡¿CIERTO?! ¡¿CIERTO?! ¡¡¡ESO FUE TAN LittleKuriboh: ¡¿CIERTO?! ¡¿CIERTO?! ¡¡¡¡ESO FUE TAN ESTÚPIDO!!!! Kyle Hebert (?): En el próximo: "Dragon Ball Z: Una Gripa en el infierno" NC: ¡Oh, hola! ¡Kyle regresó! English: Jon Bailey: That's right. And only Ri-yu or Ryu or however you say his name can save the day. NC: Goddammit Jon Bailey! You're not Kyle Hebert! Jon Bailey: But I fooled you for a minute, didn't I? Subscribe to my chann-- LittleKuriboh: So, that was Dragonball Evolution. NC: Whether you're an average moviegoer... MasakoX: Or a die-hard fan... NC, LittleKuriboh: and MasakoX: It blows! NC: It's visually disjointed, it has little to no world-building, the acting is awkward, the effects are lame,... It's pretty laughably bad. MasakoX: Fans that have waited years for a faithful live-action movie are gonna have to keep waiting. Because this has no idea of what Dragon Ball was about, or what made it so special. LittleKuriboh: It doesn't work in any way, and any newcomers that are introduced to Dragon Ball this way risk losing a fan for life. It's just one big disrespectful mess. NC: Well, I probably would have hated the movie anyway, but thank you guys so much for showing me on how many different levels I should hate it. MasakoX: No problem, Critic. LittleKuriboh: My miserable pleasure. NC: I'm the Nostalgia Critic, I remem-- Jon Bailey: Hey, wait. You sure you guys don't want me to narrate you out? Spanish: Jon Bailey: Así es. Y solo Ri-yu o Ryu o como diga su nombre pueden salvar el día. NC: ¡Carajo, Jon Bailey! ¡No eres Kyle Hebert! Jon Bailey: Pero te engañé por un minuto, ¿No? Suscríbete a mi cana-- LittleKuriboh: Entonces, eso fue Dragonball Evolution. NC: Ya seas un cinéfilo promedio ... MasakoX: O un fan incondicional ... NC, LittleKuriboh: y MasakoX: ¡ES INMUNDA! NC: Es visualmente inconexa, tiene poca o ninguna construcción de mundo, la actuación es incómoda, los efectos son flojos, ... Es risíblemente mala. MasakoX: Los fanáticos que han esperado años para una fiel película de acción en vivo tendrán que seguir esperando. Porque esto no tiene idea de lo que se trataba Dragon Ball, o lo que la hizo tan especial. LittleKuriboh: No funciona de ninguna manera, y cualquier recién llegado que le presenten a Dragon Ball de esta manera se arriesga a perder un fanático de por vida. Es solo un gran desastre irrespetuoso. NC: Bueno, probablemente hubiera odiado la película de todos modos, pero muchas gracias chicos por mostrarme en cuántos niveles diferentes debería odiarla. MasakoX: No hay problema, Crítico. LittleKuriboh: Todo un miserable placer. NC: Soy Nostalgia Critic, y lo recuer-- Jon Bailey: Oye, espera. ¿Seguro que no quieren que les narre? Korean: 존 베일리 『맞소이다. 오직 라이우... 아님 류... 뭐라고 말하든... 그 만이 세계를 구할 수 있소이다. 』 크리틱 「존 베일리 새끼, 넌 카일 형이 아니잖아. 」 존 『그래도 잠깐 속았잖아. 제 채널에 구독을 해ㅈ(끊) 』 리틀크리보 『자, 지금까지 드래곤볼 에볼루션이었습니다. 」 크리틱 「평범하게 영화보는 분에게든 」 마사코X 「골수 팬에게든 」 모두 「"개 주옷 같아요." 」 크리틱 「연출도 엉성하고 세계관 정립도 엉성하게 되었고 연기도 엉성하고 특수효과도 엉성하고 죄다 너무 웃길 정도로 엉성합니다. 」 마사코X 「진정한 실사액션영화를 기다리던 팬들은 계속 기다려야 할 겁니다. 왜냐면 이 영화는 드래곤볼의 특징이 무엇인지, 드래곤볼 자체가 무엇인지 모르기 때문입니다. 」 리틀크리보 「감동따위 없을 영화예요. 만일 드래곤볼을 처음 보는 사람이 이걸로 배운다면 팬심에도 타격이 클 지도 모릅니다. 이건 그냥 용납할 수 없는 토사물입니다. 」 크리틱 「이 영화는 그냥 증오하기만 하면 되는 줄 알았는데 '어느 단계로' 증오해야 할 지 알려줘서 고마워요 다들. 」 마사코X 「천만에요 크리틱. 」 리틀크리보 「끔찍하게 감사할 따름. 」 크리틱 「전 노스탤지어 크리틱입니다. 제가 기억하니 크리틱 「전 노스탤지어 크리틱입니다. 제가 기억하니 존 『잠깐! 내 나레이션으로 마쳐야 하지 않겠어? 』 Portuguese: Jon Bailey: Isso mesmo. e só o Rai-Yu (Ryu) ou Ry-yu (Ryu) - ou seja lá como pronuncia seu nome - pode salvar o dia. NC: Droga, Jon Bauley! Você não é o Kyle Hebert! Joj Bailey: Mas eu enganei vocês por um instante, não? Se inscreva no meu cana--- LittleKuriboh: Então, isso foi Dragon Ball Evolution. NC: Seja você um membro de audiência comum... MasakoX: Ou um fã fervoroso... Todos: É HORRÍVEL! NC: É visualmente desarticulado, tem quase nenhuma construção de mundo, a atuação é vergonhosa, os efeitos são péssimos... É hilariamente ruim. MasakoX: Fãs que aguardaram décadas por uma adaptação live-action fiel vão ter que continuar esperando. Porque esse filme não sabe sobre o que Dragon Ball de fato é, ou o que o tornou tão especial. LittleKuriboh: Não funciona de forma alguma, e qualquer novato que seja introduzido à Dragon Ball dessa forma pode deixar de virar um fã dessa obra. É simplesmente uma enorme bagunça desrespeitosa. NC: Bem, eu provavelmente odiaria o filme de qualquer jeito, mas obrigado pessoal, por me mostrarem em quantos níveis diferentes eu devo odiar isso. MasakoX: Sem problemas, Critic. LittleKuriboh: O sofrimento foi todo meu. NC: Eu sou o Notalgia Critic, eu me lembr--- Jom Bailey: Ei, espera. Têm certeza que não me querem terminando isso em narração? English: Kyle Hebert: You know guys, maybe I was jumping the gun a little bit when I left, and I-Hey! Who the hell are you? Jon Bailey: Um, I'm Kyle He-bert. NC, LittleKuriboh, and MasakoX: *groan* Kyle Hebert: I-I'm gone for a minute and you already get another Kyle Hebert? NC: I'm sorry, but he's a pretty good Kyle. Jon Bailey: Thanks. Kyle Hebert: He was talking to me! MasakoX: Well, there's only one way to settle this. LittleKuriboh: That's right. A Kyle Hebert-off! Kyle Hebert: What? NC: Agreed. You two will face off to see who is the best narrator of Dragon Ball Z! You in? Kyle Hebert: Alright. Jon Bailey: Let's do this! NC: Okay. Get ready... Get set... [Inhales] MasakoX: Guys, it really is Kyle. LittleKuriboh: Yeah, it's true. He was there first. NC: Yeah, good point. Kyle, you win. Kyle Hebert: Yes! Jon Bailey: Hey! What the f-- NC: I'm the Nostalgia Critic, MasakoX: I'm MasakoX, NC: I'm the Nostalgia Critic, LittleKuriboh: I'm LittleKuriboh... MasakoX: I'm MasakoX... NC: I'm the Nostalgia Critic... NC: And avoid Dragonball Evolution like the plague! [Fart] Kyle Hebert: Will Gohan reclaim his former glory, which was unceremoniously squashed on DBZ? Will Goku be able to close the hole in the ozone layer caused by all the hairspray used in his Super Saiyan do? Spanish: Kyle Hebert: Saben chicos, tal vez me precipité un poco cuando me fui, y ¡Hey! ¿Quien diablos eres tú? Jon Bailey: Em, Soy Kyle He-bert NC, LittleKuriboh y MasakoX: * suspiran * Kyle Hebert: ¿Me-me he ido por un minuto y ya tienen a otro Kyle Hebert? NC: Lo siento, pero es un Kyle bastante bueno. Jon Bailey: Thanks. Kyle Hebert: ¡Me hablaba a mí! MasakoX: Bueno, solo hay una forma de resolver esto. Little Kuriboh: Así es. ¡Un duelo "Kyle Hebert-esco"! Kyle Hebert: ¿Qué? NC: De acuerdo. ¡Ustedes dos se enfrentarán para ver quién es el mejor narrador de Dragon Ball Z! ¿Listos? Kyle Hebert: Bien. Jon Bailey: ¡Hagamos esto! NC: Bien. En sus marcas... Listos... [Inhala] MasakoX: Chicos, realmente es Kyle. LittleKuriboh: Sí, es verdad. Él estaba allí primero. NC: Sí, buen punto. Kyle, tú ganas. Kyle Hebert: ¡Sí! Jon Bailey: ¡Hey! ¿Qué ca-- NC: Soy el crítico de Nostalgia, MasakoX: Soy MasakoX, NC: Soy el crítico de Nostalgia, LittleKuriboh: Soy LittleKuriboh... MasakoX: Soy MasakoX, NC: Soy el crítico de Nostalgia, NC: ¡Y eviten Dragonball Evolution como la peste! [Fart] Kyle Hebert: ¿Podrá Gohan recuperar su antigua gloria, que fue aplastada sin contemplaciones en DBZ? ¿Será Goku capaz de cerrar el agujero en la capa de ozono causado por toda la laca utilizada en su Super Sayajín? Korean: 카일 『미안해요. 내가 너무 성급하게 뛰쳐나갔나 보ㄴ... 야! 넌 누구야? 』 존 『어..... 카일 허버트올시다. 』 카일 『몇 분 없었다고 다른 카일을 모셔오셨어들? 』 크리틱 「죄송한데 쟤가 카일 역을 잘 해서. 」 존 『고맙소! 』 카일 『쟤 뭔데 날 따라해? 』 마사코X 「흠, 해결할 방법이 있긴 한데. 」 리틀크리보 「그것은 바로 "천하제일 카일대회"! 」 카일 『뭐?! 』 크리틱 「동감. 크리틱 「너희 둘 끼리 누가 최고의 드래곤볼Z 나레이터인지 가려내는 것! 콜? 」 카일 『그래... 』 존 『시작하시오! 』 크리틱 「좋아. 준비... 지금... 마사코X 「진짜 카일 맞아. 」 리틀크리보 「처음 걔 맞네. 」 크리틱 「지당하다. 님이 이겼수 카일. 」 카일 『아싸-- 』 존 『이게 무슨 소ㄹ... 』 크리틱 「저는 노스탤지어 크리틱입니다. 」 마사코X 「전 마사코X였구요. 」 리틀크리보 「전 리틀크리보였구요. 」 크리틱 「드래곤볼 에볼루션은 역병 보듯이 피하세요. 」 (뿡) 카일 「손오반은 드래곤볼Z에서 매정하게 짓밟힌 영광을 되찾을 것인가? 손오공은 슈퍼 사이어인화에 쓰인 헤어스프레이로 인해 뚤린 오존층 구멍을 메꿀 수 있을 것인가? Portuguese: Kyle Hebert: Sabe, rapazes, acho que eu me precipitei um pouco quando saí, e eu--- Ei! Quem diabos é você? Jon Bailey: Hum, Eu sou o Kyle Ri-bert. Todos: *Suspiram* Kyle Hebert: E-eu saio por um minuto e vocês já arranjam outro Kyle Hebert? NC: Desculpa, mas ele é um ótimo Kyle. Jon Bailey: Valeu. Kyle Hebet: Ele estava falando comigo! MasakoX: Bem, só tem um jeito de resolver isso. LittleKuriboh: Isso mesmo. Uma disputa de Kyle Hebert! (O quê?) Kyle Hebert: O quê? (Exato!) NC: Concordo. Vocês disputarão para ver quem é o melhor narrador de Dragon Ball Z! Topam? (Opa, isso vai ser interessante!) Kyle Hebert: Tá bom. Jon Bailey: Vamos lá! NC: Okay. Preparem-se... NC: Treina a voz... [Inspira] MasakoX: Gente, é o Kyle mesmo. LittleKuriboh: É, verdade. Ele tava aqui primeiro. NC: É, tem razão. Kyle, você venceu. Kyle Hebert: Isso! Jon Bailey: Ei! Mas que po--- NC: Eu sou o Nostalgia Critic... NC: Eu sou o Nostalgia Critic... MasakoX: Eu sou o MasakoX... NC: Eu sou o Nostalgia Critic... MasakoX: Eu sou o MasakoX... LittleKuriboh: E eu o LittleKuriboh... NC: E evite Dragon Ball Evolution como a Peste Negra! [Peido de despedida] Kyle Hebert: Será que o Gohan irá restaurar sua gloria, que foi completamente esmagada ao longo de DBZ? Será que o Goku será capaz de fechar o buraco na camada de ozônio causado pelo spray de cabelo que ele usa ao virar Super Saiyajin? English: Can Ox King find true love on Tinder? When will Mr. Satan join the WWE and become an honorary member of The New Day? How much wood could a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? Does the rain in Spain fall mainly on the plain, or just in Detroit? Bulma: DBE. Catchy name. Doug: Hello, Doug Walker here doing the charity shout-out, and this week we are doing the American Refugee Committee. This is an international NGO that responds to crisis and helps refugees build lives of dignity and self-sufficiency. Portuguese: Será que o Rei Touro conseguirá achar o amor no Tinder? Quando que o Mr. Satan se juntará ao WWE e se tornará membro honorário do The New Day? Quanto pau conseguiria um pica-pau picar se a pica dele conseguisse picar pau? A chuva da Espanha cai em boa parte na planície, ou só em Detroit? Bulma: DBE. Soa muito bem. Doug: Olá, Doug Walker aqui fazendo o patrocínio de caridade, essa semana estamos fazendo do Comitê Americano de Refugiados. Essa é uma ONG internacional que responde a crises e ajuda refugiados a construir vidas de dignidades e autossuficiência. Spanish: ¿Podrá Ox Satán encontrar el verdadero amor en Tinder? ¿Cuándo se unirá Mr. Satan a la WWE y se convertirá en miembro honorario de The New Day? ¿Cuánta madera podría arrojar una marmota si una marmota pudiera arrojar madera? ¿Un ardid urdió el bardo en Madrid, o solo en Detroit? Subtitulos en Español (Latinoamérica) Nolberto Roa Pulido Bulma: EED, Nombre pegadizo. Doug: Hola, Doug Walker aquí haciendo el llamado de caridad, y esta semana estamos haciendo el Comité de Refugiados Estadounidense. ARCrelief.org Esta es una ONG internacional que responde a las crisis y ayuda a los refugiados a construir vidas dignas y autosuficientes. Korean: 헉스킹은 텐더에서 진정한 사랑을 찾을 수 있을 것인가? 미스터 사탄은 언제쯤 WWE에 들어가 더 뉴데이 명예 회원이 될 것인가? 저기 저 콩깍지가 깐 콩깍지일 것인가 안 깐 콩깍지일 것인가? 스페인의 비는 평야에 그대로 남아 있을 것인가? 아님 디트로이드 시에 남아있을 것인가? 」 치치 『D.B.E. 착착 감기는 이름이지. 』 안녕하세요. 더그 워커가 자선 단체 홍보를 하러 왔습니다. 이번에 소개해드릴 곳은 '미국 난민 협회'입니다. 이는 국제 비정부 기구로서 위기 대처의 일을 하며 난민들이 존중과 자립 생활을 꾸릴 수 있도록 도와주는 일을 합니다. 협회는 아프리카, 중동, 아시아 등 11개국에서 일하고 있으며 Korean: 35년간의 건강 및 위생과 같은 전문가와 서비스를 통해 전 세계 난민들을 도와주고 있습니다. 난민들은 자신들이 필요한 게 무엇인지를 말하고 그 공동 사회에 가장 적절하게 필요한 프로그램을 공동 제작해줌으로서 인도주의적 문제를 해결하는 데 새롭고 더 나은 해결책을 모색해나갈 수 있는 것입니다. 각각 지역 기구와 협력하거나 기구 공동 설립을 함으로서 난민사회에게 전세계에 걸쳐, 그리고 특유하고 지속가능한 영향력을 행사할 수 있게되었습니다. 협회 사이트나 유튜브 채널로 가시면 그들이 이룩한 결과물을 보실 수 있습니다. 또한 협회는 charitywatch.org에서 A+등급을 받은 바 있습니다. 둘러보셔서 이들이 지속적인 성과를 낼 수 있도록 도움을 주시는 것도 좋습니다. English: They work in 11 countries in Africa, the Middle East, and Asia, bringing more than 35 years of expertise and services, such as health and sanitation, to empower refugees around the world. Refugees share with them what they need, and they work together to create programs that make the most sense for that particular community, pursuing new and better solutions to enduring humanitarian challenges. By supporting and co-creating with local organizations, they've been able to reach around the globe and reach a unique and sustainable impact on communities. Both their site and their YouTube channel show the incredible work that they do, and they even earned an A+ on Charitywatch.org. Give them a look, and see how you can help these people continue their amazing achievements. Portuguese: Eles trabalham em 11 países na África, Oriente Médio e Ásia, trazendo mais de 35 anos em perícia e serviços, tais como saúde e salubridade. Para empoderar refugiados do mundo todo. Refugiados compartilham o que precisam, e trabalham juntos para criar programas que mais condizem para com as comunidades que visitam. Indo atrás de soluções melhores e novas para superar os enormes desafios humanitários. Ao apoiar e co-criar com organizações locais, eles foram capaz de alcançar o globo todo e deixar impactos únicos e sustentáveis nas comunidades. Tanto o seu site quanto canal do YouTube mostram seus trabalhos incríveis, e eles ganharam um A+ no Charitywatch.org. Dê uma conferida, e você verá como pode ajudar essas pessoas a continuarem a fazer uas conquistas espetaculares. Spanish: ARCrelief.org Trabajan en 11 países de África, Medio Oriente y Asia, aportando más de 35 años de experiencia y servicios, como salud y saneamiento, ARCrelief.org para empoderar a los refugiados en todo el mundo. ARCrelief.org Los refugiados comparten con ellos lo que necesitan y trabajan juntos para crear programas que tengan más sentido para esa comunidad en particular, ARCrelief.org buscar nuevas y mejores soluciones a desafíos humanitarios perdurables. ARCrelief.org Al apoyar y cocrear con organizaciones locales, han podido llegar a todo el mundo y alcanzar un impacto único y sostenible en las comunidades. ARCrelief.org Tanto su sitio web como su canal de YouTube muestran el trabajo increíble que hacen, e incluso obtuvieron un A+ en Charitywatch.org. ARCrelief.org Echeles un vistazo y vean cómo pueden ayudar a estas personas a continuar sus increíbles logros.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Ukrainian: Раніше, коли я не слухалася батька, він морив мене голодом Твій хлопець не тямить, як це, коли ти заморений голодом Привіт! Я подружка TreeMan, мене звати Кайсін Дівчина, яка худне заради хлопця втрачає свідомість через гіпоглікемію (зниження рівня глюкози в крові) Як на це відреагують перехожі? Як ти? Чи потрібна тобі допомога? Чи потрібна тобі допомога? У мене запаморочилась голова Запаморочилась голова я? У тебе не гіпоглікемія часом? Що трапилося? Запаморочилась голова У меня трохи запаморочилась голова через гіпоглікемію Japanese: 以前お父さんの言うこと聞かなかったとき食べるものもらえなかった 彼氏なんもわかってない 食べないのは体に良くないって どうも大樹君の友達開心です 彼氏のためにダイエットしてる女の子が 低血糖で街で倒れたら みんなどんな反応するのか 大丈夫ですか 手伝いましょうか 大丈夫ですか ちょっと眩暈がきて 眩暈 低血糖症状じゃない どうしましたか ちょっと眩暈がきて 低血糖でちょっと眩暈がきて Arabic: عندما كنت صغيرة، إذا لا أخضع لوالدي، سيمنعني من الأكل صديقك لا يعرف شيء، الجوعان غير مفيد للصحة مرحبا، أنا صديقة TreeMan، اسمي كايشين أصيبت فتاة بالإغماء على الشارع بسبب نقص سكر الدم لأنها تريد تقلل وزنها حسب طلب صديقها ماذا سيفعلون الناس؟ ما بك، هل تحتاجين إلى المساعدة؟ هل تريدين المساعدة؟ أشعر بالدوار الدوار؟ ممكن بسبب نقص سكر الدم؟ كيف حالك أشعر بالدوار نقص سكر الدم Korean: 이전에 제가 말 안들으면 아빠가 저를 굶겼어요 당신 남자친구 배고프면 장에 안좋다는 걸 이해하지 못해요 안녕하세요 저는 트리맨의 해피입니다 남자친구를 위해서 다이어트를 하는 여자가 저혈당으로 인해 길에서 어지러워 쓰러져있고 그 장면을 본 길 가던 사람들은 어떤 반응을 보일까요? 당신 왜 그래요? 도와드릴까요? 도움이 필요해요? 제가 지금 조금 어지러워요 어지러우면 혹시 저혈당이에요? 당신 왜그래요? 지금 조금 어지러워요 제가 저혈당이 있어서 조금 어지러워요 Russian: Раньше когда я не послушалась, и мой папа подержил меня голодной Твой парень не понимает, что голод плох для желудка. Привет всем, я дружу с Трееманом. Кайсин Девушка для парня сидит на диете Падала в обморок на обочине из-за гипотонии Что будут делать прохожие, которые видят эту сцену Что с тобой? Нужна помощь? Не нужна помощь? У меня немного головокружение Головокружение из-за гипотонии Что с тобой? У меня немного головокружение У меня гипотония Chinese: 以前我不聽話 我爸就餓我 你男朋友他都不懂 餓肚子不好 嗨 大家好 我是大樹君的朋友 開心 一位為了男朋友減肥的女生 因低血糖而暈倒在路邊 看到這一幕的路人會怎麼做呢 你怎麼了 需要幫忙嗎 需不需要幫忙 我有點頭暈 頭暈 是不是低血糖了 你怎麼了 我有點頭暈 我有點低血糖 頭暈 Spanish: Antes no le obedecía y mi padre no me dejaba comer Tu novio no sabe, tienes muchos hambres no es bueno Hola a todos, soy la amiga de Treeman, Kaixin Una chica que adelgazaba por su novio Se desmayó en la carretera debido a la hipoglucemia ¿Qué hacen los transeuntes que ven esta? ¿Qué te pasa? ¿Necesitas ayuda? ¿Necesitas ayuda o no? Estoy un poco mareado. ¿Mareado? ¿Tiene hipoglucemia? ¿Qué te pasa? Estoy un poco mareado. Tengo hipoglucemia y estoy un poco mareado. Indonesian: Papaku dulu akan membiarkanku kelaparan ketika aku tidak mendengarkannya Pacarmu tidak mengerti kalau perut kosong kelaparan tidaklah baik Hai, saya teman TreeMan, KaiXin seorang gadis yang sedang berdiet karena pacarnya, hampir pingsan di jalanan karena mengalami gula darah rendah Apa yang akan dilakukan orang-orang saat melihatnya? Kamu kenapa? Butuh bantuan? Apa butuh bantuan? Aku agak pusing Pusing? Apa karena gula darah rendah? Kamu kenapa? Aku agak pusing Aku agak pusing karena gula darah rendah Portuguese: Quando eu era criança, se eu fiz algo errado, meu pai não me deixava comer Seu namorado não sabe nada. Isso vai prejudicar a sua saúde Olá, pessoal. Sou amiga do Tree Man, Kai Xin Uma menina que perdeu peso para o namorado desmaiou na rua por causa do baixo teor de açúcar no sangue O que os transeuntes vão fazer neste caso? Tá tudo bem? Precisa de ajuda? Precisa de ajuda? Sinto-me um pouco tonta É por hipoglicemia? Tá tudo bem? Sinto-me um pouco tonta por causa do baixo teor de açúcar no sangue Vietnamese: Ngày trước tôi không nghe lời bố tôi thì để tôi đói Bạn trai của bạn không hiểu đói bụng không tốt cho sức khỏe Hi chào mọi người tôi là bạn của Đại Thụ Quân Vui Vẻ Một cô gái giảm béo vì bạn trai Ngất xỉu bên lề đường do hạ đường huyết Khi nhìn thấy cảnh này người qua đường sẽ làm thế nào Cháu sao thế cần giúp đỡ không Cần giúp đỡ không Cháu hơi chóng mặt Chóng mặt à có phải là tụt đường huyết không Bạn sao vậy Tôi hơi chóng mặt Tôi bị hạ đường huyết nên chóng mặt Chinese: 以前我不听话 我爸就饿我 你男朋友他都不懂 饿肚子不好 嗨 大家好 我是大树君的朋友 开心 一位为了男朋友减肥的女生 因低血糖而晕倒在路边 看到这一幕的路人会怎么做呢 你怎么了 需要帮忙吗 需不需要帮忙 我有点头晕 头晕 是不是低血糖了 你怎么了 我有点头晕 我有点低血糖 头晕 Turkish: İtaatkar olmadan önce babam açtı Erkek arkadaşın açlığın kötü olduğunu anlamıyor Herkese merhaba, ben Da Shujun mutlu bir arkadaşım Erkek arkadaşı için kilo veren bir kız Düşük kan şekeri nedeniyle yol kenarında bayılır Geçenlerin bu sahneyi görerek ne yapması gerekir? Yardıma ihtiyacın var mı Yardıma ihtiyacınız var Biraz başım dönüyor Baş dönmesi düşük kan şekeri mi? sana ne oldu Biraz başım dönüyor Biraz başım dönüyor English: My dad used to starve me when I was naughty. Your boyfriend can't understand the feeling of starvation. Hi, everyone! I'm TreeMan's friend, Kai Xin. If a girl who was on a diet because of her boyfriend passes out on the street due to hypoglycemia, what will people do? What's wrong with you? Can I help you? Do you need any help? I'm a little dizzy. You may have hypoglycemia. What's wrong with you? I'm a little dizzy. I have hypoglycemia. French: Avant quand je désobéissais , mon père me donnait pas à manger ton copain ne comprends pas que c'est mauvais de ne pas manger. Bonjour , je suis l'ami de Treeman, Kaixin Une fille se met au régime pour son copain s'évanouit dans la rue de faim que seront les passants en ayant assisté à cette scène ? Qu'est-ce qu'il y a ? tu as besoin d'aide ? est-ce que tu as besoin d'aide ? j'ai le tournis Ah bon ? C'est de l'hypoglycémie ? Qu'est-ce qu'il y a ? je me sens mal c'est de l’ hypoglycémie , j'ai un peu le tournis Japanese: 持ってるお菓子あげて キャンディーあるけど 速く ここで座ったら ここにちょっと 手で支えるので ありがとうございます 全然 後ろにあるので ちょっと座って ちゃんとご飯を食べないと ほらおじさんからキャンディー 食べて 大丈夫 僕が糖尿病だからいつもキャンディーを持ってる ありがとうございます 速く食べて キャンディーを食べて いまダイエット中 ダイエットなんて 健康第一だよ 彼氏にデブだと言われて じゃあ 別れればいい そう 全部食べなくてもいい でもせめて 口に入れてちょっと糖分を 大丈夫 キャンディーぐらい ありがとうございます 彼女朝ご飯食べてないの 彼女の痩せてないけど この状況でダイエットなんて 全然太ってないよ 私と比べれば せめて生きて行かないと 基本的なものを摂取しないと ダイエットするのは別にいいんだけど 食べないのはだめ Spanish: Dale tu merienda Tengo caramelo Rápido Siéntate aquí. ¿Vale? Siéntate en esta piedra Venga, te ayudo Gracias De nada Hay una (piedra) detrás de ti, siéntate aquí Siéntate Te dije que comieras Comes un poco del caramelo que te dio No pasa nada Como tengo diabetes, siempre llevo caramelo conmigo Gracias a usted Todo para ti, comes Comes un poco del caramelo Estoy adelgazando La salud es lo más importante Pero mi novio dice que soy demasiado gordo Entonces, separaos de él Sí Puedes no comer todo Pero aún así, manténgalo en la boca No pasa nada, este no te hará engordar Gracias Ella no desayunó Miras que ella es más gorda que tú Ya estás así, ¿Quieres seguir adelgazando? ¿Dónde estás gorda? Te comparas conmigo Al menos estarás vivo La persona debe mantener una ingesta básica Puedes perder peso, pero no puedes hacer dieta Chinese: 把你的零食给她 我这有个糖 快 快 你坐这行不行 坐这小墩上行不行 来我扶着你 谢谢你 没事 后面有一个(凳子)坐这 你坐这就行 我说一定要吃饭 大叔给你的糖你吃点吧 没事 我有糖尿病 所以随身带着糖 谢谢您 都给你 快吃上吧 吃点糖 我在减肥 减什么肥 先身体要紧 可是我男朋友说我太胖了 那就分手吧 对 你不吃完可以 但是还是稍微放嘴里 含一会 不要紧 这点糖还怕胖 谢谢你 她早晨没吃饭 你看这个都胖成啥样了 你都这样了还减什么肥啊 你哪里胖 你跟我比你哪里胖 最起码你得活着吧 人要维持基本的摄入 你可以减肥 但不能节食 Russian: Дай ей свои закуски У меня есть конфеты Быстрее Садись Сидеть на этом Я поддерживаю тебя Спасибо Пожалуйста Вот один (стул), садись Давай Надо есть Ешь конфеты Все в порядке У меня диабет, так что беру конфеты с собой Спасибо вам Все тебе Ешь конфеты Я теряю вес Какой вес? Здоровье в первую очередь Но мой парень говорит, что я слишком толстая Тогда расстаться с ним Да Ты можешь не съесть Но все еще немного во рту Ничего страшного, маленькая конфета Спасибо Она не завтракала утром Какая толстая Ты теряешь вес при таком состоянии? Где ты толстая? Я больше тебя По крайней мере ты должна жить. Человек должен поддерживать основное потребление Ты можешь немного похудеть, но не на диете Arabic: هاتيها المأكولات عندك عندي هذه الحلويات اسرع هل ممكن تجلسين هنا؟ تقدرين على الجلوس هنا؟ تعالي، لأساعدك شكرا عفوا خلفنا عمد صغير اجلسي هنا اسمعي، لا بد منك أن تأكلي الطعام الكافي خذي الحلويات من العم وكلي لا تقلقي أعاني من مرض السكر، فأحمل معي الحلويات في أي وقت شكرا جزيلا كلها لك، كلي كلي الحلويات أريد التنحيف انسي التنحيف، الصحة أهم من التنحيف لكن صديقي قال أنني سمينة جدا انفصلي معه إذن نعم إذا لا تريدين كمله كلي جزء منه لا بأس، لا يحتوي سكر كثيرا شكرا لك لم تأكل الفطور اليو شفي هي، أكثر سمينة منك قد تأثرت صحتك، لا تهتمي بالتنحيف الآن لست سمينة على الإطلاق، شفي أنا إذا أردت بقاء على قيد الحياة عليك أن تأكل الطعام الكافي للحفاظ على حياتك فكري بالطريقة الأخرى للتنحيف، ولا تمنعي نفسك من الأكل Portuguese: Dê a ela seu lanche Aqui tem um açúcar Rápido Não pode sentar aqui Vai pra cá Me segura Obrigada Imagina Aqui tem uma (cadeira) Sim, aqui Você tem que comer Ele te dá açúcar Pode comer Tenho diabetes, por isso carrego açúcar comigo Obrigada Pode comer Coma açúcar Estou perdendo peso A saúde é importante Mas meu namorado disse que eu sou muito gorda Tem que terminar com ele Sim Não engole tudo isso Você precisa colocar o açúcar na sua boca por um tempo Não se preocupe, só um açúcar Obrigada Ela não tomou café da manhã Ela também é gorda Você não deve perder peso Você é muito mais magra do que eu Tem que prestar mais atenção à sua saúde e garantir a ingestão diária de nutrição Você pode perder peso, mas não pode fazer dieta Vietnamese: Đưa đồ ăn cho bạn ấy Tôi có kẹo Nhanh lên Bạn ngồi đây được không Ngồi cái đôn đây được không Nào tôi đỡ bạn Cảm ơn ạ Không sao Phía sau có một cái đôn ngồi đấy Bạn ngồi đây thì được Cô nói chắc phải ăn cơm Chú đưa kẹo cho cháu thì ăn đi Không sao Chú có bệnh tiểu đường nên có mang kẹo Cảm ơn chú ạ Đều cho cô cứ ăn đi Ăn kẹo Tôi đang giảm béo Giảm cái gì giảm sức khỏe là quan trọng nhất Nhưng bạn trai tôi nói tôi béo quá Thế chia tay đi Đúng Bạn có thể không ăn hết Nhưng nên giữ nó trong miệng một chút Không có gì đâu ít đường thôi còn sợ gì đấy Cảm ơn ạ Cô ấy không ăn vào buổi sáng Bạn xem bạn gái tôi đã béo thế này rồi Bạn đã như vậy rồi lại giảm béo gì nữa Bạn béo đâu hả so với tôi bạn béo đâu Ít nhất bạn phải sống trên đời mà Mọi người cần duy trì năng lượng cơ bản Bạn có thể giảm béo nhưng đừng ăn kiêng French: donne lui ton goûter j'ai des bonbons vite viens t'asseoir ici ça va ? sur la pierre ici viens je t'aide merci c'est rien il y en a un juste derrière toi , assieds toi là oui voilà ici il faut manger correctement prends un peu de bonbons du monsieur c'est rien prends J'ai le diabète, donc j'en ai tout le temps avec moi merci je te les donne tous , aller mange prends des bonbons je suis au régime roh là là , ta santé passe en premier mais mon copain dit que je suis trop grosse alors quitte le oui c'est pas grave si tu finis pas mais mets le dans ta bouche quelques moments C'est pas grave, y'a pas beaucoup de sucre. Merci Elle a pas manger le matin regarde comment ma femme est grosse T'as vraiment pas besoin de faire un régime toi tu es grosse ? regarde moi , tu n'es pas du tout grosse comparé à moi avant de faire un régime, tu dois être en vie en être humain il doit avoir un minimum d'énergie consommé par jour tu peux faire un régime , mais tu dois quand même manger Chinese: 把你的零食給她 我這有個糖 快 快 你坐這行不行 坐這小墩上行不行 來我扶著你 謝謝你 沒事 後面有一個(凳子)坐這 你坐這就行 我說一定要吃飯 大叔給你的糖你吃點吧 沒事 我有糖尿病 所以隨身帶著糖 謝謝您 都給你 快吃上吧 吃點糖 我在減肥 減什麼肥 先身體要緊 可是我男朋友說我太胖了 那就分手吧 對 你不吃完可以 但是還是稍微放嘴裡 含一會 不要緊 這點糖還怕胖 謝謝你 她早晨沒吃飯 你看這個都胖成啥樣了 你都這樣了還減什麼肥啊 你哪裡胖 你跟我比你哪裡胖 最起碼你得活著吧 人要維持基本的攝入 你可以減肥 但不能節食 English: Give her your snacks. I have some candies. Come on. Would you like to sit here? Sit on this stone. Let me hold you. Thank you. That's all right. There's a stool behind you. Sit here. Listen to me, you have to eat. Eat some candies the uncle gives you. It's okay. I always take some sugar with me because I have diabetes. Thank you. Give you all of these, eat it. Have some candies. I'm on a diet. Your health is the most important thing. But my boyfriend said that I was too fat. You should break up. That’s right. You don't have to eat them all. Keep them in your mouth. Never mind, just a little. Thank you. She didn't eat in the morning. Look at her, she is so fat now. Don't lose your weight. You're almost fainting. You're not fat. You're thinner than me. You have to live first. People should maintain basic intake. Korean: 당신이 가진 간식 이 여자분께 드려요 저한테 사탕이 있어요 빨리 빨리 당신 여기 앉을 수 있겠어요? 옆에 여기 바위에 잠깐 앉을 수 있겠어요? 제가 부축해드릴께요 감사합니다 괜찮아요 뒤에 하나(의자) 있는데 여기 앉아요 여기 앉으면 되요 꼭 밥먹어야해요 이 아저씨가 주는 사탕 좀 먹어봐요 괜찮아요 저한테 당뇨병이 있어서 항상 사탕을 가지고 다녀요 감사합니다 다 줄테니까 빨리 먹어요 사탕 좀 먹어요 저 지금 다이어트 중이에요 무슨 다이어트에요 일단 몸부터 챙겨요 근데 제 남자친구가 저보고 뚱뚱하다고 그래요 그러면 그냥 헤어지세요 그러니까요 다 안먹어도 되요 근데 입안에 넣어서 조금씩 녹여서 먹어요 너무 긴장하지마 이렇기 작은 사탕인데 살찔까봐 걱정을 해 감사합니다 이 여성분 아침에 밥 안먹었어요 이 모습도 뚱뚱하다고 그러면 어떻게요 이렇게 어지러워하면서 무슨 다이어트를 해요 그리고 어디가 뚱뚱한데요 당신이 나보다 어디가 뚱뚱해요 적어도 당신 살 수 있을정도로 해야죠 사람은 기본적으로 섭취해야하는 정도를 유지해야해요 당신 다이어트는 해도 되는데 절식은 하지 마요 Turkish: Ona atıştırmalıklarını ver Şekerim var Hızlı bir şekilde Burada oturabilir misin Bu küçük iskeleye çıkamıyorum Gel sana yardım ederim teşekkür ederim Hiçbir şey değil Burada arkasında bir (tabure) oturuyor Buraya oturabilirsin Yemek zorundayım dedim Amca, sana biraz şeker ver Hiçbir şey değil Diyabetim var, bu yüzden yanımda şeker taşıyorum teşekkür ederim Senin için yiyeceğim Biraz şeker ye Kilo veriyorum Önce kilo vermek önemlidir Ama erkek arkadaşım çok şişman olduğumu söyledi Sonra ayrıl Doğru Bitirebilirsin Ama yine de bir süre ağzıma koy Bu şekerin hala şişman olmaktan korkup korkmadığı önemli değil teşekkür ederim Sabah yemek yemedi Bunun ne kadar şişman olduğunu görüyorsun Ne tür yağ kaybediyorsun? Benden nerede şişmansın En azından hayatta olmalısın İnsanlar temel alımı sürdürmelidir Kilo verebilirsiniz ama diyet yapamazsınız Ukrainian: Дай їй що-небудь поїсти У мене є цукерка Швидше, швидше Сідай сюди, добре? на цей стовпчик, зможеш сісти? Я допоможу Дякую Нема за що Позаду також є стовпчик Сідай тут Послухай, тобі необхідно поїсти Скуштуй цукерки, які я даю тобі Усе добре У мене цукровий діабет, тому при мені постійно є щось солодке Дякую Вам Давай швидше їж З'їж цукерки Але я на дієті На якій ще дієті? Здоров'я важливіше Але мій хлопець вважає мене товстою Так розлучися з ним Так Необов'язково їсти всі Але потримай трохи у роті Не хвилюйся, ти не погладшаєш від них Дякую Вона не снідала Подивись на неї, вона така товста зараз Подивись до чого це призвело, і ти ще й далі худнеш? Покажи мені, де ти товста? Ти худіша за мене Найголовніше тобі потрібно жити Людям потрібно підтримувати основний обмін речовин Ти можеш худнути, але не потрібно так урізати раціон Indonesian: Kasih dia cemilan Aku punya permen Cepat Kamu duduk sini, OK Duduklah di atas batu ini Mari, aku bantu Terima kasih Tidak apa-apa Duduklah di (bangku) sini Kamu duduklah di sini Kalau aku bilang, kamu harus makan Kamu makanlah permen dari paman ini Tidak apa-apa Aku menderita diabetes, jadi aku selalu membawa permen Terima kasih Ini untukmu, cepat makanlah Makanlah permen Aku sedang diet Diet apanya? Sekarang kesehatan lebih penting Tapi pacarku bilang aku terlalu gendut Kalau gitu putus saja Betul Kamu boleh saja tidak menghabiskan makananmu Tapi kamu harus membiarkannya sementara di mulutmu Tidak usah khawatir, permen tidak akan membuatmu gendut Terima kasih Dia belum makan pagi ini Kamu lihat ini baru yang namanya gendut Kamu sudah segini, masih mau diet apa lagi Mana ada kamu gendut, bandingkan denganku mana yang gendut Paling tidak kamu harus tetap hidup Semua orang perlu mempertahankan asupan dasarnya Kamu boleh menurunkan berat badan, tapi janganlah berdiet sampai seperti ini Turkish: Et yetiştiremeyen bir parça yemeniz önemli değil Bu sadece açılmamış, sadece açıldı Yemekten sonra yürüyeceğim ve sonra bayılıyorum sana ne oldu Biraz başım dönüyor Senin önünde otur Aç mısın İyi misin Biraz başım dönüyor Bir süre gölgede oturmana yardım edeceğim teşekkür ederim Hiçbir şey değil Yolun kenarında otur Buraya otur Sana yiyecek alacağım Kilo veriyorum sen şişman değilsin Çok ince, çok zayıfsın Sana bir şişe su alacağım Buradasınız Arabic: كلي قطعة صغيرة، لن تصبحي سمينة هذه العلبة جديدة، فتحتها للتو كلي، أو لا تستطيعين المشي ما بك أشعر بالدوار تعالي، لنجد مكان للاستراحة هل تشعرين بالجوعان؟ أنت بخير؟ أشعر بالدوار تعالي، لنجد مكان تحت الظل شكرا عفوا تعالي، اجلسي هناك اجلسي لأشتري لك بعض الأطعمة لا، أنا على التنحيف لست سمينة أنت نحيفة جدا انتظري قليلا سأذهب لأجلب لك الماء French: c'est pas grave d'en manger juste un ,ça grossit pas et j'ai pas encore ouvert vas-y mange, sinon tu vas t'évanouir en marchant qu'est-ce qu'il y a ? j'ai le tourni va t'asseoir devant tu as faim ? qu'est-ce qu'il y a ? j'ai le tourni Je viens avec toi t'asseoir dans un endroit frais merci c'est rien on s'assoit au bord de la route ? juste là je vais t'acheter quelque chose à manger ? je suis au régime tu n'es pas grosse tu es super maigre , même trop je te achète une bouteille d'eau ? attends-moi ici Spanish: No importa comer un poco, no vas a engordar Esto no está abierto, acabo de abrirla Comeslo,Si no te desmayará después de caminar ¿Qué te pasa? Estoy un poco mareado. Ve al frente y siéntate ¿Tienes hambre? ¿Estás bien? Estoy un poco mareado. Vamos a sentarnos en esa sombra Gracias De nada Siéntate al borde de la calle Siéntate aquí. Voy a comprarte un poco de comida Estoy adelgazando No eres gorda. Eres delgada, muy delgada Te compraré una botella de agua Esperas aquí Korean: 한조각 먹는 거 갖고 너무 긴장하지 마요 살 안쪄요 이거 방금 뜯은거에요 먹어요 안 그러면 이따가 또 어지러워서 쓰러져요 당신 왜그래요? 지금 조금 어지러워서요 저기로 가서 잠깐 앉아요 당신 혹시 배고픈거 아니에요? 당신 괜찮아요? 지금 조금 어지러워요 제가 부축해드릴테니까 저기 그늘에서 조금만 쉬어요 감사합니다 괜찮아요 여기 길가쪽으로 가서 앉아요 여기 앉아요 제가 가서 당신한테 밥 좀 사드릴께요 저 지금 다이어트 중이에요 당신 안 뚱뚱해요 엄청 말랐어요 정말로 제가 물 사다 드릴께요 여기서 잠깐만 기다려요 Chinese: 你吃一块不要紧的 长不了肉的 这个都是没开封的 刚打开的 吃了 要不一会走路再晕倒了 你怎么了 我有点头晕 你到前面坐会吧 你是不是饿的呀 你没事吧 我有点头晕 我扶你上个阴凉地坐会儿 谢谢你 没事 坐在这马路边上吧 坐这儿 我去给你买点饭 我在减肥 你不胖啊 好瘦啊你 太瘦了 我给你买瓶水吧 你在这等会 Russian: Ешь одну кусочку, не будет толстеть Это только открывалось Ешь, а то падает в обморок Что с тобой? У меня немного головокружение Садись немножко Ты голодна? Ты в порядке? У меня немного головокружение Я помогу тебе сидеть в тени. Спасибо Пожалуйста Сидишь здесь Сюда Я пойду купить вам еду. Я не диете Ты не толстая Ты худой очень Я куплю тебе бутылку воды. Подожди Japanese: 飴一個くらいで大丈夫よ 太らないから これはまだあけてない 新しいもの 食べないと 歩いていたらまた倒れちゃう どうしましたか ちょっと眩暈がきて 前のところでちょっと座ったら ちゃんと食事してないからじゃない 大丈夫ですか ちょっと眩暈がきて じゃあ涼しいところで一旦座ろ ありがとうございます 大丈夫です 道端でちょっと座って ここで 食べるものなんか買ってこようか いまダイエット中 全然太ってないよ 痩せてるよ全然 水を買ってこようか ここでちょっと待ってて Portuguese: Só um açúcar, não se preocupe Eu abri isso, pode comer Ou você vai desmaiar de novo Tá tudo bem? Sinto-me um pouco tonta Pode sentar e descansar um pouco Está com fome? Tá tudo bem? Sinto-me um pouco tonta Vamos sentar lá por um tempo Obrigada Imagina Pode ser aqui mesmo Aqui Eu vou comprar algo pra você comer Estou perdendo peso Você não é gorda Você é muito magra Quer água? Espera um pouco Indonesian: Tidak masalah kalau makan sedikit, kamu tidak akan bertambah gendut Ini masih bersegel, baru saja tadi dibuka Makanlah, kalau tidak nanti pusing lagi saat berjalan Kamu kenapa? Aku agak pusing Kamu duduklah dulu di sini Apa kamu menahan lapar? Apa kamu tidak apa-apa? Aku agak pusing Aku bantu kamu, ayo duduk di tempat yang teduh Terima kasih Tidak apa-apa Duduklah di pinggir jalan sini Duduklah di sini Aku akan pergi belikan kamu makanan Aku sedang berdiet Kamu kan ga gendut Sudah kurus, kamu terlalu kurus Aku akan belikan kamu air Kamu tunggulah di sini Ukrainian: Скуштуй, не хвилюйся.Від одного шматочка цукру ти не погладшаєш Вони всі запечатані, я тільки-но відкрила Їж, бо знову підведешся на ноги й впадеш Як ти? У мене запаморочилася голова Ти можеш там спереду присісти Ти голодна? Ти у порядку? У мене запаморочилася голова Я допоможу тобі перебратися у затінок дякую нема за що Присядь збоку біля дороги Сідай тут Я куплю тобі щось поїсти Я на дієті Але ти не товста! Така худенька Я куплю тобі води Чекай тут Vietnamese: Bạn ăn một cái đi không tăng cân được Cái này đều là đồ ăn mới mới mở ra thôi Ăn đi nếu không thì bạn không đi được lại ngất xỉu Bạn sao vậy Tôi hơi chóng mặt Bạn đến đấy nghỉ một lát đi Bạn có phải là đói không Bạn còn ổn chứ Tôi hơi chóng mặt Tôi đỡ bạn đến chỗ râm mát để nghỉ lát đi Cảm ơn ạ Không sao Ngồi bên lề đường đi Ngồi đây Cô đi mua đồ ăn cho cháu nhé Cháu đang giảm béo Cháu không béo Rất gầy cháu quá gầy rồi Tôi mua chai nước cho bạn nhé Bạn đợi chút ở đây English: You can lose weight, but you can't go on a diet. It doesn't matter if you eat one piece of sugar. This is unopened. Eat it, or you will faint again. What's wrong with you? I'm a little dizzy. You can sit over there. Are you hungry? Are you OK? I'm a little dizzy. Let me help you sit in the shade for a while Thank you. You're welcome. Sit by the side of the road. Sit here. I'll buy you something to eat. I'm on a diet. You are not fat. You're so slim. Let me buy you a bottle of water. Wait here. Chinese: 你吃一塊不要緊的 長不了肉的 這個都是沒開封的 剛開啟的 吃了 要不一會走路再暈倒了 你怎麼了 我有點頭暈 你到前面坐會吧 你是不是餓的呀 你沒事吧 我有點頭暈 我扶你上個陰涼地坐會兒 謝謝你 沒事 坐在這馬路邊上吧 坐這兒 我去給你買點飯 我在減肥 你不胖啊 好瘦啊你 太瘦了 我給你買瓶水吧 你在這等會 Turkish: teşekkür ederim Önünüzde bir eczane var Tamam, sadece bir süre oturacağım Sana bir torba süt alacağım kız Bu suyu içiyorsun Acele et ve teşekkürler Bunu ye Şişmanlamaktan korkma Hayat önemli mi yoksa kilo vermen de önemli mi Ama erkek arkadaşım çok şişman olduğumu söyledi Yemek yememe izin vermiyor Onunla ne ilgileniyorsun? O seninle değil Seni onun için bile öldüremezsin Hala ne kadar şişmansın şişmanım Ben iki yüzden fazla kilo, ben atlamak gerekirdi Bir ısırık al, seni zehirlemeyeceğim Sana iyi adamlar olduğunu söyledim Erkek arkadaşın olsun ya da olmasın Japanese: ありがとうございます すぐ前のところに薬局あるけど 行かない? 大丈夫 少し座って休憩したら じゃあ牛乳を買ってくる どうぞ この水を早く飲んで 速く  ありがとうございます これも少しでも食べて いまダイエット考える場合じゃない 命が大事 それともダイエットが大事? でも彼氏にデブとか言われて もう食べないでと言われて 彼のこと気にしなくていいよ いま目の前にいないし 彼のために 健康を捨てるわけにはいかない 太ってるって 今何キロ? 私こそ太ってるよ 私100キロだよ どうする? 一口食べて 毒入ってないから いい男いっぱいいるよ 彼氏とか別に関係なく French: merci il y a une pharmacie devant, tu veux y aller ? non , je vais juste m'asseoir un peu je vais t'acheter un peu de lait Allez boire un peu d'eau aller vas-y bois, merci et mange un peu ça n'ai pas peur de grossir est-ce que ta vie et pas plus important que de grossir ? mais mon copain dit que je suis trop grosse il veut pas que je mange tu t'en fou de lui , tu vis pas avec lui tu ne peux pas mourir de faim pour lui en plus tu n'es même pas grosse, tu pèses rien j'imagine moi je suis gros je pèse plus de 100 kilos , je devrais mourir alors ? il n'y a pas de poison , vas-y mange il a beaucoup d’homme meilleur que lui tu t'en fou de lui Vietnamese: Cảm ơn ạ Phía trước có một nhà thuốc bạn cần phải đến đấy Không sao tôi ngồi chút thì được rồi Tôi đi mua một túi sữa cho bạn Cô gái ơi Cô uống nước Cứ uống đi cảm ơn ạ Ăn những cái này Không cần sợ sẽ tăng cân Là sinh mệnh quan trọng hơn hay giảm béo quan trọng hơn Nhưng bạn trai tôi nói tôi béo quá Anh ta không cho tôi ăn Bạn để ý anh ta làm gì anh ta không ở đây Bạn không thể mất mạng cho anh ta được Bạn còn béo hả bạn mới bao nhiêu cân à Tôi mới là người béo mà Tôi có hơn một trăm cân thế tôi nên tự tử hả Bạn ăn đi tôi không thể đầu độc bạn Tôi nói với bạn đàn ông có rất nhiều Không cần để ý bạn trai của bạn Korean: 감사합니다 이 앞에 약국 있는데 갈래요? 괜찮아요 조금 앉아있으면 나아져요 제가 가서 우유 하나 사다드릴께요 아가씨 물 좀 마셔요 빨리 마셔요 감사합니다 그리고 이것 좀 먹어요 살 찌는거 두려워 하지마요 생명이 중요한지 아니면 다이어트가 더 중요한지 잘 생각해봐요 근데 제 남자친구가 저보고 너무 뚱뚱하데요 제 남자친구가 그래서 저 못 먹게 해요 남자친구 신경쓰지마요 남자친구가 지금 있는 것도 아니고 남자친구를 위해서 목숨까지 바치려고 하지 마요 당신 뚱뚱하다고 하기에는 몸무게가 얼마 안나가잖아요 제가 뚱뚱한거죠 제가 대략 100kg인데 그럼 저는 이미 죽었어야 했네요 한입만 먹어요 거기에 독 안 탔어요 제가 봤을 땐 좋은 남자는 얼마든지 있어요 당신의 남자친구던 남자친구가 아니던 Indonesian: Terima kasih Di depana sana ada toko obat, apa kamu mau ke sana? Tidak usah, aku duduk saja sebentar sudah cukup Aku akan belikan kamu susu Nona Minumlah air ini Cepat minumlah ~ terima kasih Dan makanlah ini Kamu tidak usah takut gendut Mana yang lebih penting, hidupmu atau dietmu? Tapi pacarku bilang aku terlalu gendut Dia tidak mengijinkanku makan Untuk apa kamu mempedulikannya? Dia juga tidak menemanimu Kamu tidak boleh hanya karena dia, jadi tidak peduli dengan hidupmu Kamu merasa gendut, memangnya berapa beratmu? Aku nih gendut Aku 200 jin (100 kg) lebih, apa kalau gitu aku harus lompat bunuh diri? Kamu makanlah sedikit, aku tidak akan meracunimu Aku beritahu kamu, masih banyak pria baik Tidak usah pedulikan pacarmu Spanish: Gracias Hay una farmacia al frente, ¿Vas? No pasa nada, me sentaré un rato Te compraré una botella de leche Chica Bebes un poco de agua Rápido, gracias Comes un poco de esto No te preocupes por engordar ¿Cuál es más importante, la pérdida de peso o la vida? Pero mi novio dice que soy demasiado gorda No me deja comer No pasa nada, no está aquí No puedes renunciar a tu vida por él ¿Tú eres gorda? ¿Cuánto pesa? Soy gordo Si soy como tú, me mataré cuando pese 100 kg Comes un poco, no te voy a envenenar Te digo que hay muchos buenos hombres No te importa lo que diga tu novio Portuguese: Obrigada Lá em frente há uma farmácia. Quer ir pra lá? Não, só quero descansar um pouco Eu vou comprar leite pra você beber Oi Pode beber essa bebida Pode beber. Obrigada Coma isso Não tem medo O que é mais importante: saúde ou perda de peso? Meu namorado disse que eu sou muito gorda Ele não permite que eu coma Não se importe com o que ele disse A saúde é sempre a primeira Qual é o seu peso? Eu sou gordo Eu penso mais de 100 quilos, e eu devo morrer? Você pode comer. Não é venenoso Há muitos bons homens no mundo Não se importe com o que seu namorado disse Chinese: 謝謝 前面有個藥店 你要不要過去 沒事 我坐一會就好了 我去給你買一袋奶 姑娘 你把這個水喝點 趕緊喝點 謝謝 把這個吃口 你別怕發胖 是命重要還是你減肥重要 可是我男朋友說我太胖了 他不讓我吃東西 你管他幹嘛 他又不在你這 你不能為了他 你連命也不要了 你這還胖 你才多少斤 我才胖呢 我二百多斤 那我早該跳樓了呢 你吃一口吧 我不會給你下毒的 我跟你說 好男人有的是 不用管你男朋友不男朋友的 Russian: Спасибо Там аптека впереди, ты хочешь пройти? Все в порядке, я просто сижу немножко Я пойду купить тебе молоко Девушка Пей воду Давай. Спасибо Ешь Не бойся толстеть Жизнь и вес, какой важнее? Но мой парень говорит, что я слишком толстая. Он не позволяет мне есть Он не здесь, не обращай внимания Ты не можешь терять свою жизеь только ради него Ты толстая? Я такая толстая Я больше 100 кг., а я должна прыгать из здании? Ты ешь, я не буду отравлять вас. Хорошие мужчины везде. Не обращай внимания на парня Arabic: شكرا هناك صيدلية في الأمام، هل نذهب إليها لا داعي، لأجلس قليلا لأشتري لك علبة من الحليب يا بنت اشربي الماء اسرعي، شكرا وكلي هذا لا تخافي من السمنة أيهما أهم؟ الحياة أم التنحيف؟ لكن صديقي قال إنني سمينة جدا ويمنعني من الأكل هو غير موجود هنا، انسيه حياتك أنفس من رؤيته ولست سمينة، يبدو وزنك خفيف جدا أنا أسمن منك بكثير، أكثر من مئة كيلو فهل يجب علي أن أرمي نفسي من سقف المبنى؟ كلي، لا تخافي، لن أتسممك اسمعي، الشباب الممتازون كثيرون لا تهتمي بكلام صديقك Chinese: 谢谢 前面有个药店 你要不要过去 没事 我坐一会就好了 我去给你买一袋奶 姑娘 你把这个水喝点 赶紧喝点 谢谢 把这个吃口 你别怕发胖 是命重要还是你减肥重要 可是我男朋友说我太胖了 他不让我吃东西 你管他干嘛 他又不在你这 你不能为了他 你连命也不要了 你这还胖 你才多少斤 我才胖呢 我二百多斤 那我早该跳楼了呢 你吃一口吧 我不会给你下毒的 我跟你说 好男人有的是 不用管你男朋友不男朋友的 English: Thank you. Would you like to go to the drugstore over there? Don’t worry. I'll be fine after sitting for a while. I'll buy you some milk. Girl. Drink some water. Drink it. Thank you. Eat this. Don't be afraid to get fat. Your health is the most important thing. But my boyfriend said that I was too fat. He wouldn't let me eat. Forget it, he's not here. You can't lose your life for him. You're slim! I'm fat. I should have jumped because I weigh over one hundred kg. Have a bite. I won't poison you. There are really good men out there. Leave your boyfriend behind. Ukrainian: Дякую Позаду є аптека, чи бажаєш піти туди? Не треба, я трохи посиджу і мені полегшає Я придбаю тобі молоко Дівчино Випий води Випий. Дякую Скуштуй це Не бійся погладшати Твоє здоров'я це найважливіше Але мій хлопець каже, що я товста Він не дозволяє меня їсти Забий на нього, його тут поруч немає Ти не повинна заради нього втрачати своє життя Ти худенька Це я товстий Я важу понад 100 кілограмів. Так на мені взагалі треба хрест ставити? Скуштуй, я не отрую тебе Послухай, у світі повно хороших юнаків Забудь про свого хлопця Japanese: 彼氏なんもわかってない 食べないのは体に良くないって 以前お父さんの言うこと聞かなかったとき食べるものもらえなかった ちゃんとご飯食べて 運動もダイエットの効果あるよ 食べないのはだめ 体型で駄目だしするような男は 気持ちがないと思う 全然あなたの愛してないよ わかる? なんであんな男で自分を傷付けるの 本当に気持ちがある人は体型とか気にしないよ 彼氏から何と言おうと 自分の健康が一番大事 私たちは自分のために生きてるんだよ 男のために生きてない 陽気なあなたは本当のあなただと思う 自信あって明るい君が一番美しい ありがとうございました さっき社会調査の映像を取らせていただきました ありがとうございました ありがとうございます 大丈夫だったらそれでいい 聞いてるだけで 心痛くなって 夏になったから ダイエットする女の子も多い だからみんなの態度が気になって ちょっと調査しました なるほど 回復のスピードはやいなと思ったら Portuguese: Seu namorado não sabe que é muito ruim fazer dieta Quando eu era criança, se eu fiz algo errado, meu pai não me deixava comer Você deve comer muito Pode tentar fazer exercícios físicos para perder peso Não pode fazer dieta Acho que ele não te ama porque ele não se importa com a sua saúde entendeu? Não se machuque por um homem como ele Pessoas que realmente gostam de você não se importam com seu peso Não tem medo A saúde é sempre a primeira Viva bem, para você mesmo, não para os homens Saudável você é o verdadeiro você Autoconfiança e saúde são a verdadeira beleza Muito obrigada A gente está filmando um vídeo Muito obrigada É bom que você tá tudo ótimo Eu também me sentia muito triste Porque no verão as meninas gostariam de perder peso A gente quer saber as opiniões de vocês sobre isso Você mentiu para mim Russian: Твой парень не понимает, что голод плох для желудка. Раньше когда я не послушалась, и мой папа подержил меня голодной Ешь хорошо Больше заниматься спортом Не можешь голодать Если мужчина порвал с тобой из-за фигуры Он тебя любит? Нет, понимаешь? Зачем причинять себе боль для такого человека Люди, которые любят вас, не заботятся о том, ты толстая и худая Не бойся слова парня Хорошее здоровье - самое важное Мы живем для себя не живет для мужчины Уверенность -это вы Уверенная в себя - ты самая красивая Спасибо Мы снимаем теплое видео Спасибо Главное - это тебе все хорошо Мне грустно когда ты сказала мне потому что летом девушки теряют вес Мы хотим посмотреть как все относятся к этому вопросу Я сомневаюсь как ты быстро поправилась Chinese: 你男朋友他都不懂 餓肚子不好 以前我不聽話 我爸就餓我 你好好吃飯 減肥 你多運動就減下去了 不能餓自己 一個男人能因為胖瘦嫌棄你 他是愛你嗎 他不愛 明白了嗎 為什麼要為這樣的男人傷害自己呢 喜歡你的人不會在乎你的胖和瘦的 不要怕男朋友說你 健健康康的就很好 我們是活給我們自己的 不是活給男人的 陽光的你才是真正的你 自信陽光的你,最美 剛剛謝謝您 其實我們在拍一個暖心的視訊 謝謝您 謝謝 你只要沒事就行 你跟我說的我都覺得難受 因為夏天了 女生都在減肥 我們就想看一下 大家對這件事的態度是怎樣的 我還以為 你怎麼一會就好了 Arabic: صديقك لا يعرف شيء، الجوعان غير مفيد للصحة عندما كنت صغيرة، إذا لا أخضع لوالدي، سيمنعني من الأكل لازم أن تأكلين جيدا إذا أردت التنحيف، اعملي الرياضة لا تجوعي رجل يلومك بسبب شكلك هل هو حقا يحبك؟ لا، لا يحبك، فهمت؟ لماذا تؤذي نفسك من أجل رجل مثله من يحبك لن يلومك بسبب شكلك لا تهتمي بكلام صديقك الصحة أهم من يعيش حياتك؟ أنت وليس صديقك افعلي كما تريدين، ستشعرين بالسعادة فتاة مع الابتسام على وجهها والثقة الذاتية في قبلها أجمل فتاة في العالم شكرا لكم في الحقيقة، كنا نسجل فيديو عن الأخلاق الجميلة شكرا جزيلا عفوا، الأهم شيء أنك بخير كنت أحزن كثيرا لك الآن فصل الصيف، فكثير من الفتيات تجوعن للتنحيف فنريد أن نكشف موقف الناس لهذا الأمر آه، دهشت، كنت أستغرب بسرعة شفاءك French: Ton copain ne comprend pas que c'est mauvais Avant quand je désobéissais , mon père me donnait pas à manger tu dois bien manger si tu veux faire un régime , fais plus de sport tu ne dois pas ne pas manger si un homme t'aime pas parce que tu es grosse il ne t'aime juste pas il ne t'aime pas , tu as compris ? pourquoi tu te blesse pour ce genre d'homme ? si quelqu'un t'aime , il s'en fiche que tu sois grosse ou maigre n'aie pas peur que ton copain dise quelque chose ta santé passe en premier on vit pour nous-mêmes pas pour les hommes la fille qui est en bonne santé est le vrai toi Le toi qui est heureux et positif est le plus beau des toi merci c'était une expérience sociale merci beaucoup ça va si tu as rien j'étais vraiment triste pour toi parce que c'est l'été , la plupart des filles font un régime donc on voulait voir c'est quoi l'attitude des gens par rapport à ça je pensais que c'est bizarre que tu vas soudainement bien Indonesian: Pacarmu tidak mengerti kalau perut kosong kelaparan tidaklah baik Papaku dulu akan membiarkanku kelaparan ketika aku tidak mendengarkannya Kamu makanlah dengan baik Untuk menurunkan berat badan, beratmu akan turun dengan banyak berolah raga Tidak boleh membiarkan diri kelaparan Seorang pria yang karena kamu gemuk atau kurus jadi tidak menyukaimu Apa dia sungguh mencintaimu? Dia tidak mencintaimu, apa kau mengerti? Mengapa mau menyakiti diri sendiri hanya demi pria seperti itu? Orang yang menyukaimu tidak akan menyebutmu gendut/ kurus Jangan takut dengan ucapan pacarmu Asalkan sehat, itu lebih baik Kita hidup demi diri kita sendiri Bukan ditentukan oleh seorang pria Jadilah bersinar atas dirimu sendiri Menjadi diri sendiri adalah yang terindah Terima kasih ya Sebenarnya kami sedang merekam video tentang kebaikan Terima kasih ya Untung kamu tidak apa-apa Apa yang kamu bilang tadi membuatku sedih Karena musim panas, banyak perempuan yang berdiet menurunkan berat badan Kami ingin melihat Bagaimana reaksi orang-orang akan hal ini? Aku masih berpikir, bagaimana bisa kamu membaik sangat cepat English: Your boyfriend can't understand the feeling about starvation. My dad used to starve me when I was naughty. You have to eat well. You can do more sports to lose weight. But you can't starve yourself. If he don't like you because you are fat, does he really love you? He doesn't love you, you know? Why you hurt yourself because of him? People won't care about your weight if they really like you. Don't be afraid of what he said. Keep healthy. Live for yourself. Not for man. The real you should be positive. The confident and sunny you are the most beautiful Thank you so much. We were shooting a video. Thank you. I am glad that you are fine. I was sad when I heard what you said. Many girls are on a diet because of summer. We would like to know people's attitude to this matter. I wonder why you were recovering so quickly. Turkish: Erkek arkadaşın açlığın kötü olduğunu anlamıyor İtaatkar olmadan önce babam açtı İyi yemek Daha fazla egzersiz yaparsanız, daha fazla kaybedersiniz Aç olamaz Bir adam şişman olduğun için seni hor görebilir Seni seviyor mu Anlamıyor mu Neden böyle bir adam için kendine zarar verdin Seni sevenler şişman ve zayıf umurlarında değil Erkek arkadaşının seni söylediğinden korkma Sağlıklı ve sağlıklı Kendimiz için yaşıyoruz Erkekler için değil Güneş ışığı sen gerçeksin Kendinden emin ve güneşli en güzelsin Şimdi teşekkürler Aslında iç açıcı bir video yapıyoruz Teşekkür ederim teşekkür ederim Sadece iyi olmalısın Bana söylediğinde rahatsız hissediyorum Çünkü kızlar yazın kilo veriyor Sadece bir göz atmak istiyoruz Bu konudaki tutumunuz nedir? Bir süre iyi olacağını düşündüm Vietnamese: Bạn trai của bạn không hiểu đói bụng không tốt cho sức khỏe Ngày trước tôi không nghe lời bố tôi thì để tôi đói Bạn ăn cơm bình thường Giảm béo vận động nhiều hơn thì giảm đi rồi Không thể để bản thân đói Một người đàn ông ghét bỏ bạn là vì béo hay gầy Nó là yêu thật bạn không Nó không yêu hiểu chưa Tại sao làm tổn thương bản thân bởi vì một người đàn ông như vậy Người yêu thích bạn không thể để ý bạn là béo hay gầy Đừng sợ bạn trai nói bạn Có sức khỏe thì khá tốt rồi Chúng ta là sống vì mình Không phải là sống vì đàn ông Bạn sống tích cực mới là sống chân trần Đẹp nhất là bạn tự tin và tích cực Vừa mới cảm ơn bạn Thực tế chúng tôi đang quay một video ấm áp Cảm ơn bạn cảm ơn Bạn chỉ là không có gì thì được Bạn nói với tôi tôi cảm thấy khó chịu Vì đến mùa hè rồi cô gái đều đang giảm béo Chúng tôi muốn xem xem Đối với sự việc này thái độ của mọi người là thế nào Tôi còn nghĩ sao bạn chỉ một lát thì tốt rồi Spanish: Tu novio no sabe, tienes muchos hambres no es bueno Antes no le obedecía y mi padre no me dejaba comer Comes normalmente En cuanto a la pérdida de peso, puedes hacer más ejercicio No debes tener hambre Un hombre no puede despreciarte por tu tamaño ¿Te ama? No, ¿Sabes? ¿Por qué te lastimaste a ti mismo por un hombre así? A alguien le gustas, no le importa tu tamaño No te preocupes por que tu novio te acuse Es bueno estar sano Vivimos para nosotros mismos No para los hombres Tu alegre eres lo que realmente eres Confiada y alegre, la más hermosa Gracias a usted Acabamos de filmar un video Gracias a usted, gracias Estoy aliviado de que estés bien Me entristece escuchar lo que dices Las chicas están perdiendo peso debido al verano Queremos ver Cuál es la opinión de todos sobre este asunto Todavía estoy preguntándome, por qué te recuperaste de inmediato Ukrainian: Твій хлопець не тямить, як це, коли ти заморений голодом Раніше, коли я не слухалася батька, він морив мене голодом Тобі треба добре поїсти Ти тільки більше рухайся, та вже й схуднеш Не мори себе голодом Якщо хлопець відвертається від тебе через те, що ти товста, то він тебе не кохає тебе, розумієш? не кохає, розумієш? Навіщо заради такої людини шкодити собі? Якщо тебе насправді кохатимуть, то людині все одно буде товста ти, чи худа Не звертай уваги на те, що він сказав Проте ти здорова Ми живемо для себе А не для чоловіків Життєрадісна ти - це справжня ти Найгарніша ти - це самовпевнена та життєрадісна ти. Дякую вам Насправді, ми знімаємо відео Дякую вам, дякую Меня радісно, що з тобою усе в порядку Я засмутилася, коли розмовляла з тобою Тому що це літо, усі дівчата зараз худнуть Ми хотіли дізнатися як відреагують люди на цю ситуацію Я була здивована, як ти так швидко оправилася Korean: 당신 남자친구는 배고프면 장에 안좋다는 걸 이해하지 못해요 이전에 제가 말 안들으면 아빠가 저를 굶겼어요 밥 꼭 잘 먹어야해요 다이어트는 당신이 운동하면 다이어트가 되는 거에요 자신을 배고프게 하지마요 한 남자가 뚱뚱하고 마른 것 때문에 당신을 싫어한다면 그 남자는 당신을 사랑할까요? 당신을 사랑하지 않아요 이해했어요? 왜 그딴 놈 때문에 당신 스스로를 해쳐요? 당신을 좋아하는 사람은 당신이 뚱뚱하고 마른거에 연연하지 않아요 남자친구가 당신에 대해 이야기하는 거에 대해 너무 무서워하지 말아요 건강한 게 좋은거에요 우리는 우리 자신을 위해 살아야해요 남자친구를 위해 사는 게 아니에요 태양 아래의 당신이 진짜 당신인 거에요 자신있는 당신의 모습, 가장 아름답습니다 방금 정말 감사드렸습니다 사실 저희가 몰래카메라 촬영 중 이였습니다 감사합니다 정말 감사합니다 당신한테 이상 없으면 다행이네요 당신이 저한테 이야기한 것들이 정말 슬펐어요 여름이라서 여자들이 지금 다 다이어트하잖아요 저희는 여러분들이 이 일에 대해 어떠한 태도를 보일 지 궁금했습니다 저는 당신 어떻게 조금 지나니까 바로 좋아졌어요 Chinese: 你男朋友他都不懂 饿肚子不好 以前我不听话 我爸就饿我 你好好吃饭 减肥 你多运动就减下去了 不能饿自己 一个男人能因为胖瘦嫌弃你 他是爱你吗 他不爱 明白了吗 为什么要为这样的男人伤害自己呢 喜欢你的人不会在乎你的胖和瘦的 不要怕男朋友说你 健健康康的就很好 我们是活给我们自己的 不是活给男人的 阳光的你才是真正的你 自信阳光的你,最美 刚刚谢谢您 其实我们在拍一个暖心的视频 谢谢您 谢谢 你只要没事就行 你跟我说的我都觉得难受 因为夏天了 女生都在减肥 我们就想看一下 大家对这件事的态度是怎样的 我还以为 你怎么一会就好了 Korean: 당신한테 아무 일 없으니까 다행이네요 가장 중요한건 당신한테 아무일이 없다는 거니까 다행이네요 감사합니다 정말 감사합니다 당신한테 아무일 없으니까 (다행이네요) 저는 당신 남자친구가 너무하다고 생각했거든요 근데 당신 남자친구 비판하기에는 미안해서요 당신 아버지가 이전에 당신을 굶게 했어요? 왜냐하면 제가 말을 안들어서요 그래서 아빠가 저를 방에 가뒀어요 한번은 저를 일주일을 굶겼어요 배고파서 쓰러졌는데 그때 저한테 나와서 밥먹으라고 했어요 울지 마요 제가 사주실 때 쓰셨던 돈을 당신한테 드릴께요 괜찮아요 비싼 것도 아니였어요 저희 영상은 많은 사이트에 올라갑니다 아까 그 사탕 정말로 감사드립니다 이거 다시 돌려 드릴께요 당신 저혈당올 때 꼭 드세요 그리고 정말로 감사드립니다 Turkish: İyisin Ana şey iyi olmanız Teşekkür ederim teşekkür ederim Sen iyisin (iyi) Erkek arkadaşının çok aşırı olduğunu düşündüm Onu eleştirmek için iyi değilim (anlam) Baban seni daha önce aç mı yaptı? Çünkü itaatkar değilim Beni evde kapatacak Bir hafta aç kaldım O kadar acıkmıştı ki beni akşam yemeğine bıraktı Ağlama Hala parayı sana aktarmak zorundayım Tamam ve çok para değil Videolarımız bu platformlarda yayınlanacak Sadece şekerin için teşekkürler Tutun Düşük kan şekeriniz olduğunda yemek yemeyi unutmayın Teşekkür ederim teşekkür ederim Arabic: الأهم شيء أنت بخير هذا الأهم شكرا جزيلا الحمد لله أنت بخير صديقك غير معقول للغاية وكنت لا أجرؤ على انتقاده والدك كان يمنعك من الأكل؟ نعم، إذا لا أخضع لأمره سيحجزني في الغرفة ذات المرة، جعت لأسبوع كامل وسقطت على الأرض في الغرفة، ثم سمح لي أن أخرج وآكل لا تبكي ولازم أحول الفلوس لك لا داعي، ليس مبلغا كبيرا سننشر الفيديو في عدة المواقع الكبيرة شكرا لحلوياتك تفضل احفظها عند حالة الطارئ شكرا لكم English: I am glad that you are fine. The most important thing is that you are OK. Thank you so much. I am glad that you are fine. I thought your boyfriend was gone too far. I wanted to criticize him. Did your father starve you before? When I was naughty, he kept me in my room. Once I was starved for a week. He allowed me to eat until I fainted due to hungry. Don't cry. I have to transfer the money to you. Never mind, it didn't cost much. Our video will be posted online. Thanks for your candies. You take them. Remember to eat when you have hypoglycemia. Thank you. Chinese: 你沒事就好 最主要就是你沒事就好 謝謝你們 謝謝 你沒事(就好) 我還以為你男朋友這麼過分 我都不好(意思)批評他 你爸爸以前讓你捱餓嗎 因為我不聽話 他就會把我關在屋子裡 有一次 我就餓了一週 餓暈了 他才讓我出來吃飯 別哭啦 還有錢我必須一定要轉給你 沒事 沒有多少錢的 我們的視訊會在這些平臺上播出 剛剛謝謝您的糖 您拿著吧 您低血糖的時候記得吃 感謝您 謝謝 Indonesian: Kamu tidak apa-apa ya sudah Yang terpenting kamu baik-baik saja Terima kasih ya Kamu tidak apa-apa (itu yang terbaik) Aku berpikir betapa keterlaluannya pacarmu itu Aku jadi tidak enak sudah mengkritiknya Apa papamu dulu membiarkanmu kelaparan? Karena aku tidak mau nurut Dia akan mengunciku di kamar Ada sekali aku kelaparan hingga seminggu Hampir mati kelaparan, baru dia mengijinkanku keluar makan Jangan menangis Aku harus mengganti uangmu Tidak usah, tidak seberapa Video kami akan diunggah ke YouTube Terima kasih untuk permen anda barusan Kamu terimalah ini Kamu bisa memakannya ketika gula darahmu turun Terima kasih French: ça va si tu n'as rien c'est ça le principal merci beaucoup ça va alors je pensais que ton copain était si horrible j'avais pas envie de trop l'insulter ton père te donnait pas à manger avant ? parce que je vais désobéissais donc il m'a enfermé à la maison il y a une fois , j'ai pas mangé pendant une semaine et je me suis évanouie , il m'a laissé sortir pour manger ça va aller et je dois absolument vous rendre l'argent c'est rien , c'est pas beaucoup notre vidéo sera sur tous les médias sociaux merci pour vos bonbons tout à l'heure prenez ça penser à aller manger pour votre hypoglycémie et vraiment merci Chinese: 你没事就好 最主要就是你没事就好 谢谢你们 谢谢 你没事(就好) 我还以为你男朋友这么过分 我都不好(意思)批评他 你爸爸以前让你挨饿吗 因为我不听话 他就会把我关在屋子里 有一次 我就饿了一周 饿晕了 他才让我出来吃饭 别哭啦 还有钱我必须一定要转给你 没事 没有多少钱的 我们的视频会在这些平台上播出 刚刚谢谢您的糖 您拿着吧 您低血糖的时候记得吃 感谢您 谢谢 Spanish: Estoy aliviado de que estés bien Lo más importante es tu salud Gracias a vosotros, gracias Estoy aliviado (de que estés bien) Pensé que tu novio era tan malo No sé cómo criticarlo ¿Tu padre te dejó pasar hambre antes? Porque desobedecerle Me encerrará en la casa Una vez tuve hambre durante una semana No me dejó salir a comer hasta que me desmayé de hambre No llores más Tengo que transferirte el dinero No pasa nada, eso es nada Nuestros videos se publican en muchas plataformas Gracias por el caramelo que me acaba de dar Te lo devolveré. Recuerde comer cuando tenga hipoglucemia Gracias a usted, gracias Russian: Главное, чтобы ты была в порядке. Ты в порядке Спасибо, ребята, спасибо Главное, чтобы ты была в порядке. Я думал, что твой парень был настолько плохим. Я все плохо критикую его Твой папа заставил вас голодать раньше Потому что я не слушала его Он запер меня в комнате. Неделю я была голодна Голодна в обморок он только что выпустил меня на ужин Не плачь И деньги, которые я должен обязательно передать тебе Ничего, моло Наше видео будет транслироваться на этих платформах Спасибо за конфету Держи Не забудь съесть, когда у тебя кружит голова Спасибо Japanese: 大丈夫だったらそれでいい 無事で何よりです ありがとうございます 大丈夫だったらそれでいい 彼氏がひどいなと思って でも直接言うのもあれだから お父さんの話って本当? 言うこと聞かなかったから 私を部屋に閉じ込めて 一週間立って 倒れそうになって ようやくご飯食べられた 泣かないで お金ちゃんと払うよ 大丈夫 大したことじゃない 映像サイトで公開するので キャンディありがとうございます 持っててください 低血糖の時食べてください ありがとうございます Vietnamese: Bạn không có gì thì được Quan trọng nhất là bạn không có gì Cảm ơn các bạn cảm ơn Bạn không có gì thì được Tôi còn nghĩ bạn trai của bạn quá đáng vậy Tôi ngại phê bình nó Ngày trước bố của bạn để bạn đói bụng à Vì tôi không nghe lời Nó sẽ đóng cửa trong nhà Có một lần tôi đã từng đói một tuần Đói ngất mới cho tôi đi ra ngoài ăn cơm Đừng khóc nữa Tôi chắc phải chuyển tiền cho bạn Không sao không có nhiều tiền Video chúng cháu sẽ tải lên internet Vừa mới cảm ơn đường của chú Chú giữ đi khi chú đường huyết thấp nhớ ăn nhé Cảm ơn chú cảm ơn ạ Ukrainian: Головне, що з тобою усе в порядку Саме головне - що з тобою усе добре Дякую вам, дякую Головне, що ти в порядку Я гадала, що твій хлопець дійсо виходить за всі межі Мені прикро, що я розкритикувала цого Твій батько морив тебе голодом? Тому що я не слухалася Він зачиняв мене в хаті Було таке, що я не їла недлю Втратила свідомість, і тільки тоді він дав мені поїсти Не плач Я поверну тобі гроші Не треба, це не так дорого Наше відео буде опубліковано онлайн на цих платформах Дякую за цукерки Забирай собі Обов'язково їх з'їж, коли запаморочиться у голові Велике Вам дякую Portuguese: É bom que você tá tudo ótimo Muito obrigada É bom que você tá tudo ótimo Achei que seu namorado estava louco Queria criticar ele Seu pai pediu que você fez dieta? Eu sempre fiz algo errado Ele me trancou na casa Uma vez, fiquei com fome por uma semana e desmaiei , depois ele me permitiu comer Pare de chorar Eu devo te pagar de volta Não faz mal. Não é caro O vídeo vai ser publicado nas várias redes sociais Muito obrigada pela sua ajuda Aqui está seu açúcar Você também tem baixo teor de açúcar no sangue Muito obrigada
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
you're watching duct tape and popsicle sticks with Mike and Maria Keiser because sometimes you feel like your business is being held together by duct tape and popsicle sticks on this show you're not gonna hear the latest business bag you're gonna get useful information that you can apply to your own business right now hello and thanks for watching another shocking episode of duct tape and popsicle sticks I'm Mike Keiser along with a woman who believes evil spirits lurk inside of Cheerios boxes Maria Keiser after 300 vodcasts and 70 shows we have original content so she Rios she's kind of rough folks Wow thank you for starting me off on a positive note and thanks again everyone for joining us we love having you along as usual everything you need to know is in the show notes like how to get to the rest of the videos how to get to our website how to interact with us all those kinds of things so you have to check out all the many things we have to offer but on today's show we wanted we talked a lot about different forms of marketing on this show but I was having a conversation last week with a business owner and he was saying that he he primarily has grown his business through what he called physical efforts meaning getting out to Chamber events to meetups to one-on-one networking to other networking events he's grown primarily that way and and works well for him so so why fix it right so but that's one of the things we've noticed in the digital age is that a lot of people seem to be getting away from the physical marketing efforts but when you do them both in combination it can be very very powerful so I don't know what are your thoughts on combining the physical with the digit well I mean as small business owners we don't have the budget coca-cola has to you know put out these these grandiose marketing campaigns so you know we we do digital we might have our email marketing but we still need to be out there kissing babies shaking hands talking to the people and reminding people of who we are and then we're your social media and your digital marketing come into play is now that is a supplement to you going out and doing the physical side of marketing exactly and I would say this can be true for everyone but I would say it's especially true for the businesses whose most of their business is local right so if you're doing business across the United States or across the world you can you can't but if you are a local business serving local customers it can still be quite a I mean if you sell a 99-cent widget then you know that digital presence is probably going to to benefit you and in your need for networking might not be as strong as if you sell a service or a higher ticket item but when you say higher ticket your it--your your product is the more people want to know you know before I put out this money are you the person that's going to be able to do this job now on the back end you have your reviews you'll have your social media posts you'll have your articles you'll have your website but your your being the face of your business whether it's you are you hire somebody is imperative there you go and you know the kind of summarize that we found that a lot of the times our our digital marketing is most useful after somebody's Medus right somebody will meet us and then later say you know I've watched every episode of duct tape and popsicle sticks so and I know another thing I hear is that well you know by evening I'm ready for family time or saying sometimes you might just have to make a little a little you don't have to be out every night of the week but maybe choose one or two nights a week that you're out I mean if that's what makes your cash register ring then those are the things you have to do so I mean I guess what I would say is just suck it up there you go good way to wind up the video there you got anything else you want to add alright cool so yes so remember you can't give up on the physic of marketing and cheese I guess that's about it so once again thank you so much for hanging out with us we love getting your comments we love your feedback good bet your feedback whether it's good bad or indifferent and as always you've been watching duct tape and popsicle sticks where we make your business better three minutes at a time now you're watching duct tape and popsicle sticks with Mike and Maria Keiser
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
>>Audio's good? >>Yes >>Okay so I'm 3AlarmLampScooter and uh today I'm giving a talk on DIY Nukeproofing so, show of hands real quick, anyone here try to come to this talk last year? Anyone? Anyone? We've got a few okay. Anyone spotted as a fed in the spot the fed panel that uh replaced this talk last year? [chuckle] Okay guess no one's that brave. So anyways [chuckle] ah got a little, a little background radiation I guess you'd say as far as uh motivations for this. I originally submitted this talk to CFP uh with some outstanding questions as to what exactly that I could and couldn't discuss uh there was actually some information in this talk that was pretty previously classified but has since been published in an open access journal and uh I couldn't- I couldn't deliver that content last year as it had not yet been published and uh now I'm you know not afraid of ending up in getmode to discuss it that info specifically is uh third generation laser isotope separation technology. In addition to that unfortunately there was some tritium implicitly imported for the black badges last year and uh also I was warned you know, don't- don't get caught up in that. So I guess that's- that's a little bit about background. I'm really trying to keep this fast 'cause we've only got like what? Ten minutes or whatever. Anyways, so we're just going to talk about physics a little bit uh as we move into DIY Nukeproofing. Uh there's kind of more fear uncertainty and doubt surrounding nuclear weapons than uh perhaps any other technology out there especially their hypothetical capabilities in electronic warfare, of course Defcon is a computer security conference and nuclear weapons and fortunately for the most part have not done much physical damage in the last seven decades outside of some cold war accidents however Defcon did originally stand for defense condition and I think it's a valuable form to look at how the confluence of factors in technologies are uh causing what you can basically refer to as a changing threat landscape on the nuclear side. Uh so to really brock the gestalt of nuclear weapons and the threat landscape that has been there in the past uh we kind of have to go back to a little quick remedial physical lesson you've got uh two different main isotopes of Uranium and Uranium two thirty- [audience shouting] >>It's really hard to understand >>Okay let me try and speak up a little bit more, so we're gonna have a uh like a ninety second remedial physics lesson here if my microphone could work properly [laugh] we've got two different isotopes of Uranium that are kind of important to all this, one of them is Uranium 235 the other is Uranium 238 they uh differ by three neutrons and that is why they have different mass and uh a kind of the real short version of this- I had a lot more prepared- but you can use what's called the kinetic isotope effect to separate uh the hi- uh the lighter from the heavier uranium and uh the lighter uranium 235 actually is what's called fissile material, if you hit it with a neutron it can sustain a nuclear reaction if it's enriched above around five percent usually unless it's a you know pressurized light water reactor uh anyways the uh the heavier uranium isotope is much more stable, has about four and a half billion year half life whereas the uh lighter uranium isotopes about seven hundred million years and uh if you manage to get about a fifty seven kilogram ball of this lighter isotope separated out of the heavy stuff that's naturally occurring at ninety nine point seven er sorry ninety nine point three percent. Naturally uranium you can uh you can actually make a- a physics package as they euphemistically call uh a nuclear weapons uh with again about fifty seven kilograms as a minimum uh for the 235 content uh interestingly uh uranium 238 is also not just a nerd filler you can actually hit it with a neutron and it will undergo a transmutation to plutonium 239 which is also fissile material actually has about a uh ten kilogram critical mass that translates to about the size of a baseball uh but you need a nuclear reactor that's running to do that, so that is a very difficult thing for a anything but a really a nation state actor to do whereas as I'll get to this uh U235 route to uh a physics package is becoming more practical for a potential proliferator. So moving on a little bit more uh we kind of had the original proliferation was uh was really the United States in Manhattan project back around World War two and I really again won't touch on too much here I'll just try and go with the very basics but kind of the one on the uh the device on the right there was called Fat Man that was a plutonium implosion style device again you need a nuclear reactor to build that uh pretty difficult to come up with the plutonium uh you also need explosive lensing because plutonium is uh naturally liable to kind of go off ahead of time whereas uranium isn't uh you need to slam several pieces of the plutonium together at a very high speed and that's also something that's non trivial with explosives engineering. The one on the left uh Little Boy which was dropped on uh Hiroshima versus Fat Man was dropped on uh on Nagasaki uh the one on the left is much much easier to build uh again as I'll get to because of third generation laser light strip separation uh so moving on again real quick and I'm skipping over so much content but I want to get into essentially the USSR you know Soviet Russia at the time- ripped off uh the US' design they had a spy named Klaus Fuchs in Manhattan project, he turned over a lot of diagrams and uh information on the US' army in the Manhattan project over to the Rosenbergs who were subsequently electrocuted for their spying by the US and uh then the USSR made uh RDS-1 or Stalin's Jet Engine and that kind of really got the Cold War into uh into over drive you could say um So anyways moving on from there uh there was of course further R and D in nuclear weapons and this is honestly not super duper relevant to the presentation either, there were what were called teller-ulam devices which is where you have a nuclear fusion reaction going on near a fission reaction and uh again that actually requires a hydrogen isotope called tritium it's quite rare and there have not been any big breakthroughs recently in in producing er uh er in uh separating tritium out from regular hydrogen so that's again not super duper relevant other than you know the largest fireworks out there essentially try- tsar bomba was uh weighed over fifty megaton detonation that the USSR did. Uh so moving on again [chuckle] uh there were a lot of other countries that you know proliferated and uh there was the UK, France, China, India, Pakistan, etc. I kind of call them all the nuclear also rans. Most of them didn't do anything to uh necessarily innovative uh but one of the big exceptions to that which was interesting from a strategy perspective, and I'll get into strategy a get- uh again in a second is uh Israel, and they've officially maintained nuclear ambiguity uh supposedly they might have set off a nuke in 1979 called the- the Vela incident somewhere in the uh [whistles] you know exact se- but anyways the Vela incident in nine- 1979 was supposedly a test of theirs but they don't confirm or deny that they have nuclear weapons so all outside sources have that kind of graph on the right there as a uh as a probability distribution of how much plutonium they likely have with yeah know low end there and the uh five hundred kilogram range and a high end in the nine hundred kilogram range and that's uh that's kind of that and then on the left you kind of see this graph of uh you know the stock pile of the world over time. In the US and USSR were essentially engaged in uh kind of deadlock race to try and get the most nuclear weapons up until there was a change in strategy that I'll get to in a second and then that kind of came down and then over time you had these other countries emerging and uh and also joining the nuclear club. So here are three people who I think were really central to kind of that graph we saw previously. The uh the first one is John von Neumann and the really interesting thing that he did is he came up with what was called mutually assured destruction which was sort of the idea that as long as you've got two super powers that are perpetually locked in a uh you know a cold war essentially that they will never nuke each other because they're afraid of getting blown up by the other. And uh he kind of said you know the only way you can keep a a strategy like that going is you have to have a massive response of being able to obliterate the other side no limited response of just you know tit for tat uh and that was a a bit of a interesting strategy at the time fortunately nuclear war obviously never happened but one of the guys who was really uh instrumental in changing that strategy and I'd say led to a lot of those stockpile eruptions over time was Herman Kahn and he argued uh rather controversially in his book on thermonuclear war which was rather famously parodied by Stanley Kubrick's as Dr. Strangelove uh the concept of winability which is controversial though I wouldn't say he looked as much of that as uh as really you know how you can make it a little more survivable uh and what he essentially concluded and he quite controversial was an extensive fortification anti ballistic missile and related and defense technologies uh were not the only way of looking at a massive retaliatory response or as he called it a 'wargasm' you could uh end up having a tremendous amount of over targeting where mass gallons of you know pointing a dozen warheads at a hot dog stand at the pentagon or vice versa. Uh but his thinking was certainly heard in Moscow too they excavated M2 a second clandestine subway for uh soviet leadership, Kennedy also looked at uh a bunker at one point too but that was never built under Washington um and then the third guy on the right there is quite interesting uh Abdul Qadeer Khan and he was essentially the first state agnostic uh proliferator of nuclear technology and he pretty much just spread it around everywhere- I won't get into too much but he uh was called the father of Pakistan's nuclear program but he really proliferated to a lot of other countries including North Korea, Iran and he he originally worked for Uranko in the Netherlands and he developed a non proved version of uh Centrifuge to separate out uranium and then he just went and dealt it essentially to the highest bidder [chuckle] uh so let's move on again uh yes so one of the big things- my slides are a little off of work here [chuckle] uh but one of the big things really with reexamining this threat model uh is not necessarily looking at mu- as much as a uh full out nuclear wars perhaps um maybe an EMP uh EMP event and that is something that was learned to a large degree during US testing ah back in 50s and 60s there was the uh the starprish- starfish prime shot which took out about uh a third of the satellites uh orbiting the planet at the time and this was uh you know well up into the exosphere this is not a detonation down near the ground and uh what it does essentially is it ionizes the plasma in the upper atmosphere, ionizes the gas in the upper atmosphere into plasma and uh that leads to a compton current where a very large amount of electrons are all coming downward and then you have relatively broadband radiation down from the very low frequency ELF side all the way up to uh you know a mid range microwave if you up to a few gigahertz uh all projected by the CNP of course this would be a quite catastrophic potentially to electronics if you see a map here of just a an EMP over South Dakota you know a few hundred miles up you can have voltage strengths of you know five thousand to fifty thousand volts per meter in some of these bands you know the red one there is fifty thousand the uh kind of turquoise ish is is more of five thousand and uh you know obviously you need schuling for that so this is something that US government and military has been pretty proactive about ever since the starfish prime test but the civilian sectors really been lagging behind and uh oh my goodness I'm running out of time already let me run into this much longer uh I guess the [inaudible] are out anyways [chuckle] uh so when you think about a uh this proportionate risk for high altitude for EMP uh you really think of maybe a non state actor more even than necessarily a state wanting to do something like this I mean it would be a tremendously devastating attack from an economic perspective- I'm waiting for a hook any minute by the way uh but uh oh dear uh yeah in terms of a hypothetical day to day life post EMP really the industries would be hardest hit is anything that relies on a just in time supply chain so in terms of goods and services, anything uh could be uh very homogenous you know availability from area to area uh most internet backend providers are pretty EMP hard in this day and age and some of them uh can be a little more forward thinking even in commercial data centers uh of course uh a lot of devices would survive that are just very small because there is a uh kind of upper limit on the frequencies that this EMP puts out and as I said that's the gigahurtz so if you have a small enough device that doesn't really behave like an antennae anymore and if it's not plugged into you know a large power line which is maybe resonating at say uh you know somewhere extremely low frequency range and if that device is more likely to survive. Uh then you know you might just well we haven't had an EMP attack in over the last half century in which we've known about these effects, is it really something to be concerned over? And I'd say some concern's reasonable but certainly not panic uh however the interesting thing I'm going to get to if I can get this video up here in one second [chuckle] uh is this new uranium uh separation technology. It's in the video- videos folder here and uh this uh the CEO of Silex systems actually uh explains the uh explains it quite well. If we can hear. Do we have audio? I guess we might not have audio here. Oh dear. Okay well I guess we're not getting uh audio on our videos for now so we'll just go ahead and skip over but basically this guy says that they build this uh great new laser enrichment technology in uh in Australia and this indeed uh has been ongoing for the last couple decades, and then surprisingly there is a wild proliferation assessment a lot of people have been calling for a proliferation assessment of third generation laser isotope separation and one came out it was published by a postdoc at princeton named Ryan Snyder and uh he essentially said you know it looks like this is pretty sim- carbon dioxide laser technology they've probably started working on carbon monoxide laser technology and that the uh possibility exists that such a system could be indigenously assembled which is kind of just code for saying this is not a very hard thing to build like you could get your hands on uranium in theory and uh enriching it would would really no longer be a huge undertaking of nation states making centrifusion spending a lot- you know tens of thousands of RPM that's really no longer necessary with uh just gas laser technology I mean we're talking relatively simple things you can build out, marks generators which are made out of capacitors and spark caps are stalled so it switches and uh and that's really kind of you know switching things up because you don't need that huge capital investment and a lot of non state actors may be able to indigenously proliferate in the future and uh that's why I think we may be looking at kind of a future of arms control failure at least from the perspective of being able to stop enrichment because it's difficult to pick up somebody making uh laser isotope separation setup versus a medical laser or you know just anything that needs a lot of pulse capacitors for example uh so as much as I hate to agree with Donald Trump on the issue of nuclear arms control I I think totality of the evidence may point to uh being kinda shoot [inaudible] for lack of a better term. Granted there is uh great progress elsewhere in our arms control like the Newsford experiment for remotely detecting uh isotope signatures operating nuclear reactors um most arms control has really been more around policy of restricting enrichment but again that's really going to be a lot harder with uh with this Silex process being reverse engineered now. In terms of locating a clandestine proliferation facility uh turns out you only need about seventy two hundred kilograms of uh uranium ore in order to proliferate and the facility might fit within about two hundred square meters so this this could be very challenging there really haven't been too many good intelligent solutions out there yet for this Uh in addition to the comparatively low upfront capital expenditures the ability to indigenously assemble laser enrichment facilities really presents a significant operational security advantage for a proliferator versus uh a say probing an existing supply chain to find an X to AQ con because you'll need centrifuges. Uh in terms of building a realistic future of threat model for a potential asymmetric nuclear reactors I think stepping back into the annuls of civilian misadventure with energetic materials is really warranted, I mean you can say for every you know Timothy McVader ten thousand Jason Pierre-Paul's who blow their finger off with fireworks [chuckle] for lack of a better analogy and I think you probably see a lot of similar things if there's uh indeed a a surge in nuclear proliferation in the future you may see a lot of accidents by would be proliferators before you see anything that actually uh know comes to fruition uh you know in the moral words of Boris Baranov you can't make an omelet without breaking some eggs pooksy [laugh] so really in terms of what to do with it you know like I said I think the high altitude EMP uh is really the you know kind of the most likely threat model given the really disproportionate uh kind of effect it can have on a whole society versus you know maybe you can affect a few square miles with a ground detonation, you can affect a country with a, a high altitude EMP, uh and believe it or not shielding is actually not that difficult you know you look at like a picture of the Cheyenne mountain complex well that was designed to survive a five megaton direct strike uh granted it's even deprecated now 'cause there are precise enough missiles to hit it over and over and over again are held by nation states but when you think about just kind of a pop shot coming in and you know exploding at a high altitude believe it or not something like a trashcan can give you you know forty or fifty decibels of shielding if you tape it up properly so it doesn't act as a slot antennae and let alone you know steel culverts, drainage pipes, uh there are really a tremendous amount of options as far as shielding goes the important thing is just the inside of the shielding it has to be non electrically conductive whereas the shielding itself has to be electrically conductive and then uh very large devices are going to also need magnetic shielding in addition to just conductive electric shielding. So I decided to look at you know some different options for this and uh you know you can obviously go small like trash can or whatever or go ahead and actually you know purpose build a hardening facility and that's where I looked at uh Mil STD 188 1251 high altitude magnetic pulse protection- oh we got time? >>We're done >>Okay, shoot >>Okay, Thank you! [Applause] >>Okay thanks a lot [laughs]
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Top of the Morning to ya laddies, My name is Jacksepticeye And welcome to a HTC vive game called 'Sprint Vector' I saw this at PAX West when we just went to it, and it looked really really cool they had a little booth set up and I'd never heard about the game before, never seen it before until we went to PAX and then when I came back I got talking to the developers over email, and they sent me a code for it for the Alpha And I've had it for a while and I was supposed to play it But I got a new computer and the Vive stuff isn't set up on that so I had to reset up my own computer just to play this so it's all over the place, but this looks like a really cool game It's a parkour kind of like freerunning superfast game Which I should put my straps on for but you actually have to go like this to run Which to me is really interesting because a lot of VR games don't have proper locomotion And it's very hard to do and Gorn is the only one that made you actually do this to run so I'm curious how this is gonna handle it And wireless Vive so this should be perfect for that, but anyway before my batteries run out let's learn Sprint Vector Let's learn the basics first. I probably won't even get past the tutorial. Okay, let's go - also, I've my battery pack plugged into a fanny pack right now, so I - I'm really cool, I'm really 80's right now [Tutorial] To skate, first hold your hand out in front of you and hold the trigger button [Jack]: Oh [Tutorial]: Next, swing your arm fully backwards and release the button along the way to push your body forward [Jack]: Oh, oh yeah! That's fucking rad! [Tutorial]: Excellent [Jack]: Oh, jesus! [Tutorial]: You should be able to make it to the end of any race track Okay, that's really cool [Jack]: I was hope- (Rude interruption) [Tutorial]: Turning is simple: you sprint in the direction you are looking. It helps to turn your body so you're facing the direction you want to go. [Jack]: *laughs* Looking good, my dude [Tutorial]: The finish line is right around the corner. You can make it! [Jack]: Okay, okay, so I was holding the triggers and doing this But that doesn't get you far; you have to hold the trigger, pull, release - oh yes Yes! Okay, oh, that's fucking cool! Okay, I got this, I got this. That's really nice [Tutorial]: Turn your body towards the direction you'd like to move. Awesome! [Jack]: That's very, very good. I'm highly impressed with that. That's good movement. [Tutorial]: Once you start racing in Sprint Vector, you'll be able to move at extreme speeds. [Jack]: Okay [Tutorial]: While skating, the more effort you put into sprinting the faster you'll go [Jack]: Yes! Oh, that feels fucking nice. Okay, okay, okay? I want to go over here. Oh, oh, I did it. Okay, super fast! [Tutorial]: The physical effort and speed is just - [Tutorial]: Don't worry, you can come back later and try again [Jack]: Okay, how do I go back? Oh, return? No, I don't wanna go back to the lobby! [Tutorial]: Once you start to go faster, you... [Jack]: I guess I just go over here *laughs* [Tutorial]: Great job! [Jack]: Okay, so, I don't know if I go faster... [Tutorial]: You should be able to keep pace with any racer [Jack]: I don't know if I go faster by longer movements and better pace, or if I just go really fast [Tutorial]: ...and you'll come to a stop. Try using the brakes to stop yourself from running off this ledge [Jack]: *strange noise a bit like ughhhhhh* I did it! [Tutorial]: To break, all you need to do is hold on to those grip buttons. [Jack]: Yeah, I am- Oh, grip buttons Aaaaaaah, okay that make sense. [Tutorial]: Breaking in the air will drop you towards the ground faster [Jack]: Huh... this is really intuitive! [Tutorial]: First, hold your hand out above your head and hold down the trackpad [Jack]: What? [Tutorial]: Then, swing your arms straight down and release along the way [Jack]: Oh. god. Woah, god. Oh god. [Tutorial]: ...to get to the finish line. You can jump twice - give it a try! [Jack]: I mean, I'm doing it, but I'm not doing it very well Oookay, alright, I get it. So you actually have to *grunts* [Tutorial]: You made it! Congratulations! [Jack]: Cool! So it's the same as running, but you have to do it like that. Hi! Oh, I'm all the way down there! This feels really good. [Tutorial]: ...can also help you leap across vast gaps. In order to make these kinds of distances, you'll need to build up some speed first. Try running and jumping to get across these gaps. [Jack]: Huhp! Nice. Oh, my god, I feel so cool. Hahp! Haah! Fuck yeah! *laughs* Gah, geez. Woo! Okay, where even am I in my room right now? Oh, I'm facing my door. Okay, um... I guess I should do the advanced tutorials? That feels really good, just right off the bat, that feels amazing! That's the best movement I've ever had in a VR game. I really like that. [Tutorial]: While you're midair you can fly by extending both arms forward and holding down the trigger buttons on each hand [Jack]: Ooh [Tutorial]: You can't jump here. You'll have to soar to the finish line. [Jack]: I can fly?! Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah, baby! [Tutorial]: You made it across! When flying, you can conquer much further gaps than you normally would by just falling [Jack]: Oh, you bet your ass I can! Woah! [Tutorial]: To turn in mid-air, simply twist your arms. Kinda like steering a car! Point your head and hands in the direction you want to go. Try to make it to the end by steering around the walls [Jack]: Okay, that's actually a really good way of explaining it [Tutorial]: To turn fast, try lowering an arm in the direction you want to turn and raising the other [Jack]: Oh, god, oh, god. I got it, I got it! That's really good! [Tutorial]: This twisting motion will help you steer yourself with better speed and accuracy [Tutorial]: Now that you know how to turn in air, you'll be able to better control yourself... [Jack]: Man, I cannot wait to get into some actual tracks for this. [Tutorial]: To climb up a wall, simply pull yourself up by grabbing the green handles [Jack]: Oh, this is like that To The Top VR game [Tutorial]: ...over the handle and your hand will snap to the nearest grabbable object [Jack]: Ah, ok [Tutorial]: Try and climb to the top of these walls [Jack]: Oh, yeah! Yeah! Wahoo! I'm just doing this over and over again! *laughs* This is some hell of a workout, man. [Tutorial]: You can also fling yourself up a wall to climb faster. To fling yourself, first grab a handle with the trigger button. hold it above your head, and then throw it straight down to the floor. [Jack]: I didn't even do anything, I just ran up that wall. [Tutorial]: You can't slow climb these! Make it up the walls by flinging yourself upward [Jack]: What I don't, I don't get it. Oh! [Tutorial]: Avoid scrambling up the wall... [Jack]: Whoa, whoa, whoa! Huhp! Okay, wuhp! I can't! I can't do it captain! [Tutorial]: Remember to release the trigger button midway through your swing, when your hand is moving fastest, to fling yourself at higher speeds [Jack]: Oh, I get it, wow Wow WOW [Tutorial]: Fantastic! Now you can quickly scale up climbable walls by flinging yourself ahead of the competition. [Jack]: Ok... There's a lot of controls being thrown at me immediately [Tutorial]: While you are skating, hold both the trigger and trackpad down on either hand to drift in that direction Try drifting continuously for three seconds [Jack]: Okay [Tutorial]: If you want more practice, feel free to keep drifting around. When you want to leave, approach the screen at the center... [Jack]: YES! That's so cool! Can I get it even faster going? *multiple grunts* Yeah, baby! That feels *makes a screechy brakes noise* That feels phenomenal [Tutorial]: Double tap the trigger button to shoot your glove blast and blow things out of the way [Jack]: What?! [Tutorial]: Glove blast the target to open up the path [Jack]: Oh, man, that's gonna get really fucking hard after a while, because you'd be flying along [Tutorial]: Just double tap the trigger button to blast your way out of this room [Jack]: HI! Hi friend! [Tutorial]: ...double tap the trigger button to use it [Jack]: Okay [Tutorial]: Power-ups will replace your ability to glove blast, so don't hold on to them for too long [Jack]: Double tapping- double- [Tutorial]: When you're ready to move on, skate over to the screen to leave this area. [Jack]: I get it. Double tapping to do shit seems very counterintuitive 'cause triggers are to do this [Tutorial]: A slow mine will create an area that slows down anyone inside. [Jack]: Ah that's what the thing was! Okay, I get- I'm trying to get how this shit works [Tutorial]: The EMP missile disables the locomotion of a- The missile barrage can slow opponents down each hit cuts their speed in half. [Jack]: Okay Nice! HAHA! Oh, crap, okay. Again, I'm trying to get used to it. It's a bit hard Here we go, that's a snail again [Tutorial]: The slip mine will cause racers to slip and slide inside, perfect for setting traps... [Jack]: There we go, there we go! Oh, I love that that you can still run in this direction, but look behind you That's really nice! Okay, I'm trying to get used to it. AAAH, god, I'm slipping! *giggles* It feels amazing! WOOOOOOOOH! Oh, yeah! Oh, yeah! Waaa *laughs maniacally* Oh, that's so cool! Okay, I think that's the tutorial done! Bye, guy. It was fun hanging out. Oh, I'm so sweaty Can I just do basic levels? I don't wanna actually get into a multiplayer round. Ooh, I can select my character Cosmo No, I don't want Dax Hendricks, he looks like a street shark! You look like you belong in either Horizon or Splatoon Wanna be Hendrix, he's a fucking shark, dude Hell yea - Look at that guy Okay, let's do the ice level. Man, I am so pumped to try this. What way am I facing? Okay, let's actually orient ourselves properly. I'm running right towards you guys. Do- do I just go? *countdown beeps* Oh, okay. Yes! This is amazing! Okay, okay, I got this, I got this I wanna get over that. I don't know if that actually affected me, but whatever What does this do? Okay, nitro! WOOOOO! Okay *more frickin grunting* I got this. Man, having wireless VR for this is the best! Okay, go faster. Huhp! Go faster. Whoaaa! Okay, I can't do that when I'm- huhp, huhp Ah, god, it's weird. It's weird to try and turn. I'm not used to doing this. I'm not used to actually turning around in circles Huhp! Okay, okay. I could just do that anyway?! What? Whoa look at that guy! What is this? Yes! Yes! YES! Huhp! Okay, I'm not the best at this! Ah, christ, what did you do to me? Ah, man, you boosted me into a fucking wall Huhp! Over, over, over, over, yes, huh, huh, huh I got this. I'm a speed demon. I'm a speed demon! Ah, fuck I'm gonna fall over Shit, man Okay in the tutorial courses, this was easy In real courses, this is very hard! Oh, shit where am? Go this way! Okay the flying part is messing me up Ah, ah, ah. Oh my god, oh, sweet Jesus I am actually out of breath after that. Mother of god! Amazing! Amazing! Holy crap! Okay, let's try arid. Wooooh, mama That it's a full-on workout Okay, here we go. I have to get better at it! Hello Anubis! You're scary Okay, I didn't even hit- what? I didn't hit anything Okay, I got this Huhp, huhp Oh yeah. What the fuck? God damn it! huh, huh, huhp! Okay, go go go go go WOOOOO! HAH! Ah, crap! I missed the thing! Ah, no, oh, I fucked it up. Okay. Aghh *grunt* Oh, god, oh, god. This is weird to get used to! I got it though, I got it though. Watch. Oh YEAH! Oh, god, oh, god. Oh, god oh, god. Ah come on COME ON! Okay, go! Go, my shark dude, go! Yes! Yes! Oh, god, oh, god, oh, god. OH YEAH! WAAH *laughs* Oh, jesus! That was so much fun! Oh, god, we're going this way? Okay. No, oh, oh, oh Ow, ow, ow! Fuck you! Go! *grunts* Okay, checkpoint, whatever Oh, god, oh, god, oh, god. Okay, stop the fucking- stop the- stop the train! I want to get off! Huhp! Oh, oh I'M TIRED! Ooh, what's this? Okay, just grab the thing! Grab the things! Why aren't you grabbing them? Okay, stop! Huhp! Huhp! This is confusing! Oh, shit Uh oh Okay, yah! Oh god! OH GOD! *facing completely the wrong way* Okay, my problem so far is that I'm not getting the controls fast enough because Pulling triggers to run in certain directions is one thing, and then pressing these to jump, like, I can't wrap my brain around it as I'm going through the air, so I'm trying to like figure that out and Sometimes my brain is trying to go like this, to, like, throw myself sideways 'cause I'm so used to other VR games Having locomotion just face one direction, and then you work like this But in this game, you have to go and then pull yourself that way, and then go back that way So, it's very very involving. I mean it's amazing, don't get me wrong It's- it's me that can't get the controls, but when I do, I'm gonna feel great I'm gonna do this again, I wanna practice round Oh-hoo, I'm not saying much because I'm actually fucking tired playing this Okay, where's my walls? Okay, here we go! Let's get ready bitches! WOO! Huhp! I don't know if that's faster. I don't know if the ground is different there. Okay, and then you go like this Oh, I forgot I have drifting, okay, let's see. Let's use my drift now this time Ah, crap *laughs* Ah, the buttons, I don't know how to use them I'm not going as fast as I could be either. Okay. This is it, that's the speed. Okay, okay, let's go this way Nice! Nice! And you have to put your fucking whole body into this And when you do, it feels good! Okay, nitro, nitro. I'm gonna hold on to this. I'm not gonna use it just yet, okay There we go that's the time to use nitro. Fuck yes! Okay, oh that was good. I like that one. Okay, oh man. Huhp! Ooh, God Let's go, let's go, let's go. Let's go. Let's go. Let's go. Okay, go. The end is right there! Go on, baby! Go, baby! YEAH! Oh, I actually have a stitch! Did I do it better? I'm not sure. I can't remember what my time was last time. Okay. Well, I'm going to leave this episode of sprint vector there. The best parkour, free-running, locomotion game I've ever played on the Vive These people get it, that- Okay, let me just take off all this stuff Wooh. Like I, I play a lot of VR games - you know that. I'm very, very enthusiastic about it. I love VR games. It's very, very rare for me to be out of breath while playing a VR game. A lot of them make me feel like I've been working out and I get very warm, or I get a little sweaty, or whatever. But very few have- actually none have ever made me actually feel out of breath and that, that's That's incredible 'cause not only is it fun to play and fun to master, but it's a workout So you're actually burning calories as you do it Which is nuts Like, that, that's one of the side benefits of VR that I don't think anybody's really talking about all that much Everyone's talking about how much it feels like to be immersed and the type of gameplay you can do This is so immersive It actually feels like- well, like, once you get down to the controls I'll dick around with it a small bit more and I'll get a bit better at it, um When you actually get the controls down, most of them are very intuitive. It's when you get into an actual racetrack, and then you're doing them, like, around corners and everything it's, like, It's hard to master, or at least it is for me. I can't get my head around it just yet, but the more time I spend in it, I feel like the better I'm gonna get at it, and I've just, I've never felt like that playing a VR game before. Where I felt like I was having direct input as to what was going on, 'cause, as I said, a lot of VR games struggle with how to move around. Some of them have it that you hold a button and you move forward, and then wherever you're looking, you move in that direction Some of them, like Gorn, have you press - I think it's the thumb pads on Gorn. That you press, and then you pull, and it's like that, but because you don't have momentum, it gets very tiring very quickly So in this, when you're pulling, you're actually still moving, so it accomplishes pushing forward with very minimal input Which is incredible, and it actually, like, the sense of speed that you get while playing it is really good And just having to, like, look around your scenario and try and figure out where you're going I need to get my head around the jumping and all that kind of stuff and then I'll get much better And then I'll be able to fly on the environment. I'd love to see somebody who's really good at this, but, again, having seen it at PAX And I didn't even see anyone demo it I just saw, like, the videos And I saw how the movement was based around - and the game itself just looks cool already, because it reminds me of Jet Set Radio which is a super fun game where you're on rollerblades going around a city, and that stuff is really fun Rollerblading and just freerunning and anything like that in VR is really, really good But to have it actually feel good is a very hard thing to do and they nail that - and this is only the alpha This isn't even, like, a full game yet, this isn't even the beta, a demo, anything like that This is just an alpha build that they sent to me specifically - not, not just to me to reviewers Um, and I am absolutely blown away by it and I'm very, very excited to see what the rest of their game is going to be like. I can't wait to see more characters, more skins, more tracks I really hope that this game has a long life in it and I'd love to see, like, a user-based or user custom created mode in the game as well. That would be super fun! Oh, absolutely blown away and playing it normally would be a pain in my fucking ass, because having to turn like that and you'd be tripping over cables and everything But playing it wirelessly, like, this is this is definitely a game to promote Wireless VR. I think this - um, Gorn was a good, so it was a good demo for it because it's a 360 around kind of game And I really like that but another game that I might try out as well I know I've played super hard VR already But I might try it out wirelessly, because I think that's gonna be very fun because the amount of times where I couldn't go far enough Or there's a table behind you and you want to hide behind it But the cable kept getting snagged in things, so now having full, full rein to be able to move all the way around the place would be super cool. Ah, super excited about the future VR. It's going to be really cool, and I'm glad people like this are pushing it in a way that's not just - because everything in VR feels like fucking tech demos these days. You sit down, you, like, shoot waves of enemies coming towards you, and that's cool for ten minutes But it's stuff like this that really sells VR It's harder for people to get into because there's a lot more learning of the controls and mastery of that But that sense of, like, moving forward, that sense of you're actually in the environment, having direct input into what's going on I mean, I'm out of breath. What does that tell you? Anyway, I'm just gonna stop pushing over stuff, and leave it there. I leave links in the description for the game It's not out yet, but um, I hope that this kind of generates some more buzz for the developers around this game 'cause I'm very, very excited about this, and you can tell that they put a lot of time and effort into it. That's, that's a really cool thing to see, but anyway, Thank you guys so much for watching this episode. If you liked it, punch that like button in the face LIKE A BOSS! And, high fives all round! *impressively accurate high five noises* Well, thank you guys, and I will see all you dudes... IN THE NEXT VIDEO! I mean, I put a lot of energy into my videos anyway, but that took the energy to like another level. WOO!
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
French: Subscribe and enjoy English: Indonesian: Subscribe and enjoy Indonesian: French: English: Indonesian: English: French: French: Indonesian: English: Indonesian: French: English:
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Albanian: Faleminderit David! Mirëmbrëma të gjithëve! Ju faleminderit shumë për kohën dhe për praninë tuaj sonte këtu! Ashtu siç e dini disa nga ju, buxheti i Kosovës është rreth një miliard e gjysmë euro dhe remitancat (dërgesat) që kemi marrë nga mërgata jonë janë zyrtarisht rreth 600 milionë euro dhe jozyrtarisht rreth një miliard euro. Pra, nuk ma merr mendja se ka ndonjë shtet tjetër ku raporti midis remitancave nga mërgata dhe buxhetit të shtetit është në raportin dy me tre. Ka shtete të tjera mërgatat e të cilave dërgojnë më shumë para sesa jona, por jo me këtë përpjestim. Sidoqoftë, këto dërgesa zbutën varfërinë deri diku por nuk rritën nivelin e punësimit. English: Thank you David! Good evening everybody! Thank you very much for taking your time and coming here tonight! As some of you know budget of Kosova is around one billion and a half euro and remittances that we get from our Diaspora are officially around 600 million euro and unofficially around one billion euro. So I don't think that you have any other country where the ratio between remittances from the Diaspora and the budget of the state is two to three. There are other nations whose diasporas send more money than ours but not within this ratio. English: However these remittances did soften a bit poverty but did not increase unemployment. Trade deficit of Kosova is 35. 1 percent of GDP - so it's higher than the third of GDP - and GDP per capita, in Kosova, is nine times less than average EU (GDP). In the so called, 'golden age' of former Yugoslavia, in the year 1979 the standard of living in Kosova was one ninth of that in Slovenia. Now, 30 years latter is nine times higher than GDP per capita in Kosova. Foreign direct investments have fallen in the last year to their lowest level since Albanian: Deficiti tregtar i Kosovës është 35.1 për qind e PBB-së (GDP)-- pra është më e lartë se një e treta e PBB-së - dhe PBB -ja për kokë banori në Kosovë është nëntë herë më pak se mesatarja e PBB-së së BE-së. Në të ashtuquajturën, 'epokë të artë' të ish-Jugosllavisë, në vitin 1979 standardi i jetesës në Kosovë ishte nëntë herë më i ulët sa ai në Slloveni. Tani, 30 vjet më pas mesatarja PBB-së së BE-së, për kokë banori, është nëntë herë më e lartë se ajo e Kosovës Investimet e huaja direkte në vitin e fundit kanë rënë në nivelin më të ulët që nga viti 2005 the year 2005 at 4.3 percent of GDP, half në 4.3 për qind të PBB-së, gjysma e saj shkon në pasuri të patundshme dhe në sektorin e ndërtimit, Albanian: 12 për qind në shërbimet financiare, dhe vetëm 13 për qind kanalizohen në prodhimtari. Në njërën anë ka pasur 20 për qind rritje të bizneseve të reja të regjistruara në Kosovë, por nga ana tjetër, 16.7 për qind e bizneseve janë mbyllur. Pra, në një mënyrë, në situatën ekonomike që kemi atje, ekonomikisht është më e lehtë të niset një biznes, por gjithashtu edhe më e lehtë është që të vdirret. Kjo vjen falë doktrinës së ndërmarrjeve të vogla dhe të mesme, që arriti më pak a shumë, në të njëjtën kohë me çlirimin e Kosovës. English: the year 2005 at 4.3 percent of GDP, half of it goes to real estate and construction sector, 12 percent in financial services, and only 13 percent are channelled into manufacturing and production. There have been 20 percent increase of new registered businesses in Kosova, but on, the other hand, 16.3 percent the businesses were closed. So, in a way, in the economic situation we have there, it's economically easier to spring, but also it's easier to die out. This is thanks to doctrine of small and medium enterprises, which arrived more-less, Albanian: Ne na u pati thënë se korporatat e mëdha, komplekset industriale, i përkasin tashmë së kaluarës dhe se tash duhet të përqendrohemi në ndërmarrjet e vogla dhe të mesme. Problemi me ndërmarrjet e vogla dhe të mesme është se ato janë, zakonisht, të vogla dhe shumë të rrallë të mesme dhe shumë shpejt shndërrohen në mikrondërmarrje. 74 për qind e aseteve në sektorin financiar i takon bankave, dhe 19.5 për qind Fondit të Trustit Pensional. 70 për qind e aseteve të bankave menaxhohen nga tri bankat më të mëdha, nga nëntë sa janë krejt, dhe 90 për qind ato janë në pronësi të huaj. 37.8 për qind e të rinjve të cilët janë të punësuar punojnë pa kontrata dhe 30.000 të rinj hyjnë në tregun e punës English: at the same time after the liberation of Kosova, and we have been told that big corporations, industrial complexes, they belong to the past, and we should focus now in the small and medium enterprises. The problem with small and medium enterprises is that they are usually small and very rarely medium and very soon they become micro-enterprises. 74 percent of assets in the financial sector belongs to the banks, and 19.5 percent to the Pension Trust Fund. 70 percent of the assets of the banks are managed by three biggest banks, out of nine altogether, and 90 percent in foreign ownership. 37.8 percent of the youth who are employed work without contracts and 30.000 youngsters enter the job market English: every year without getting any job. Unemployment is long term and at the same time absolute, because vast majority of the unemployed would work any kind of job. Besides the massacres and genocide which killed 12.000 civilians in the last war in Kosova, Serbia also destroyed 120.000 houses, killed 60 percent of livestock, and also burned or took to Serbia, majority of the tractors. And this is key to understand economic dependency of Kosova from Serbia even 14 years after liberation. 45 percent of the population live with the two dollars Albanian: çdo vit, pa gjetur një vend pune. Papunësia është afatgjatë dhe në të njëjtën kohë absolute, sepse pjesa më e madhe e të papunëve do të punonin çfarëdo pune. Përveç masakrave dhe gjenocidit që bëri Serbia e duke vrarë 12.000 civilë në luftën e fundit në Kosovë, ajo gjithashtu shkatërroi 120.000 shtëpi, mbyti 60 përqind të bagëtisë, dhe gjithashtu dogji apo grabiti për në Serbi, shumicën e traktorëve. Ky është çelësi për të kuptuar varësinë ekonomike të Kosovës nga Serbia edhe 14 vjet pas çlirimit. 45 për qind e popullsisë jetojnë me dy dollarë Albanian: në ditë, 18-përqindshi tjetër jeton me një dollar në ditë, dmth. rreth 300.000 njerëz janë të uritur për çdo ditë për shkak se me më pak se një dollar në ditë nuk mund të merren 2100 kalori të cilat janë të nevojshme për trupin e njeriut. Dhe 80 për qind e qytetarëve të Kosovës jetojnë me më pak se pesë dollarë në ditë. Pra, në thelb, ne nuk kemi klasë të mesme. Mesatarja e tokës për bujqit është 0,15-0,18 hektarë, gjë që është më pak se mesatarja e BE-së, dhe energjia elektrike është duke u konsumuar nëntë herë më shumë nga familjet sesa nga industria. English: per day, another 18 percent live with one dollar per day, which means that around 300.000 people are hungry on daily bases because with less than a dollar per day you can't get 2100 calories which are needed for normal human body. And 80 percent of people of Kosova live with less than five dollars per day. So, basically, we do not have middle class there. The average land for farmers is from 0.15 to 0.80 hectares, which is less than the average of the EU, and the electric energy is being consumed nine times more by households than by industry. English: The entire budget of Kosova lays outside of Kosova. 800 million euro of Pensions Trust Fund, and 600 million euro of Privatisation Fund. Only 2.5 percent of Pensions Trust Fund is invested inside Kosova. So, we are very poor country, but at the top of this our money is abroad. We have this freedom of capital, but not the freedom of the movement for the people. I have a diplomatic passport as a Member of Parliament, but I can go without visas only in five countries: Albania, Montenegro, Macedonia, Turkey and Haiti. So, we cannot go where our money is. Our money leaves the country very fast, but we can't go where the Albanian: I tërë buxheti i Kosovës qëndron jashtë Kosovës: 800 milionë eurot e Trustit Pensional, dhe 600 milionë eurot e Fondit të Privatizimit. Vetëm 2.5 për qind e fondit të Trustit Pensional investohet brenda Kosovës. Pra, jemi vend shumë i varfër, por edhe mbas gjithë kësaj paratë tona janë jashtë vendit. Ne kemi këtë liri të kapitalit, por jo lirinë e lëvizjes për njerëzit. Unë kam pasaportë diplomatike si anëtar i kuvendit, por mund të shkoj pa viza vetëm në pesë shtete: Shqipëri, Mali të Zi, Maqedoni, Turqi dhe Haiti. Pra, ne nuk mund të shkojmë aty ku janë paratë tona. Paratë tona largohen nga vendi shumë shpejt, English: money is. I think that our socio-economic situation of our country has nothing to do with the history of the people, has nothing to do with the culture of the society, and neither with the richness or geology of the territory but has to do with economic model. Economic model in Kosova is wrong. It's neo-liberalist, where they keep saying that we shall privatise everything, very fast, very cheap, then development and well being will come naturally. Of course, this didn't happen. The budget for the Ministry of Infrastructure is seven times higher than the budget for the Ministry of Agriculture, Forestry and Rural Development. Three ministries that would make developmental state - that I will talk about later on - Ministry of Economic Development, Albanian: por ne nuk mund të shkojmë ku janë paratë tona. Unë mendoj se situata socio-ekonomike e vendit tonë nuk ka të bëjë asgjë me historinë e popullit, nuk ka të bëjë asgjë me kulturën e shoqërisë, dhe as me pasurinë ose gjeologjinë e territorit, por ka të bëjë me modelin ekonomik. Modeli ekonomik në Kosovë është i gabuar. Është neoliberaliste, ku vazhdohet të na thuhet se duhet të privatizojmë gjithçka, shumë shpejt, shumë lirë, e pastaj zhvillimi dhe mirëqenia do të vijë natyrshëm. Sigurisht, kjo nuk ndodhi. Buxheti i Ministrisë së Infrastrukturës është shtatë herë më i lartë se buxheti i Ministrisë së Bujqësisë, Pylltarisë dhe Zhvillimit Rural. Tri ministri që duhet të përbëjnë shtetin zhvillimor - për ç'gjë do të bëj fjalë më vonë - Ministria e Zhvillimit Ekonomik, English: Ministry of Agriculture and Ministry of Trade and Industry, altogether have 4.3 percent of the overall budget of Kosova. Usually they increase a bit the salaries and the expenses, the internal debt, but the subvention of the publicly owned enterprises has fallen 30 percent. For highways, budget of Kosova, dedicates 60 times more then for 'Trepça', the mining complex mainly in the northern part of Kosova, in Mitrovica surroundings. The Privatisation Agency of Kosova, up to now, privatised around 400 enterprises, mainly Albanian: Ministria e Bujqësisë dhe Ministria e Tregtisë dhe Industrisë, marrë së bashku, përbëjnë 4.3 përqind të buxhetit të përgjithshëm të Kosovës. Zakonisht ato rritin pak pagat dhe shpenzimet, borxhin e brendshëm, por subvencionimi i ndërmarrjeve publike ka rënë 30 për qind. Për autostrada, buxheti i Kosovës, jep 60 herë më shumë sesa për kompleksin e minierave 'Trepça', që gjendet kryesisht në pjesën veriore të Kosovës, në rrethinat e Mitrovicës. Agjencia Kosovare e Privatizimit, deri tani, ka privatizuar rreth 400 ndërmarrje, English: the socialy owned enetrprises. Out of them they created 700 new enterprises and liquidated 360 assets. From the fund which was gathered from the process of privatisation, it's close to 600 million euro, and from the liquidation, 72 million, 20 percent was supposed to belong to workers, but only 77 millions have been distributed so far to them. Of course, there are other governments in the world that sell publicly owned enterprises, some of them with the aim to increase the budget without increasing the taxes. But in Kosova this is not the case because the money is being blocked in the Privatisation Fund, where also Serbia has its claims, as well. Albanian: kryesisht ndërmarrje me pronësi shoqërore. Prej tyre krijuan 700 ndërmarrje të reja dhe likuiduan 360 asete. Nga fondi i mbledhur nga procesi i privatizimit, rreth 600 milion euro, dhe nga likuidimi, rreth 72 milionë, 20 për qind është dashur t'u takojë punëtorëve, por vetëm 77 milionë u janë shpërndarë deri tani. Natyrisht, ka edhe qeveri të tjera në botë që shesin ndërmarrjet publike, disa prej tyre me qëllim të rritjes së buxhetit pa rritur taksat por, në Kosovë,kjo nuk ndodh ngaqë paratë janë kyçur në Fondin e Privatizimit, ku edhe Serbia ka pretendimet e saja. Privatizimi në Kosovë e ktheu kapitalin në pronë dhe jo anasjelltas. Albanian: Në emër të kalimit nga sistemi socialist në atë kapitalist ata privatizuan ndërmarrjet shoqërore, por po ashtu vazhduan me ndërmarrjet në pronësi publike. Ata nuk u ndalën aty. Sot në Kosovë kemi lirinë për të zgjedhur prodhimin e kapitalistëve - çfarë lloji të verës apo ujit duam - por jo lirinë për të zgjedhur llojin e kapitalizmit. Ndoshta duam kapitalizëm gjerman, ndoshta atë skandinav, anglo-sakson, frëng, apo singapurian... Ndoshta llojin e kapitalizmit jugkorean. Por kjo nuk është pjesë e debatit, as e debatit publik as e atij parlamentar. Privatizimi, në fakt, nuk ka qenë kurrë koncept, por një parim apo një normë që duhet të plotësohet pa na lejuar që të pyesim pse të privatizojmë, English: The privatisation in Kosova turned capital into property and not the other way round. In the name of transition from socialist to capitalist (system) they privatised socially owned enterprises but they (also) continued with the publicly owned enterprises. They did not stop there. Today in Kosova we have the freedom to choose the product of capitalists - what kind of wine or water we want - but not to choose the type of capitalism. Maybe we want German capitalism, maybe Scandinavian, maybe Anglo-Saxon, maybe French, maybe Singaporean... South Korean kind of capitalism. But this is not part of debate nor parliamentarian debate. Privatisation, actually, has never been a concept, but rather a principle, norm that should be fulfilled without allowing (us) to ask why to privatise, when to privatise, English: how much to privatise and to whom to sell. The key contradiction is, in this context, the one between the plan and the principle. We are not allowed to have any kind of a plan or vision for economic development. You're, simply supposed to install the principle and wait for the consequence of the principle being good for us as we have been told. One of the key arguments of how the privatisation has been justified is to fight over corruption. Of course, there is huge corruption in publicly owned enterprises, but if there is corruption in publicly owned enterprises, what we believe should be done is to buy a new management Albanian: kur të privatizojmë, sa të privatizojmë dhe kujt t'ia shesim. Kundërthënia kryesore është, në këtë kontekst, ajo në mes të planit dhe parimit. Ne nuk na lejohet të kemi ndonjë plan apo vizion të zhvillimit ekonomik. Thjesht, duhet të instaloni parimin dhe të pritni pasojat e parimi për të cilat na thuhet se janë të mira për ne. Një nga argumentet kryesore se si është aryetuar privatizimi është se kështu luftohet korrupsioni. Natyrisht, ka korrupsion të madh në ndërmarrjet publike, por nëse paskësh korrupsion në ndërmarrjet publike, atë që besojmë ne se duhet bërë është që të blihet një menaxhment i ri e të mos shiten asetet. Qeverisë e cila toleron korrupsionin në ndërmarrjet publike, English: and not to sell the assets. The government which is tolerating the corruption in the publicly owned enterprises, should not be given the right to privatise those enterprises. Because those who are corrupted in supervising enterprises, are going to be also corrupted in the process of their privatisation. On the other hand there is the other contradiction between privatisation and the rule of law because both are supposed to fight corruption. The rule of law is there to fight corruption, and privatisation is there to fight corruption. But in Kosova 14 years after the war, we do not have the law on privatisation. So basically, the privatisation is illegal, but it is implemented very fast, efficiently. On the other hand, in the field of rule of law - we have very good laws in general in the paper - but not Albanian: nuk i duhet dhënë e drejta që të privatizojë këto ndërmarrje. Për shkak se ata që janë të korruptuar për të mbikëqyrur ndërmarrjet, do të jenë të korruptuar edhe në procesin e privatizimit të tyre. Nga ana tjetër nuk ka kundërthënie tjetër në mes të privatizimit dhe të shtetit të së drejtës, sepse të dy pritet që ta luftojnë korrupsionin. Sundimi i ligjit është për të luftuar korrupsionin dhe, po ashtu, privatizimi është për të luftuar korrupsionin. Por në Kosovë as 14 vjet pas luftës, nuk e kemi ligj të privatizimit. 95 00:12:37,540 --> 00:12:46,300 Pra, në thelb, privatizimi është i paligjshëm, por ai zbatohet shumë shpejt, dhe në mënyrë shumë efikase. Nga ana tjetër, në fushën e sundimit të ligjit, në përgjithësi, kemi ligje shumë të mira në letër por jo në fushë e zbatimit të tyre. Pra, privatizimi i paligjshëm është zbatuar në mënyrë shumë efikase, English: much of implementation. So illegal privatisation is very efficiently implemented, while rule of law lacks implementation. There is this unfair competition between privatisation and rule of law, in fighting corruption, where privatisation is wining over rule of law. Soon will be six years that Kosova declared independence but it is more then 12 years that we have the privatisation (process). When UNMIK arrived in Kosova like in Terra Nullius - like we discovered you - they said that 'you do not have status', 'your status is not resolved', that's why you can't play football with other countries, that's why you cannot travel, that's why you cannot this cultural events, but privatisation we can do. For conducting privatisation they didn't care that we have no status. So, again, the Albanian: ndërsa sundimi i ligjit nuk zbatohet. Është kjo konkurrencë e pandershme në mes të privatizimit dhe të shtetit të së drejtës, në luftën kundër korrupsionit, ku privatizimi është fitues mbi shtetin e së drejtës. Së shpejti bëhen gjashtë vjet që Kosova ka deklaruar pavarësinë e saj, por kemi më shumë se 12 vjet që kemi procesin e privatizimit. Kur UNMIK-u erdhi në Kosovë si në Terra Nullius -- diqysh si: 'Ne ju zbuluam!' - ata thanë "nuk keni status', 'statusi juaj nuk është zgjidhur', dhe kjo është arsyeja pse nuk mund të luani futboll me vendet e tjera, kjo është arsyeja që nuk mund të udhëtoni, kjo është arsyeja që nuk mund të keni ngjarje kulturore, por privatizimin mund ta bëjmë. 105 00:13:48,820 --> 00:13:55,800Për privatizim nuk ishte pengesë fakti që nuk kishim status të zgjidhur. Albanian: Pra, përsëri, e gjithë strategjia e privatizimit ishte krono- strategji: "KUR diçka të bëhet'. Kurrë nuk u vu në pyetje NËSE duhet ta bëjnë apo jo. Pra, duke mos menduar fare për privatizimin, privatizimi u bë mënyra e vetme nëpërmjet së cilës njerëzit mendonin. Në të vërtetë, privatizimi nuk është ide. Në vend të kësaj, ajo përfaqëson, mungesë idesh. Kur nuk dini se çfarë të bëni me ndërmarrjet, i shitni. Pra, nuk është ide ekonomike, por ide shumë e shtrenjtë. Është aq e shtrenjtë sa nuk është më fare ide. Kjo është më tepër mungesë e ideve. Kur nuk dini se çfarë të bëni me pasurinë e kombit, atëherë e shitni atë. Ka një lloj paniku para-apokaliptik te ministrat dhe kryeministri kosovar, English: entire strategy for privatisation was chrono-strategy: 'when to do what'. It was never questioned whether to do it or not. So, by not thinking at all about privatisation, the privatisation became the only way through which the people were thinking. But I think that privatisation is not, really, an idea. It represents, rather, lack of ideas. When you don't know what to do with the enterprises, you sell them. So, it's not an economic idea, it is very expensive idea. It is so expensive that it is not an idea at all. It is rather absence of ideas. When you don't know what to do with the wealth of the nation, then you sell it. There is a kind of pre-apocalyptic panic among kosovar minister and Prime Minister, as if English: Kosova will be hit by some asteroid or tsunami, therefore we have to sell everything rather sooner than later. But, precisely, this approach, where you think that you should sell fast is bringing the apocalypse, where you have the social misery and economic degradation. At the same time I believe that the privatisation should have been at best part of socio-economic plan for development of the country, but not the starting point where the development is the consequence. So we are not, as a political movement, against privatisation per se, but Albanian: sikur Kosova gjendet para një goditjeje nga një asteroid apo një cunami, kështu që duhet të shesim çdo gjë, sa më shpejt, aq më mirë. Por, pikërisht, kjo qasje, kur mendoni se duhet të shitni sa më shpejt që është e mundur po e sjell apokalipsin. Për këtë arsye kemi mjerimin shoqëror dhe degradimin ekonomik. Në të njëjtën kohë besoj se privatizimi është dashur të jetë, në rastin më të mirë, pjesë e planit social- ekonomik për zhvillimin e vendit, por jo pikënisje ku zhvillimi vjen eventualisht si pasojë. Pra, ne nuk jemi, si lëvizje politike, kundër privatizimit 'per se', por jemi të shqetësuar shumë që privatizimi ekzistues është duke e kthyer Kosovën në shtet të ngjashëm Albanian: me ato në Amerikën Latine 30 vjet më parë. Ajo që ndodhi me privatizimin e ndërmarrjeve publike është se kemi bërë nacionalizmin e humbjeve dhe privatizimin e fitimeve. Për shkak se pjesët fitimprurëse të ndërmarrjeve u shitën, ato që kanë punuar me humbje iu lanë qeverisë që të subvencionohen nga buxheti i shtetit. Privatizimi perjashtoi njerëzit nga politika dhe nga sfera publike, sepse sapo të privatizoni pronën publike qytetarët humbin atë që e kanë të përbashkët, kështu krijohet hendek më i madh politik midis institucioneve dhe qytetarëve. Pra, në një mënyrë, privatizimi është ekskluziv. Prona dhe ndërmarrja i takon dikujt dhe askujt. Nuk ka asgjë për ç'gjë mund të bëhet fjalë. English: we are very much worried that the existing privatisation is turning Kosova to the countries similar to those in Latin America 30 years ago. What happened in privatisation on publicly owned enterprises is that we got nationalisation of the loses and privatisation of the profit. Because the profitable parts of the enterprises were sold, and those which were operating with loses were left to the government to be subsidised by the budget of the state. Privatisation kicked people out from the politics and from the public sphere, because once you privatise the public property the citizens lose what they have in common and you have greater gap between institutions and citizens. So, in a way, privatisation is exclusive. Albanian: Të tjerët janë të përjashtuar. Sa më shumë privatizim, aq më pak diskutime, aq më pak debat. Privatizimi nuk solli liberalizimin e tregut. Vetëm monopoli publik zakonisht shkoi në duart private. Kur është fjala për monopolet, atëherë më mirë është që të kemi monopole publike sesa monopole private. Është interesante ajo që kanë bërë me KEK-un dhe PTK-në. I trajtuan këto korporata - të dyja shumë fitimprurës dhe në pronësi publike -- ashtu siç thotë Deluze: "trupa pa organe". I trajtuan ato si organe të sëmura, por askush s'mund të gjente një organ të vetëm në atë trup të sëmurë; korrupsioni është i përhapur, është i thellë, është kudo, prandaj English: The property and the enterprise belongs to somebody, and to no one else. There is nothing to talk about. Others are excluded. More privatisation you have, less discussion you get, less debate you get. Privatisation did not bring liberalisation of the market. Only public monopoly usually went into private hand. When it comes to monopolies, then better is to have public monopolies then private monopolies. KEK (Kosova's Electro-energetic Corporation) and PTK (Post-Telecom of Kosova) cases It is interesting what they have done with KEK and PTK. They treated these corporations - very profitable both of them and publicly owned - as Deluze would say 'body without organs'. They treated them as bodies which are sick, but you cannot locate single organ in that body which is sick; corruption is widespread, is deep, is everywhere, therefore English: you have to sell this corporations. So they never allowed us to distinguish certain organs within the body that should be healed separately. But, once privatisation started, what they were doing is that they were actually privatising only the healthy organs of the corporations which was described as body without organs. So, retroactively we understood that actually this body had organs, but through privatisation they turned into organs without body, if I may say so. They destroyed the corporation, and then they took only the good organs. So it is typical situation of organ transplant because you killed the enterprise and then Albanian: - na u tha - duhet t'i shitni këtë korporata. Pra, kurrë nuk na lejuan që të dallojmë organet e caktuara në trup që duhet të shërohen veç e veç. Sapo filloi privatizimi, çfarë bënë ata është se, në fakt, privatizuan vetëm organet e shëndetshme të korporatave të cilat qenë përshkruar si trup pa organe. Pra, në mënyrë retroaktive, e kuptuam se në fakt ky trup kishte organe, por nëpërmjet privatizimit e kthyen në organe pa trup, në qoftë se mund të thuhet kështu. I shkatërruan korporatat dhe pastaj ua morën vetëm organet e shëndosha. Kjo është situatë tipike e transplantimit të organeve, sepse një herë e mbytën ndërmarrjen e pastaj ia morën organet. Albanian: Privatizimi në Kosovë i trajtoi ndërmarrjet jo si kapacitete për zhvillim, jo si organizata të punëtorëve, por vetëm si asete të vdekura. Pra, në një mënyrë, sapo të krijoni një qasje nga këndvështrimi i privatizimit të ndërmarrjes në pronësi publike, para se të bëni çfarëdo gjë tjetër, duhet ta mbytni paraprakisht. Kjo qasje e mbyt ndërmarrjen. Unë mendoj se në mënyrë paradoksale, privatizimi konsideroi se ky trup është pa organe, dhe vetëm nëpërmjet privatizimit ne u bëmë të vetëdijshëm se në fakt ka organe, ka disa organe të sëmura, por atë që bënë ata është që i morën vetëm ato të shëndoshat. English: you get the organs. Privatisation in Kosova considered enterprises not as capacities for development, not as organisation of workers, but only as dead assets. So in a way, once you approach from the viewpoint of privatisation to the publicly owned enterprise, you have to kill it first before you do anything else. This approach kills the enterprise. I think that paradoxically, privatisation considered that this is body without organs, and only through privatisation we became aware that there are actually the organs, there are some sick organs, but what they did is they took the good ones. 14 years after the English: war we have this paradigm of stability which is also stability for the sake of privatisation. Stability of the patient in the surgery room, while the doctors take the organs, and after the stabilisation with anaesthesia or morphine, of course, if I may say so, the hand of the doctor remains hidden. The transfer of economic relations in Kosova from socialist into capitalist (relations), in the name of negation of socialist (relations) they negated all other variants inside capitalism but new liberal one. I think that this shift from socialism to capitalism did not actually Albanian: 14 vite pas luftës e kemi këtë paradigmë të stabilitetit që është edhe stabilitet për hir të privatizimit. Stabiliteti i pacientit në dhomë kirurgjike, derisa mjekët marrin organet, dhe pas stabilizimit me anestezi ose morfinë, natyrisht, në qoftë se mund të thuhet kështu, dora e mjekut mbetet e fshehur. Transferimi i marrëdhënieve ekonomike në Kosovë nga ato socialiste në kapitaliste, në emër të mohimit të marrëdhënieve socialiste mohoi të gjitha variantet e tjera brenda kapitalizmit, përveç atij liberal. Mendoj se kjo zhvendosje nga socializmi në kapitalizëm nuk ka si rezultat kapitalizmin, Albanian: por më tepër feudalizmin. Natyrisht, tash të gjithë ne kemi llaptopë, ajpadë e kamera sepse përparimi teknologjik është maskim i marrëdhënieve ekonomike reale në terren. Për shembull, ne kemi aq shumë veçori feudaliste: nuk kemi industri, nepotizmi është në lulëzim e sipër, analfabetizmi është në rritje, para kesh ka çdo ditë e më pak, shkëmbimi i mallrave me mallra ndërmjet bisneseve është gjithashtu në rritje. 78 për qind e buxhetit vilet në dogana, në një mënyrë paradoksale shteti i Kosovës është i varur nga ajo që po e mbyt. Si gjendja e të droguarit. I duhet drogë, por në të njëjtën kohë është pikërisht ajo që e mbyt. Pra, ne jemi të varur nga importet, por importet po i mbytin bujqit tanë English: have as a consequence capitalism but rather feudalism. Of course, we all have laptops, cameras, and i-phones - technological advancement is masking the real economic relations on the ground. For example, we have so many features of feudalism: we do not have industry, nepotism is blooming, illiteracy is increasing, there is each day less cash money, the exchange between goods with goods is increasing as well. 78 percent of the budget is collected at the boarders, so the state of Kosova is paradoxically dependent on what is killing it. Like a drug addict. You need drugs, but at the same time it is killing you. So, we English: are dependent upon imports, but imports are killing our farmers. 78 percent of the budget is collected at the boarders, from the import... The main category becomes ethnicity, not any more the nation or the state. The capital town of Prishtina has increased not as a result of the industrialisation but bureaucracy, with government offices and administrative and also those of empires. We have less water and electricity in public system, and we have more wells and private generators for electric energy. Culture is not used to define political unit, but rather to maintain the hierarchical distinction: rural - urban; provincialism of political parties and leaders is increasing. Albanian: sepse 78 për qind e buxhetit mblidhet në dogana, nga importi... Kategoria kryesore bëhet përkatësia etnike, jo më shteti. Kryeqyteti, Prishtina, nuk është rritur si rezultat i industrializimit por i burokracisë, me zyra qeveritare dhe administrative, si dhe ato perandorake. Kemi më pak ujë dhe energji elektrike në sistemin publik, dhe kemi më shumë puse dhe gjeneratorë privatë për energjinë elektrike. Kultura nuk përdoret për të përcaktuar njësi politike, por për të ruajtur dallimin hierarkik: English: We have so many feudalistic businessmen who are owners of land on nearby highways, airport or - what we will find soon - mines. Great part of the manufacture of the country, which is very little anyway, is not done for the market as in capitalism, but for people usage as it happens in feudalism. On top of this we have two queens - because in the UK you have one queen - The Republic of Kosova is not monarchy but has two queens: Baroness Ashton from Brussels and American Ambassador, Madame Jacobson. Albanian: rurale-urbane; provincializmi i partive politike dhe i liderëve është në rritje. Kemi kaq shumë biznesmenë feudalistë të cilët janë pronarë të tokës afër autostradave, aeroportit apo - ajo që ne do zbulohet së shpejti - afër minierave. Një pjesë e madhe e prodhimit vendor, e cila është shumë e pakët, gjithsesi, nuk është bërë për tregun, siç bëhet në kapitalizëm, por për futjen në përdorim të njerëzve, qysh ndodh në feudalizëm. Në krye të kësaj kemi dy mbretëresha - ngaqë ju në Britani të Madhe keni vetëm një mbretëreshë - Republika e Kosovës nuk është monarki, por ka dy mbretëresha: Ashton from Brussels and American Ambassador, Baroneshën Eshtën nga Brukseli dhe ambasadoren amerikane, zonjën Xhekobsën. English: I believe that the causes of problems that we have in Kosova are socio-economic and consequences are cultural rather than the other way round. Therefore I do not think that corruption is culture. I think corruption is the system. We have been told very often in Kosova: 'You Albanian people are lazy that's why you don't find jobs there.' But I haven't seen any German businessman, or Suisse businessman, or British businessman, complaining that Albanians are lazy. They complain, only, that Albanians in Kosova are lazy. They are lazy because they have no jobs. And people who have no jobs, they look lazy. That doesn't mean that they are lazy. One journalist asked me: 'Why there are not protests in Kosova on 1 of May?' Yes, I said, Albanians in Kosova and others, they do protest on 1st of May, but they do Albanian: Besoj se shkaqet e problemeve që kemi në Kosovë janë socio-ekonomike e pasojat janë kulturore dhe jo anasjelltas. Prandaj nuk mendoj se korrupsioni është kulturë. Mendoj se korrupsioni është sistem. Ne në Kosovë na është thënë shumë shpesh: "Ju shqiptarët jeni dembelë, kjo është arsyeja pse nuk gjeni punë atje." Por nuk më ka rënë të takoj ndonjë biznesmen gjerman, ose biznesmen zvicran, apo biznesmen britanik, duke u ankuar se shqiptarët janë dembelë. Ata ankohen se shqiptarët janë dembelë vetëm në Kosovë. Ata janë përtacë nga shkaku i thjeshtë se nuk kanë vende pune. Dhe njerëzit që nuk janë të punësuar, duken si të ishin dembelë. Kjo nuk do të thotë se ata vërtet janë dembelë. Një gazetar më pyeti: "Pse nuk ka protesta në Kosovë më 1 maj? 'Po, i thashë, shqiptarët dhe të tjerët në Kosovë protestojnë me 1 maj, por ata e bëjnë këtë në Londër, në Berlin, në Paris. Klasa jonë punëtore është atje e jo në Prishtinë. Ne kemi këtë subkulturë të makiatos atje. English: it in London, Berlin, Paris. Our working class is there not in Prishtina. We have this subculture of macchiatos there. So, you work here in London and other capitals in the West, you work here without brake, and we maintain you coffee brakes with the remittances that you send to us. One of the greatest problems that lies at the core of this grave economic situation is that democracy by international protectorate has been limited to anti-communism. So when you limit the democracy to anti-communism, that is a highway for neo-liberalism. Yes, we can have free-market economy but what we get in Kosova is the freedom of the market which becomes market domination over institutions. In 1999 prior to getting political liberty Albanian: of macchiatos there. So, you work here in London and other capitals in the West, you Pra, ju punoni këtu në Londër dhe kryeqytetet e tjera në Perëndim, punoni këtu pa pushim, dhe ne kujdesemi për pushimet e kafesë me dërgesat që ju na i dërgoni. Një nga problemet më të mëdha që gjendet në thelbin e kësaj situate të rëndë ekonomike është se demokracia me protektorat ndërkombëtar ka qenë e kufizuar me luftën kundër komunizmit. Pra, kur jua kufizojnë demokracinë me anti- komunizëm, i hapet rruga neo-liberalizmit. Po, mund të kemi ekonomi të tregut të lirë, por ajo që ne kemi në Kosovë është liria e tregut e cila bëhet mbizotëruese e tregut mbi institucionet. Në vitin 1999, para se të arrijmë lirinë politike, Albanian: ne arritëm në liberalizmin ekonomik. Pra, ne u desh të kemi më parë, lirinë politike, vetëvendojen, shtetin, sovranitetin dhe më pas të bëhej liberalizimi. Me hapjen e tregut të Kosovës nuk përfituam paga të BE-së, por vetëm çmime të BE-së. Natyrisht, e di se tregtia, financat e shërbimet janë degë të rëndësishme të ekonomisë. Por aq më shumë është prodhimi. Projekti i vetëm ekonomik i qeverisë sonë tash për tash është liberalizimi i vizave. Pra, ata nuk dinë se si të bëjnë rritje ekonomike, por kanë idenë e zvogëlimit të popullsisë. Rritja ekonomike në Kosovë nuk është as gjithëpërfshirëse, as e qëndrueshme. Ajo është e bazuar në remitancat e importit English: we got economic liberalism. So we should have got first, political liberty, self-determination, state, sovereignty and after that you do the liberalisation. With the opening of the market of Kosova we didn't get the salaries of EU but the prices of EU. Of course I recognise that trade, finances, are important branches of the economy. That manufacture is even so. The only economic project of our government at present is visa liberalisation. So, they don't know how to increase our economy but they have this idea of decreasing population. The economic growth in Kosova is neither inclusive nor sustainable. It is based on import remittances Albanian: dhe të shpenzimeve qeveritare. Qeveria e Kosovës nuk i ka në qejf prodhuesit vendorë për shkak se është e lidhur shumë ngushtë me importuesit e produkteve të cilët janë njerëzit më të pasur në vend. Infrastruktura... tani po ndërtohet kudo, me Bechtel-Encan, me këtë korporatë amerikano-turke, me autostrada shumë të shtrenjta,tri herë më të shtrenjta sesa çmimet e tregut. Ne na u premtua ekonomia e tregut, a nuk u desh të pritet që të kemi edhe çmime të tregut, pra? Por, atëherë pranuam kontrata shumë të shtrenjta me Bechtel-Enkan. Të gjitha këto autostrada, në rastin më të mirë, mund të jenë bartës të zhvillimit ekonomik, por energjia dhe infrastruktura nuk përfaqësojnë zhvillimin ekonomik në vetvete. Në gjithë këtë histori një çështje e rëndësishme mbetet sistemi i arsimit, sepse na është thënë se: English: and government expenditures. The Kosova's government does not like the local producers and manufacturers because it is connected very much with those who import products and they are the richest people in the country. Infrastructure which is build all over now with Bechtel-Enca, this American-Turkish corporation, very expensive highways, three times more expensive then market prices. We are promissed market economy, we are supposed to get market prices, right? But, then we got this very expensive contracts with Bechtel-Enka. All this highways, at best, they can be carriers of economic development, but energy and infrastructure they do not represent the economic development per se. English: One important issue is the education system, in all this, because we have been told that: 'You know what? All of you go to universities, equip yourselves with diplomas, and then you will be attractive for foreign investments. We have universities in Kosova (popping up) like mushrooms. Everybody has a diploma now, but foreign investments did not arrive. You know what we got? We got brain drain. The best left. In the life of an individual education and employment, I think, must be in diachronic relations. First you do high school, then you get a job, for example, but in the life of society must be synchronic relations, employment and education must go hand in hand. If you think that we are going to do for some years education and then you are going to get employment, I think that is not going to happen and Kosova's Albanian: "E dini çfarë? Të gjithë shkoni në universitete, pajisuni me diploma, dhe pastaj do të jeni tërheqës për investime të huaja. Kemi përplot universitete në Kosovë që kanë dalë si kërpudha pas shiut. Gjithkush tani ka një diplomë, por investimet e huaja erdhën. 218 00:28:19,010 --> 00:28:27,800 E dini se çfarë kemi? Përfituam rrjedhjen e trurit. Më të mirët ikën. Në jetën e një individi, mendoj se arsimimi dhe punësimi duhet të jenë në marrëdhënie diakronike. Së pari bëni shkollën e mesme, atëherë gjeni një vend pune, për shembull; por në jetën e shoqërisë duhet të jenë marrëdhëniet sinkronike, punësimi dhe arsimimi duhet të shkojnë dorë për dore. Nëse mendoni se do të bëjmë për disa vjetë arsim e pastaj do të gjeni punë, mendoj se kjo nuk do të ndodhë Albanian: dhe rasti i Kosovës ilustron këtë më së miri. Na u tha se ne kemi nevojë për ndërmarrje të vogla dhe të mesme. Kjo shkatërroi sindikatat krejtësisht. Në të njëjtën kohë ndërmarrjet e vogla dhe të mesme nuk u themeluan si komplementare me industrinë, por më tepër si zëvendësime të saj. Edhe sipas revistës liberale si 'The Economist',për shembull, një e treta e ndërmarrjeve prodhuese në Greqi kanë më pak se dhjetë të punësuar, krahasuar me 4.3 për qind në Gjermani. Në Gjermani nga të gjitha ndërmarrjet prodhuese 55 përqind kanë më shumë se 250 punonjës. Në Portugali kjo është 19 për qind. Në Kosovë 0.8 për qind. 96 për qind e 60 mijë ndërmarrjeve English: case illustrates this in the best way. We have been told that we need small and medium enterprises. This destroyed the unions altogether. At the same time small and medium enterprises were not established as complementary with the industry but rather as substitution of it. Even according to the liberal magazines like The Economist , for example, one third of the manufacture enterprises in Greece have less than ten employees, comparing to 4.3 percent in Germany. In Germany from all manufacture enterprises 55 percent have more than 250 employees. In Portugal is 19 percent. In Kosova 0.8 percent. 96 percent of 60 thousand enterprises Albanian: që kemi këtu kemi të punësuar njëshifrorë. 80 për qind e ndërmarrjeve kanë një punonjës, i cili ndodh të jetë punëdhënësi, pastruesi, zyrtari financiar, menaxher dhe çdo gjë tjetër. Ky është dyqan me një njeri të punësuar. Ne propozojmë një model të ndryshëm ekonomik, duke e ditur shumë mirë se kapitalisti nuk është neutral, për këtë arsye duhet ndërhyrja e shtetit. Por jo ndërhyrje të shtetit për të kontrolluar ekonominë, por ndërhyrje të shtetit për të orientuar që të mos jetë sehirxhi. Shteti është aktor ekonomik dhe mendoj se në shekullin 21 rëndësia e shtetit do të rritet dhe nuk do të pakësohet. English: we have here have one digit number of employees. 80 percent of enterprises have one employee who happens to be the employer, the cleaner, the financial officer, the manager and everything else. This is the one man shop. We propose a different economic model, we know very well that capitalist is not neutral, therefore we need state intervention. But not state intervention to control the economy, but state intervention to orient and not to be a spectator. State is an economic actor and I think that in the 21 century the state importance will grow. Is not going to decrease. English: So, we advocate for the model of the development of state where simply government will not be like today administration of the corporations of Bechtel-Enka and Limak and Calik who took over our budget and publicly owned enterprises. But on the contrary, we are going to subsidise manufacturing production. Of course, we cannot produce any time soon flatscreen TV's but we shall not import any more garlic from China, onions from Egypt, chicken from Brazil, and pumpkin seeds from Turkey. This is what's happening today. Our grand grandfathers were totally illiterate, they produced these things. Now in the 21 century we are not producing Albanian: Pra, ne mbrojmë modelin e shtetit zhvillimor ku qeveria thjesht nuk do të jetë si sot administratë e korporatave si Bechtel-Enkas dhe Limak e Çalikut të cilët kanë futur në dorë buxhetin dhe ndërmarrjet tona publike. Përkundrazi, ne do të subvencionojmë prodhimin. Natyrisht, nuk mund të prodhojmë, së shpejti, televizorë të sheshtë, por nuk do të importojmë më hudhra nga Kina, qepë nga Egjipti, pula nga Brazili, dhe fara kungulli nga Turqia. Kjo është ajo që po ndodh sot. Stërgjyshërit tanë kanë qenë krejtësisht analfabetë, por kanë prodhuar këto gjëra. Tani në shekullin e 21, Albanian: ne nuk jemi duke prodhuar këtë. Mendojmë që është shumë e rëndësishme që shteti të vërë zhvillimin e tregut në shërbim të ekonomisë, dhe ekonominë në shërbim të shoqërisë dhe jo anasjelltas. Kemi nevojë për të dyja, shtetin zhvillimor dhe shtetin social. Ne angazhohemi për taksën progresive. Aktualisht Kosova ka TVSh të rrafshët 16 përqind, për qumështin e fëmijëve dhe uiskin Chivas Regal. Ne do ta ndryshojmë këtë. TVSh zero për bukë, qumësht, vaj ushqimor, sheqer, libra, kripë dhe gjësende të tjera elementare dhe 20 për qind për mallrat e luksit. Pastaj, në Kosovë kemi taksat për korporata 10 për qind. Ne do ta bëjmë atë 30 për qind. Të gjithë ata që fitojnë dhjetë herë më shumë sesa paga minimale, e cila është 170 euro, English: this. We thing that it is very important that developmental state puts market at the service of economy, and economy at the service of the society and not the other way round. We need both developmental state and social state. We advocate for progressive taxation. At present Kosova has flat VAT 16 percent, milk for children and wisky Chiwas Regal. We will change this. VAT zero for bread, milk, cooking oil, sugar, books, salt and these elementary things and 20 percent for luxury goods. Then, in Kosova we have corporate taxis 10 percent. We will English: make it 30 percent. All those who earn ten times more than minimum wage, which is 170 euro, so, those who earn more than 1700 euro will pay 30 percent tax, and we do not have any Gerard Depardieu, who would leave the country. If we had them, they already left. We think that it is very important that we do decolonisation before privatisation because as long as we sell our enterprises without decolonisation Serbia has quite a chance to get some money from privatisation fund but also we could end up in endless processes of international courts. The fist republic of Kosova which was declared on 2 July 1990 Albanian: pra, fitojnë më shumë se 1.700 euro do të paguajnë tatim prej 30 për qind. Ne nuk kemi asnjë Zherar Depardie, i cili do të largohej nga vendi. Edhe nëse i kemi pasur, ata tashmë janë larguar. Mendojmë se është shumë e rëndësishme që të bëhet dekolonizimi para privatizimit, sepse sa kohë që shesim ndërmarrjet tona pa dekolonizim, Serbia ka mjaft shanse për të marrë një pjesë të parave nga fondi i privatizimit, por kjo mund të përfundojë edhe në procesin e pafund të gjykatave ndërkombëtare. English: was the Republic for Resistance, the second Republic of Kosova which was declared on 17 February 2008 was Republic for Privatisation, so I believe what we need in Kosova with the developmental state and sovereignty is third republic. We need this third republic which implies radical transformation of the state. This third republic will very much help local farmers, local industry, especially energy, mining, light industry, food industry, because at the same time we believe that there is coherence between republic and manufacture Albanian: Republika e parë e Kosovës e cila u shpall më 2 korrik 1990 ishte Republikë e Rezistencës, Republika e dytë e Kosovës e cila u shpall më 17 shkurt 2008 ishte e Republikë e Privatizimit, kështu që besoj se ajo që kemi nevojë në Kosovë me shtet zhvillimor dhe sovranitet është Republikë e Tretë. Ne kemi nevojë për këtë Republikë e Tretë që do të thotë transformim rrënjësor të shtetit. Kjo Republikë e Tretë do t'u dalë shumë në ndihmë bujqve vendorë, industrisë lokale, veçanërisht energjetikës, minierave, industrisë së lehtë, industrisë ushqimore, për shkak se në të njëjtën kohë besojmë se ka një koherencë ndërmjet republikës dhe prodhimit English: production being that consumption individualises and production collectivises. It is the manufacture that brings people together. In order to produce this wine all of us have to get together. Maybe we need more people. But like this each of us is consuming individually. So this Republic for Privatisation turned citizens of Kosova into human beings who have mouth to consume but without hands. So, actually, third republic of Kosova which will be pushing for sovereignty and economic development based on manufacturing will give hands to people. Thank you! Albanian: duke qenë se konsumi individualizon dhe prodhimi kolektivizon. Është prodhimi ai që i bën njerëzit bashkë. Në mënyrë që të prodhojnë këtë verë të gjithë duhet të bashkohemi. Ndoshta do të kemi nevojë edhe për më shumë njerëz. Por, secili nga ne e konsumojnë në mënyrë individuale. Pra, Republika e Privatizimit i ktheu qytetarët e Kosovës në qeniet njerëzore që kanë sy për të konsumuar, por pa duar. Pra, në fakt, Republika e Tretë e Kosovës do të luftojë për sovranitet dhe zhvillim ekonomik të bazuar në prodhim dhe kështu do të bëhet krah i njerëzve. Ju falemnderit!
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Welcome to webinar 2. Ancient itineraries - exploring digital art history Stuart Dunn is Senior Lecturer and Head of the Department of Digital Humanities at King's College London. He's the principal investigator of the ancient itineraries project. He's an archaeologist with interests in the history of cartography, digital approaches to landscape studies and spatial humanities He works on projects in spatial narrative theory, critical GIS Cypriot cultural heritage and archaeology of mobility First of all thank you Asa and everyone else very much for the invitation to participate in this webinar This presentation is essentially the work of this wonderful team here Arianna Ciula of the King's digital lab, my colleague professor Graeme Earl of digital humanities, Anna Foka who we heard from earlier and Will Wootton also from King's College London the department of classics The ancient itineraries project was funded by the Getty Foundation very generously and it was one of their advanced Institute projects so our remit was to bring together an international collaboration of scholars for two long meetings two-week meetings in each case in autumn 2018 and spring 2019 to discuss the idea of digital art history and to think about what sort of problems the field is facing and what sort of solutions technical or or epistemological or theoretical we might come up with to some of those problems We were very fortunate to pull together this tremendous slate of international scholars from all over the place so this presentation is as I say very much the product of this hive mind that that we were able to bring together in the last 18 months or so so I think that this question reigned very much in terms of the debate that Anna opened her presentation with earlier. Which she framed in terms of the disparity or the opposition should I say the dichotomy between digitalization and digitization. And this is a aspect that was picked up by Johanna Drucker who is a scholar I'm sure that many of us have read and interacted with it one way or another So in 2013 she made exactly this distinction. She says the distinction has to be made between the use of online repositories and images which is digitized art history and the use of analytic techniques which he cause digital artistry. I think this digitized versus digitalized is very important it's a distinction between making resources available online or widely available using the web and using computational modes of thinking to do something with that data. Drucker goes on to say we have to take into account the ways digital humanities more broadly have taken up computational techniques sort of the specificity of digital art objects and their particular requirements and points of resistance So this point about the specificity of visual art objects is an extremely important one and it's one that I'm going to pick up a little later I think this is very useful to just restate that distinction between the availability of resources and what you do with them so an opposing view was put forward two years ago by Claire Bishop who argues essentially that the use of digital techniques digitization and by the extension in this passage digitalization is perhaps not so useful in art history simply because by crunching material information that has being digitized in some way you will never be able to explore the original material in a more creative or a more discursive or a less abstract fashion and I think this is a very important stance that she takes when she puts out this quotation that empirical findings never before highlighted in our history as a kind of aim of digital art history you know to do digital art history there has to be some kind of Eureka moment I put a bunch of data through a computer and find out something about the history of art that I didn't know before. Now I happen to agree with both of these positions to differ in degrees I think this is since I became a manager a year ago I have to hedge and sit on the fence all the time and I'm now starting to do that in my research but I think that there are two very valid and valuable viewpoints here and what I'm going to try and explore is how our thinking in the ancient itineraries project employed models around the Semantic Web and the linking of various different aspects can help us navigate a path between those two Let's have a little bit of a think about this distinction between the digital and digitalized. So this is of course an extremely famous painting by Jan van Eyck, the Arnolfini portrait It is absolutely iconic there are reproductions of it everywhere It is probably among the most famous visual items of visual arts that have ever been produced Now of course the web comes along in 2000 or whatever - no earlier that wasn't it I teach the history of the Internet I should know these things. But there are now multiple, thousands, tens of thousands probably hundreds of thousands of different representations different digitization of the Arnolfini wedding online in all different corners of the internet Now some you can just see from this google image search here you know there are differences in the way these digitizations are treated 1997 was when the internet web was founded well this is actually a question I set my students so I think we'll come back to that one later Some focus on the mirror in the background there which really focuses in on particular details and around the edges here this is quite a famous aspect to the portrait There are sort of miniatures actually painted into the frame of the mirror But you know this doesn't really, I think it is fair to say, tell us anything about the history of the object, the connoisseurship surrounding the object why it might be interesting. That is because we are looking here at I guess Google level metadata. Of course if we go in a bit further So using a framework like Europeana for example this gets us to a next level because here we have structured, much more curated metadata which will allow us to explore the concepts around a particular artwork like the Arnolfini wedding So what I've just given as an example here is an example of exploring the concept of the wedding in Europeana so there's all different objects, different types of objects, there's different levels of detail that I can borrow into the subject using a platform like this without then having to go through the laborious process of manually exploring a Google images search So obviously this level of enrichment definitely takes us one stage further and it's the basis of a lot of I guess what Drucker would call digitized art history There have been other initiatives of course the Flickr Commons I don't know if anyone has used it but back in the days when Flickr was a thing and the Commons website provided a forum for cultural heritage institutions and galleries to make digitized surrogates of their collections available online under a Creative Commons license where copyrights allowed them to do so So again this is another little bit of a step forward I think you know this is a different level of metadata structure being given but it's one that depends on pre-existing metadata structures those of the participating heritage organizations and Anna in her talk spoke a little bit about these different competing models and mentioned sort of crowdsourcing as another aspect of this and crowdsourcing and you know Flickr is in a sense a crowdsourcing platform because the users could in a way go in and add their own metadata tags to it So again there is another kind of metadata enrichment going on there So I think it's useful in the context of this dichotomy, both between digital art history and digitalized art history and different levels of metadata enrichment to think about the concept of provenance which is absolutely the bread and butter for the profession of art history But I think one issue which comes across or which has come across in the course of our ancient itineraries meetings is that whereas provenance has one particular meaning in art history it means slightly different things in other contexts. Particularly when we move into the more technical end of things This I think is an interesting sort of interdisciplinary issue for how we tackle digital art history From the French 'provenir' which to means "to come from, to originate from" the history of ownership of a valued object, such as a work of art etc etc There is an expectation that a full provenance will provide a full background a full sort of informational profile of a valued object But as with the examples of platforms I've just talked through there are different levels of detail and completeness and verisimilitude that metadata can offer as a vehicle of provenance Provenance is of course absolutely critical not only to the field of professional art history but also to the profession of art sales and so it's extremely important that any art object that is offered for sale in a suitably licensed forum like Christie's or London which have their own approaches and their own standards given to provenance so this is very important to ensure that the artwork in question has been ethically sourced, that it hasn't been stolen that its financial valuations are sound, that any competing cultural claims are dealt with in an ethical and transparent manner This kind of intersects with the way that museum collections deal with all these things as well So there seems to me to be quite a lot of crossover between different ideas of what provenance is. Metadata is one way that is expressed Of course this allows us to think in more detail about those digital quantitative approaches to provenance which many organizations and institutions have come up with over the last few years One of the most important examples for the field, I would suggest is the Getty Research Institute's provenance index, the GPI which is a kind of field wide professional standard for documenting the provenance of artworks Taking quite a metadata like view of that. So I'm going to come back to that in a moment. But this I think drives us to those slightly more technical framings of the concept of provenance So if like the GPI for example, the great Getty provenance index, you know you are framing provenance as a networked collective of quantitative metadata labels This I think takes us to a space that is at least between those art historical ideas of provenance and more web based ideas of provenance So the W3C Consortium for example describes provenance as a record that describes the peoples, institutions, entities and activities involved in producing, influencing or delivering a piece of data or a thing So the concept of provenance, the concept of metadata can be applied to both artworks and to data on the web I really think it is not hugely useful to break those down too much. And then as it says there good curation on the web demands good provenance. Provenance is no longer merely a nicety of artists academics and winemakers It is an ethic we expect So just to illustrate that, this is the Getty provenance index I though might try and see if I could be very brave and actually share a webpage Can you see my screen still? Can you see the network? Let me just see if I can do something about that because it does work way better on the zoomable web page. Okay I'm not going to spend too long fooling about with this Your mic is going off sometimes a little bit Can you hear me now This is the equivalent of the adapter not working isn't it Yeah so what we have here in this network visualization of the provenance index that the Getty has provided us with is a set of connections between art dealerships and some of the main art markets in the first 20 years of the 19th century. So London, Paris, Rotterdam, various Dutch ports and so forth This is incredibly useful because this gives us a very clear overview of where is particularly important. Where there are most connections between nodes like Amsterdam for example and particular dealers and that shows you which particular dealers are dealing most with which particular markets. But I think in a sense the limitation of this sort of visualization and this is just a general comments on network visualization, not on the Getty provenance index, is that in a sense it amplifies and entrenches very structured bottles of metadata that were there already. And I think it implicitly limits our way to looking outside what is really obvious in those connections within the network. I think one of the key ideas for me that came out of our ancient itineraries project is how can we, within a network based visualization how can we look for what is not obvious in that? How can we pick up the kind of things that a discursive art historian might be interested in? I know there have been other initiatives working with the Getty and others like the Linked.Arts Initiative looking at this That's another set of conversations that we're having This takes us on to the little case study I would like to look briefly at which is a particular artwork which we spent quite a lot of time looking at which is the statue of the dancing faun at Leighton House in West London No doubt this is bringing about many happy memories for Anna So Leighton house was the residence of sir Frederic Leighton who was a grand tourer, a collector, a philanthropist. He was all of these things and he amassed this amazing art collection which now functions as a domestic museum under the stewardship of the Royal Borough of Kensington and Chelsea One of the centerpieces of this collection is this statue of a dancing faun This is interesting for a number of reasons It is a copy of an original that was originally discovered in Pompeii in the House of the Faun So this particular image goes through various different iterations From 80, 79 or whenever right through to the present day in West London As you can see on the left hand side there this is from the Royal Borough of Kensington and Chelsea's online catalogue where it documents the Leighton art collection. This is I think a fairly standard, a fairly robust metadata catalog of what this statue is all about But when you start digging into the history of the object and the history of the objects around the object, then this starts to bring out some of these interesting networked sort of networked questions So what we started doing, and we did this completely manually in the first instance we just thought of what kind of metadata both relating to the object and relating to abstract ideas which described things related to the object could we document? The chronology for example, when when was it created? In what time window did it exist, where did it come into existence? Where did it end its existence? There was a discussion in the previous presentation about CIDOC. You can plug CIDOC links into this. You can plug place types into this and you can then link sort of more conventional art history metadata headings, like the ULAN, the the Getty names list So we built up a set of what we call these segments that document the history of the image of the dancing faun, basically from Pompeii to Leighton House and framed these almost as a narrative, with the sections of the narrative consistently described according to that metadata list as it were And I'll have another go at sharing my screen I'm not going to waste too much time doing this because it would be quite nice So using the Neo4j Platform we kind of hacked these sort of DIY provenance lists into a network graph which contains not just objects or literals such as places, but also concepts, also ideas, also references to styles I mean you can have all sorts of fun just it's pulling these around but essentially it starts with this 'literal' in the middle here the Pompeii form which you can list as you know, we can just express, or the links So we start with the original object but we link that to an abstraction a conceptual object which is basically a linked data reference to the idea of the dancing faun in general because dancing fauns are a mythological motif throughout Greek mythology Then we look at what other instances there have been of dancing faun we look at where those instances have been displayed so there was a representation in the British Museum for example so you can pull out all the links to the British Museum representation etc And I'm not quite mad enough to try and do a complete demonstration live So I am just going to do the rest through screen grabs So let me just share my slides Ok hopefully you have my slides back now? - Yes So just as to talk you through this a little bit There were a total of six instances of the abstract dancing faun There is the Pompeii dancing faun off to the right there, an example in the Uffici gallery, and the British Museum There is one in the Royal Academy Gallery in London and also the Leighton House faun Now this as I mentioned also allowed us to build events into this model as it were Just to give two examples here abstractions of the move of the original faun from Pompeii to the Naples Museum and a completely separate event, the original creation of the Pompeii faun which of course we can abstract as CIDOC CRM entity types, entity clusters That again allows us to be consistent about the way that we describe those segments of information Same goes for time periods so we used basically a variety of different literals for referencing time periods. Wiki data was one so we have a literal representing the 19th century So we have a two events linked to the 19th century And also the PeriodO, the gazetteer of time periods, which was was very useful certainly for the earlier periods that we were dealing with in the history of this object We are also able to use abstract representations of styles, using for example the Getty's Art and Architecture thesaurus This is a link representing the Imperial Roman cultural period That's not as a time period, that's as a period of cultural homogeneity as it were Not a statement that we are making. A statement that we are relying on the Getty Art and Architecture Thesaurus to make. Again this is very much relying on other institution's authorities And also, this was discussed in the previous presentation, there is of course places, for which we have primarily used the Pleiades gazetteer Now this is where I think it gets a little bit interesting because of course we can simply point to a URI for Pompeii as in this example and say well this is a representation of that one point on the Earth's surface which is Pompeii But what if we wanted to dig into that in a bit more detail? What if we wanted to say there was a less well-known place, a less well attested place? How would we be able to capture those sorts of authorities? This I think is where I would go back to a previous project that I've worked on which is the gazetteer project in Cyprus. In this, rather than testing places at the top level we attested the names of places and of course the spellings of place names can change and do change over time and they change quite dramatically in some cases, particularly in the Mediterranean so for example, for all these spellings of Pafos here for example we have an attestation link. So we have one kind of abstract place that is Pafos but it has multiple different attestations. So this I think is the next stage of the project We integrated it with the now deprecated Peripleio platforms, and it's just an example of that But this I think is an example of where ends in or other nodes in semantic networks should never be the end of the story. There are always further ways in which you can break down attestations for those nodes and that's the kind of thing that art historians are really interested in So I'm coming up to the end of my allotted 30 minutes so I'm going to conclude with what I think are two really important questions to come out of the ancient itineraries Institute, which I think can inform a range of options going forward Be that through existing initiatives such as Linked.Arts, such as the Getty and so forth. The first is, do objects have a particular type of significance when they are artworks? Is there a way in which an object, that is an artwork, is significant or complex in a way that any other kind of object isn't? This gets to much more fundamental and philosophical questions about what is an artwork To give you an example: Here we have a photo of a 19th century photo of a set of pots from Cyprus, which I bought when I was there a few years ago The photo that is not the pots. Just from looking at this I can tell that there's at least one Bronze Age pot on the back left there There's white slip ware, there are sort of geometric period and so forth Now when I was researching this kind of thing as a PhD student looking at East Mediterranean archaeology, I was always inhabiting a world where by looking at the morphology and the typology and the decoration of these sorts of objects were described as art history. Now the Arnolfini portrait is also an art object and most definitely the subject of art history So I guess my question is, what sort of significance do these types of objects share by virtue of the fact that they are artworks, that they are susceptible to the epistemologies of art history, or of digital art history? Because I mean, I guess, it's got a Cyprus example there We wouldn't necessarily think of pottery ceramic vessels like this in terms of connoisseurship of taste or fluctuations in taste We might, but I think in a much less granular level than the words and objects like the Arnolfini portrait My second question is, does history have a particular type of significance when it is art history? We all know what a history is right? You know it is about books and manuscripts most of the time. Also about events and characters and so forth. so what I would really like to do going forward as the next phase of this project is look at ways of integrating this kind of network approach with more conventional historical / art historical ways of looking at things. For example, integrating the kinds of network analysis I have been showing with text for example. On platforms like the Pelagios Recogito platform Or the annotation of objects, all that kind of thing. So I guess just to sum up What I have learned from the ancient itineraries project is that we have to think about metadata and provenance interchangeably if we are going to steer that difficult pathway between the Claire Bishop way of looking at things, and the Johanna Drucker way of looking at things and that really I think is the ultimate question for me of enriching metadata So I think I'm gonna stop there. Thank you very much for your attention and I will now hand back to Asa. So Stuart the first comment is from Alexander Huber of Oxford Thanks Stuart do you have any thoughts on how to get from small hand coded examples like the faun one which have been around for a few years now to linked open data on scale for thousands and millions of Records? Yeah I mean I guess that would depend you know why you're wanting to make the information available I mean are you wanting it to be made available in order to link to other collections or are you wanting to use it to interrogate the history of one particular object? Because I mean I think those two slightly different ways of using network analysis and as I say what I found really interesting about the way the example of the faun kind of emerged was that this was about representing an individual object. One object as a network rather than about representing you know networks of objects networks as connections So to try and sort of creep towards an answer to that question I mean yes I suppose you have to look at creative ways of integrating those small-scale hand-coded examples with the larger scale linked open data at scale frameworks that the Semantic Web already provide and I think that's something that you know there is a lot of potential for looking at in the future So I guess the second question there is, is it the responsibility of institutions to turn their catalogs into LOD catalogs? Is it a responsibility with digitization projects to build "semantic integration” into their bids? That's a really interesting question. I mean I don't know if it's a responsibility but I certainly think it's a very good idea because you know if you don't do it somebody else will. You know by our wiki data or you know some other publicly available source of information. So yes one certainly should. You know whether we get into the realms of it being an ethical requirements well who knows, I mean I'm not sure There could actually be quite an interesting discussion in itself and something for a good workshop. Giving access to collections and archives, should there be some sort of mutual beneficiary built into this to make sure that both parts get something out of it? But of course this will bring a lot of extra requirements for humanities researchers to think and to get good networks where people can help them do things like this We can move on, think on this for a while and I'm gonna ask a few questions about that myself. But we can ask another question now from Carlotta Capurro: Thank you for an interesting presentation I would like to know if in tracing the provenance of the art object and describing it with metadata you considered to provide also information of its context and its variations that often is crucial information for artwork Yes absolutely I think this is one of the really powerful potentials of the linked open data approach in this space and I think you know linked.art which I've mentioned a couple of times is demonstrating this really successfully. In Semantic Web, linked open data, you don't have to make an assertion that one particular version of events is true. All you have to do is make an assertion and you can then attach as many different interpretations as you possibly can. I think that is a really interesting set of possibilities therefore you know carrying over these art history exceptions of provenance into the more web-based perceptions of provenance. That's definitely something that I would like to try and do more of in the future We also have a question from Natalie Thibault In our museums we often have a large number of unknown artists. How to properly represent the works of these unknown artists in the Semantic Web where there's little data from authorities? The iconography of these works is a good basics for the Semantic Web (subjects, periods, styles). Have you considered other possibilities? Again I mean I think this is another really I think this goes back to you know to some extent what Anna was talking about this mornin. Which is that there is a danger that some of these type of quantitative networks amplify voices that are already loud. Artists who are already well known, the van Eyck's of the world and the Arnolfini portraits of the world. Which you know already have a lot of exposure I would say that I would probably fall back on the same sort of answer I mean if you don't have a means of representing those unknown artists yourself as linked open data then you can use other sources like you can create your own references in Wikidata for example Have a targeted Wikidata sprint about those artists. This has been done in various different contexts For example there is another Wikipedia editing group which focuses on women and classics for example and making sure that female classicists throughout history have Wikipedia pages I think it's very much the same sort of principle because you know an end point a node for linked data can be anywhere you like on the web. It doesn't have to be in your official museum presence. But you then have to have a conversation of what sort of control you need to have of that data So I think it's as much about your own institutional policies as the profile of the people or the objects that you're wanting to represent We have a question from Michael Neiß: As an archaeologist with a focus on the Viking Age animal art, mostly fibulae, I am interested in certain features/data (workshop attribution) that are not necessarily anticipated by museum curators who instigate their databases Who instigate the databases more interesting to other researchers There have been attempts by certain museums to let their informed and also not so informed public to participate in gathering data but there is also the managing aspect. There's a heavy workload to curators and limited resources Do you have suggestions for manageable strategies for expert / public participation when designating and expanding those databases? That's pretty much the question I was going to ask so very good for Michael for asking it So that's kind of the perennial question with crowdsourcing any aspect of cultural heritage information I guess. This was very much a question that we came up against with that Cyprus gazetteer project that I briefly mentioned that I thought could continue some of these chains of attestation in terms of place. So when we started that project the idea was that it should be a kind of open platform that anyone could contribute Cypriot place names to or spellings of Cypriot place names to and you know there would be an editorial process and you know we would make sure that nothing too political happened with Greek and Turkish names and that kind of thing. But we found that model really didn't work at all. Mainly because the general public didn't care enough about Cypriot place names to start making lots of contributions, which is fair enough I guess Also kind of access to source material and that kind of thing and there's very much the issue of the quality control of information which you mentioned The way we addressed that is we got a series of workshops together Actually with students who were working the texts. We sort of got them to discuss and create content based on texts they were working with I think that kind of targeted approach is much more successful for this kind of project I mean again there are ethical questions because you know unless there is some benefit to the people doing the contributing there is the possibility that it could be seen as exploitative so there has to be some kind of quid pro quo Some kind of benefits I guess. I think we sort of stopped thinking of it as crowdsourcing and more thinking of it as community sourcing You know getting information from as you say in the question there, sort of free expertise from peers The question is sort of finding those peers, who will not be very large in number usually and setting up some kind of relationship with them to to get that information I'm just gonna jump in here before we move on to the next question because one of the things that I personally feel like when there is some miscommunication sometimes it's like certain information for the museum collections they have to be restricted they can't fill up with everything that everyone could ever want Like for instance if you are a specialized researcher and you are very interested in in fibulae. But the researcher can create their own they can take the data from all these various collections where there are remains of fibulae. And they can create and enrich a database of their own. And this will of course require getting extra help from specialists but you can make that database available to others if you have added it properly with proper standards you can upload it to research database repositories You can even as you have done in your project ancient itineraries build your own visualization of these data Kind of like working hand in hand, saying ok when I'm doing a research project I'm gonna create a lot more data than the museum is going to use but by making sure that you have some sort of key, when I'm talking about this object it's this particular object in the museums, you can sort of create an additional database and that's perhaps the power of linked open data that both parties can get what they want. How common is it in England for researchers to share their databases would you say? I suppose this is another perennial problem because you know a lot of people a lot of researchers don't necessarily want to share data that they perceived to be incomplete and therefore of not sufficient quality for their work to be judged as being good. There is a long old debate about this certainly in the UK. I mean we used to have various repositories where academic data was deposited up to about 15 years ago when the funding was cut. Which you know is another issue that we always come up against. I suppose the the issue is that sharing data, sharing useable data is never a cheap or easy process despite what the web might trick you into thinking sometimes Exactly. We can move on to a question by Karin Tetteris. Her question: I'm the curator of a collection of military flags taken as war booty and would love to find a digital way to visualize their itineraries for histories. I'm thinking of linking the information about them to historical maps, but also to biographical data on historical persons available online. Aany ideas any suggestions for her? I don't know if Anna would like to jump in but that sounds like the sort of thing that you can do in Recogito with an image of a historic map In fact that sounds conceptually like the sort of work you've been doing recently Anna I allowed to respond? Yes please Anna I think this is something that you can very easily do with a very easy platforms that are open source and open to for everybody to use. The first question is what kind of structured data do you have about place and what kind of maps do you have and how would you like to annotate them? I would be really happy to hear more about this and help you. You can shoot me an email and we can if that if that is of help we can discuss about it more. Asa is sharing the global instance of Recogito which is the platform we use at the moment. This is enriched with several different data sets for space to say the least Gazetteers as Stuart would refer them to and that structured data about space and also it enables you to free tag things. But of course the options that are in the global instance pertain to the ancient world. There's also GeoNames which is not very perfect when it comes to structured temporal data if anything If anything you know most gazetteers have still their infidelities that you have to work around but it pretty much depends on what your data looks like if you can do this with maps or I just have to see that question again. Military Flags taking as war booty Yes you can totally do this with Recogito. You might have to tweak it a little bit and add your own sort of structural vocabularies that have to do with the military flags' spatial and temporal data. So what did the world look back then and when they were moved and what would you know because the world changes.I think I have to we quote each other all the time Stuart I have seen today but I think that brings back to the key idea that you ask that if we are to visualize a network how can we pick up what's important and the first question to ask is what is important? What exactly is the kind of information that you have and how would you map it? Is it copies, is it digital pictures of the flags themselves? How would you symbolize them? What kind of symbologies would you use? What kind of information would you like to enrich those flags with? Place, time, space? It all depends on whether or not you can structure data basically to make sense It strikes me as like all these ideas are good and I can understand it can be a bit overwhelming because when you start thinking, for instance this was a very clear and specific project. It was great as an example. But then the question is, okay so we need someone who knows the collections, we need someone who knows flags and knows from different countries at these times, someone who understands different types of historical maps that are available Of course sometimes you can start, and you can say okay this is good enough but for me what I would just like to say that I would like to see for the future is perhaps thinking that okay we have this great, we at this museum have this great idea, we have this great material, so are there Master students and researchers who would like to, they can do specific things in different parts and say can you help us add this information, can you help us double-check this information? This is something that you can use as a very interesting case study in a way because to get help that is kind of I really liked what you said Stuart about community sourcing instead, putting together specific individuals that you know, that you can have a more direct contact with, and maybe start with a good basic knowledge and maybe even very advanced knowledge on a very specific topic. What really is needed then is a project leader that can keep the threads together. It would be interesting to see more cases of involving students, involving younger researchers to help adding. Because no one can do everything by themselves anymore If I am to summarize? I just want to ask Stuart do you want to add something before Anna makes a bit of a summary? Just to thank you very much for all the questions and discussion . Very helpful. I think from Stuart's excellent talk, and I'm looking forward to the rest of our excellent talks that are coming up in the next few days, I would like to start with the two important questions of the end. Do objects have a particular kind of significance when they are artworks and whether or not the style for example one could say yes, we can talk about style, we can talk about materials, we can talk about provenance, we can talk about art catalogues. And then the second question, does history in particular has a significance? In what ways? And when it is history? Just to wrap this up I would like to say that what the talk has taught me at least today, was that we are talking about artifacts that are made by humans and when we talk about humans we don't really necessarily talk about the complexity of representing humans, but we talk about the the complexity of representing humans not as like some description but as affinities. And holding on to those affinities of what it means to be an artwork or a human or you know the Adolfini wedding and all of the things that come with it is a very interesting question and if we are to enrich any set of data with additional information it has to take into consideration those affinities That's a really good point. If there are no more comments or suggestions? Larissa, if you have anything you want to add you can join in Thank you very much, it was a lovely workshop and I'm looking very forward to our next events tomorrow and on Tuesday next week So I hope to see you all again there too Yes we certainly hope so So tomorrow we will have Koraljka Golub who is in information science and library science who is going to talk about standards for the humanities and trying to find information in the humanities. And also Karin Glasemann from the Nationalmuseum the National Gallery in Sweden who is going to talk about what they went through digitizing their collections and making them, which meant working a lot with metadata so it's a really interesting project We hope to see you tomorrow and thank you very much for asking questions and participating and being patient with us when everything wasn't working and we will make these recordings available as soon as possible afterwards as well Thank you very much
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Hello there, my name is Richard McMunn from the interview training company, PassMyInterview.com. And in this tutorial, I am going to teach you how to pass a Procurement Officer interview. So, it does not matter which company or organization your interview is with, please make sure you stay tuned, watch the presentation from start to finish, because it will make a huge difference to your preparation! And to achieve my goal of helping you pass your interview this is what I will cover. I am going to give you a list of common Procurement Officer interview questions that I strongly advise you prepare for. I am going to give you brilliant, unique answers to tough procurement officer interview questions. I'll give you some tips on how you can stand out during your particular interview. And I will also tell you about further resources you can get access to, including these very slides to help you succeed. So, there’s four reasons why you should stick around. And just very quickly before we get going. A very warm welcome to this Procurement Officer interview presentation. My name is Richard McMunn. That is me there in the center of the screen. I've been helping people for over 20 years now to pass their interviews. I always do that by giving you top-scoring answers you can't find anywhere else. Make sure you SUBSCRIBE to the channel. I am uploading insider job training videos every day of the week and I don't want you to miss out! Connect with me on LinkedIn. I've put my LinkedIn.com link in the description below the video. Make sure you GIVE THE VIDEO A THUMBS UP, because that tells me you enjoy the content. Thank you. The first question. Tell me about yourself? So, this is going to be the first Procurement Officer interview question you will need to answer. And the best way to respond to it is to talk about the different skills, the qualities and the experience you have and what you will do in the role to add value to their organization. Here is my example answer to the first procurement officer interview question, Tell me about yourself? “I am a standards-driven, ambitious and professional Procurement Officer who understands the responsibility that comes with the role. Over the years I have been keen to build up my skills and gain experience in a variety of different situations to ensure I not only maintain competence, but that I also provide consistent value for money for my employer. I am an excellent communicator, a strong negotiator, I will always follow strict rules and guidelines and my attention to detail skills are second to none. I appreciate you have lots of talented candidates to choose from, but I genuinely feel my diverse range of skills, my commitment to procurement and the fact I will always keep my knowledge up to date and in line with industry trends and opportunities, make me the perfect candidate for the position.” Now, that's a confident and positive response to that first question, tell me about yourself. And you can then move forward with confidence for the remainder of your interview. Now, you can either pause the video if you want to and take note of the questions and answers as we work through them together. Or if you wait, I will tell you where you can download my full set of 24 Procurement Officer Interview Questions and Top Scoring Answers, including the ones we are covering today. The next question. Why do you want to work for our organization as a Procurement Officer? The interviewer is looking to hear that you have carried out plenty of research into their organization and that you plan staying working there for a lengthy period of time. Now, to be effective in procurement, you will need to build up sustainable, long-term relationships with suppliers and contractors. Here is my example answer to the common procurement officer interview question: Why do you want to work for our organization? “I am at the stage in my career where I am looking for long term employment with the same organization. I believe that, to be effective in procurement, it is important to build long term relationships with contractors, suppliers and stakeholders. You have an impressive track record of achievement; you want to continually improve and develop as an organization, and based on the feedback I have received from former employees and current members of staff, this is an enjoyable and supportive place to work where I will be able to put my procurement skills and experience to good use.” That's another great answer that is allowing you to score highly during your procurement officer interview. Now, don't go anywhere because I still have more questions and answers to give you. But when you're ready, if you want to CLICK THAT LINK in the top right-hand corner of the video, it will take you through to my website, PassMyInterview.com, where you can download my full set of 24 Procurement Officer Interview Questions and Top Scoring Answers, including the ones we are covering today. Here is the next question. Tell me a time when you had to communicate complicated information to someone? Now, accuracy in communication is crucial to any effective procurement process. And as the Procurement Officer, it will be your responsibility to ensure any information conveyed is concise and applicable to the organization's procurement needs. Here is my example answer to this tough procurement officer interview question. Tell me a time when you had to communicate complicated information to someone? “I was involved in a procurement purchasing process in my last role and whilst discussing our requirements with a supplier from overseas, I felt the information was not getting through due to the language barrier. Their English was not particularly good, and I was concerned the specification requirements were not going to be met during the production phase. With permission from my Senior Manager, I hired the services of an interpreter which we utilized during a conference call with the supplier. Whilst this took more time than I had hoped, it was essential the specification details were adhered to by the supplier as there was no margin for error. Once the conference call had ended, I downloaded a copy of the call transcription so that we had proof of discussions in case we ran into problems later on down the line. Thankfully, everything was fine, and the procurement process was eventually completed on time and to our desired specification.” That is a brilliant answer because it shows you have the ability to think outside the box. You are using the services of an interpreter to make sure that the information gets conveyed accurately. And then you are also downloading the transcription as proof of discussions. The next question. What qualities do you look for in a supplier? This is a great procurement officer interview question because it is assessing your level of expertise in the role. And if you can’t answer this question correctly, you will not get hired! Here's my suggested answer to help you. What qualities do you look for in a supplier? “There are ten qualities I always look for in a supplier. These are PRODUCTION CAPABILITIES; I want to see proof they can produce what is needed without limitation. ACCOUNTABILITY FOR ANY PROBLEMS that may occur is another quality. It is essential we get a fast response time whenever there are issues or problems. I look for SMOOTH COMMUNICATION, a high level of EXPERTISE in the supply or production area, and ETHICAL WORKING PRACTICES. We do not want to be associated with a supply company who has substandard or unethical working conditions or practices. I also want to see they will FULLY COOPERATE WITH THE THIRD-PARTY QUALITY CONTROL PROCESS if one is used. Finally, I want to see they are FULLY COMPLIANT from a regulatory perspective, they KEEP ACCURATE RECORDS, and they are open to BUILDING A POSITIVE, LONG TERM RELATIONSHIP that is mutually beneficial.” So, that is a great answer because you are focusing on a set number of qualities you look for, which is 10 in this case. And I have highlighted each of them in capitals there to help you. The next question. Tell me a time when you had to get your point across when you knew you were correct, and the other person was wrong? Now, this is a tough procurement officer interview question that is assessing your negotiation skills. Make sure you give a specific answer where you calmly got your point across using facts and evidence. The question again is: Tell me a time where you had to get your point across when you knew you were correct, and the other person was wrong? Here's my example answer. “A situation occurred recently in my previous role where I was discussing the procurement buying process with another manager from a different department within our company. He was adamant we did not need to use a third-party quality control process for the manufacturing of an external product we wanted to procure. To get my message across, I gave a short 10-minute presentation of the benefits of the quality control process and more importantly the risks that were involved by not utilizing one. Although the chances of things going wrong were relatively slim, the danger to the organization and our staff who would be using the product would be severe. I also stated our company insurance would most probably not be fit for purpose if we did not carry out the QC process. After the presentation, he finally agreed with me that we should implement the quality control process. By remaining calm and by presenting facts and evidence I was able to convince him this was the right course of action.” That's a brilliant response because it shows you can remain calm. You can use effective communication skills. And by using facts and evidence, you get your point across. And the other person then concedes. So, the next thing to do is make sure you CLICK THAT LINK in the top right-hand corner of the video, go through to my website, PassMyInterview.com. Take a look at my 24 Procurement Officer Interview Questions. Those are the ones I strongly recommend you prepare for. You also have the opportunity to DOWNLOAD ALL OF THE ANSWERS in PDF format, including the ones I've covered within this presentation today. I hope you've enjoyed that. Don't forget to SUBSCRIBE. Connect with me on LinkedIn. I've put my LinkedIn.com link in the description below the video, and please make sure you HIT THE LIKE BUTTON. Thank you for watching. Have a brilliant day and I wish you all the best for passing your Procurement Officer job interview. Thank you very much!
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Jack: Alright. Micheal: I don't think so. Micheal: I think we're gonna get, like, two levels in. Ray: We're gonna speedrun it. Micheal: I think we're gonna get, like, two levels in. Jack: When do we start playing this game? Ray: There's people- Micheal: Right now, bitch! Look at this! Jack: Oh, there we go! Geoff: Christ Almighty! Jack: Acorn! Ray: Acorn Plains A.P. motherfucker! Jack: Acorn! Ray: Acorn Plains A.P. motherfucker! [Jack laughing] Ray: Oh! LLLLLLLLLLLLETS PLAY Super Mario Brothers... New, U! [Gavin laughs] Ray: Oh! LLLLLLLLLLLLETS PLAY Super Mario Brothers... New, U! [Gavin laughs] Ray: Let's do it! Gavin: Go! Micheal: Super Mario Brothers New U! [Ray loudly sings Super Mario Brothers theme] Jack: Oh, Look how high I am! Micheal: Geoff's already fucking us with the blocks. Oh, look! There's secret stuff! Secret stuff! Jack: Oh, Look how high I am! Ray: Oh! I want that acorn! Gavin: Oh! there's mushrooms! Ray: Give me that acorn! Micheal: Jesus Christ. Ray! Ray: Oh! I want that acorn! Gavin: Oh! there's mushrooms! Geoff: Oh, I can hit the bad guys. Jack: Hey, look, someone throw me up here! Ray: Oh, want these coins! Ray: Look at me! I'm flying! Ray: Oh, want these coins! Ray: Fuck! Micheal: Get over here! Stop fucking around on the left! Jack: I don't know. Micheal: Get over here! Stop fucking around on the left! Ray: Fuck! Micheal: Get over here! Stop fucking around on the left! Ray: Alright, let's go, let's go. Jack: I'm going to jump- Jack: Oh God! Gavin: Oh! Geoff! That's it! Jack: There you go. Gavin: No! Geoff! Make a platform! Ray: Alright, let's go, let's go. Jack: Oh! shit! Mario! [Laughter] Jack: Ow! Friggin' Luigi! Oh! Now I'm up here! Ray: Oh! More acorns! Micheal: We have to run ahead of Geoff to escape his wrath. Micheal: Goddammit, Geoff! Gavin: Ohhh! Squirrel Suit! Whoooo! Gliding! [Laughter] Jack: Ow! Friggin' Luigi! Oh! Now I'm up here! Geoff: You guys are doing great. Micheal: How do I - What the hell? Oh, Fuck! Ray: Oh! More acorns! Micheal: We have to run ahead of Geoff to escape his wrath. Micheal: We have to run ahead of Geoff to escape his wrath. [Micheal laughs] Gavin: Ohhh! Squirrel Suit! Whoooo! Gliding! Micheal: How do I...? Ray: Almost got it! Oh- Geoff! [Geoff laughing] Jack: Stop moving forward! Ray: You asshole. Micheal: There's fucking mushrooms everywhere. Geoff: I'm helping you guys get there. [Micheal laughs] [Micheal laughing] Jack: Oh, c'mere, c'mere, I'll help you get the coin. Ray: Almost got it! Oh- Geoff! [Geoff laughing] Ray: Geoff, you're blocking...ah... Jack: I got a mushroom! Ray: Dude, I'm on top of the world! Geoff: No, I'm not. I'm helping you. Ray: When do we get- Gavin: BEANSTALK!! Gavin: [Singing] A whole new world.... Ray: Oh shit! Coin City!! Micheal: My dicks are getting huge! Ray: Dude, I'm fine. Jack: I got a mushroom! Ray: Geoff, you're blocking...ah... Jack: I got a mushroom! Ray: ...Geoff, you're blocking the path. Micheal: Holy fucking shit. Ray: Dude, I'm on top of the world! Geoff: No, I'm not. I'm helping you. Jack: Geoff? Ok, Geoff? You gotta... Micheal: Oh, fuck, get the mushroom! Gavin: [Singing] A whole new world.... Jack: Woah!! Gavin: Secret! Geoff: Oh, fuck! Gavin: Where's the Portal Gun? [Ray singing Super Mario Brothers Underground Theme] Jack: Down! Wheee! Oh. Jack: There we go. [Ray singing Super Mario Brothers Underground Theme] Jack: Someone got an extra life! Micheal: How do I use the fucking Glider Suit? Jack: Ahh, ha-ha! Micheal: Oh, no! Oh, Don't leave me behind! Jack: Woah!! Gavin: Secret! Geoff: Oh, fuck! [Geoff evilly laughs] Gavin: Whoo-hoo! Jack: Ah! I'm getting stuck! Jack: There's a thing in my way! Jack: There we go. [Ray singing Super Mario Brothers Underground Theme] [Micheal laughs] Ray: Checkpoint! Jack: Ahh, ha-ha! Ray: Sliiiide!! Micheal: I'm fucking flying, bitches! Whoo! Jack: Shit! Godda- Ah! I'm stuck! [Jack laughs] Gavin: Whoo-hoo! Jack: Ah! I'm getting stuck! Micheal: Fuck you, fucker! Jack: Ah! No! Awww, I got killed. Micheal: I am getting- Ah! Fuck! Ray: I think it's a portal. Geoff: Oh, watch out for those squirrels, guys. Ray: Oh shit! Ray: You gotta keep up. Micheal: We just murdered Jack! Jack: You just murdered my ass. Geoff: No, no, no, it's good. Micheal: [Sarcastic] Geoff, you are so helpful. Jack: Seven! Ray: Oh! There he is! Jack: Oh, there I am! Geoff: Guys, I'm just happy to help. Ray: Oh! 1up! Micheal: I am getting- Ah! Fuck! Ray: I think it's a portal. Geoff: Oh, watch out for those squirrels, guys. Ray: Oh shit! Ray: Get the coins! Jack: Coins! Geoff: Here, I'll knock it out of the way. Ray: We have to defend ourselves somehow. Micheal: Because we have to because he's trying to murder us! Micheal: [Sarcastic] Geoff, you are so helpful. Jack: Seven! Gavin: I'm holding onto the block! Ray: Oh, shit! What happened there? Do we get 1ups? Jack: I had an acorn. Micheal: Oh, shit! Geoff: Now no... uhh... Gavin: Oh! Ray: Fuck! I can't even reach! Geoff: ...Fuckin' plants can come out. Micheal: I like how we can hit Geoff's blocks and break 'em. Ray: Yeah. Gavin: Whoo-hoo. Ray: Yeah. Micheal: Oh shit! Micheal: Because we have to because he's trying to murder us! Micheal: Whoo-hoo-hoo! Jack: [Singing] shake, shake, shake, Senora. Ray: [Singing] Can you take me higher? Jack: Oh! I think I can- Micheal: Dude, I'm fuckin' havin' a fit! Gavin: Ahhhhhh... Gavin: ...Hooouugghhhhhss! Geoff: Now no... uhh... Gavin: Oh! Ray: Fuck! I can't even reach! Geoff: ...Fuckin' plants can come out. Gavin: Oh! Dude, you can jump- Micheal: Agh! You jumped on my head! [Geoff laughs] Ray: Yeah. Micheal: Oh shit! Geoff: This is fun! Micheal: That was ace, wasn't it? look at all that- Jack: [Singing] shake, shake, shake, Senora. Ray: [Singing] Can you take me higher? Micheal: Whoo-hoo-hoo! Jack: [Singing] shake, shake, shake, Senora. Ray: [Singing] Can you take me higher? Jack: Ohh! Ga! Goddammit, Geoff Jack: Do you? Gavin: Geoff, howzit going on over there with all the blocks? Gavin: Geoff, howzit going on over there with all the blocks? Ray: Don't block the- Micheal: You suck! Jack: There we go! Micheal: You're not in the club, bitch. Ray: You gotta have it for the whole level, sir. [Geoff laughs] Ray: Who got a 1up? Geoff: This is fun! Micheal: That was ace, wasn't it? look at all that- Ray: That was awesome! Jack: Look at all you guys. Micheal: Dude, we tossed that level like a dirty salad. Geoff: I feel- I feel so helpful. Jack: Do you? Gavin: Geoff, howzit going on over there with all the blocks? Ray: [Laughs] Yeah, you right. [Jack laughs] Ray: Jack, you don't have a Squirrel Suit. Micheal: You suck! Jack: Dude, I got a Squirrel Suit for about half a second and then immediately got hit. Micheal: You're not in the club, bitch. Ray: You gotta have it for the whole level, sir. [Droning singing] Jack: Aaah! Ray: Oh! Flower! Gavin: Fire Flower! Micheal: I'm excited. Micheal: Flower power sucka! Jack: Look at all you guys. Micheal: Dude, we tossed that level like a dirty salad. Micheal: Dude, we tossed that level like a dirty salad. Jack: You guys are all furries. Gavin: I wanna Yoshi. Ray: [Laughs] Yeah, you right. [Jack laughs] Gavin I wanna Yosh. [Micheal and Geoff laugh] Ray: Alright, let's do it. [Geoff laughing] Ray: Goddammit. [Jack and Geoff laugh] Jack: Aaah! Ray: Oh! Flower! Gavin: Fire Flower! Ray: Oh. no! Aww. [Gavin sings Super Mario Bros. Underground Theme] Jack: Move! Gavin: Nah, I don't want it. Jack: I want it! Move! Move Luigi! Gavin: Get out of the way! Jack: Get out of my way! Gavin: Get out of the way! Jack: Gah! [Micheal and Geoff laugh] Jack: NOOOO! [Geoff laughing] Ray: Goddammit. [Jack and Gavin laugh] Ray: Ohh Shit. Jack: Stupid Luigi. [Gavin sings Super Mario Bros. Underground Theme] Jack: I'm still just a normal- Ray: More Flowers! Gavin: Ohh! Jack: Oh, Goddammit! Gavin: Putting flowers everywhere! Ray: Oh. Oh, wow, Ja- oh, fuck! Gavin: Whoo-hoo! Jack: Oh, there we go. [Micheal laughs] Ray: OHH FUCK!! [Jack and Micheal laugh] Ray: I was leading the way Micheal: Wah-hah! Gavin: Whoo-hoo! Ray: Hold on, I'm scared. Jack: Let's go below. Ray: Geoff, get your fucking platforms outta here. Micheal: Oh shit! Gavin: Wrong way. Jack: Ohh, Luigi! No! No! No! Ahhhh!! Micheal: Where are you guys going!? Gavin: Argh! I died! [Micheal laughs] Jack: Argh! [Jack and Micheal laugh] Ray: Oh Shit! Micheal: Systematic murder. Ray: Huh! Huh! Micheal: Holy shit! Micheal: Everything's coming down around us, Ray! Ray: What's in here? Ray: Oh, it was a coin. Micheal: Dude, this is like... Jack: I want that thing up there! Micheal: Dude, Geoff's trying to kill us! Ray: Goddammit, Geoff! Micheal: Geoff!! Geoff: No, I'm helping. Jack: Oh! I got it! Uh! Micheal: It's like Tomb Raider Micheal: I'm trying to escape. Jack: There we go. Ray: Goddammit. [Micheal cackles] Jack: Uh, Dammit! Ray: Huh! Jack: Move that, move that thing, Geoff! Jack: NOOOO!! Micheal: Fuck! Geoff: I'll save you from- Gavin: Geoff's trying to make me fall off the screen! Gavin: Geoff! Stop Geoff! Ray: Oh, I want that mushroom! Ray: Ah, Fuck! Ray: Geoff, no! Geoff! [Micheal laughs] Ray: UHH! AHHH!! [Micheal cackles] Ray: Goddammit! Jack: Oh! Look at that, down there! What is it? Gavin: Oh!! It's a moon!! Ray: Oh! It's a moon! Jack: What is that moon? Ray: It's a New Moon! Gavin: Get the moon!! Gavin: I can't get the- Gavin: WARRRGHHHHHHH!!! Micheal: Fuck you, bitches! Jack: Wheeee! Uh! [Micheal laughs] Gavin: Where did I go!? Ray: Mario! Guide the way! Ray: I got a mushroom, we're good. Jack: Wait for me! Ray: Oh, get that coin! Agh, Geoff! Micheal: AHH!! Geoff, you killed me, you son of a bitch! Jack: Oh shit! Ah! Ray: Aghh! Geoff! Ray: Ah! Saved it! Saved it! Gavin: Ah! Micheal: Dude, you can bounce off the walls? Jack: Land it! Gavin: AAAHHHHH!! [Micheal laughs] Ray: Goddammit! [Geoff giggles] Jack: Oh Goddammit! Move that stuff! Nooo!! Micheal: All hell is breaking lose! Ray: Okay, sure, take both of them. Gavin: Oh! This is chaos! Ray: Checkpoint! Jack: Checkpoint! Ray: Just keep going! Just keep going! Gavin: Leg it!! Jack: Run!! Ray: Hold on, what's in here? Gavin: Oh Shit! Ray: Wait for it... Jack: Oh Goddammit! [Geoff giggles] [Micheal laughs] Ray: I want that flower! Ray: Okay, sure, take both of them. Micheal: I'm running the fuck outta here! I'm running the fuck outta here! Gavin: Luigi's got two flowers, bitch! Ray: I got a shell! Agh!! Gavin: Ah! Jack: Ahh! Ray: Let me out! Jack: I bounced on someone's head! Ray: Oh shit! Sorry! Jack: Oh! Oh, You hit me with the turtle shell! Micheal: Oh shit! JESUS CHRIST!! Ray: I may have killed Jack. [Micheal laughs] Gavin: AAAOOGHHH!! Jack: Oh! Micheal: Oh my God! Gavin: The rock flipped!! Jack: Where am I? Jack: Oh, I'm up top, look at me! Micheal: Geoff, you fucking piece of garbage. Jack: Look at me up here! I'm all the way up top! Ray: Jack's hacking. Jack: Ay! Move it! Move it! Jack: Dammit, Geoff! Micheal: Get out of the way! That's my mushroom! Gavin: Ohh! There's a mushroom in a bubble? Micheal: Dammit, Gavin. Ray: Where all the 1ups at? Gavin: Woah! Jack: Look at that! Look at all these flowers I have! Gavin: He got all of them! Ray: He got all of them? Ray: Goddammit! Jack: Hah! [Gavin laughing] Ray: Shit! [Geoff laughing] Gavin: Who decided to put everything at the top? Gavin: HOOOURGH!! GEOFF! Jack: I have all of the flowers. Jack: Oh G- Oh, there we go. Ray: Get the fucking- Micheal: Go, man! God! Ray: C'MON!! Gavin: I'm in! I'm in, lads! Ray: Got it! Jack: Get in! Get in! Geoff: Get up, guys, c'mon! [Gavin laughing] Micheal: Fuck me! [Geoff laughing] Gavin: I like the fact that you can see the circles where Geoff is pressing. He's going mental with it! Jack: Oh Jesus Christ! Gavin: Look at it! Ray: Just get to the end! Jack: Make it to the end! Gavin: Guuhhhh! Jack: Make it to the castle! Ray: Goddammit Geoff! Micheal: Ahh, fucking Christ. Gavin: Whoo-hoo! Jack: Yeah! Ray: Wow! Geoff: Good job, guys! Micheal: Holy shit. Ohh, you get a 1up if you make it to the top? Jack: Yeah, if you hit the top. Geoff: Blowing through it. Micheal: That's cray! Ray: I was going for the top and my mouth got fucked. Gavin: So who gets- why is the flag? Is it whoever gets there first? Ray: Whoever gets- no, whoever gets the top. Micheal: No, it's whoever grabs the top gets a 1up. I grabbed the top and I- Ray: This is fun as fuck! Geoff: I really that we're- I really feel that it's a collaboration. Gavin: I think it's whoever gets the flag first. Jack: Is that what it was? Geoff: Yeah. Micheal: Nah, I saw two of you get 1ups. Jack: Is that what we're calling it? Ray: It's whoever gets the top of the flag. Geoff: Yeah, we're all really- we're in sync here. Helping each other out. Gavin Yeah, well, I got top of the flag and I didn't get the flag, is what I'm saying! Micheal: You get a 1up! Ray: You got a 1up! Micheal: You don't get a flag! Nobody get's a flag, Gavin! Gavin: The flag went up! Jack: I gotta flag! I gotta flag! Micheal: Yeah, whoever grabs it first sends the flag up. Gavin: Yeah, that's what I just said, Micheal! Micheal: Who gives a shit, though? You get a 1up! Gavin: I wanted it to be a Luigi flag! Micheal: Too bad, it was a Mario flag, bitch. Gavin: "It's-a me! Luigi! Ba-ba-boo-ba!" Micheal: And it was a shitty one. Jack: "It's-a Luigi!" Micheal: "It was only 200 points!" Jack: Right or up? Right or up? Right or up? Ray: Uhhh, up. Jack: Up? Up. Up. Gavin: Let's go right! Gavin: NOO! Let's get some supplies! Micheal: That's a store. Ray: No, look, there's a fucking castle here! Gavin: No, let's get some supplies! Ray: Crushing Cogs, man! Micheal: Let's get some supplies. Jack: Oh Jesus. Ray: Alright, what's in here? Jack: Alright, let's buy some stuff. Gavin: This guy has coke. Ray: Dude, is this where we're gonna get some 'shrooms? Ray: I know a guy. Gavin: This guy has got some crack. Jack: Woah! Micheal: Look out, is Kevin here? Ray: Pick a block- Gavin: Ohh, don't pick the Bowser! Micheal: Don't do it. Geoff: Use the WiiMote to play. Ray: The middle one! Ray: I mean, don't- not the middle one! Ah shit. Gavin: Alright. Keep your eye on the middle one. Gavin: Uh, it's not the middle one now. Micheal: Now it's the left one. Ray: Don't get the left one! Jack: Left is bad! Ray: Left is bad! Micheal: We don't have to call it out the whole way! Jack and Gavin: Ohhhhh!! Gavin: Right! Jack: Right is bad! Right is bad! Right is bad. Micheal: It's easy peasy lemon squeezy. Ray: The one on the left! Gavin I'm gonna go for the middle! Micheal: Yeah, go for both. Jack: Right is bad. Micheal: That isn't the one on the right. Ray: Alright. Jack: Gavin, don't hit right. Gavin: Huh! Nailed it!! Geoff: Nailed it! Good job, guys. Ray: Did we win, or...? Jack: I'm-a kill him! I'm-a kill him! Micheal: Yeah, we did! See? Ok? Ray: What did we get? Jack: Woah! Micheal: We fucking get that shit, I guess. Ray: Alright. Gavin: Check it out, guys! Jack: We won. Look at us dancing! Jack: Unce-unce-unce-unce! Micheal: Dude, and you didn't want us to go here? Micheal: Nice plan, Gavin! Gavin: There's something creepy about big Toad. [Gavin, Jack and Geoff laugh] Ray: Uhh, I think we can use those items. Micheal: Those items, man! Jack: Ohhh! Look at that! Ray: Ah, fuck that. That's for pussies. Micheal: Hey Luigi! Fucking good call, bro! [Ray sings Super Mario Brothers Underground Theme] Ray: Alright, go to the real level. Gavin: 1 to check items? Ray: Let's do it! Jack: Ok, going in. Gavin: I want to check the damn items! Micheal: Nah, you ain't checking shit. Ray: Crushing Cogs! Gears of War: Judgement, here! [Gavin, Jack and Geoff laugh] Ray: Seriously. Who cares about that game? Micheal: Is this a fucking tower? Gavin: Uh-oh! Ray: Tower of Pimps? Micheal: Oh fuck, dude. [Ray sings Super Mario Brothers Underground Theme] Micheal: Is there a Boss Fight, here? Micheal: Ow! My head is getting bashed in! Jack: Ow! Oh, hey, let's get up high! Ray: Oh, this is- we're off to a great start. Micheal: Geoff is already out for blood. Jack: Oh! Ray: Oh! Hey! Jack: Oh, Geoff! C'mon! Gavin: Geoff- Jack Oh, look! There's a thing up there! Ray: Get the coin! Ray: Hah! Hah! Geoff: Hey, you guys wanna get up there? Jack: What the hell!? Gavin: Ohh! Ray: I saw- oh shit! I want what's up there! Geoff: Get the coin! Micheal: Dry Bones, bitch! Gavin: Oh! Ice Flower!! Gavin: I'VE GOT IT!! Ray: Hold on! Fucking, I can't get that- Jack: C'mon! C'mon! Here! Mushroom! Mushroom jump off of me! Geoff: Get the mushroom! Gavin: Uh! Ray: We're trying! Oh shit! Micheal: What are you dickheads doing over there? Gavin: [Laughs] Just now? Ray: Huh! Got it! Jack: Yeah! There we go! Micheal: Nice, Ray! Jack: Good job! Geoff: There you go. You're welcome. Gavin: I got a sweet Ice Flower, dude! Ray: Thanks, Geoff! [Jack laughs] Gavin: Yeah, I got Ice Flower! Ray: Where the fuck? What is that? Jack: What is that? Micheal: Just now. Micheal: Or, I don't know. Gavin: [Laughs] Just now? Micheal: Yeah, that was it. Gavin: As of today: New PowerUp! Ray: New DLC. Micheal: Gah, I'm gonna get fucking crushed! Gavin: Did we just change the direction of that thing? Micheal: Geoff, you son of a bitch! Ray: Yeah, we did. [Jack laughs] Ray: Goddammit. Geoff: I don't know- Micheal: We're all just jumping on each other's heads! Geoff: You're all just being rude. [Micheal Groans] Micheal: I'm getting crushed! Ray: Alright, I'm on the cog. [Geoff singing] Geoff: I'm doing everything I possibly can to help you here. Ray: Oh shit! What the fuck is that? I want it. Jack: Alright. Micheal: Arhp! Arhp!! Micheal: Bup! Boop!! Micheal: BAHP!! Micheal: FUCK!! SHIT!! Ray: Uh-oh, I'm dead! Uh-oh! Dammit, I'm dead. Ray: OH!! I'm still alive!! Gavin: Ah! I've got a skeleton! [Micheal Groans] Ray: How did I survive!? Micheal: I got killed. Where am I? [Geoff singing] Jack: Alright, I'm on the far left. Micheal: Oh! Now I'm dead. Now I'm dead. [Jack and Ray laugh] Micheal: I wasn't dead but now I'm dead. Ray: Oh! You killed Dry Bones! Jack: Oh! Ow! Ray: Oh shit! Got it! Gavin: Geoff's buncing the enemies for us! Gavin: OOAARGHHHHHH!!! Ray: Geoff! Geoff, hook a brother up! Hook a brother up! Jack: Noooo! Geoff: I told you guys I was helping you. Ray: Hey Geoff!! Ray: Platform! Ray: Aw, fuck you. Micheal: Goddammit, ray. [Jack and Ray laugh] Geoff: I was trying but you were just under it. Gavin: Geoff, can I ask you a question? Geoff: Yeah. Gavin: Are you having too much fun? Jack: Oh, there I am. Micheal: Dammit! DAMMIT GEOFF!! Gavin: Oh, it's the- Ray: Alright, I'm at the top. Gavin: Ahh! Moons!! Jack: Oh, ring! Jack: I got the ring! Micheal: You gotta get the coin. Ray: I ain't getting that shit, fuck that! Geoff: I'm tryna- Gavin: Guys, we just lost four moons! Jack: Hang on, I'm getting on the ring! Ray: Is that bad? Micheal: I just died twice. Jack: Wait, wait! Don't go up! Don't go up! Jack: I'm gonna get us an extra life! Ray: Dude, checkpoint! Jack: I got us an extra life. Jack: You're welcome. Micheal: How do I get over here? Ray: Oh! I get a flower, thanks Jack! Gavin: Oh! Ice flower! Micheal: Gimme that! Gimme that! Gimme that! Micheal: Ok, there we go. Ray: Alright, what the hell is this? Gavin: Guys, we gotta keep the moons going. Micheal: Ok, Gavin. Ray: Do we though? Gavin: No, 'cause they're three lives arent they, the moons? Ray: Oh? Are they? Jack: Woah. Gavin: I don't know. Micheal: I don't know what you're talking about. Ray: More Ice Flowers! Who wants them? Micheal: You snorting crack? Ray: Correct answer: I want all of them. Micheal: No, Ray! Jack: Ray takes all the flowers. Micheal: Fuckin', I got one. Ray: Fuck that, no! Micheal: Ray didn't get any! Ray: I didn't get any! Gavin: Who's changing the direction of the damn thing? Ray: Stop changing the direction of the fucking cog!! Ray: Aww, I just got crushed! Jack: Geoff, is that you? Micheal: Oh you both- Oh my God, you guys just got squished like bitches! Jack: Oh, yeah. That's totally Geoff doing that. [Gavin singing] Ray: Yeah, you're tapping it. Ray: Oh shit, Dry Bones just spawned right in front of me. Micheal: I got fucking crushed to death by that cog. Geoff: Look: I'm not even touching right now and it's not doing stuff. [Geoff laughing] Jack: Yeah, "I'm not even touching it right now" and it stops doing that. Gavin: Ohh! Check this out! Check this out! [Geoff continues to laugh] Gavin: I got him! Jack: Goddammit, Geoff! Micheal: Geoff!! Geoff: Oh, yeah. I can change the direction. Micheal: We gotta get up, man! [Gavin singing] Ray: I can't get on the cog! Jack: Oh! Oh-no! Gavin: Stop it! Stop it! Stop it! [Geoff continues laughing) [Geoff laughing] Micheal: Oh! I made it a little bit! [Geoff laughs harder] [Geoff continues to laugh] Jack: Oh God, Geoff's- Gavin: People keep jumping on my- Ray: Ah! No-no-no-no! No-no-no-no! Ah! Ah!! AH!! Jack: Oh! C'mon! Ray: Oh! I'm still alive! Micheal: OH GOD, GEOFF! AHH GODDAMMIT!! Jack: Mario brought me back to life and immediately got me killed. Ray: Goddammit. Micheal: Godamn. [Geoff continues laughing) Micheal: We're never gonna survive this! Gavin: AAAARGHHHH!! [Geoff laughs harder] Micheal: It's like a fucking Saw trap! Gavin: I got squished! Jack Oh! Look at this! Jack: Oh, look what I found! Look what I found! Micheal: Dude, it's a secret Geoff Tunnel! Micheal: Maybe we can escape his wrath! Jack: Yeah, yeah! Let's get away from Geoff! Get away from Geoff! Gavin: I don't think we can escape from this crazy maniac! Micheal: Oh my God. Gavin: [Singing] Alright, alright, alright, alright! Gavin: I don't know! [Micheal laughs] Ray: I can't fucking wall bounce! Ray: Oh, hey! Thanks! [Jack laughs] Ray: Thanks, Jack. Micheal: [Singing] Alright, alright, alright, alright, alright, alright, alright, alright. Geoff: Hey, I'm gonna kill all the bad guys for you. Jack: Ahh! I'm dead. Geoff: You're welcome. Ray: God, there's more cogs. Micheal: Goddammit. [Gavin laughs in shock] Gavin: [Singing] Alright, alright, alright, alright! Ray: Shout-out to André 3000. [Micheal laughs] Jack: You realize that Luigi and Mario and Toad are not bad guys right, Geoff? Geoff: Well it depends on who's story we're told. [Jack laughs] Ray: Fuck! Alright, cool. We made it. Micheal: [Singing] Alright, alright, alright, alright, alright, alright, alright, alright. Jack: Are you playing the part of the enemy? Micheal: Dude, Boss Fight! Ray: Look at this bald fuck! Geoff: I got it, guys, don't worry I'll fuck him up. Ray: Cancer's hit you hard. [Gavin laughs in shock] Micheal: We're gonna make this guy a bitch. Gavin: Woah! Jack: Oh! Squish! Gavin: I just smushed him! Ray: Oh shit! Micheal: Oh. I keep forgetting you can jump off of the walls. Gavin: can you imagine being an enemy... Micheal: Geoff! You're a prick! Geoff: No! I'm tryna give you guys platforms to jump on him. Micheal: How did I- Gavin: Ayah, Luigi! [Gurgles] [Laughter] Micheal: [Italian gibberish] Micheal: Well, don't jump on his back. Jack: Yeah! Gavin: Can you- guys! Jack: What's up!? Micheal: Oh, we killed him! We're dead. Geoff: We got him! Gavin: Can you imagine being an enemy and fighting that rabble of people? Micheal: We're fighting the game and Geoff. Micheal: I died like... Ray: I guess so. Micheal: ...five times that level. Gavin: Ayah, Luigi! [Gurgles] [Laughter] Micheal: [Italian gibberish] [Micheal laughing] Micheal: What? Micheal: [Imitating Gavin] DON'T POST IT!! [Gavin laughing] Jack: [Imitating Gavin] Not to the Miiverse! Micheal: Are you kidding me? [Jack and Gavin laughing] Micheal: We're fighting the game and Geoff. Ray: Stop The Bullying 2013. Jack: Oh Yes. Micheal: Ah! Ray: Ah, no! Jack: What are we doing? [Ray sniggering] [Micheal laughing] Gavin: Get out of it. Micheal: [Imitating Gavin] DON'T POST IT!! Jack: Wheeeeeee! Micheal: [Bad Italian accent] It's-a me, a-Mario! Wah-hah! Gavin: Whoo-hoo! Jack: Wheeeeeee! Micheal: [Bad Italian accent] It's-a me, a-Mario! Wah-hah! Ray: Wheeee! Micheal: [Bad Italian accent] I'm-a Joe Pesci-o! Gavin: Ah! Whoever's Blue just jumped on my head, like, twelve times! Ray: Oh shit! Gavin: Ah! Whoever's Blue just jumped on my head, like, twelve times! Micheal: Oh, God. Jack: Next level! Gavin: Aww! Dude! There's a Yahshi on the side! On the right! Micheal: What's a 'Yahshi'? Jack: There we go. Micheal: Get it! Micheal: Oh God! Micheal: Dere's ah Yahshay! [Micheal Gasps] Gavin: Ay! Bomb's away! Jack: Wheeeeeee! Micheal: [Bad Italian accent] It's-a me, a-Mario! Wah-hah! Gavin: Whoo-hoo! Jack: Wheeeeeee! Micheal: [Bad Italian accent] It's-a me, a-Mario! Wah-hah! Ray: Wheeee! Micheal: [Bad Italian accent] I'm-a Joe Pesci-o! Gavin: They added... Ray: Oh shit! Gavin: Ah! Whoever's Blue just jumped on my head, like, twelve times! Micheal: Dude! Let's get some fuckin' mushrooms! Ray: Get your 'shrooms! Jack: Ow! Who jumped off me? Micheal: Dude, Mario's fucking... Jack: There we go. Micheal: Get it! Micheal: Oh God! Micheal: Oh God no!! [Laughter] Gavin: I think they added... [Laughter] Gavin: Who's got me in their mouth!?! Micheal: I was trying to grab it! [Raucous laughter and screaming] Gavin: Ah! Don't eat me! Gavin: Did they add extra bars to this- Gavin: Let me on- [Muffled screaming] Ray: Oh, Yoshis! [Gavin continues to scream] Jack: Yoshi! Micheal: Ah, dude, gimme one!! Gavin: AHHH!! SOMEONE ATE ME!! [Laughter] Gavin: SOMEONE ATE ME!!! [Laughter] Gavin: Who's got me in their mouth!?! [Jack laughs] [Raucous laughter and screaming] [Jack still laughing] Jack: C'mere! Gavin: Let me on- [Muffled screaming] Micheal: There's still a Yoshi here for Gavin! [Gavin continues to scream] Ray: I got you, buddy! Gavin: Oh-hah! Micheal: This is gonna be like Brokeback Yoshi. Gavin: Yes! Ray: I deserve- Ray: Goddammit! Gavin: Gobbled! [Jack laughs] Ray: Boy how the tables have turned! [Jack still laughing] Micheal: Alright, Gavin. Ray: Alright, there. We're good. Micheal: You got Yoshi. Jack: Whoa! Look at that! Ray: Hey, nice! Gavin: I didn't know we could damn eat each other! Micheal: We're ready. Micheal: This is gonna be like Brokeback Yoshi. Geoff: Hey, look! I made stairs for you guys. Gavin: Hey, thanks, dude! Jack: Oh, look, I got it! Ray: Oh, shit! No! Shit! Okay, I got it. Micheal: Yeah, nice Geoff! Gavin: Hup! [Yoshi lick-fest] Micheal: Fuck! Goddamn. [Jack and Geoff laughing] Jack: [Laughing] We were tongue-ing each other! Gavin: Ah! Dude! Dude! Dude! Secret! Secret floor! Jack: Whoa! Look at that! Ray: Hey, nice! Jack: Ow! Ray: Oh, we got two of the coins! Gavin: And we're done. Jack: Ow! Gavin: I think I just someone's skull! Jack: Ah! My Yoshi! Micheal: I jumped off! Ray: Ah, fucking... Goddamn! Gavin: I've gone down the pipe. Ray: So have I. [Yoshi lick-fest] Micheal: Fuck! Goddamn. [Jack and Geoff laughing] Jack: [Laughing] We were tongue-ing each other! Gavin: I am just caked in saliva right now. Ray: You too? Gavin: Hooooouuuurggghhh! Ray: Oh, we got two of the coins! Gavin: And we're done. Micheal: No!! Micheal: Yoshi! No! Micheal: Come back! Ray: Get your Yoshi back! Micheal: No-no-no-no-no! All: Ooooooohhhh! Ray: Dude, you clutched it! Micheal: It was clutch. Ray: Captain Clutch. Gavin: Oh, I'm out. Micheal: Captain... Professor... Gavin: I'm gonna eat that then I'm gonna eat- Gavin: AAAARGHHHHH!! Ray: Opp! Go, Yoshi, go! Gavin: AAHH!! Gavin: I died! Ray: Yoshi's still going. I'm keeping- [Micheal chuckling] Micheal: No-no-no-no-no! [Micheal chuckling] Micheal: NO!! GEOFF YOU KILLED HIM!! [Jack, Micheal then Geoff chuckle] Micheal: GET OFF MY YOSHI!! Ray: Gavin, you're free! Jack: Yoshi! come back! Gavin: Waaaahhhhh! Ray: Getcha Yoshi! Getcha Yoshi! Jack: No, that's my Yoshi! Gavin: Oough! Micheal: Ha-ha-ha-ha! Thanks, Jack! Jack: Micheal took my Yoshi! [Micheal chuckling] Jack: Goddammit, Micheal! [Micheal chuckling] Micheal: That's politics, bitch! [Jack, Micheal then Geoff chuckle] Ray: Wheeee! Ray: Yoshi slide! Gavin: I don't know where I am. Jack: Awww. Gavin: Oh, I'm dead. Micheal: How did you die from that? Jack: I'm with Gavin. Micheal: Oh, there's more Yoshis Jack: Yoshi! Gavin: Ohhh! Awww! Weak! [Jack and Gavin laugh] Ray: Oh, Piranha Plant! Gavin: Don't get the- Gavin: Oof! Jack: Move! Gavin: Who's getting all the mushrooms? Jack: Yeah! I got Yoshi! Micheal: Alright, ev- Ray: You can eat the Piranha Plant! Jack: C'mere I'll getcha, Gavin! Micheal: Grabbin! Grabbin! [Jack and Geoff laugh] Micheal: Grab your Yosh! Jack: Yolp! [Jack and Gavin laugh] Micheal: Grab your Yosh! Ray: OHH!! Ray: Not gonna make that jump! Jack: Don't worry! Gavin: How do I get out? Gavin: Someone just spat me out! Jack: Oh, did I swallow you?! Micheal: Oh fuck! Jack: I think I swallowed Gavin! Micheal: Did you kill him? [Jack and Geoff laugh] Micheal: Did you murder him? Jack: I think I may have! Gavin: No, no- Ray: Oh, hey! There's a 'shroom if anyone- Ray: OHH!! Ray: Not gonna make that jump! Gavin: ARP!! Jack: Oh! Gavin: Someone just spat me out! Micheal: I have no idea what happened. Jack: Where am I? Oh, there I am. Gavin: Micheal! You tried to spit me down a hole! Micheal: You were in my mouth?! Jack: Oh! Ow! Ow! Jack: Stop jumping on me! Gavin: Good grief, Geoff! Give it a rest! Gavin: WAAHH-HAAH!! Micheal: Oh my God. Ray: Oh. What happens if I go down here? Jack: Oh! Yoshi! No-no-no! Gavin: Ahhh! The pipe. [Geoff laughs] Geoff: Here, I'll make platforms for you guys so you can jump over. [Geoff laughs] Jack: Ha-ha! Ha-ha! Gavin: Too late. [Geoff laughing] All: Awww... [Geoff laughing] Ray: Cocks! [Geoff laughing] Micheal: Jesus... Jack: Alright. [Jack laughs] Ray: Oh! Last coin! Mine! Ray: Oh no!! Gavin: AH-HA-HA!! Ray: Oh, we got it! We got it! [Geoff laughs] Ray: Fuck you, Geoff. [Geoff laughs] Gavin: Dude, I'm making quick progress with these downstairs- Gavin: OH!! There's a secret area up top! [Geoff laughing] All: Awww... [Geoff laughing] Ray: Cocks! [Geoff laughing] Micheal: Jesus... Geoff: I'm so happy to help. [Jack laughs] Ray: You're doing something. Jack: Yoshi! Gavin: He keeps tapping! He's buncing me in the air! Gavin: Wuh! Gavin: Ah! Ray: Oh! Gavin: Jack! Micheal: Hnnnnngggh! Ray: Triple kill! Micheal: Hnnnnngggh! Ray: Woah! What happened? Why am I- Am I full now? Micheal: Hnnnnngggh! Ray: Like, can I not eat anymore? Jack: Oh! I spit a fireball! Ray: Oh! Yeah you did! Gavin: How are you spitting fireballs?! Ray: Hold on! Jack: I grabbed a Piranha Plant. [Micheal laughs] Ray: I want it! Got it! Gavin: Really!? Jack: Yeah. Gavin: I didn't know you could do that. Gavin: Oh! There I am! Ray: Yeah, you can grab PowerUps with Yoshi then spit them out and grab them later. Jack: Oh, Geoff's making stairs for us! Ray: 1up! Geoff: Yeah! Jack: Oh, nope, no he wasn't. Geoff: Yeah I was! Gavin: Uhhh... where am I? Ray: What kind of stairs are these!? [Micheal laughs] Gavin: Where am I!? Jack: Ah! Woah! Gavin: Am I in someone's mouth? [Ray laughs] Gavin: Oh! There I am! [Everyone laughs] Jack: Oh! It's the end! Ray: STOOUUUGGHH! Ray: 1up! Micheal: Dammit! I keep missing the 1up! Geoff: Good job, guys! Jack: Oh! I didn't even get to the end! Gavin: This is freakin' fun! Micheal: Dude, you don't take Yoshes into the castle. Micheal: Fuck, dude. Fuck, dude. Jack: Do I not get...? Micheal: You're a bitch! Gavin: You're just watching you chump. Look at that! [Ray laughs] Ray: Oh! Look at these Yoshis! Micheal: See you later, sucker! Jack: Bye, guys! Gavin: I think these are the- Ray: Oh! I guess we need to- Micheal: Oh, Goddammit! Geoff: Whew! Gavin: These are the inflate-y guys. Ray: Oh yeah. let's go see what's up. Geoff: You guys are great. Gavin: This is freakin' fun! Micheal: Dude, you don't take Yoshes into the castle. Geoff: I agree, guys! I'm having a blast! Jack: [Funny Yoshi voice] Hey, baby! I'm Baby Yoshi! Micheal: S'up, baby? [Micheal laughs] Ray: Oh, dude! Go to that fat fuck on the right! Gavin: Yeah, let's go right. Micheal: We're going this way? Gavin: Yeah, we're gonna get this- Jack: Fat Yoshi. Jack: [Funny Yoshi voice] I'm following you guys! [Gavin laughs] Micheal: I dunno. Jack: [Funny Yoshi voice] Let's go! [Micheal laughs] Jack: [Funny Yoshi voice] Alright! Gavin: It's-a me! [Gibberish] Micheal and Ray: It's Baby Yoshi. Jack: [Funny Yoshi voice] Hey, baby! I'm Baby Yoshi! Micheal: S'up, baby? Jack: [Funny Yoshi voice] Who's got some cake!? Ray: That was something. Jack: That's how he talks! Gavin: Alright, you do the voices from now on, Jack! Micheal: Oh, dude! He's coming with us! Ray: Oh, he's following us? Jack: [Funny Yoshi voice] I'm following you guys! [Gavin laughs] Gavin: I'm going to do Luigi's voice. Jack: [Funny Yoshi voice] Let's go! [Micheal laughs] Jack: [Funny Yoshi voice] Alright! Gavin: It's-a me! [Gibberish] Micheal: That's Luigi!? Gavin: Yeah. I don't know. How does he talk? Jack: [Funny Yoshi voice] Who's got some cake!? Gavin: Myehhh. Micheal: What the fuck is Jack's voice? Ray and Jack: Whoa! Micheal: Oh shit! Gavin: They're suicidal! Jack: Pick them up! Quick! Ray: Oh, I got one! Micheal: Oh, they're- [Jack laughing] Gavin: WHOO HOOOO!! Ray: Told you they were fat! Jack: Oh! Look at that! Micheal: Wha- Ray: WHOA! Jack: We're floating! Ray: You're holding onto me! Micheal: I killed one! Geoff: Here, I've got platforms to push you guys forward. Micheal: I already lost one! Ray: I got you, buddy! Micheal: I'm holding onto Ray! Ray: AHHHHH!! Micheal: RAAAAYYYY!!! [Jack laughing] Micheal: You dropped me! Ray: I didn't let you go, that was Geoff! Geoff: What? I didn't let you go! Jack: I think that- is that me? Micheal: See ya, bitch! Jack: I don't know which one I am. Ray: NOOO!! Gavin: You shake them to get more height! Ray: Yeah. Jack: Which tch- I'm- Gavin: Ahh! Stop jumping on my head! Jack: I have no idea where I'm at right now! Ray: Oh! Jack, you just ran off the map! Micheal: You just- you just died! Jack: Oh, ga- I thought I was the one on top! Gavin: Ahhhh my God! Gavin: Geo- OOOOUGGHHHHH!! Gavin: I lost mine! Ray: Hop on! Gavin: Oh, I got him back! Ray: Okay, cool. Jack: Alright, Alright! Let me jump on! Micheal: Oh God! Micheal: [Bad Italian accent] That's-a my baby Smoshio! Jack: [Funny Yoshi voice] Hey guys! Let's get some more cake! Micheal: [Laughing] What the fuck? Gavin: Ughh! Micheal: [Laughing] What is it with you and the cake? Micheal: Jack's gonna kill us all! Gavin: Ahhhh! Flower attack! Jack: Opp! Ray: Jack's got it now! Jack: I got it! Alright! Ray: And then Luigi fell off the map! Gavin: Jack, you got my baby Smosh! Micheal: "My baby Smosh"? Gavin: Smoshi. Ray: Luigi, grab on! Micheal: [Bad Italian accent] That's-a my baby Smoshio! Jack: [Funny Yoshi voice] Hey guys! Let's get some more cake! [Laughter] Micheal: [Laughing] What the fuck? Ray: Are you all four of them now, or...? Micheal: [Laughing] What is it with you and the cake? Micheal: OH GOD NO!! Ray: Oh! Gavin: Oh! Someone get this coin! Ray: Hold on! Hold on! I'm going for it! I'm going for it! Gavin: Ohhh, Ray! Ray: Got it! Gavin: Ohhh, Ray! Nicely done! Gavin: Wah! Jack: Oh! Ga- geoff, you're blocking my path! Ray: I'm losing fat! Micheal: Ohhh shit! Geoff: Nah, I'm helping you guys out. I'm building stairs. Jack: Uh! Oof! Gavin: Dude, you're gonna have to re-chunk yourself. Gavin: [Laughs] Thanks, Geoff! [Jack laughing] Jack: I got a thing! I got a thing! I got a thing! What is this? Gavin: Whoo-hoo! Jack: I can't get this! Ray: Stop blocking me!! Micheal: Goddammit! Jack: Oh! I got 1ups! Gavin: I'm trying to kill this giant flower! Jack: Oh! Jack: Oh no! Micheal: Dammit! They all fell off! Gavin: Geoff! Give me a platform, Geoff! Geoff: Okay. Micheal: Yeah, Geoff'll- Geoff'll- Geoff: Here. Over here. Gavin: [Laughs] Thanks, Geoff! [Jack laughing] Gavin: Geoff gimme a platform! Jack: We lost Luigi. Ray: How? Ray: Uh oh! Micheal: [Laughing] Who'd we lose? We lost Gavin! Ray: Uh oh! Ray: Geoff! Stop it! Stop it! Micheal: [Laughing] You have seven! Jack: Yeah, 1up! Micheal: Fucking finally I got a 1up. Ray: Oh! Geoff: Whew! Jack: [Funny Yoshi voice] Alright, guys! That was fun! Gavin: Well, I- mine got it! Jack- [Gurgles incoherently] [Laughter] Geoff: That was some pretty intense platform work by me! Micheal: [Bad Italian accent] He ate-a the cake! Jack: [Funny Yoshi voice]I turned into a balloon! Jack: We lost Luigi. Ray: How? Gavin: You've got fourteen lives! Micheal: [Laughing] Who'd we lose? We lost Gavin! Ray: Yeah, I've got fourteen lives. Ray: Yeah, we lost Gavin along the way. Micheal: [Laughing] You have seven! Gavin: I did not make it. Micheal: [Sighs] I'm gonna go the other way? Geoff: Whew! Micheal: Yeah, everyone but you. Jack: [Funny Yoshi voice] Alright, guys! That was fun! Gavin: Well, I- mine got it! Jack- [Gurgles incoherently] [Laughter] Ray: Good one, Luigi! Gavin: [Laughing] Speedrun? Jack: [Funny Yoshi voice]I turned into a balloon! Geoff: Whew! Gavin: Oh! Dude! Y'know what we should do? Micheal: Let's get this castle, son! Ray: D'you think we should do that? Gavin: Nah, we should go the other way! Ray: Should we go straight to the castle? Jack: Castle! Gavin: No, we should go the other way. Micheal: [Sighs] I'm gonna go the other way? Jack: Aw. Gavin: Yeah, yeah! Then we can kill this- Ray: No, we ain't ready for the castle. Gavin: Then we can see what those flowers are about. Ray: Dude, it's a 100% speedrun! Micheal: Yeah, we need some training! Gavin: [Laughing] Speedrun? Micheal: D'you think we're setting records here, guys? Geoff: Yes. Jack: We're crushing. Gavin: We're gonna submit this to Speed Demos Archive. Ray: Rise of the Piranha Plants. Ray: It's like that movie with the apes. Micheal: Yeah, we can hit the house and then we can hit the fucking- Ray: Tell Barbara. Gavin: Geoff! Micheal: Goddammit. [Ray and Gavin laughing] Jack: Ahh! Ahh! Jack: Oh! I've got a- Geoff: Oh! Watch out! Micheal: I've lost track of myself. Ray: Holy shit! Micheal: Oh! I died! I ran out and I immediately died! Ray: Oh. Ray: Get that Koopa fuck! Jack: Alright. Micheal: Where the hell am I? Micheal: Oh, there I am. Jack: There you are. Ray: Dude, hop on! Micheal: Ohhhhh. Micheal: YOU FUCKING HIT ME RIGHT INTO IT!! [Ray and Gavin laughing] Micheal: Goddammit!! Jack: That is a giant freaking piranha! Ray: Dude, this Yoshi thing is awesome! Micheal: Fuck! Jack: There you go! Gavin: Ray? You know people at- you know people at Speed Demos Archive, right? Ray: I don't KNOW them but I watch them. Jack: Woah! Gavin: We're gonna submit this. Ray: Yeah! We're gonna submit this. Gavin: Yeah. Micheal: Oh God! Ray: And then it probably won't get accepted. Gavin: Coin! Gavin: COIN!! Gavin: Woahhh! Micheal: But we would've tried, Ray. Ray: That's true. Geoff: Don't worry, I'm protecting you. Jack: Where am I? Oh, there I am. Gavin: OOORGHH!! Jack: Oh! Hammer Brother! Gavin: I got- Ray: Dude we don't have- we don't have a timer going, we don't have splits, we don't have anything to go off of! Gavin: He hammered off my overalls! Jack: Ah! Micheal: What is this star doing? Why is it here? What does it do? Gavin: Oh my God, star? Ray: I don't know I've seen that quite a few times. Gavin: GEOFF TAP THE STAR!! Ray: Yeah, tap the star! Micheal: Geoff, tap it! Jack: Tap the star, Geoff! Micheal: Tap the star Geoff! Micheal: Everyone's saying it. Ray: Oh. Jack: Woah! Woah! Micheal: There you go! Geoff: There you go, I tapped the star. Jack: What's going on? Micheal: I don't know what's happening. Ray: Now his.. thing... is all starry. Gavin: Wooaahh! Micheal: Oh great! So It somehow fucked us more! Ray: Geoff, you're a superstar! Ray: Where am I? Oh there I am. Jack: Where am I? Gavin: What is this doing? Ray: Gaahh! Noo! Fuck! Jack: Oh, there I am! Gavin: Do you get extra money for enemies now? Ray: Oh! No-no-no-no-no-no! Nuh! Huh! Miccheal: Oohhh my God! I died again! Ray: Got 'em! Jack: Oh! I lost my Yoshi! Micheal: I'm catching up on Gavin very quickly! Ray: Yo, I still got my Yoshi! Jack: There we go! Gavin: Awww! My Yoshi's running out of air! Jack: Owh! Gavin: Oh, he's got more now! Jack: Luigi was bouncing off head! Micheal: There we go. Gavin: I managed to intake more air jumping on someone's head! Ray: Ahh! How the fuck we- Ah shi- Gavin: What the!? Jeeeeez! Micheal: Geoff, you keep bashing me around! Ray: Geoff is gonna fuck our mouth. Jack: Woah! Woah! Geoff! Ray: Let's just wait this out? Jack: Can you murder that thing for us, please? Ray: Huh! Huh! Huuuuh! Micheal: Geoff! You're a bitch! [Jack and Micheal laugh] Gavin: Ahh! Micheal: Oh my God! Jack: Ohh! It's so big! [Micheal and Jack laugh] Jack: Ohhhh! Ray: I'm trying to. Gavin: That's a pipe! Ray: I'm trying to! Gavin: Geoff! Make a platform for the pipe! Geoff: Alright, hold on. Jack: Uhhh! Can't get up to it! Geoff: I can't do it right there. [Laughter] Jack: Can't get- Push me through it! [Everyone laughing, Gavin groaning] [Jack and Micheal laugh] Geoff: Okay. [Jack and Geoff laughing] Gavin: Geeooff! [Micheal and Jack laugh] Gavin: Alright, that's good! That's good! Gavin: Aaarghhhh!! Ray: Well. You gave it the old college try. [Micheal chuckling] Jack: C'mon, Geoff, do it! Gavin: Under me! Gavin: Geoff!! Under me! Jack: Under Luigi! [Laughter] Gavin: Geoff! I'm gonna run out of puff! [Everyone laughing, Gavin groaning] Jack: Oh! You lost your Yoshi! Gavin: AAHHH!! [Jack and Geoff laughing] Gavin: Oh no! Jack: Ah! You're trying to kill me! Gavin: AAHH!! I'm smooshed! Micheal: WHHOOOO!! Jack: Oh no! I got squished! [Micheal chuckling] Jack: Oh, I'm still alive! I'm still alive! Gavin: Geoff! Micheal: Geoff!! Geoff: That was good, guys! Micheal: Ugg! Geoff: No, I'm helping like crazy, what are you talking about? Jack: Well, again, it depends who you're- [Micheal making strange noises] Ray: Oh! Jack: There's the end! Ray: 1up!! Micheal: [Bad Italian accent] It's-a me! Joe Pesci-o! [Gavin and Jack laugh] Micheal: Aww! Gavin: Ai-yea! Micheal: Dammit! Geoff: Toad flag. Micheal: Holy ssshhit! Geoff: Whew! Geoff: That was good, guys! Ray: Dude, I got 16 lives! Micheal: Ray is racking them up. Gavin: I've only got seven. [Micheal making strange noises] Ray: Later, Mario. Micheal: That's fine. Ray: Or Mario. Micheal: [Bad Italian accent] It's-a me! Joe Pesci-o! [Gavin and Jack laugh] Ray: Oh! What's on the left? Can we get 1ups? Gavin: Ai-yea! Micheal: Ai-i-i-i-i-i-i! Gavin: Yeah, let's go left first. Micheal: Micheal: Yeah, let's go through this door thing again. Jack: Alright. Micheal: And then we'll fucking do that castle. Gavin: It's a green mushroom now! Ray: Yeah. Gavin: Ahhh! Different game! Micheal: Ah shit! It's going down! Jack: Alright. Ray: Get more fuckin' 1ups than Bowser tokens. Gavin: Uh oh! This is gonna be chaos, innit? Jack: Oh no. Ray: Uhhh, yeah it is. Micheal: Teamwork! Gavin: Don't get the Bowsers! Gavin: OOHH! Coins! Gavin: Huuuh! So many! Jack: Coins! Ray: Hoh! Gavin: AHHH!! Jack: I got a 1up! Aww! Micheal: You jibs got the Bowsers! Jack: I swallowed some Bowser. Ray: Chomping the- Oh! Micheal: Get it in your mouth, Jack. Ray: Double 1up! Geoff: Boooom! Jack: Oh no! I got a Bowser! Ray: Shit, I got that Bowser. Gavin: I'm gonna stand up here. Micheal: Gavin, we don't neeeed anything else, okay? Gavin: Ohhh! Ray: I just got a bowser thing. That sucked. Gavin: Uh oh! Ray: What happens if you get the Bowser thing? Nothing seems to be happening. [Micheal making noises] Ray: I just got another one. Micheal: Uhh, I think a little bit goes up your butt. Jack: Oh! I got a bad one. Ray: Oh, okay. Nice. Gavin: Uhhh! Hah! Ray: I should keep getting inside. Ray: Got that one. Micheal: Ass play. [Laughter] Jack: Aww, I missed a 1up! Micheal: Ass play. Ass play. Ass play. Ass play. [Laughter] Geoff: Oohhhhhh! Jack: Yeah! I got a 1up! Geoff: Good job, guys! [Laughter] Ray: My bad! [Laughs] Geoff: Nothing, I can't do anything. Gavin: Wow! Micheal: What the hell does that mean? Ray: Not bad. Ray: Uhhhhh... Jack: Yeah! Gavin: AHH! [Laughter] Ray: Goddammit! Micheal: So... [Laughter] Micheal: Well that blows! Gavin: Did we really pick up, like, twelve of those things? Ray: I picked up, like, eighteen on my own. [Laughter] Ray: My bad! [Laughs] Micheal: Dude. Geoff: Whew! Ray: So do we fight that Piranha Plant now, or what the fuck do we do? Micheal: So... yeah! Do we- Gavin: Yeah, let's go! Micheal: D'you wanna try go this way? Jack: Oh! Geoff: Oohhhhh! Micheal: Oh shit! Ray: Fuck you! Micheal: Dude, get wrecked, bitch! Geoff: Dammmnnnn! Ray: Is this like a boss fight? Jack: That was ridiculous! Micheal: I don't know, Ray. Jack: I got it! [Laughs] Micheal: I'm not a future-seer Jack: Oh, I'm on the right! Ray: Ah fuck! I threw my Yoshi! Jack: [Laughing] That was me! Ray: Uhhh... Ray: I have Fire Flowers, so... Gavin: Oh! A thing! Micheal: We'll probably just, y'know, have Geoff help us out. Geoff: Yeah! I'll help! Ray: I think the- Oh! A chest! Gavin: Oh! Micheal: Oh! A chest! We killed it! It's dead! We win! Ray: What did we get? Oh! Gavin: Ohhhh! It's a star! Micheal: Good job, guys! Jack: I got it! [Laughs] Jack: Weeeee! Gavin: Who's that flying around? Micheal: He's just flying around. Jack: [Laughing] That was me! Ray: That was Jack. Did I lose my Yoshi? Ray: That would suck. Micheal: I don't know, bro. Gavin: Ahh! Dude! Micheal: Alright! You ready for this? Jack: Alright, here we go! Gavin: Bloody Lemmy Koopa or whatever his name is is going down! Jack: Ooo! Micheal: This is like the first Boss Fight! Ray: You might be right, Gavin. That might actually be his name. Jack: Alright. Let's Boss this Fight. Ray: Lemmy's Swingback Castle! Gavin: Dude! Lemmy's always first, isn't he? Jack: Lemmy's Swingin' Castle. Micheal: [Bad Italian Accent] It's-a me! Your brother Mario! Ray: Super Mario Brothers 3. Jack: Ayyy, what's up? I'm Lemmy, I'm swinging! Ray: I have twenty lives! Gavin: I'm looking forward to Ludwig! Ray: Aaaaaalright! This- Micheal: Alright this is good! Ray: Ah! fucking Geoff is- Jack: Ahhhh... Micheal: Dude! I'm looking forward to Sedders. Jack: This is gonna go well! Gavin: Geoff could potentially help us here! Gavin: Wingsuit!! Micheal: Oh, you think? Gavin: Ah! Who's jumping on my head?! Jack: Where am I? Micheal: [Bad Italian Accent] It's-a me! Your brother Mario! Gavin: Ahhh... Ray: Oh!! Jack: Oh! Look at me! Ray Huh! Hah! Micheal: Bustavongoolie! Jack: Look at me! I'm at the very top! I'm at the very top again! Ray: How did Jack get up there again?! Gavin: Houwh! Jack: How did I do this? Gavin: I burnt my arse! Micheal: You were in the lava! Ray: Ho! Micheal: Geoff! You little prick! [Gavin laughing] Micheal: Could you please not on the lava? Jack: Look at me way up there! Weeee! Geoff: What? Gavin: Hey! Geoff! Gavin: Geoff. Geoff: What's up? Gavin: I think what happens when you- Ray: NO!! Jack: Aw, I fell. Gavin: When you fill your Star Meter if it's filled by us walking on your things. Jack: Oh! I got an acorn! Geoff: I'm sorry. Say that again, please. Sorry. Gavin: When we walk on your blocks it fills your Star Meter up I think. Geoff: When I walk on my blocks? Gavin: When we walk on your blocks! Micheal: When we walk on your blocks, Geoff! Geoff: Oh, good! [Gavin laughing] Micheal: Well, they're always, like, on top of us. Geoff: I'm filling you with stardust. Gavin: I keep burning to death!! Micheal: No-no-no-NO-NO-NOO!! Micheal: YOU KILLED ME!! Micheal: You fuckers! Geoff: Gavin killed you? Micheal: Yoooou fucks! Gavin: I'm in a bubble! Ray: Ah, fuck! Gavin: Ahh! Ray: I feel pretty good about this. Gavin: Freedom bubble! Gavin: Oohh! Jack: Ah! Gavin: Uhhh! Micheal: We're gonna fuck- Gavin: Huugh! It's screwed! Micheal: I'mma- I'mma come to live in the lava! Jack: Acorn! Ray:No you're not, you're fine. Gavin: Ah! Gavin: Geoff is- Micheal: Geoff is trying to kill us- Gavin: [Laughs] "Runs out of wing"! Ray: Uh! Found me! Gavin: Ah! Ray: Uh! Huh! Huh! Jack: Ah! Geoff's helping! Geoff is helping! Ray: Speedrun! Speedrun! Speedrun! Jack: Quote on quote. Micheal: Crap! Oh, Geoff! Ray: Speedrun! Gavin: Ahhhhh! Micheal: Right in the lava again! Jack: Make it! Make it! [Geoff giggling] Micheal: Ray's- Ray's in the lava. Ray: Ohhhhh! Saved it! Uh! Micheal: Wow! That's impressive! Jack: So hot! Ray: God, this wingsuit is so good and then it runs out of fucking... wing! Micheal: Geoff is trying to kill us- Gavin: [Laughs] "Runs out of wing"! Micheal: I got right in the lava!! Gavin: AAARGHHHH!! Ray: Alright! Checkpoint! Way to go, guys! Jack: Alright! And a checkpoint! Gavin: I've lost twelve lives I think on this run! Ray: Wuh!! Jack: Woah! Micheal: I don't even know where I am! Ray: Ohh! I got so lucky! Jack: Geoff almost murdered me! Micheal: Oh, look! Gavin: Bloody tut! Gavin: Uh! [Geoff giggling] Micheal: They. Keep. Fucking. Spawning me over the lava! Jack: Oh! It's a star! Micheal: Geoff. You little shit. Geoff: Oh! I missed it! Gavin: Is Geoff making us spawn? Jack: Ohhh! Nuuuh! Nuuh! Ray: Uh, yeah, he's- Gavin: Is he popping my damn bubble? Ray: He's popping bubble. Gavin: You're popping my bubble over thE LAVA! Micheal: Yeah, We're gonna be fucking game over'd in two seconds. Jack: Ohhh! Micheal: Goddammit! Ray: Huh! Huh! Jack: Noooo! Gavin: Ray! It's all on you, buddy! Ray: I got it! Ray: Huh! Hoh! Hoo! Jack: Hot! Gavin: Uh! Gavin: Don't leave me- [Death gurgles] Micheal: Holy fuck! Micheal: And then I DIED AS SOON AS I GOT OUT BY FUCKING DRY BONES!! Ray: I got this, guys! I'll get to the end! Gavin: AAHHHHH!! Geoff!! Geoff: I'm trying to help you guys out! Jack: Alright. Wuh! Ah, hot! Ray: Oh! WOOAAH!! Micheal: I've seen myself die, like, fifteen times! Ray: I lost my wingsuit! Geoff: Ohhh! Watch out! Micheal: Welcome to hell, Ray! Gavin: Noo! Jack: Ohhhh boy! Ray: Uh! Ray: Made it! Jack: No! Gavin: Ahh! Gavin: Don't leave me- [Death gurgles] Ray: Alright. I think we're good. I think the lava's over. [Gavin Singing the X-Men theme] Ray: The Bad Man's gone now. [Jack singing the X-Men theme] Geoff: Whew! Gavin: Ourh! Jack: Look at us going in! That was close, guys! Ray: That wasn't bad! [Jack continues to sing] Gavin: HOW DOES RAY HAVE 21 LIVES, AND I HAVE TWO!?! Ray: I didn't fall in the lava once! Ray: I hadn't lost my wingsuit. Micheal: He had his wingsuit. He had the wingsuit. Jack: I think I can explain that. Ray: Holy shit! Jack: Woah! What the hell is that thing!? Gavin: I'm not even here! Jack: Wel- Oh! Oh Jee- What the- Woah! Gavin: There we are! Micheal: You're right there! [Gavin and Jack laughing] [Jack laughing] [Gavin, Jack and Geoff laughing and chuckling] [Jack singing the X-Men theme] Gavin: Ah! X-Men Let's Play? I'm on it! Micheal: Geoff, I hope you burn in hell. [Jack continues to sing] Geoff: That's not a nice thing to say to the person who's helping you. Micheal: I'm sorry, Geoff. Micheal: [Bad Italian accent] It's-a me! Micheal: I hope you burn in hell. Gavin: Oh. We're gonna get fired over there. Jack: Bye Mario. Jack: Wel- Oh! Oh Jee- What the- Woah! Gavin: Whoo-hoo! Micheal: Uhh... tell me how it goes, guys! [Gavin and Jack laughing] [Jack laughing] [Gavin, Jack and Geoff laughing and chuckling] Gavin: I don't remember that would've- Micheal: Is it dangerous? Jack: Who'da thunk? [Laughter] Ray: Oh! This guy! Jack: He's on his little ball! Gavin: Ah, thanks for joining us, Mario. Micheal: Ah, y'know. Jack: Alright, Lemmy. Micheal: [Bad Italian accent] It's-a me! Ray: Oh shit. Jack: Do you think he's uhhh... a Motörhead Fan? Ray: He's droppin' bombs! Geoff: Here. I'll help you get above him. Pfffffffffff! Micheal: Yeah. Dammit. Ray: Thanks. Gavin: Huah! Gavin: I just nailed him! Ray: Oh nice, you got him. Gavin: I died! I died. [Ray and Jack laugh] Gavin: Well I guess you can't do that. Micheal: Oh God! Oh God! Oh God! Oh God! Jack: Ahhhhhh! Micheal: OH GOD! OH GOD! OH GOD!! Ray: AHHH!! Somebody hit him! Micheal: Ah! Fucking punk-ass bitch! Gavin: Oh! He's a- HE'S A SHELL NOW! Jack: Oh! He got me! Geoff: I'll protect you! Gavin: WAAHH-HOH! Ray: Hey, there's a mushroom there for whoever wants it. Oh fuck! Geoff no! Gavin: Argh! He can jump! Oh my God! Jack: Where am I? Oh, there I am. Gavin: Geoff is making it so I can't jump over him! Ray: [To Gavin] I have 22 lives, you have one! [Ray and Jack laugh] Jack: Oh! I've lost him! Gavin: Where is he? Where is he? Micheal: Ahh! I'm dead again. And again. Ray: He's in shell. Gavin: Ah! Ray: Shell mode! Gavin: Ah! Ahh!! Micheal: Dead again. Geoff: I'll stop the shell, don't worry! Jack: [Laughing] Yeah. Gavin: Wah-hah!! Ray: Oh my God! Gavin: Ahhh! I died. Ray: Geoff actually saved my life, there. Geoff: Yeah, I did! I- Ray: Hey!! We did it! [Laughter] Micheal: [Bad Italian accent] We fucked him up good, bro! Jack: [Singing] The Ace Of Spades! Jack: [Singing] The Ace Of Spades! [Gavin singing the instrumentals badly] [Jack laughing] Micheal: Good job, Geoff. Ray: Way to go, Geoff. Gavin: Tune into part two where- Jack: Good job. Geoff: I saved your life, Ray. Ray: Yeah you did. Gavin: Tune in for part two where I won't be there. Jack: [Laughing] Yeah. [Gavin laughing] Jack: Woah! Woah! We are just destroying him! Ray: [Laughing] That's the cover band! Ray: Fuck yo boat! Gavin: BYE LEMMY! [Laughter] Micheal: [Bad Italian accent] We fucked him up good, bro! Jack: [Singing] The Ace Of Spades! Jack: [Singing] The Ace Of Spades! [Gavin singing the instrumentals badly] [Jack laughing] Ray: That's it. Micheal: Look! We're moving on to the- Gavin: Yeah! Jack: Yeah. Micheal: Whooo! Ray: Who's your favourite member of Mortar- Ma- Mötorhead? Gavin: Uh... Jack: I like Mortarhead. [Gavin laughing] Gavin: Mortar! Ray: [Laughing] That's the cover band! Ray: There's people- Micheal: Right now, bitch! Look at this! Jack: Oh, there we go! Ray: Alright, let's go, let's go. Jack: Oh! shit! Mario! Jack: Get up! Micheal: Goddammit, Geoff! Geoff: Nobody's gonna fall, there. Micheal: We have to run ahead of Geoff to escape his wrath. Micheal: We have to run ahead of Geoff to escape his wrath. Ray: When do we get- Ray: ...Geoff, you're blocking the path. Micheal: Holy fucking shit. Jack: Yeah, buddy! [Everyone laughs] [Laughter] Ray: Oh! LLLLLLLLLLLLETS PLAY Super Mario Brothers... New, U! Micheal: Because we have to because he's trying to murder us! Jack: [Singing] shake, shake, shake, Senora. Ray: [Singing] Can you take me higher? Geoff: Great! Micheal: Dude, we tossed that level like a dirty salad.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
French: Bonjour bonsoir à tous, j'aimerais ouvrir une parenthèse. Les films de super héros c'est cool, c'est de l'action, c'est de l'humour, c'est des valeurs, c'est la belle beauté. A la fois on sait à quoi s'attendre et à la fois il y a encore tellement de choses à raconter, de façons de les raconter... D'ailleurs, parlant de ça, voilà vingt personnages de comics dont j'attends encore une bonne adaptation au cinéma. Squirrel Girl Squirrel girl ne serait pas évidente à adapter parce que c'est un personnage un peu parodique. Dorine Green a des pouvoirs d'écureuil, elle est intelligente, elle a une grosse queue touffue, parle aux écureuils, elle a des super sens et elle a vaincu certains des plus gros méchants de l'univers Marvel. Fin Fang Foom, Doctor Doom, Galactus et même Thanos ont été vaincus par Squirrel girl. Alors du coup c'est un peu délicat de l'introduire au MCU, mais dans l'univers Netflix pourquoi pas, d'autant qu'elle a été un temps la nounou du gosse de Luke Cage et Jessica Jones. Un jour Robert Reynolds se rappelle qu'il a été Sentry, l'un des êtres les plus puissants de l'écurie Marvel. Il se rappelle de son identité juste à temps, alors que sa némésis The Voïd s'attaque à l'Europe jusqu'à ce qu'il se rende compte que c'est lui The Void. Pour se vaincre lui-même, il éradique donc son souvenir de la mémoire de tous les habitants de la planète, English: Hello everybody, I'd like to open a parenthesis. Superhero movies are great : it's action, it's comedy, it's values, it's a beautiful beauty. Even if we know what to expect, there are still so many things to tell, and ways to tell them... By the way, here are 20 comic book characters who have yet to star in a GOOD cinematic adaptation. Squirrel Girl. Squirrel Girl won't be that easy to adapt because she's kinda parodic. Dorine Green got squirrel powers, she's clever, with a big fluffy tail, talks to squirrels, she's got super senses and she has already beaten some of the biggest villains in the Marvel Universe. Fin Fang Foom, Doctor Doom, Galactus and even Thanos has been defeated by Squirrel Girl. So sure, it would be tricky to introduce her in the MCU, but why not in the Netflix Universe? Especially since she has played nanny for Luke Cage and Jessica Jones's kid. One day, Robert Reynolds remembers he once was Sentry, one of the most powerful beings in Marvel's stables. He remembers his identity just in time, as his nemesis, The Void, starts attacking Europe, until he realizes that... (gasp) He is The Void. To defeat himself, he erases the memories of himself in everyone, French: lui inclus, et il comprend que c'est pour ça qu'il ne se rappelait plus qu'il avait été Sentry. Ça ne peut faire qu'un bon film. Killer Croc. Parce que merde, voilà. Killer Croc est cool, le DC U l'a tué. Harley Quinn Bah pareil, Harley Quinn est un personnage très délicat à traiter, mais le DC U s'est senti plus pressé d'en faire une catch-phrase vivante qu'un vrai personnage. Vous noterez que Suicide Squad a enterré l'idée d'avoir dans le DC U un bon Killer Croc, une bonne Harley Quinn, et un bon Joker. Spiderman est mon personnage de comics préféré et il a eu des bons films. Vous savez qui n'en a pas eu ? Venom et Carnage. Ce sont les deux personnages qui m'ont fait aimer Spiderman. J'ai découvert le reste de son univers après, mais Venom et Carnage sont mes Madeleines de Proust génocidaires extraterrestres. Quand Spider Man 3 est sorti, je n'ai donc pas été déçu comme beaucoup de gens: j'ai été trahi. Comment on pouvait rater Venom à ce point ? Le film avec Tom Hardy a intérêt à remonter la pente et à nous donner un peu de Cletus Kasady. Dans cette liste vous trouverez des personnages qui ont été adaptés dans de mauvais films, des personnages qui n'ont jamais été adaptés, mais peu de personnages qui ont été adaptés dans de bons films. Mais dans cette catégorie, English: including himself, and he understands that this was the reason he forgot he was Sentry. It can only be a good movie. Killer Croc. Because fuck it! Killer Croc is awesome, it's the DCU that killed him. Harley Quinn, same thing here. Harley Quinn is a tricky character to treat, but the DCEU felt more like making her a walking catchphrase instead of an actual character. You'll notice that Suicide Squad burried the idea of the DCEU having a good Killer Croc, a good Harley Quinn, and a good Joker. Spiderman is my favorite comic book character and he had some good movies. But do you know who didn't? Venom and Carnage. Those two who made me love Spiderman. I discovered the rest of his lore after, but Venom and Carnage are my Proust Madeleines while being genocidal aliens. When Spiderman 3 came out, I wasn't disappointed like most of you: I was BETRAYED How is it possible to fail Venom like that? The movie with Tom Hardy better go back up the slope and give us a bit of Cletus Kasady In this list, you'll find characters who have been adapted in bad films, character who have never been adapted, but few characters who have been adapted in good movies. But in this category, English: The Mask. The mask is one of the most disturbing, gore and violent comic series I ever found. The version with Jim Carrey is... ...awesome when you don't get the reference... ...And X-Men Origins: Wolverine when you got. I discovered this movie before the comic, and it stays one of my favorite films ever, but please do an ultraviolent film noir, where Kellaway gotta arrest Stanley Ipkiss, the madman and overpowered killer named Big Head. Sorry, Jim, I love you, but the Riddler. If Gotham taught us something, it was that a good Riddler was actually a thing. A brilliant villain, yet jealous of Batman beyond imagination, I WANT to see that. At the movie theater. If you remember, I bitched about the DC U because of Killer Croc, The Joker and Harley Queen. Well, BatmanVSuperman burried the idea of having a good Lex Luthor and a good Doomsday. I don't know what's up with them, but they don't like bad guys. But I found Lex Luthor nice in the first Supermans, especially in Superman Returns, So Jesse Eisenberg's horrrible version did not exactly hurt my feelings, but what did hurt my feelings was that Doomsday is supposed to be the result of a genetic selection among hundreds of thousands of Kryptonian babies, French: The Mask. The Mask est l'une des séries de comics les plus gores, les plus violentes et les plus dérangeantes que j'ai pu croiser. La version avec Jim Carrey est excellente quand t'as pas la référence, et X-Men Origins Wolverine quand tu l'as. J'ai découvert le film avant le comics et il reste encore aujourd'hui un de mes films préférés mais nom de Dieu faites un film noir ultra violent, où le lieutenant Kellaway doit arrêter Stanley Ipkiss, le tueur fou furieux et surpuissant qui répond au nom de Big Head. Désolé Jim Carrey, je t'adore, mais l'Homme Mystère. Si Gotham nous a appris un truc c'est qu'il était possible de faire une bonne adaptation de l'Homme Mystère, un méchant brillant et jaloux au delà de toute raison de Batman, je veux voir ça. Au cinéma. vous vous souvenez que plus tôt je pestais que le DC U nous avait privés d'un bon Killer Croc, d'un bon Joker et d'une bonne Harley Quinn bah batman vs superman a enterré l'idée d'avoir un bon Lex Luthor et un bon Doomsday je sais pas ce qu'ils ont ils n'aiment pas les méchants mais j'ai trouvé Lex Luthor chouette dans les premiers superman et surtout dans superman returns donc la version détestable de jesse eisenberg m'as pas tant défrisé nan ce qui m'a défrisé c'est que Doomsday est censé être le fruit de la sélection génétique parmi des centaines English: set free by a mad scientist trying to create the most adaptable being ever. An immortal being, able to come back to life each time he's killed and to be immune to what killed him before. Are we super far away from BatmanVSuperman? Yup. We are soooooo far. I hesitated a long time, but I'll put those two (those eight) together and say: the Fantastic Four and the TMNT. Those two teams of four, acting more as a family that a team, who have the common point to love bright colors. It would be too weird to give them immediatly a "true" super hero movie, but a self-aware film or even a parody of superheros movies with one of those two teams would give us something excellent. Especially since TMNT are, originally, a parody. Like Venom, he's in a WIP, Shazam. Shazam's strenght is not really his story, that is nice but not awesome, but the character itself. It's a child who acquires the power of ancient gods by simply saying 'Shazam'. After that, he turns into a kind of superman, when talking about power, but inside, he stays a kid, and that might give us a really funny movie, and give a bit of credibility to the comical aspect of DC movies. French: de milliers de bébés kryptonien lâché dans la nature par un savant fou visant à créer l'être le plus adaptable au monde un être immortel capable de revenir à la vie chaque fois qu'il est tué et d'être immunisé à ce qui l'a tué jusque là est-ce qu'on en est loin dans batman vs superman oui on en est très loin j'ai longtemps hésité mais je vais mettre les deux là (en fait les huit) les 4 fantastiques et les tortues ninja ce sont deux équipes de quatre membres formant plus une famille qu'une équipe de super héros qui ont comme point commun d'être trop haut en couleurs trop bizarre dès le départ pour donner de vrais films de super héros mais un film conscient de lui-même ou même une parodie de film de super héros avec l'une des deux équipes pourrait donner un excellent résultat d'autant que les tortues ninja sont déjà une parodie de super héros à la base comme Venom un projet est en préparation Shazam, la force de Shazam c'est pas tant son histoire qui est chouette mais sans plus, que le personnage en lui-même c'est un enfant qui acquiert la puissance de dieu de la mythologie antique en prononçant Shazam alors il se transforme en espèce de superman, là encore en terme de pouvoir pur les deux se vallent sauf qu'à l'intérieur ça reste un gamin, ça pourrait donner un film très drôle et donner enfin un peu de crédibilité à l'aspect comique des films dc French: Hulk rouge surnommé Rulk Red Hulk comme c'est astucieux ! Le truc bien avec Hulk c'est quand il affronte des truc aussi gros que lui dans le premier film ça a été raté, dans le deuxième l'affrontement avec l'abomination est brouillon mais dans avengers voilà ça c'était cool donc pourquoi pas un film avec le hulk rouge l'alter ego surpuissant mais en plus brulant de Thaddeus Thunderbolt Ross le père de la chérie de Bruce Banner qui déteste deux choses dans la vie Bruce Banner et Hulk avec le retour un peu surprise de Thaddeus Ross dans Civil War ce serait chouette de voir débarquer un film centré sur l'affrontement entre les deux monstres je vais pas faire l'unanimité avec celui ci mais je trouve que gueule d'argile est un méchant sous-exploité par exemple dans arkham city il est très bien utilisé et amène à la fois des éléments de mystère et d'horreur car il peut se changer en n'importe qui et est monstrueux sous sa véritable forme, les films de super-héros permettent de se balader d'un style à l'autre alors est-ce qu'on peut pas imaginer un film un tiers super héros un tiers film noir et un tiers film d'horreur avec gueule d'argile moi je dis qu'on peut parmi les gros gros méchants de l'univers Marvel on a Galactus dont franchement je me fous un peu English: Red Hulk, nicknamed Rulk I see what you did there. The thing that's great about Hulk, it's when he beats up things at least as big as him. In the first film, it's been failed, in the second, it's the Abomination, but it's untidy, and in Avengers.. ...Well that was cool, so why not a movie with the Red Hulk? Thaddeus Thunderbolt Ross' overpowered and burning alter ego. Bruce Banner's sweetheart's dad who hates two things in life: Bruce Banner and Hulk With the surprising return of Ross in Civil War, it would be great to have a movie focused on the fight between the two monsters. Not everyone will agree but I think Clayface is an underused villain, In Arkham City, for example, he's very well used. He brings both elements of mystery and horror, because he can turn into anybody, and he's monstrous under his real form! Superhero movies allow to travel between styles, so can't we imagine a movie one third superhero, one third noir and one third horror? With Clayface, I think we can. Among the Big Bads of the Marvel universe, we have Galactus (whom I don't really care about), we have Magneto, wonderfully interpreted by Ian McKellen in cinema, English: and we have Doctor Doom. They failed Doctor Doom three times. In the last one, I won't mention his look, I thought it was pretty great. The problem is with everything else. And in the first ones, well, Doom is supposed to be a monstrous power-hungry tyrant, not a scientist who got his girlfriend STOLEN AWAY so he's JEALOUS. Doctor Doom in cinema, still waiting for him. Green Lantern! Two things: first, fuck that. And second, you know how Marvel built its universe? Hero 1, Hero 2, Hero 3, Hero 4, Team, Team 2, Face-off. As for DC... Hero 1, Face-off, Hero 2, Team, for fuck's sake, nothing is right. That is to say the Green Lantern movie will come out after Justice League and its sequel. Green Lantern is my 3rd fave in DC, and knowing the Justice League will be made without him makes me very sad. But I guess a good movie too late is better than a turd too early. [Tongue twister] It's difficult. Some heroes are a bit atypical, like Swamp Thing. French: on a Magnéto superbement interprété par Ian McKellen au cinéma et puis on a Doctor Doom ils ont raté trois fois Doctor Doom alors dans le dernier je vais pas évoquer le look je le trouvais franchement très cool c'est tout le reste qui chie et dans les premiers bah Doom est censé être un tyran monstrueux assoiffé de pouvoir pas un scientifique qu'on lui a piqué sa copine qu'il est jaloux Doctor Doom au cinéma on l'attend encore Green Lantern alors de deux choses l'une déjà ça non et ensuite vous savez comment Marvel a construit son univers ? film héros 1, film héros 2, films héros 3, films héros 4, films équipe, film équipe 2, film affrontement DC de son côté film héros 1 affrontement film héros 2, films équipe, bordel de merde ! Y a rien qui va tout ça pour dire que le film Green Lantern sortira après Justice League et après Justice League 2 green lantern est mon troisième personnage DC préféré et savoir que la ligue de justice se fera sans lui me rend très triste mais il vaut sans doute mieux un bon film trop tard qu'un étron trop tôt étron trop tôt étron trop tôt étron trop tôt étron trop tôt étron trop tôt c'est difficile English: They tried to make movies for it, but, well, it's a failure, the Swamp Thing comics offer two levels of conflict: psychological, with Alec Holland, a former scientist who became Swamp Thing's human consciousness, and most importantly, elemental, in the endless and ruthless fight between the Sap, which Swamp Thing protects, the Blood, and the Necrosis. For the visuals, imagine Sin City meets Cronenberg. completely stylized, but in organic horror, it could be amazing. and most importantly, less conventional than the current superhero movies. Same comment, and with the same reasons, for Spawn. Even more so since Spawn already had his crap movie, and it's time to clean up one of the coolest superheroes from Image, the publishing house which also cradled The Darkness and The Walking Dead. Spawn has the potential to be a huge superhero on the top with Batman and the X-men. I really hope the 1996 movie did not ruin all hope to see a Spawn reboot someday, With a good director, it can only be excellent. I think the DCEU didn't see the perfect occasion to give fans the first cinema version of Bizarro. French: certains héros sont un peu atypiques comme Swamp Thing ils ont essayé d'en faire des films mais bon bah ben c'est raté les comics Swamp Thing offrent des luttes à deux échelles psychologique : entre le personnage d'Alec Holland qui est un ancien scientifique devenue la conscience humaine de Swamp Thing et surtout élémentaire : dans le combat sans merci et éternel entre la sève dont Swamp Thing est le gardien, le sang et la nécrose et au niveau visuel voyez sin city rencontre cronenberg hyper stylisée mais dans l'horreur organique ça pourrait être énorme et surtout moins convenu que les films de super héros actuels même commentaire et pour les mêmes raisons avec Spawn sauf qu'en plus Spawn a déjà eu son film de merde et qu'il est temps de redorer le blason de l'un des héros les plus cools d'image, la maison d'édition qui est également à l'origine de the darkness et de walking dead Spawn a le potentiel d'être un énorme super héros tout là haut avec batman et les x-men j'espère très fort que le film de 1996 n'a pas ruiné tout espoir de voir un jour un reboot de spawn accordé aux bons réalisateurs ça ne peut qu'être excès je pense que le DC U a laissé passer une occasion en or de donner aux fans la première version French: cinéma de Bizarro dans les newfies petit ou le sujet B-0 tu l'as ? Tu l'as ? Hé tu l'as ? Tu l'as ? La blague Tu l'as ? Tu l'as ? Le sujet B-0, le sujet B-0 est créée par Lex Luthor qui veut un superman qui lui obéit il crée donc un clone de superman en y mêlant son propre ADN humain traduisez : c'est la jeunesse de Bizarro sauf que ça a donné Doomsday deux mauvaises décisions pour le prix d'une alors que Bizarro aurait été un boss de fin très intéressant pour la ligue de justice naissante Batman aurait pu mettre à profit ses découvertes sur Superman en concluant que les points faibles du kryptonien sont les points forts de bizarro et donc inversement enfin bref Moon Knight est un héros méconnu de l'univers marvel et souvent moqué comme étant le batman de Marvel mais c'est aussi ce qu'on dit de la panthère noire, de Daredevil et puis même d'Iron man sauf que Marc Spector l'alter ego de Moon Knight est convaincu d'être l'avatar du dieu égyptien de la lune Konshu sur terre autant dire que lui a vraiment viré cinglé je reconnais que son histoire se prête plus à une série qu'au cinéma mais quand même Moon Knight est cool et il mérite son adaptation English: In the New 52, subect B-0 (did you get it? Hey, did you get it? The joke, did you get it?) Subject B-0 is created by Lex Luthor, who wants a Superman under his orders, so he creates a Superman clone, mixing it with his own human DNA. Translate: it's Bizarro's youth, except it was given to Doomsday. Way to hit two bad decisions with one stone. When Bizarro would have been a fascinating end boss for the new Justice League. Batman could have used his discoveries about Superman, deducing that the Kryptonian's weaknesses are Bizarro's strengths, and so the opposite... Anyway. Moon Knight is a little known Marvel hero, and often mocked as the Marvel Batman. but that's also what they say about Black Panther, Daredevil, and even Iron Man. Except that Mark Spector, Moon Knight's alter ego, is convinced he is the earth avatar of the Egyptian moon god, Konsu. My point is that he really lost it. I'll give you that his story suits a TV series better than a movie, but still: Moon Knight is cool, and he deserves to be adapted. English: DC really kicked Marvel in the gut by giving us the first superheroin movie we can consider seriously. I'll remind you the second best superheroin movie is Elektra. Alright. You know how Marvel could answer? Miss Hulk. Jennifer Walters is Bruce Banner's cousin, and one day she gets shot, she gets a blood transfusion from the cousin, and she gets his powers, while conserving her personality. When it comes to Girl Power™, she's up there. [A FEW HONORABLE MENTIONS] Deadpool. Sorry, but the movie we got is only considered good because it's a better Deadpool than in X-men Origins: Wolverine. Deadpool is not a gore buffoon who keeps breaking the fourth wall [it's funny because dick] he's got a little more depth. Like, do you know who his love interest is? Death. Yes, they kind of overlooked that in the movie. "Buuuut they can't tell everything" It's true that between the sex jokes and the fart jokes there was little time left for more development! So it will be Hero saves Love Interest from Villain with Funny Sidekicks. Deadpool deserves better. The League of Extraordinary Gentlemen. They're sort of the Literature Avengers (or the Justice League, since it's based on a DC comic) French: DC a mis un sérieux taquet à Marvel en présentant le premier film de super-héroïne qu'on peut au moins qualifier de sérieux je rappelle que le deuxième meilleur film de super héroïne est Elektra bon vous savez comme Marvel pourrait rétorquer ? Miss Hulk Jennifer Walters est la cousine de Bruce banner et un jour elle se fait tirer dessus on lui transfuge le sens du cousin et elle récupère ses pouvoirs tout en gardant le contrôle de sa personne et niveau Girl Power elle se place là. Deadpool Désolé ! Le film qu'on a eu n'a comme seul mérite d'avoir été une meilleure représentation de Deadpool que celle de X-Men Origins: Wolverine. Deadpool n'est pas un bouffon gore qui brise le quatrième mur, il a un peu plus de profondeur. Genre vous savez qui c'est son amoureuse ? La Mort. Ah bah oui ça dans le film ils l'ont zappé. *Avec un autre ton de voix* Mais y peuvent pas tout raconter ! Ha bah oui ! Ça entre les blagues de cul et de pet, y avait plus beaucoup de temps pour développer quoi que ce soit. Donc heu, ça sera héros sauve amoureuse de méchant avec sidekick drôle. Deadpool mérite mieux. La Ligue des Gentlemen Extraordinaires c'est un peu les avengers de la littérature ou la justice league puisque adapté d'un comics DC c'est criminel d'avoir raté ça English: It's a crime we never made it. Sabretooth. Deadpool earned his apology movie after the massacre of X-men Origins: Wolverine, I'm still waiting for Sabretooth's, if Marvel considers rebooting Wolverine. And Marvel does consider it, so seriously, I hope we'll have a badass Sabretooth to face him. Batwoman. A rich heiress is fired from the army because of her sexual orientation, but, inspired by Batman, she decides to fight crime under the identity of Batwoman. Redhead lesbian Batman, how is that not a thing yet? Sinister, Juggernaut, and Apocalypse. I haven't loved a single X-men movie. Not one. Even though the animated series was one of my favorites! Why? The villains. Magneto and Mystique did get the best treatment, but Sinister never showed the tip of his mad scientist's nose, and when Juggernaut and Apocalypse showed up, it was a disaster. What makes a good hero, is a good enemy. This is the case for my favorite hero, Spiderman. French: Dent-de-sabre, Deadpool a eu droit à son film d' excuse après avoir été massacré dans x-men origins wolverine j'attends encore celui de Dent-de-sabre, si Marvel songe à rebooter Wolverine et Marvel songe à rebooter Wolverine sérieusement évidemment donc j'espère qu'on aura un Dent-de-sabre qui pèse en face Batwoman une riche héritière est rejetée de l'armée à cause de son orientation sexuelle mais inspirée par Batman, elle décide de combattre le crime en adoptant l'identité de Batwoman Batman rousse lesbienne comment c'est pas encore adapté Sinister, le Fléau et Apocalypse je n'ai adoré aucun film x-men aucun alors que je me rappelle que la série animée était une de mes séries préférées pourquoi ? les méchants alors autant Magnéto et Mystique ont eu droit au traitement de luxe autant Sinister n'a jamais pointé le bout de son nez de savant fou et quand le Fléau et Apocalypse sont apparus c'était catastrophique ce qui fait un bon héros ce sont les bons ennemis c'est vrai en tout cas pour mon héros préféré spider-man English: Venom and Carnage are missing, but we've had a Green Goblin, a good Octopus, a good Lizard, an Electro... let's say decent. and in the whole gallery of assholes, one of them is yelling "ADAPT ME IN A MOVIIIIIIIIIIIIIE" That's Mysterio. Mysterio's thing is magic. Not Harry Potter magic, prestidigitation. Elaborate machines, chemicals, hypnotism, it opens on basically every cinema genre. Imagine Spiderman in a universe with ideas of Doctor Strange, Inception, Mysterio kicking down the fourth wall by manipulating Spidey to make him believe he's in a movie, making him hallucinate episodes of his two previous personas, we can even imagine animated parts, in the hallucinations caused by Mysterio! Kind of like those provoked by the Scarecrow in Batman: Arkham Asylum. That's the only reason the Scarecrow isn't in this list, by the way, or else he'd share the first place with Mysterio. There! That was my list of twenty characters who have yet to star in a good adaptation. Who are the characters you still want to see? Tell me in the comments, and don't hesitate to like, share and subscribe - we'll meet again in a new video, and I close the parenthesis. French: Venom et Carnage manquent mais on a eu un Bouffon vert, un bon Octopus, un bon lézard, un Electro... disons bien, et alors de toute la galerie de connards qui reste il y en a un qui hurle adapte-moi au cinéma C'est Mystério, le truc de Mystério c'est la magie, pas la magie harry potter hein, la magie prestidigitation, machinerie élaboré, produits chimiques, hypnose ça ouvre la porte à pratiquement tous les genres de cinéma imaginez Spiderman dans un univers visuel reprenant du Docteur Strange, du Inception : Mystério défonçant le quatrième mur en manipulant spider pour qu'il croit qu'il est en réalité dans un film, lui faire halluciner des épisodes de ses deux précédentes itérations on peut même imaginer une partie en animation dans les hallucinations provoqués par Mystério, un peu dans l'esprit des hallucinations provoqué par l'épouvantail dans batman arkham asylum seule raison qui fait que l'épouvantail n'est pas dans cette liste d'ailleurs sinon il partagerait sa première place avec Mystério et voilà ma liste de 20 personnages de comics dont j'attends encore une bonne adaptation Quels sont les personnages dont vous attendez encore une bonne adaptation rapportez-moi ça dans les commentaires sinon n'hésitez pas à liker, partager et vous abonner on se revoit très vite pour une prochaine vidéo je referme la parenthèse
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
LOGAN URY: So before we start I just wanted to thank you all very much for coming in person. I thought a lot about this event and the fact that "The Ethical Slut" is a title that some people may not be familiar with or comfortable with. And we are in a corporate environment, so I think it's so cool you all came in person. And I'm just so happy to see your faces and to have you here. And we're really lucky to have Dossie Easton with us, so this is our third event in this series on modern romance. And for those of you who haven't met, my name is Logan Ury I help lead a team here called the "Irrational Lab" and we're a behavioral economics unit. And it's my pleasure to host this modern romance series. So a little bit more about Dossie, she is a psychotherapist, relationship counselor, educator, and author. Along with Janet Hardy, she has co-authored several books, including "The Ethical Slut," a guide to infinite sexual possibilities. "Radical Ecstasy," SM journeys to transcendence. "When Someone You Love is Kinky," "The New Topping Book," and "The New Bottoming Book." And I'd like to give her an award for best book titles. And since 1969, she has lived and worked in sexual minority cultures, she is dedicated to feminist, polyamorous, BDSM, spiritual, gender diverse, and LGBTQ individuals and communities. She also offers authentic, respectful, and compassionate psychotherapy and relationship counseling to people exploring nontraditional lifestyles. Dossie, thank you so much for joining us. DOSSIE EASTON: Thank you for inviting me, I'm really glad to be here. LOGAN URY: Great to have you. So I'll ask some questions, and then we'll save about 20 or 25 minutes at the end for questions from the audience. So first, let's start at the beginning. What is polyamory, and what is an ethical slut? Why is that the name of your most famous book? DOSSIE EASTON: OK, we could get really argumentative about what is polyamory. To my mind, it has become the umbrella word. And people ask me questions like, what's the difference between polyamory and non-monogamy? And I say I don't know. Because inside that umbrella there should be the freedom for everyone-- and that means each and every one of you-- to decide how they want their relationship to be, and how they want it to be at any given time in their life, because those things also change over time. So it's that freedom to decide that I think polyamory is about for me. It was originally coined by Morning Glory Ravenheart-Zell-- great name-- to refer to her lifelong lifestyle of culturing and developing and nurturing group marriages. And so it meant something a little bit smaller, but what it opened the door, I think, for a lot of people to is to say, our relationships, whatever commitments we make in terms of home finances or mortgages or children or whatever, whatever level of that kind of life partnership we enjoy with any given partner, but all of our relationships are indeed partnerships, and all of them are not only about sex but also about love, and about connection, and about emotional connection, and I really do believe that. At the time, because the definition was kind of in question-- and we're very proud, actually, that the OED actually called Morning Glory and asked her for a definition of polyamory. So we're very proud of that. The only person I ever knew that was called up by the OED to investigate a word she invented, a good word. This started out as kind of a joke, we had written "The Bottoming Book" and "The Topping Book," and we were at a MENSA conference in Sylmar, and we had been talking about negotiation in BDSM. And Janet and I had done some flirting on the stage. And our partners were there, which everybody knew because we had introduced them. And we came into the room, and instead of talking about all of the interesting stuff that we had talked about, this woman was saying, did you see her? She was flirting with that woman, and her husband was sitting right there. That was all she could see. It was all she could see. And I mean, I've been consciously non-monogamous since 1969. It's like a vow I took as part of my feminism. I'm serious. I'm serious. I didn't want to spend my life looking for a spouse to complete me. That wasn't what I was doing. And so this became kind of a joke. We were writing it. People would say, what are you writing now? We'd say, "The Ethical Slut." And they all knew what that meant, because they were all sluts. And then when it came time to make a name for the book, when we finished the book and it needed a title, and we explored "Polyamory for the New Millennium," and all that kind of stuff. And it just didn't ring. So it became "The Ethical Slut," it remains "The Ethical Slut," and I'm very proud of it because I have a lifelong career of laundering dirty words. LOGAN URY: So what does it mean to be an ethical slut? DOSSIE EASTON: It means to have a celebratory and adventurous approach to sexuality, to own your own sexuality, to share it, as Janet wrote. I love this. "A slut shares her sexuality as a philanthropist shares money." That we go out there, men and women alike, and we proudly grasp our sexuality and adventure in it. And at the same time, we do that with due respect to all the people who are affected by, that we connect with, and their people, and anybody else who's affected by what we do. So we have a high set of ethics, which is how we manage to make this sustainable. Does that makes sense? Because the culture had it that if you went out to a club and you picked somebody up and you went home and you fucked, and then the next morning, if you weren't going to marry them, you could never speak to them again. And it was all like, then that was all what I call sport fucking, that was supposed to be really distant and armored. And that wasn't what I meant at all. I meant people actually connecting with each other, which means that we have to keep ethics in mind. LOGAN URY: So as I was doing my research, I read about a lot of misconceptions around polyamory, especially the difference between polyamory and polygamy, and between polyamory and cheating. Can you talk a bit about some of those common misunderstandings? DOSSIE EASTON: Yeah. Polygamy, by the way, is a strange word, because usually they mean polygyny-- which is like misogyny-- which means one man, many women. But this has been the culture. I had a reporter from "Salon" call me up to ask me about three-ways. And it turned out that it had never occurred to him that a three-way could happen in any way except for one man and two women. LOGAN URY: I'm sure you gave him an education on that. DOSSIE EASTON: He was quite shocked. He was horrified. [LAUGHTER] LOGAN URY: That's great. DOSSIE EASTON: So that is one aspect. And the other aspect that differentiates us from cheating is that we are transparent. And we make a big-- be very careful about consent. In this, I kind of agree with work Morning Glory. Ideally, our partners, or at least any of them we go on to date longitudinally, meet our other partners, because, frankly, if I get a new lover and they come home with me and they can't be respectful toward my partner that I live with-- or my baby, because my baby was three months old when I decided this in '69-- then that's not going to be real sustainable in the long run. So my thoughts are that it works a lot better, and everyone's happier, and feels more secure and more together if everybody knows everybody, and everybody's there, and we all get it that we're all on the same side. Nobody's competing with anybody, ideally. LOGAN URY: So, I read an interview with you online where you said, "I spent a great deal of my life feeling like this completely isolated weirdo nut." How did you find your people, and how did you come to do the work that you do? DOSSIE EASTON: Well, I was very lucky that I made this decision in San Francisco two years after the Summer of Love, which did help. [LAUGHTER] LOGAN URY: Right place, right time. DOSSIE EASTON: And living communally as a single mom, that worked too, because there were a lot of post-Summer of Love single moms. [LAUGHTER] But to pick up children was our statement about saying that our culture was not something we were going to outgrow but something that we were going to bring on into the future, which makes me very exciting about. How many of you go to Burning Man? Yeah right, OK. You think that has some resemblance to the Summer of Love? I think it does. So that part, I had friends and stuff. But what really got me going, a lover of mine named Maggi Rubenstein was one of three women who founded an institution-- that still exists-- called San Francisco Sex Information. And Maggi said, oh, you've got to come volunteer. So I came and volunteered. I thought I knew everything, so the volunteer training was a revelation to me. I learned so much. It was just wonderful. And I got to join a community of people who talk about sex all the time, especially around a sex information switchboard, where you can call up and ask a question if something's on your mind. And somebody who is trained as a peer counselor will talk with you and help you out with that. And so talking about sex at a time when there was very, very limited language, OK? SFSI is actually one of the major agencies in developing sex positive language, because we were talking to people on the phone. You couldn't wave your arms around. So that gave me a core of like 1,500 people who wanted to radically explore sexuality and to take all the oddities that we had heard from the culture and question them and put them up for question and see what it took to-- I think of it as outgrow, but maybe it's grow beyond what we were taught as children we were supposed to be and do around sex. Does that answer-- LOGAN URY: Yeah, it does. And it also leads right into my next question, which is that one of my favorite parts of the book is when you talk about all these common romantic myths. And it made me realize all these socialized beliefs that I had around, oh, you should look for one long-term partner, and all these things. Can you talk a little bit more about relationship myths and how people can recognize and confront them? DOSSIE EASTON: Well, we started out in a culture-- depending on where you grew up in this country, because we now have second and even third generation sluts growing up. I love it. But we started out in a culture that said that there was one gold standard of relationships. And that was somebody that you got together with, and you stayed together with, and you celebrated your 50th anniversary, and so on. And that's all fine and good, but that's not the culture that we actually live in. That's a very agrarian model of what a relationship should be, and it is not the only successful way to connect and relate to other people. There are tons and tons of ways. Most of us here in this room can expect to move through several relationships, major relationships, in a lifetime. And if we are indeed open to it, that's a whole lot of other relationships that are valuable for whatever they're valuable for, because we're not actually trying to cement a relationship to work the farm so the children don't starve. I mean, that's where those values come from, this idea that we have an invested survival interest in stable families. And you live in a world where you don't think a lot about changing jobs and so on. People I've worked with who work here think about not working here, even though it's a very wonderful place to work. They think about what they want to do, and where they'll fit. And so the same is true of your relationships, and the people that you love and who love you. They can be fabulous profound relationships, in a lot of different forms. I loved it when people started talking about friends with benefits. That doesn't sound cold with me. Because through SFSI, I wound up sharing sex with a lot of my friends, because we would go to parties, whatever. We were just there and available. And so friends, and the concept that I got from the gay men of fuck buddies, because, to me, that's like a partner in exploration. We're going to climb this mountain. We're going to delve into this forest. We're going to take care of each other while we go spelunking. [LAUGHTER] As it were. To me, that is another aspect of the many different ways our relationships can become very profound, in not necessarily being romantic, not necessarily being one and only, not necessarily even being what we call falling in love. Interesting that we call it falling, sort of stumble, I think, but also because we can love a lot more people. And why should we not include sex in those connections? LOGAN URY: Can you talk a little bit more about that? I thought that was one of the most interesting parts of the book, that there isn't a starvation economy for love, that you can love more than one person, and that doesn't mean you love any one person less. DOSSIE EASTON: Yeah. We are not taught that there's supposed to be sexual abundance. We're taught that men are supposed to seek for sexual abundance, and women are supposed to be the brakes and go, oh no, oh no, I don't want to, not until that ring, and so on. I mean, it's a really dumb system, if you think about it. But a lot of what we have in our culture prevents us from thinking outside that system. And I think it's a trap, frankly, that they don't want us to think outside of that system anymore than they wanted slaves in slavery era, where it was illegal to teach a slave how to read. It's a form of oppression, I believe. We trap people by belief systems. This doesn't mean that you shouldn't fall in love and celebrate a 50th anniversary. That's just fine and dandy. If your life goes that way, that's just great. There's nothing wrong with that. But if your life is different from that, there should be room for that, too. Does that answer the question? LOGAN URY: Yeah, it does. I'm really curious to know, do you think monogamy is realistic for most people? DOSSIE EASTON: If you really want to investigate this, read a book by my friends Judith Lipton and David Barash called "The Myth of Monogamy." They are evolutionary researchers, and they did things like do DNA testing on all the chicks in a bird nest to find out that it's a wise bird who knows their own father. They found nests, for instance-- and this reminded me of something. They found nests where the male bird in the nest-- and you have to have two birds if you have a nest full of hatchlings in bird land. You can't feed them unless you have two birds. One bird can't do it. It's too much work. They will starve. So there has to be two birds. But sometimes they would find that the male bird in the partnership, or the other bird in the partnership-- because there are Amazon birds-- that they weren't related to any of the chicks biologically. And yeah, you laugh. And they actually use the word cuckold, but I thought that was really stupid. My closest life partner, my longest life partnership who raised my daughter with me for eight years, was a gay man. And we were great at homemaking. I think during that period of time, we had sex three times, always involving other people, because our relationship wasn't primarily sexual. It was primarily a relationship between people who are making home, and we were very active as sex educators, so we held all the meetings in our living room, and you know, it was wonderful. LOGAN URY: So is your answer to that question is that the book is called "The Myth of Monogamy"? DOSSIE EASTON: Yeah, I'm sorry. I didn't say that part? LOGAN URY: No, you did, but that answers it. DOSSIE EASTON: Yeah, "The Myth of Monogamy." That's what they call it, and that's because they didn't find a lot of monogamy. LOGAN URY: So this is a question that somebody submitted to me before hand. She said, "I'm interested to hear what you think the role of gender and sexuality is in poly relationships. My experience has always been that there tends to be more fluid sexuality in poly couples, and I would love to know what you think about that." DOSSIE EASTON: Well, I think I would go back a step, if that makes sense. Because I think people who are attracted to poly have already looked at their gender roles. I really do think that's true, and maybe it's particularly true of women, because the world was supposed to operate on the fact that women weren't really interested in sex and only did it for England. [LAUGHTER] But that's not true either. But the truth is that poly doesn't work very well with people who have not checked out what they were taught men women were supposed to be. And that doesn't matter if you're a man or woman, or trans, or non-binary, or any other category of gender. But of course, people who are not binary, or people who trans, have already asked those questions. Many people grew up in parts of the United States where nobody questions that men do this. I worked with a person who was raised as a Jehovah's Witness, and she had left that and built a wonderful life, but she wondered questions so far behind in her career. And I said, well, did they educate you for working outside the home? Oh no, no, you weren't supposed to. Women weren't supposed to do that. Did they send you to college? No, they didn't send women to college. So this still exists in the United States, often with the interesting threat, maybe, that this is the way God wants it. It's tremendously limited. So it works better if people have thought through what it means to be a man, what it means to be a woman, and how they want to be in that area, and what work they need to do to claim that territory. If you were raised to believe that you were always in some kind of competition or race, for instance, whether a man in his career or a woman with other women for desirable men. Looking at the world as if it's not a race can be a revelation. And then how do you have to change yourself in order to not constantly be wondering if you are ahead of or behind the person you're talking to. Hierarchies kind of get thrown out the window in here. LOGAN URY: Well, that's a good transition to my next question, which is around when we first talked. You said you have a lot of clients who either work at Google or work in the tech industry, and I'd love to hear more about that, and maybe the relationship between tech and open relationships or tech and polyamory and what you think the connection is. DOSSIE EASTON: Well, first of all, you are all very intelligent people, or you wouldn't be here. And that's the first thing on the list, that you think about things, and you wonder about things, and you question things. And this is good stuff. You are people who would be bored to tears working on an assembly line or something like that, in the factory. Even if they payed you more than they did here, you would still be bored to tears and not tolerate it very well. So this is an interesting population of people. I find it interesting because, when I was young, there was no built-in employment for smart kids. There wasn't any place you went that you could avoid being bored. The corporate ladder was kind of it, unless you went to medical school or something like that. And so this idea that there's now a playground for bright kids makes me very happy. And my understanding is that Google is very actively pursuing diversity in the population here. I know there's a lot of activity and women in tech, and that there's outreach to high school and even younger middle school students to see the kids from all over the place get access, whether it's by gender or by social strata, or whatever, get access to computers and can learn about them. So you live in a very privileged world here, and at the same time, It's a very high pressure world. You work really, really hard. And some of you are in the position that a friend of mine who's a medical doctor told me he was told in medical school. When he went to medical school, they told them-- this was when very few women went to medical school-- get married right away because you're not going to have time to socialize. Well, particularly those of you who've worked in the game industry, you could easily be in a job where you don't have time to socialize. Polyamory requires an investment. And you're investing, and I don't like to see people look at marriage as sort of a convenience. My socks get washed, make sure it's getting picked up at the dry cleaner, so I work and I come home and expect to be taken care of. And who are those people at home that are doing the taking care of, and how do they count. Anyway, so that is something that is I think another question. A lot of you also as bright kids in school were as I was. Kind of social outcasts. They did a research project in a gifted program in fourth and fifth graders in California when the gifted program still existed in our schools. And they had a bunch of grad students looking at kids in recess and checking out the high IQ kids that have been identified, and seeing how much time in recess they spent as leaders, followers, or outcasts. Believe it or not, these researchers were surprised to discover that the bright kids were almost never the leaders in grade school. You all know that. And so one of the things that happens when you have an assembly of very bright people, is that a lot of us were not able to figure out how to socialize in middle school and high school. And we found a home for you, I didn't because this didn't exist when I was young, so many of you now found a home in front of a computer screen. Where you could be respected, where people could know you by your handle or whatever name you were using, and you could win respect being outrageous, blogging, or doing something very clever with computer games or something like that. And so a lot of people, a lot of very bright people get bullied in schools and get kind of obstacles to learning how they want to socialize, and figuring out how we want to socialize. So sometimes it's hard. A lot of us are kind of shy and awkward. LOGAN URY: So I heard Dan Savage speak last week, and he said the most common question he gets is, am I normal? DOSSIE EASTON: My question is, do you want to be normal, really? Normal, it may interest you to know, is 1.75 minutes of fucking. That's normal, OK? Do you want to be normal? I don't think so. You're way too smart for that. I throw that up. It's important when looking at research because statistical research has taken normal as right. Now, normal is an IQ of 100, and actually that's-- in terms of here-- that would be way low. Normal doesn't actually include people who are explorers, who are looking out of the box, who are creative thinkers, who do something well. You're not normal if you do anything well, you see. You all, in intelligence, are a couple standard deviations above normal, three or four, maybe. So normal is kind of deceptive. And when you think of normal in sexuality and sexual behavior, it's taken in a culture with a history of tremendous sexual oppression. Using that word normal, say, oh no, it's not normal. When I started as a sex educator, it was considered pathological to masturbate. We have changed the world on that one. And that's crazy. LOGAN URY: That's true. It's interesting to see what's normal now, what was normal, what will be normal in the future. DOSSIE EASTON: Well, people still jack off. They were ashamed of themselves for doing it, which is really bad. LOGAN URY: So I'd love to hear you talk a little bit about jealousy. I think that's something that people often wonder about. How do people manage jealousy, and what are the expectations around jealousy? Does it not exist in a polyamorous relationship? Or do people just handle it differently? DOSSIE EASTON: People handle it differently, of course. After all these years, I still get jealous. And I have been consciously poly for more than 50 years now. Jealousy is not one thing. If we were to ask around this room, we would find out-- I don't have my whiteboard here. This was the white board question. We would find out that for one person here, when they get jealous, they get angry. Another person gets insecure. Another person feels very territorial. Another person fears abandonment. Another person goes, oh my god, I should have lost those 20 pounds. And they're very, very different experiences. Jealousy is interesting in that it's not really an emotion, it's a word we use for a stimulus that may cause strong emotions and may frighten us. We've been taught that we are supposed to take our security from our life partnerships, from our marriages, from our relationships. And that security is supposed to include-- this is one of the biggest myths of all-- the idea that our partner is not attracted to anybody else but us, which is really probably not true. [LAUGHTER] Matter of fact, if you look at this, people think people who watch porn-- I always was very amused by these things about the statistics of these terrible people who watch porn, and they all turn into serial killers-- you start by saying this is a multi-billion dollar industry of criminals, and we must stop. Well, who do you think is providing those multi-billion dollars if it isn't all of us? So there's a lot of what is normal. You were asking about normal. I'm sorry I got off track. What I look at with jealousy is, we start with the sort of axiom in this society that jealousy is an intolerable emotion. I recall one of my clients coming into the office one day to say she had talked to her girlfriend about her boyfriend's behavior, and her boyfriend was indeed being a jerk. And her girlfriend said, well, he just gave you a license to go ballistic. Ballistic? I thought about that. Do you actually own a gun? And she didn't, so we could relax. But you think about that, hey, Joe, where you going with that gun in your hand? I'd rather see you dead, little girl, than see you with another man. And there's equivalent stuff for women as well, that the world comes to an end if you find that your partner has had sex or wants to have sex with somebody else. And so we've taught ourselves that jealousy is its own kind of emotional tyrant. Because the belief system is that jealousy is intolerable, that it is inevitable, and that it is unchangeable. Interestingly enough, brain science has given us-- all those wonderful functional MRI research-- a different story. And the story is that when people get jealous, often we are triggered. An emotional triggering is something that, if you get upset really fast about something, you feel very overwhelmed. You start flooding, and it feels like a big emergency. I gotta run away, or I got to freeze, or I have to fight, or something like that. That's what triggering is. It's actually a physiological function of organs called the amygdalas in our brains that are there to teach us to run away from tigers. LOGAN URY: The amygdala hijacks. DOSSIE EASTON: Yep, hijacks the whole nervous system. So when that happens, we're all flooding with adrenaline and norepinephrine, and all the sugar in your cells goes into your bloodstream so you can run better. You become able to ignore your insulin, which is why some people in stressful childhoods, it's now identified as a cause of diabetes, because it messes up the sugar system so badly. That stuff is what seems intolerable, but the interesting truth is that if you accept that your system's been hijacked, and you're now no longer able to, you can't do conflict resolution in this state of mind. Forget it. All we want is for that other person to be wrong and you to be proved right. It's a very blinding kind of state. But if you manage to take care of yourself without re stimulating whatever it was that set you off, whatever that trigger was, for as little as 15 minutes, your physiology will return to its normal state. And if you're having a fight with your partner, standard couples therapy says that what you do separate for 15 minutes, to take a timeout, do whatever it takes to occupy yourself in a positive and supportive way. Go hug a tree, whatever. Why is that a bad thing to do? Tree huggers. It's weird. And then if you come back and look at what's happening and you will see it more clearly. And this will get you through a lot of problems in partnerships. Really, just stop, go occupy your mind in some positive way. I am a meditator, but I don't find meditation-- maybe I'm not good enough at it, but I don't find it an easy thing to do in moments like that, because I need something that occupies my verbal thought train while I'm starting up going, you just want me in the corner crying, don't you? That kind of thinking is hard to ignore. Crossword puzzles help. But what happens when you calm yourself down, every time you do that, every time you self sooth, integrating fibers grow into the amygdala that deliver gabapentin, which is endogenous valium. And you get to keep the fibers. So every time you succeed in soothing yourself when you're triggered, you gain in physiological resources for calming yourself down. This makes sense. So the goal with jealousy is not that it goes away, but that it is changed from a typhoon to kind of a gentle summer shower. You go, oh well, I'm feeling jeaous. How shall I take care of myself? Matter of fact, it's even affirming just to say, every time I feel jealous, I go be nice to myself. I mean, it's interesting. It's not necessarily logical, but it works. LOGAN URY: That's really helpful. I'm going to go take a timeout next time. Yeah. So I wanted to share a story with you. My friend told me this story few years ago, that she's in an open relationship, and her therapist is really supportive. But then one, day she brought out the idea of having a child with her primary, and the therapist sort of freaked out. And you've talked a bit about having a child. I'd like to hear your thoughts on childbearing in nontraditional environments. DOSSIE EASTON: I was very lucky that this came to me right after I had my daughter, who is now in her '40s, and we are very close, and that's a good thing. And it all worked. But she was only three months old then. And I wound up connecting with a lot of other parents, a lot of extended families of sluts that were often, let's say, society for creating an anachronism, Renaissance Faire, science fiction, computer people? Is that familiar by any means? [LAUGHTER] Oh, I forgot pagan. We all had kids. And what that meant was that we were doing our initial lessons in having polyamorous extended family in a way in which we could not compartmentalize our relationships. Everybody knew everybody, our children played with everybody else's children. We could go to sex parties because somebody would stay home with and throw a pajama party for the kids. These were our children's brothers and sisters, which took care of the problem that many of us were having in a one or two child family, because that's what middle class modern people do. And so our kids didn't have as many siblings as they might have had. So if I was dating somebody and then we came to a bad thing and we didn't want to do that anymore, we wanted to change, we couldn't go hunt. Because we'd have to rip our children out of their family to do it. So much like the serial monogamy of people who get divorced and remarried. When you have children, there's a lot of reason to say, well, we should all decide that we're on the same side, because we're raising this child. And we need to figure out what our best behavior is, and what kind of role model we want to present for children. And that gave us a lot of impetus and a lot of desire to not act like idiots and go, I'll never speak to you again, you know, because I was going to have to speak to that person again, or lose my entire support system. And so we learned to speak to each other, even after troubled breakups and painful misconnections. I thought that was a very good thing, our kids just benefit. Kids are designed to grow up in little villages of maybe 40 people, in tribes. Babies are like puppies. If you've ever had a friend who had a puppy and you played with the puppy and came back six months later, it seemed like the puppy recognized you? Babies are like that. They can register about 40 people, possibly more. I don't know, that was about what we had. And they love each other. They're just happy. They recognize people. They know what it is. And this means the child has a lot of adult resources, and the parents have a lot of resources, because that minimizes the time we spend losing sleep with screaming babies and feeling like we're exhausted or taken beyond our resources. Children are very challenging. It's very hard raising young children. It's a lot of work, and if you have plenty of adults around to share the burden, it becomes more of a joy and a lot easier. LOGAN URY: If you're comfortable speaking about it, I'd love to hear how your daughter reflects on her childhood. DOSSIE EASTON: You will all understand this, my daughter Bea, my daughter with me, we have an agreement that I do not speak in any specific way about her life. [LAUGHTER] LOGAN URY: I figured that might be the case. DOSSIE EASTON: You might figure out if I were your mom, you might want it that way too. [LAUGHTER] LOGAN URY: Makes sense, yeah. So what's your relationship between polyamory and feminism? DOSSIE EASTON: Well, when I started out, that was the beginning of my feminism. I was determined to, I decided in that day-- and I was coming out of a very scary relationship that had really everything to do with sexism and then nothing to do with it. Because my partner, my daughter's father, had his first psychotic episode after we decided to have a child, and became a paranoid schizophrenic, which happens sometimes. Some forms of mental illness occur in adulthood. We were both 25. And he became dangerous and violent and scary, so I was quite traumatized when I got there. But I was also very angry. I was really aware that he was taking out his frustrations by hitting me, and threatening to kill me and chasing me around, the lies, all kinds of horrible stuff. I had to leave. I mean, it's like I can't raise a child in this. This isn't possible. And so it was a big lesson, because what is it in the culture that says that if you're feeling small, one way to go about feeling big and feeling more powerful, if you're feeling powerless, is to take someone smaller than you and make them feel even smaller yet. This is one of the basic difficulties of sexism, and of how we look at sexuality. Prison sex is like this. The person who penetrates is believed to gain power. The person who is penetrated is believed to lose power, become lower in the hierarchy. Janet said this, quoted me on this to somebody who answered, oh yeah, but that's true, isn't it? And she said, oh you mean sort of like plugging in an electrical cord to the circuit. I like that metaphor. Where is the power? Where is the power? So it was a big part of my feminism, both to grasp my sexuality the way I wanted to grasp it, and I decided not to be a partner for five years so that I could find out who I was when I wasn't trying to be somebody's wife. That was really important to me. I vowed to take my relationships with women seriously, and wound up in relationships with women, and even identifying as a dyke. And all of that was part of me finding out who I was, and starting to value the parts of me that I had been taught were not valuable because they were unwomanly, like, for instance, being intelligent. We'll get back to that one. So it was a great voyage of exploration for me, I consider myself a reformed clinging vine. But what's interesting in polyamory, when you're looking at what kind of a grownup you're going to be, whatever you were told you should be, is that every relationship you have to decide what you want the boundaries of that relationship to be. You have create it. You have to be aware of what it's limits are going to be. And this is very strengthening because the power belongs to each of us to make those decisions about how we want to regard any given relationship in our lives, instead of trying to be somebody else's version of what a relationship is supposed to look like. LOGAN URY: Thank you for sharing that with us. So the first edition of "The Ethical Slut" came out in 1999, is that right? DOSSIE EASTON: 1997, actually, but yes. LOGAN URY: 1997, and then the second version came out in 2009, I'd love to hear what changes you made over that period of time. And then what changes you might hope or expect to see 10 years from now. DOSSIE EASTON: First, I want to give a total vote of confidence and thanks, thanks to Janet, my co-author, thanks to my lovers and my lover's lovers, and all those people. But also particularly thanks for my clients, because the difference between those two books was, however many years it was, 12 years or something, me seeing people in my office who maybe came from parts of the culture that I would not normally have met them. Maybe they were more conservative than me. That's pretty easy. So I got to learn a lot, and a lot of that learning-- what happened was, because of the first edition was popular and got around to a lot of places, I learned how a lot of different people do poly. And that was something that is reflected in here. There's a lot more diversity in here, I think. The other case was that I had been doing a lot of work so I had exercises that I did as homework. And we included those exercises in here. So there's an aspect of the second edition that you use like a workbook, and try things and find out, that might guide your exploration into who you want to be as a slut. And how you want your life to be, and what kind of agreements you might want to make with your various partners and so on. So that's new. We have some stuff, but not an awful lot about internet sex. Because neither of us are-- well, maybe I don't notice it because she wrote it, because I don't do it. Somebody else needs to write that book. We are not millennials. We didn't grow up with computers. So that's not so much in there, but there is also just some expansion. There's new chapters. There's a chapter on being a single slut. And a nice long discussion of the rights and responsibilities that become sort of like saying, well, if I'm a single slut, and I'm an outsider to somebody's marriage, but I'm a member that family by virtue of fucking someone who's in it, then what are my rights? What are my responsibilities? And the rights part is important, because if you look at these people who say they're going to cure your marriage of having affairs, the first thing they talk about is who they're going to dump. And they think that other person, they treat them like they're not human. That other person doesn't count. Get rid of them. They're a home wrecker, or some such thing. They don't count. And in fact, everybody counts in poly. So if I don't honor my lovers' other relationships, I'm failing as a poly person. If they don't honor my presence there, than they are feeling me. And so that part I think is really important, and it's in here. And the other thing that's in here is a chapter called opening a poly relationship. And curiously enough that one wound up having a big section on cheating. The reason being, that a lot of people came into my office where in fact wanting to open a relationship that in fact was already open only one partner didn't know that. [LAUGHTER] Sometimes both partners didn't know that. So I began to realize that a lot of people come to thinking about poly and thinking maybe this is an answer for me because they have been cheating. And I started looking at that kind of differently. I also see a lot of sex workers, and I haven't ever seen this thing, but one of my sex worker friends who is a sex worker activist, was writing her master's degree or master's thesis on family structures, including the sex workers as members of the family. Not maybe known to most of the members of the family, but they're there and they're part of the ecology of the whole system. They're providing an important sustenance of sorts. And so I also got a lot sex workers' clients. And in fact if you're cheating, seeing a sex worker is a more honorable way to cheat, because to be honorable and cheat your partner's never supposed to know. That's the honorable way of cheating. I know that sounds crazy but there's an ethics to it. For people who felt that their partners would never allow them, for instance, to explore SM, or to explore gender, or to explore whatever it is, who had husbands and wives and children and houses and families that they valued. And they didn't want to have to leave their families in order to explore more completely who they are by trying on these various roles. Sex work becomes a way with good boundaries that is about as honorable so you can get. Because the other thing in poly is that we do take it that desire is important. That when I have a desire, when I have a fantasy that calls to me, I can benefit from listening to that call. If I'm free, if I've set up my life so I'm free, that I can go and just answer that call. Because one of things poly gives you is that you can have relationships with people that you would not dream of sharing your checkbook with. [LAUGHTER] But you can find out what that call is, you can find out who that attractive person is. And presuming that you respect them and they respect you, you're in business. And you don't have to be prepared to share a mortgage or raise a child with that person. LOGAN URY: Well, this has been fascinating, and definitely the most times I've heard the word fuck use in a talk to Google. [LAUGHTER] DOSSIE EASTON: Yeah. LOGAN URY: We're going to open it up to questions from the audience. I see a lot of interested faces here. DOSSIE EASTON: I do want to say something while we're getting the mic organized, about the word fuck. There's no other active verb to describe that activity. We have sex, we get nooky, we get lucky, we cop a feel, we often steal. But the language is all about sex as something, a thing that you get, and so fucking is the only verb that says this is something that you do. AUDIENCE: Screw. Mate. Copulate. DOSSIE EASTON: That's why I use it so much. AUDIENCE: Copulate. DOSSIE EASTON: Screw, copulate. Well, copulate is another way. It's like saying the only clean words are ones that are multi-syllabic and in dead languages. [LAUGHTER] It's true that copulate and fornicate are fine. They are there. They sound like diseases. LOGAN URY: OK, let's start with a question over here. AUDIENCE: Not to dis the word polyamory, but it is a multi-syllabic word in a dead language. [LAUGHTER] So I have like 60 questions I could ask. But I think the one that probably hit me most is, you're delightfully pandering to this audience. I appreciate that. We're all smart people yadda, yadda, yadda. We're all privileged to be in this environment. In my circles, I have had often the sort of accusation, maybe, levied that poly is something for rich white people, or some flavor of that. That you have to be in a certain economic class or situation in order for it to be OK. My own experience differs, greatly, from that. But I'm wondering how much you've heard that, and what your response to that sort of framing is. DOSSIE EASTON: Well, I think that there's a certain amount of truth to it, in the sense that we have to recognize-- I talked about agrarian families, where they get together so the children don't starve. Well, we have families in this country, often farming families. I'm a first generation American. My family came over to this country. My grandparents were domestic servants. So I come from a very working class background. My parents worked, crawled their way up to white collar jobs, and were very dedicated to getting education for us. So that kind of cemented family has been very important for people who are getting a toehold in this world. Especially people immigrate from elsewhere. People coming into this country from Syria, the great debate now, are going to need to their families the way most of the people in this room don't. Most of you could leave your blood families, and could leave a partner, without putting yourself in danger of starving or having no job or no life. That doesn't mean you can easily come out of the closet everywhere, not even here, but you have that freedom. And many people in the culture don't. So I think there is a kind of, there's a certain privilege associated with this. Now many, many young people of families like my family immigrant families that worked really hard to get a foothold in the culture, including those who had a harder job than my family. Because my family was Northern European, so I'm white, so I have an advantage in that, that's a privilege. We're seeing a lot more people from immigrant families, and from poor families, and so on in this generation. In places like here and in the sex world. It has been largely a very white world, the world of sex parties and sex clubs and all that kind of stuff, and a very middle class, educated world. So sometimes we have to realize, and how do we welcome people who come from the world that I grew up in. This world, when my parents lived through two world wars and a depression, they were in danger of starving. And so their values I came to realize were different from mine, because they've been endangered. And the way that they raised me I was never in danger. So there's a lot of privilege in there. I agree. That doesn't mean we shouldn't do it. It just means that there's a lot of privilege and we should acknowledge that. LOGAN URY: Another question out there. AUDIENCE: So you mentioned earlier, when you talked about educated people, you talked about video game culture, and the being outcast, et cetera. In recent years, it's very clear that this video game culture has actually been very toxic do anti feminist, very sexist and male centric people, even though supposedly we are out. So can you say anything about that point? DOSSIE EASTON: Yeah, I think that Mortal Combat, Black Ops, is not really the best thing to feed your children. So I really don't think it's the best thing at all. And I think it's an unfortunate part of our culture that we get, we decide that the way we're going to get adrenaline raisers in this world is not going and doing something exciting with our friends, which we could do, by pretending to kill lots of people. I remember running across a little boy was about 10 years old who was playing a video game many years ago, the first time I'd ever seen it. I looked at the game, and I said does anything ever pop up you're not supposed to shoot? And he said, no, that's interesting. [LAUGHTER] So yeah I think there's a big question about these, about this culture. And yet again, I mean these are ways that people develop computer skills. They really do, and so they are now a part of our learning experience for everybody. I think that the idea that it so much about combat, and that there's a whole bunch of very, very sexist with occasional woman hero you know, but that's been happening for awhile. I recently had a big surgery and had to figure out how to rest a lot, and I did 132 episodes of Xena Warrior Princess. [LAUGHTER] LOGAN URY: Question over there. AUDIENCE: So on the topic of jealousy, we were talking about how, with experience, you develop kind of an emotional maturity, a physiological maturity, but have you in your experience had clients in therapy or elsewhere that are younger, but have found ways to handle jealousy in a mature way? DOSSIE EASTON: Of course, absolutely. People grow up in different circumstances. For instance, the triggers from the amygdala, I am a survivor of a violent childhood so I know this. In people who are trauma survivors, there is a lot more, the triggers are bigger, they are a lot harder to deal with. They're more work. So in people who have had very unsafe childhoods, were very triggered, I've had people who had a incredibly hard time because a father left the family with no resources whatsoever. They were homeless and whatever, terrible traumas that can be associated with this sort of thing. And so some people have a much harder job to do if they want to overcome the triggers, and there you have another question. Because it's a lot of work. It's a lot of work for people who haven't been so traumatized, but it's a lot of work to learn to operate your own triggers. Now there's a benefit, obviously, because that means that your triggers don't own you in any situation. So if you work on them because you want the freedom to fuck around, here you go again but that's what I do. Slut, one syllable word in English. Then you want to do that work because you want to claim your freedom, and one of the places where this becomes difficult with some people that come into my office are people who actually have no desire whatsoever to do the work. And if they were going to do it, it would only be to please or perhaps hold onto a spouse. And that's not enough motivation for a lot of people, because it's painful. There is no way around jealousy. You have to go through it, you have to be willing to experience it, and start to work with it and take care of yourself and nurture yourself while you're having it. You can't just count on avoiding it. And so for the person who never wanted to do this in the first place, it can become something that they do not have the resources to conquer. I take great pride that some of the people in these situations who've come to my office decide to be monogamous. Because I don't want to be a therapist who's shoving my agenda down people's throats. I'm willing to be there, but I'm not willing to say that they ought to be different from how they are. I'm willing to say, this is the work that needs to be done, and it's hard because X, Y, Z. You have to decide if it's worth doing for you, or if you'd rather wait 10 years til the children are older. What is it, whatever is real in your life. Thank you for that question, it's a good question. AUDIENCE: Really appreciate you sharing your perspective from the late '60s all the way through now in terms of seeing the tremendous social change that's happened around how we perceive and think about the sexuality. I want to revisit actually the question from before, so between the first and second edition, and then maybe down the road what kinds of changes you might anticipate or what kinds of developments or trends would you see between now and maybe the third edition, or in the decades ahead? DOSSIE EASTON: Yeah, we're actually sort of getting it. They want you to do another addition every 10 years or so, it's like publicity and so on. I'm not really sure. I think that we would have to look at, I kind of learned in the process of doing it. And I don't have a clear vision about what I could add. The one thing, there is some stuff, the brain science I quoted to you, is also quoted in this book. In this addition. It's not in the first edition because the research hadn't happened yet. And so I'm going to assume there's going to be more research about emotions and about states of consciousness by then. That's what my interest is, I'm working on a book called Shadow Play. About journeys into shadow, and why we find "Little Red Riding and The Big Bad Wolf" a big sexy story. And what happens if we decide to do a role play, and where do we get to go and journey, and what happens? So that's what I'm kind of interested in exploring right now, the intersection of eros and kind of Jungian shadow stuff. And that's what's interesting me. I don't know what the next book would bring it's kind of an adventure. We go to write it. We kind of live with them when we're writing it. This book brought many surprises as well. AUDIENCE: One of the things when I was first exploring the sort of expressions of polyamory in society, I'd always felt something along these lines. But by learning about how people talk about polyamory, there was a great deal of distinction between rules based poly and this idea of hierarchy, where you're primarily and secondary, versus other people who have sort of something some people are calling relationship anarchy, where everything is consistently negotiated. And there's all sorts of different formulations. I guess I'm not interested in a historical examination of that. But as a psychologist, where do you find people best make use of rules, best make use of flexibility? Like, how does that play out in your experience with clients and in your own experience? DOSSIE EASTON: Well, you'll see in the book that I don't talk about rules. I talk about agreements. And sometimes I get snarky with my clients. "She broke an agreement." I guess she didn't agree about that. [LAUGHTER] There we are. And sometimes that's something that I come down on. If it's safer sex, I care about that a lot. Sometimes it's like something that you go, well, how are you guys going to negotiate? Why don't we talk about what the emotional cost is of both of your positions? Relationship anarchy is an interesting notion. And I hear it in two different ways. I have always been a person who I guess would be described as a relationship anarchist. But I've never used that language, because I don't like, in general, the kind of dualism that's about rankings and hierarchies. I'm wandering around snarkily saying, you know, how many Olympic athletes can you name that won bronze medals? We only count the people at the top of the ladder, and that means nobody counts, or very few people count, and that's a drag. My understanding is that we need agreements. And some degree-- and this varies enormously by people-- some degree of predictability is important. Almost no one could tolerate simply being blindsided constantly. So if anarchist just means I won't make agreements, that's a problem. If anarchist means we negotiate agreements as they fit, and if we are-- I have a wonderful poly family in my practice who are currently pregnant. There's an originating couple who are married legally, and then they each are married to someone else in a way that is not legal but pagan. They are planning to have children in all these combinations. And I have a friend who's a family lawyer who loves this challenge of, like, OK. You go visit Dylan, and have him make whatever agreements you guys can figure out how to make and about how you're going to deal with the college fund, and so on, if you're having children between all these different sets of parents in one family. And they are doing a beautiful job of it. It's amazing. They support each other when people have hard times. They all get in there and help out the person who's feeling bad, even if they start out by expressing it by being very angry about something or whatever. So it could be a very nice thing, in that sense. It's interesting because talking about adrenalin raisers in the games, there's a relationship between structure and risk that has to do with how awake we get. There's actually an ideal, in any situation there's kind of an ideal balance between structure, which is safety, and risk, which is expansive and maybe challenging. Because if it's too structured, it feels too safe. It's boring. And people get restless. And if it's too unstructured, too anarchist, if you will, then people get scared because they can't find their place. This comes from research into groups. Where people work the best and function the best is in some balance in between. LOGAN URY: State of flow. DOSSIE EASTON: Yeah. Does that answer your question? It's a little abstract AUDIENCE: Yeah, kind of. I would quibble with some of the ways you used the word anarchist, but I get what you mean. DOSSIE EASTON: Yeah. You nodded to me-- by the way, he nodded when I said if anarchist just means that you don't make agreements, you shook your head. And I agree. That's quite true. LOGAN URY: I think we should continue that conversation over lunch. But I feel so grateful that you came and that I work in a place where we could have this conversation. And it's really been eye opening to have you here. So thank you so much for joining us. DOSSIE EASTON: No, thank you for inviting me. [APPLAUSE]
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
UNIQUE SQUAWK ON IT I FIND IT VERY DIFFICULT THEY WOULDN'T ULTIMATELY LAUNCH SOME QUICK REACTION ALERT FIGHTERS TO GO AND SEE WHAT IT S >> WHICH IS ONE OF THE BIG QUESTIONS OUT THERE BILL WHAT ABOUT THE FLIGHT DATA RECORDER, AN AREA OF EXPERTISE FOR YOU IF THIS PLANE IS UNDER THE WATER WHERE YOU THINK IT IS AND POTENTIALLY UNDER THE WATER IN AN INCREDIBLY REMOTE, NOT NEAR LAND, INCREDIBLY DEEP, MOUNTAINOUS UNDERWATER AREA ARE WE EVER GONNA FIND IT? >> WELL, I GOT TO SAY IF IT IS UNDERWATER, WE WILL PROBABLY FIND IT EVENTUALLY. I MEAN, WE FOUND SO MANY THINGS, THE DEEP SEA SUBMERSIBLES HAVE GOTTEN SO MUCH BETTER LAST DECADE AND A HALF. >> YEAH. >> THAT WE WILL FIND IT BUT THIS -- EVERYBODY'S IN DISTRESS RI WHAT WOULD YOU DO WITH A 777? WHAT WOULD YOU DO WITH 300 HOSTAGES? WHAT EXACTLY COULD YOU PULL OFF? SO I'M HOPING THAT PEOPLE WHO PLAN THESE THINGS, WHEN YOU TALK ABOUT
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Italian: - - - Grazie. STEVE JOBS- DIRETTORE GENERALE DELLA APPLE E DELLA PIXAR ANIMATION È un onore per me essere oggi qui con voi per la consegna dei vostri diplomi di laurea da parte di una delle migliori università al mondo. A dire la verità, non mi sono mai laureato, e questa cerimonia è la cosa più simile a una cerimonia di laurea a cui abbia mai partecipato. Oggi, voglio raccontarvi tre episodi della mia vita: Nulla di che, solo tre storie. La prima storia parla del collegare i punti. Spanish: (Universidad de Stanford www.stanford.edu) Este programa es presentado por la Universidad de Stanford. Visítenos en stanford.edu (aplausos) Gracias Director de Apple y Pixar Me siento honrado de estar hoy con ustedes en su graduación de una de las mejores universidades del mundo. (aplausos) La verdad sea dicha, nunca me gradué de la universidad y esto es lo más cercano que he estado de una graduación universitaria. (risas) Hoy, quiero contarles tres historias de mi vida. Eso es todo, no es gran cosa, sólo tres historias. La primer historia trata sobre "conectar los puntos". Portuguese: Este programa é trazido a você pela Universidade de Stanford. Por favor, visite-nos em stanford.edu Obrigado. Estou honrado de estar com vocês hoje para a formatura de uma das melhores universidades do mundo. Verdade seja dita, eu nunca me formei na faculdade e isso é o mais perto que eu já cheguei de uma cerimônia de formatura. Hoje eu quero contar a vocês três histórias da minha vida. É isso aí. Não é grande coisa. Apenas três histórias. A primeira história é sobre ligar os pontos. English: This program is brought to you by Stanford University. Please visit us at stanford.edu Thank You. I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. Truth be told I never graduated from college and this is the closest I've ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories. The first story is about connecting the dots. Japanese: スタンフォード大学 www.stanford.edu アナウンス:この番組はスタンフォード大学の提供でお送りします [拍手] スティーブ・ジョブス:ありがと~な スティーブ・ジョブス アップル及びピクサーアニメーションのCEO めっちゃ頭ええ大学の卒業式に呼んでもうて、ほんまおおきに [歓声] ホンマわな、わて大学卒業してへんねん 大学の卒業式に出んの初めてやねん (笑) 今日 わては3つの話しをします まぁなんのことはない3つの話しやねんけどな まずはな「点を繋げること」やねん Spanish: Este programa es presentado a ustedes por la Universidad de Stanford. Por favor visítenos en stanford.edu Gracias. Es un honor para mí estar con ustedes el día de su graduación en una de las mejores universidades del mundo. A decir verdad, yo nunca me gradué de la universidad y esto es lo más cerca que he estado de una graduación universitaria. Hoy quiero contarles tres historias de mi vida. Sólo eso. Nada importante. Sólo tres historias. La primera historia tiene que ver con conectar puntos. Central Khmer: [សាកលវិទ្យាល័យស្ទែនហ្វដ www.stanford.edu] អ្នកអធិប្បាយ៖ កម្មវិធីនេះនាំមកជូនលោកអ្នកដោយ សាកលវិទ្យាល័យស្ទែនហ្វដ។ សូមចូលមើលវិបសៃថ៍យើងខ្ញុំនៅ stanford.edu។ [សំលេងទះដៃ] ស្ទីវចប៖ សូមអរគុណ។ [ស្ទីវចប៖ ប្រធានប្រតិបត្តិក្រុមហ៊ុនអេបផលនិងភិចសារជីវចល] ចប៖ថ្ងៃនេះ​​ខ្ញុំមាន​កិត្តិយស​ខ្លាំងណាស់​ដែលបាន​ចូល​រួមក្នុង​​ពិធីបញ្ចប់ការសិក្សា​​ពីសាកលវិទ្យាល័យ​​ដ៏ឆ្នើមមួយ​លើលោក របស់អ្នកទាំងអស់​គ្នា។ [សំលេងហ៊ោ] តាមពិតទៅ ខ្លួនខ្ញុំផ្ទាល់​​មិនធ្លាប់​បញ្ចប់ការសិក្សា​ពី​មហាវិទ្យាល័យទេ។ នេះជាឱកាស​តែមួយគត់​​ដែលខ្ញុំ​បាន​នៅក្បែរ​ពិធីបញ្ចប់ការសិក្សា​បំផុត។ [សំលេងសើច] ថ្ងៃនេះ ខ្ញុំចង់ប្រាប់​អ្នកទាំងអស់គ្នា​នូវរឿងរ៉ា​វ​ចំនួន៣​អំពីជីវិតខ្ញុំ។ តែប៉ុណ្ណឹងទេ។ គ្មានអ្វីអស្ចារ្យទេ។ គ្រាន់តែរឿង៣ប៉ុណ្ណោះ។ រឿងទីមួយ គឺនិយាយពី​ការតភ្ជាប់ចំនុច។ Arabic: جامعة ستانفورد www.stanford.edu هذا البرنامج يأتيكم من جامعة ستانفورد , رجاءاً زورونا على الموقع اعلاه تصفيق أشكركم (ستيف جوبز - الرئيس التنفيذي لشركة أبل و شركة بيكسار) اتشرف بلقائي بكم اليوم لبدئكم في جامعة من اعرق جامعات العالم هتاف في الحقيقة , انا لم اتخرج ابدا من الجامعه وهذا هو أقرب شيء حصلت عليه كخريج جامعة. [ضحك] اليوم, أريد ان اخبركم بثلاث قصص من حياتي. هذا هو لا شيء كبير فقط ثلاث قصص. القصة الأولى عن ربط النقاط. Spanish: Abandone la Universidad Reed después de los primeros seis meses, pero me quede atendiendo algunas clases unos 18 meses antes de que realmente me vaya. Entonces, ¿por qué me fui? Comenzó antes de que yo naciera. Mi madre biológica era una joven, soltera estudiante universitaria y decidió ponerme en adopción. Creía firmemente que debía ser adoptado por universitarios graduados, así que todo estaba listo para que sea adoptado al nacer por un abogado y su esposa. Salvo que cuando nací, decidieron en el último momento que realmente deseaban una niña. Así que mis padres, que estaban en la lista de espera, recibieron una llamada en medio de la noche preguntándoles: "Tenemos un bebé no esperado; ¿lo quieren?" Ellos dijeron: "Por supuesto" Mi madre biológica después se enteró que mi madre nunca se había graduado de la universidad y que mi padre nunca se había graduado de la secundaria. Arabic: انسحبت من جامعة ريد بعد أول ستة أشهر , ثم بقيت في انخفاض حوالي ثمانية عشر شهراً أو نحو ذلك ,قبل أن استقيل فعلاً. السؤال لماذا انسحبت ؟ ابتدأ هذا كله قبل أن اولد كانت امي البيولوجية شابة متخرجة عزباء , و قررت وضعي للتبني. شعرت بقوة بأنه علي أن أتبنى من قبل خريجي جامعات, لذلك كل شي كان معدّ لي لأُتبنى عند الولادة من قبل محامي وزوجته. إلا انه لحظة خروجي وفي الدقيقة الأخيرة قرر الزوجان أنهما يريدان فتاة. حتى حصل والداي, اللذين كانوعلى لائحة الإنتظار , على مكالمة في منتصف الليل يسأل : واضاف "لقد حصلنا على طفل رضيع غير متوقع، هل تريده ؟" قالوا: "بالطبع". اكتشفت أمي البيولوجيه لاحقاً أن أمي بالتبني لم تتخرج قط من أي جامعة و أبي لم يتخرج من المدرسة الثانوية. Japanese: わてはリード大学を6カ月で中退して、ちゃんと退学するまで18カ月ほど学校をうろついとりました なんで中退したんかはな・・・ わてが生まれる前の話しになります わてのホンマのおかんは未婚の大学院生やったから わてを養子に出しよりました おかんは大学を卒業した人が親になってくれたほうが、 この子のためにえぇやろーおもて ある弁護士夫婦に預けるちゅう話になってん でもな、わてが生まれる直前、弁護士夫婦が女の子を欲しい言わはったんで、ご破算になってん そんでな、養子縁組を待ってはった別のお家に電話してん 望まれへんかった男の子がいます。もろてもらえまへんやろか?   「あぁ、ええよぉ」 ほんで、後でわかったんやけど、育てのおかんは大学中退で、おとんは高校すら中退しとりました English: I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out? It started before I was born. My biological mother was a young, unwed graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking: "We have an unexpected baby boy; do you want him?" They said: "Of course." My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. Portuguese: Eu abandonei o Reed College depois dos primeiros seis meses, mas então eu fiquei por lá como visitante por mais uns 18 meses antes de eu realmente sair. Então, por que eu saí? Tudo começou antes de eu nascer. Minha mãe biológica era uma jovem estudante, solteira, e ela decidiu me dar para a adoção. Ela queria muito que eu fosse adotado por pessoas formadas, então tudo estava armado para que eu fosse adotado por um advogado e sua esposa quando eu nascesse. Exceto pelo fato de que quando eu apareci, eles decidiram no último minuto que queriam uma menina. Então meus pais, que estavam em uma lista de espera, receberam um telefonema no meio da noite perguntando: "Nós temos um bebê menino que não esperávamos; vocês o querem?" Eles disseram: "É claro." Minha mãe biológica descobriu mais tarde que minha mãe nunca tinha se formado na faculdade e que meu pai nunca tinha completado o ensino médio. Spanish: Dejé la Universidad de Reed después de los primeros seis meses, pero me quedé por ahí como oyente durante otros 18 meses antes de abandonarla totalmente. Entonces, ¿por que me di de baja? Esto empezó antes de que yo naciera. Mi madre biológica era una estudiante joven y soltera que decidió darme en adopción. Su deseo era que me adoptarán personas graduadas de la universidad, así que todo estaba planeado para que yo fuera adoptado por un abogado y su esposa. Sin embargo, cuando yo nací decidieron de último momento que en realidad lo que querían era una niña. Así que mis padres, que estaban en una lista de espera, recibieron una llamada a media noche que decía: "Tenemos un niño que no esperábamos, ¿lo quieren?" Contestaron: "Por supuesto". Más tarde mi madre biológica descubrió que mi madre nunca se graduó de la Universidad y que mi padre nunca se graduó de la preparatoria. Italian: Lasciai il Reed College dopo i primi sei mesi, ma rimasi nei paraggi per altri diciotto mesi circa prima di abbandonare definitivamente. Perché ho abbandonato gli studi? Tutto iniziò prima che nascessi. La mia madre biologica era una studentessa universitaria non sposata, e decise di darmi in adozione. Sentiva il dovere di darmi in adozione a dei laureati, quindi era tutto pronto affinché fossi adottato da un avvocato e sua moglie. Ma quando sono nato, questi hanno deciso all'ultimo momento che volevano una bambina. Quindi i miei genitori, che erano in lista d'attesa, ricevettero una telefonata nel cuore della notte: "Ci è rimasto un bambino inaspettato, lo volete?" Risposero: "Certo!" La mia madre biologica scoprì in seguito che mia madre non si era mai laureata e che mio padre non aveva nemmeno finito le superiori. Central Khmer: បន្ទាប់ពី​ចូលរៀននៅ​សាកលវិទ្យាល័យរីដ​បាន៦ខែ​ខ្ញុំបានព្យួរការសិក្សា។ ប៉ុន្តែ​ខ្ញុំនៅទៅរៀន​រយៈពេល១៨​ខែទៀត​ មុនពេលដែល​ខ្ញុំរត់ចោលសាលា​ពិតប្រាកដ។ តើហេតុអ្វី​បានជាខ្ញុំ​ព្យួរការសិក្សា? ដើមហេតុ គឺគួររំលឹក​​តាំងពីពេល​ខ្ញុំមិនទាន់កើត។ ម្ដាយបង្កើត​របស់ខ្ញុំ​ជានិស្សិត​អនុបណ្ឌិត វ័យក្មេង និងមិនបាន​រៀបការ។ ហេតុនេះ​គាត់បានសំរេចចិត្ត​ដាក់ខ្ញុំអោយ​ក្លាយជា​កូន​ចិញ្ចឹម​របស់គេ។ គាត់ប្រាថ្នាអោយ​អ្នកដែលទទួល​ខ្ញុំ​ចិញ្ចឹម គួរតែជា​អ្នកដែល​បញ្ចប់​ការសិក្សាពី​មហាវិទ្យាល័យ ហេតុនេះ​គាត់បានរៀបចំអោយ​​ប្ដីប្រពន្ធមេធាវី​មួយគូ​​ទទួលយក​ខ្ញុំទៅចិញ្ចឹម​ ពេលដែល​ខ្ញុំកើត​មកភ្លាមៗ។ តែពេលដែល​ខ្ញុំ​កើតចេញមក ពួកគេ​បានសំរេចចិត្ត​​ជាចុងក្រោយថា ពួកគេ​ចង់បាននោះ​គឺកូនស្រី។ ហេតុនេះ​ឪពុកម្ដាយ​​(ចិញ្ចឹមរបស់ខ្ញុំ ដែលមាន​ឈ្មោះក្នុង​បញ្ជីរង់ចាំ បានទទួល​ទូរស័ព្ទមួយ​ទាំងកណ្ដាល​អាធ្រាត ដែលសួរថា៖ «យើងមាន​កូនង៉ែតប្រុស ដែលយើង​មិនបាន​រំពឹងទុក តើអ្នកត្រូវការ​វាទេ?» ពួកគាត់ឆ្លើយ​ភ្លាមថា «ចង់បាន»។ ម្ដាយបង្កើត​របស់ខ្ញុំ ក្រោយមកបាន​ដឹងថា ម្ដាយរបស់ខ្ញុំ​មិនធ្លាប់ដែល​រៀនចប់​ថ្នាក់បរិញ្ញាប័ត្រ ហើយឪពុក​របស់ខ្ញុំ​ក៏មិនដែល​បានរៀនចប់​វិទ្យាល័យ។ English: She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would go to college. This was the start in my life. And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldn't see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didn't interest me, Arabic: رفضت حينها ان توقع أوراق التبني الأخيرة. بعد بضعة أشهر أذعنت للأمرعندما قطع والداي بالتبني عهداُ بأن أذهب للجامعة. وهذه كانت بداية حياتي. وبعد مضي سبعة عشر عاماً ذهبت فعلاً للجامعة. ولكن بسذاجة اخترت جامعة مكلفة مثل جامعة ستانفورد, وكانت كل مدخرات والداي ذوي الطبقة العاملة تنفق على رسم التعليم الجامعي الخاص بي. وبعد ستة أشهر , لم أعد أستطيع رؤية الفائدة من ذلك. لم تكن لديّ فكرة عما أريد فعله في حياتي و لا كيف ستساعدني الجامعة على اكتشاف ذلك. وهنا كنت قد أنفقت كل مدخرات والداي التي جمعوها طيلة حياتهم. لذلك قررت الإنسحاب ووثقت بأن كل شي سيكون جيد. لقد كان جميل ومخيف في نفس الوقت, ولكن بالنظر للخلف فقد كانت احدى أفضل خياراتي التي قمت بها. [ضحك] في اللحظة التي انسحبت بها استطعت التوقف عن أخذ الصفوف التي لم تكن تهمني, Spanish: Se negó a firmar los últimos papeles para la adopción. Cedió unos meses después, cuando mis padres le prometieron que yo sí iría a la Universidad. Este fue el comienzo de mi vida. 17 años más tarde, fui a la Universidad. Ingenuamente escogí una escuela que era casi tan cara como Stanford, y todos los ahorros de mis padres de clase trabajadora los estaba gastando en mi educación universitaria. Después de seis meses, yo no le encontraba ningún valor. No tenía idea de lo que quería hacer con mi vida y no tenía idea cómo la Universidad me iba ayudar a descubrirlo. Y aquí estaba yo, gastando todo el dinero que mis padres habían ahorrado durante toda su vida. Así que decidí salirme, confiando en que todo resultaría bien. Me dio un poco de miedo en ese momento, pero mirando hacia atrás, fue una de las mejores decisiones que he tomado. En el instante que me di de baja pude dejar de asistir a las clases que no me interesaban Italian: Rifiutò quindi di firmare gli ultimi documenti per l'adozione. Tornò sui suoi passi solo alcuni mesi dopo, quando i miei genitori le promisero che sarei andato all'università. Questo fu l'inizio della mia vita. E diciassette anni dopo andai all'università. Ma ingenuamente scelsi un'università che costava quasi quanto Stanford, e tutti i risparmi dei miei umili genitori furono spesi per le mie tasse universitarie. Dopo sei mesi, non riuscivo a vedere il valore dell'università. Non avevo idea di cosa fare delle mia vita e nessuna idea su come l'università potesse aiutarmi a capirlo. Ed eccomi lì a spendere tutti i soldi che i miei genitori avevano risparmiato per tutta la vita. Quindi decisi di abbandonare e confidai che tutto sarebbe andato per il meglio. All'epoca fu davvero terribile, ma ripensandoci è stata una delle migliori decisioni che abbia mai preso. Quando abbandonai gli studi potei smettere di seguire i corsi obbligatori che non m'interessavano, Japanese: ほやから、産みのおかんは養子の書類へのハンコをつきまへんでした 最後にはわてを立派に大学生にすることを約束して  ハンコをつきました Portuguese: Ela se recusou a assinar os papéis da adoção. Ela só aceitou meses mais tarde quando meus pais prometeram que eu iria para a faculdade. Este foi o início da minha vida. E 17 anos depois eu fui para a faculdade. Mas, inocentemente escolhi uma faculdade que era quase tão cara quanto Stanford, e todas as economias dos meus pais estavam sendo gastas na minha educação superior. Depois de seis meses, eu não podia ver valor naquilo. Eu não tinha idéia do que queria fazer com a minha vida e nenhuma idéia de como a faculdade iria me ajudar a descobrir isso. E lá estava eu, ​​gastando todo o dinheiro que meus pais tinham juntado por toda a sua vida. Então eu decidi largar a faculdade e acreditar que tudo ficaria OK. Foi muito assustador naquela época, mas olhando para trás foi uma das melhores decisões que já fiz. No minuto em que larguei, eu pude parar de assistir às matérias obrigatórias que não me interessavam, Spanish: Se negó a firmar los documentos de la adopción. Sólo cedió meses más tarde cuando mis padres prometieron que iría a la universidad. Este fue el comienzo de mi vida. Y 17 años después fui a la universidad. Pero ingenuamente escogí una universidad que era casi tan cara como Stanford, y todos los ahorros de mis padres trabajadores eran gastados para la universidad. Después de seis meses, no le podía encontrar el sentido. No tenía idea de qué quería hacer con mi vida y ni idea de cómo la universidad estaba ayudándome a encontrarlo. Y ahí estaba, gastando todo el dinero que mis padres habían ahorrado toda la vida. Así que decidí retirarme y confiar en que todo iba a salir bien. fue bastante aterrador en ese momento, pero mirando hacia atrás, fue una de las mejores decisiones que he tomado. (risas) En el momento que me retiré pude dejar de tomar las clases obligatorias que no me interesaban, Central Khmer: គាត់បានបដិសេធ​​មិនព្រម​ស៊ីញ៉េ​​លើកិច្ចព្រមព្រៀង​ប្រគល់កូន​អោយចិញ្ចឹម។ ប៉ុន្មានខែ​ក្រោយមក គាត់ក៏បាន​ប្ដូរចិត្តវិញ ពេលដែល​ឪពុកម្ដាយ​​របស់ខ្ញុំ​​បានសន្យាថា​នឹងបញ្ជូន​ខ្ញុំទៅ​មហាវិទ្យាល័យ​។ នេះជា​ចំនុចចាប់ផ្ដើម​​របស់ជីវិតខ្ញុំ។ ១៧ឆ្នាំក្រោយ ខ្ញុំបានចូលរៀន​ថ្នាក់បរិញ្ញា។ ប៉ុន្តែ ខ្ញុំបានជ្រើសរើស​​សាកលវិទ្យាល័យ​ដ៏ថ្លៃប្រហែល​ស្ទែនហ្វដ ដោយមិនបាន​គិតគូរ​អោយបាន​ដឹតដល់។ ឪពុកម្ដាយ​ខ្ញុំដែលស្ថិតក្នុង​វណ្ណៈពលករ បានចំណាយ​ប្រាក់សន្សំ​ទាំងអស់​​សំរាប់បង់ថ្លៃសាលា​​អោយខ្ញុំ។ បន្ទាប់ពី​នៅទីនោះ​៦ខែ ខ្ញុំមិនអាច​មើលឃើញ​តំលៃអ្វី​ពីទីនោះទេ។ ខ្ញុំមិនដឹងពី​អ្វីដែលខ្លួនចង់ធ្វើ​​នៅក្នុងជីវិត ហើយក៏មិនដឹងថា​តើ​សាកលវិទ្យាល័យ​​អាចនឹងជួយ​ខ្ញុំរកឃើញ​អ្វីដែលខ្ញុំចង់ធ្វើ​​ដោយរបៀបណា។ អញ្ចឹងហើយ ខ្ញុំនៅតែ​ចំណាយ​ប្រាក់សន្សំ​​​ក្នុងមួយជីវិត​របស់​ឪពុកម្ដាយខ្ញុំ​ទៅលើវា។ ហេតុនេះ​ខ្ញុំបាន​សំរេចចិត្ត​ព្យួរការសិក្សា និងជឿថា​​លទ្ធផល​ចុងក្រោយ​​នឹងមិនអីទេ។ វាជារឿង​គួរអោយ​ខ្លាច​ណាស់​នាពេលនោះ ប៉ុន្តែ​បើ​ងាកមើល​​ទៅពេលនោះវិញ វាជា​ការសំរេចចិត្ត​​ដ៏ត្រឹមត្រូវបំផុត​មួយ​របស់ខ្ញុំ។ [សំលេងសើច] ចាប់ពីនាទី​ដែលខ្ញុំ​ផ្អាកការសិក្សា ខ្ញុំអាចឈប់​ទៅរៀន​មុខវិជ្ជាណា​ដែលខ្ញុំ​មិនចាប់អារម្មណ៍ Arabic: ولبدء في الوقوع على تلك التي تهمني أكثر. لم تكن جميعها ذات طابع رومانسي. لم تكن لدي غرفة نوم , كنت انام على الأرض في غرف الأصدقاء , وبادلت زجاجات الكوكاكولا بـ 5 سنتات لشراء الطعام بها, وكنت قادر على المشي سبعة أميال عبر المدينة كل ليلة أحد للحصول على وجبة واحدة جيدة في معبد هاري كريشنا. احب ذلك وكثير من الأشياء التي تعثرت بها عن طريق اتباع حدسي وفضولي تبينت لي فيما بعد بانها عديمة القيمة و مثال على ذلك : جامعة ريد في ذلك الوقت عرضت افضل خطّ يد تعليمي في المدينة في كل مكان في الحرم الجامعي وفي كل ملصق , وفي كل درج , كان جميلاً خطّ اليد. و لأنني انسحبت ولم آخذ الصفوف العادية , قررت الالتحاق بصفوف تعلم الخطّ . تعلمت عن الط الرقيق و بدون المحارف الرقيقه, وعن تفاوت المسافة بين الحروف المختلفة, Spanish: y atender aquellas que parecían interesantes. No era del todo idílico. No tenía un dormitorio, así que dormía en el suelo de la habitación de mis amigos, retornaba botellas de Coca Cola a cambio de 5 centavos por lata para comer y recorría a pie los 10 KM que atraviesan el pueblo, todos los domingos por la noche para obtener una buena cena a la semana en el templo Hare Krishna. Me encantaba. Y mucho de lo que me topé saciando mi curiosidad e intuición, se convirtió después en algo valiosísimo. Les daré un ejemplo: La Universidad Reed ofrecía en ese momento tal vez la mejor educación en caligrafía del país. A lo largo de todo el campus, todos los pósters, las etiquetas de todos los dibujos tenían una caligrafía manual perfecta. Como yo ya me había dado de baja y no tenía que tomar las clases normales, decidí tomar la clase de caligrafía para aprender a hacerlo. Aprendí sobre tipografía serif y san serif, sobre la variación de espacios entre las diferentes combinaciones de letras, Portuguese: e comecei a frequentar aquelas que pareciam interessantes. Não foi tudo assim romântico. Eu não tinha um quarto no dormitório, por isso eu dormia no chão do quarto de amigos, Eu retornava garrafas de coca-cola por 5 centavos cada para comprar comida; e andava 11 quilômetros para atravessar a cidade todo domingo à noite para ter uma boa refeição por semana no templo Hare Krishna Eu adorava. E muito do que eu encontrei seguindo minha curiosidade e intuição se mostrou de valor incalculável mais tarde. Deixe-me dar um exemplo: o Reed College naquele tempo oferecia talvez a melhor formação de caligrafia do país. Em todo o campus, cada poster e cada etiqueta de gaveta, foi maravilhosamente caligrafado a mão. Como eu tinha largado o curso e não tinha que assistir às aulas normais, Eu decidi tomar aulas de caligrafia para aprender a fazer isso. Aprendi sobre fontes com serifa e sem serifa, sobre variar a quantidade de espaço entre diferentes combinações de letras, English: and begin dropping in on the ones that looked interesting. It wasn't all romantic. I didn't have a dorm room, so I slept on the floor in friends' rooms, I returned coke bottles for the 5 cent deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example: Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didn't have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, Central Khmer: និង​ចាប់ផ្ដើម​ដើររៀន​​មុខវិជ្ជាណា​​ដែលមើលទៅ​គួរចាប់អារម្មណ៍។ អ្វីៗ​មិនមែនឡូយ​ទាំងអស់នោះទេ។ ខ្ញុំគ្មាន​បន្ទប់ក្នុង​ន្តេរវិសិកដ្ឋាន ហេតុនេះ​ខ្ញុំត្រូវគេងលើ​កំរាល​ឥដ្ឋ​ក្នុង​ បន្ទប់មិត្តភក្ដិ។ ខ្ញុំយក​ដបខូក​ទៅហាង​ដូរយក​ប្រាក់តំកល់​៥សេន​មកវិញ ដើម្បី​បានលុយ​ទិញម្ហូប។ ហើយខ្ញុំ​​ធ្លាប់ដើរ​៧ម៉ៃល៍កាត់ក្រុង រាល់យប់ថ្ងៃអាទិត្យ ដើម្បីទៅហូប​អាហារ​សមរម្យនៅ​​ព្រះវិហារហរិគ្រិស្នា។ ខ្ញុំចូលចិត្ត​ធ្វើបែបនេះ។ ហើយអ្វីដែលខ្ញុំធ្វើ​ដោយ​ស្ដាប់តាម ភាពចង់ដឹងចង់លឺ និងវិចារណញាណ បានក្លាយជា​របស់ដ៏មានតំលៃ​មិនអាចកាត់ថ្លៃបាន​​នាពេលក្រោយមក​​ក្នុងជីវិតខ្ញុំ។ អនុញ្ញាតអោយ​ខ្ញុំលើកឧទាហរណ៍មួយ។ សាកលវិទ្យាល័យរីដ​​នាពេលនោះ ប្រហែលជា​កន្លែង​ផ្ដល់នូវ​ការបង្រៀន​អក្សរផ្ចង់​​ល្អលើសគេ​​នៅក្នុងប្រទេស។ នៅលើ​ប័ណ្ឌផ្សព្វផ្យាយ​នៅ​ទូទាំង​សាលា និងនៅលើផ្លាក​បិតថតតុ អក្សរទាំងឡាយ​ត្រូវបានសរសេរ​​ដោយដៃ​យ៉ាងស្អាត។ ដោយសារ​តែខ្ញុំបាន​​ព្យូរការសិក្សា​ហើយ​ខ្ញុំមិនចាំបាច់​ត្រូវទៅរៀន​​មុខវិជ្ជាធម្មតា ខ្ញុំបានសំរេចចិត្ត​​រៀនមុខវិជ្ជា​​អក្សរផ្ចង់ ដើម្បីមើលថា​តែគេសរសេរ​វាយ៉ាងម៉េច។ ខ្ញុំបានរៀន​អំ​ពីប្រភេទអក្សរ​សេរីប (មានកន្ទុយ) និងសង់សេរីប(គ្មានកន្ទុយ) អំពីបំរែបំរួល​​ទំហំចន្លោះ​រវាងបន្សំ​អក្សរ​ផ្សេងៗគ្នា Italian: e iniziare a seguire quelli che sembravano molto più interessanti. Non era per nulla una cosa romantica. Non avevo una stanza, quindi dormivo sul pavimento delle camere dei miei amici. Restituivo le bottiglie vuote di Coca-Cola per 5 centesimi con cui comprarmi da mangiare. E camminavo per dieci chilometri lungo la città ogni domenica sera, per avere un buon pasto alla settimana al tempio Hare Krishna Lo adoravo. E molto di ciò che mi è capitato mentre seguivo la curiosità e l'intuito si rivelò inestimabile in seguito. Vi faccio un esempio: il Reed College all'epoca offriva forse i migliori corsi di calligrafia nell'intero Stato. E per tutto il campus ogni poster e ogni etichetta su ogni cassetto erano scritti a mano con delle calligrafie fantastiche. Essendomi ritirato e non dovendo frequentare i corsi obbligatori, decisi di frequentare un corso di calligrafia. Ho imparato i caratteri Serif e Sans Serif, ho imparato a variare lo spazio fra diverse combinazioni di lettere, Spanish: y comencé a meterme en las que se veían más interesantes. No todo fue romántico, no tenía un dormitorio, así que dormía en el piso en las habitaciones de mis amigos. Reciclaba botellas de gaseosa por 5 centavos para comer, Y caminaba las siete millas por la ciudad cada domingo en la noche para conseguir una buena comida a la semana en el templo Hare Krishna Me encantaba Y mucho de lo que me fui topando al seguir mi curiosidad e intuición resultaron después ser de gran valor. Permítanme darles un ejemplo: Reed College en esa tiempo ofrecía quizás la mejor educación en caligrafía en el país. A lo largo de el campus cada cartel, cada etiqueta en cada cajón, estaban bellamente caligrafiados a mano. Debido a que no estaba matriculado y no tenía que tomar las clases normales, decidí tomar una clase de caligrafía para aprender cómo hacer esto. Aprendí acerca de las tipografías "serif" y "sans serif", de las variaciones de la cantidad de espacio entre las diferentes combinaciones de letras,, Arabic: وحلول مايجعل الطباعة العظيمة عظيمة . لقد كانت جميلة , تاريخية , فنية , دقيقة بطريقة لايمكن للعلم التقاطها , و وجدتها ساحرة. كان لا شيء من هذا يملك حتى أمل لأن يطبّق في حياتي العملية. ولكن بعد عشر سنوات عندما كنا نقوم بتصميم حاسوب ماكيتوش الأول , عاد كل ذلك لي. وقمنا بتصميم كل شي بأنظمة تشغيل ماك. كان الحاسوب الأول بأسلوب طباعة جميل. لو لم أتراجع عن مقرر واحد في الجامعة, لكانت ماك لاتملك الخطوط المتعددة والتباعد النسبي في الخطوط. ولأن شركة ويندوز قامت بنسخ الخطوط عن شركة ماك, فمن المحتمل أنه لا يوجد ولا حاسوب شخصي يكون لهم . [يضحك وتصفيق] لو أنني لم انسحب , لما كنت قد دخلت في صف تعلم الخطّ, ولم يكن للحواسيب الشخصية هذه الخطوط الجميلة التي تعمل عليها. Spanish: Sobre qué hace a la tipografía grandiosa. Fue Hermoso, histórico, artísticamente sutil en cierto sentido que la ciencia no puede captar y lo encontré fascinante. Nada de esto tenía incluso una esperanza de aplicación práctica en mi vida. Pero diez años después, cuando estábamos diseñando la primera computadora Macintosh, todo tuvo sentido para mí. Y todo lo diseñamos en la Mac. Fue la primer computadora con bella tipografía. Si nunca me hubiera topado con ese simple curso en la universidad, La Mac jamás hubiera tenido múltiples tipografías o fuentes espaciadas proporcionalmente. Y como Windows solo copiaba la Mac, es probable que ninguna computadora personal lo tuviera. (risas y aplausos) Si nunca me hubiera ido, nunca me hubiera topado con ese curso de caligrafía. y las computadoras personales tal vez no tendrían la maravillosa tipografía que tienen. Central Khmer: និងអំពី​អ្វីដែល​ធ្វើអោយ​​ហ្វុនអក្សរ​​ដ៏ស្រស់ស្អាត​អោយកាន់តែ​ស្រស់ស្អាត​ថែមទៀត។ វាស្អាតណាស់ វាមានលក្ខណៈ​ប្រវត្តិសាស្ត្រ​​និង មានភាពលំអិត​តាមបែបសិល្បៈ ដែលវិទ្យាសាស្ត្រ​មិនអាច​ក្ដោបក្រសោប​​បាន ហើយខ្ញុំ​បាន​ដឹងថា​​វាស្អាត​អស្ចារ្យ​ណាស់។ ក្នុងចំនោម​​ចំនេះដឹង​ទាំងនេះ គ្មានអ្វី​​ដែលអាច​សង្ឃឹម​ថា​នឹង​អាចយកទៅ​អនុវត្តផ្ទាល់​​ក្នុងជីវិត​របស់ខ្ញុំទេ។ ប៉ុន្តែ​ដប់ឆ្នាំក្រោយ ពេលដែល​យើង​កំពុង​ឌីហ្សាញ​កុំព្យូទ័រ​ម៉ាឃីនថូស​ជំនាន់ដំបូងគេ ចំនេះដឹង​ទាំងនោះ​​បានរស់ជាថ្មី​ឡើងវិញ​នៅក្នុង​ខ្លួនខ្ញុំ។ ហើយ​យើងបាន​ឌីហ្សាញ​​វាចូលទៅក្នុង​ម៉ាក់។ វាជា​កុំព្យូទ័រទីមួយ​​ដែលមាន​ហ្វុនអក្សរ​​ស្រស់ស្អាត។ បើសិនជា​​ខ្ញុំមិនបានទៅ​ចូលរៀន​​មុខវិជ្ជា​​អក្សរផ្ចង់នោះទេ ម៉ាក់​ក៏មិនអាច​មាន​ហ្វុនច្រើន​​​និងហ្វុនដែល​មានចន្លោះ​ពីគ្នា​បាន​សមយ៉ាងល្អ​ឥតខ្ចោះ​នោះដែរ។ ហើយដោយហេតុថា​​វីនដូស៍​ចេះត្រឹមតែ​ចំលង​ពីម៉ាក់ ប្រហែលជាគ្មាន​កុំព្យូទ័រលើលោក​ណា​មាន​​ហ្វុនស្អាតបែបនោះ​ផងក៏មិនដឹង។ [សំលេងសើចនិងសំលេងទះដៃ] បើសិនជាខ្ញុំ​​មិនបាន​ព្យួរការសិក្សា ហើយមិនបាន​ដើរទៅរៀនថ្នាក់​អក្សរផ្ចង់​នោះទេ កុំព្យូទ័រ​​ក៏ប្រហែលជា​មិនអាចមាន​ហ្វុនអក្សរ​ដ៏ស្រស់​អស្ចារ្យ​ដូច​សព្វថ្ងៃបានដែរ។ Portuguese: sobre o que torna uma bela tipografia bela. Era lindo, histórico, artisticamente sutil de uma maneira que a ciência não pode capturar, e eu achei isso fascinante. Nada disso tinha sequer um lampejo de aplicação prática na minha vida. Mas dez anos depois, quando estávamos projetando o primeiro computador Macintosh, tudo voltou para mim. E nós colocamos tudo no Mac. Foi o primeiro computador com tipografia bonita. Se eu nunca tivesse caído naquele curso na faculdade, o Mac nunca teria tido múltiplos tipos de letra ou fontes proporcionalmente espaçadas. E como o Windows simplesmente copiou o Mac, é bem provável que nenhum computador as tivesse. Se eu nunca tivesse deixado a faculdade, Eu nunca teria caído naquela aula de caligrafia, e os computadores poderiam não ter a maravilhosa tipografia Spanish: acerca de qué es lo que hace que una excelente tipografía sea excelente. Fue maravilloso, histórico, artísticamente delicado, de una manera tal que la ciencia no lo puede apreciar y para mi fue algo fascinante. Nada de esto tenía la mínima esperanza de aplicación práctica en mi vida. Pero diez años más tarde, cuando estábamos diseñando la primera computadora Macintosh, todo esto regreso a mí. Y diseñamos todo esto con la Mac. Fue la primera computadora con una tipografía maravillosa. Si yo nunca me hubiera anotado a ese curso en la universidad la Mac no hubiera tenido nunca múltiples tipografías o fuentes proporcionalmente espaciadas. Y como Windows solo hizo una copia de la Mac, cabe la posibilidad de que ninguna computadora personal las tuviera. Si nunca me hubiera dado de baja, no me hubiera anotado nunca a esta clase de caligrafía y las computadoras personales nunca hubieran tenido la maravillosa tipografía English: about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can't capture, and I found it fascinating. None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, it's likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography Italian: ho imparato ciò che rende grande la stampa tipografica. Era bellissimo, in un modo che la scienza non può capire, perché era storico, artistico, e ne fui affascinato. Niente di tutto ciò aveva la minima speranza di trovare un uso pratico nella mia vita. Ma dieci anni più tardi, quando progettavamo il primo Macintosh, mi ritornò alla mente. E lo utilizzammo per il Mac. Fu il primo computer con una tipografia fantastica. Se non fossi capitato per caso in quel corso all'università, il Mac non avrebbe mai avuto caratteri multipli o font proporzionati. E dato che Windows è una copia del Mac, probabilmente nessun personal computer li avrebbe mai avuti. Se non mi fossi ritirato, non sarei mai capitato in quel corso di calligrafia, e i computer non avrebbero il fantastico sistema tipografico che hanno oggi. Portuguese: que têm. É claro que era impossível conectar os pontos olhando para frente quando eu estava na faculdade. Mas aquilo ficou muito, muito claro olhando para trás 10 anos depois. Mais uma vez, você não pode conectar os pontos olhando adiante; você só pode conectá-los olhando para trás. Então você tem que confiar que os pontos de alguma forma se ligarão no seu futuro. Você tem que confiar em alguma coisa, sua força de vontade, destino, vida, karma, o que for. Acreditar ​​que os pontos vão se conectar no caminho vai lhe dar a confiança para seguir seu coração, mesmo quando ele te levar fora do caminho padrão, e isso vai fazer toda a diferença. Minha segunda história é sobre amor e perda. Eu tive sorte que eu encontrei o que eu amava fazer cedo em minha vida. Woz e eu começamos a Apple na garagem dos meus pais quando eu tinha 20 anos. Nós trabalhamos duro, e em 10 anos a Apple cresceu de apenas nós dois em uma garagem a uma companhia de 2 bilhões de dólares com mais de 4000 empregados. English: that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later. Again, you can't connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something, your gut, destiny, life, karma, whatever. Beleiveing that the dots will connect down the road will give you the confidence to follow your heart Even when it leads you off the well worn path, and that will make all the difference. My second story is about love and loss. I was lucky I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees. Spanish: Por supuesto era imposible "conectar los puntos" mirando el futuro cuando estaba en la universidad. Pero fue muy, muy claro mirando hacia atrás diez años después. Repito, no podes "conectar los puntos" mirando hacia adelante, solo podes hacerlo mirando hacia atrás. Así que tienes que confiar en que los puntos, de alguna manera, se conectaran en tu futuro. Tenes que confiar en algo. Tu intuicion, destino, vida, karma, lo que sea. Porque creer que los puntos se conectaran en el camino te darán la confianza para seguir a tu corazón. Incluso si te guiá en el camino equivocado, y eso hará toda la diferencia. Mi segunda historia es sobre amor y perdida. Yo tuve suerte, encontré lo que amaba temprano en mi vida. Woz y yo empezamos Apple en el garage de mis padres cuando tenía 20. Trabajamos duro, y en 10 años, Apple había crecido de los dos solos en mi garage a una empresa de $2.000.000 y con mas de 4000 empleados. Arabic: بالطبع كان من المستحيل ربط النقاط التي كنت اتطلع اليها عندما كنت في الجامعة. ولكنها كانت جدا جدا واضحة بالنظر للخلف بعد عشر سنوات. مجدداً , لا تستطيع ربط النقاط بالتطلع للأمام : فقط عندما تنظر للخلف تستطيع ربطهم. لذلك عليك ان تثق بأن النقاط بطريقة ما سترتبط بمستقبلك. عليك الوثوق بشيء - شجاعتك , قدرك , عاقبة الحياة أياً كانت. لأن الاعتقاد بأن النقاط سترتبط على طريق حياتك سوف يعطيك الثقة لإتباع قلبك, حتى عندما يقودك خارج الطريق المعروف جيداً , والذي من شأنه أن يحدث الفرق. قصتي الثانية عن الحب والخسارة. كنت محظوظ - لقد وجدت الشيء الذي أحب القيام به بوقت مبكر من الحياة. ووز و انا بدأنا بشركة آبل بمرآب الداي عندما كنت بالعشرين من عمري . عملنا بجد , في غضون عشر سنوات كبرت شركة آبل من اثنين فقط عملوا في مرآب الى شركة تقدر بـ اثنين بليون دولار مع عدد موظفين يتجاوز الـ أربعة الاف موظف. Spanish: que tienen. Por supuesto era imposible conectar los puntos mirando hacia delante cuando estaba en la Universidad. Pero era algo muy claro si miraba hacia atrás dies años más tarde. Otra vez, no puedes conectar los puntos mirando hacia delante; únicamente puedes conectarlos mirando hacia atrás. Tienes que tener confianza en que de alguna manera los puntos se van a conectar en tu futuro. Tienes que tener confianza en algo, tu instinto, tu destino, tu vida, tu karma, lo que sea. Creer que a lo largo del camino los puntos se unirán, te da confianza para escuchar a tu corazón. Incluso cuando eso te lleve por el mismo camino de siempre, pero hará toda la diferencia. Mi segunda historia es acerca de amor y pérdida. Tuve suerte en encontrar lo que me gusta a temprana edad. Woz y yo iniciamos Apple en el garaje de mis padres cuando yo tenía 20 años. Trabajamos muy duro y en 10 años Apple había pasado de ser sólo nosotros dos en un garaje, a ser una compañía de $2 mil millones de dólares con más de 4000 empleados. Central Khmer: ពិតមែនហើយ ខ្ញុំមិនអាច​តភ្ជាប់ចំនុច ដោយមើល​ទៅមុខពេល​​ដែលខ្ញុំនៅ​ជានិស្សិតទេ។ ប៉ុន្តែ​​វាច្បាស់ណាស់​ថា ខ្ញុំបាន​តភ្ជាប់វា​ពេលក្រលេកមើល​ថយក្រោយ​​នៅ១០ឆ្នាំក្រោយ។ ខ្ញុំសូម​និយាយ​ម្ដងទៀត។ អ្នកមិនអាច​តភ្ជាប់ចំនុច​​ដែលនៅខាងមុខ​បានទេ។ អ្នកភ្ជាប់វា​បានតែពេល​ក្រលេកមើល​ថយក្រោយ​ប៉ុណ្ណោះ។ ហេតុនេះ​​អ្នកត្រូវតែ​​ជឿថាចំនុច​ទាំងនោះ​នឹងតភ្ជាប់គ្នា​​នាពេលអនាគត ក្នុងរូបភាព​ណាមួយ។ អ្នកត្រូវតែជឿ​លើអ្វីមួយ៖ វីរភាព វាសនា សង្ខារ កម្មផល ស្អីក៏បានដែរ។ ការជឿថា​​ចំនុចទាំងនោះ​​នឹងតភ្ជាប់គ្នា​នៅលើ​ផ្លូវជីវីត​ដែលអ្នកដើរ នឹងធ្វើអោយ​អ្នក​​មានទំនុកចិត្ត​លើខ្លួនឯង អោយអ្នកធ្វើតាម​អ្វីដែល​បេះដូង​អ្នកប្រាថ្នា។ ទោះបីជា​វា​នឹងនាំ​អ្នកចេញពី​ផ្លូវក្រាលកៅស៊ូ​ស្រួលដើរ​ដែលអ្នកដទៃ​ដើរក៏ដោយ។ ការជឿបែបនោះ​​នឹងជួយធ្វើអោយ​អ្វីៗផ្លាស់ប្ដូរ។ រឿងទីពីរ​​របស់ខ្ញុំ​គឺនិយាយអំពី​​ក្ដីស្រលាញ់​​និង​ការបរាជ័យ។ ខ្ញុំមានសំណាង​​ណាស់ ដែលបានរកឃើញ​អ្វីដែលខ្ញុំ​​ចូលចិត្ត​ធ្វើ​តាំងពីយុវវ័យ។ Woz និង ខ្ញុំ​បានបើក​ក្រុមហ៊ុនអេបផល​​នៅក្នុង​រោងឡាន​របស់​ឪពុកម្ដាយខ្ញុំ ពេលខ្ញុំ​មានអាយុ​២០ឆ្នាំ។ ពួកយើង​ប្រឹងប្រែង​ធ្វើការណាស់ ហើយក្នុង​រយៈពេលតែ​​១០ឆ្នាំ អេបផល​​បានរីកធំធាត់​​ពីបុគ្គលិក​តែ២នាក់​​នៅក្នុងរោងឡាន ក្លាយជា​ក្រុមហ៊ុន​មានតំលៃ​២០០០លានដុល្លារ​​និងមាន​បុគ្គលិកជាង​៤០០០នាក់។ Italian: Certo, era impossibile collegare i punti guardando in avanti quando ero all'università. Ma mi sembrò tutto molto chiaro dieci anni più tardi, quando ripensai al passato. Non si possono collegare i punti guardando in avanti; lo si può fare solo guardando indietro. Quindi dovete confidare che i punti si collegheranno in qualche modo nel vostro futuro. Dovete credere in qualcosa, il vostro istinto, il destino, la vita, il karma, qualsiasi cosa. Perché credere che i punti si collegheranno alla fine vi darà la forza di seguire il vostro cuore. anche quando vi condurrà fuori dalla strada già battuta, e sarà quello a fare la differenza. La mia seconda storia parla di amore e perdita. Sono stato fortunato -ho trovato ciò che adoro fare molto presto. Woz ed io abbiamo dato vita alla Apple nel garage dei miei quando avevo vent'anni. Lavorammo sodo, e in dieci anni la Apple era diventata un'azienda da due miliardi di dollari con oltre quattromila dipendenti. Arabic: كنا فقط كشفنا عن أفضل صنع لنا - ماكينتوش - قبل عام , وتحولت فقط للثلاثين. وبعدها تم طردي . كيف يتم طردك من شركة قمت ببنائها؟ حسناً , عندما كانت شركة آبل تكبر قمت بتوظيف شخص إعتقدت بأنه موهوب ليقوم بإدارة الشركة معي, ولمدة سنة ونحوها كانت الأمور تسير بشكل جيد ولكن عندها بدأت رؤيانا للمستقبل تنقسم و في نهاية المطاف أخفقنا. عندما أخفقنا , وقفوا أعضاء مجلس الإدارة في صفه. وهذا عندما بلغت الثلاثين من عمري طردت . وبطريقة جداً علنية . ما كان محور حياتي كشخص راشد قد ذهب , و كان قد دمّر . حقاً لم أكن أعلم ماعلي فعله بالاشهر القادمة شعرت بأنني قد خذلت الجيل السابق من رجال الأعمال - بأنني أسقطت العصا بينما كان يجري تمريرها لي. التقيت بـ دايفيد باكرد و بوب نويسي وحاولت الإعتذار عن إخفاقي الشديد . كنت فاشلاً علناً , و حتى أنني فكرت بالهرب بعيداً عن المكان . Spanish: Acabábamos de liberar nuestra mejor creación, la Macintosh, un año antes y yo estaba cumpliendo apenas los 30. Después me despidieron. ¿Cómo te pueden despedir de una compañía que tu fundaste? Bueno, al crecer Apple contratamos a alguien que yo pensé tenía mucho talento para dirigir la compañía conmigo y durante el primer año, más o menos, las cosas iban bien. Pero después, nuestras visiones del futuro empezaron a divergir y eventualmente tuvimos una discusión. En ese momento, nuestro consejo de directores estuvo de su lado. Así que a los 30 yo estaba fuera. Muy públicamente fuera. Lo que era el centro de toda mi vida adulta, se había ido y fue devastador. En realidad durante varios meses no supe que hacer. Sentía que le había fallado a la generación previa de emprendedores - que había tirado la estafeta cuando era mi turno. Me reuní con David Packard y Bob Noyce y traté de disculparme por haberlo estropeado todo. Era una fracasado público e incluso pensaba escaparme del valle. Spanish: Acabábamos de realizar nuestro mejor invento, la Macintosh, un año antes de cumplir 30. Y después me despidieron. ¿Cómo te pueden despedir de la empresa que fundaste? Mientras Apple crecía contratamos a alguien quien yo creia muy talentoso como para dirigir la empresa con migo, y por el primer año mas o menos las cosas fueron bien. Pero después nuestras visiones del futuro empezaron a separarse y eventualmente tuvimos un desacuerdo. Cuando lo tuvimos, nuestra mesa de directores se puso del lado de él. Y entonces, a los 30 años estaba fuera. Y muy públicamente afuera. Lo que había sido la atención de toda mi vida adulta había desaparecido, y fue devastador. No supe mucho que hacer por unos meses. Sentía que había decepcionado a la previa generación de emprendedores, que había dejado caer el testigo mientras me lo pasaban a mi. Me encontre con David Packard y Bob Noyce e intente pedirles disculpas por haber fracasado de tal manera. Fue un fracaso muy público, y hasta yo pensé en irme del Valle. Portuguese: Nós tínhamos acabado de lançar nossa maior criação, o Macintosh, um ano antes, e eu tinha acabado de fazer 30. E então eu fui demitido. Como você pode ser demitido de uma empresa que você começou? Bem, conforme a Apple cresceu, nós contratamos alguém que eu achava que era muito talentoso para levar a empresa comigo, e para os primeiros anos as coisas correram bem. Mas então nossas visões do futuro começaram a divergir e eventualmente nós tivemos uma briga. Quando isso aconteceu, nosso Conselho de Administração ficou do lado dele. Então aos 30 anos eu estava fora. E muito escandalosamente fora. O que tinha sido o foco de toda a minha vida adulta tinha ido embora, e isso foi devastador. Eu realmente não sabia o que fazer por alguns meses. Senti que tinha decepcionado a geração anterior de empreendedores, que eu tinha deixado cair o bastão quando ele estava sendo passado para mim. Eu me encontrei com David Packard e Bob Noyce e tentei me desculpar por ter estragado tudo daquela maneira. Eu era um fracasso público e eu até pensei em fugir do Vale do Silício. Italian: Avevamo appena lanciato la nostra migliore creazione, il Macintosh, un anno prima, ed avevo appena compiuto trent'anni. E poi venni licenziato. Come puoi essere licenziato da un'azienda che hai fondato? Dunque, con la crescita della Apple avevamo assunto qualcuno che credevo dotato di talento, per amministrare con me l'azienda, e per il primo anno circa le cose filarono lisce. Ma poi le nostre visioni sul futuro iniziarono a divergere e infine avemmo un litigio. E quando questo avvenne, i nostri dirigenti si schierarono dalla sua parte. E quindi a trent'anni ero fuori. E in maniera plateale. Ciò che era stato l'obiettivo della mia intera vita da adulto era andato; fu devastante. Per alcuni mesi non seppi davvero cosa fare. Sentii di aver abbandonato la generazione precedente di imprenditori, come se avessi lasciato il testimone che mi avevano passato. Incontrai David Packard e Bob Noyce e provai a giustificarmi per aver mandato tutto all'aria così malamente. Era una disfatta pubblica, e pensai addirittura di scappare dalla Silicon Valley. Central Khmer: មួយឆ្នាំមុននោះ យើងបាន​ចេញលក់​​ផលិតផល​ដ៏ឆ្នើម​​ជាងគេ​របស់យើង គឺ​ម៉ាស៊ីនម៉ាឃីនថូស ហើយពេលនោះ​ខ្ញុំទើបមាន​អាយុ៣០ឆ្នាំទេ។ បន្ទាប់មក​​ខ្ញុំត្រូវគេ​បណ្ដេញចេញ​​ពីការងារ។ ដែរមានដែរ អ្នក​ដែលត្រូវ​គេបណ្ដេញ​ចេញ​ពីក្រុមហ៊ុន​​ដែលខ្លួនឯង​បង្កើត? តាមពិតគឺអញ្ចេះទេ។ ពេលដែល​អេបផល​រីកធំ យើងបាន​ជួល​បុគ្គលម្នាក់​​ដែលខ្ញុំគិតថា​មានសមត្ថភាព​គ្រប់គ្រង​​ក្រុមហ៊ុន​ជាមួយខ្ញុំ ហើយអ្វីៗ​ដំណើរការ​​បានល្អណាស់​​នៅឆ្នាំដំបូង។ ប៉ុន្តែ​ក្រោយមក​ ទស្សនៈវិស័យ​​ពីអនាគត​របស់យើង​​បានឃ្លាតឆ្ងាយ​ពីគ្នា ហើយយើង​ក៏បាន​បែកបាក់គ្នា​​នៅទីបំផុត។ ពេលយើង​​សំរេចចិត្ត​បែកគ្នា គណកម្មការនាយក​របស់ក្រុមហ៊ុន​បានឈរនៅ​ខាងគេ។ ហើយខ្ញុំ​ក៏ត្រូវគេ​ដេញចេញ​​នៅអាយុ៣០។ ត្រូវគេ​ដេញចេញ​យ៉ាងចំហ។ អ្វីដែល​ខ្ញុំបាន​បូជា​ឆាកជីវិត​​ពេញវ័យ​ខ្ញុំទៅលើនោះ បានរលាយ​បាត់ទៅ។ វាជាការបាត់បង់​ដ៏ធំធេង។ រយៈពេល​ប៉ុន្មានខែ​​ដែលខ្ញុំពិតជា​មិនដឹងថា​គួរធ្វើអ្វីល្អ។ ខ្ញុំមានអារម្មណ៍​​ដូចធ្វើអោយ​​សហគ្រិនជំនាន់​មុនៗ​ខកចិត្ត។ ខ្ញុំមានអារម្មណ៍​ដូចធ្វើ​ជ្រុះ​ដំបង​​​ដែលគេហុចអោយ​​ពេលប្រកួត​​រត់បណ្ដាក់​អញ្ចឹង។ ខ្ញុំបាន​​ជួបជាមួយ David Packard និង Bob Noyce ដើម្បី​សុំទោស​ដែលបាន​​ធ្វើអោយ​អ្វីៗ​ដើរ​មិនបានល្អ។ ខ្ញុំជា​ជនបរាជ័យ​ក្នុងសង្គម ហើយខ្ញុំ​ថែមទាំង​គិត​ចង់​រត់ចេញ​ពី​ជ្រលងស៊ីលីខន់ទៀតផង។ English: We had just released our finest creation the Macintosh a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating. I really didn't know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. Central Khmer: ប៉ុន្ទែ​​មានពន្លឺអ្វីមួយ ដែលចាប់ផ្ដើម​រះនៅក្នុង​ចិត្តខ្ញុំ។ គឺ ខ្ញុំនៅស្រលាញ់​អ្វីដែលខ្ញុំបានធ្វើ។ រឿងរ៉ាវ​ដែលបាន​កើតឡើង​នៅក្រុមហ៊ុនអេបផល​​​មិនបានធ្វើអោយ​ក្ដីស្រលាញ់នោះ​​ផ្លាស់ប្ដូរ​សូម្បីតែបន្តិច។ខ្ញុំត្រូវ​គេ​ច្រានចោល​មែន តែខ្ញុំនៅតែ​​ស្រលាញ់វា។ ហេតុនេះ​ខ្ញុំក៏សំរេច​ចិត្ត​ចាប់ផ្ដើម​សារជាថ្មី​ម្ដងទៀត។ ពេលនោះ​ខ្ញុំមិនដឹងសោះ ប៉ុន្តែក្រោយមក​ទើបខ្ញុំដឹងថា​ការត្រូវគេដេញចេញពី​ក្រុមហ៊ុនអេបផល​​ជា​បទពិសោធន៍​​ដ៏ល្អបំផុត​មួយ​ដែលធ្លាប់កើត​មានលើខ្លួនខ្ញុំ។ សំពាធ​ដ៏ធ្ងន់​របស់​ជ័យជំនះ បានជំនួស​ដោយភាពធូរស្រាលចិត្ត​​ពេលក្លាយជា​អ្នកទើបចាប់ផ្ដើម​វិញ និង​មិនសូវច្បាស់​លើអ្វីៗ​ទាំងអស់។ ខ្ញុំមាន​សេរីភាព​​នឹងបោះជំហាន​​ចូលក្នុង​រយៈកាល​ប្រកបដោយ​​គំនិតច្នៃប្រឌិត​​មួយក្នុង​ជីវិត។ ក្នងរយៈពេល​៥ឆ្នាំបន្ទាប់ ខ្ញុំបានបើក​ក្រុមហ៊ុន NeXT និង ក្រុមហ៊ុន Pixar ហើយមាន​ស្នេហាជាមួយ​នារីដ៏អស្ចារ្យម្នាក់​​ដែលជាភរិយា​របស់ខ្ញុំ​នៅពេលនេះ។ ក្រុមហ៊ុន Pixar បានក្លាយជា​ក្រុមហ៊ុន​ដំបូងគេ​​លើលោក​ដែល​ផលិតភាពយន្ត​ជីវចល​ដោយប្រើ​​កុំព្យូទ័រ គឺរឿងToy Story ហើយសព្វថ្ងៃ​​វាជា​ក្រុនហ៊ុនជីវចល​ដែលបាន​ទទួល​ជោគជ័យ​ជាងគេ​​លើលោក។ [សំលេងទះដៃនិងសំលេងហ៊ោ] ព្រឹត្តិការណ៍​ដ៏គួរកត់សំគាល់​មួយកើតឡើង។ អេបផល​​បានទិញយក NeXT ហើយខ្ញុំ​បានត្រលប់​ទៅកាន់អេបផល​វិញ ហើយ​បច្ចេកវិទ្យា​ដែលយើងបាន​​អភិវឌ្ឍ​បាននៅ NeXT បានក្លាយជា​គោលគ្រឹះ​​សំរាប់ស្ដារ​អេបផលបច្ចុប្បន្ន​​អោយរស់​ឡើងវិញ។ Portuguese: Mas algo começou a surgir lentamente em mim: eu ainda amava o que fazia. A série de eventos na Apple não tinha mudado isso nem um pouco. Eu fui rejeitado, mas eu ainda estava apaixonado. E então eu decidi começar de novo. Eu não vi isso na época, mas acabou que ser demitido da Apple foi a melhor coisa que poderia ter acontecido para mim. O peso de ser bem sucedido foi substituído pela leveza de ser de novo um iniciante, menos certezas sobre tudo. Isso me libertou para entrar num dos períodos mais criativos da minha vida. Durante os cinco anos seguintes, criei uma companhia chamada NeXT, outra companhia chamada Pixar, e me apaixonei por uma mulher maravilhosa que se tornou minha esposa. Pixar passou a criar o primeiro longa-metragem animado por computador do mundo, Toy Story, e é o estúdio de animação mais bem sucedido do mundo. Em uma inacreditável guinada de eventos, a Apple comprou a NeXT, eu retornei à Apple, e a tecnologia que nós desenvolvemos na NeXT está no coração do atual renascimento da Apple. Arabic: ولكن شيء ببطئ ظهر لي - مازلت أحب ما أفعل. تحول الأحداث في شركة آبل لم يتغير أبداً , لقد تم رفضي , ولكنني مازلت أحب ما أفعله. لذلك قررت البدء من جديد . لم أرها في حينها , ولكن تبين لي بأن طردي من شركة آبل كان أفضل شيء قد يحدث لي . تم استبدال ثقل نجاحي بخفة كوني مبتدئاً مجدداً , وأقل تأكد من كل شيء. لقد حررني لأدخل واحده من أكثر فترات الإبداع في حياتي. خلال السنوات الخمس القادمة, بدأت بشركة أسميتها نيكست , وأخرى اسمها بيكسار, ووقعت بالحب بأكثر إمرأة مدهشة لتكون زوجتي فيما بعد. توجه بيكسار كان على انشاء أول فيلم للرسوم المتحركه على الكمبيوتر , قصة لعبة , وهو الأن اكتر استيديو للرسوم التحركة نجاحاً في العام . [ تصفيق و ابتهاج ] وفي تحول ملحوظ للأحداث , قامت شركة آبل بشراء شركة نيكست وبذلك عدت انا لآبل , والتكنولوجيا التي قمنا بتطويرها في نيكست هي في صميم نهضة آبل الحالية. Spanish: Pero todavía tenía algo, todavía amaba lo que hacía. Los eventos en Apple no habían cambiado eso ni un poco. Me habían rechazado pero seguía enamorado. Así que decidí empezar de nuevo. No lo vi en ese momento, pero resultó que haber sido despedido de Apple fue lo mejor que me pudo haber pasado. Lo pesado de ser exitoso fue reemplazado por lo liviano de ser un principiante de nuevo, menos seguro de todo. Me había liberado para entrar en uno de los momentos mas creativos de mi vida. Durante los siguientes 5 años, funde una empresa llamada NeXT y otra llamada Pixar. y me enamore de la asombrosa mujer que se convertiría en mi mujer. Pixar creo la primera película animada con computadoras, Toy Story, y ahora es el mas exitoso estudio de animación del mundo. (aplausos) En una increíble serie de eventos, Apple compro a NeXT, y yo volví a Apple. Y la tecnología que desarrollamos en NeXT esta en el actual renacimiento de Apple. Spanish: Pero poco a poco fui cayendo en la cuenta. Aun amaba lo que hice. El giro de los acontecimientos en Apple no logró cambiar eso. Fui rechazado, pero aun estaba enamorado. Así que decidí volver a empezar. No lo ví en ese momento, pero resultó que el haber sido despedido de Apple fue lo mejor que me pudo haber pasado. El peso de ser exitoso fue reemplazado por la luz de volver a ser un principiante, menos seguro de todo. Me dio la oportunidad de entrar a uno de los periodos más creativos de mi vida. Durante los siguientes cinco años, empecé una compañía llamada NeXT, otra compañía llamada Pixar y me enamoré de una maravillosa mujer que se convertiría en mi esposa. Pixar se dedicó a crear el primer largometraje del mundo animado por computadora, Toy Story, y ahora es el estudio de animación de mayor éxito en el mundo. En un sorprendente vuelco de eventos, Apple compró a NeXT, yo regresé a Apple y la tecnología que desarrollamos en NeXT es el corazón del actual renacimiento de Apple. English: But something slowly began to dawn on me I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over. I didn't see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life. During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I returned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple's current renaissance. Italian: Ma qualcosa lentamente iniziò a farsi strada nella mia mente - Amavo ancora quello che facevo. Ciò che era successo alla Apple non aveva modificato questo punto. Ero stato rifiutato ma ero ancora innamorato. E quindi decisi di ricominciare. Non lo vidi allora, ma per come sono andate le cose, esser stato licenziato dalla Apple è stata la miglior cosa che potesse mai accadermi. Il peso del successo venne rimpiazzato dalla leggerezza di essere di nuovo un principiante, meno sicuro su tutto. Mi permise di entrare in una delle fasi più creative della mia vita. Durante i cinque anni successivi, diedi vita a un'azienda chiamata NeXT, ad un'altra chiamata Pixar, e mi innamorai di una donna fantastica che poi sarebbe diventata mia moglie. La Pixar arrivò a creare il primo cartone animato al computer, "Toy Story" ed è ora lo studio d'animazione più rinomato al mondo. Ciò che successe in seguito fu memorabile: la Apple comprò la NeXT e ritornai alla Apple, e la tecnologia che sviluppammo alla NeXT è al cuore dell'attuale rinascita dell'Apple. Spanish: Y Laurene y yo tenemos una maravillosa familia juntos. Estoy seguro que nada de esto hubiera pasado si no me hubieran despedido de Apple. Fue horrible probar la medicina, pero creo que el paciente la necesitaba. A veces la vida te pega en la cabeza con un ladrillo. No pierdan la esperanza. Estoy convencido que la única cosa que me mantuvo a flote fue que amaba lo que hacía. Tienen que encontrar lo que aman. Y esto es tan cierto ensu trabajo como lo es con sus amantes. Su trabajo va a llenar gran parte de sus vidas y la única manera de estar verdaderamente satisfecho es hacer lo que crean que es un gran trabajo. Y la única manera de hacer un gran trabajo es amar lo que hacen. Si aun no lo encuentran, sigan buscando. No descansen. Como con todo lo del corazón, ustedes sabrán cuando lo encuentren. Como toda buena relación, mejora y mejora al pasar de los años. Así que sigan buscando. No se rindan. Central Khmer: លើសពី​នេះទៅទៀត Laurene និងខ្ញុំ​បានកសាង​គ្រួសារ​ដ៏ពិសេសមួយ​ជាមួយគ្នា ខ្ញុំអាច​និយាយបាន​ប្រាកដណាស់ថា​​អ្វីៗ​ទាំងអស់នេះ​​នឹងមិន​កើតឡើងទេ ប្រសិនបើ​ខ្ញុំមិនត្រូវបាន​គេដេញចេញពី​ក្រុមហ៊ុនអេបផល។ វាជាថ្នាំ​ដ៏ល្វីងជូរចត់ ប៉ុន្តែ​ខ្ញុំគិតថា​​អ្នកជំងឺ​ត្រូវការវា។ ជួនកាល​​ក្នុងឆាកជីវិត​យើង យើងត្រូវគេ​វ៉ៃក្បាល​នឹងដុំឥដ្ឋ។ ប៉ុន្តែ​សូមកុំ​អស់ជំនឿចិត្ត។ ខ្ញុំជឿថា​​របស់តែមួយគត់​​ដែលជួយជំរុញ​ខ្ញុំអោយបន្ត​ធ្វើការ​​ដល់សព្វថ្ងៃ គឺទឹកចិត្ត​ស្រលាញ់​របស់ខ្ញុំ​​ចំពោះអ្វី​ដែលខ្ញុំធ្វើ។ អ្នកត្រូវតែ​រកអោយឃើញ​នូវអ្វីដែល​អ្នកស្រលាញ់​ចូលចិត្ត​នឹងធ្វើ ទាំងក្នុង​ជីវិតការងារ​​និង​ជីវិតស្នេហា។ ការងារ​​នឹងគ្របដណ្ដប់​លើផ្នែក​មួយភាគធំ​នៃជីវិត​របស់អ្នក ហើយវិធី​ដែលធ្វើអោយ​អ្នកស្កប់ស្កល់​ចិត្តនោះ គឺត្រូវធ្វើ​ការងារណា​ដែលអ្នកជឿថា​​ជាការងារ​អស្ចារ្យ។ ហើយវិធី​តែមួយគត់​​ក្នុងការ​ធ្វើការងារអស្ចារ្យ គឺអ្នក​ត្រូវតែ​ស្រលាញ់​អ្វីដែល​អ្នកធ្វើ។ បើអ្នក​មិនទាន់​រកឃើញ​វាទេ ចូរបន្ត​ស្វែងរក​ទៀតទៅ។ កុំនៅស្ងៀម។ ដោយសារ​វាជារឿង​បេះដូង អ្នកនឹង​ដឹងដោយខ្លួនឯង​​ពេលដែល​អ្នករកវាឃើញ។ ក៏ដូចជា​ទំនាក់ទំនង​រវាង​មនុស្ស​និង​មនុស្ស វានឹង​រីកលូតលាស់​​ទៅតាម​ពេលវេលា។ ហេតុនេះ​សូមបន្តស្វែងរក​ទាល់តែឃើញ។ កុំនៅស្ងៀម​អោយសោះ។ English: And Laurene and I have a wonderful family together. I'm pretty sure none of this would have happened if I hadn't been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don't lose faith. I'm convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You've got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven't found it yet, keep looking. Don't settle. As with all matters of the heart, you'll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking. Don't settle. Arabic: لورين زوجتي وانا لدينا عائلة رائعه معاً أنا جد متأكد بأنه ولا واحدة من هذه الأمور كانت لتحدث لو لم أطرد من شركة آبل. كان مروعاً تذوق الدواء , لكن على ما اعتقد بأن المريض بحاجة له. في بعض الأحيان تقم الحياة بضربنا على رأسنا بطوبة. لا تفقد الأمل . أنا مقتنع بأن الشيء الذي أبقاني أستمر كان حبي لما أقوم به. عليك أن تجد ما تحب . وهذا صحيح بالنسبة للعمل كما هو الحال بالنسبة لمن تحب . عملك سيملأ جزء كبير من حياتك , والسبيل الوحيد لتكون راضياً حقاً هو أن تعمل ماتؤمن بأنه عمل عظيم . والسبيل الوحيد لفعل عمل عظيم هو أن تحب ماتفعله. اذا لم تكن وجدته بعد , واصل البحث ولا تهدأ . كما الحال مع كل أمور القلب , ستعرف عندما تجد العمل المناسب. ومثل أي علاقة مميزة , ستحصل على الأفضل والأفضل مع مرور الزمن. لذلك واصل البحث ولا تسكن. Spanish: Y Laurene y yo tenemos una fabulosa familia juntos. Estoy bastante seguro que nada de esto hubiera pasado si no me hubieran echado de Apple. Era medicina desagradable, pero supongo que el paciente la necesitaba. Algunas veces la vida te va a golpear la cabeza con un ladrillo. No pierdas fe, estoy convencido que la única cosa que me motivó para seguir con mi vida era que amaba lo que hacía. Tenés que encontrar lo que amas. Y eso es verdad para el trabajo como para tus parejas. Tu trabajo va a rellenar una gran parte de tu vida, y la única manera de estar completamente satisfecho es hacer lo que vos creas un grandioso trabajo. Y la única manera de hacer un grandioso trabajo es amar lo que hagas. Si todavía no lo encontraste, sigue buscando y no te conformes. Como todos los asuntos del corazón, sabrás cuando lo encuentres. Y, como cualquier buena relación, solo mejora y mejora mientras pasan los años. Así que sigue buscando. No te conformes. Portuguese: E Laurene e eu temos uma família maravilhosa juntos. Tenho certeza de que nada disso teria acontecido se eu não tivesse sido demitido da Apple. Foi um horrível e amargo remédio, mas acho que o paciente precisava dele. Às vezes a vida te bate na cabeça com um tijolo. Não perca a fé. Estou convencido de que a única coisa que me permitiu seguir adiante foi o amor pelo que eu fazia. Você tem que encontrar o que você ama. E isso é tão verdade para o seu trabalho quanto é para seus relacionamentos. Seu trabalho vai preencher uma parte grande da sua vida, e a única maneira de estar realmente satisfeito é fazer o que você acredita ser um ótimo trabalho. E a única maneira de fazer um ótimo trabalho é amar o que você faz. Se você ainda não encontrou o que é, continue procurando. Não se acomode. Como em todos os assuntos do coração, você saberá quando encontrar. E, como qualquer grande relacionamento, só fica melhor e melhor à medida que os anos passam. Então continue procurando. Não se acomode. Italian: e Laurene ed io abbiamo una splendida famiglia assieme. Sono abbastanza sicuro che nulla di tutto ciò sarebbe successo se non fossi stato mandato via dalla Apple. Era una medicina dal sapore terribile, ma suppongo che il paziente ne avesse bisogno. A volte la vita vi dà una mattonata in testa. Ma non dovete perdere la speranza. Sono convinto che l'unica cosa che mi fece andare avanti fu il mio amore per quello che facevo. Dovete trovare ciò che amate. E questo vale sia per il lavoro sia per le persone. Il vostro lavoro riempirà una larga parte della vostra vita, e l'unico modo di essere davvero soddisfatti è fare ciò che si crede essere un grande lavoro. E l'unico modo per fare un grande lavoro è amare quello che si fa. Se non lo avete ancora trovato, Continuate a cercare, non fermatevi. Come per tutto ciò che riguarda il cuore, sarete capaci di riconoscerlo quando lo avrete trovato. E, come ogni grande relazione, continuerà a migliorare col passare degli anni. Quindi, continuate a cercare. English: My third story is about death. When I was 17, I read a quote that went something like: "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: "If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?" And whenever the answer has been "No" for too many days in a row, I know I need to change something. Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, Spanish: Mi tercera historia es acerca de la muerte. Cuando tenía 17 años, lei una cita que decía algo así: "Si vives cada día como si fuera el último, es probable que algún día tengas razón". Me impresionó mucho y desde entonces, durante los últimos 33 años, cada mañana me miró al espejo y me pregunto: "Si hoy fuera el último día de mi vida, ¿me gustaría hacer lo que estoy a punto de hacer hoy?" Y cuando la respuesta ha sido "NO" por varios días seguidos, me doy cuenta que tengo que cambiar algo. Recordar que pronto voy a estar muerto, es la herramienta más importante que he encontrado para ayudarme a tomar las grandes decisiones de mi vida. Porque casi todas las expectativas externas, todo el orgullo, el miedo a la vergüenza o a fallar - son cosas que desaparecen frente a la muerte, Arabic: [ تصفيق ] قصتي الثالثة عن الموت. عندما كنت في السابعة عشر من عمري, قرأت اقتباس الذي يحوي شيء من هذ القبيل : " اذا عشت كل يوم وكأنه آخر يوم في حياتك, فسوف يأتي يوم تكون فيه على حق " [ضحك] كان لذلك الأثر الكبير على نفسي , ومنذ ذلك الوقت , وعلى مر الثلاثة والثلاثين سنة الماضية , أنظر في المرآة كل صباح وأسأل نفسي : " لو كان اليوم آخر يوم في حياتي– هل كنت لأود أن أفعل ما أنوي فعله في يومي هذا؟" و مهما كانت إجابتي هي ’لا‘ على مر عدة أيام، في حينها كنت أدرك حاجتي لتغيير شيء ما. تذكري لحقيقة أني سأموت قريبا ً كانت الأداة الأكثر مواجهه لتساعدني على اتخاذ القرارات الكبيرة في حياتي لأنه تقريباً كل شي - الآمال الكبيره , الفخر , الخوف من الحج والفشل هذه الأشياء فقط تخفت في مواجهة الموت , تاركة فقط ماهو مهم حقاً . Portuguese: Minha terceira história é sobre morte. Quando eu tinha 17 anos, li uma frase que era algo assim: "Se você viver cada dia como se fosse o último, algum dia você com certeza estará certo." Ele deixou uma impressão em mim, e desde então, nos últimos 33 anos, Eu olhei no espelho todas as manhãs e perguntei a mim mesmo: "Se hoje fosse o último dia da minha vida, eu iria querer fazer o que estou prestes a fazer hoje?" E sempre que a resposta fosse "não" por muitos dias seguidos, Eu sabia que era preciso mudar alguma coisa. Lembrar que eu estarei morto em breve é ​​a ferramenta mais importante que já encontrei para me ajudar a fazer grandes escolhas na vida. Porque praticamente tudo, todas as expectativas externas, todo o orgulho, todo o medo de se constranger ou falhar; estas coisas simplesmente somem em face da morte, Italian: Non arrendetevi. La mia terza storia parla di morte. Quando avevo diciassette anni, lessi una citazione che faceva più o meno così: "Se vivi ogni giorno come se fosse l'ultimo, un giorno probabilmente avrai ragione". . Ne fui colpito, e da allora, per i trentatré anni successivi, mi sono guardato allo specchio ogni mattina chiedendomi: "Se oggi fosse l'ultimo giorno della mia vita, vorrei fare quello che sto per fare oggi?" E se la risposta era "No" per troppi giorni di fila, sapevo che c'era bisogno di cambiare qualcosa. Il ricordare che morirò presto è lo strumento più importante che abbia mai incontrato per compiere le grandi scelte della vita. Perché quasi tutto, tutte le aspettative esterne, tutto l'orgoglio, tutta la paura dell'imbarazzo o della disfatta svaniscono completamente davanti alla morte, lasciando solo ciò che davvero conta. Central Khmer: [សំលេងទះដៃ] រឿងទីបី​របស់ខ្ញុំ​គឺនិយាយ​អំពីមរណភាព។ ពេលខ្ញុំ​មានអាយុ​១៧ឆ្នាំ ខ្ញុំបាន​អាននូវពាក្យពេជន៍​មួយថា៖ «បើសិនជាអ្នក​រស់ជីវិត​មួយថ្ងៃ​មួយថ្ងៃ ដោយចាត់​ទុកថ្ងៃនោះ​ជាថ្ងៃចុងក្រោយ​របស់អ្នក នោះនៅពេល​ណាមួយ​អ្នកនឹងប្រាកដ​ជារស់បាន​ត្រឹមត្រូវ។» [សំលេងសើច] ពាក្យនេះ​ដក់ជាប់​នៅក្នុង​ខួរក្បាលខ្ញុំ ហើយចាប់ពី​ពេលនោះ​​ក្នុងរយៈពេល​​៣៣ឆ្នាំមកនេះ រាល់ព្រឹក​ខ្ញុំតែងសំលឹង​រូបខ្លួនឯង​នៅក្នុងកញ្ចក់ ហើយសួរ​ខ្លួនឯងថា៖ «បើសិន​ថ្ងៃនេះជាថ្ងៃ​ចុងក្រោយ​របស់ខ្ញុំ តើខ្ញុំ​ពិតចង់ធ្វើអ្វី​ដែលខ្ញុំមានគំរោងនឹង​ធ្វើនៅថ្ងៃនេះ​ដែរឬទេ?» ហើយនៅពេល​ដែលចំលើយ​ចេញមកថា «ទេ» ជាប់ៗគ្នា​ជាច្រើនថ្ងៃ ពេលនោះ​ខ្ញុំដឹងថា​​ខ្ញុំគួរតែផ្លាស់ប្ដូរ​អ្វីម្យ៉ាង។ សូមចាំថា ការគិតថា​ខ្លួនឯងនឹង​ស្លាប់នាពេល​ឆាប់ៗ ជាវិធី​ដ៏មានប្រសិទ្ធភាព​បំផុតមួយ ដែលជួយខ្ញុំ​អោយធ្វើ​ការសំរេចចិត្ត​​ធំៗ​ក្នុងជីវិត។ ព្រោះអ្វីៗ​ទាំងអស់ ទាំងការរំពឹង​ពីអ្នកដទៃ ទាំងមោទនភាព ទាំងការភ័យខ្លាច​ចំពោះក្ដីអាម៉ាស់​ពេល​បរាជ័យ អ្វីៗទាំងអស់នេះ​នឹងរលាយ​បាត់​​ពេលដែល​ប្រឈមមុខ​នឹងការស្លាប់។ អ្វីដែល​នៅសល់​ជាអ្វីដែល​សំខាន់សំរាប់​យើងពិត​ប្រាកដ។ Spanish: (aplausos) My tercera historia es sobre muerte. Cuando tenía 17, leí algo mas o menos como esto: "Si vives cada día como si es tu último, algún día va a ser verdad". (risas) Me marcó de por vida, y desde ese día, por los últimos 33 años, me he mirado en el espejo todas las mañanas y me he preguntado: "¿Si hoy fuera mi último día, querría hacer lo que voy a hacer hoy?" Y cuando sea que la respuesta era "no" por demasiados días seguidos, sabía que tenía que cambiar algo. Recordar que voy a estar muerto pronto es una de las mejores herramientas que encontré para ayudarme a tomar las grandes decisiones en la vida. Porque casi todo - todas expectativas externas, todo el orgullo, todo el miedo a fallar o pasar vergüenza - estas cosas simplemente desaparecen ante la cara de la muerte, dejando solo lo que es verdaderamente importante. English: leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart. About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn't even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes. Central Khmer: ចាំថា ការគិតថា​ខ្លួនឯង​នឹងស្លាប់​ជាវិធីល្អបំផុត ដែលជួយ​អ្នកអោយ​រួចពី​អន្ទាក់គំនិត​ដែល​អ្នកតែងគិតថា​អ្នកមានអ្វី​ដែលត្រូវបាត់បង់។ អ្នកកើត​មកគ្មានអ្វីយក​មកតាមទេ ហើយក៏គ្មាន​អ្វីដែល​ត្រូវបាត់បង់ដែរ។ គ្មានមូលហេតុអ្វី​ដែលអ្នករស់នៅ​ដោយមិនស្ដាប់​​តាមអ្វីដែល​បេះដូងអ្នក​ចង់បានទេ។ មួយឆ្នាំមុន គ្រូពេទ្យប្រាប់ថាខ្ញុំមានជំងឺមហារីក។ ខ្ញុំអោយគេថតឆ្លុះនៅម៉ោង៧កន្លះព្រឹក ហើយរូបភាពបង្ហាញ​យ៉ាងច្បាស់នូវ​ដុំសាច់​ដុះលើលំពែង​របស់ខ្ញុំ។ ខ្ញុំមិនទាំងដឹងថាលំពែងនោះជាស្អីផង។ គ្រូពេទ្យបានប្រាប់ខ្ញុំថា​នេះជាប្រភេទជំងឺ​មហារីក​ដែល​សឹងតែគ្មានសង្ឃឹម​ថាអាចព្យាបាលបាន ហើយថាខ្ញុំអាចរស់បាន​តែ៣ទៅ៦ខែទៀតទេ។ គ្រូពេទ្យបានប្រាប់ខ្ញុំ​អោយត្រលប់ទៅផ្ទះ​រៀបចំ​ដោះស្រាយអ្វីៗ​អោយហើយ។ នេះជាពាក្យសំងាត់របស់ពេទ្យ ដែលមានន័យអោយរៀបចំ​អ្វីៗទាំងអស់មុននឹងស្លាប់។ វាមានន័យថា​អ្នកត្រូវប្រាប់អ្វីៗទាំងអស់​ដែលអ្នកគ្រោង​នឹងប្រាប់ទៅកូនចៅរបស់អ្នក​ក្នុងរយៈពេល១០ឆ្នាំទៅមុខនោះ អោយចប់ត្រឹមរយៈពេល​តែប៉ុន្មានខែនេះអោយហើយ។ វាមានន័យថា​បញ្ចប់ការបន្តអ្វីៗ​ទៅអោយគ្រួសារ ដើម្បីអោយពួកគេ​រស់នៅដោយស្រួល​ពេលអ្នកស្លាប់ទៅ។ វាមានន័យថា​អោយអ្នកនិយាយពាក្យលាអោយហើយ។ Spanish: Recordar que voy a morir es la mejor forma que tengo de evitar la trampa de creer que tengo algo que perder. Ya estas desnudo, no hay motivo por el cual no seguir tu corazón. Hace un año se me diagnostico cancer. Tuve un estudio hecho a las 7:30 de la mañana, y claramente mostraba un tumor en mi páncreas. Ni siquiera sabía lo que era el páncreas. Los doctores me dijeron que seguramente tenía un tipo de cáncer incurable, y que no espere vivir mas de 3 a 6 meses. My doctor me aconsejo que vaya a mi casa y ponga mis asuntos en orden, que es código de doctores para "preparate para morir". Significa intentar explicarles a tus hijos en un par de meses todo lo que tenías planeado decirles los siguientes 10 años Significa asegurarse de que todo este preparado para que las cosas sean fáciles para tu familia. Significa decir adiós. Spanish: dejando latente lo verdaderamente importante. Recordar que vas a morir es la mejor manera que conozco, para evitar caer en el pensamiento de que tienes algo que perder. Ya estás desnudo. Ya no hay razón alguna para no hacerle caso a tu corazón. Hace casi un año me diagnosticaron cáncer. Me hicieron una ecografía a las 7:30 de la mañana y claramente se veía un tumor en el páncreas. Yo ni siquiera sabía lo que era un páncreas. Los doctores me dijeron que este era un tipo de cáncer casi incurable, y que mi esperanza de vida era de tres a seis meses. Mi doctor me recomendó irme a casa y poner mis ideas en orden, lo que en código médico significa prepararse para morir. Significa tratar de hablar con tus hijos y decirles todo lo que les ibas a decir en los próximos 10 años, en tan sólo unos meses. Significa asegurarte que todo está en su lugar, de tal manera que sea lo más fácil posible para tu familia. Significa decir adiós. Portuguese: deixando apenas o que é verdadeiramente importante. Lembrar que você vai morrer é a melhor maneira que eu conheço para evitar a armadilha de pensar que você tem algo a perder. Você já está nu. Não há razão para não seguir seu coração. Cerca de um ano atrás eu fui diagnosticado com câncer. Eu fiz um exame às 7:30 da manhã, e ele mostrava claramente um tumor no meu pâncreas. Eu nem sabia o que era um pâncreas. Os médicos me disseram que esse era quase certamente um tipo de câncer incurável, e que eu não deveria esperar viver mais do que três a seis meses. Meu médico me aconselhou a ir para casa e por minhas coisas em ordem, o que é um código dos médicos para: prepare-se para morrer. Significa tentar dizer aos seus filhos tudo o que você pensou que teria os próximos 10 anos para lhes dizer, em apenas alguns meses. Significa ter certeza que tudo está abotoado de modo que seja o mais fácil possível para sua família. Significa dizer seu adeus. Italian: Ricordare che si deve morire è il miglior modo che conosca per evitare di essere intrappolati nella convinzione di aver qualcosa da perdere. Siete già nudi. Non c'è motivo per non seguire il vostro cuore. Circa un anno fa mi è stato diagnosticato un cancro. Ho fatto la radiografia alle sette e mezzo di mattina, e mostrava chiaramente un tumore al pancreas. Non sapevo nemmeno cosa fosse un pancreas. I dottori mi dissero che era un tipo di cancro quasi sicuramente incurabile, e mi diedero dai tre ai sei mesi di vita. Il mio dottore mi consigliò di tornare a casa e sistemare quello che avevo in sospeso, che nel linguaggio dei dottori significa "Preparati a morire". Questo significa provare a dire ai tuoi bambini tutto ciò che pensavi di poter dire nei prossimi dieci anni nell'arco di pochi mesi. Significa assicurarsi che ogni cosa sia sistemata per il meglio, affinché sia il più facile possibile per la tua famiglia. Significa dire "Addio". Arabic: أن تذكر نفسك بأنك سوف تموت هي أفضل سبيل لتجنب الوقوع في فخ مظنة أن لديك شيء لتخسره . أنت بالفعل عارٍ. لا يوجد أي سبب يمنعك من إتباع قلبك . منذ قرابة عام مضى تم تشخيص حالتي بالسرطان . كان لدي مسحاً طبياً في 7:30 صباحاً , والذي أوضح بشكل ظاهر إصابتي بورم خبيث في البنكرياس . لك أكن أعلم وقتها ماهو البنكريس حقاً . أخبرني فريق الأطباء أن مرضي عضال لا شفاء منه، وأن أمامي من 3 إلى 6 أشهر لأعيشها. كانت نصيحة طبيبي أن أعود إلى بيتي وأرتب أموري، وهي كانت شيفرة الطبيب ليخبرني بأن أستعد للموت . وهذا يعني أن أحاول و أخبر أطفالي كل ما كنت أظن أن أمامي عشر سنوات لأخبرهم خلالها بما أردت قوله لهم فقط في بضعة شهور. وأن أجهز كل شيء لعائلتي حتى يصبح رحيلي سهلا عليهم. هذا يعني أن أودع الجميع. Italian: Ho vissuto con quella diagnosi per tutto il giorno. Ed a sera feci una biopsia, nella quale mi ficcarono un endoscopio giù per la gola, lo stomaco e l'intestino, misero un ago sul mio pancreas e presero alcune cellule del tumore. Ero sedato, ma mia moglie, che era lì, mi ha detto che quando i dottori videro le cellule al microscopio si misero a piangere perché si scoprì essere una forma di cancro al pancreas molto raro, curabile con l'intervento. Ho fatto l'intervento, e fortunatamente ora sto bene. Questo è quanto di più vicino io sia stato alla morte, e spero di non andare oltre per alcuni decenni. Essendoci passato, posso dirvi con un po' più di certezza rispetto a quando la morte era un concetto utile ma puramente intellettuale: Central Khmer: ខ្ញុំរស់​ជាមួយ​ក្រដាស់​លទ្ធផលពិនិត្យ​សុខភាព​​នោះពេញមួយថ្ងៃ។ ល្ងាចថ្ងៃនោះ ខ្ញុំទទួល​ការធ្វើ​កោសល្យវិច័យ។ គេញាត់​អន្តោទស្សន៍​ចូលតាម​បំពង់ក ចូលក្នុងក្រពះ ពោះវៀន រួចយក​ម្ជុល​​ចាក់លើ​លំពែង​​របស់ខ្ញុំ​​ដើម្បី​ជួសយក​កោសិកា​​មួយចំនួន​​ពីដុំមហារីកនោះ។ ខ្ញុំត្រូវ​គេចាក់ថ្នាំ​សន្លប់​​មិនដឹងខ្លួនទេ។ ប៉ុន្តែ​ប្រពន្ធខ្ញុំ​ដែលនៅទីនោះ​ដែរ​បានប្រាប់ខ្ញុំថា ពេលដែល​គេមើល​កោសិកា​ខ្ញុំ​តាមមីក្រូទស្សន៍ គ្រូពេទ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ស្រក់ទឹកភ្នែក ព្រោះគេ​បានឃើញថា​វាជាប្រភេទ​​មហារីកលំពែង​​ដ៏កម្រមាន ដែលអាច​ព្យាបាលបាន​ដោយការវះកាត់។ ខ្ញុំទទួល​ការវះកាត់​ ហើយខ្ញុំ​មានសុខភាព​ល្អវិញហើយ​នៅពេលនេះ។ [សំលេងទះដៃ] នោះជា​នាទី​ដែលខ្ញុំ​នៅក្បែរ​សេចក្ដីស្លាប់​ជាងគេ។ ខ្ញុំសង្ឃឹមថា​​ខ្ញុំនឹងមិននៅ​ក្បែរវា​ជាងនេះ​ទៀតទេ​​ក្នុងរយៈពេល​ប៉ុន្មាន​ទសវត្សរ៍​ទៀតនេះ។ ដោយរស់​ឆ្លងកាត់​បទពិសោធន៍​នេះ ខ្ញុំអាចប្រាប់​អ្នកបានច្បាស់​ជាងមុន ជាងពេលដែលការស្លាប់​គ្រាន់តែ​ជាមនោគតិ​សុទ្ធសាធនោះថា៖ Spanish: Viví con ese diagnóstico todo el día. Por la tarde de es mismo día, me hicieron una biopsia, en donde deslizaron un endoscopio por mi garganta, a través de mi estómago y hasta mis intestinos, colocaron una aguja en mi páncreas y extrajeron unas cuantas células del tumor. Yo estuve sedado, pero mi esposa, que estuvo presente, me contó que cuando los doctores vieron las células bajo el microscopio empezaron a llorar, pues resultó ser una forma muy rara de cáncer de páncreas que se puede curar con cirugía. Me hicieron la cirugía y afortunadamente ahora estoy bien. Esto es lo más cerca que he estado de la muerte, y espero que sea lo más cerca que esté durante varias décadas más. Después de haber vivido esto, ahora puedo hablar con un poco más de certeza, que cuando la muerte era sólo un útil concepto intelectual: Nadie se quiere morir. Spanish: Viví con ese diagnóstico todo el día. Despues esa tarde tuve una biopsia, donde te meten un endoscopio por la garganta, a través del estomago, hasta mis intestinos, ponen una aguja en mi páncreas y tomar unas cuantas células del tumor, Estaba sedado, pero mi esposa, que estaba ahí al lado mio, me dijo que cuando los doctores vieron las células bajo un microscopio empezaron a llorar porque resultaba que tenía un tipo raro de cáncer pancreático que era curable con cirugía. Tuve la cirugía y gracias a todo, estoy bien ahora. (aplausos) Esto fue lo mas cerca que estuve de la muerte, y espero que sea lo mas cerca que me acerque durante algunas décadas más. Haber vivido eso, ahora puedo decir esto con un poco mas de certeza que cuando la muerte era solo un concepto útil pero puramente intelectual: English: I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and thankfully I'm fine now. This was the closest I've been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept: No one wants to die. Arabic: عشت مع هذا التشخيص الطبي يومي كله. لاحقاً في المساء ذهبت لأخذ عينة من هذا الورم لتحليلها، من خلال إدخال منظار من فمي وعبر حلقي إلى معدتي ومن ورائها أمعائي, ومن خلال إبرة اخترقت البنكرياس لأخذ خلايا من الورم , كنت مخدراً، ولكن زوجتي , التي كانت حاضرة , أخبرتني أنه حين نظر الأطباء إلى هذه الخلايا المنتزعة مني تحت المنظار بدأو بالبكاء فرحاً لأن الورم كان من النوع شديد الندرة القابل للعلاج بالتدخل الجراحي. أجريت العملية الجراحية وأزلت الورم وأنا بخير الآن. [تصفيق] كانت هذه الواقعة أقرب لقاء لي مع الموت , وأرجو أن تبقى كذلك لعدة عقود مقبلة. لكوني خرجت حياً من هذه التجربة، أستطيع الآن أن أقول هذه النصيحة عن واقع خبرة – أكثر منها تشبيها مجازيا أو فكرة تحاول تخيلها: Portuguese: Eu vivi com aquele diagnóstico o dia inteiro. Mais tarde naquela noite eu fiz uma biópsia, onde eles enfiaram um endoscópio pela minha garganta abaixo, através do meu estômago e dentro dos meus intestinos, colocaram uma agulha no meu pâncreas e tiraram algumas células do tumor. Eu estava sedado, mas minha mulher, que estava lá, me disse que quando eles viram as células em um microscópio os médicos começaram a chorar porque acabou por ser uma forma muito rara de câncer pancreático que podia ser curada com cirurgia. Eu fiz a cirurgia e, felizmente, eu estou bem agora. Este foi o mais perto que eu estive de encarar a morte, e eu espero que seja o mais perto que eu chegue por mais algumas décadas. Tendo passado por isso, Agora eu posso dizer a vocês, com um pouco mais de certeza do que quando a morte era um conceito útil mas puramente intelectual: Ninguém quer morrer. Portuguese: Mesmo as pessoas que querem ir para o céu não querem morrer para chegar lá. E ainda a morte é o destino que todos nós compartilhamos. Ninguém jamais escapou dela. E assim é como deve ser, porque a morte é muito provavelmente a melhor invenção da vida. É o agente de mudança da vida. Ela limpa o velho para abrir caminho para o novo. Neste momento, o novo são vocês, mas algum dia não muito distante, vocês gradualmente se tornarão o velho e serão varridos. Desculpa ser tão dramático, mas isso é bem verdade. Seu tempo é limitado, então não o desperdice vivendo a vida de outra pessoa. Não fiquem preso por dogmas, que é viver com os resultados do pensamento de outras pessoas. Não deixem que o barulho da opinião dos outros cale a sua própria voz interior E o mais importante, tenham a coragem de seguir seu coração e intuição. Eles de alguma forma já sabem o que você realmente quer se tornar. Todo o resto é secundário. Spanish: Nadie quiere morir. Incluso la gente que quiere ir al cielo no quiere morir para llegar ahí. Y aun la muerte es el destino que todos compartimos. Nadie jamas se le ha escapado. Y así debería ser, porque la muerte es muy seguramente el mejor invento de la vida. Es el agente cambiador de la vida. Limpia lo viejo para dar lugar a lo nuevo. Ahora mismo lo nuevo son ustedes, pero algún día no muy lejos de hoy, gradualmente se convertirán en lo viejo para ser eliminados. Perdón por ser tan dramático pero es bastante cierto. Tu tiempo es limitado, asi que no lo vivas viviendo la vida de otro. No te quedes atrapado por el dogma - que es vivir con los resultados de los pensamientos de otras personas. No dejes que el sonido de las opiniones de otros ahogue tu propia voz interior. Y mas importante, ten el coraje de seguir tu corazón y tu intuición. Ellos, de alguna manera, ya saben qué realmente quieres ser. Todo lo demás es secundario. Spanish: Incluso la gente que quiere ir al cielo, no quiere morir para llegar hasta allá. La muerte es un destino que todos compartimos. Nadie se puede escapar de ella. Y así es como debe de ser, ya que la Muerte es el mejor invento de la Vida. Es el agente de cambio de la Vida. Se deshace de lo viejo para dar paso a lo nuevo. En este momento lo nuevo son ustedes, pero algún día no muy lejano, se irán conviertiendo en lo viejo y serán reemplazados. Perdón por ser tan drástico, pero es la verdad. Su tiempo está limitado, no lo desperdicien viviendo la vida de alguien más. No se dejen atrapar por el dogma de vivir con los resultados del pensamiento de otras personas. No permitan que el ruido de la opinión de otros apague su propia voz interna. Y lo más importante, tengan el coraje de seguir a su corazón y a su intuición. De alguna manera ellos saben lo que ustedes quieren ser. Todo lo demás es secundario. Arabic: لا أحد يرغب بالموت. حتى من يريدون الذهاب للجنة لا يريدون الموت للذهاب هناك. ورغم ذلك فإن الموت هو النهاية التي نشترك كلنا فيها. ولا أحد يستطيع الفرار منها. وهكذا كيف يجب للأمر أن يكون, لأن الموت هو أفضل اختراع للحياة . هوعامل تغييرالحياة .فهو يمحو القديم ليفسح المجال للجديد. حالياً الجديد هو أنت , ولكن يوماً ما ليس ببعيد عن اليوم , سوف تصبح بشكل تدريجي القديم ويتم مسحك. آسف لكوني درامي حزين، لكنه عين الحقيقة. وقتك محدود , لذلك لاتهدره بأن تحيا حياة شخص آخر . لا تكن محاصر بالعقيدة - وهي العيش وفق ما توصل إليه فكر الآخرين. لا تدع الضوضاء التي تحدثها آراء الآخرين تعلو فوق صوتك الداخلي. والأكثر أهمية , لتكن لديك الشجاعة لاتباع قلبك وحدسك. هم بطريقة ما يعرفان بصدق ما تريد أن تكون عليه وكل شيء آخر هو ثانوي . Central Khmer: គ្មាននរណា​ម្នាក់ចង់ស្លាប់ទេ។ សូម្បីតែ​មនុស្សដែល​ចង់​ទៅឋានសួគ៌ ក៏មិនចង់ស្លាប់​ដើម្បីទៅទីនោះដែរ។ តែការស្លាប់​ជាទីដៅ​ដែល​យើងទាំងអស់​គ្នាត្រូវទៅ​ដូចគ្នា។ គ្មាននរណា​ម្នាក់​អាចគេចវេស​បានទេ។ វាជារឿង​ធម្មជាតិ ព្រោះ ការស្លាប់​ ទំនងជា​របកគំឃើញ​ដ៏ប្រសើរបំផុតតែមួយគត់​របស់ ការរស់។ ការស្លាប់​ជាភ្នាក់ងារ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ការរស់។ វាលុបបំបាត់​អ្វីៗដែល​ចាស់ទៅ ហើយបើក​ផ្លូវអោយ​អ្វីៗដែលថ្មី។ ឥលូវនេះ​​អ្នកជាអ្វីៗដែលថ្មី​នោះ ប៉ុន្តែនៅថ្ងៃ​ណាមួយ​​ដែលនៅមិនឆ្ងាយ​ប៉ុន្មាន អ្នកនឹង​ក្លាយជា​ចាស់​បន្តិច​ម្ដងៗ ហើយ នឹងត្រូវ​បានគេ​លុបបំបាត់​ចេញ។ សូមទោស​ដែលនិយាយ​បែបនាដកម្ម ប៉ុន្តែ​វាជារឿងពិត។ ពេលវេលា​របស់អ្នក​មានកំណត់ ហេតុនេះ​សូមកុំ​ខ្ជះខ្ជាយ​វាក្នុងការរស់នៅ​​ជីវិតរបស់​អ្នកដទៃ។ កុំជាប់អន្ទាក់ជំនឿជាទូទៅ។ កុំរស់នៅ​ដោយលទ្ធផល​របស់គំនិត​អ្នកដទៃ។ កុំអោយ​សំលេងរំខាន​​របស់មតិ​អ្នកដទៃ​​ពន្លិច​សំលេង​ដែលនៅក្នុង​ចិត្តអ្នក។ ហើយសំខាន់​ជាងនេះទៅទៀត ត្រូវមាន​សេចក្ដីក្លាហាន​ធ្វើតាម​សំលេងបេះដូង​​និងវិចារណញាណ​របស់អ្នកផ្ទាល់។ របស់ទាំង២​នេះ​ដឹងរួចទៅហើយ​​ពីអ្វីដែលអ្នក​ចង់ធ្វើពិតប្រាកដ។ អ្វីៗ​ក្រៅពីនោះ​គ្រាន់តែជា​របស់រាយរង​ប៉ុណ្ណោះ។ English: Even people who want to go to heaven don't want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Life's change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true. Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary. Italian: Nessuno vuole morire. Nemmeno la gente che vuole andare in paradiso vuole morire per andarci. Eppure la morte è la destinazione che noi tutti condividiamo. Nessuno è mai scappato da essa. E questo è come dovrebbe essere, perché la morte è probabilmente la miglior invenzione della vita. è la causa dei cambiamenti della vita. Spazza via il vecchio per far spazio al nuovo. Ora il nuovo siete voi, ma un giorno non molto lontano, diverrete pian piano il vecchio e sarete spazzati via. Mi spiace esser così drammatico, ma è la verità. Il vostro tempo è limitato, quindi non sprecatelo vivendo la vita di qualcun altro. Non vi fate intrappolare dal dogma, dal vivere col risultato del pensiero di altri. Non lasciate che il rumore delle opinioni altrui seppellisca la vostra voce interiore. E, più importante ancora, abbiate il coraggio di seguire il cuore e l'intuito. In qualche modo essi sanno già cosa volete davvero diventare. Tutto il resto è secondario. Central Khmer: [សំលេងទះដៃ] ពេលខ្ញុំ​នៅក្មេង មានសៀវភៅ​ដ៏អស្ចារ្យមួយ​ឈ្មោះ The Whole Earth Catalog ដែលជា​គម្ពីរមួយ​សំរាប់អ្នក​កើតជំនាន់ខ្ញុំ។ វាត្រូវបាន​ផលិតដោយ​បុរសម្នាក់​ឈ្មោះ Stewart Brand ដែលរស់នៅ Menlo Park មិនឆ្ងាយ​ប៉ុន្មានទេ​ពីទីនេះ។ គាត់បាន​ធ្វើវា​ដោយការរចនា​ដ៏ប៉ិនប្រសព្វ។ វាត្រូវបាន​ផលិតនៅទសវត្សរ៍​ឆ្នាំ៦០ មុនសម័យ​ដែលគេបោះពុម្ភសៀវភៅ​ដោយប្រើកុំព្យូទ័រ​​។ វាត្រូវបាន​ផលិត​ទាំងស្រុង​ដោយប្រើ​អង្គលីលេខ កន្ត្រៃ និង ម៉ាស៊ីនថត​ផូឡារ័យ។ វាហាក់​ដូចជា​ហ្គូហ្គល​​ក្នុងទំរង់ជា​ក្រដាស់សៀវភៅ កាលពី៣៥ឆ្នាំមុន ពេលហ្គូហ្គល​មិនទាន់មាន​មែនទែន។ វាប្រកប​ដោយឧត្តមគតិ និងពោរពេញ​ទៅដោយ​សញ្ញាណ​​និងវិធីសាស្ត្រ​ពិសេសៗ។ Stewart និងក្រុមការងារ​របស់គាត់​​បានចេញផ្សាយThe Whole Earth Catalog ជាច្រើនលេខ ហើយនៅពេល​ដែលវាក្ដោបយក​ខ្លឹមសារ​ស្ទើរទាំងអស់​ហើយ ពួកគេ​បានបោះផ្សាយ​លេខចុងក្រោយ។ គឺនៅពាក់កណ្ដាញ​ទសវត្សរ៍ឆ្នាំ៧០ ពេលខ្ញុំ​មានអាយុ​ស្របាល​អ្នកទាំងអស់គ្នា។ Spanish: (aplausos) Cuando era joven, había una increíble revista llamada "The Whole Earth Catalog", la cual era una de las biblias de mi generación. Fue creada por un tipo llamado Stewart Brand no muy lejos de aca en Menlo Park, y el le dio vida con tu toque poético. Esto era a fines de los '60, antes de las computadoras personales, así que estaba hecho todo con maquinas tipiadoras, tijeras y cámaras polaroid. Era como Google en forma de papel, 35 años antes de que Google existiera: era idealista, desbordante con lindas herramientas y lindas nociones. Stewart y su equipo sacaron varias ediciones del catalogo, y luego cuando habia terminado su camino, sacaron una edición final. Era en los '70 cuando tenía sus edades. English: When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960's, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along: it was idealistic, overflowing with neat tools, and great notions. Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. Portuguese: Quando eu era jovem, havia uma publicação maravilhosa chamada The Whole Earth Catalog (O Catálogo de Todo o Planeta Terra), que era uma das bíblias da minha geração. Foi criada por um sujeito chamado Stewart Brand, não muito longe daqui em Menlo Park, e ele a trouxe à vida com seu toque poético. Isso foi no final dos anos 60, antes dos computadores pessoais e da editoração eletrônica, então tudo foi feito com máquinas de escrever, tesouras e câmeras Polaroid. Era como o Google em forma de livro, 35 anos antes do Google aparecer: era idealista, cheio de boas ferramentas e noções. Stewart e sua equipe publicaram várias edições do The Whole Earth Catalog, e depois, quando ele já tinha cumprido sua missão, eles lançaram uma edição final. Era meados dos anos 70, e eu tinha a idade de vocês. Spanish: Cuando yo era joven, había una publicación increible que se llamaba "The Whole Earth Catalog", [Catálogo de Toda la Tierra] que era una de las biblias de mi generación. Fue creada por un tipo llamado Stewart Brand, no lejos de aquí, en Menlo Park y le dio vida con su toque poético. Esto fue a finales de los 60s, antes de las computadoras personales y de la autoedición, así que todo se hacía con máquina de escribir, tijeras y cámaras Polaroid. Era como un Google en formato rústico, 35 años antes de que Google apareciera: era idealista, rebosaba de cuidadosas herramientas y grandes conceptos. Stewart y su equipo sacaron varias ediciones de The Whole Earth Catalog y cuando llegó su momento, decidieron publicar el último número. Fue a mediados de los 70s y yo tenía la edad de ustedes. Arabic: [تصفيق] عندما كنت يافعاُ , كان هناك كتاب مذهل اسمه " The Whole Earth Catalog " والذي كان من أمهات الكتب لجيلي من الشباب. تم تأليفه من قبل ستيوارت براند في مكان ليس ببعيد عن هنا في حديقة مينلو , وهو أعاده للحياة بلمساته الشعرية . كان هذا بآواخر الستينيات , قبل الحواسيب الشخصية والنشر المكتبي , وكان صنع ذلك كله باستخدام الآلات الكاتبة والمقصات وكاميرات بولارويد الفورية. لقد كان بمثابة توفير خدمات موقع جوجل من خلال الورق، 35 سنة قبل مجيء جوجل إلينا، كان كتابا مثاليا، مليئا بالأدوات الفنية والأفكار العظيمة. وضع ستيوارت ورفاقه عدة إصدارات من "The Whole Earth Catalog" وبعدما أخذ وقته وحان وقت النسخة الأخيرة، اجتهدوا في تصميم العدد الأخير كان ذلك في منتصف 1970م - حين كنت بمثل عمركم. Italian: . Quando ero giovane, c'era una pubblicazione chiamata The Whole Earth Catalog, che era una delle bibbie della mia generazione. Era stata creata da un tizio chiamato Stewart Brand, non lontano da qui a Menlo Park, che le conferì il suo tocco poetico. Questo avvenne alla fine degli anni Sessanta, prima dei PC e delle pubblicazioni digitali, quindi veniva fatto tutto con macchine da scrivere, forbici e polaroid. Era una specie di Google in versione tascabile, trentacinque anni prima dell'arrivo di Google: era idealista, straripante di idee brillanti e di grandi nozioni. Stewart e la sua squadra pubblicarono diversi numeri di The Whole Earth Catalog, e poi, quando il suo programma finì, pubblicarono un ultimo numero. Era la metà degli anni Settanta, e avevo la vostra età. Portuguese: Na contracapa de sua edição final havia uma fotografia de uma estrada rural numa manhã cedo, o tipo que você poderia encontrar-se pedindo carona se fosse aventureiro. Abaixo, estavam as palavras: "Permaneça faminto. Permaneça tolo.". Foi a mensagem de despedida deles ao terminar. Permaneça faminto. Permaneça tolos. E eu sempre desejei isso para mim mesmo. E agora, quando vocês se formam para começar de novo, eu desejo isso para vocês. Permaneçam famintos. Permaneçam tolos. Obrigado a todos, muito obrigado. Central Khmer: នៅលើ​ក្របក្រោយ​របស់​លេខចុងក្រោយ​នោះ ជារូបភាព​ផ្លូវជនបទ​​នាព្រឹកព្រលឹម ​ដូច​ទិដ្ឋភាព​ដែលអ្នកឃើញ​ប្រសិនបើ​អ្នកធ្លាប់ធ្វើការសុំដោយសារឡានគេ។ នៅខាងក្រោម​រូបនោះមានសរសេរ​ថា «Stay Hungry. Stay Foolish.» (បន្តនៅស្រេកឃ្លាន។ បន្តនៅភ្លីភ្លើ។)។ នោះជា​ពាក្យលា​របស់ពួកគេ។ Stay Hungry. Stay Foolish ។ ហើយវា​តែងតែ​ជាអ្វីដែល​ខ្ញុំចង់បាន​សំរាប់ខ្លួន​ខ្ញុំផ្ទាល់។ ហើយនៅពេលនេះ អ្នកបញ្ចប់​ការសិក្សា​និង​ចាប់ផ្ដើមជីវិត​ថ្មីមួយ ខ្ញុំសូមជូនពរ​អ្នក​ដោយប្រើ​ពាក្យទាំងនេះ។ Stay Hungry. Stay Foolish. សូមអរគុណច្រើនអ្នកទាំងអស់គ្នា។ [សំលេងទះដៃ] [សាកលវិទ្យាល័យស្ទែនហ្វដ www.stanford.edu] Arabic: وفي الغلاف الأخير من العدد الاخيرة كانت صورة عرضت طريقا زراعيا جميلا وقت الصباح، من النوع الذي كنت لتحمل حقيبتك وتستوقف السيارات في الطريق لتأخذك إليه لو كنت من النوع المغامر. مع هذا المنظر الخلاب جاءت جملة أسفل الصورة تقول: "ابق اجائعاً - ابق أحمقاً". لتكون هي جملة الوداع منهم لقرائهم. إبق جائعاً. إبق أحمقاً. وكنت دائما اتمنى لنفسي هذا الشي . والأن , كما انتم تتخرجون لتبدأو من جديد , اتمنى ذلك لكم ايضاً. ابق جائعا. ابق أحمق. أشكركم جميعاً . [تصفيق] [جامعة ستانفورد - www.stanford.edu] English: On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words: "Stay Hungry. Stay Foolish." It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you. Stay Hungry. Stay Foolish. Thank you all very much. Spanish: En la parte de atras de esta edición habia una foto de un camino country por la mañana. Debajo de él estaban las palabras: "mantente hambriento, mantente travieso", y era su mensaje para despedirse. Mantente hambriento, mantente travieso. Siempre he deseado eso para mi mismo. Y ahora, mientras se gradúan, les deseo eso a ustedes. Mantente hambriento, mantente travieso. Muchísimas gracias a todos. (aplausos) (Universidad de Stanford www.stanford.edu) Italian: Sul retro c'era una fotografia di una strada di campagna, scattata al mattino, il tipo di strada sulla quale potreste ritrovarvi a fare l'autostop se foste abbastanza avventurosi. Sotto c'erano le parole: "Siate affamati. Siate folli". Era il messaggio di addio per la loro uscita di scena. Siate affamati. Siate folli. E ho sempre desiderato questo per me stesso. Ed ora che vi laureate per incominciare un nuovo corso, lo auguro anche a voi. Siate affamati. Siate folli. Grazie a tutti. . . Spanish: En la contraportada de este último número había una fotografía de un camino campestre en las primeras horas de la mañana, el tipo de camino en el que se podrían encontrar ustedes caminando si fueran así de aventureros. Bajo la foto estaban las palabras: "Sigue hambriento. Sigue Alocado." Era su último mensaje a manera de despedida. Sigue Hambriento. Sigue Alocado. Siempre he deseado eso para mí. Y ahora que se gradúan para empezar de nuevo, es lo que yo les deseo. Sigan Hambrientos. Sigan Alocados. Muchas gracias a todos. Central Khmer: អ្នកអធិប្បាយ៖ កម្មវិធីមុននេះរក្សាសិទ្ធិគ្រប់យ៉ាងដោយ សាកលវិទ្យាល័យស្ទែនហ្វដ។ សូមចូលមើលវិបសៃថ៍យើងខ្ញុំនៅ stanford.edu Arabic: حقوق النشر للبرنامج السابق لـ جامعة ستانفورد رجاءاً زورو موقعنا على الرابط التالي stanford.edu Spanish: Este programa es propiedad de la Universidad de Stanford. Visítenos en stanford.edu Portuguese: O programa anterior é registrado pela Universidade de Stanford. Por favor, visite-nos em stanford.edu Spanish: El pasado programa pertenece a Stanford University Visitenos en stanford.edu. Italian: . . English: The preceding program is copyrighted by Stanford University. Please visit us at stanford.edu
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
In this tutorial we'll create a scrolling icon for your WordPress hero section so this is a great way to tell your visitors that there are some nice content below this full width area to make it pop out we'll add in smooth animation and also a link to the section below to achieve this we'll use the theme Divi and you can read more about this on divimundo.com So, to start we will enable the Divi visual builder so this is where we will create the scroll down icon so we go down to the section or I have prepared the content so we have a hero section here a full-width area covers the whole screen with a nice background image we have a roll here with a semi transparent background and inside the row I've added a text module with a heading and some dummy text so the goal for this tutorial is to add the scroll down icon below the row with the texts so I start out with creating a new row below this row and I choose the single column row and the scrolling icon we will use the blurb module so choose that one and if you have some dummy text here in the text field just delete that we'll just looking for the icon right now so I'll go down to the image icon section and click yes I will use an icon and here you can find several nice icons to choose from you have different arrows here so choose whichever you like I'll go for the circular arrow with one arrow icon inside of it another thing here is to add the link to the section below so we go to the link section and add the URL hashtag lorem of course you can add another text here like a start or down or whatever you want to call the section below okay let's design this icon so we'll use the icon color white and since this icon already has a circle so I don't need to add that and the placement should be top however I think it's a bit big so I'll go to change the size and I'll choose here 50 pixels and again this is a matter of taste so you can have it bigger or smaller that's up to you so we had also the small animation effect the bounce effect so I go down to the animation section and choose bounce and I want it to bounce from up to down in that direction so I go to animation direction and choose down so now I have a proper animation but I think it's a bit quick and sharp so I will add maybe 1500 milliseconds to the animation and I'll also remove the double animation here because it's already a default animation to the blurb module so I just say no animation there so we don't have a clash of animations one is enough right so here you can see preview kind of a nice effect it's hard to miss this one so I'll save just to be sure that we don't miss any updates and I think it's a bit too high this icons I would like to maybe put it down a bit so I just grab the section and drag it down to move it down and now I have to decrease the padding below now it starts to look like something I think it's kind of nice we can make some small adjustments here just to cover the screen just save again to make sure and one thing remains here because we linked to the section hashtag lorem then we have to tell the browser where is this section where be sent if I click this icon so we go to the section below and we click the Settings icon up in the left corner and we go to the Advanced tab and we use CSS ID and classes and the ID is actually the hashtag link so I already fill this in with Laura but it's here where you can write down or start or whatever you choose to have one important thing is to not add the hashtag here in the CSS ID it's automatically added for default so just type the text of the ID not the hashtag so I save and I exit the visual builder and we'll give it a try here if it worked so I'll go down to my new section and they will have the bouncing icon and if I click it it sends me down perfect that's all guys have a look at divimundo.com for more tutorial tips and tricks good luck with your web design!
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Ciao amici del tubo, ormai manca davvero poco per l'inizio di Lione - Juventus. Accanto a me, in cabina di commento c'è il grande José. - Ciao amici amici! - Durante l'incontro vi daremo continui aggiornamenti sulla partita Dinamo Zagabria - Siviglia grazie al nostro Gianpietrangelo, che seguirà la partita. - Ciao amici, un bacio dalla Croazia, smack. - Ok, adesso ricordiamo ai nostri amici del tubo che la Juventus deve assolutamente vincere. Perché se vince, il Lione perde e se il Lione perde, la Juventus vince. - Hai ragione Sandro. Questa è una partita da vincere assolutamente. - Sì, non c'è dubbio! Ma adesso l'attesa è finita, si comincia. La Juventus attacca da destra verso sinistra dei vostri teleschermi. E oggi come potete vedere gioca con la maglia blu, questo perché il blu è più elegante di sera. Dani Alves rimette la palla in gioco, Khedira la passa a Pjanić, si fa vedere Evra e viene servito. Ancora Pjanić, entra in area, prova la botta, non va! Brivido. - E' partita davvero forte la Juve, vuole subito sbloccare il risultato. - Sì, infatti vuole passare immediatamente in vantaggio. Tutti si aspettavano una partita più tattica, almeno all'inizio, e invece questa partenza ha sorpreso tutti. Compreso il Lione che sembra non riuscire a rispondere. Mamma mia che paratona di Buffon. Assurdo! Abbiamo appena finito di dire che il Lione avrebbe reagito e ha subito creato un pericolo per la Juve. Questo Lione è davvero forte. E sarà calcio d'angolo ma andiamo oltre, tanto non segnano. Seguiamo invece questa azione della Juve che sembra parecchio interessante. Higuaín avanza palla al piede, attenzione, zona tiro per lui, entra in area ma finisce giù. Il pallone arriva a Dani Alves ma la conclusione non è delle migliori. - Che peccato! - Attenzione, Gianpietrangelo, da Zagabria, ci chiede la linea. - Mi senti, Sandro? - Sì, vai pure. - Bene, allora ti informo che qui non succede un cazzo. - Capito! Qui invece c'è un'altra azione interessante della Juve. Attenzione, ed è rrrete, rrrete, rrrete incredibile! Ha segnato proprio lui, l'uomo più atteso. Ed è senza dubbio lui il nuovo Diego Armando Rossi. - E chi è questo Rossi? - Il mio vicino di casa. Sai, è molto bravo a giocare a calcio. all'oratorio, tutti lo chiamano Armando perché ricorda un altro ragazzo, che si chiama Armando e fa l'idraulico. Juve ancora in avanti. Il Lione ha accusato il colpo e quindi la squadra di Allegri sente che è il momento favorevole per centrare il raddoppio. Higuaín aspetta l'inserimento di Pjanić, attenzione pericolo, prova la botta, non va! E bordata di fischi per lui, buu! - Incredibile amici, che occasione sprecata. - Adesso il Lione riprova a rendersi pericoloso, vediamo che combinano neanche faccio il commento, sono curioso quanto voi di vedere che fanno. Beh... tutto qua?! Davvero senza parole. E fine del primo tempo. Signori abbonati a premium, la prima parte dello spettacolo finisce qua. Abbiate pazienza e tra non molto ritorneranno in campo. Come promesso, le squadre sono tornate in campo pronti per darsi battaglia in questi altri 45 minuti. Diamo anche la linea a Gianpietrangelo, per sapere se anche a Zagabria è ripresa la partita. - Mi senti, Sandro? - Aspetta, Gianpietrangelo, C'è un'occasione per il Lione. Parte il sinistro al veleno ma para Buffon. Brivido! Ok, dimmi Gianpietrangelo. - Anche qui la partita è ripresa, è il risultato è sempre 0 - 0. - E ritorna in attacco la Juve. Dybala controlla il pallone, gli avversari non riescono a fermarlo. Higuaín scatta sul filo del fuorigioco e viene servito. Ma attenzione, la posizione non è buona. Qualche dubbio su questa chiamata rimane. - Anche secondo me la posizione era regolare. - Perfetto avevamo ragione noi. Il fuorigioco era netto, ottima chiamata dell'assistente. Intanto il Lione effettua un cambio. Attacca il Lione con prepotenza sulla fascia destra. Evra non riesce a contenere il suo avversario, che mette un invitante pallone al centro, e Buffon si supera. Semplicemente strepitoso. Rimessa laterale per la Juve che continua a condurre la partita. Khedira effettua uno splendido passaggio per Evra, che entra in area di rigore, N'Koulou lo strattona ed Evra finisce giù. Attenzione, l'arbitro indica il dischetto, non ha avuto nessuna esitazione calcio di rigore netto. Va Dybala sul dischetto. - ha una grande responsabilità. - Questi sono attimi tremendi. Si narra, che al rigorista passa l'intera vita davanti agli occhi un secondo prima di calciare il pallone. Ma attenzione, ecco la rincorsa, ed è rrrete. E la Juve raddoppia, Lione 0 Juventus 2. Mamma mia che partita! Khedira commette fallo ma l'arbitro fa proseguire per la regola del vantaggio. E attenzione, la difesa della Juventus sembra in difficoltà. Il cross al centro, ed è rrrete. Ha segnato il Lione. Incredibile amici del tubo, si riapre la partita. - Accidenti! Ora saranno 10 minuti terribili. - Purtroppo sarà così. Ma la Juve deve saper reagire, e portare a casa il risultato come una grande squadra. Dybala non controlla bene e regala il pallone agli avversari. Intanto, come potete vedere nella grafica si giocherà ancora per altri 4 minuti. - Sandro, 4 minuti sono tanti ma la Juve dovrà resistere, non può crollare proprio ora. Pienamente d'accordo. Ma attenzione, pericolo per la Juve, la posizione sembra buona e invece no, non lo è. Ottima chiamata del guardalinee. Ed è finita, è finita la partita. La Juve batte il Lione 2 - 1 e gioia mia, piscia piano!
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
German: - Alles klar, Leute, das ist es, unsere Chance, das Battle Royale zu gewinnen. Eine ganz neue Truppe übernimmt die Führung. - Hah, das war ziemlich cool. Oder, Yeet? - Okay, wir sollten jetzt wahrscheinlich nach Nwar sehen. Nwar, Nwar, wach auf. Wach auf, Nwar, die fünfte Season ist fast vorbei. Nwar, Season sechs hat gerade erst angefangen und es gibt eine verrückte, würfelförmige, schwimmende Insel. Wach auf, Nwar! Die sechste Season ist vorbei! Wir bringen ihn besser ins Krankenhaus. - Vergiss es, ich trage seinen Arsch nicht. Er ist schwer. - In welcher Richtung ist das Krankenhaus? - Es ist in die Richtung. - Ich weiß, dass ihr euch Sorgen um Nwar macht, aber ich habe einen Ersatz, der uns helfen wird. Hey, ich bin's, Nwar! Hat jemand diesen Hamburger gesehen? English: (adventurous music) - All right, guys, this is it, our chance to win the Battle Royale. A whole new squad taking over. (gun blasting) (woman shouts) (guns firing) (man groans) (explosion blasts) (people scream) - Ha, that was pretty cool. Wasn't it, Yeet? - Okay, we should probably go check on Nwar now. Nwar, Nwar, wake up. Wake up, Nwar, season five is almost over. Nwar, season six just started and there's some crazy cube floating island. Wake up, Nwar! Season six is over! We better get him to a hospital. - Screw that, I'm not carrying his ass. He's heavy. - Which direction is the hospital? - It's that way. (plunger whooshes) - I know you guys are worried about Nwar, but I have a replacement who is gonna help us out a lot. Hey, it's me, Nwar! Has anybody seen that hamburger? (Yeet groans) (hand slaps) English: (somber piano music) - Guys, I have some bad news. - Wait, you look familiar. - Aren't you Ted? - We weren't exactly able to get Nwar back, but, with modern technology, I was able to upload his consciousness into this robot llama. - Hey, guys. - Nwar? - Is, is it really you? - Yes, it is. Luckily, now I can resume my quest for the burger. I will not stop until I find-- (switch clicks) - I like him better already. (upbeat rock music) - You guys, search the main floor. I'll go upstairs. - Wait, what do you think is down there? (dramatic music) (playful music) - [Bald Fighter] Hmm, this is strange. - Right, what kind of sociopathic douche would film themselves alone in their basement with a green screen? - Well, might as well keep looking around. Oh my God, it's Ninja! (gun firing) (planks thud) (gun firing) (feet patter) German: - Leute, ich habe schlechte Nachrichten. - Warte, du kommst mir bekannt vor. - Bist du nicht Ted? - Wir konnten Nwar nicht direkt retten, aber mit moderner Technologie konnte ich sein Bewusstsein in dieses Roboterlama hochladen. - Hey, Leute. - Nwar? - Bist das wirklich du? - Ja, ich bin's. Glücklicherweise kann ich jetzt meine Suche nach dem Burger fortsetzen. Ich werde nicht aufhören, bis ich gefunden-- - So gefällt er mir schon besser. - Leute, kümmert ihr euch um das Erdgeschoss. Ich gehe nach oben. - Wartet, was glaubt ihr ist da unten? - [Klatzkopf] Hmm, das ist komisch. - Stimmt, welche soziopathischen Idioten würden sich allein in ihrem Keller mit einem Greenscreen filmen? - Nun, wir können uns genauso gut weiter umsehen. Oh mein Gott, es ist Ninja. English: (hawk cries) (gun firing) (feed thud) (ice clumps) (phone dials) (birds chirp) (phone rings) (muffled voice mutters) - Hi, Epic Games? (muffled voice mutters) Yeah, yeah, it's me. Yeah, so, this team just pretty much beat me. (muffled voice mutters) No, they're not stream sniping. I don't know if it's like a bug or some-- (gun fires) (Ninja groans) - Wow, thank God you had that freeze trap. - I know, right? I was using it to keep Nwar's body beet cold so we could use it for food! Kidding, can you imagine? Yes, yes, you can. You're imagining it right now. (guns firing) (fort rocks) - Oh, shit! Our fort's gonna be destroyed from the bottom up! - Don't worry, guys. I stole these clown condoms from the hospital. - Um, those are balloons. (hawk cries) (air rushes) - Mm, you know, you probably just needed to use one or two of those. - Not a problem. Maybe from here we can see Greasy Grove. I think that's where the burger could be-- German: Hallo, Epic Games? Ja, ja, ich bin's. Ja, also, das Team hat mich gerade besiegt. Nein, sie waren nicht am Stream Snipen. Ich weiß nicht, ob es ein Bug ist oder so-- - Wow, gottseidank hattest du diese Eisfalle. - Ja, oder? Ich benutzte es, um Nwar's Körper kalt zu halten, damit wir es essen können! Spaß, ich bin lustig, könnt ihr euch das vorstellen. Ja, ja, könnt ihr. Ihr stellt es euch gerade vor. - Ach du scheiße! Unser Fort wird von unten nach oben zerstört.. - Keine Sorge, Leute. Ich habe diese Clownskondome im Krankenhaus gestohlen. - Ähm, das sind Baloons. - Mhm, weißt du, wahrscheinlich hätten einer oder zwei davon auch gereicht. - Kein Problem. Vielleicht können wir von hier Greasy Grove sehen. Ich denke da könnter der Burger sein. English: (switch clicks) - Shh, shh, shh, shh. I'll show you my Greasy Grove. (hip instrumental music) German: Pst, pst, pst. Ich zeig dir gleich mein Greasy Grove.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Audience, please. Welcomeia Tinisha Agramonte director of the Office of Civil Rights Alright everybody I had to get my hugs in I mean when people take time out of their schedules and They are we're willing to support you by being vulnerable and sharing their stories. You have to honor that So now that you've heard some really amazing stories from our FGP panelists I have the distinct pleasure of introducing the next segment of today's summit the fireside chat First I would like to introduce you to mr. Jay Clayton the chairman of the Securities and Exchange Commission Chairman Clayton will be moderating a chat with our keynote speaker madam treasurer Jovita carranza Chairman Clayton was nominated to the chair of the SEC by President Trump in January 2019 and was sworn in May of that year Chairman Clayton was born in Newport News, Virginia But raised in Pennsylvania, he has a BS in engineering BA an MA in economics from the University of Cambridge where he was a thern scholar and a JD from the University of Pennsylvania Law School Chairman Clayton practiced law and was a partner at Sullivan and Cromwell and was a lecturer in law And an adjunct professor at the University of Pennsylvania Law School, please join me in welcoming chairman Clayton Now I would like to introduce our keynote speaker madam treasurer Jovita Carranza Treasurer Carranza is a principal advisor to Treasury secretary minuchin in the areas of community economic development and engagement Treasurer Carranza is from Chicago She earned her MBA from the University of Miami and Coral Gables Florida and received executive management and financial training at the NC Business School in Paris Michigan State University in the University of Chicago. I have to look that up now to see what that She previously served as the deputy administrator at the Small Business Administration under president. George W Bush prior to SBA Treasurer Carranza worked twenty plus years at the united Parcel Service where she was the Highest-ranking Latina in the history of the company. She started as a part-time nightshift box handler and worked her way up to president of the Latin American and Caribbean operation So this is what I shared with her in the green room and what I want to share with you When I was looking for someone Who would serve as the keynote speaker for this event? And when I tell you on the weekends every weekend I was on the internet and I was putting in google terms I was asking everybody who could we bring up here who exemplifies a first generation professional who's a senior leader? So I was putting words like humble beginning rose to the top I mean I was getting really creative with the the search on the internet and one day this article pops up latina magazine And it had Jovita Carranza Treasurer when I read her story. I said that's it I found her. I wrote my staff like at 2:00 in the morning on a Saturday I said I found our keynote speaker. Now. Here's the problem. How do we get her here? Right and anyone who works for the federal government, you know there's a lot of protocol you got to go through to get so as I was trying to figure out that protocol I Just happened to mention to a colleagues and a colleague of mine Peter Henry who works at the Securities and Exchange Commission He's my counterpart over there. I said guess what? I found our keynote speaker for this but I got to figure out how to get her and I'm getting ready to start working that Through Commerce and he said oh, ok, very nonchalant. We finished our conversation the next day He calls me and he goes, oh by the way, Tinisha Our chairman is scheduled to have a chat with Madam Treasurer to ask her if she'd be willing to be your keynote speaker. I Was like what and he was like yeah the next day I was already scheduled to go over there for an initiative that he's doing and I met chairman Clayton and he goes hey Did you hear the good news she accepted? Two days. I mean that's how quick we circumvented But why that story is important is because all morning you've heard about the power of networking right And I don't know if they share it with you But they said the first time that you meet someone should not be when you meet them the fact that I had already Cultivated that relationship with him and I'm looking at him and he's not in his head Peter the fact that I had already cultivated that relationship with him and that he trusted me and that he supported me that is why you have these individuals these high-ranking Powerful individuals on this stage with us today, so welcome them Tinisha that was really nice of you. Thank you. Thank you I feel like I should have Tinisha right here Well served right Well madam treasurer I'm I'm so excited to have the opportunity to interview you and I and I want folks to know that The reason I could make that phone call was because I have admired Your work from the day we first met and you're just you're not only a terrific public servant You're a terrific person and a terrific American and we're lucky to have you in. Thank you very much. I really appreciate that. But don't underestimate your Power of influence when you call me I Didn't know he regulated the Treasury The Chairman is on the phone What's going on? And I thought you were gonna ask me to speak again But but I was really pleasantly surprised and it's a real honor and privilege to be here. Thank you Okay. Well, this is about first generation professionals and no one better to talk about that than you so Let's get started. Okay so You were born in Chicago the oldest of four, your mother was a housewife and your dad a formative factory Let me ask this when you were younger What were the conversations with your parents about what you might do when you grew up and what were the expectations? Well, I think my parents at a very early age realized I had some innate talents because I was the eldest and I was responsible for my younger Siblings and I took it You know willingly I complied very very quickly when my parents were great disciplinary and so I couldn't could not comply So I was quite obedient at a very young age. And so that developed a real Strong discipline practice that I had with not only my siblings but respected the family and the Hispanic Culture, you do know that the mothers and fathers are held much like in other Ethnicities but in the Hispanic culture, especially because my parents were born in Chicago but raised in Mexico they had a lot of the tradition and so That was an early training for me as part of that upbringing Accepting responsibility and making sure that we contributed to the family well-being was very critical So I knew very early on that. I had to seek employment acquire education to really Have some earning power in order to become a significant contributor to the family being the eldest I wasn't the son which is typically the one who takes that responsibility, but I was the eldest daughter so They encouraged me to Continue my education to excel beyond the parameters that they had been living under, you know I was sharing with someone that mmm, I Think was my senior advisor Kelsey who's in the audience? And I said, you know, we're so polite in coming up with The word poverty would give it a blue-collar Definition or underserved or underbanked or unbanked or? Medium income or lower level and and I'm like, no it was poverty. So I needed to really strive to Really? Excel from that particular condition Wow so, um, so Get your education or your start on your education You start off at as a as a night shift box handler at UPS can can for every but can you walk us through? That starting point to the top of the top of the house. Yes We always start out with United Parcel Service, right? Because I spend the majority of my youth and my young adult life at UPS But prior to that I started at the age of twelve helping the family right from babysitting Doctors children's and so they paid well, it definitely looked for that type of babysitting assignments so from babysitting to helping the local store to Working in medical clinics and and things as such it was always within the white collar community and so when I worked at UPS and accepted an untraditional position like loading trucks It was a means to an end. It paid. Well, it was very convenient to where I lived. It had a wonderful shift where I could raise my Daughter was a newly divorcee as well as attend Cal State LA join during the mornings And I was working two jobs when I actually accepted the position at UPS and a man can take you through a 20-year journey so I'm gonna speak hates me down this one, but but but it's important to know what compromises you make in order to Make ends meet or for that matter Not consider it as a dead end but it's a short solution short term solution to a particular condition I was faced with but I saw ups as an opportunity because of its wage is because of its location and because it's Non-traditional and it wouldn't have much competition applying for this position as a woman Secondly, it paid well, and then of course I didn't have a car. So public transportation was really essential so it met all those particular needs and I said this is short term as soon as I get my degree and Not promote from within although I learned eventually that they had this great program a promotion from within anybody worked here at UPS Ok, tell me if I'm lying, alright, oh no, no or correct me where I may have skipped something, but but It had a great promotion from within but I only wanted to make the first 90 days to make seniority So fast forward, I became a load or unload er for about six months then it became a part-time supervisor and seven promotions later and six relocations is when I became that executive that everyone reads about president of Latin America and vice president of the air operations, so I went from being responsible for zip codes on packages to a workforce to about 50 vehicles to automation than to becoming a P&L administrator responsible for the red and black ink of the company and all along I Realized that as long as I did a really good job and made a contribution. That was really key Not just do a good day's job for a good day's wages It was really what kind of contribution am I making that's attracting them to continue offered me these opportunities Ok, so I'm not gonna let you get away with the whole fast-forward. I'm gonna ask you a specific question, which is on that journey when did you go home and say yeah Jovita I Can I can aspire to the the top executives but when did when did your mind? Shift if maybe maybe the first day maybe not but but tell us There were about two or three milestones the first milestone was one where one employee a union official approached me and said You're working too hard. You're making us look bad. And I said, excuse me. Are you a seniority employee, and they said yes and I said well I'm not and I'm working through my probationary period and I have a child so I'm gonna work as hard as I have to in order to tank So That kept me on the job, right? Because I worked extra hard and it was really diligent. I get to work early and did all the right things and That's when I was noticed to become a part-time supervisor So the other Aspiration I had was well if I could do the part-time supervisor I wonder if I could do the full-time supervisor and then as a full-time supervisor if I did all the right things and then By exceeding everyone's expectations that I could get the job done they then recognized that I had greater capacity than what the job they had assigned me to or offered me to work in and so I said well if I could do a full-time supervisor, I can do a manager's position And so it just it was just testing myself. I was I'm not risk adverse So I would always say if it's gonna pay more if it's gonna provide more For my family if it's going to support the educational pursuits that I have for myself and my daughter then I'm gonna I'm gonna take that challenge and Nobody can penalize you for trying hard to go to that next level and And that's what I what I kept pushing myself to achieve But trust me throughout every one of those milestones. I had to study very hard and research the jobs that I aspired to achieve and people think that you go to your boss and you Your boss gets impressed by saying when your boss asks you so what do you want to be when you grow up at UPS? I Listen to an advisor, and I said I want to I want your job That didn't set really well. He goes really really and I was just a young pup, so he realized that I had some growing up to do and so I I realized then there's a process and the process involves not having to spend ten fifteen years doing what you did in order to achieve that level my manager but more so How can I? Accelerate that because I don't have that much time and and the opportunities are there So I did as much research and as as much observation and accepted all the training that that company offered Along the way to prepare me for the next move I always was preparing for the next move never complacent in the position. I had at the time well, let's talk about another move and you know eyes wide open and that is the move from Chicago to college you were the first in your family to go to college. Well, well, what was it like Going to that new environment Like my management trajectory where I leapt and And plunged into things I did have a method to my madness and when I went from Chicago to Los Angeles I knew I had an aunt that I could go in and and collaborate perhaps a potential or maybe temporary Stay with her until I acquired my own my own apartment with my daughter so I mapped out What could happen the do's and the don'ts opposed the cons? What-if scenarios, but I didn't want to come back to Chicago. I had to be successful so I mapped it out to where I Visited California first at Los Angeles spoke to my aunt. She said welcome I explored this local schools and then I made the move I came back to my To my mother's home, and I said, I'm ready to leave and she never did. Believe me Being the eldest, you know When when you're in a Hispanic household Jay sometimes leaving home is like you're leaving security or stability And and sometimes parents don't give you the benefit of Maturity in the some small but maturity developing to where you think the process out it may not be a perfect plan, but it is a plan and so I executed my vision and The rest is history. I lived in California for thirteen years never moved back to Chicago until 2006 To care for my mother and my father but that's how long I see the way Good for you. Yes or less because I travel to many states as a result of that first move now That's that's terrific. Well, I'm gonna shift gears and I know that this is important to you. And yeah, actually you just alluded to it Treating co-workers people above you people below you in the corporate hierarchy with respect Keeping in mind you've said this to me that some day, you know a colleague could be your boss Someday you were somebody else's boss but advice for first-generation professionals on how to make connections with their colleagues how to how to connect with colleagues and whether it's at school or at UPS or in the federal government, how do you make connections with your with your colleagues? well I'm sure I'm not unique in in this way where you're a woman and you're working in an untraditional environment like UPS or for that matter or when you're pursuing serving on a board and it's it's It's a board that you have interest in but you've never served on a board. So how you know, what's the kind of conduct? What's the language? What are the protocols? and You can't get it. You can't go at it You you have to embrace Whether it's the local community or the members of that particular association To work site the board, you know even in Treasury When I came into Treasury I said, I'm not a banker. I'm not a lawyer I know P&L and so how do I embrace all these financial analysts all these attorneys and whatnot So as I mentioned that in a conversation we had before I look for the common commonalities in a person and Once you embrace those commonalities can we build off of that? I don't You know, I don't even like the cliche you have a glass half-full or glass half-empty In my sight I always act like it's half empty because I was strive to fill it up All the time. I never could become complacent but people Make the world go round And I had great training Compromising Consoling And supporting three siblings. So I took those principles those Fundamental traits and applied. It's everything I do so I treat I I learned what makes you tick and Then I try to complement that and reinforce that as I would expect you to do that for me I've watched the treasurer do this and it's it's pretty remarkable her ability to connect with all Different types of people and do so quickly and in a way that makes them comfortable it's it's it's quite impressive but I'm gonna ask a tough question here on this which is a Lot of people are easy to connect with but we do encounter difficult people in our career How do you how do you manage to connect so well with difficult people When he asked that question before he almost apologized because he had to ask me that question, but It's a tough one to answer because it it it requires a lot of emotional intelligence You know working I started out by saying working in an untraditional environment like an all-male workforce You would think that you'd have to put on your defenses and you would have to safeguard certain language certain posture certain disposition but I found that The commonalities that were similarities that I talked about as I am a woman, I'm a mother and I'm a daughter and a sister I realized that that gentleman was a father and an uncle and a brother and a son to someone and So why not? Deal with the shortcomings right? I Didn't apologize for perhaps their shortcomings. I would address them because I'd give the person the benefit of the doubt That's usually how I operate and if you don't it's always best to have mano-a-mano Know as a respect a mutual respect professionalism is to address the issue head-on with the person before you share it with ten other people or a Superior then it's too late that's how you build trust and confidentiality and It's a sense. It's a sign of maturity Good advice You know, I I could probably write a book and I can probably keep you here for days, but When you go from supervising 12 people to 15,000 people in close proximity to then managing countries from Miami and I had to manage employees in Brazil and Chile and Uruguay Paraguay All different dialects all different cultures Hispanic is not Hispanic here in Colombia Hispanic is not Hispanic here in Peru So I had to learn what was important to them in some of our work sites They had the Virgin Mary and whatnot, but the parent company that I worked in didn't practice religion symbols or anything so it was like do I go there and tear it down or do I learn about the culture and the practice and what's important for them as long as they gave me the pieces per hour and the profitability I Pray with them, you know, I guess I guess we are at the Department of Commerce But I am a person of great faith so I could appreciate it, but I could not you know Practice. What I believe was appropriate. It was really company policy and programs that I had to adhere to All right, I'm gonna transition to something I know that you really believe in and that I share your belief and that is financial literacy. And the the importance of financial literacy to mobility and participation and in our society You've made, you know, great efforts and I would have brought the report with me, but just put out a report on financial literacy That's that's tremendous. But can you comment on the importance of financial literacy? Particularly for first-generation professionals When I interviewed with the secretary one of the things he asked me was How I would manage this new role Especially the section where in my position description it says that I advise the Secretary of the Treasury on Community Economic Development And I thanked my good Lord for all of the exposure Given to me throughout all the years whether it was Michigan State or whether NCI and in France or University of Chicago where I kept taking finance classes to learn more and in depth because I didn't have that early training so that I could be Valuable to any organization whether I served on a board or whether it was the private sector or just coaching counseling individuals the fundamentals To fundamentals that I I'll act at a very young age was mastering math The sciences stem so going back to my interview with the secretary when he said what do you envision? I said I envision increasing the stem student enrollment. I said by 50% and Increasing the savings of savings accounts opening new savings accounts for a million people And I didn't seek out a way to achieve those goals But it almost came to fruition that when the secretary said and I want you to oversee the Reform work of the financial literacy and Education Commission. I think there's an opportunity to elevate financial literacy, and so I took that as an opportunity not a challenge and so when we Assess what was being done. We thought we could do more to have a greater impact Because I lack that when I was young when when I started to Start saving because we were awarded bonuses and stocks The only reason I didn't touch any of my stock or my thrift plan was because they told me You'll be branded So I was like a fear factor. It wasn't a wise decision was just a fear factor, and I you know like my whole life mission now is to remove the fear of stem from the minority population because we don't really have the benefit especially the first generation probably don't have Parents who help with algebra or geometry or calculus? That was very difficult for me And so if we can start very young, that's why I'm such an advocate of this. I'm J You know, November 4th we're gonna have a White House event what we're going to invite university presidents and and also the sponsors of 21:55 and talk about how can we institutionalize financial literacy because without that base understanding how do you Compounded interest for for college education for a home. How do you know when? 6% interest rate is a whole lot better than 14% interest rate and when you should consolidate your credit cards and whatnot unless you know some basics you just keep Rolling those interest rates the banks love us, but at the same time We have to be smarter when when I came in to Treasury. I learned more about the stats concerning The number of people in the United States that don't have enough for a four hundred dollar Emergency that they have to borrow and I thought about my family So when we talk about mentoring, it starts at home first and financial literacy starts at home So I've worked on my sisters now about retirement 401k plans and things as such Because I struggled and I know there's many in this room that had struggled. I When I spoke at SCC, one of your people came in and says, you know, I'm trying to make a decision I don't have to buy stock or buy this home that my wife wants and I'm thinking he should know this answer faster than me, but it's a it's a young person, but probably a little under 30 and that gap is really crucial for our Economy in the United States. Also, they need to be significant contributors and experience Prosperity like we are now Now I look up your your effort in their area is so important it is so important financial literacy it's it's like a language and if you don't know the language, you can't really participate and You know, you've you've made that clear to people and in a clear way I Applaud you for that and there's there's something also that you've identified for me that it goes into our next question, which is as you get older and you don't know the language you get Worried about revealing that you don't know the language And can you talk about not just that but you know how someone coming from your background? How you deal with that that fear that maybe I don't belong how do I show that I belong? Jumping over those kinds of hurdles. I'm because you've done it so well in your life It hasn't been painless The growing up is very painful it's very lonely and Sometimes you find yourself alone. So If someone you said you googled this, I didn't know I was a weekend project But I consider as it as a compliment now because she was putting the extra time for us write Work ethics but with regards to the Acceptance level. I never thought I should should engage Beyond my capacity And so I was either withdrawn or I was tip ador. Well nowadays tip. It means something else but timid I would engage within my comfort zone wouldn't broaden that scope or group and So I would test the waters, but I in order to be successful in that engagement I would do my homework, you know to get to this point. It's not easy, right? I Would either study the individuals count the number of professionals what kind of background their education level? because if they went to Princeton or Stanford or Harvard How was I going to communicate coming from East LA or Cal State LA we were in different spheres But what did we have in common? I knew some things they didn't know and if I could just Share that bit of knowledge no one to step out That's the other thing Jay sometimes we think we know and we're gonna engage and we're gonna make it big you almost look you're almost a nuisance for people that have all high achievers and So instead they're like, okay. Thank you very much. You're very courteous. And you almost leave in a worse situation than not So, let me go back to the financial literacy piece When you supervise a workforce you're dealing with payroll When you're managing a unit you're looking at expenses, right payroll there's one I have to make sure the checks are going out and whatnot and you're enthrall because Your signatures on that check right that that's the ultimate but then You have to think of expenses you have budget and balance sheet, and now you're speaking to CFO's or the accountant in the company Then you go from where they rely on you to manage the PNL the profit and loss of an organization You apply those same concepts to your personal life and then You'll say well I need to budget I need to say for education I need to say for a home purchase and I have to go through Retirement etc Being prepared means you have to make some sacrifices on time Do you go out and shop for five hours? or do you spend the first two hours learning some concepts whether you're gonna be networking or attending a conference or Sitting here with a panel You're small a whole lot smarter than I am Jay But to be able but to be I'm gonna hold I'm holding my wallet right now Intellectually and whatnot. I did my homework I checked what Ivy League schools he attended and I know that financial people are like get to the point concise so I I'm trying to pull out of the weeds. So it's not to lose you but I have you have to study the Person that you're engaging with so that I can be an asset to you. You're an asset to me That's how I look at it. It has to be a value proposition. Yeah You know I can you just say that I'm Asset yeah, that's that's it. That's it make make There's reciprocity. There should always be a give-and-take not always a draw Because you drain those relationships and J. I hope you called me again Well, it'll be a joy You are certainly my asset. Thank you. Thank you very much now so I have a we have time for a few more Tanisha That's a couple more. Okay, great fear of failing Mm-hmm Put up just just put a point out. How do how do how do we I I People say how do you overcome fear of failing I don't know they ever overcome fear But how do you how do you work through the fear? I feared coming on this stage. You could never never is out of the picture and Fear and Fear of fear itself is a real drain and can serve as real obstruction to really creative energies and so I understand that there is such a sense and I try to deal with it I try to Succumb that feeling as much as I possibly can by preparing the the most Dreadful thing a person could live through is regret that weighs so heavy on I shoulda coulda woulda and I learned that too late coulda shoulda woulda and so now the fear of not doing something and not Demonstrating to you that I have the potential or the capacity is really serves as a disadvantage for growth so Fear is inevitable but learning how to cope with it. I'll give you a couple examples I wrote them down Roger Berkman behavioral assessments and Profiles performance indicator and Hogan assessment. I've just about taken every assessment there's out there to identify those personality traits that I have So I'm learning about myself Throughout the past thirty years to make sure that I'm addressing each one of those areas of either Weaknesses or continue with the strengths, you know, some people say, oh don't worry about that weaknesses Capitalize on their strengths and work on those but you have to recognize that those weaknesses Do haunt you at times and so you have to recognize them and then learn how to work with them. So I highly recommend There's so much online these type of personality assessments. Don't be afraid to find out What your shortcomings are because what I try to do with my executive coach is every time he tells me there's something wrong I will try to debate it Rationalize why that particular situation doesn't come out. Right? Right. So I have an executive coach because I fear failure I Want to be successful at every engagement and I want to give back You've liked this group has dedicated Personal time they probably have their workload Accumulating back there to listen to us and I hope that what we've been able to share will benefit in some way So I fear that I would just lose their time in a vacuum. I don't think you have anything to worry about We talked a little bit about networks Can you talk just a little bit about networks and and in particular We talked about this before I have my notes here. You had some great thoughts on looking at organizations and Understanding organizations as part of building a network best practices accepting responsibility those types of things how how what advice can you pass on about how to look at an organization and Use the network in that organization. You talked a lot about listening yes, I Didn't learn English until about six or seven was six six or seven years of age And even then I didn't feel real confident or proficient and speaking so I observed people's movements and body language and so understanding an organization's culture and why it's Like that because the word culture was always used the past 30 years in any organizational behavioral assessments and whatnot, but Through observation and documentation and validation is how I Better understand an organization even a family, you know when I returned to my family was 30 years later My my sister's are fully grown. Now. I Left them at teens, and now they're full adults. So that was even a transition. So you have to work situations out at home. I use they'll use my family as a beta test, but they then you practice those principles in any organization that you are that you're serving in, you know, I've gone from logistics supply chain to not-for-profit board service a governor's board a federal board and I've gone from being a treasurer and being nominated by the president for another move and All along the way I've had to learn each organization the uniqueness of each organization. I don't like I Don't have a particular bias On anything and I don't judge as a whole so I take the individual case and then study it Yeah, you you are one of the best listeners I've I've I have seen I've never seen somebody Listen to the different people around the room and immediately pick up on the commonalities and The things that make them tick what motivates them and in different organizations, it's different things That's true. The listening is is a science. It's a it's a practice. It's a and then it's intentional It's not automatic. We have two ears one mouth and I'm I'm practicing only to use these two and Then I'm conscious that my body language sends very subliminal minimal messages and so I'm very cautious about about that because if I'm tense I make everyone else tense in the room or if I'm Hurried I make everybody ant anxious and so being a leader and being a very prominent leader Especially when you have your signature on every dollar Have you calculated how much money that is yet? Well Then I how much did you produce so far with my name and the secretaries the amount they're putting you on the spot I know we only have one more minute, but 900 million a day. That's pretty good All right, so you see why it's so so important that I conduct myself in a certain way I Io myself to you, I no longer believe I'm not my own property anymore because i've shared it with you having my name on honest the currency also you've entrusted me with the nation's critical strategic assets like Fort Knox and so for me to be flippant or not conscientious or not thorough or thoughtful J would be You know irresponsible. So that's why I take it seriously Put a lot of trust in me. So thank you very much. Well, I'm gonna can I ask one more question just one more Yes, okay. I lost it. Yes Well more and and and this is a question for my benefit. What what advice do you have for? for me and people like me about encouraging first generation To get into the financial world to get into get into this type of Occupation where we've landed in in these important jobs what? What can I do? What can I do to make it easier for first generation? Professionals, that's it. That was an excellent question. I had to really think hard about that because Whatever I'm gonna say you you possibly may start implementing I think I'd be a fool not to It's a way of influence, but but Jay what what what I learned and how I benefit it was someone having Trust and confidence in me when I didn't have it. So When someone said hey, did you ever think about going into operations? Well, I thought about it, but I don't know and they said okay I walked out of the office and the following week. I was in operations. They saw something in me that I that I Didn't I could I could sense it? I I wanted to do it but I didn't take that extra step like asking and I will tell you in all sincerity I've been really blessed Jay. I've Not asked for one promotion in my life It's I believe in God, but I I do know. Thank you But I but I do know it's not being proud. I'm not being condescending to anyone here. It's a matter of You demonstrate you're ready. And the only way you demonstrate even though you think you're not ready? This the the executives can set can can catch the innate abilities and capacities Better than we can so the more you don't accept the answer No, I don't think so and say yes, I believe you can and give the person an opportunity I think you will find that Our workforce in the United States will be enlightened and strengthened and much more profitable if we said yes or Encouraged people more like you are today Without without with everyone here and do more of these forums that would be great and sometimes we try to Formulate questions for the audience. I believe in asking the audience. What do you want to hear from us? That would be meaningful to them so that listening piece important. So that's what I would recommend what I Can't wrap it up any better than that other than to say. Thank you for all that you do. Thank you for being here today You
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Hello are you ready for a world were the Dire and the Radiant collide? Kids: Yeah! Its dota2 for the pc entertainment system from valve. Play all your favorite characters like ... Crystal Maiden..( To battle) Bounty Hunter.. (Pay Day) Blood Seeker .. (Your blood is mine) and your Dads favorite ...Viper ...( Feel the pain) Kick your friends and family with your skills. Karate Chop Roshan to get the Aegis of the Immortal. Kids: We totally got to get that. (Rohshan Has fallen to the radiant) -Kids: Yeah, now Get Dad! Gank him! (I'm under attack) (My flight ends!) Gabe: You just achived first blood Slime Time!!!!! Kidz Rule!!!! Dota 2 is available for the very low price of .... Free ...Yes thats right... Free! this isn't a joke.. ....It is really free. Just fight and win Join the Battle today
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
>> John Haskell: Welcome to the Library of Congress. I'm John Haskell, Director of the Kluge Center. In today's program, I have, at the end of the dais up here, Hope Harrison, who is a history professor at George Washington University, and the author of After the Fall: Memory and the Making of the New Germany, 1989 to the Present, that just came out. The recipient of fellowships from Fulbright, the Nobel Institute is Oslo, the American Academy in Berlin, Harvard, and the Wilson Center, Dr. Harrison is also the author of a praise winning book about the building of the Berlin Wall, Driving the Soviets Up the Wall, which was released to wide acclaim and received a great deal of acclaim in its German translation as well. In the sensible center here, Constanze Stelzenmuller, is currently the Library of Congress Kissinger Chair on Foreign Policy and International Relations, and a senior fellow in the Center on the United States and Europe at the Brookings Institute. She served as the inaugural Robert Bosch senior fellow there forum 2014 until this year. Prior to working at Brookings, she was a senior transatlantic fellow with the German Marshall Fund, where she directed the influential Transatlantic Trends survey program. Constanze's essays and articles in both German and English, have appeared in a wide range of publications, including; Foreign Affairs-- >> Constanze Stelzenmuller: You don't have to list them all. >> John Haskell: I'm not going to list them all. I just want to try my pronunciation on Internationale Politik, is that even close? >> Constanze Stelzenmuller: Yep. >> John Haskell: The Financial Times, the International New York Times, and wait, Suddeutsche Zeitung. That wasn't so good was it? Okay, let's get to the discussion. >> Constanze Stelzenmuller: We'll practice this. >> John Haskell: She's in residence until April so I have plenty of time to do better than my one year of German in college, which clearly didn't take. What's-- Let me, I want to pose the first question to Hope; tell us, just go to the basics, what was the wall, why did it fall, and then maybe you can go into what the process was. Why did the focus shift to unification? That's a lot all in one, right? >> Hope M. Harrison: That's okay. >> John Haskell: You know. >> Hope M. Harrison: So glad to be here in this beautiful space. Thank you, John, so much. And Constanze, for letting me join you, it's an honor to be with you all. And to continue to think about the 30th anniversary of this amazing event, the peaceful, unexpected fall of the Berlin Wall, which so many people thought they would not experience in their lifetimes. So the Berlin Wall stood for 28 years, it was built by the East Germans in 1961, to stop East Germans from escaping the communist regime, to go to the west, to democracy and capitalism, to freedom in the west. The Berlin Wall was never just one wall, it was always two walls; an outer wall and an inner wall, and a whole deathly border strip in between including armed guards who were to shoot anyone trying to escape, guard dogs, towers, trip wires, anti-tank barriers, all sorts of obstacles that surrounded 96 miles of West Berlin, so that nobody from East Berlin or the surrounding east German countryside, could get into the democratic capitalist city of West Berlin, which was of course, luring these people from communism, both for the freedom; freedom of expression, free press, but also for all the goods in the stores, which they didn't have in East Germany. So, not surprisingly, the East German regime wanted to stop that mass exodus. By the summer of 1961, over 1000 East Germans were leaving every day. So, after pushing for many years for soviet approval to do this, and the soviets had resisted for a long time, knowing this would not look good, they said, you know, what kind of regime are we going to look like if we have to wall our people in. So they kept trying to find another way to prevent the East Germans from leaving, but that didn't work. So in 1961, the East Germans built the Berlin Wall and that stood for 28 years, until November 9, 1989, when it unexpectedly and peacefully fell. In the intervening 28 years, about 140 people were killed trying to escape across the wall, tens of thousands of people were arrested and put in East German prisons for trying to escape or being suspected of trying to escape. So many people were very happy when the wall fell in 1989. And if fell, not by policy, the building of the wall had been carefully thought out over many years, but the fall of the wall 30 years ago was, in fact, a mistake. It was a senior East German official who went to a live press conference, unprepared. I always point this out to my students, why it's important to be prepared when you speak in public. The East German regime had been under pressure from the soviets who, under Gorbachev, were making reforms, from neighboring Poland which had thrown off its communist regime, replaced it with solidarity, ultimately led by Lech Walesa, so many East Germans wanted these kinds of changes and this kind of freedom. And were taking to the streets in droves, calling for change, and some of them were escaping. So on the night of November 9th, 30 years ago, the senior East German official went to talk about changes to border policy. It was still going to be necessary to apply for permission to leave, as it was in all communist countries, but he didn't say that. He basically said, oh we're changing things and the border will be open. And someone said, what does this mean about the Berlin Wall? And he said, yeah, it means the wall too. And someone else said, well, when is this going to happen? And he looked confused at his notes, he looked over at his assistants, and finally he said, immediately, without delay, on live television. So, over the next several hours, more and more East Germans headed to the Berlin Wall to find out what the heck, is this real? The soldiers guarding the wall, of course had gotten no instructions because this wasn't supposed to happen. And finally, 4 1/2 hours after the press conference had ended, at 7:00 pm, at 11:30 that night, Harald Jaeger, who was in charge of one of those border crossing points, at Bornholmer Strasse, gave up and opened the border to let East Germans cross. That crossing point, at Bornholmer Strasse, 20,000 East Germans crossed there that night, including the current chancellor of Germany, Angela Merkel, who herself was from the east and living in East Berlin right near that border crossing. So, those are the dramatic developments that sort of set the background for us talking about the 30th anniversary of this day. >> John Haskell: So Constanze has a brilliant essay, 8000, I think it's an 8000 word essay, that is well-worth the read, called German Lessons, which is essentially the topic of what we're doing today. And you talked a little bit about, as a German, where you were at that time and what your response was, so maybe you could capture a little bit of that. >> Constanze Stelzenmuller: Sure, sure. It's funny, I was asked to do this on very short notice, by Brookings, and I have to say that I cursed loudly when I was told this because-- >> John Haskell: But not this event, it was the article. >> Constanze Stelzenmuller: No, no, so the essay. Because I, for a variety of reasons, this is for me, both personally and as a German and as given what my trajectory as an expert has been, an enormous topic. And I felt, I have to say, I felt completely overwhelmed by what was not a request, but a, you have got to do this now, so an order as it were. And then, got down to writing it with immense trepidation, because it also became clear to me that the only way that I could write this credibly was by writing about myself. Because I'm not a historian, unlike Hope, who by the way has also just written a second book called, After the Berlin Wall, which has just come out in Cambridge University Press, and is awesome, which you should all buy and read. >> John Haskell: Which will be available after the event. >> Constanze Stelzenmuller: Awesome. >> John Haskell: Signed. >> Constanze Stelzenmuller: I've just finished reading it and there is actually, you and I need to talk about this, because there are some people in there that I know and that I crossed paths with, it's very funny. But the truth is that at the time, I was a 27 year old graduate student, working on the beginnings of my German doctoral thesis about American constitutional law, at Harvard. And I was sitting in, I had been out of Germany for 2 years, this was my third year. And I was writing about direct democracy in the United States, and the reason why I was doing that was because, of course, so much was happening in Europe, including in my own country, and it seemed to me that civil society was kind of coming into its own and that maybe direct democracy would be a useful vehicle and involving civil society in a sort of organized, institutionalized way, in the making of politics and policy. And that is a view which I have since comprehensively reneged on, not least because of writing this doctoral thesis, but that's just a footnote. And so on that day, I was sitting at my desk, which is one of these, you know, we had as students, like a door from Home Depot on, you know, on wooden, you know, on file cabinets, and I was wearing, I am almost certain I was wearing my double layered thermal underwear from L.L. Bean because that was the only way to survive a Massachusetts winter. I still got pneumonia a couple times. And this friend calls me and says the wall's down. And this friend is pretty conservative, I was sort of vaguely left of center and I said Angelica, what the hell? You know, you and your stupid political jokes. And she just said, turn on the TV. And I was sort of went to the TV like I'm an automaton, and it was one of these, you know, I was living with roommates and so we had a communal living room and there was this enormous chest, you know, or 1960's chest shaped TV with grainy black and white images. And I turned it on and I see all these people dancing on top of the wall, with sledgehammers and champagne bottles, and I was thunderstruck. I was completely thunderstruck. And the thing is, the thing that I, that then was worked completely floored me, I burst into tears. And I was sobbing, I'm literally sobbing my eyes out, and I, it's basically taken me the last 30 years since then, to process why I sobbed my eyes out, because really, I had no personal reason to be affected by this in any way. I was a foreign service brat, we had no family behind the Iron Curtain, as it was called, to send packages to who might have come and visited us, and I was sort of in my vaguely left of center way, sort of thought, you know, you can't keep 30 million East Germans just, you know, with a wall. And also, the people who were on the right, like my friend Angelica, wanted parts of Poland back, which I thought was a doesn't, and you know, just unconscionable. And so one tended to think that it couldn't be as bad as the revisionists made it out to be, literally I had not paid attention for most of my, you know, young adult life. I had however, started paying attention that summer, and that was because my mother had become very I'll and we had, I had been flying back and forth, and despite the fact that my mother was in intensive care units in Franklin University for a variety of reasons, she's had a brain tumor and then had complications and so on. My mother insisted on us reading the news to her every morning at 8:00 am, and it was really through the reactions of my parents, who were absolutely mesmerized, thrilled, completely captivated, by what was going on in Poland and in Hungary, and then the tens of thousands marching in East Germany, and the East German police not shooting. But nobody quite knowing where this was heading. And of course, we had all seen the brutal bloody crackdown in Tiananmen Square, so everybody was terrified that Tiananmen Square would happen all over again in East Berlin. And so, that had all built up inside me, I was perfectly, although for me it didn't seem personal, I was perfectly aware that I was seeing world history. I was also completely, I completely understood in that moment, that what was happening had just changed my adult life forever. And I mean, as I write in this essay, I had really sort of gone to America thinking, Jesus, if I can stay here, this would be so great. Because frankly, just Cold War Europe and Cold War Germany, was just, was horrible. And so, in that moment, I realized that I was going back. That was a pretty big shift. >> John Haskell: So, Hope, you've written about what [inaudible] German leaders drew from the history of the wall. Could you, you know, capture that for us, summarize that for us, I know that-- >> Hope M. Harrison: I will, but I can't resist commenting on the crazy reverse situation we're in. Because Constanze was a German in the U.S. on November 9th. I was an American on a plane headed to Berlin on November 9th. I boarded the plane November 9th, when nothing had happened, flew to Frankford where I caught the commuter plane from Frankford to West Berlin, a long planned trip. Get on the commuter flight from Frankford to Berlin, and everyone's reading newspapers, because now it's November 10th. And the headlines, huge headlines [foreign phrase], the wall is open! I too was a graduate student, as you were, I was writing my dissertation at Columbia, on the Berlin Wall. >> John Haskell: Nothing to write about [inaudible] >> Hope M. Harrison: And suddenly, the pilot gets on the intercom and says, ladies and gentlemen, in case you haven't heard, the Berlin Wall fell last night and we are flying into history. So, while Constanze was sitting at Harvard, I was in the incredible situation of being in Berlin, and West Berlin and East Berlin, for 10 days following the opening, watching them remove sections of the wall so East Germans could come through. Watching West Germans embrace them and everyone crying, me crying, you know, it was so moving to see all of this. Champagne being sold on street corners. I went to some of these demonstrations in East Berlin, to see what was going on. I saw [foreign name] speak at [foreign name], about this amazing moment. So, in some sense that experience of watching the immediate aftermath of the opening of the wall, was the beginning of this book I have just published, After the Berlin Wall. So, looking back, your question John, about lessons German leaders have drawn about this; these kinds of lessons have changed over the past 30 years and that's what I really write about. My book looks at how Germans have grappled with this part of their history over the past 30 years. As you may very well know, Germany has grappled with the Holocaust, really significantly, in great detail, they have come face to face with that dark past, and atoned for it in many ways, and continue to do that. So I was interested to see, what about this more recent past? What about the 40 years of communist East Germany and particularly the 298 years of the Berlin Wall, how has Germany grappled with that and how is that process been connected with how Germany has handled the Holocaust past? And those are things I talk about. So on the question of lessons German leaders have drawn, I'll give you sort of two examples. In 2009, for the 20th anniversary of the fall of the wall, which is a huge celebration in Berlin, and a picture of the celebration at the Brandenburg Gate, with fireworks going off, if the cover of my book. And for that anniversary, 10 years ago, the Germans drew very sort of positive lessons about the history of the wall, focusing on the fall of the wall, saying look, this was all peaceful, these, we have to thank the brave East German citizens who, in the fall of 1989, took to the streets demanding change, not knowing whether they were going to be faced with a Tiananmen Square type solution, because the East German regime made it clear they admired the Chinese for how they had cracked down in June of 1989. So as things heated up in East Germany in the fall of 1989, every single person who decided to go out onto the streets, 70,000 people in Leipzig, a month before the wall fell. Over 100,000 in East Berlin, 5 days before the wall fell. Every single one of those East Germans had to wonder, am I going to get beaten up? Might I be killed? Might I be imprisoned? And if any of those things happen, might they take my children away from me? That's what the East German regime did sometimes with people that were opponents to the regime, if they put you in prison, they sometimes took your kids, put them in orphanages, or put them up for adoption with reliable East German citizens. So, it was no small matter for those East Germans to decide to go out to the streets. So for the 20th anniversary in 2009, the lessons the German leaders focused on were the brave East German citizens wanting freedom and democracy, and saying this is the lesson of the wall, Germans can be democrats, Germans can be actively engaged in peacefully calling for change, for democracy and for freedom, and they are an inspiration. That remains a lesson, but the mood in Germany now, 30 years later, particularly over the past 4 years since the refugee crisis, and the sense of division Berlin Wall East and West, the rise of the far right, the rise of xenophobia, they remember that but they, for example, President Steinmeier, who gave a speech on, this year on the 30th anniversary, at the Brandenburg Gate, he remembered those people, but he also said, you know what, we Germans now are building walls. They're not literal wall, they're walls between each other, including between East and West, between rich and poor, we're not listening to each other. Only with ourselves can take down those walls. And again, thinking of the bad history of the wall, sort of the violence, and thinking of sometimes the violence in Germany against refugees. So the wall has both a very negative history, the 28 years it stood, the people that were killed, the regime who decided to build it. But also, this wonderful sort of happy ending positive side of, it came down peacefully. >> John Haskell: Constanze, what, where are we today, from your perspective, commenting on what Hope had to say. >> Constanze Stelzenmuller: Yeah, well, it's true that for my generation of Germans, and in fact, sociologists have at some point decided to call us the '89-ers, because '89 was the definitive event of our lives. For us, and this is, I'm quoting something I say in my essay, '89 was a moment of amazing grace. And I mean that in a theological sense, because it was a gift who enormity we only were slowly learning to understand and one which, at least our generation, had done absolutely nothing to deserve. It was really, you know, it was the Poles, the Hungarians, the Czechs, the Polish pope, it was Gorbachev, it was the East Germans marching, it was some West Germans who had smuggled printer's ink or written letters to prison directors, that did also happen, that was a very much part of the West German culture. But it was by no means, universal. And for many of us, like me, profoundly ignorant, and only started realizing over time, the enormity of the political shift that has just taken place. And in some ways, I mean I always felt it was like a gift that I was trying to live up to really. But the, Hope is right that this 30th anniversary has been particularly glum. And in some ways, I will say that I think that that is a good thing, because being German, I am slightly perhaps, Hope is very polite, I would be a little more critical towards how Germans interpreted the lessons of 1989 because there was, there has of course, always been will the increasing German awareness of the crimes of the [inaudible] and of World War II, there's also a sense of mounting complacency. You know, we've done the whole atonement thing, other people haven't. And in 1989, it is not unfair to say that a lot of Germans concluded, with a deep sense of personal satisfaction, even if they, like me, had done absolutely nothing to create the situation, that really, from having been behind everybody else in history for a century, we were suddenly out in front. We were now the good example for everybody and everybody would now become like us and this included our dear brothers and sisters from the Eastern German lender who are now proposing to join us, of course on our terms and under our rules because what else would it be, right? I think the single thing that the East Germans got to keep, was the ability to turn right on red. And which, as far as I'm concerned, is a good thing. But, I was a junior journalist in the early '90s, I was doing a [inaudible] internship at a daily paper in West Berlin, Tagesspiegel, and I as, you know, yelled here and was out the door when, if somebody said there was, we needed to cover a hunger strike in one of the factories being dismantled, either in East Berlin or on in Brandenburg, the land that surrounds it or further afield and I also covered some of the court cases in which the border guards and their commanding officers were tried, and I have to say that even in those early years, I had very, very mixed feelings about how we were doing this. I mean it seemed to me, very clear, that the GBR really was an [foreign word], in other words, a state that treated the majority of its citizens in a way that we would, we I think under most standards of human rights, we would consider illegitimate and unlawful. But at the same time, it was clear that these, that the ordinary, there were also ordinary citizens who had not been in any way implicated in the system, and who were paying a huge personal price for this transformation, in ways that one, I felt one had to empathize with and we weren't doing as a society, and particularly as a West German, as the West German half not doing enough to empathize with. And now of course, you see in 2019, we have a hard right party, the alternative for Germany, which has been campaigning with the slogan, full [inaudible] vendor, complete the revolution. On what is essentially an anti-system ticket, basically saying, and all you have to do is read their party program, it's translated not just into Russian and Hungarian, but also into English. And it basically calls the current constitutional order of the United Federal Republic, illegitimate. If that's not enough for you, I urge you to read their military policy paper that they published this summer, which is absolutely hair raising and I do military and security policy. This is a party that wants to change the nature of our constitutional order. In much the same way that say, you know, [inaudible], or Viktor Orban, or certainly Vladimir Putin, would recognize as eminently, you know, in tune with their preferences. I have to say, I'm horrified that we are even there. I'm horrified that they get 10% in the west and up to 28% in the east. And they have just held a party, a general their annual party conference, which to me, demonstrated that they are acting in a very strategic and very disciplined way, something that they weren't doing in their early years. And that, to me, is as an anniversary, as an anniversary phenomenon, deeply troubling. And I think that we Germans in particularly we westerners, have a great deal to answer for in terms of the complacency that we, I think that we, that prevented us from addressing some of the legitimate concerns of our new follow East German citizens. That's a really hard thing to have to learn, and that's a very somber lesson, and it's one that is repeated in different ways throughout the transformation, the transformed democracies of Eastern Europe. Because, let's not forget, that what we're talking about here was part of a much larger, much larger phenomenon of the toppling of communist regimes all across Eastern Europe, the dissolution of the soviet union, and this then in turn became an example for citizen movements trying to topple authoritarian governances, governments, in Latin America and Asia, and in Africa, South Korea, Chile, Argentina, South Africa of course. And it seems to me that this really calls into question in the most fundamental way, our ability to preserve the representative democracy and open societies, that have to me, is the great civilizational achievement of the post-World War II era. >> John Haskell: So you, you know Hope mentioned walls within Germany, you've put some flesh on that by talking about the AFD and its platform. You've written and spoke about, Constanze, the idea that while walls are being built politically throughout Europe, and some countries are even, you know, much further along, then AFD gets 10%, you know, in the west and quite a bit higher in the east, but still nowhere near getting power yet. The-- >> Hope M. Harrison: Well they are the third, they are the third-- >> John Haskell: Number, they're number three, yeah. >> Hope M. Harrison: -- biggest party in the-- >> Constanze Stelzenmuller: They're the leaders of the opposition in the-- >> John Haskell: I didn't mean to belittle that accomplishment so to speak, but you have this, you've written about the political divergence that you're seeing throughout Europe, at the same time as the economies are more and more integrated and so there's this, I mean there's, is that just simply an interesting irony or what kind of-- >> Constanze Stelzenmuller: No, I think what, I mean there is obviously a huge debate going on right now about why western societies appear to be succumbing to this fear of complexity, succumbing to authoritarian temptations, flirting with the anti-democratic. And there are a variety, they're, I mean every western country, including this one, is going through this moment. All of us are going through polarization, political self-segregation, and phenomena that we would more associate with Europe in the 1920's, than with the outgoing, with the beginning of the 21st century. And it's certainly an object lesson to all of those who thought that history was always going to be linear and would always be progressive. I think the biggest lesson of all this is that democracy and open societies need to be defended, they aren't self-repairing. But, the, I think that that's about as much generalization as I'm willing to do. It's, I think, really quite important to look at each political space and analyze the sort of culturally politically specific reasons why representative democracy is being contested in this way. And I would say that there are some cultures where there is clearly an economic explanation for this, and I would say that the United States is one of them, because it is, happens to be true that the entry of China into the global trade system and the WTO, literally really did a great deal to syphon off jobs from certain regions in America, and that has had political consequences, but I would add to that, that was probably helped by, shall we say the deregulating, not just of economic markets, but also of political institutions. Things like gerrymandering, money [inaudible] Citizens United, campaign finances, et cetera, exactly. Whereas I think, you know, it is notable that Germany has full employment, has had until quite recently, a roaring economy and that the living standards of the east and west in Germany have actually been converging. So the question there clearly has more to do with the politics of memory and the politics of identity than with actual economics. And so on, we could take this through other spaces in Eastern Europe where I think you have to be very careful in examining and identifying the precise reasons why this is happening. >> John Haskell: You want an opportunity [inaudible] because that's what you write about is politics of memory, Hope. >> Hope M. Harrison: Yes, and also specifically to sort of follow on about what Constanze's been telling, but the situation in Germany Berlin Wall east and west, and the question of democracy. You know, in a recent survey asking is Germans, is democracy the best form of government; 77% of West Germans said, yes, that's what they lived with for 50 years. Only 42% of the East Germans now, in 2019, agreed that democracy is the best form of government. Then when they were asked, is United Germany a democracy in terms of guaranteeing certain basic rights, such as freedom of speech, 2/3 of West Germans said yes, but only half of East Germans said yes. Feeling sort of, you know, they're supposed to be careful with what they say in terms of being critical of the system or maybe having positive things to say about the East German system. When asked is the legal system independent of politics, 56% of West Germans say yes, and only 39% of the East Germans. On the question of how united people feel, when asked do you feel more German or do you feel more Eastern or Western German? Among East Germans, 47% feel East German and only 44% feel German. So, there is this identity issuer happening with sort of different views of what's going on, different views of democracy, different views of the future, different views of the past. And on the question, because I know we're going to get to also the question of German relations with the U.S., when asked you know, what poses a danger to democracy in Germany, people mentioned right winning extremism of course, they mention left winning extremism, they mention migrants, but they also mention the U.S. You know, seeing the U.S. now as a danger to democracy. So there are not only are there these divisions within Germany, but as we all know, from reading the newspapers, there are also important divisions between the U.S. and Germany, certainly at the level of the leaders, but also, you know, average citizens. You know, looking at polls on how average citizens in the U.S. and Germany see those relations. Germans are much more optimistic, I think 2/3 of Germans see the relations as very good. I mean, sorry, of Americans see the relations as very good. Whereas a much smaller number of Germans >> Constanze Stelzenmuller: Not so much. >> John Haskell: Yeah, that's really interesting data. You want to comment on that? >> Constanze Stelzenmuller: Yeah, I would like to add something to that, I mean all of that is true. But I have to say, having run a survey myself for 2 years, I'm always, I think sort of you know, you have to be, you sort of, you can use surveys as a starting point, and then you sort of have to look at other stuff that's happening at the same time. And it seems to me that one of the most important things that is happening right now, and wasn't happening before, and that echoes what happened in West Germany, or began to happen in the late '70s really, when younger Germans started interrogating their families about what they, where they had been during the Third Reich, and what they had done. And I think that the conversation among the East Germans about who had done what under communist rule, is really only just starting. I think that that was repressed for a very long time. And speaking of repression, it's important to keep in mind that in, that many of these, you're talking about a situation where everybody did something to somebody, very often. The people who were in the resistance or who were marching in the streets, were a minority of the citizenry. At the height of the demonstration you had what, 70,000 in Leipzig? The total population of East Germany was 30 million. And if you look at the work, the outcome of the work of the so-called [foreign name] that the agency created affair Germany was unified, to look through the files that the [inaudible] had kept meticulously on its citizens and to, and the, there are some truly horrific, tragic stories coming out of that, of neighbors, family members, and even married couples, spying and reporting on each other. And it is incredibly difficult to have this kind of discussion with your parents, it is a little easier to have them about your grandparents. And I think that is what is happening now. You're seeing now, that's what I found in writing my essay, there is a whole new burgeoning of literature about, not just what happened in 1989, but the familial context of families who had been part of the system in one way or another. Where the grandfather and the father had been in either the Stasse or in the military and the kids and the grandkids came out of this in 1989 and were suddenly confronted with an entirely new system, but at home faced family members, older members, you know, people whom they loved and were close to, who were not just, you know, who were not just shall we say, ambivalent about this, but deeply, deeply, hostile to these events. And who, in some ways, had been, had not just lost their social status but had been emasculated by this. And I will, there is a, on Twitter there is a, in German Twitter there is a new hash tag called [foreign term], baseball bat years, and it was created by a guy whom I've just talked to and whom I have been reading, a journalist who writes for [inaudible] online, and he's, and this is a motif that has been, that more and more people are coming out and writing about now, about being 10 year olds in 1989, in rural or suburban communities that are essentially lawless zones, where young neo Nazi thugs, roam and are the forces of order and the instrument that they use to impose order is baseball bats. And I in fact, experienced this myself. I write this in the essay, there was one, I had to cover a trial of young neo Nazis, in Frankford [inaudible] which is on the Polish border, it's a 1 hour train trip from Berlin, and I go there and I was already pretty negatively impressed by how these young guys were sort of sitting there in front of the judge, you know, insolently indifferent to what the judge and the jury were saying, and then I, you know, go out after the court session is over to file my report, and I find myself in the middle of a battle, of a battle, between the supporters of the neo Nazis, and anti [inaudible], all of them with baseball bats, some of them who had brought [inaudible] with busses, who were basically beating each other around the head in the bushes and the trees around the courthouse, and I literally sort of, you know, jumped to safety somewhere and then ran off to the train station, and this was, I think, far more virulent and far more prevalent than people saw. And I suspect that we could tell similar stories about other parts of Europe that underwent these [inaudible] processes. In other words, the communist, the [inaudible] state had disappeared, the enforcement state had disappeared, and the new state was either not strong enough or basically in denial about what was happening to move in and do something about this. And I think that this has a, plays a tremendous role in some of the resentment that we're seeing here. And one final point is if you read these autobiographical reports that are now being published, there is a not insignificant element of generational and familial continuity between support of the Nazis before 1945 and being members of the GDR functional elites after 1945, and that of course, is in direct [inaudible] to the founding myth of the GDR, which was that all the Nazis had stayed on the other side of the wall. >> John Haskell: Normally we're proud of baseball as a cultural export, but not in this particular case. >> Constanze Stelzenmuller: In this case I would say not so much. >> John Haskell: So let's, let's switch gears for the last few minutes before we take a few questions, to the question of U.S. /German relations and how that's changed. I guess we all get the sense, although the NATO Summit may have complicated it a little bit, and we can go there too if you want, but we all get the sense that there's more tensions now in the last few years between the U.S. and Germany than there had been. Why is that? Either of you want to kick it off. Is that an easy answer or? >> Hope M. Harrison: Well, I mean there's no question part of it is Trump, many, many Germans, I mean Germans really loved Obama. I think it was the country, I think it was the country outside of the U.S. where people most, where he was most popular. So, it's been a huge change in that regard. But there has been, there's been increasing skepticism by many Germans for a long time, about the U.S. which pains me, but I've watched it happen. You know, in some ways starting with George W. Bush and the Iraq War, Germans who, you know, since World War II have become most of them, very anti-military and anti-war and you know, you add that with sort of the people in the east who were always trained to sort of be against the U.S. and against NATO, with a general German opposition to use of military force, and that, you know, the war against Iraq in 2003 was an important beginning. Obama, the National Security Agency, ultimately finding out that it had been listening in on Angela Merkel's cell phone. Okay, they loved Obama, but they sure did not like that. And then with Trump attacking Merkel and attacking the Germans so much that, you know, to me it's been very dismaying because older generations of West Germans of course felt the incredible importance of the German/U.S. alliance because of the U.S. after World War II, the Marshall Plan, the Berlin Airlift, saving West Berlin when Stalin blockaded it. Then the U.S. role in German unification; after the wall fell, Europeans were pretty worried. Thatcher, [inaudible], Gorbachev, the Poles, were quite worried, remembering what had happened the last time Germany was united, you know, with the Nazis in World War II and the Holocaust. So, it was really only George Bush Senior, who supported the process, actively supported, and wasn't afraid of that process. So, that was of course a very positive moment, but people, older generations remember what the U.S. has done, including in unification, many of them you know, remember, fondly in some cases, the U.S. forces, all the U.S. troops and getting to know them, American music, all these different things. And that has also been sort of the basis of you know, for a lot of Americans getting to know Germany because, you know, they were stationed there and there're many fewer of those now. There are 35 thousand active duty U.S. soldiers in Germany and actually a recent survey shows that a majority of Germans would actually like to see them go. So, you know, I think there have been, there's been a tendency growing, a critical tendency in Germany, of the U.S. which has only become exacerbated under Trump, and Constanze and I both are parts of transatlantic networks that, you know, do all we possibly can to keep fostering U.S. /German relations and sort of weathering this storm. >> John Haskell: So I'll give you the last word so that we can have time for a few questions [inaudible] for that. >> Constanze Stelzenmuller: Yeah, I mean everything that Hope says is correct, I didn't think I'd see the day when I'd be trolled by an American ambassador to Germany in Twitter, that has happened to me and it's not pleasant. And yes, you know, my dad was a 16 year old POW, and was just you know, thrilled by the experience, the Americans sent him to translator school in Leipzig in 1947. My dad ended up, you've heard this story, as the set translator on the Howard Hawks' movie, I Was a Male War Bride, which was filmed in [inaudible], the region where my mother's from, in [inaudible]. So if you ever see that movie, it's Cary Grant and Ann Sheridan in front of the camera, Howard Hawks and my dad behind it. Unfortunately, my dad's first girlfriend, who married [inaudible] in Oregon, took the signed picture with her to Oregon, it's somewhere out there. Anyway, I would really like to get that picture back frankly. But, but you know, yeah, when I was a kid in [inaudible], the then capital of the federal republic, there was an American club where friends of my parents were members and there was really nothing greater for us kids, as far as we were concerned, than being invited to the [foreign name], on a Saturday afternoon, hitting the swimming pool, and then getting a hamburger and an ice cream sundae. As far as we were concerned, I mean you know, that made you know, sort of helps vassals of America for us forever. The other thing frankly that seduced me at an impressionable age, was in the [foreign name], the American settlement around the embassy, which I mean, you have to, if any of you, if you've never been there, you have to imagine German city, you know, nice [inaudible] city among the vineyards, and then you go off to the left on the [inaudible] in the direction of the south, and you were suddenly in a, you have American roads, American sidewalks, and you have this little green clearing with a white clapboard, New England church and a sort of little sort of colonnade of shops and a movie theatre. And in the movie theatre, you paid with either a douche mark or a quarter, and my mother had a friend, an American who was married to a German, who explained to her that the birthright of modern woman, was Saturday afternoon off, and the way that you did this was packing your kids off to the movies. And my mother, who was very sort of serious about culture, had serious misgivings because she felt that American movies were not culture. But the prospect of getting rid of us for several hours, won over and so I was shipped off together with the friend's four kids, and my little brother, and I saw every single movie ever made about the Korean War, all the Disney movies, I was carried screaming out of Fantastic Voyage. But you get, this is the kind of thing, I'm saying this only half-jokingly, that had an immense influence on generations of German [inaudible] growing up, and one of the saddest things in my view, is the Americans closing down all of the [foreign name] in German cities, because those were really important for building these bridges. I mean, you were right, the German, right now German/American political relations are at an all-time low, and I've been writing about this for the last 25 years as a journalist or as a think tanker, I have never seen anything like this. And I will say also to you, and I've written this, that Trump has a point in some of his critiques of Germany. Our defense expenditures, our trade surpluses, I'd say guilty as charged. Those things are problems not just for America but also for European neighbors starting with the Poles, and others. But the problem is that this administration seems to have a hostility to the European Union and a nation that Germany is some of its puppet master in ways that I find deeply disturbing. And they go well beyond what I would say is an ordinary and reasonable sort of political debate to be had. That's where, that's what I'm most worried about. Not the security [inaudible] although I will say as a security expert, that is enough to give anybody nightmares. The weaponization of economic interdependence, which I think is ultimately deeply harmful to America. But it's the culture war framing that really freaks me out. It's this nation that we are, or that America is in some sort of civilizational end of days, you know, contest, with the forces of darkness and that the forces of darkness are non-Christian, have different skin color, that's where it gets a little edgy for my taste. And I honestly and with that this sort of you know, the contempt for you know, the nation of a rules based international order, the contempt for representative democracy and open societies, that is unfortunately picked up upon by right winning movements, not just in my country, but elsewhere. That's what makes me think this is a very dangerous moment and one where civil societies can't reach out to each other enough to help us all get through this. But ultimately, I think all of us, what we share, is I think a sense of concern about our own political spaces. But I think what unites us, is a profound, a profound commitment to values that ought to be able to see us, help us, you know, work our way through this and I think, you know, if we don't do it together, you know the famous saying, if we are not hanged together, we will definitely hang separately. That is, I think, I worry that that is a place we might end up and I would find that very sad, because I still believe that we have much good to find in each other. >> John Haskell: Let's see if we can, we have a couple questions in the next few minutes. Just signal, there's a gentleman back there, Mike. [ Ambient Noise ] >> I was curious about your reaction to, when President Reagan gave his speech and said, Mr. Gorbachev, tear down this wall, emphasizing that the Russians were as much responsible for it and responsible for Eastern Germany. What kind of reaction was there to that? And how big a role did that play in the wall being torn down? >> John Haskell: Interesting question. >> Hope M. Harrison: Well, that speech was in June of 1987, so that was 2 1/2 years before the wall fell, the West Germans who were hosting Ronald Reagan for that speech in West Berlin right at the wall, right at the Brandenburg Gate, West Germans under Helmut Kohl were in fact, really worried about that, felt that that was too aggressive, because at that point in 1987, no one remotely thought the wall was going to come down. The reason Reagan said that was Gorbachev had just started some major reforms, he's come to power in '85, this was now '87, and Reagan was saying, if you are really serious about all these reforms you're making to communism, then tear down the wall. That's sort of where it came from. The West Germans felt that this was sort of rocking the boat too much, they're at the front line of the Cold War. In fact, a few months after that, Helmut Kohl hosted the East German leader, Erich Honecker, in the capital of Bohne, for full, you know, I mean they were toasting each other with champagne, both flags were flying, they're reviewing the troops together, I mean there was no sense that East Germany or communism, you know, in East Germany, were going away anytime soon. So, you know, in terms of actual impact on the fall of the wall, I would argue Reagan's speech had very, very little impact, it was 2 1/2 years before, I mean when you ask Germans, you know what sort of led to it and if you ask historians, they will focus on Gorbechev's reforms, Poland's reforms, and you know, what was going on in East Germany with what they now call the Peaceful Revolution, of all the people taking to the streets. Yes, having a U.S. leader who sort of kept saying, you know, we don't accept communism and this isn't good, the people who most responded to that were the people who were imprisoned in East Germany and elsewhere, and you know, were strong opponents to the regime and really wanted external pressure on the regime. Many of those people were really grateful sort of saying, oh thank God, here I am languishing in prison, but at least somebody out there realizes, you know, what's really going on. Yeah, so-- >> Constanze Stelzenmuller: Well, but you know, I would say of course, and I didn't think this at the time, as a 27 year old, but of course Reagan was right. And I think that both Reagan's and Pope John Paul the second, and I'm a Lutheran, I'm not a Catholic, but both, so I'm not saying this because I'm a Catholic, I'm saying that both John Paul the second and Reagan, with their firm commitment to ending communism as a system of governance that was inimical to human, to a descent way of life, to a descent society and a just domestic order, were entirely in the right in retrospect, I think they have to be given their proper place in the pantheon of people whom we, at least I as a German, feel grateful for. >> John Haskell: So we've got time for, what I'm going to do is, there's three people have signaled me, and we don't have time for more than that, so we'll have all three of them, there's two folks over here, Andrew, which is [inaudible] and Anna, and then the gentleman right in front of me here. So why don't you each ask a quick question and then these two will brilliantly bring them together. Do you have the mic [inaudible]? Go ahead. >> Yeah, thanks for your talk and just a really quick question; you spoke about your personal like biographies, where you were when the wall came down, and spoke maybe in the level of comparative politics, looking at Germany, United States, maybe the bilateral relationship, but wondered if you could take the level of analysis up even more and look at the long term ideological and geopolitical consequences of the fall of the Berlin Wall. So if we think in the history of the 20th century, you know, fascism, communism, liberalism, the war of the German succession, capitalism and communism, where is-- >> John Haskell: You're going to have to do this in 30 seconds. >> Where is the fall of the Berlin Wall in a much broader kind of timeline? >> John Haskell: And hand that up, you can hand it off to-- oh, I thought you did, I'm sorry. Then the gentleman over here, we'll just piggyback those two, and then we'll let these guys sort out [inaudible] excellent question. >> Is it possible to talk about what the Berlin Wall meant to Berliners, the people of Berlin, East Berlin, West Berlin, and what Berliners are doing today, and the role of Berlin in Germany, the political power and what it means to the world? >> John Haskell: Alright, you each got 2 minutes to bring together-- >> Hope M. Harrison: Okay, what the wall meant to Berliners; for many of them it was devastating, it divided families, it divided friends, some people had been going to school on the other side, they couldn't do that anymore, they had been working on the other side, they couldn't do that anymore, you know, I mean a massive, massive change. so heartbreaking for many. So the fall of the wall, was you know, this wonderful thing, this moment of relief as you know, as amazing grace. They are remembering families have been brought together, they remember people who were killed at the wall, there is now a national Berlin Wall Memorial where you can go look at what it looked like, they have some pieces of it, they have a display outside in the former death strip, it's a seven block long site that tells the history the wall, so yeah, a profound, as people say gash through their lives and through the city. If you didn't live there, you know, you weren't as affected, West Berliners for a lot of West Berliners, some of it was in their backyard, they're having a barbeque and, you know, the wall happens to be there. It just, a lot of West Berliners and West Germans got used to it. You know, more as background and many of them went and painted on the wall, on the external side of the wall which you certainly couldn't do on the eastern side. The big, big question, well I mean, partly Constanze has said this, and German leaders always say this, you know, that the fall of the wall showed that freedom, you can't stifle forever the desire for freedom. And you know, I mean that lesson that sort of everybody drew in 1989, which things have backtracked since then, but it's certainly in that epic context of the Cold War between communism and democracy, communism and capitalism, at the time it sure seemed like, you know, democracy and capitalism had won out these, you know, more hardline repressive regimes had lost. And you know, as these regimes toppled and then the Soviet Union itself toppled 2 years later, it sure seemed in the grand scheme of things, which is partly why Frances Fukuyama wrote back then, you know, about the end of history. It sure seemed like, okay, they agree, those people behind the Iron Curtain, they want democracy and all that comes with it, or and capitalism, or some combination. But you know, what we've learned, is that it's not so easy, particularly we all see even in this country, the problems with capitalism, the haves and have nots, you know, that communism didn't have that, there were, there weren't these big, big gaps, which is something that the people in east feel very much. And also, democracy and sort of civic activism, you know, one of the lessons the German leaders say about 1989, you know, it shows the importance of civil activism. Well the only problem with that is, that's also what the AFD, that's what the far right party is doing you know, they're getting out on the streets, they're being civically active. So you know, just because you're being really active and wanting to make your voice heard, it's not always for democracy. So, the legacy has become much more complicated 30 years later, than people thought for a while after 1989. >> John Haskell: Quick last word. >> Constanze Stelzenmuller: Yep-- >> John Haskell: And then the fun stuff, we have a reception, books, and one other thing to say. >> Constanze Stelzenmuller: Drinks. >> John Haskell: Exactly. >> Constanze Stelzenmuller: Alcohol. There is a cottage industry right now, suggesting that liberal democracy and a rules based international order are essentially relics of the 20th century. And that the sort of modern age of economic interdependence and great power of competition is at least as suited to or maybe even more suited to, shall we say authoritarian constitutional operating systems. I think that that is a defeatist narrative, and one that essentially sort of, you know, puts up its hands when faced with the complexities of the modern age, and I think that my personal inclination is, and my urge to others, is to fiercely resist that. But what I do think that we have underestimated is just how hard freedom is. And it becomes particularly hard, when you're worried about where your next meal is going to come from and whether you have a shadow of a chance at living a descent life in a society that appears to be fragmenting around you. And I think the lesson from that for us, is that you know, you, I think really the lesson of the 20th century for all of us is, particularly for western societies but I suspect for others as well, is that it matters how we construct our systems of governance. I personally believe that representative democracy is not a flaw, but a competitive advantage of western societies, but it doesn't repair itself, it doesn't create itself. And it is the product of a very carefully calibrated and designed architecture of constitutional legislation of laws and of institutions. And if you let people destroy these institutions, and if people, if you let people destroy the social contract, then it should not come as surprise to anybody if people think that freedom under those circumstances is too hard. So I think the challenge for all of us is to look at what we have and say, is this good enough to weather what is clearly a climate change, not just in international relations, but also in domestic politics. We are clearly looking at a sort of, I think climate change is actually really good metaphor for this. Because of the, because climate change if a product of, I mean we all live in an ecosystem, and we are finding it increasingly hard to regulate and control that ecosystem. And I think what we need to look at is how to protect it, and how to make it stronger against these forces that are buffeting us. That's where we are, and I think all of us can think of things in our own systems that we think could use some repairing. And break this down into things that can be done locally or in a state level or international level, and be a part of that. It's not that hard. And if anything, it seems to me, I thought after 1989, that we were moving into something of a political consumer culture. In other words, we were leaving the hard work of democracy to self-appointed political elites, and we were ordering stuff from Amazon. And as far as I'm concerned, this is a moment when it's kind of good to rediscover the virtues of citizenship again. And as far as I'm, you know, I think that's a good thing. >> John Haskell: So let me tell you that I can't command enough to you the recent writings of Hope and Constanze, and right now I'm going to tell you how to get your hands on them. Hope's new book, After the Fall, will be available back behind the reception area and she'll, I think she'll be nice enough to sign a copy for you too. >> Hope M. Harrison: Of course. >> John Haskell: And-- >> Constanze Stelzenmuller: But you have to pay for it. >> John Haskell: Yeah, you have to pay for it. Constanze's essay that I described before, German Lessons, if you google Stelzenmuller and German lessons, you'll find it. And if you're like me, you might miss a metro stop as you're reading it and end up at Eastern Market on the way to work tomorrow, if you work up here. That happened to me. Because it's really riveting and we thank you both so much for your-- >> Constanze Stelzenmuller: Thank you, thank you for hosting us. [ Applause ] >> Hope M. Harrison: Such a pleasure. >> Constanze Stelzenmuller: Thank you for doing this. >> John Haskell: Very nice.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
[Disclaimer] [Music] Hello guys Hope you guys have already assumed that where we are being If you still have confusion We are going for a morning ride Now we are going towards Rongtong Today's weather is really beautiful Siliguri people you guys already know how beautiful the weather is in Siliguri That is the reason we are going So stay in the channel and watch till the end If you guys are already enjoying please subscribe to the channel We won't take to much of your time You guys also come with us [Music] [Music] [Music] We were just passing by over here but the beauty of the nature is something else We were waiting just to show you guys the beautiful nature Just take a look at the mountains The weather is really amazing We are just feeling the weather Overall the weather is amazing In recent days we usually don't get this good weather Its been rainy for days As this is monsoon time Today its lucky for us that the weather is great By the way we are not moving from our original content As this is a food channel there will be plenty of food And this is just a mini ride We are just enjoying and feeling the weather You guys need to wait a bit for the food Stay with the channel and enjoy [Music] [Music] So guys we are now in Rongtong station This is a heritage area We will just show you guys few glimpses of the area I didn't knew that something was down there We are quite excited [Music] [Music] [Music] Guys we are now in Rongtong Seriously we are quite hungry We went out on a early morning as well Now its nearly 10am How many kilometres did we travel? Its like 15 to 20 kilometres Now we need a food break Now we will be going in Rongtong hotel There is an aunty's shop It is very famous whoever comes here always praise the shop We also heard that the taste is also very good Now we will also try [Music] So guys we could not show you the food inside Because aunty told us they will not allow the shoot Pretty unfortunate for us We are a bit sad now We wanted to show you guys the food how they present the and stuff like that Just wanted to show you guys so that you also can enjoy with us Unfortunately didn't allow us to shoot Overall taste wise momos were very good What we have heard its all true that the taste was amazing Now its totally sunny weather up here So guys now we are going to another place just walking distance Dewans hotel Lets see if we get something unique Because its still a mountain area after all As we all know that mountains means that momos which is world famous Then there is wai wai Then we have allo mimi don't know that we will get here or not We are still hungry typical food vloggers [Music] We are inside Dewans hotel Our order is getting ready Have a look at outside We are inside a small cabin The seat are all quite neat and clean You guys can come and enjoy aswell Our food has arrived as well So, Anirban excited? Yeah indeed Specially I am excited for allo mimi This is quite special everyone should try once atleast Before having food lets use hand sanitizer This is the new normal If you guys are going out please wear a mask and use hand sanitizer when needed Safety is the main priority Let me have allo mimi It looks quite spicy Its hot Our breakfast is completed We had a bit of everything It was unusual from the regular mornings The ride the food its all very different We had an amazing time hope you guys also had that great time Please do let us know in the comments that whether you guys enjoyed or not See you in the next video till then TATA [Music]
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Hi, I'm Bina and welcome to my channel! A few weeks ago, I just bought Hario V60 01. It was on sale and I grabbed it really fast. I still have my French Press and I use it sometimes. Sometimes I'm super lazy (most of the time) to wash the dishes and it's quite complicated to wash French Press. So, I bought this V60 because, it's plastic, very easy to use and wash. I still learn how to use it properly. I watched James Hoffman's video about how to use V60 and I'm still confused. So, this video of me, making coffee using V60 might be a little confusing. But, then again, I'm not a coffee expert. Just a coffee addict! :D 1 scoop or 12 grams of coffee beans. I grind it to a medium-coarse. I rinse the V60 paper filter with some hot tap water. So, we won't taste the paper filter in the coffee. I pour filtered-water into a kettle and bring to a boil on high heat. Throw the tap water away. Put a V60 on top of the glass. I use Hario V60 01. I think this one is the smallest. The material is plastic. It came in a bundle with the paper filter and scoop. Now, I use local coffee beans that I got from Tuku Kopi. It's called Cipete Blend. The filtered water is boiled and remove it from the heat. Let it sit for 1 minute. The temperature should drop a little so it won't burn the coffee beans. I watched James Hoffman's video about V60 like a bunch of times and I'm not even sure what I'm doing now XD I really enjoy the process of manual brewing like this. And I think I wanna buy a Chemex. I really like the shape of Chemex but, the price makes me wanna cry in the corner of the room. Today, I only make 1 cup of coffee. My Mom only wants to take a little sip of mine later. I also heard that making coffee with French Press everyday is not good for your health. I don't know why and I don't know how, but it kinda scares me a little XD I'm so sorry the video turns into small frame like this :( I put my camera phone at the wrong angle and it became like this :( I hope it's okaaay. By the way, the white and grey cup is one of my favorite cup ;) Pour some milk... and that's it! That's how an amateur, like me, brew a cup of coffee using V60. The smell of freshly brewed coffee itself in the morning, always wakes me up and tempts me to brew another cup until I'm drunk under the influence of caffeine. By the way, what are we making todaaay??? But first, coffee. I'm gonna make homemade yogurt! It's very easy, but takes a lot of patients as well. Pour some milk. I just use regular milk. My Mom and I like yogurt very much. She likes eating it with a bunch of fruits. I like eating yogurt with some fruits, granola and honey. I used to buy store-bought yogurt, but it's quite expensive and I eat a lot of it. So, I googled the recipe and it's so simple. I already made this a bunch of times.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
In the year 2050, two thirds of the global population will live in an urban area or city. Yet, us humans are drawn towards nature ever since we left it behind. How has our obsession with nature inspired visual artists throughout the ages? In 2016, the BBC released Planet Earth II.. the successor of the first Planet Earth series which was broadcast in 2006. Technological camera innovations, especially in the field of stabilization allowed them to create amazing shots like these While watching, you can't help but wonder.. how do they get so close to these wild animals? This and many other factors, contribute to the success of the series.. like the immense popular presenter Sir David Attenborough.. and the music by famous composer Hans Zimmer for example. Not surprisingly, Planet Earth II is the 7th most popular TV-programme of all time.. and is the most watched nature show ever. But there is one thing above all other that explains why we love it so much… it makes us happy! A lot of scientific studies have shown that spending time in nature makes us feel better.. both mentally and physically. The BBC wanted to find out whether simply watching Planet Earth had the same effect. They partnered up with the University of California, Berkeley.. and asked thousands of viewers how they felt before and after watching an episode of Planet Earth. Amazingly, the data showed an increase in joy, contentment, curiosity.. awe, amazement and wonder. And also: clear reductions in tiredness, low energy and reduced stress. Without a doubt, paintings have the same effect.. However, opposed to the BBC's ability to capture nature in real time.. as it really is, the artists from the 17th century couldn't. Simply taking your canvas and oil paint outside was not possible until the invention of the paint tube in 1841. That is why a lot of landscape paintings until that time were made up. They were composed from sketches, memory and fantasy. This did not mean that artist would only spent their time in their studio. Some of them made long and often dangerous travels, all over the world.. and when they returned, they felt the artistic freedom to combine everything that they saw, in their work. Like this imaginary landscape by Herman Henstenburgh.. where he put various bird species from all over the world together. Like the roseate spoonbill from North America and the stork found in Europe and North Africa. Or take this landscape by Albert Cuyp. This is not set in Italy, as you might think. It is in the Netherlands, where you will not find any mountains what so ever. But this is what is so cool about art: we already have reality when we open our own eyes and look around. The artists offer us a unique perspective, a unique set of eyes, a new way to look at the world. However, this did not mean that artists were not interested in studying nature and visualizing it as it really was. Check out these examples by explorer, soldier and artist Robert Gordon for example. He traveled to Africa six times in his lifetime. In Africa, he was in awe of all he saw and obsessively tried to capture it. He wanted to know exactly what a flower consisted of.. drawing every part of the flower separately. And not only flowers, also plants, animals and people. The detail is amazing and very much life like. Innovations in the paint world, such as the invention of the paint tube.. further allowed artists to capture nature and the world in a completely new way.. sparking the impressionist movement. Being able to work outside, in nature, they started painting the impression that nature gave them. Monet really learned from nature itself.. observing variations in color and light caused by the daily and seasonal changes. Capturing unique moments in thick and vivid brush strokes. As humanity is losing touch with nature, our longing for it becomes stronger and stronger. Thankfully we have the artists of today and of the past to trick our minds and let us experience nature.. even though it is not really there. But let's not forget that nature is out there.. Let’s experience it in real life, and most importantly: let’s cherish it, before it will only exists on our screens and paintings. Let us know whether you think BBC Earth is art or not.. and let us know your suggestions for future episodes of Is This Art? Thanks for watching!
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
And everybody was making their own beer at home. Making their own brews, which wasn't no good at all. But that's the changes. And when they threw that out that helped to beat the devil. You know I can remember when the women couldn't be a bar tender - wasn't allowed to be a bar tender - wasn't allowed to be a waitress. Every waitress in the restaurant was all men. No women. That all came later. Especially after '42, after the war started - that's when the women flocked to the jobs, to replace the men that went to war.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Les gens se trompent quand ils disent que mon travail est high-tech. En fait, c'est extrêmement low-tech. C'est très basique, très primitif. C'est physique. Si j'arrive à faire de la musique qui ne ressemble pas à de la musique d'ordinateur, c'est parce que je fais tout à la main. -On soulève, t'es prêt ? -Ouais. -J'y vais, je monte ? -Ouais. C'est pas si mal. J'ai décidé de faire mes propres instruments parce que j'avais du mal à faire de la musique puissante avec les instruments électroniques existants. Je suis aussi ingénieur mécanique en microfluidique et en microscopie. J'ai joué dans des groupes de metal quand j'étais étudiant. Je jouais de la basse et de la guitare. J'étais aussi passionné de musique que d'ingénierie. J'étais frustré de n'être qu'un membre du groupe. Donc je me suis dit : je vais programmer une musique de batterie et jouer de la guitare. Mais quand on joue par-dessus une bande, la musique nous échappe. Il fallait que ce soit plus vivant. J'ai commencé avec quelque chose que je faisais coulisser. Mes premières réalisations. Ça, c'est juste un contrôleur de synthétiseur. Avec un port USB... Ou pour n'importe quel synthé. Avec ça, plus tu tournes vite, plus le ton est haut. C'est un nouveau dispositif, provisoirement appelé la grille. Le stylet, là, il passe sur les sillons. On crée le bit comme ça. Ça, c'est le "Rails". C'est celui avec lequel je joue le plus. Il y a 8 boutons. On peut faire différentes combinaisons. Selon la configuration, les sont seront différents. Ça ne fait pas de son. C'est une interface. En fait, je prends quelque chose de très concret, une belle machine que j'ai fabriquée. Et j'y attache des encodeurs ou des potentiomètres pour pouvoir envoyer le tout à un ordinateur et lire les données. Celui-là, c'est... Je voulais un gros morceau d'acier qui tourne et qui coulisse. Il faut juste... Celui-là était dur. Il faut mesurer la rotation avec un encodeur et le coulissage. Quand l'appareil est suffisamment lourd, on entend le poids. J'utilise la qualité des matériaux pour en faire des instruments. On est au Centre national de recherches en microscopie et imagerie. Je travaille avec des physiciens et des biologistes pour photographier différemment la biologie cellulaire. Avec cet appareil, vous pouvez prendre 1 mm cube de cerveau de souris, ou n'importe quel échantillon, et vous obtenez des images en tranches. Je sais pas ce que c'est. Sûrement un bout de cerveau. Ces appareils sont comme des petits robots. On doit faire en sorte qu'ils fonctionnent mieux. C'est mon boulot. Je travaille avec un logiciel de modélisation 3D. Je modifie les machines, les emmène au magasin et les ramène. Quand je fabrique un instrument, j'utilise le même logiciel. L'alliance des deux me permet de conserver un regard neuf. Ce que je fais est basé sur l'informatique et le matériel d'automatisation. Des engrenages, des trucs qui glissent. Et donc, du fait de cet environnement... Ce microscope coûte 10 millions de dollars. Personne ne dépense autant pour faire des instruments. J'essaie d'appliquer les mêmes stratégies de conception. Quand je me suis lancé dans la fabrication, j'avais un son en tête et je voulais trouver un moyen de jouer correctement ce son. Mais maintenant, je réfléchis plutôt à ce que je peux faire avec mon corps sur scène en étant tout seul. Je travaille sur un album qui sortira cet automne. Et il est spécial pour moi. J'ai fabriqué de nouveaux instruments pour la première fois depuis 2010. Ces nouveaux instruments proviennent d'une nouvelle idée. Il se peut qu'un associé m'aide à les développer, comme une boutique spécialisée ou un magasin d'instruments. Parce qu'on n'en voit pas tant que ça, des commandes tactiles industrielles. Et je trouve ça dommage parce qu'il y a plein de super musiciens et ils devraient avoir du super matos.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
(soft music) - [Dr. Sternberg] None of us will have total control over this situation. This pandemic is worldwide. It's beyond the ability for any one individual to control it. But, you can do something in your own small sphere to help you feel like you're getting some degree of control. And, it's different for every individual. When you're stressed, your brain starts pumping out stress hormones and nerve chemicals. And both of those directly affect how the immune system does its job. So, anything that we can do, and each of us can do individually, to, in some small way, reduce some of those stressors that we can't control, that will be an important way of helping your immune system to do it's job to keep you healthy. You need to think about what is your passion? What do you love to do? What are you good at? And how could it possibly help others during this pandemic situation? There are yoga teachers who are teaching yoga online. There are people making masks. There are people delivering food to people who can't get out. It can be anything in your world that you can do to help others. It'll fool your brain into thinking that you have some level of control. And that's all you need to lower the stress response. Not being able to be with your loved ones, not being able to go out and socialize. That's a huge stressor. Social support is one of the most important ways to reduce the stress response. But we are incredibly fortunate, that we are living in an era when we can connect virtually. All of these different virtual ways of connecting, or allowing us to have these social gatherings. And it's really a wonderful thing. It's a different way of connecting. It's not the usual way that we're used to, but it does give a level of sustenance and social support that's really important at this time, and then helps to reduce the stress response and enhance those positive brain pathways that keep you healthy. Fresh air is really important. The more people who spend time in an enclosed space, where there's no fresh air or there's poor ventilation, that's gonna make you really tired and groggy, and you'll make more mistakes in whatever it is that you're doing. Either open the windows or open the doors if you can, and the weather is okay outside. Or put a fan near your computer to blow away that carbon dioxide that you're breathing out that will make you sleepy. We know that dry air also dries out your mucous membranes, and that makes you more susceptible to viral infections. So, it's important to make sure that you have enough humidity in the rooms where you're spending most of your time. Or, for example, where you're sleeping, put a humidifier in the room. And there are many elements of the physical environment that can stress. But, at the same time, there are many elements that can calm. (water gurgling) Looking at nature, listening to nature sounds, inhaling deeply in a fresh, nature setting. That's calming. You know, try to look at things, watch things that are not stressful. And there's plenty of stuff out there that's stressful. And I would recommend not looking at that stuff in the evening. Especially because you want to get a good night's sleep. Bright sunlight in the morning and dimmer light in the evening, what we call circadian light. Lighting that follows the timing of the sun. And that has been shown over and over again, to help you fall asleep faster, have a better restorative night's sleep, and be less depressed. Have improved moods. Another thing that's important is the right temperature. You know, if you take a warm bath before you go to sleep, you take a warm shower, that'll help get your body into a state of relaxation. Aromatherapy is another element of integrative health and essential oils like lavender are very effective. So that leads to another of the seven domains of integrative health, which is spirituality. Meditation, prayer, all these activities turn on those, what we call dopamine reward pathways in the brain, and they reduce the stress response. Whether you're meditating, whether you're doing Tai-Chi, gentle exercise, gentle walking, that will all turn on the brake to the brain's stress response. So, if you feel yourself getting anxious, take a moment to just sit quietly and breathe deeply. Now, eating healthy is a really good way of engaging the whole family in a stress reducing activity. (upbeat music) The chores become a game, and as the family works together, that creates the social support that helps to reduce your stress. Walking 30 minutes a day, eating a healthy Mediterranean diet. And, if you engage in those simple activities, that will help enhance your body's ability to be resilient and to fight disease. You can't do it on your own. None of us can do these things on our own. If you find yourself in a place where you're so depressed that you can't function, where you're grieving, where you're thinking of taking your own life, where you're drinking too much. My recommendation is to seek help. Don't try to do it on your own. And if you can't reduce your stress response or make yourself feel better, you haven't failed. People will say, oh, I'm a terrible person. I've failed. I can't make it work. Well, that's not true. You haven't failed. You just need help. (soft music)
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
English: It doesn't matter what I wear. 'cause when I dream, they're Lili's dreams. You've always sketched me better than I was. But what you draw, I become. You made me beautiful. And now you're making me strong. Such power in you. You helped bringing Lili to life but... ... she was always there... She was always waiting. Arabic: لا يهم ماذا أرتدي فعندما أحلم أرى أحلام (ليلي) ... لطالما رسمتِني أفضل من ما أنا عليه وما رسمتِه أصبحت عليه جعلتِني جميلة والآن تجعليني قوية يالها من طاقة بداخلك ... أنت ساعدتِ على إحضار (ليلي) للحياة لكنها كانت دائماً موجودة كانت دائماً تنتظر Arabic: هل تفهمين أن زوجك مريض عقلياً كلا هذا غير صحيح أخبرني عن (ليلي) من أين أتت؟ من داخلي أنا أحبك (جيردا) أحبك أنتِ فقط ... لكنها (ليلي) ... أنا أؤمن بأنني إمرأة من الداخل و أنا أؤمن بذلك أيضاً "علّمتني شجاعة النجوم" "قبل رحيلك" English: You do understand that your husband is insane? No. That's not true. Tell me about... Lili. Where does she come from? Inside me. I love you Gerda only you. It's Lili, she- I believe that I'm a woman inside. And I believe it too. English: I am entirely myself Arabic: "كيف أن الضوء يستمر للأبد" "حتى بعد الموت" "بقصر النفس " "شرحت اللانهائي" -- أنا نفسي كليًّا "كم هو نادر و جميل" "أن تكون موجود" "لم أتمكن من أن أطلب منك" "رؤية كل شيء مرة أخرى" "حاولت كتابته" -- (ليلي) "لكنني لم أجد قلماً" "قد أفعل أيّ شيء لأسمعك" "تقولها مرّة أخرى" "أن الكون صُنِع" Arabic: "فقط ليُرى بعينيّ" كم أنني لا أستحق حباً كهذا "بقصر النفس" "سوف أشرح" "اللانهائي" "كم هو نادر" "و جميل" "حقاً" "أنّنا موجودون" كنّا انتَ و أنا English: How have I deserved such love? It was you and me
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Some examples of Energy System Training. Or, best case examples energy system training. I'll try to take a fairly complex topic and break it down to some simple pieces that can make senseif you want to do or coach specific energy systems training. One way that I teach coaches to think about that and to explain it to their clients is that you never really do work without everything being put together in that piece of work. That means that even if I walk across the room, I'm using all different parts of the energy systems. If I walk across the room a lot faster and I can sustain it for hours on end, then, I could be more dominant in one energy system over another. If I sprint across the room and I have drop off (end point) from that pace, now I'm using a different energy system. If I try to carry a massive load across the room, I can't continue to hold it so I put it down and then pick it back up, across the room and I can't do it and I have to pick it up and put it down pick multiple times, now I'm using a whole different energy system. So, as a starting point, just think that with any piece of work, you have to use all 3 of the energy systems. Writing them in simple way that makes sense to most people are 3 circles within one another. The ATP/phosphocreatine system - "gain" - the glycolytic system - "pain" - and the aerobic system - "sustain" Naming these in a way that makes sense would be: 1. Sustain = Aerobic System 2. Pain = Glycolitic System (and because it rhymes) 3. Gain = CP ATP System Gain, Pain, and Sustain = the 3 Energy Systems. Then you can visualize what the dose response is that you're trying to get from the specific workout, and it gives you an idea in terms of the dominant energy system that used within the training. So, if we're going to talk about energy systems and best energy systems training practices, understanding the dose response and understanding what you're trying to achieve with each one must be really clear before you start training the process. For gain, we can call it "Alactic" - ie without lactate production or capability during the training session, you want to think of it in terms of very short, fast, and intense. You're going to need to rest for a longer amount of time between sets in order to recover to go again because if it's proper energy systems training, the work (reps, speed, weights, etc...) must be REPEATABLE within that session. If we're doing capacity style of that training - testing max ability or pace, reps, weights, etc... - that's different. If we're if we're doing a peaking variation of capacity, that's different, if we're teaching people how to start learning how to train, that's different as well. But, if we're going to be doing alactic training, we want repeatable measures of: A really short timeframe - 0 - 20 sec as a starting point. The rest periods can be anywhere between 7 - 15x (times) that amount of work relative to the intensity, the person, and what's inside of the workout. A really simple example of this would be: get on an Assault bike and to do 12 seconds at a really high effort, very very hard effort. Then take 2:48 sec of a full recovery break when you do that. So, if you would repeat that for 4 pieces (sets) with the same rest time between each piece (set), that would be an alactic session (Gain). The reason why I choose an Assault Bike for 12 sec is that a lot of people can do it. One thing we forget is that if you go through the anaerobic realm for training alactic (Gain) or lactic (Pain) work, people actually have to be powerful enough to do that. If you're not powerful enough to get the dose response that's required, or you're looking at 2:48 rest and saying "that's too much time," you're either doing two things: 1. You're not going hard enough for the 12 sec or 2. You can't go hard enough for 12 sec to actually get the response that's needed for that specific time frame, If some people do 12 sec, take only 48 sec off and do it over and over with what they perceive as "very very hard effort." they're not really anaerobic. So, in most cases, in order to do true anaerobic training, you have to be strong enough. That was one exampleof an alactic session based upon the timeframes, sets, and effort. Pain - everyone seems to know how to do the pain one. A way to think about pain work is that whatever timeframe you choose within training, let's pick an example that is clearly painful, 2 minutes of hard work. When you do 2 min of work, it really should have an endpoint that's just beyond 2 min in terms of your total workout capacity that you're able to maintain. So, in order to determine if the workout is really glycolitic (Pain), you should not be able to maintain the 2-min pace you've chosen for more than just over 2 min. For example, on a graph, if you're to put power output for that 2 min, a person's going to get up to a certain amount of pace and power that they can maintain, and then after 2 min, the power should drop precipitously. So, if that's the 2-min interval, they are doing glycolitic (Pain) work because they can't maintain that pace, regardless of the limitation, after 2 min. To see the difference from glycolitic to aerobic sustainability, if you're doing aerobic training, you could still do a 2-min interval. However, in the aerobic interval, the power output is lower, so there isn't a fatigue point. They can recover and do the same power output over and over and over again. That's the difference between 2 min of glycolytic work and 2 min of aerobic work. If you do 2 min of aerobic work, it's probably going to take you 1 - 2 min to recover before you can go aerobically again. If you do 2 min that's truly glycolytic, it should take you 8 to 10 to 12 to 14 to even 16 min to recover. It gets in-depth to determine what the exact recovery time is per person. Some people just recover faster than others due to their aerobic system, due to correct pacing, due to their power output, or due to what was inside of the 2-min interval and how that really you know really resides. An example of 2-min of pain - if we were to say best training practices for most people - would really come down to mechanics and muscle endurance capability. If you wanted to do a really good 2-min interval for mixed modal training (CrossFit-style), something that's really simple that can be a combo of kettlebell (KB) swings, rowing, and burpees. You do it really fast, you combine all those pieces together for a couple of minutes, and you do it at a really hard effort. In most cases, the speed of contraction and the muscle endurance you're partaking in, as well as the amount of time you spend in lactate, or glycolytic (Pain), training will determine how long you can sustain that. You really should not last anything longer than a couple of minutes, so if you actually do a glycolytic interval, then it should not be able to sustain past those couple of minutes. Remember the old days of dot com (CrossFit.com) workouts that were generally you know three to four minutes in length. There was no way you were going to be able to do anything for half an hour to perhaps days after that because so much energy was put into 1 interval. It's so so much the case today where people do 3-4 min really hard and then they take 2 min rest and then do another metcon. and that really meant that 1. They actually didn't make the first one glycolytic no matter how hard it looked or how "fast"they went, and for different reasons, they could be super aerobic, they may actually not be able to "go there," or they may be super dampened and working at lower output. They're basically turning glycolytic work into sustainable aerobic work, If they were to truly able to go there for 3 min, it should take 20 - 25 min to recover, it's just recognizing exactly what the training is when people do it. And, for cyclical, or what we call middle zone painful training, there's nothing better to use than a rower, so pick 1k row and do it really hard. Not very very hard, but really hard so that you can't maintain that pace right after the 1k. So if you do a 1k row, you're a male, and you finish it in 3:10, as you see you your meters kicking down, you should be saying "this is all I got, I can't really go a lot further than this." Then you rest 15 - 20 min, and you do that 1k a couple more times. That would be energy systems training for that specific area. Now, you would do a 3:10 row because you're PR (personal record) is like 2:58, so for energy system training, you're going to hold a 3:10 which is right around this area here (just below the capacity line) which is just below that threshold point so you can repeat it. That repeatability allows you're to flirt with that system which pushes your capability up underneath that, and for a number of other reasons, but just practicing it would be a simple one for a simple modality. Now, for the aerobic one it's a little bit easier to do because, based upon the amount of reps that you do, we call them pieces and blocks for OPEX and OPEX coaches. The amount of repetitions that you do there, you can throw whatever you want in there as long as people can sustain it repetitively. For ex, if you wanted to do a 3-4 min metcon and then rest 2 min, what I would ask people to do is to truly see if it's aerobic, and if you have enough muscle endurance in order to maintain those aerobic pieces within it, especially if it's mixed modal, is to do a 4 min workout with a bunch of stuff inside of it, record a score relative to how much you did, rest 3 min, and repeat that exact same workout 3 more times. That will allow you to say "can I maintain this pace?" It may be overkill for the reps you chose, but that's your issue, at least you got to play around with what's going to go into that. Whatever movements and reps you're going to have, I'd say take something like you double unders, wall balls, and toes to bar, do a whole bunch of reps in 4 min, rest 3 min, and then do that exact same workout in the same format 3 more times. You should have the same score for every 4-min piece. If you do, that's aerobic training. What's wrapped inside of it is basically just muscle endurance and a bunch of other things. If you get attrition meaning that you score fewer reps each time, there's a fatigue factor happening where you've either got an incorrect pace (speed), or you've got a muscle endurance issue that's not allowing you to maintain that aerobic capability, or you may have just gotten tired or hot depending upon where you live which may cause a limitation in you creating a mixed modal aerobic piece (work). So, to use the rowing example here (pointing to aerobic), some really simple ones that we use are 500m row repeats. As an example, people have to get lots of volume built up before they get to these, but to use 500m row repeats, take your best to case score 2k row time (score), and take that pace that you did on average for the whole 2k and row each 500m at that pace. and for those of you who haven't been introduced to aerobic training before will find that pace a little easy. That's the whole idea! Why? Because you're going to rest in two minutes, and you're going to repeat that over and over and over and over and over and over. Start with 3 or 4 pieces of that. Try to build to 6, 8, 10...the reason why I like volume for the aerobic training is that it maintains sustainability, and it ensure people know how to pace effectively for a number of the sets. As you build, it's really tougher for people to go threshold (go hard enough for pace to be forced slower). If they start to screw up the second set and they go at a pace, but they know they've got 8 more sets to do, They'll configure the correct pace because they can't suffer for 8 more sets, nobody wants that because suffering occurs in here (pain zone). Sustainable work is something that should be repeated repetitively over and over. So those are a couple of different examples of best energy systems training practices per zone. A couple of major points to remember: 1. There's never one without the other, they're always working together and relying on each other consistently all the time. Remember that time timeframes and time domains do not dictate energy systems training. When you choose the alactic system, for gains, you're looking for high power output which requires strength to create power. If you don't have sufficient absolute and relative strength, anaerobic training is useless. If you're gonna be doing the glycolytic (pain) stuff, remember the type of power output shouldn't be maintained past the time frame of the interval (set). If you're doing aerobic work, it has to be sustainable the whole time. I'll finish with a final point on it. There is a difference between fitness and health. If we can clearly delineate between the two, my argument is that you really don't need to do any glycolitic (pain) training to maintain health and longevity. If you are going to do any glycolytic or really painful intervals, to give you some benefit in the kind of training you do for fitness or sport or whatever the case may be, it totally makes sense. If you want to live long and prosper, in most cases we don't have to have glycolytic intervals. I hope that helps a bit in your thought process around energy systems training. Come back to OPEX for more information on all things coaching and fitness.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Okay, so we have a potato and we have diced fruit. So let's throw this in here. And we're going to add some water to help the potato mix. Throw on the lid and...here we go. Let's see. Mmm...starch. It's thick. AAH! Alright, so if you want to see another combination click the blender.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
sher e kashmir i a r Aqua Drop (huh) (huh) TriBoss Aqua Drop (huh) (huh) (huh) (huh) (huh) (huh) (huh)
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Spanish: Cuestionario: Determinación de la edad fetal Preguntas ¡Preparate! Coge papel y boli para llevar un registro de tus respuestas 7 preguntas totales 5 imágenes fijas y 2 videoclips Ayuda: Utiliza nuestras tablas de edad gestacional de ganaderia o la fórmula rápida (longitud + 18 = días) Empezaremos con los fáciles Imagen 1 Imagen 2 Imagen 3 Probemos algunos más difíciles Imagen 4 Imagen 5 ¿Qué tal unos videos a continuación French: Quiz: Détermination de l’âge du fœtus Questions Tenez-vous prêts! Prenez un stylo et du papier pour garder une trace écrite de vos réponses. Au total 7 questions 5 images et 2 clips vidéo Astuce : Utilisez nos tableaux de repères de l’âge gestationnel bovin ou la formule rapide (longueur+18 = jours) Nous commencerons par les plus faciles Essayons des images plus difficiles Qu'en dites-vous de poursuivre avec des vidéos? English: . German: Quiz: Altersbestimmung bei Föten – Fragen dazu Los geht's! Holen Sie sich Stift und Papier zum Notieren Ihrer Antworten Insgesamt 7 Fragen, 5 Abbildungen und 2 Videoclips Tipp: Nutzen Sie unsere Tabelle zum Gestationsalter von Rindern oder die Kurzformel (Länge + 18 = Tage). Wir fangen mit was Leichtem an Abbildung 1 Abbildung 2 Abbildung 3 Versuchen wir jetzt mal was Schwereres Abbildung 4 Abbildung 5 Wie wäre es mit Videos? German: Video 1 Video 2 Wie viele hatten Sie richtig? Sehen Sie sich die Antworten an, um es zu erfahren Spanish: Vídeo 1 Vídeo 2 ¿Cuántos has hecho bien? Mira el las respuestas del video para saber cuantas acertaste French: Combien de réponses justes avez-vous? Pour le savoir, regardez la vidéo montrant les réponses du quiz English:
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
NARRATOR: One question: "Why is there such a stunning diversity of life?" One answer: "Evolution: Charles Darwin's brilliant theory that explains how species adapt and change." It's been called the best idea anyone ever had. But there's one big problem: How does it actually work? Now, extraordinary science is answering that question. It is uncovering the hidden mechanisms inside creatures' bodies that can explain astonishing transformations like how birds can evolve from dinosaurs; why a fish was once your ancestor; and above all, what makes us human. Right now on NOVA, you'll find out, What Darwin Never Knew. The tree of life on Earth, is one of stunning diversity: 9,000 species of birds, 350,000 kinds of beetles, 28,000 types of fish; 2,000,000 living species and counting. And we are just one of them. But why is there such an amazing variety of animals? Why are there so many types of fish, so many different species of beetle? How did this extraordinary profusion of life on Earth come about? Today we celebrate the man who would ultimately answer that question: Charles Darwin. He was born 200 years ago, and it is 150 years since he published the work that has become the bedrock of our understanding of life on Earth. CLIFF TABIN (Harvard Medical School): What Darwin wanted to understand was how you get this extraordinary diversity of life on Earth. He was spot on. He really nailed it. NARRATOR: Darwin's theory of evolution, his account of why species adapt and change, has been called the best idea anyone ever had. But even Darwin admitted that his work was incomplete. Vast questions were still unanswered. And the biggest question was, "How?" How did evolution take place? SEAN B. CARROLL (University of Wisconsin–Madison/Howard Hughes Medical Institute): He didn't know any of the mechanics of that process. He didn't understand the physical forces that would actually change the way species appeared. NARRATOR: But today we can answer the questions that Darwin could not. We can look under the hood of evolution, and see exactly how this mysterious process gives rise to such astounding diversity. CLIFF TABIN: What's incredible about this timing, from a scientific perspective, is we're going to be able to understand that diversity. And that just adds to the excitement. It doesn't demystify it, it makes it all the more magical. NARRATOR: And this is the magic and mystery of evolution: over eons of time a single species gives rise to many. An ancient fish evolves to become the ancestor of all four-limbed animals, even us. And one species, our own, develops a large and uniquely complex brain, enabling us to dominate the planet. This is the search for the answers to what Darwin never knew. Darwin began his love affair with nature when he was a child, just like many of his modern followers, including evolutionary biologist Sean Carroll. SEAN CARROLL: I developed my interest in animals the same way I think most biologists did, which was either going out in the backyard or going to zoos. And anytime I got a chance, I'd flip over logs and look for salamanders and snakes and frogs and things like this. And I was just fascinated with their patterns and behaviors. NARRATOR: So it was with the young Charles Darwin. Young Charles liked to traipse around outdoors. He loved to collect beetles and things. He was a completely ordinary kid. And he didn't like school. In fact he was such a poor student that his father, a rather successful physician and a pretty imposing figure, was worried about Darwin's direction in life. So his father packed him off to Edinburgh, the finest medical school in Europe, to become a doctor. But young Charles was just too squeamish. SEAN CARROLL: He was really horrified by medical school. He witnesses an operation on a child—and this was in the era before anaesthetics—and he fled the operating theater, vowing never to return. NARRATOR: Next his father sent him to Cambridge to study for the clergy. He didn't succeed at that either, but he did find his direction in life, reviving his childhood interest in nature. SEAN CARROLL: Darwin starts on his path to his divinity degree, and he starts to mature as a student. He becomes more serious about some subjects, particularly natural history; and he learns a lot more about botany, and about geology and these things. He's becoming a pretty solid field scientist. NARRATOR: His reputation as a naturalist gained him a spectacular invitation. SEAN CARROLL: Charles was offered a place on the British Navy ship, The H.M.S. Beagle, whose mission was to survey the waters around South America. Now the captain of the Beagle wanted a well-educated scientific person aboard, and a dinner companion, somebody to share conversation with. And Darwin fit the bill perfectly. NARRATOR: And so, Charles Darwin set off on a fateful voyage that would revolutionize our understanding of life's great diversity. The voyage of the Beagle took nearly five years. It wove its way from the Cape Verde Islands and along the coast of Brazil. It was in Argentina that he made his first important discovery. SEAN CARROLL: Early on in the voyage he found some amazing fossils. He dug up some skulls, some jaws, some backbones of what turned out to be giant mammals. Now, these were clearly extinct, and Darwin began to ponder. What was the relationship of those fossils to the living mammals of South America? NARRATOR: But one port of call on Darwin's voyage proved more important than all the others: the Galapagos. This cluster of 13 isolated islands lies 600 miles off the coast of Ecuador, in the Pacific Ocean. These islands are home to unusual animals found nowhere else on Earth: penguins that live at the equator and swim in warm water, instead of the frigid seas of the South Pole; giant tortoises that weigh up to 600 pounds; iguanas, huge lizards that swim and dive in the sea—everywhere else, they dwell only on land. Traveling for the first time in the Galapagos, Sean Carroll is seeing the same creatures that so intrigued Darwin. SEAN CARROLL: Of all the animals, I think these marine iguanas are the greatest symbol of the Galapagos, what I most wanted to see here. And to see them in their native habitat, blending against that black rock, just as Darwin described it, is an absolute thrill. CHARLES DARWIN (Evolutionary Theorist, Passage taken from Darwin's diary) It is a hideous-looking creature, of a dirty black color, stupid and sluggish in its movements. They are as black as the porous rocks over which they crawl. NARRATOR: Darwin meticulously described the iguanas in his diary, but he was far from the scientific authority he would become. SEAN CARROLL: The Darwin that arrived here was not the great theorist that we know today. He was a 26-year-old collector, collecting, really, almost at random, any kind of plants, any kind of animals, any kinds of rocks. He didn't even know the meaning of what he was collecting, until much later. He was also fascinated by the giant tortoises, which allowed him to ride on their backs as they slowly lumbered around. CHARLES DARWIN (Passage taken from Darwin's diary) I frequently got on their backs, and then, upon giving a few raps on the hinder part of the shell, they would rise up and walk away. But I found it very difficult to keep my balance. NARRATOR: Darwin measured the creatures' extreme slowness: about four miles a day, he calculated. But the local people knew something else about the tortoises. SEAN CARROLL: They could tell which island any tortoise came from just by looking at its shell. NARRATOR: Their shells differed depending on which island they lived on. Some tortoises had shells shaped like a dome; others had shells arcing over their heads like a saddle; others differed subtly in color or by how much the bottom of the shell flared out. Darwin had literally been sitting on a clue, a way to understand the great diversity of life. But he didn't yet realize it. Instead Darwin turned his attention to birds. The islands were full of what seemed to be a familiar assortment of species. So he stuffed his collecting bag with what he thought were types of finches, grosbeaks, wrens and blackbirds. And then, after five weeks in the Galapagos, Darwin and the Beagle went to other ports in the Pacific, and finally set sail for home. On board he started to sort through the vast number of specimens he had collected on the five year voyage. But it was not until he returned to Britain that he was able to make sense of them. It began with a startling revelation. All the different birds he had collected actually were variations of a single type. SEAN CARROLL: He learns that those birds he had collected on the Galapagos actually represented 13 different species of finch. NARRATOR: What misled Darwin was that they looked radically different: some had wide tough beaks, others had long slender ones. And these differences depended on which islands they lived on. SEAN CARROLL: Now why would that be? Why would there be slightly different birds, slightly different species, on different islands, all in one part of the world? NARRATOR: Darwin now thought back to the Galapagos tortoises. They too differed from island to island. His brain began racing. SEAN CARROLL: Thoughts are starting to crystallize, take shape in his mind, bit by bit by bit. He starts this process he describes as "mental rioting," just a stream of consciousness where he's jotting down—note after note after note—thoughts as they occur to him. And finally they converge on this one idea. NARRATOR: What Darwin now realized was that somehow, for some reason, species change. Originally, there must have been just one type of finch on the Galapagos, but over time it had diversified into many kinds, with different beak shapes; the same for the tortoises. One type of tortoise must have turned into many kinds, with different shells depending on which island they lived on. With this great insight, Darwin entered dangerous new territory. The standard view at the time was that God had created every species, and that what God had created was perfect and could not change. SEAN CARROLL: But Darwin said "No. Why would the Creator bother with making slightly different finches for each of these different islands that all looked alike?" NARRATOR: The prevailing view just didn't make sense. But this was only the beginning of Darwin's revolution. He turned his attention to the fossils he had collected in South America. One was of a giant sloth, another was of a huge armadillo-like creature. These animals were extinct, but little sloths still existed in South America, and so did smaller armadillos. What could this mean? SEAN CARROLL: It dawned on him that they resembled each other, so what he had found in the ground were the buried ancestors of the living animals of South America. So, again, here was more evidence that species changed. Somehow these ancient giants must have been transformed into the smaller creatures we see today. NARRATOR: But what Darwin would later find out, took this idea of how species change into a completely new league. In Victorian times, scientists routinely studied life forms at the embryonic stage. How these tiny forms develop from just a single cell into an entire creature has long been seen as one of the wonders of nature. MICHAEL LEVINE (University of California, Berkeley): Watching a developing embryo is truly the most glorious miracle of nature, no baloney. NARRATOR: What Darwin learned from studying the embryos amazed him. In snake embryos you could see tiny bumps, the bony rudiments of legs. But these would never develop in the adult snake. Darwin wondered: "Were snakes somehow descended from animals with legs?" He learned that whales, which have no teeth as adults, had them as embryos. Those teeth disappeared before they were born. To Darwin it had to mean whales were descended from creatures with teeth. But human embryos provided the most startling evidence. Under the microscope, tiny slits around the neck were clearly visible: exactly the same structures were found in fish. But in fish they turned into gills; in humans, they became the bones of our inner ear. Surely this showed that humans must be descended from fish. It's an astonishing thought. OLIVIA JUDSON (Imperial College London): I don't know about your ancestors, but mine, you know, included, included priests and, you know, the, the usual, the usual suspects. But, but the idea that all of us have, have fish in our family tree, I think it's amazing. NARRATOR: And so Darwin arrived at an astonishing conclusion, one that would become central to his understanding of the great diversity of life. SEAN CARROLL: Darwin had this amazingly bold idea: the tree of life—that all species were connected. And what it meant was, if you go far enough back in our family tree of humans, you'll come to fish. If you go far enough back in the family tree of birds, you'll come to dinosaurs. So that creatures that don't look anything at all like each other are actually deeply connected. No one came close to having this idea before Darwin. NARRATOR: This seemed to be an explanation for the vast diversity of animals. Beginning with a common ancestor, over time, across generations, species could change dramatically. Some might add new body features, others might drop them. Ultimately one type of creature could be transformed into something utterly different. It's a process Darwin called "descent with modification." But it all begged a question: why? What was making creatures change? Darwin needed clues. And he found them in a very surprising place. Dogs: big, small, fat, tall. The British have long been obsessed by them. It was a full-blown love affair in Victorian England. Even Her Majesty was dog-crazy. That love affair still continues today, especially among scientists like Heidi Parker at the National Institutes of Health. HEIDI PARKER (National Human Genome Research Institute): One of the most interesting things about working with the domestic dog is the kind of variation that you have. We have sizes that range from something the size of a groundhog, up to dogs like Zeppie, here, who can get to be the size of mule deer. If we had that kind of size variation in humans, we would have people running around the size of Barbieâ„¢ dolls. NARRATOR: In his day, Darwin knew this range of sizes hadn't come about by chance. Through a careful process of selection, dog breeders mixed different dogs with different physical traits to create new forms. HEIDI PARKER: Darwin was intrigued by what he was seeing breeders could do with domestic dogs. They could select for individual traits, such as size or shape, and they could actually change the look of their breed. NARRATOR: The Whippet, for example, had been developed to chase rabbits. It was created by mixing greyhounds for speed, with terriers, used to hunt small game. And then it hit Darwin. Was there a similar form of selection going on in nature, but without human interference? Could natural selection explain the great diversity of life? SEAN CARROLL: It was brilliant. He took something very familiar and comfortable, for example, animal breeding, and explained that the same sort of thing was going on in nature, just at a little bit different pace and with no human guide. NARRATOR: But what could be carrying out selection in the wild? It was then that Darwin took a completely fresh look at nature. The Victorian view of nature was sentimental—lambs lay down with lions—but Darwin's travels on the Beagle led him to a different view. For Darwin, nature was savage. Every creature was locked in a desperate struggle for survival, ultimately ending in death. OLIVIA JUDSON: The scale of death in nature is absolutely horrendous. And sometimes it's not just there's a lot of death, but it's very unpleasant death. NARRATOR: But, in all this brutal chaos, Darwin saw a pattern. SEAN CARROLL: Darwin showed that nature was a battlefield and that everything was in competition. And this brutal battle, this war of nature as Darwin described it, was actually a creative process. NARRATOR: The pattern that Darwin saw was that the creatures that survived were those best adapted to the specific environments they lived in. For instance, some could handle extremes of climate. Others were brilliantly honed killing machines, perfect for catching the available prey. Still others were perfect to evade those who might be hunting them. But how did this harsh view of nature explain the finches on the Galapagos, where Darwin observed that that the birds on different islands had different beak shapes? Somehow those different beaks must be helping the finches survive. CLIFF TABIN: The finches of the Galapagos Islands have beaks of many sizes and shapes. And there's a reason for that; they use their beaks as tools. Now, if you think of the type of tool you would want to crush a seed that's very tough, but is the food that you really like, you'd want a beak like this, which is the type of beak the ground finch has. NARRATOR: On an island where the only food is seeds that are hard to crack, a short, powerful beak will mean a finch will survive. But on another island, the available food isn't seeds but flowers. CLIFF TABIN: On the other hand, if you wanted to get into narrow spaces to get pollen and nectar, that are very hard to get at, you wouldn't need a big, strong beak, you'd need a probing beak. NARRATOR: So on a different island, where you have a different food source, you have a different beak shape. And this pattern was repeated across the Galapagos. It seems that the finches' beaks had altered to fit the diet of each particular island. And that was how one original type of finch had been transformed into many. But how had these changes come about? Here Darwin had another clue. He could see it in his own family. As every parent knows, no two children are ever exactly the same. Charles looked different from his brother Erasmus, even though they shared the same parents. Charles's children looked a bit like him and his wife Emma, but they, too, looked different from each other. That was something he called "variation." SEAN CARROLL: He realized that not every individual was the same, stamped out like a toy from a press, but there was variation. NARRATOR: Darwin realized that variation must be the starting point for change in nature. In any generation, the animals in a litter are never quite the same. And in the wild, such a tiny variation might make all the difference between life and death. Two penguins, for instance, might differ a tiny bit in the thickness of their blubber, a big factor if you live in extreme cold. In a harsh climate, the environment will select who will live and who will die. And slowly, Darwin suggested, over many, many generations, these tiny variations would allow the fit to get fitter, and the unfit would vanish. These variations accumulate and eventually new species branch off. This is evolution by natural selection. It is one of the keys to how new species are formed. And so, in 1859, after years of painstaking research, Darwin finally published his masterwork, On the Origin of Species. It is still impossible to overstate its importance. CLIFF TABIN: It was really a quantum advance in understanding. It shook people up, it changed the way people thought. NARRATOR: Gone was the idea that all species were created perfect and immutable, taken as an article of faith. In its place, Darwin provided proper scientific theory, based on facts and observation. OLIVIA JUDSON: It is much more than the presentation of simply the idea of natural selection. It's a vision of how evolution by natural selection works. NARRATOR: One-hundred-fifty years later, his theory has stood the test of time. SEAN CARROLL: What's amazing is that Darwin got so much right. His ideas largely stay intact today. NARRATOR: But Darwin himself acknowledged that there were holes in his theory. He didn't actually know how it worked. What was happening inside a creature's body that makes it change? But now, at last, modern science is providing the answers, through a hidden mechanism that Darwin knew nothing about. Arizona's Pinacate Desert is a harsh and brutal place, especially if you're a rock pocket mouse. MICHAEL NACHMAN (University of Arizona): They're the SNICKERS® bar of the desert. They really are. They're probably eaten by foxes and coyotes and rattlesnakes and owls. NARRATOR: Weighing just half an ounce, this mouse could never fight off these large predators. Its best hope for survival is camouflage. Not surprisingly, its fur matches the color of the Pinacate rocks. But in some sections of the desert, the environment is different. Ancient volcanoes erupted, and now the desert is a patchwork of dark lava and light rock. But of course a light mouse on dark rock is easy pickings. So something has happened that Darwin might have predicted. The mice now living on the dark rocks have evolved darker fur. Those that stayed on the light rocks remain light. Nachmann was fascinated. How had this happened? To find out he first needed to catch some mice. So, with Sean Carroll, he visits a line of traps he set the previous night. MICHAEL NACHMAN: All of the dark ones have a white underbelly, and, presumably, there is no selection for a dark underbelly, because predators are coming from above. NARRATOR: This much Darwin could have done: find some mice and compare the color of their fur to their environment. But Nachmann can now do something that Darwin never could; he can look inside the animals' D.N.A. The study of D.N.A. is one of the great triumphs of modern science. It has taken our understanding of how creatures evolve and develop to a level that Darwin could never have dreamed of. SEAN CARROLL: The D.N.A. molecule is one of the real secrets of life. It's a perfect system for storing the vast amounts of information that's necessary for building all kinds of creatures. NARRATOR: D.N.A. consists of one long molecule, spiralling around in a double helix. That helix is, in turn, made up of four smaller molecules, called by the letters G, A, T and C. D.N.A. can be found in the cells of every living thing on Earth. OLIVIA JUDSON: The thing about D.N.A. that I think is remarkable is that the molecule itself is so elegant: with a small number of letters, you can say almost infinite words. NARRATOR: And that is the key. D.N.A. is a code, and its double strand contains all the information to make living things grow and develop. Lined along each D.N.A. molecule arranged special sequences of this code that form our genes. Many genes get translated into proteins, and these proteins make the stuff of our bodies. One protein makes hair; another makes cartilage; others make muscle. SEAN CARROLL: What makes D.N.A. so amazing is that contains just four letters but all sorts of combinations of those four letters contains all the information for making all the creatures that are on the planet. NARRATOR: It's a gene that determines whether our eyes are blue or not. Another gives us freckles. Another gives us dimples. But D.N.A. has one other vital quality: it doesn't stay the same. When a baby is conceived, the fertilized egg receives half its D.N.A. from the mother and half from the father, creating wholly new combinations. It's why we look a bit like our parents, but also different. Another way that D.N.A. can change is mutation. SEAN CARROLL: Mutation is a critical ingredient in the recipe for evolution. Without mutation, everything would stay constant, generation after generation. Mutation generates variation, differences between individuals. NARRATOR: Mutations can happen as our D.N.A. copies itself when our cells divide and our bodies develop. An A, for instance, can be replaced by a G or a C by a T. This can cause minute changes that no one is even aware of. But when mutations occur in the cells we pass down to our children, they can cause big changes, like turning a light-colored mouse dark. SEAN CARROLL: Mutation seems to mean that something bad has happened. Well, mutations are neither good or bad. Whether they are favored, or whether they are rejected, or whether they're just neutral, depends upon the conditions an organism finds itself in. So, for the pocket mouse, a mutation that caused the mouse to turn black, that is good if they're, you're living on black rock. It's bad if you're living out in the sandy desert. NARRATOR: It was that mutation, the one that turned a light-colored mouse dark, that Michael Nachmann was hunting for. Back in the lab he began the painstaking business of comparing the genes of the two types of mice, trying to pinpoint any differences. MICHAEL NACHMAN: Science is fun when you really don't know what you're going to find. NARRATOR: One by one, the genes in the two mice proved identical. But then, in one gene, he found something. There were four places where the sequence of As, Ts, Cs and Gs were different. When a mouse is born with these mutations, its fur grows dark. And that means it can survive on the dark rocks when others would not. Here was a clear example of evolution and natural selection at work. MICHAEL NACHMAN: I think Darwin would have been delighted to know that we can find the genes that are responsible for evolutionary change. NARRATOR: And this was just one of many links that have been found between genetic mutations and evolution. Scientists can now pinpoint a range of examples of evolution in action. The Colobus monkey can see in color because of a mutation in one gene; it can now tell nutritious red leaves from tough old green ones. A genetic glitch gave this Antarctic fish a potent antifreeze in its blood, so it can survive in the icy waters when others cannot. So powerful was this link between genetic mutation and evolution that an idea took hold: to understand how evolution works, all you need to do is compare creatures' genes. SEAN CARROLL: One might think that you could understand all of evolution, simply by mapping the genes of every creature. Identify all the genes, identify all the differences, and you could explain the differences between, say, a mouse, and monkeys and humans. NARRATOR: So, when the human genome project began, in 1990, the scientific world was on tenterhooks. All three billion letters of our D.N.A. were going to be identified, in order. In parallel, the D.N.A. of some animals and plants was also being sequenced. Surely this would be a quantum leap in our understanding of how different life forms evolved? With this came another idea: that complex animals like us would have many more genes than simpler ones. SEAN CARROLL: Here we are, the most complex and sophisticated animal on the planet, right? You might think that would require a whole lot more genetic information. NARRATOR: The betting was on. Just how big would our genome be compared to other life forms? OLIVIA JUDSON: There were estimates that humans would have between, let's say, 80,000 and 120,000 genes. NARRATOR: So when the final answer came in 2003, it was a shocker: 23,000 genes, the same number as a chicken, less than an ear of corn. MICHAEL LEVINE: People were freaked out by the relatively small number of genes. It's down to something like 22- or 23,000 protein-coding genes in a human genome. The simple nematode worm has about that same number. And there are plants that have considerably more genes than the glorious human genome. OLIVIA JUDSON: The whole human genome project has been a humbling experience, as we've discovered, that, actually, it doesn't take as many genes to make a human as we had all hoped. NARRATOR: And it wasn't just that we had so few genes, but many of our key genes were identical to those of other animals. Huge though the breakthrough had been, the genetic revolution had opened up a whole new set of puzzles. As a solution to the mystery of how evolution works, genes and their mutations were only part of the story. There had to be something else, more subtle and more mysterious going on. SEAN CARROLL: We have to explain, then, "How do you get all these differences, if you have really similar sets of genes?" NARRATOR: The quest to uncover what Darwin never knew would have to start again. The first tantalizing clues would come from those life forms that Darwin himself had studied, embryos. Look at these embryos. It is almost impossible to tell, just days after conception, which is the chicken, the turtle, the bat, the human. They look almost the same. Only as they grow, does it become clear which is which. Darwin wondered, as scientists do today: how could they start out so similar and end up so different? MICHAEL LEVINE: There is something profound about what the embryo was telling us. And we have rediscovered what Darwin was talking about all along, that the embryo is where the action is, in terms of animal diversity. It is the platform for diversity. NARRATOR: What fascinates modern biologists is that all these different animals don't just look the same, they are using virtually the same set of key genes to build their bodies. The body-plan genes determine where the head goes; where the limbs go, and what form they take: whether they are arms, legs or wings. Another set of genes determines an animals body patterning: the blotches, the stripes and spots. It is the same genes at work in every creature from the leopard to the peacock to the fruit fly, and yet they produce radically different results. This has led scientists to a crucial insight about how animal bodies have evolved. It's not the number of genes that counts. SEAN CARROLL: It's not the genes you have but how you use them that creates diversity in the animal kingdom. NARRATOR: Finding out just how these same genes are used to create such amazing diversity has been the work of Sean Carroll and an unlikely hero of modern science: the fruit fly. SEAN CARROLL: As much as I'd like to study the mammals of the African savannah, they make poor choices for laboratory animals. They're large, expensive and then reproduce very slowly. To get data, we have to find the simplest examples of the phenomenon we want to understand. NARRATOR: But the humble fruit fly does weird and wonderful things. This fruit fly is dancing for sex. A rapt female takes in the show. She's particularly besotted by the dark spots on the male's wings. Watching it all is an equally besotted Sean Carroll. SEAN CARROLL: You might think them to be just annoying, but they're really charming. The males of this species does a rather elaborate courtship dance where he displays these spotted wings in front of the female. To us, it's as magnificent as what a peacock does. NARRATOR: But in some species of fruit fly, the males don't have wing spots. SEAN CARROLL: There is another fruit fly species that is different from the spotted species in two important ways: it doesn't have spots on its wings, and it does a lot less dancing. NARRATOR: Here then is a classic evolutionary puzzle. Why does one type of fly have spots and the other doesn't? Sean Carroll wanted to know what is going on in their genes that makes them different. SEAN CARROLL: So we wanted to take apart the genetic machinery for making wing spots, to understand how those wing spots evolved. NARRATOR: Carroll began the process of sifting through the two types of flies' D.N.A. He had one clue to set him on his way. He already knew the gene that codes for the black wing spots. He calls it the paintbrush gene. But surprisingly, when he compared the genes of the two flies, they both had that gene, and yet only one had spots. SEAN CARROLL: When we look at that gene in the two species, really, they both have this paintbrush gene. So the big difference is not having the gene, it's how they use it. One species is using it to make spots, the other one doesn't. NARRATOR: So why did the paintbrush gene create spots in one type of fly but not the other? In search of answers, Carroll turned to one of the least understood regions of D.N.A. The vast stretches that were once known as junk. It has been called the dark matter of the genome: mysterious, uncharted, strange. The vast bulk of the double helix, some 98 percent of it, doesn't code for proteins, which make the stuff of our bodies. The genes which do comprise just two percent. Even now, no one is sure what much of this huge non-coding area actually does, but it has long beckoned evolutionary detectives, like Sean Carroll. So that is the fragmented test? Carroll had already learned that the paintbrush gene itself was identical in the two types of fly. So he extended his search through their D.N.A. And in one place, just outside the paintbrush gene, he found an important clue: a stretch of D.N.A. that was different in the fly with wing spots. What could this mean? So Carroll conducted an experiment. He decided to put that mysterious stretch of D.N.A. that he had found in the spotted fly in the unspotted fly. To help him see if it had any effect, he attached it to a gene from a jellyfish, a gene that codes for a protein that makes the jellyfish glow. SEAN CARROLL: We cut the D.N.A. up into little pieces, and we hook it up to a protein that glows in the dark. And then we inject that into the unspotted fly. NARRATOR: And then something remarkable happened. SEAN CARROLL: When we looked at those unspotted flies, we see, now, their wings are glowing in the dark with spots. NARRATOR: Somehow that mysterious stretch of D.N.A. had turned on the paintbrush gene in the unspotted fly's wings. Once spotless, now it had luminous spots. SEAN CARROLL: Bingo. We had found the piece of D.N.A. that mattered. NARRATOR: Carroll had found something that is revolutionizing our understanding of how different animal bodies have evolved. A piece of D.N.A. called a switch. Switches are not genes. They don't make stuff like hair, cartilage or muscle, but they turn on and off the genes that do. SEAN CARROLL: Switches are very powerful parts of D.N.A., because they allow animals to use genes in one place and not another; at one time, and not another; and so, choreograph the spots and stripes and blotches of animal bodies. NARRATOR: In the case of the fruit fly it is a mutation, a change in just a few letters of the D.N.A., that has caused the paintbrush gene to be switched on. And so, a whole new species with wing spots has been created. But switches are now explaining far more than that. They are helping to solve many perplexing evolutionary questions, like how one creature can become another creature by losing it legs. It all goes back to what Darwin had seen in the snake embryo: the rudiments of leg bumps. This convinced him that a snake must have evolved from some four-legged animal. Over the years that same mysterious process, the losing of legs, has been seen in other creatures, like the whale. Its front flippers have all the bones of a land creature's arm, even the fingers. And further back in its body, it has the vestiges of a pelvis. Clearly it is descended from an animal that walked on the land. DAVID KINGSLEY (Stanford University, Howard Hughes Medical Institute): Lots of animals have evolved to slither through the ground, like snakes. Other animals slither or swim through the water, like, like whales. So if you need a streamlined body, it's good to get rid of these things that stick out from the body, like limbs. NARRATOR: Like the whale, the manatee is another huge mammal that lives in the sea. And it, too has lost its hind legs. How? Darwin could never have answered that question, but now, thanks to our understanding of how D.N.A. is switched on and off, and a very small fish, we are getting a little closer. In this lake, in British Columbia, there is a creature that really shouldn't be here: a stickleback. Most sticklebacks live in the ocean, but some 10,000 years ago, a few were left stranded in this lake, cut off from the Pacific. And over the years, they have evolved. The ocean stickleback has a pair of fins on its belly that are like spikes. They are for defense. The spikes make the stickleback hard to eat. But the lake sticklebacks have lost those spikes on their bellies. And it is this that intrigues researchers David Kingsley and his colleague Dolph Schluter. To understand what's behind it, they first identified the gene that makes the stickleback's spikes. It's one of those key body-plan genes and, not surprisingly, they found it to be identical in both the ocean and the lake stickleback. The question was, "Why hadn't it been turned on in the lake stickleback, which had lost its spikes?" Kingsley felt the answer might lie in a switch. DAVID KINGSLEY: We know these genetic switches exist. But they're still very hard to find. We don't have a genetic code that lets us read along the D.N.A. sequence and say, "There's a switch," to turn a gene on in a particular place. NARRATOR: But eventually, hunting through the vast stretch of D.N.A. that does not code for proteins, he found it, a section of D.N.A. that had mutated in the lake stickleback. These mutations meant that the switch was broken. It didn't turn on the gene that makes spikes. But this work may have implications far beyond sticklebacks. They are convinced that there is a link between the stickleback losing its spikes and other creatures, like a manatee, losing their legs. And they have two tantalizing clues. One: the same body-plan gene that is responsible for the stickleback spikes also plays a role in the development of the hind limbs. The second clue is more tentative. The lake stickleback may have lost its spikes, but evolution has left behind some tiny remnants: the traces of bones. And they are lopsided, bigger on the left than on the right. DAVID KINGSLEY: We thought, "Wouldn't it be amazing if, in fact, this classic unevenness is the signature of using the same gene to control hind-limb-loss in incredibly different animal?" NARRATOR: So Kingsley and his team went looking in manatees, searching for this lopsided pattern. And they found it. In box after box of manatee skeletons they saw pelvic bones that were bigger on the left and smaller on the right. Right now, Kingsley and his team are looking for the same switch in the manatee that caused the lake stickleback to lose its spikes. And if they find it, they will have a powerful explanation for something that baffled Darwin: how creatures like manatees, whales and snakes can evolve away their legs. But all this begs another question. If switches can play such a profound role in the different shapes and patterns of animal bodies, from wing spots, to spikes, to hind legs, what is throwing those switches in the first place? Researchers would see the answer in animals very familiar to Darwin: those Galapagos finches. Arkat Abzhanov and Cliff Tabin have spent years trying to find out exactly how those Galapagos finches got their different beaks. Their starting point was what they had learned from Darwin himself: their beaks were vital to the birds' survival. On an island where the main food was seeds, finches had short, tough beaks for cracking them open. On an island where the main food was from flowers, birds had long pointy beaks for sucking up nectar and pollen. And they knew something else: the finches are born with their beaks fully formed. So the answer to why they had such different beaks must lie in something that happened to the finches as embryos, in the egg. CLIFF TABIN: Something amazing is happening inside those eggs. Genes are turning on and off. And depending exactly on how they turn on or off will determine what type of finch is formed. NARRATOR: To find out just what was going on, the researchers first had to collect some eggs. ARKHAT ABZHANOV (Harvard Medical School): There she is...just got back and about to lay some eggs. Quite likely that she already has a batch. She's coming out. NARRATOR: Abzhanov checks a ground finch nest and finds a single egg. He won't remove it because the mother might abandon the nest. Another nest already has three eggs. He takes one for his research, as he knows the mother will lay a replacement. The team collects several eggs, with embryos at different stages of development. That way they will be able to chart exactly how the different beaks grow. Back in the lab, they can begin the process. This cactus finch embryo is well on the way to its signature long, pointy beak. And this ground finch embryo is growing a short thick beak. CLIFF TABIN: What we wanted to do was try and understand the genes that were involved in making the beak the way it was, making a big, broad thick beak different from a long, thin beak or a short, thin beak. NARRATOR: They concentrated on a group of genes known to control the growth of birds' faces. As they looked, they saw something intriguing. One particular body-plan gene became active in the ground finch—with the short, thick beak—on the fifth day of development, but it didn't go to work in the cactus finch—with its long, slender beak—for another 24 hours. This was a revelation. The same genes were responsible for the beaks in all types of finch. Any differences were in timing and intensity. CLIFF TABIN: We've got it; we've nailed it. It's the same genes in making a sharp, pointy beak or a broad, nut-cracking beak. What is essential and makes the difference, and all the difference, is how much you turn the gene on and when you turn it on, when you turn it off. NARRATOR: And the revelations didn't end there. There was something special about this gene. Like all body-plan genes, it doesn't actually make the stuff of our bodies. It didn't make the cartilage for the finches' beaks. It throws switches, and the switches then turn on or off the genes that do make the beak. SEAN CARROLL: These are a different type of gene; they're the genes that boss other genes around. NARRATOR: Scientists now realize that not all genes are created equal. Some make the stuff of our bodies, and switches are needed to turn many of these stuff genes on and off. The body-plan genes are what throw these switches, which tell the stuff genes what to do and when. This subtle choreography can have profound effects on how different animal bodies are formed. And this knowledge is helping us solve perhaps the biggest Darwinian puzzle of all: the mystery of the great transformations. It all goes back to Darwin's idea of the tree of life, that all life-forms are ultimately related, and from the earliest common ancestor, over billions of years, they have changed and diversified, so that creatures that started out looking the same, evolved to become completely different. And scientists have made some amazing connections: that dinosaurs share a common ancestor with birds; and that a fish must have been the ancestor of all four-limbed creatures, even us. Of all his ideas this was probably Darwin's most astonishing. SEAN CARROLL: It was one thing to grasp how two species of finch could become different, how their beak shape could change. That was a small step. But what about the big differences, the differences, say, between the fish that swim in the sea and the animals that walk on land? How did those changes take place? NARRATOR: Over the years evidence for these great transformations has been found. For instance, just a year after Darwin published On the Origin of Species, a fossil called archaeopteryx was discovered. It had features of both birds and dinosaurs. And Darwin had seen equally persuasive evidence in embryos. Those slits in the ear of all land creatures, even humans...in us, they become tiny bones in the inner ear, but in fish, they become gills—a tantalizing hint that land animals must be descended from fish. But the stumbling block has always been how? How could a fish develop legs and walk on land. Darwin had no idea, but Neil Shubin was determined to tackle that problem. NEIL SHUBIN (University of Chicago/The Field Museum): It captured my imagination. I mean, here's a fin, and on the other side was a limb, and they looked different in many ways. And I thought, "Well, what a first-class scientific problem to devote my research to!" And I've been devoting pretty much my research to it, ever since—over 20 years. NARRATOR: The first stage in Shubin's quest was to find a fossil. If Darwin were right, somewhere out there, there had to be a transitional form, a fossil that was part fish, but had the beginning of legs. But where to look? He had one clue. The fossil record shows that creatures with legs first appeared some 365 million years ago. Before that, there were only fish. So, summer after summer, Shubin set up camp on Ellesmere Island, just a few hundred miles from the North Pole. It has exposed rock from that crucial transitional time. The scientist's own video shows how remote and bleak the place was. NEIL SHUBIN: It's cold; it's about freezing every day over the summer. Winds are high; they can get up to 50 miles per hour. There are polar bears there. We have to prepare ourselves by carrying guns. It's a beautiful place. You've got to love it. It's my summer home. NARRATOR: Each expedition was costly, but, after three of them, there was little to show for their efforts. A fourth trip seemed pointless. NEIL SHUBIN: I remember having a conversation with my colleagues saying: "Well, should we go? Is this really a waste of money?" This was our do-or-die moment, and we almost didn't go. NARRATOR: But they decided to try one last time. After three days they still hadn't found anything. Then, just when no one was expecting anything to happen... NEIL SHUBIN: A colleague was cracking rocks, and I was working five feet away from him. And I hear "Hey! Hey, guys, what's this?" And sticking out of the cliff was the snout of a fish—and not just any fish, a fish with a flat head. And by seeing a flat-headed fish in rocks about 375 million years old, we knew that we had found what we were looking for. NARRATOR: A flat snout, with upward staring eyes, the signature of an animal that pushes its head out of the water. And for that, it would have needed something like arms. NEIL SHUBIN: What we did at that moment was all jump around high-fiving. It was a, you know, there were only six of us in the field that time, so it was quite a scene. NARRATOR: Back at home, Shubin and his team got to work, examining their 375-million-year-old fossil. They named their new finding Tiktaalik, an Inuit word for a freshwater fish. Tiktaalik is a perfect transitional form. Much of its body is that of a fish. It's covered in scales. But it also had something very un-fishlike, an arm-like fin, or, perhaps, a fin-like arm. Tiktaalik had the bone structure that is seen in the arms and legs of every-four limbed animal: one big bone at the top; two bones underneath, leading to a cluster of bones in the wrist and ankle. It's the same pattern that is found in everything from sheep, to sheepdogs, to Shubin himself. NEIL SHUBIN: You now have an animal that can push itself up off the substrate, either on the water bottom or on land. NARRATOR: One obvious question was, "Why had Tiktaalik evolved to this new structure?" One possible answer is suggested by other fossils found near it. NEIL SHUBIN: There are large predatory fish, about 10 to 15 feet long, living alongside Tiktaalik. NARRATOR: Tiktaalik was prey. To survive it had few choices. NEIL SHUBIN: You can get big, you can get armor, or you can get out of the way. NARRATOR: Neil Shubin thinks Tiktaalik got out of the way. With those arm-like fins, it could have dragged itself to safety on land or in the shallows, but this was only half the answer. NEIL SHUBIN: What it doesn't show us is the actual genetic mechanism, the genetic recipe that builds a fin into that which builds a limb. NARRATOR: At 375-million years old, Tiktaalik's D.N.A. had vanished long ago. Shubin needed a next of kin, a fish relative that was still alive. NEIL SHUBIN: What we needed was a creature that was in the right part of the evolutionary tree, but also a fish that had a very fleshy fin. So the search was on. NARRATOR: A number of fish fit the bill, but Shubin favored one in particular: the paddlefish. NEIL SHUBIN: The paddlefish is a really weird fish. They have developed this really long snout, and they are really voracious. They eat each other. Oftentimes you will lose a lot of your fish when they swim together, because they will eat each other. NARRATOR: Living in the shallow waters of the Mississippi, it's also a living fossil. Scientists have spent years working out the relationships between different species of fish, and they know that the paddlefish is one of the last survivors of the class to which Tiktaalik once belonged. But unlike Tiktaalik, the paddlefish is in plentiful supply. NEIL SHUBIN: Paddlefish is a common source of caviar, so we get our paddlefish from caviar farms. NARRATOR: Intriguingly, even though Tiktaalik is extinct, the paddlefish is actually the more primitive form. Its fins bear far less relation to an arm or leg than Tiktaalik's. And because they are related, the two kinds of fish should share the same genes, so Shubin began looking at paddlefish embryos, hunting for the genes that built its fins. And soon he zeroed in on one particular group of body-plan genes called Hox genes. Hox genes have been found in all complex animals, from the velvet worm that dates back some 600 million years, to the modern human. And in all that time, the letters of their D.N.A. have remained virtually unchanged. They are aristocrats of the gene community, near the very top of the chain of command. They give orders that cascade through a developing embryo, activating entire networks of switches and genes that make the parts of the body. They are absolutely critical to the shape and form of a developing creature. SEAN CARROLL: These genes determine where the front and the back of the animal's going to be; the top, the bottom; the left, the right; the inside, the outside; where the eyes are going to be; where the legs are going to be; where the gut's going to be; how many fingers they're going to have. NARRATOR: Shubin found that Hox genes had a key role in the formation of paddlefish fins. One set of Hox genes orders the first stage of fin development, a sturdy piece of cartilage that grows out from the torso. Amazingly, in all four limbed animals, even us, exactly the same genes create the long, upper arm bone. In the paddlefish, another set of Hox genes command the next stage of fin development. Again, exactly the same genes control the growth of our two forearm bones. Finally, the same genes, working in a different order, make the array of bones at the end of the fin. The same sequence of the same genes makes our fingers and toes. This was a massive revelation. Suddenly the origin of creatures with arms and legs didn't seem such a huge leap after all. If the same genes were at work in Tiktaalik, then many of the genes needed to make legs and arms were already being carried around by prehistoric fish. All it needed was a few mutations, a few changes to the timing and order of what was turned off and on, and a fin could become a limb. NEIL SHUBIN: Oftentimes, the origin of whole new structures in evolution don't involve the origin of new genes or whole new genetic recipes. Old genes can be reconfigured to make marvellously wonderful new things. NARRATOR: So it is now possible to answer what Darwin didn't know and explain how all four-legged creatures could be descended from fish. Around 375-million years ago, a creature like Tiktaalik was under attack, harried by predators. But some random changes to the activity of the Hox genes led to its fins developing a structure like a limb. Tiktaalik could now haul itself out of danger, onto dry land. On land, it would have found a world of plants and insects, a world ripe for colonization, a world perfect for animals with arms and legs. And so, over millions of years, these new limbs evolved, changed and diversified. Some became adapted for running, others for flying;some for digging, others for swinging. And so, four-limbed creatures took over the world in a multitude of different ways, and all because of some changes to an ancient set of genes. And this is the true wonder of where our new understanding of D.N.A. has led us to: there are genes that make the stuff of our bodies, switches that turn them off and on, and still other genes that give those switches orders. Together, in a complex cascade of timing and intensity, they combine to produce the amazing diversity of life on this planet. That truly is something that Darwin never knew. But can this new science also explain perhaps the most fundamental question of all: "What makes us human?" The scope of human activity is simply astounding. KATIE POLLARD (University of California, San Francisco): What fascinated me were all the crazy things that humans do. You look around the world, and if there is something bizarre and interesting that you could be doing, humans are up to it somewhere in the world. And when you look at all of this, you have to ask yourself, what makes us so special. And what is the basis for this humanness? NARRATOR: For all nature's wonders, the achievements of the human mind are truly unique. We are the only species to think about what others think about us; to punish those who have harmed others; to create art, music, architecture; to engage in science, medicine, the microchip. Only we can destroy millions at the push of a button. Hardly surprising, then, that for centuries, we thought that humans were different from all other species: better, created in the image of God. But then Darwin began to draw conclusions, from evidence like gill slits in human embryos, that showed that we were descended from fish. But it was when he drew parallels with other close relatives that he got into real trouble. SEAN CARROLL: Shortly after Darwin returned from his voyage, in London, an orangutan named Jenny went on exhibit. And this was a huge sensation. This was the first great ape to be exhibited in captivity. And Darwin was absolutely taken with how she was, sort of, childlike in her ways. And he saw a lot of human behavior in the way this orangutan behaved. NARRATOR: When Darwin suggested that human beings must actually be descended from apes, he was savaged. He was accused of attacking that core belief that humankind had been created in the image of God, above all other creatures. But today, the idea that we share a common ancestor with apes is completely accepted in biology. Instead, as a result of having sequenced the genomes of both humans and apes, we face a very different puzzle. Katie Pollard is an expert on chimp D.N.A. KATIE POLLARD: Given all the obvious differences between humans and chimps, you might expect our D.N.A. to be really different. But, in fact, it's more like 99 percent identical. NARRATOR: Just a one percent difference in the D.N.A. of humans and chimps. The mystery facing modern science is not, "How can such different animals be related?" But, "How can such closely related species be so different?" That really is something that Darwin never knew. But slowly, scientists are starting to find the answers. And one answer begins with insights into the genetics of a key human organ, our hands. The human hand is a marvel; nimble and dexterous, nothing quite like it exists anywhere else in nature. It offers us a unique combination of precision and power, and much of that is down to one particular digit, our thumb. JIM NOONAN (Yale University): One of the features of the human hand is our ability to touch all four fingers with the thumb. And that allows us to make grips like this, grips that give us a lot of precision. The power grip is the ability to put a lot of strength into this sort of contact. So if you're holding a ball, you're basically pinching it, and we can put a lot of strength into that. NARRATOR: The better to throw a fastball with. Finding out why we have such versatile hands, compared to our nearest relatives, is the task of Jim Noonan, at Yale University. He began sifting through that vital one percent of D.N.A. that is different in humans from chimps. JIM NOONAN: It's, kind of...one of the fundamental questions in science is, "What makes us who we are?" And that's really what we're trying to get to—what makes humans human. NARRATOR: It was slow work. One percent may not sound like much, but it's still some 30 million of D.N.A.'s chemical letters: As, Ts, Cs and Gs. JIM NOONAN: The genome's a big place. And just by looking at a sequence, it, you really can't tell, for the most part, what is important and what isn't. NARRATOR: But eventually, in human D.N.A., he spotted something: a sequence that was different in 13 places, compared to chimp D.N.A. The trouble was, he had no idea what this piece of D.N.A. actually did. To find out, he inserted it into the embryo of a mouse. To make the effects of the D.N.A. easier to follow, he attached it to another gene that gives off a blue color. That way he could see where the gene became active in the embryo. As the embryo developed, the piece of D.N.A. seemed to be active all over the place, but most intriguingly, it was doing something in the growing paw. JIM NOONAN: I thought, "Wow, this is really cool!" It was, it was a really striking image. NARRATOR: What Noonan saw was that the human D.N.A. became active in the mouse embryo's thumb and big toe. It seems that Noonan may have found a switch that helps form that key human attribute, our thumb, the part of our hand that gives us so much power and precision. It's that power and precision that enables us to hold a paintbrush, manipulate tools, pilot a jet fighter, record our thoughts, all those things that separate us from other apes. Of course having a nimble hand is one thing. But you have to know how to use it. And for that you need to have humankind's other signature organ, our brain. The human brain is vast—three times bigger than a chimp's—and is structured very differently. How this extraordinary organ evolved is central to understanding why we are the way we are. It is something that Darwin himself was at a loss to explain, which is why many of his critics remained unconvinced by his account of human origins. But now, part of the answer to why we have such a remarkable brain may have come from a surprising source. Hansell Stedman is a dedicated athlete and a medical doctor. He never imagined he would come up with an answer to a profound evolutionary mystery. He has devoted his career to trying to cure muscular dystrophy, a distressing and sometimes fatal degenerative disease. His quest is very personal. HANSELL STEDMAN (University of Pennsylvania School of Medicine): My first exposure to muscular dystrophy was inescapable. My younger and my older brother both were born with muscular dystrophy. NARRATOR: Muscular dystrophy is a genetic disease. Its sufferers have a mutation in one gene that robs their muscles of the ability to repair themselves. HANSELL STEDMAN: ...typical workout, here on the rocks, might blow through a few thousand muscle cells, but they'll regenerate overnight, and if anything, be a little stronger the next day I come in, as a result of all of that. Whereas, in muscular dystrophy, the injury process is greatly accelerated, and the injury process outstrips the body's ability to repair. NARRATOR: In search of a cure, Stedman is investigating the hundreds of genes that control the development of muscles. So when the human genome project took off, Stedman seized his chance. HANSELL STEDMAN: When the horsepower of the entire human genome project kicked in, we knew exactly what to look for. NARRATOR: Stedman was hunting for any new muscle-making genes. And so, as the human genome was sequenced, he began sifting through the vast mountains of data. Eventually he found what he was looking for: a previously unidentified muscle-making gene. But there was something strange about this new gene. It didn't look like any other muscle-making genes. Two letters were missing. This gene should cause a disease. HANSELL STEDMAN: It became very clear, early on, that if you have a mutation of this type, you get some serious muscle problem going on. NARRATOR: Here was a puzzle. Why would humans carry a gene that was clearly damaged? Perhaps it was simply a mistake in the data. Stedman decided to dig a little deeper and look in another human subject. HANSELL STEDMAN: In the department of true confessions, we do certain experiments first on ourself, largely out of convenience. You can swab your own cheek and get working on some D.N.A. NARRATOR: To his utter amazement, he found the same damaged gene in himself. HANSELL STEDMAN: I'm seeing this in my own D.N.A., and it's suggesting that, "Wait a minute. That means there's a muscle disease here somewhere, a muscle disease that I'm unaware of." And I thought it would be worth checking this out in some other members at the lab. NARRATOR: A few swabs later and... HANSELL STEDMAN: Sure enough, at the end of the day, every single person had the same glitch in their same D.N.A. at the same place. NARRATOR: Here then was a real mystery. It seemed that this peculiar muscle-making gene was common in humans. But when he identified the same gene in apes, it was just like any other muscle-making gene. Why was there such a difference? What did this gene enable one species to do that the other could not? Stedman began to research the role of this gene in apes. And he found it made one particular kind of muscle. The muscle for chewing. In fact, the muscle used to close the jaw. In humans, that genetic glitch meant that we chew with just a fraction of the force of an ape. This in itself was interesting, but where Stedman went next was truly intriguing, and highly controversial. He drew a direct connection between the power of our jaw muscle and the evolution of the human brain. Stedman's thinking goes like this: the skulls of apes and humans are made of several independent bone plates. They let our heads get bigger as we grow. The muscles for chewing pull against these plates, and in an ape, these forces can be enormous. HANSELL STEDMAN: So in the gorilla, the muscle, the size of a human thigh muscle, lives here and has to go through this large space to power the jaw moving back and forth. We're not talking biceps, triceps here, we're talking quad here. This is an enormous muscle that has to come right through this hole here to power the jaw-closing apparatus. NARRATOR: Stedman contends that all this muscle power forces an ape's skull plates to fuse together at an early stage, and this puts limits on how much the brain can grow. HANSELL STEDMAN: In a chimpanzee, gorilla or orangutan, those growth plates are pretty much shut down, closed for business, by about three, four years of age. In a human, they remain open for growth to perhaps the age 30. NARRATOR: This, Stedman believes, is the key. A mutation in our jaw muscle allows the human skull to keep expanding into adulthood, creating a bigger space for our brain. And so our most important organ is able to grow. HANSELL STEDMAN: It's very cool, to us, to think that some kind of muscle-altering mutation might actually have been a signature event in the evolution of what makes us a distinct species. It might have been absolute prerequisite for landing us where we are today. NARRATOR: But having the space for a big brain is one thing. What is needed to actually grow one? That is the question that Chris Walsh is trying to answer. He's another scientist who never expected to be taking on what even Darwin didn't know. CHRIS WALSH (Children's Hospital Boston): I never thought that I'd be studying evolution. I'm a neurologist, interested in the brain and kids with neurological problems. And no one was more surprised than us to find that the study of kids with disabilities would lead us into these fascinating evolutionary questions. Is he breathing generally good, during the day? MOTHER OF MICROCEPHALY PATIENT: Sometimes it will go fast: huh, huh. NARRATOR: Chris Walsh is a specialist in a rare disorder called microcephaly. Children with microcephaly are born with brains that can be a half the normal size. CHRIS WALSH: This disorder can be very devastating for the kids that have it. They typically will have severe mental retardation, and so, will not be able to achieve normal language and normal schooling. And so it's really an event that defines the whole family. It defines the lives not only of the child but of the parents of that child. And these families are desperately eager to try to understand, at least, what caused the disorder in their kids. NARRATOR: The purpose of Walsh's work was, initially, to help families that might be carrying any defective genes causing microcephaly to plan their lives. CHRIS WALSH: We're able to offer those families predictive testing, so that if they're planning on having additional children, we can tell them ahead of time whether that child is likely to be affected or not. NARRATOR: First Walsh had to decide where to look in the vast genome to find any possible microcephaly-causing genes. So he focused on one particular area of D.N.A. Other research suggested it contained a gene involved in the condition. That gene is known to control how and when brain cells divide in animals such as fruit flies and mice. CHRIS WALSH: What this gene seems to do is help control the fundamental decision that the brain has to make, which is, "When do I have to stop making cells? When is the brain big enough?" NARRATOR: Then his team began searching for that same gene in a family with a history of the disease. And sure enough they found something: a gene that helps direct brain growth. And, crucially, it was defective. Walsh decided to check this finding in other patients. CHRIS WALSH: Once we found this gene, we sequenced it in our kids with microcephaly disorder. And we found that one family after another had a disabling change in the gene that completely removed its function. NARRATOR: In total, he has found some 21 different mutations responsible for microcephaly. Sometimes, one of the D.N.A.'s chemical letters is replaced with another letter, sometimes letters are missing entirely, but whatever the defect is, they all stop the brain cells from dividing at a very early stage of development. Walsh was now certain, thanks to his microcephaly patients, he had found a gene key to the growth of the human brain. Now he decided to compare normal versions of the gene found in healthy humans with the same gene in chimpanzees, our closest relatives. And what he found was astonishing. The gene in humans was radically different from that found in chimps. There had been a large series of mutations. It could be that these mutations were a major factor in the evolution of our huge brains. And this discovery came about only because of Walsh's work with his patients. CHRIS WALSH: I think one of the amazing things for us was the extent to which studying human disease can unexpectedly enlighten us about something like human evolution. NARRATOR: But this is only the beginning of our understanding of the evolution of the human brain. It's an area of research that is now attracting scientists with a range of skills that Darwin would have marvelled at. Katie Pollard is a biostatistician. Her life is spent crunching numbers. KATIE POLLARD: What I love about my work is geeking out on a computer, writing programs and thinking about biology. I'm actually working on something that not just scientists care about, but really every human being can relate to and cares profoundly about: what makes us human. NARRATOR: Pollard has constructed an ambitious computer program. It is designed to highlight D.N.A. that is similar in apes and other animals, but which is very different in humans. KATIE POLLARD: Out of these 15 millions letters that make humans different from chimps, we need to try to figure out which ones were important. And so we use a technique, which is to look for places where human is different from chimp, but chimp looks almost identical to other animals. NARRATOR: She, too, is looking for D.N.A. relating to the human brain. KATIE POLLARD: The brain is one of the things that's changed the most during human evolution, both in terms of its complexity and its size. And so when we look to find the parts of our genome that make us human, we're particularly interested in finding out whether these are things that are involved in the brain. NARRATOR: It is a huge feat of number-crunching, as Pollard loaded in D.N.A. sequences from both humans and chimps. KATIE POLLARD: You basically take a bunch of computer hard drives and you stack them up together.We were able to take a task that would have run for 35 years on a desktop computer and do it in one afternoon. NARRATOR: And at the end of that afternoon, they had a whole array of material charting the differences between humans and chimps. Importantly, many of those differences were not in the actual genes. They were in switches. KATIE POLLARD: It turns out that the vast majority are not genes. Instead, they're pieces of our D.N.A. that we can think of as switches. They're pieces of D.N.A. that turn a nearby gene on or off, that tell it where, in what cells in our body, in what tissue, at what time or at what level to be operating. NARRATOR: And there was something even more intriguing about those switches. KATIE POLLARD: A large number of them, more than half, were nearby a gene that was involved in the brain. NARRATOR: In Pollard's work, one particular piece of D.N.A. stood out. It was a piece D.N.A. that is known to be active in the development of one of the key parts of the human brain in the embryo: the cortex. The cortex is that wrinkled outer layer of our brain. It's vital for those defining human capabilities like language, music, and mathematics. When she looked at that D.N.A. in chimps and compared it to the same D.N.A. in a chicken, it was different in just two letters. But in humans it was different by 18 letters. A massive mutation. KATIE POLLARD: This was about as great of a "eureka moment" as you could have as a scientist. NARRATOR: So here is another intriguing piece of evidence suggesting how D.N.A. can shape our distinctive human qualities. We now know that D.N.A. works in many different ways, through genes that make the stuff of our bodies, through switches that turn those genes on and off, and through sequences of D.N.A.'s chemicals that throw those switches. Taken together, what this all adds up to is a way that we can, at last, understand how small differences in D.N.A. can generate enormous change. KATIE POLLARD: Basically, you can make massive changes, just changing those switches. So a small change, a couple of D.N.A. letters, could have a profound effect. NARRATOR: And so that final Darwinian puzzle—how a human can be so closely related to an ape and yet be so different—is now, slowly, being answered. One-hundred-fifty years after Darwin first put forward his grand theory to explain the great diversity of life, the scientists who carry on his legacy have advanced his work in wondrous ways. SEAN CARROLL: I think, if Darwin were here today, he'd be absolutely stunned, delighted, even moved, to see how much his theory has grown. CLIFF TABIN: What we now are able to understand, on the one hand, would just blow him away. But I also think it would give him enormous satisfaction, because, ultimately, everything we've been learning validates the things that he said. OLIVIA JUDSON: I think that Darwin was a remarkable scientist and absolutely should be celebrated. However, I do not think that he was the end of evolution; on the contrary, I think he was the beginning. He outlined the major points, but we have discovered more than I think he would have imagined possible. NARRATOR: As we celebrate the 200th birthday of Charles Darwin and the 150th anniversary of his great work, there is still much more to understand about how the endless forms of nature have arisen. And in rising to that challenge, it is likely that we will continue to advance medicine and come to a better understanding of ourselves as well.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Eu não sou um especialista ou professor com esta tecnologia, mas eu vejo os ensinamentos de Mr.Keshe, e pelo que eu entendo, eu faço vídeos com os resultados para compartilhar com você, que poderia estar interessado, e para saber se eu sou tão rong Eu posso corrigir meus erros, e se eu estiver certo, compartilhar o conhecimento com All Mankind por um mundo melhor e pacífico para todos !!! Por favor, corrija-me se estiver errado em algum dos meus vídeos.    Obrigado!!! (; (; (; VAMOS APRENDER E COMPARTILHAR;););) se você quiser ajudar eu estou procurando voluntários para traduzir meus vídeos em mais idiomas, para que todos no mundo possam aprender de graça. Ajude-nos a traduzir nosso conteúdo para o mundo idiomas para que possamos aprender e compartilhar esse conhecimento junto com toda a humanidade para um mundo melhor e pacífico Para TODOS, incluindo ANIMAIS bem !!!!! ;););) Olá a todos e bem vindos de volta neste vídeo vamos aprender como obter a haste de carbono e placa de zinco puro das baterias para que possamos fazer diferentes GANSes CO2 - CH3 - CUO etc então aqui temos duas novas baterias grandes e agora encontramos a linha que conecta a folha de metal como esta and now with a straight screwdriver and slowly, we open the metal sheet like this nós fazemos o mesmo do outro lado é melhor usar e abrir novas baterias porque, como veremos mais adiante, nas baterias muito velhas, a chapa de zinco derrete e nós só obtemos a haste de carbono agora tomamos um alicate e lentamente tentamos para abrir a folha de metal como esta e aqui está a placa de zinco com a barra de carbono dentro agora cortamos a capa de plástico como esta e agora tiramos esse pequeno metal   folha e acima é a haste de carbono e agora, lentamente, nós tiramos a capa de plástico como esta e depois disso tiramos o capa de papelão como esta e no meio temos   a haste de carbono agora tomamos um alicate e muito lentamente tentamos para sair da haste de carbono sem quebrar nós seguramos a haste de carbono com o alicate e com a outra mão   nos viramos lentamente para a esquerda e direita como este e depois disso, agora queremos esvaziar o manganês dióxido de dentro da bainha de zinco e, lentamente, com a chave de fenda, podemos cavar e esvaziar o dióxido de manganês como este podemos manter o dióxido de manganês para futuros projetos e aqui eu tentei abrir uma bateria velha e como podemos ver, a placa de zinco derreteu mas podemos obter as hastes de carbono dessas baterias antigas e aqui 3 bainhas de zinco vazias do dióxido de manganês e das varetas de carbono e aqui e aqui eu tentei com uma bateria velha menor e, como podemos ver, o zinco derreteu e eu tenho apenas a haste de carbono e depois do processo de lavagem, podemos ver a haste de carbono e as folhas de zinco puro que tiramos das baterias podemos usá-lo como é ou podemos cortá-lo com uma tesoura ou um alicate para uma maior superfície aberta como esta é um pouco difícil cortá-lo, mas com pouca paciência, vamos torná-lo aqui eu abri o zinco assim porque eu queria fazê-lo em espiral e assim e isso com um grande buraco para que eu possa colocar a haste de carbono no meio assim Então, depois disso, agora estamos prontos para conectá-los juntos, a haste de carbono para o - e o zinco ou qualquer outro metal para o + e depois disso, podemos colocá-los em um jarro assim (esta configuração é para o CO2 GANS) e depois disso, podemos adicionar água do mar ou água destilada com sal marinho puro 10 - 15% e conectar a uma pequena fonte de alimentação neste caso, eu vou usar este pequeno painel solar, ligamos a haste de carbono ao - e o zinco ou qualquer outro prato para o + e aqui estamos de novo fora com a mãe natureza e abaixo dos batimentos cardíacos do nosso sol e aqui está a produção do CO2 Esperamos ter ajudado você !!! Se você gosta de nossos vídeos e quer nos ajudar, por favor, apoie-nos, assinando nosso canal NaTuber Tv, curtir, comentar e compartilhar esse conhecimento com o máximo de pessoas que você puder para um mundo melhor e pacífico para TODOS, incluindo ANIMAIS também !!! Muito obrigado !!! você pode verificar nossos outros vídeos para obter mais informações sobre Plasma Technologies de mr.Keshe, Unidade de Magrav, Baterias de Plasma, Alekz Beads, Revestimento Nano com soda fria ou quente, Como fazer Gans, Cuo, Co2, Ch3, Zno, Copa da Saúde, Saúde Patches, Como lavar o GANSes, Caneta da Vida, como fazer gerador de 3 fases auto-runing, jóias de cobre e jóias energéticas, como fazer GANS com ervas e muito mais ... Você pode encontrar links disponíveis na descrição abaixo. Obrigado !!! inscreva-se e fique ligado na parte 2 e para mais experimentos Paz, amor e felicidade para todos !!! (incluindo também ANIMAIS) ;)(; vejo você na próxima vez ;)(;
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
the ipad pro is finally starting to gain traction as an actual laptop replacement and we know this because the last version of this video has gained 618 000 views in nine months so there are a lot of people wondering if they can just buy an ipad pro instead of a macbook so in this video we're actually going to compare the 2020 macbook air that's priced at a thousand dollars the 2020 base 13 inch macbook pro for hundred dollars and the twenty twenty ipad pro for eight hundred dollars but this year there's a very important change to this comparison we now have the magic keyboard case for the ipad pro and this thing is no regular keyboard case it adds an incredibly great trackpad an excellent keyboard and other features as well just take a look at this x-ray image taken by ifixit and you'll understand how complex this accessory really is now while i can't agree that 300 for it is expensive i still fully believe that it's worth it because it actually becomes a true laptop replacement for the first time ever so with the magic keyboard case this ipad pro setup becomes eleven hundred dollars priced right around in the middle of these two macbooks now the question is which one do you choose in 2020 i'll answer that in just a minute but first let's compare everything we can between these apple laptops in terms of weight the 11 inch ipad pro with a magic keyboard case weighs 2.36 pounds quite a bit less than the macbook air and the macbook pro the ipad pro setup is thinner than the macbook air at its thickest point but much thicker than the front end of the air but compared to the macbook pro there's not that much of a difference as far as portability the ipad pro is definitely the best choice for carrying around because of its small size however one of the downsides is that it's harder to open the display compared to the macbooks but i found a pretty decent solution put it down on the hinge first and it becomes easier to pull the keyboard section down but either way the macbooks are still better in this area now as far as the hinge it's easier to adjust on the macbooks and you get a wider range of adjustability than on the ipad pro's magic keyboard case but the ipad does have a really unique floating design which places the display closer to you this makes it much easier to use touch input since it is a touch screen device unlike the macbooks which don't have that added functionality the major benefit for the ipad pro is that you can easily lift it off the magic keyboard case and use it as a tablet which you can't do at all on the macbooks and of course there's the apple pencil support which works great on the ipad pro which obviously does not work at all on either of these macbooks now getting into the keyboards the new scissor switch keys on the macbooks are much better than the previous butterfly keys giving you a lot more key travel than before the ipad pro has the same key switches and key travel but they feel more clicky compared to the ones on the macbooks which can feel a little bit soft when you press them down all the way so some people might actually prefer the ones on the ipad pro better the best part is that the ipad pro supports all of the same keyboard shortcuts that you get on the macbooks so there isn't any downside there however the macbooks feature an escape key with function keys or a touch bar at the top which can be used to conveniently adjust the brightness volume and other features like keyboard backlighting the magic keyboard unfortunately doesn't get this so it definitely loses in this area but there are some decent alternatives like rerouting the escape key to a different key using the control center and the trackpad to adjust brightness and volume and as for the backlighting it's actually fully automated by using the ambient light sensor built into the ipad pro so those extra keys aren't a deal breaker the main downside is that the keyboard on the 11 inch ipad pro's case is not a full sized keyboard but thankfully it doesn't take that long to get used to the smaller size the macbooks also use the touch id sensor for authentication but i much prefer face id on the ipad pro since it works instantly and automatically as for the track pads the ones on the macbooks are solid state track pads made of glass which means that they don't actually move or physically click they simply sense the pressure of your finger and then trigger the haptic motor simulating a click but on the magic keyboard case it actually does physically click with a really nice lever based design that gives you an even clicking feel anywhere on the track pad compared to the traditional diving board track pads which are hard to click at the top and since it also uses a glass panel it feels just as smooth as on the macbooks and the best part is that it supports the same features like tap to click two finger tap to right click and all the same two finger and three finger gestures and to my surprise these gestures work incredibly well with no lag at all because of the physical smart connector used to connect the keyboard case to the ipad pro but as for which track pads work better i definitely have to say that the macbook trackpads are the best especially since they're much larger than the one on the magic keyboard case as for the displays the one on the ipad pro is better than on the macbooks because it's brighter than the other two while getting the same great p3 color accuracy as the macbook pro and it also features pro motion 120 hertz display technology which gives you a much smoother experience for swiping through apps or playing games at 120 fps while also giving you better battery life when you're watching something like a 24 fps video so the display on the ipad pro is definitely the clear winner and for those who like larger displays there's the 12.9 inch ipad pro but that'll bring the price up to 1350 with the magic keyboard case more than the base models of these macbooks as for speaker quality the macbook's definitely beat out the ipad pro in this scenario just listen for [Music] world yourself silver [Music] now on the flip side the facetime camera on the ipad pro is much better than on the macbooks but the downside is that the camera is on the side when you're using it with a magic keyboard case this is an audio and video quality test on the 2020 macbook air this is an audio in video quality tests on the 2020 macbook pro this is an audio and video quality test on the 2020 ipad pro and another plus for the ipad pro is that it has rear cameras including a wide lens an ultra wide lens and a lidar scanner for augmented reality apps so that's something you can't get on a macbook now both of these macbooks get headphone jacks which is missing on the ipad pro so you'll have to use an adapter the macbooks also get two high-speed thunderbolt 3 ports for connecting demanding devices like external graphics cards and high resolution displays the ipad pro on the other hand has a single usbc port but the great thing about the magic keyboard case is that it adds an extra port on the hinge which can be used solely for charging the ipad pro freeing up the main port for connecting things like external storage and other devices and while it's nowhere near as good for file management as the macbooks are the new ipad os features can get the job done if you need to store or transfer files now finally getting into performance using geekbench 5 cpu test the ipad pro surprisingly beats out both of these macbooks and that's because it uses a custom apple arm chip and in recent years the performance of these chips has been growing much faster than the performance of the traditional intel chips as for graphics performance using the metal test the ipad pro once again beats the other two macbooks out by a pretty significant amount now the macbook air does have the option to upgrade to the i5 quad-core cpu which has much better graphics for a hundred dollars but the issue with that model is that it heats up to 100 degrees celsius very quickly even for common tasks but for performance tasks the macbook pro is much faster and one more thing the macbooks both have 256 gigs of base ssd storage compared to 128 on the ipad pro so that's a pretty big advantage there now with all of those things compared let's get into which apple device you should buy as a laptop in 2020. now i believe that each of these laptops has at least two different markets where it makes sense to buy them starting with the macbook air you have the people who want the cheapest possible new apple laptop and you also have the market who want a basic but traditional laptop and for those people the macbook air makes sense because it's only 950 on amazon right now now for the macbook pro you have the people who want a traditional laptop but also care about performance let me repeat that if you care about performance whatsoever do not buy the macbook air not even the quad core model the base macbook pro will destroy it because it doesn't quickly overheat like the air does now the second market for the macbook pro is for the people who want to invest a bit more money to get luxury improvements that you don't get on the air like the better display the better speakers the touch bar and less fan noise while doing common tasks now for the ipad pro there are actually three main markets that apply if you want a laptop for basic computing needs like web browsing watching videos transferring files and typing documents and you're not afraid to spend eleven hundred dollars then the ipad pro with the magic keyboard case is an excellent choice since it's more portable the second market is for anybody who cares at all about gaming there are so many more games on the ios app store and since ios is so incredibly well optimized the ipad pro will do the best job for gaming the third market is for people who want great performance for doing professional tasks like photo editing and video editing while on the go while also having a nice tablet for tablet things this ipad pro will be great for those kinds of people that don't require apps like final cut pro xcode and logic pro 10 that you can only get on mac os so to try to sum up this entire video it's really great that with the new magic keyboard case for the ipad pro we now finally have a third laptop option from apple and no longer have to choose solely between the macbooks for buyers who want to spend around a thousand to thirteen hundred dollars so hopefully this video helped you guys decide which one of these three laptops you should buy and if it did go ahead and use the links down below for the best deals on these laptops but if you're still unsure about which one to buy comment your specific situation and use case down below and we'll be glad to help you out if you enjoyed this video go ahead and tap the like button and click the circle about to subscribe thanks for watching and we'll see you in the next video
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
sc maxis here with you and senator sharon brown brown dot senate dot gov is is website is on the line with us and the sender brown welcome back to the program at a black thanks it's great to have you with us i just have to share this very short anecdote with you and uh... i hope it's okay it's about electoral politics uh... ellen ratner urged jurors offices with us to talk radio service and she just came in a few minutes ago and said to say hi to you and that she is rooting for you to be her crazy cousin stuff good word you know about it what was your family but uh... bipartisan it but basically party kindly read into helen's family and um... right relatives i appreciate her publicly rooting for me i got a dozen uh... might appreciate that on the stand for the right brand of politics to move this country forward and they did not accept yeah allen is exactly good solid regressive so you are working on how to get more jobs too high and not just a high-level nation but the question your from ohio that's a usko the epicenter i would imagine your mind works dot there were other were seen it hurts a little things in bakeries transportation bill which will keepers recovery going and it was it started really the turnaround started many ways at the auto rescue we know that to get out of recession you need too you need to grow manufacturing that's all we've done that in our country um... the autorads if you made a huge difference send my state but accross the country scene manufacturing job growth before most of the last we were for twelve years we lost manufacturing job seven eight seven and uh... her nineteen seven two oh nine the last two years almost every month we manufacturing job growth i hadn't been so we passed a transportation bill we offer though in that bill we had an amendment i'll offer on by america go to europe if you're using that deal in a bridge and paid for by u_s_ taxpayers you'd better be american steel um... that's a bit every other country does not accept almost because upper arms and found the time we do that week places where workers are companies franklin roosevelt passed a law in nineteen thirty five and i was reagan who started looking for except you know lets find some loopholes in the sky yeah and it's just gone nuts ever since then so it so i i so salute your efforts to make it will be valid daisy nobody senators um... most republicans but in both parties infected by american might be a good thing that i might start a trade war while there's been a trade war in this world and china's one of the and tell you that we try try in many ways at its most countries they practiced trade according to the rental interests and we practiced rate according to some out of the hottest out of farm print twenty-year-old college economics textbook yeah this is an old friend it's written by when verdict than at grandma's acolytes costly wells that yeah this idea is really as i mean this is chicago school economics we've had this experiment for thirty years it's called reaganomics has destroyed our country yeah and look at you are we talking two guys today they came to me who want to be nominee will be nominated serve on the fed more federal reserve one republican one democrat to be were called governors on the federal government have by committee the banking committee have you know you can tell them or not in at least at the recent and nam we were talking about thirty years ago twenty six twenty numbers in our g_d_p_ was manufacturing in about ten present was financial services today it's almost the reverse tip about twenty five content transfer service is not quite in about ten present uh... make making franklin no wonder the middle class has been hurt this country it's here that the ticket to the middle class for many americans tricycle graduates community college graduates often are there are people that make things and there just aren't enough of those jobs to make things in banking canal plus move forward but when so much of it is wall street in derivatives we create wealth for a very small number of people pattern money back and forth but leave out a broad middle class and that's that's what's distressing about appallingly italy government-backed winners than losers thirty years ago they picked financial services and it's wrong and we've got a turnaround you can see below sea when she was speaker the house succeeded in getting legislation through the house a representatives and handed off to the size that would have uh... into tax deductions for companies that were tearing apart fact we've lost sixty thousand factories and since george bush became president that that would have end of the tax deduction uh... you know government subsidy for companies that are tearing apart factors in america and rebuilding them overseas and would have given a tax subsidy or a benefit two companies to tear down their factories overseas and bring them back here the republicans in the united states senate filibuster that and refused to allow it to become law how why how is it that the average american doesn't know that and how can we get back to the front of the discussion again biotech yahoo america doesn't know it because democrats don't want to talk about enough we democrats are always afraid i mean bertice sanders isn't on your show in yeah in shelton white house is in a lot of my colleagues aren't afraid of a number of them in both parties are are really afraid of a standing up taking extreme goin home are taking it out started trade war whatever but when when a company in springfield ohio or mansfield ohio word younger found could shut down move its production to china deduct the cost of the move intel product of back make in china made in china on back to our market after the environment first of all bought a lottery levels second they could make no economics event in the big picture but we have built up political system where lobbyists it had too much influence to given them a lot to do that rather than giving intimidated stay here and produce herein there really isn't that a thirty-year betrayal of the middle class and working families in poorer families to watch and tested to get ahead in that that's what i voted curbing about about what so puzzle what what what our government is not in the last decade last quarter century yeah and not only that they get tax deduction for the cost to transportation to bring those goods back to the necessary they're manufactured uneo is and and plus if they're they're made over our sure they can they can keep their profits are sure they can create a harsher division stick the money-making and islands never pay u_s_ taxes on so that's what a trillion dollars for the route that i think it's going to be interesting to track record of the interesting to watch mit romney try to build a publication why it's in america's national interest that a candidate for president can move his money offshore and operating realism that that make sense for the american public i mean you're exactly right every everytime companies every few years company to come to congress in the say if we're repatriate their profits we bring our profits back from overseas and we we will do that we won't do that unless you get that big tax cut on these profits so if congress does that which there is a some pressure to do then it just gets presented to to again manufacture oversee the build up reserves come to congress uh... decade from our five years from now and then let's do it again this uh... that's that's about it that's what they may fifth several years ago in terribly civil desoto factor zesty reinstated this task here they six stocks five actors they gave it to executive they did the best i got it this senator brown sunset
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Blejska dobrava - Vintgar Bohinjska bistrica Bohinjska bela Bled - Straža - sakališče Nomenj - Bohinjska bistrica Jesenica
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
(upbeat music) - [Crew Member] Good morning. - Hey, everybody. It's Rock M Sakura from season 12-'zees' of RuPaul's Drag Race. Today, I'm gonna show you how to recreate my tulle runway, which is a beautiful pastel unicorn fantasy. It's gonna be super easy. You're gonna see me go from this to this. (Rock gasping) Mm, oh, ah. (upbeat music) Whenever I do my makeup, I like to make sure I take off all my clothes. I make sure to get ready butt-ass naked, so we're gonna take off our clothes right now. (melodious ringing) (upbeat music) Use a disappearing purple glue stick. Just go ahead and start against the grain. Brush upwards. Since my makeup is so big, I also glue down my sideburns. Big scrubbing circles. (Rock grunting) And a good cry always helps before you put on your makeup, too. (hairdryer blowing) You wanna take your translucent powder and hit your brows hard. Don't move it around once you're packing that dust on there, 'cause you're gonna get oatmeal brows. There. (upbeat music) I'm going to put foundation over my whole face, and also my boobous area. I have a shadow, a midtone, and a highlight. I think that three is a perfect number to get like a good gradation. You can fine tune with your powders later. And once it's all on there, we're gonna go ahead and take our beautiful gay beauty blender and we're just going to beat that in. So I get to the neck, I just swipe it downwards, 'cause when you do this it kinda feels like someone's punching you in the throat. So, I'm gonna take my brow pencil and I'm going to sketch out my eyeliner first. And this is gonna take up a fair amount of your face. Oh, that's too big. We're gonna do that again (laughs). Okay (laughs). (chill music) And remember, this is like complete anime fantasy face. So, just make sure that you go over the top, you go big. If you wanted a refined and clean version of this, you wanna look pretty, do a Trixie Mattel tutorial. If you wanna look like Kim Chi if she had a lot less talent and was a lot more bloated, watch my tutorial. (chill music) And now that you look utterly terrifying, we're gonna use like this really, really, really, really, really dark contour shade. And I'm gonna do a little rainbow up here. I like to make sure that whenever I do my makeup, it's really geometric. I like to have very exaggerated looking lines. I'll do a lot of contour right here, just in the center of the nose. We're gonna blend it out in a second. Don't worry! So, now that I got the contour on, we're gonna go ahead and blend that. For the cheeks I like to keep that hard line, but I'll blend it upwards. (chill music) There we go. And now it's time to refine everything with our highlight. And if you can't get your container open, just use your teeth because they don't look good anyway. (bottle poppiing) Let's take a small concealer brush and just refine the lines that we were making before. (chill music) (Rock exhaling) (Rock laughing) Oh my God. And what I'm doing right here is I'm silhouetting the nose. I'm making like a nice triangle shape right here with the contour. (chill music) Once everything's on, make sure that you take your beauty blender and let's just refine that again. Ah, and you can already see the woman coming through. I'm a woman! She's coming through, and she's coming through hard. So, what had happened was I was getting ready for Drag Race and my boyfriend was helping me pack. Here's the thing ladies, if you ask your boyfriend to pack and they're nice enough to pack for you, you're not being a bitch if you wanna double check. Because what happened was my tulle outfit was so big that we had to switch suitcases. And all of my makeup got left behind at home. So, I only had about 25% of my normal makeup on set. But a queen makes it work every time. So, the next step right now is we're gonna take our midtone and we're gonna refine all the things that need midtone. (chill music) When I first started going out in drag, a queen had come up to me and went, "Wow, you look gorgeous, you're so pretty. "It must be so easy because you're Asian, "you already look like a woman." And I was like, "Excuse you." Just because I'm Asian doesn't mean I'm not trying hard. So, I wanted people to know how hard I was trying with my makeup. So, as the years went by my eyes got bigger, and bigger, and bigger. And my self worth went lower, and lower, and lower. (tongue clicking) Let's go ahead and set this down with powder. I'll take one of these like art brushes that you can get from the dollar store. And just press it into these angles that you created. (chill music) The more you let it sit, the more it's gonna bake into your skin. (chill music) Now that I finished with my highlight powder, I'm gonna go in with my midtone powder. We can just put this pretty much all over the face. (pad smacking) I deserve this. And we're done. This was my makeup tutorial. Thank you guys so much for joining us today on VH1. Make sure that you swipe up and, okay (chuckles). Brush it up. Now, we can go in with our contour. Take a nice big fluffy brush. And just go in there. And then I'll go back in with the darkest shade, and I'll bring it right here just on the end to create the illusion of depth. This side turned out a lot better than this side. (upbeat music) Trying it again. Perfect, let's go ahead and contour the chin. Just a nice rounded brush on the chin. Make yourself really look like a thumb. See? (chill music) Now, we're gonna ahead and add some blush to that. I'm gonna take three shades, mix them together. And I'm gonna get right here on my rosy cheeks. Here on the nose. Right where we did our contour before. I'll take the deepest and the reddest shades, and I'll go right here. Whatever is residual on that brush and just add it into the rest of the contour. A small bit of blush is gonna really pop and add some color to your face. Let's get in on that nose. So, take your darkest powder right here, into the corner. At the top of the nose. And here again near the tip at the bottom. So, once I have my darkest shades on, I'm gonna go ahead and add my favorite color, white (chuckles). I use a cream foundation when I do my white. (chill music) Just review it, look at your face as a whole and see if the silhouette kind of matches. Take a very, very super white powder. When I first started doing drag, I used baby powder to set all of my white. And besides smelling like a baby's butt, I'm sure there is lots of health risks. Blend that in with some regular powder. Now, we're gonna refine it one more time. (chill music) And I like to get it nice and skinny at the very, very end. While it's still wet, I'm gonna go in with a liquid white. (chill music) A liquid eyeliner is more concentrated. Midtone powder. (chill music) Now, we're gonna come back in and deepen the contours again. When we add our final dot that goes here, it's gonna look like it's popping a bit more. I want things to look like they're super sharp, like I'm about to cut you. Cut you. Last part, take that same white liner and just do a little dot on your nose. Next level of nose contour get it now, uh. So, what we're gonna do with our boobs today is we're gonna do the exact same thing we did with our nose. We're gonna put white and our highest highlights right here in the middle. And then we're cut it with our boob shape. This middle part right here can be relatively lazy. Get on there. Oh my God (vibrating breath). Cream white. I know some people have a hard time placing their boobs. And trust me, we've all been there. I've had a boob here, I've had boobs here, I've had boob down here, I've had boobs on my shoulder. Don't ask about that one. We're gonna go ahead and set the middle of this with our whitest white. And then on both sides, the top and the bottom, we're gonna wanna gradate out with our lighter color. And then dust it off. And I'm gonna just trace a circle. (upbeat music) Gonna take our midtone, we're gonna do a circle right here where the light would hit. Right here. And then you wanna blend it in. (upbeat music) Put the white and the highlight where I want it the highlight-iest. And then I'm gonna set the rest of the boob with this midtone powder. Brush it off. Last thing we're gonna do is we're gonna deepen that contour on the boob area with a nice little angled shadow brush. And then you can gradate it out with a bigger brush. And you're all good. (upbeat music) I wanted to do a rainbow eyeshadow look because I couldn't figure out what one color to use on the whole outfit. I was just like, "Rainbow is my favorite color anyway. "Why not just use all the colors? "Why not just use every color?" So, what we're gonna do is we're gonna take our little cream palette that is gross and dirty, don't you dare zoom in on this powder. (Rock chuckling) We're gonna put a base down of all these different colors. Just press it on there. In between your colors, clean off your brush just a little bit but not too much. If you leave a little bit of the product on it, it's gonna help gradate the color. A little bit of that green in there. They don't have to be in the same place. And we're using the blocking that we did earlier when we did the eyebrow pencil. We're just creating a sticky base for our shadows later. (upbeat music) Then once all your colors are on, I'm gonna set that with my white. (upbeat music) So, you can kinda barely see the colors, but you know where the colors are. And with a light, light, light touch. (Rock yelping) Place it on your face. (upbeat music) My makeup aesthetic is generally very manga-inspired, very graphic but also pastel, light, airy, witchy, ethereal. I have so many outfits that look like cakes and sweet rolls. We're gonna use that same white that we did before and we're going to trace that line that we had before. (upbeat music) Press, stamp, stamp, stamp, stamp, stamp, stamp, stamp, stamp. (upbeat music) All right, woo, woo. Set that with a white. Liner, it's really, really, really black and you don't wanna mess up. Put a fair amount of product just on the edge of the brush. Then you're gonna follow that line that we did before. And what I wanna do is I'm just gonna outline the shape first. We're gonna follow that curve we created. And once you got it all lined out, just fill it in. (chill music) Uh, looks so good, I'm so happy, thank God I did not mess up on camera (laughs). When I was getting ready to like audition for the show and everything, I had heard rumors that they had literally 25 minutes to paint their whole face. Which I now know is a lie. But I was like, "Oh, they only give you 25 minutes? "I gotta learn how to paint in 25 minutes." So, this makeup that you're seeing right now, I can actually do relatively fast. Same white foundation. Oh, just moan a little bit when you do this white part, 'cause this is your favorite part. (chill music) Once you got your shape, you're gonna go ahead and take a nice dome brush. What I like to do is I put it in the shadow. And because it's round, it goes into the contours of my face. I'm not gonna do that again (chuckles). I'm so sorry everyone at home. We're gonna do the same shadow on top, underneath. I'm just gonna go in with the shadows and I'm gonna have a very, very light, light, light, light, light, light, light, light, light, light touch. With this color, I'm gonna refine this bottom edge right here and make it look more linear. Ugh, I love this. Perfect, I'm going to extend our liner from the top just a little bit into here. (chill music) So, about halfway through is when I stop the black. And I'm gonna take this small little brush that we were using for the shadows earlier and blend that shadow down. Do you feel like a trash fire with makeup on? That's the look. We're actually gonna go on to our next step, which is kinda eyebrows. (finger snapping) I always tell people that I have eyebrows but they're underneath my wig. We can imply that there's some sort of brow there. I'm gonna take that same white that we had before. And just like if I had a normal brow, I'm gonna highlight underneath it. (chill music) I'm gonna use my finger to blend this down. Just like with everything, we're gonna set it with that white powder. Next thing we're gonna do, now that we're done with our eyes, is our lips, our beautiful lips. (chill music) We're gonna sketch that same shape that we did earlier. (chill music) I'm looking for a nice balance between the eyes and the lip. I like to do a little clown flick up here. Make it a little bit more full. I like to do a cross right here 'cause it makes it more even for me. (chill music) If you don't need to do the cross, and you can do it all freehand by yourself, off because it's my tutorial and I need this. I need this. Now that we're all mapped out, let's do the highlight over the top of the lip. White cream again. Set that again with white. (chill music) All right, everything is lined. What I'm gonna do is I'm gonna bring my eyeliner in from the sides. These shadows here, just on the corners, are gonna make it look like my lips right here on this side are pushed back. Get in there with your fingers. Go ahead and put our base lipstick on. (chill music) I wanna go for a nice bright pink over here to kinda contrast with the very, very matte toned down pastel look up here. And I actually love to do shadows in place of actual lipstick or gloss, because sticky lips always get caught in your hair. You're trying to lip sync. I've set the base foundation now. And what we're gonna do is we're gonna darken up the sides again, but with powder. (chill music) One more time I'm gonna go in with that liner, redefine it. (chill music) Okay, now I'm highlighting my lip. And what I'm doing is I'm taking white and I'm hugging that liner up top. Just lightly feathering it out. (chill music) Blend it out. You're basically just creating a base for the next step which is, say it with me folks, set it with white! (chill music) And now we're gonna go back in and introduce those colors again. I chose the right career. And I'm just going to gradate it into the darker points of my face. We're gonna clean it up. (chill music) (upbeat music) I take some colors and I put 'em on the brush. Just at the top of my cheeks, right over here. And I also like to contour right where I put that white earlier. Medical grade adhesive, they use this for surgeries. Take the end of your brush, take a little bit of that glue. And you're gonna wanna dab where you want your rhinestones. One, two, three. The cream dries really fast. Gonna place 'em on there. I wish I could love myself as much as I love these stones on my face. Now, we're gonna add our last ones. (chill music) And if you're like me, and you're a kicking and bucking girl, you probably hate when your earing get caught in your hair. So, you can always do what I do. On here, a little bit of the cream. Boom. Now, we're gonna add some more glitter. I'll take a holagraphic glitter sometimes. I'll take some on my middle finger and I'll just press it into the face like that. Add some to the whites of your boobs. I also like to use glitter paste because it's super easy to put on. And I'm just gonna put that around the perimeter of my eye. Now, we're gonna put this also on our chest. I'm also gonna put some right up here. Yes, it's coming together! Once I get the glitter on, it is over. The rest of you guys in this room are gonna die because I'm so fabulous! I'm taking a chunkier glitter now. All right, add some to your chest. (chill music) Now it's time for eyelashes! (upbeat music) I don't have enough money to spend on getting these bottom lashes. So what do we do? We make our own lashes. All you need is some construction paper and some scissors. And that little triangle that we just created, we're gonna cut that in half. Some of that cream from before. On your black. Now, it's time for these big-daddy lashes. Now, I made these myself. They're eight pairs of eyelashes stacked together. And I've added more construction paper just glued onto the back with some weave bond, which is what we're gonna use to adhere to our eye. And then I place rhinestones on the lashes just for that extra fantasy. This stuff takes literally 20 seconds to dry. I'll place it right here, into the socket of my eye. And then I'll pull the front forward just a tiny bit like this. So, just this part is touching my lash. And up here is in my socket. Remember that hairdryer from earlier? Here she is again. (hairdryer blowing) We're not even relatively close to my eye. Like, full-on this is like a different zip code. So, I like to do for my under-eyes, I'll take a nice eye cream pencil. One that's specifically for an eye. (upbeat music) And with that, the face is done. I'm gonna get my final look on. And I will be right back! (Rock coughing) (tongue clicking) You guys, this is my tulle runway look. I love this because not only am I living my full, ethereal fantasy, I'm also in a garment that me and my friends made together. And I look like a unicorn sharted all over the place. If you learn something from this video, you can dress up as Sakura, or you can come up with your own version of you that makes you happy and you wanna show me. (upbeat music)
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
English: Hi people. So here's Hinata Hyuga's sculpture. As always, I start by making the basic body form with wires, and I do this with pliers. Next, I apply the first layers of cold porcelain clay and let it dry for a few hours or for a day. Letting this material dry is essential in the creation process of these sculptures. That's because this material losses about 10% of its original volume when it dries, and this alters the form. Spanish: Mantengo mi palabra. Ya que ese es... mi Camino Ninja... Hola gente, aquí la escultura de Hinata Hyuga. Como siempre, empiezo haciendo la forma básica del cuerpo con alambre, y esto lo hago con pinzas y un alicate. Paso seguido, aplico las primeras capas de porcelana y dejo secar, por unas horas, o por un día. Dejar secar es esencial en el proceso de creación de esculturas con este material, Ya que al secarse, este pierde alrededor de un 10% del volumen original, lo cual altera la forma. English: For this reason, working with layers and letting each individual layer dry, allows you to have greater control over the sculpture's compositions. As you may have noticed, I make part of the sculpture with colored clay. So that in case the paint peels or deteriorates over time, I may conceal it a bit and preserve the sculpture's color this way. Cold porcelain clay doesn't come in colors other than white. So I end up coloring it myself. To color the clay, I use oil paint. I apply a little bit and then I knead until the color gets evenly distributed. Spanish: Por lo que trabajar por capas y dejar secar cada una de ellas, te permite tener mayor control de la forma que le das al personaje. Como lo habrán notado, parte de la escultura la realizo con porcelanicrón coloreado. Esto es para que en caso de que la pintura se desprenda o se deteriore con el paso de los años, se disimule ese deterioro y se preserve el color de la escultura. Este material nunca viene en colores. Siempre viene en blanco. Por lo que me toca a mí darle el color. Para colorear el porcelanicrón, o porcelana fría como le dirían en otros países, uso óleo, que es pintura a base de aceite. Coloco un poco y después amaso hasta que el color que de parejo (uniforme). Spanish: Para hacer arrugas en la ropa, utilizo un palillo y remuevo partes del porcelanicrón, y luego con un pincel, con agua, suavizo la superficie. Aquí simplemente estoy poniendo el porta kunais, English: To make wrinkled cloth, I use a stick to remove parts of the cold porcelain, and then I smooth out the surface a bit with a wet brush. Here I'm simply putting the kunai pouch. English: Since it's dry already, I use glue to adhere it to Hinata's leg. Here I use pliers to move the arms up, so that I can add more volume to the torso and make the jacket. With a piece of plastic, which was originally part of a folder, I create texture in the cloth beneath the jacket. Spanish: y como ya está seco, utilizo pegamento blanco para adherirlo a la pierna de Hinata. Aquí un alicate para mover los brazos, y alzarlos, y de esta manera, podré agregar volumen a la zona del torso, y posteriormente hacer la chaqueta. Con un pedazo de plástico que originalmente era una carpeta, doy textura a la prenda aquí y nata lleva debajo de su chaqueta. Spanish: Luego empiezo a pintar el cuello. Una vez la escultura, como tal, esté lista pintar estos rincones sería muy tedioso y prácticamente imposible. Por lo que lo hago de una vez. Ya aquí hago la banda, y con un palillo, trato de hacerle arrugas para que parezca tela. Siempre, al hacer ropa, aplano la masa hasta que quede lo suficientemente delgada para que parezca tela. Lo ideal sería usado en rodillo, pero como no tengo uno, termino usando una lata de aerosol. English: Then I start painting the neck. Once the sculpture is done, painting these parts would be pretty tedious and virtually impossible. So I do it now instead. Here I make the headband, and with a stick, I create wrinkles to make it look like cloth. When making clothes, I always flatten the cold porcelain till it gets thin enough to resemble cloth. Ideally, I would use a clay roller, but since I don't have one, I end up using an aerosol spray can instead. Spanish: Doy movimiento a la masa con mis manos, con cuidado, para dar la impresión de que hay viento, y viejo secar. English: I carefully create movement in the sculpture with my hands to make it seem like it's windy, and I let dry. English: Now I start painting the head and eyes to make the color closest to that of the character. Spanish: Ahora empiezo a pintar la cabeza y los ojos, para que el color sea lo más parecido posible al del personaje. English: For the hair, I do the same as when making clothes. I simply flatten the cold porcelain, and then cut it and make locks of hair, and I adhere them to the head with water. From here it's just a matter of repeating steps, and figuring other things to add to make the sculpture look more like the character. And that was it, here's the result: Spanish: Para el pelo, hago prácticamente lo mismo que cuando hago ropa. Simplemente aplano la masa, y luego la recorto y doy forma de mechones, y luego, con agua, los pego a la cabeza. Ya aquí es cuestión de repetir pasos, ver qué cosas debés agregarle a la escultura para que se parezca más al personaje. Y eso sería todo, aquí está el resultado: English: Alright, that was Hinata's sculpture. I was making this sculpture at the same time that I was making Satori, which is going to be the next video. In order to complete sculptures faster, I decided to work on two at the same time, so that when one is drying, I can work on the other one. Those of you who have been following me for a while, or those who have watched my videos, may have noticed that there are two recording styles in this channel: One of them is time-lapse, which are videos sped up a lot, to around 2000%, but they show the entire creation process. The thing is that since they play really fast, certain things are not seen with much detail. So as an alternative, I have decided to implement the second type of video too, Spanish: Bueno, esa fue la escultura de Hinata. Esta escultura la estaba realizando al mismo tiempo que la de Satori, la cual va a ser el próximo video. Para tener las esculturas listas más rápido, he decidido hacer dos a la vez, así cuando una esté secando puedo trabajar en la otra, y así tenerlas listas más rápido. Para quienes lleven tiempo siguiéndome o para quienes hayan visto mis videos, habrán notado que hay dos estilos de grabación en el canal: Uno es el timelapse que son vídeos acelerados bastante, más o menos al 2000%, pero muestran todo el proceso de creación. La cosa es que como van tan rápido, hay cosas que no se perciben con mucho detalle. Entonces como alternativa a esto, he decidido implementar también English: the jump cuts, which are basically videos at a normal speed or just a bit fastened, but they show just the most important parts of the creation process. So here or here, you'll get a card to choose the recording style you prefer, or if you would like to see a combination of both like this video or Naruto's. And that's it. Thanks a lot for watching the video. Bye! Spanish: los jump cuts que son básicamente vídeos a velocidad normal o un poquito acelerados, pero que muestran nada más las partes importantes del proceso de creación. Entonces aquí o acá, les va a aparecer una tarjeta para que ustedes me digan cuál de los dos estilos prefieren, o si les gustaría ver una combinación de los dos, como es este video o el de Naruto. Y eso era todo. Muchas gracias por ver el vídeo. ¡Chao!
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Arabic: هل يستطيع أحدكم أن يوقف الوقت للحظة أشعر بأن هنالك شيئًا أصبح خاطئًا حاولت أن أضحك بخجل أنا آسفة لأني عاملت نفسي بهذه الطريقة لا لا تقل لي لا بأس بذلك لا أعرف ماذا أفعل بدونك أنا أبقى هنا وحيدة في هذا المكان البائس الذكريات التي أرسمها لك كئيبة الناس يتغيرون لماذا أنا الوحيده مثل هذا في يوم جميل كهذا كيف يمكن لكل الأشياء أن تكون عاطفية جدًا؟ لا أعرف ماذا أفعل French: ♪ Quelqu'un peut-il arrêter le temps juste pour un moment ♪ ♪ J'ai l'impression que quelque chose s'est mal passé ♪ ♪ J'ai essayé d'en rire étrangement ♪ ♪ Mais maintenant je suis désolée de m’être traitée comme sa ♪ ♪ Non ne me dit pas que tout va bien ♪ ♪ Je ne sais pas quoi faire sans toi ♪ ♪ Je suis ici toute seule dans cet endroit misérable ♪ ♪ Les souvenirs que je dessine de toi sont bleus ♪ ♪ Les gens changent ♪ ♪ Alors pourquoi je suis la seule comme sa ♪ ♪ En cette journée pourtant si magnifique ♪ ♪ Comment est-ce que tout peut être aussi accablant ♪ ♪ Je ne sais pas quoi faire ♪ Spanish: ¿Podemos detener el tiempo un momento? Siento que algo ha ido terriblemente mal He intentado reírme torpemente de ello Pero ahora me doy pena. No, no me digas que está bien. No sé que hacer sin ti Me quedo sola en este lugar miserable. Dibujando tus recuerdos que son tristes. La gente cambia ¿Por qué soy la única así? En un hermoso día como este ¿Como todo puede ser tan abrumador? No sé que hacer Vietnamese: Người ơi, có thể dừng lại vì em một chút được không? Em cảm thấy như thể đã có điều gì sai lầm ở đây rồi Em cố gượng cười như không có chuyện gì Nhưng mà, vẫn không thấy khá hơn chút nào Không đâu, chả có gì là ổn cả Em chả biết phải làm gì khi vắng bóng anh Nhốt mình trong nơi tối tăm lẻ loi này Cố hồi tưởng những ký ước buồn bã của đôi ta Con người ai mà không thay đổi chứ Vậy cớ sao em vẫn như ban đầu? Trong một ngày đẹp trời đến dường này Làm cách nào mà mọi thứ trở nên quá đỗi ngột ngạt như thế này vậy? Don't know what to do iw: האם אנחנו יכולים לעצור את הזמן לרגע? אני מרגישה שקרתה כרגע טעות גדולה ניסיתי לשכוח ולצחוק במבוכה אבל אני מרחמת על עצמי עכשיו אני אומרת שאני בסדר אבל לא יודעת מה לעשות בלעדייך נשארתי לבד במקום האומלל הזה נזכרת בזיכרונות העצובים שלך אנשים משתנים למה רק אני ככה? ביום יפה שכזה איך הכול יכול להיות כל כך קשה? לא יודעת מה לעשות Polish: [Jennie] Czy ktoś może na chwilę zatrzymać czas? Czuję, że coś poszło źle [Lisa] Próbowałam się niezręcznie z tego śmiać Ale teraz jest mi żal samej siebie [Rose] Nie, nie mów mi, że wszystko w porządku Nie wiem, co robić bez Ciebie Zostałam sama w tym nędznym miejscu Wyciągam swoje wspomnienia, które są niebieskie [Jisoo] Ludzie się zmieniają Dlaczego jedyna taka jestem? W tak pięknym dniu jak ten Jak wszystko może być tak przytłaczające? [Rose] Nie wiem, co robić Indonesian: ♪ Bisakah kita menghentikan waktu sejenak ♪ ♪ Aku merasa ada yang tidak beres ♪ ♪ Aku mencoba untuk menertawakannya dengan canggung ♪ ♪ Tapi aku mengasihani diriku sendiri sekarang ♪ ♪ Tidak, jangan bilang padaku tidak apa-apa ♪ ♪ Tidak tahu harus berbuat apa tanpamu ♪ ♪ Aku ditinggalkan sendirian di tempat yang menyedihkan ini ♪ ♪ Gambar kenanganmu yang berwarna biru ♪ ♪ Orang berubah ♪ ♪ Kenapa aku satu-satunya yang seperti ini ♪ ♪ Pada hari yang indah seperti ini ♪ ♪ Bagaimana semuanya bisa begitu luar biasa ♪ ♪ Tidak tahu harus berbuat apa ♪ Portuguese: Alguém pode parar o tempo por um momento? Eu sinto que um grande erro aconteceu Eu tentei rir sem jeito Mas tenho pena de mim mesma Eu digo que estou bem, mas Não sei o que fazer sem você Fui deixada sozinha neste lugar insignificante Eu imagino suas memórias, elas são azuis Pessoas mudam Por que eu estou assim? Em um dia lindo como esse Como tudo pode ser tão difícil? Não sei o que fazer Korean: ♪ 잠깐 누가 시간을 좀 멈춰봐 ♪ ♪ 뭔가 크게 어긋난 걸 난 느껴 ♪ ♪ 애써 어색하게 웃어보다 ♪ ♪ 이젠 그런 내가 안쓰러워 ♪ ♪ 아냐 괜찮다고 말하지만 ♪ ♪ Don't know what to do without you ♪ ♪ 하찮은 이곳에 홀로 남아 ♪ ♪ 그려 본 네 기억은 blue ♪ ♪ 사람은 변해 ♪ ♪ 왜 나만 이래 ♪ ♪ 오늘처럼 예쁜 날에 ♪ ♪ 어떻게 이렇게 모든 게 벅차기만해 ♪ ♪ Don't know what to do ♪ Thai: เดี๋ยวนะ ใครสักคนโปรดหยุดเวลาไว้ตรงนี้เถอะ รู้สึกเหมือนมีบางอย่างผิดปกติ ฉันพยายามจะฉีกยิ้มออกมา แต่ตอนนี้ฉันรู้สึกสงสารตัวเอง ถึงฉันบอกตัวเองว่าไม่เป็นไร แต่.. ไม่รู้จะทำอย่างไรหากไม่มีเธอ ฉันถูกทิ้งให้อยู่คนเดียวในที่ที่น่าสังเวชนี้ ถอยออกจากความทรงจำของเธอที่มันหม่นหมอง คนเปลี่ยนไป ทำไมฉันคนเดียวถึงเป็นเช่นนี้ ในวันที่สวยงามเช่นนี้ ฉันถูกทุก ๆอย่างครอบงำได้อย่างไร ไม่รู้จะทำอย่างไร Spanish: ¿Podemos detener el tiempo por un momento? Siento que algo ha salido muy mal Traté de reírme torpemente Pero ahora lamento haberme tratado así. No, no me digas que está bien No sé qué hacer sin ti Me quedo aquí sola en este miserable lugar. Olvidando todos tus tristes recuerdos. La gente cambia ¿Por qué soy la única así? En un hermoso día como este. ¿Cómo puede ser todo tan abrumador? No sé qué hacer Chinese: 希望有誰能稍微把時間停下 我感覺似乎有地方出了差錯 盡全力的擠出一個尷尬的微笑 現在卻開始憐憫起那樣的自己 雖然告訴我沒事 Don't know what to do without you 沒有你不知道該如何是好 我獨自在這個悲慘的地方 勾勒出你的藍色回憶 人都是會改變的 為什麼我是唯一一個不是這樣 像今天如此美好的一天裡 為何我感到十分吃力 Don't know what to do 不知道該怎麼辦 Turkish: ♪ Birisi bir an için zamanı durdurabilir mi? ♪ ♪ Bir şeyler yanlış gitmiş gibi hissediyorum ♪ ♪ Yalandan gülmeye çalıştım ♪ ♪ Fakat şimdi kendime böyle davrandığım için üzgünüm ♪ ♪ Hayır bana sorun olmadığını söyleme ♪ ♪ Sensiz ne yapacağımı bilmiyorum ♪ ♪ Bu önemsiz yerde tamamen yalnız bir şekilde kalıyorum ♪ ♪ Sana çizdiğim hatıralar mavi ♪ ♪ İnsanlar değişir ♪ ♪ Neden bir tek ben böyleyim? ♪ ♪ Böyle güzel bir günde ♪ ♪ Her şey nasıl bu kadar karşı konulmaz olabiliyor? ♪ ♪ Ne yapacağım bilmiyorum ♪ English: ♪ Can we stop time for a moment ♪ ♪ I feel like something has gone terribly wrong ♪ ♪ I tried to laugh it off awkwardly ♪ ♪ But I pity myself now ♪ ♪ No even though I say I'm okay ♪ ♪ Don't know what to do without you ♪ ♪ I’m left all alone in this miserable place ♪ ♪ Drawing out your memories that are blue ♪ ♪ People change ♪ ♪ Why am I the only one like this ♪ ♪ On a beautiful day like this ♪ ♪ How can everything be so overwhelming ♪ ♪ Don't know what to do ♪ Portuguese: ♪ Alguém pode parar o tempo por um momento? ♪ ♪ Eu sinto que um grande erro aconteceu ♪ ♪ Eu tentei rir sem jeito ♪ ♪ Mas tenho pena de mim mesma agora ♪ ♪ Eu digo que estou bem, mas ♪ ♪ Não sei o que fazer sem você ♪ ♪ Eu estou sozinha neste lugar miserável ♪ ♪ Eu capturo memórias suas, elas são azuis ♪ ♪ Pessoas mudam ♪ ♪ Por que eu sou a única assim? ♪ ♪ Em um lindo dia como este ♪ ♪ Como está tudo tão difícil? ♪ ♪ Não sei o que fazer ♪ Chinese: ♪我们可以让时间暂停片刻吗♪ ♪我觉得有些事情变的可笑了 ♪我试图尴尬地笑出来♪ ♪但现在只有我怜悯自己♪ ♪不要不告诉我不要这样做♪ ♪没了你我不知所措♪ ♪这凄凉之地只我一人♪ ♪画出你的蓝色回忆♪ ♪人们改变♪ ♪为什么只有我是这样孤身一人♪ ♪在这样美好的一天♪ ♪怎么办 为何所有事情如此复杂♪ ♪不知道该怎么办♪ Bulgarian: Може ли някой да спре времето за момент Имам чувството, че току-що стана голяма грешка Смеейки се неловко, опитах се да изглеждам невъзмутима Но се чувствам толкова жалка Не, недей да ми казваш, че всичко е наред Не знам какво да правя без теб Стоя сама тук, на това прекрасно място Рисувайки нашите спомени, които са вече сини Хората се променят Защо се държа така? В хубав ден като днешния Как е възможно всичко да е толкова сложно? Не знам какво да правя Japanese: (ジェニー)ちょっと誰か時間を止めて (ジェニー)何か大きくずれてる気がするの (リサ)あえてぎこちなく微笑んでみる (リサ)今はそんな自分が痛々しい (ロゼ)いや 大丈夫って言わないで (ロゼ)君が居なきゃどうしていいか分からないの (ロゼ)つまらないこの場所に一人残って (ロゼ)描いた君の記憶はブルー (ジス)人は変わるのに (ジス)どうして私だけがこうなの (ジス)今日みたいな良い日に (ジス)どうしてこんなに全てが胸に詰まるの (ロゼ)どうしたらいいのか分からないの Russian: Кто-нибудь может остановить время хоть на мгновение У меня такое чувство, что произошла большая ошибка Я пыталась неловко отшутиться Но мне жаль себя Я говорю, что я в порядке, но Не знаю, что мне делать без тебя Я осталась одна, в этом обычном месте И проносятся полные грусти воспоминания о тебе Люди меняются Почему же я такая же В такой чудесный день Как же всё сложно Я не знаю что делать Romanian: Putem opri timpul pentru un moment? Simt că ceva nu a decurs atât de bine Am încercat să nu bag deloc în seamă Acum mi-e milă de mine Nu, nu-mi spune că totul este în regulă Nu știu ce mă fac fără tine Am fost lăsată singură în acest loc groaznic Prelungesc nostalgia amintirilor cu tine Oamenii se schimbă De ce sunt singura care se poartă așa într-o zi atât de frumoasă ca aceasta? Cum e posibil ca totul să fie atât de copleșitor? Nu știu ce să fac Hungarian: Megtudnánk állítani az időt egy pillanatra? Mivel azt érzem valami rossz dolog történt. Megpróbáltam kínosan, de kinevetni ezt az egészet. Ám mostanra már, szánalmasnak érzem magam emiatt. Ne! Ne mond nekem azt, hogy minden rendben van. Nem tudom mi tévő legyek nélküled. Egyedül maradtam e hitvány helyen. A mára már kékre festett emlékeiddel. Az emberek változnak, miért én vagyok az egyetlen, aki ilyen? Egy ilyen gyönyörű napon, mint a mai, hogy lehet minden ilyen nyomasztó? Nem tudom mi tévő legyek. English: ♪ I don't know what to do without you ♪ ♪ I don't know what to do without ♪ ♪ You ♪ ♪ You know I ♪ ♪ Don't know what to do ♪ ♪ Like the people who come and go ♪ ♪ I guess we just weren't meant to be ♪ ♪ I hate myself for getting my hopes up for no reason ♪ ♪ Thinking you’d call ♪ ♪ The sound of the clock ticking ♪ ♪ Bothers me even more ♪ Hungarian: Nem tudom mi tévő legyek nélküled. Nem tudom mi tévő legyek, nélküled. Tudod jól, hogy nem tudom mi tévő legyek. Mint az emberek, kik jönnek s mennek. Mi csak egyszerűen nem voltunk egymásnak teremtve. Gyűlölöm magam, mert folyamatosan abba reménykedek, hogy talán hívni fogsz. Az óra ketyegése, iszonyúan bosszant. Turkish: ♪ Sensiz ne yapacağımı bilmiyorum ♪ ♪Ne yapacağım bilmiyorum ♪ ♪ (Sensiz) ♪ ♪ Bilirsin♪ ♪ Ne yapacağım bilmiyorum ♪ ♪ Gelip geçici insanlar gibi ♪ ♪ Sanırım biz birbirimize ait değilmişiz♪ ♪Telefon belki çalar diye endişelenmekten nefret ediyorum ♪ ♪Özellikle de saatin ''tık tık'' sesi beni rahatsız ediyor♪ Portuguese: ♪ Eu não sei o que fazer sem você, yeah x2 ♪ ♪ Eu não sei o que fazer sem ♪ ♪ Você ♪ ♪ Você me conhece ♪ ♪ Não sei o que fazer ♪ ♪ Como as pessoas que vêm e vão ♪ ♪ Eu acho que nós apenas não tínhamos que ser ♪ ♪ Me perguntando se o telefone irá tocar ♪ ♪ Eu me odeio por ter criado esperanças sem motivo ♪ ♪ O tic-tac do relógio ♪ ♪ Me incomoda ainda mais ♪ French: ♪ Je ne sais pas quoi faire sans toi ♪ ♪ Je ne sais pas quoi faire sans ♪ ♪ Toi ~~ ♪ ♪ Tu sais que je ne sais pas quoi faire ♪ ♪ Je ne sais pas quoi faire ♪ ♪ Comme les personnes qui vont et viennent ♪ ♪ Je suppose qu'on étaient tout simplement pas fait pour être ensemble ♪ ♪ Je déteste lorsque je suis excitée juste parce-que le téléphone sonne ♪ ♪ En pensant que sa pourrait être toi qui appelle ♪ ♪ Les bruits répétitifs des tics-tacs de l'horloge ♪ ♪ Sont tous aussi énervants ♪ Russian: Я не знаю, что мне делать без тебя (да, хэ-хей) Я не знаю, что мне делать без Тебя Ты знаешь я Я не знаю что делать Как тем людям, которые встречаются и расходятся Нам не суждено быть вместе, я так считаю Ненавижу себя, за бессмысленные прогнозы Интересно, зазвенит ли телефон? И тиканье моих часов Особенно угнетает меня Chinese: ♪没有你我不知道该怎么办♪ ♪如果没有♪我不知道该怎么办 ♪你♪ ♪你知道我♪ ♪不知道该怎么办♪ ♪像是来来往往的人一样♪ ♪我想我们不是故意♪ ♪我讨厌自己抱着无谓的希望♪ ♪认为你会打给我♪ ♪时钟滴答声♪ ♪更让我困扰♪ Vietnamese: Em thật sự không biết làm gì khi thiếu anh vietsub by Sarah Sarang Chả biết làm gì khi không có anh ở đây Em thật sự không biết làm gì khi thiếu... Anh~ Anh biết rõ Là em không thể làm gì Tựa như gió thoảng anh đến rồi đi Chắc hẳn là, định mệnh đôi ta quá trắc trở Em ghét việc phải chờ đợi trong vô vọng như thế này lắm Mong mỏi những cuộc gọi từ nơi anh Tiếng kim đồng hồ chạy tíc tóc kia Làm em bồn chồn hơn bao giờ hết Chinese: I don't know what to do without you 沒有你不知道該如何是好 I don't know what to do without 我不知道該怎麼辦,因為沒有 You 你 You know I 你了解我 Don't know what to do 不知道如何是好 如同來來往往短暫到來又離開的人們般 但我們並不是如此 擔心著或許是你打來的電話 我討厭空等著你的我 時鐘一直在滴答滴答響著 更令我煩躁不安了 Korean: ♪ I don't know what to do without you ♪ ♪ I don't know what to do without ♪ ♪ You ♪ ♪ You know I ♪ ♪ Don't know what to do ♪ ♪ 잠깐 왔다 떠난 사람들처럼 ♪ ♪ 그냥 우린 아니었던 거지 뭐 ♪ ♪ 혹시라도 전화가 울릴까 ♪ ♪ 봐 괜한 기댈 하는 내가 미워 ♪ ♪ 자꾸 똑딱 거는 시계 소리가 ♪ ♪ 유난히 거슬려 ♪ Arabic: لا أعرف ماذا أفعل بدونك أنا لا أعرف ماذا أفعل.. بدونك أنت تعلم أنني لا أعرف ماذا أفعل مثل الناس الذين يأتون ويذهبون أنا أظن بأننا لم نكن مقدرين لبعضنا أنا أكره حقيقة أني أتحمس كلما رن هاتفي صوت دقات الساعة تزعجني كثيرا Thai: ฉันไม่รู้จะทำอย่างไรหากไม่มีเธอ ฉันไม่รู้จะทำอย่างไรหากไม่มี... เธอ~~~~ เธอก็รู้ว่าฉัน.. ไม่รู้จะทำอย่างไร เหมือนกับคนที่มาและผ่านไป ฉันคิดว่าเราอาจไม่ได้เกิดมาคู่กัน ฉันเกลียดตัวเองที่ทำให้ความหวังของฉันหมดไปโดยไม่มีเหตุผล คิดว่าเธอจะโทรหา เสียงของนาฬิกาติ๊กต็อก ยิ่งรบกวบจิตใจฉันมากขึ้น Romanian: Nu știu ce mă fac fără tine Nu știu ce mă fac fără Tine Știi prea bine că eu Nu știu ce aș putea face La fel ca oamenii care vin și pleacă Presupun că n-am fost meniți să fim împreună Mă urăsc pentru că mi-am făcut speranțe fără niciun motiv Crezând că mă vei suna Ticăitul ceasului Mă deranjează și mai tare Indonesian: ♪ Aku tidak tahu harus berbuat apa tanpamu ♪ ♪ Aku tidak tahu harus berbuat apa tanpa ♪ ♪ Kamu ♪ ♪ Kau tahu, aku ♪ ♪ Tidak tahu harus berbuat apa ♪ ♪ Seperti orang yang datang dan pergi ♪ ♪ Kurasa kita tidak seharusnya menjadi ♪ ♪ Aku membenci diriku sendiri karena menaikkan harapanku tanpa alasan ♪ ♪ Berpikir kamu akan menelepon ♪ ♪ Suara jam berdetak ♪ ♪ Memberi aku lebih banyak lagi ♪ Bulgarian: Не знам какво да правя без теб Не знам какво да правя без теб Не знам какво да правя без Теб Ти знаеш, че не знам какво да правя Ти знаеш, че не знам какво да правя Като хората, които идват и си отиват Предполагам, че не ни е било писано да бъдем заедно И мразя това, че изпитвам това безсмислено очакване Не спирам да се питам дали телефонът ми няма да звънне Дори тик-такането на часовника ми Ме дразни толкова много Portuguese: Eu não sei o que fazer sem você Não sei o que fazer sem (Você~) Você sabe que eu Não sei o que fazer Como as pessoas que vêm e vão Eu acho que nós não tínhamos que ser assim Querendo saber se o telefone irá tocar Eu me odeio por me antecipar inutilmente O tique-taque do relógio Está me irritando iw: אני לא יודעת מה לעשות בלעדייך אני לא יודעת מה לעשות בלעדייך אתה יודע שאני לא יודעת מה לעשות בלעדייך כמו אנשים שבאים והולכים אני מניחה שפשוט לא היינו אמורים להיות יחד אני שונאת את עצמי על כך שאני מצפה ללא תועלת חושבת שתתקשר התקתוק של השעון מפריע לי אפילו יותר Japanese: (ロゼ)あなたが居なきゃ (ロゼ)あなたが居なきゃ (ロゼ)あなたが居なきゃ (ジス)You〜 (リサ)君も気付いてるんでしょ (リサ)どうすればいいのか分からないの (ジス)来ては去っていく人々みたいに (ジス)私たちが違ったのは何だろう (リサ)もしかしたら電話がくるかもって (リサ)無駄な期待してる自分が嫌なの (リサ)しきりにチクチク鳴る時計の音が (リサ)余計に気に障るの Polish: Nie wiem, co robić bez Ciebie Nie wiem, co robić bez~ [Jisoo] Ciebie~ [Lisa] Dobrze wiesz, że Nie wiem co robić [Jisoo] Podobnie jak ludzie, którzy przychodzą i odchodzą Zgaduję, że po prostu nie pasujemy do siebie [Lisa] Nienawidzę tego, że bez powodu robię sobie nadzieję Z myślą, że zadzwonisz Dźwięk tykającego zegara Martwi mnie jeszcze bardziej Spanish: No sé qué hacer sin ti Yeah No sé qué hacer sin ti. Yeah No sé qué hacer sin Ti Sí, no sé qué hacer No sé qué hacer Como las personas que van y vienen Supongo que no estábamos destinados a estar juntos. Me odio por seguir teniendo esperanza sin razón, pensando en que me llamarías, me odio. El sonido de mi reloj me molesta incluso más. Spanish: No sé que hacer sin ti No sé que hacer sin Ti Tú sabes que.. No sé que hacer Como las personas que vienen y van Supongo que no estábamos destinados a estar juntos Me odio por dejar que mis esperanzas aumenten inutilmente Pensando si tú llamarías El tik tok del reloj Me molesta todavía más Arabic: قد أبدو بخير ولكن.. لا أعرف ماذا أفعل بدونك أخشى أن تكشف المرآة عن مشاعري الشفاه التي رسمتها زرقاء من الأفضل أن أكون وحيدة هذه أنا فقط في يوم جميل كهذا كيف يمكن لكل الأشياء أن تكون عاطفية جدًا؟ لا أعرف ماذا أفعل أنا لا أعرف ماذا أفعل بدونك لا أعرف ماذا أفعل بدونـك بدونك أنت تعلم أنني لا أعرف ماذا أفعل English: ♪ I may seem fine but ♪ ♪ Don't know what to do without you ♪ ♪ I'm afraid a mirror might reveal my feelings ♪ ♪ The lips I've drawn are blue ♪ ♪ It’s better to be alone ♪ ♪ That’s just me ♪ ♪ On a beautiful day like this ♪ ♪ How can everything be so overwhelming ♪ ♪ Don't know what to do ♪ ♪ I don't know what to do without you ♪ ♪ I don't know what to do without ♪ ♪ You ♪ ♪ You know I ♪ ♪ Don't know what to do ♪ Korean: ♪ 괘나 멀쩡해 보이지만 ♪ ♪ Don't know what to do without you ♪ ♪ 이런 내 맘 거울에 들킬까 봐 ♪ ♪ 그려 본 내 입술은 blue ♪ ♪ 혼자가 편해 ♪ ♪ 난 그냥 그래 ♪ ♪ 오늘처럼 예쁜 날에 ♪ ♪ 어떻게 이렇게 모든 게 벅차기만해 ♪ ♪ Don't know what to do ♪ ♪ I don't know what to do without you ♪ ♪ I don't know what to do without ♪ ♪ You ♪ ♪ You know I ♪ ♪ Don't know what to do ♪ French: ♪ J'ai peut être l'aire d'aller bien mais ♪ ♪ Je ne sais pas quoi faire sans toi ♪ ♪ J'ai peur qu'un miroir puisse révéler mes véritables sentiments ♪ ♪ Les lèvres que je dessine deviennent bleus ♪ ♪ C'est si confortable d’être seule ♪ ♪ Je suis juste comme sa ♪ ♪ En une si belle journée comme celle la ♪ ♪ Comment est-ce que tout peut être aussi accablant ♪ ♪ Je ne sais pas quoi faire ♪ ♪ Je ne sais pas quoi faire sans toi ♪ ♪ Je ne sais pas quoi faire sans ♪ ♪ Toi~~ ♪ ♪ Tu sais que ♪ ♪ Je ne sais pas quoi faire ♪ Hungarian: Talán kívülről úgy tűnik jól vagyok, ám nem tudom mi tévő legyek nélküled. Attól félek, ha a tükör visszatükrözné érzelmeimet, ajkam kék színbe menne át. Jobb egyedül lenni, ez vagyok én. Egy ilyen gyönyörű napon, mint a mai, hogy lehet minden ilyen nyomasztó? Nem tudom mi tévő legyek. Nem tudom mi tévő legyek nélküled. Nem tudom mi tévő legyek, nélküled. Tudod jól, hogy nem tudom mi tévő legyek. Spanish: Aunque pueda parecer que estoy bien No sé que hacer sin ti Tengo miedo de que el espejo revele mis sentimientos Los labios que dibuje son tristes Es mejor estar sola Esa soy yo En un hermoso día como este ¿Como todo puede ser tan abrumador? No sé que hacer No sé que hacer sin ti No se que hacer sin Ti Tú sabes que.. No sé que hacer Bulgarian: Може да изглеждам съвсем добре, но Не знам какво да правя без теб Опасявам се, че чувствата ми ще се отразят в огледалото Устните ми, които стискам от тревога са вече сини Харесва ми да бъда сама Просто се чувствам така В хубав ден като днешния Как е възможно всичко да е толкова сложно? Не знам какво да правя Не знам какво да правя без теб Не знам какво да правя без теб Не знам какво да правя без Теб Ти знаеш, че не знам какво да правя Ти знаеш, че не знам какво да правя Russian: Я могу выглядеть абсолютно спокойной, но Я не знаю, что мне делать без тебя Интересно, отражаются ли мои чувства в зеркале Губы, которые я нарисовала, кажутся грустными Мне удобно быть одной Я просто такая В такой чудесный день Как же всё сложно Я не знаю что делать Я не знаю, что мне делать без тебя (да, хэ-хей) Я не знаю, что мне делать без Тебя Ты знаешь я Не знаю что делать Chinese: 我可能看起來挺不錯 Don't know what to do without you 可沒有你卻不知如何是好 害怕這樣的心情會照映在鏡子裡 勾勒出我的嘴唇 Blue 一個人很自在 我就是那樣 如同今天這樣美好的一天 我怎麼會感到一切是如此吃力 Don't know what to do 不知道該怎麼辦 I don't know what to do without you 沒有你不知道該如何是好 I don't know what to do without 我不知道該怎麼做,因為沒有 You 你 You know I 你了解我 Don't know what to do 不知道該怎麼辦 Portuguese: ♪ Eu posso parecer totalmente bem, mas ♪ ♪ Não sei o que fazer sem você ♪ ♪ Eu me pergunto se meus sentimentos vão transparecer no espelho ♪ ♪ Os lábios que eu desenhei são azuis ♪ ♪ É melhor ficar sozinha ♪ ♪ Sou apenas eu ♪ ♪ Em um lindo dia como este ♪ ♪ Como está tudo tão difícil? ♪ ♪ Não sei o que fazer ♪ ♪ Eu não sei o que fazer sem você, yeah 2x ♪ ♪ Eu não sei o que fazer sem ♪ ♪ Você ♪ ♪ Você me conhece ♪ ♪ Não sei o que fazer ♪ Spanish: Aunque pueda parecer que estoy totalmente bien No sé qué hacer sin ti Temo que un espejo refleje mis sentimientos Los labios que dibujé son tristes Es mejor estar sola Sólo soy yo En un hermoso día como este ¿Cómo puede ser todo tan abrumador? No sé qué hacer No sé qué hacer sin ti Yeah No sé qué hacer sin ti. Yeah No sé qué hacer sin Ti Sabes que yo no sé qué hacer Vietnamese: Trông em có vẻ ổn đấy nhưng mà... Thật ra em đang không biết phải làm thế nào Mỗi khi nhìn vào gương em lại thấy hoảng sợ vì biểu cảm của chính mình Màu son em thoa cũng đượm buồn Ở một mình em thấy tốt hơn nhiều Chỉ có riêng em thôi Vào một ngày đẹp trời đến dường này Tại sao mọi thứ lại đột ngột trở nên u uất như bây giờ cơ chứ? Em không biết phải làm gì Em không biết phải làm gì khi vắng bóng anh Yeah hey hey Em không biết phải làm gì khi thiếu anh Yeah hey hey Em chả biết làm gì khi không có Anh~ Anh biết thừa Là em không thể làm gì Thai: ฉันอาจดูไม่เป็นไร แต่ ไม่รู้จะทำอย่างไรหากไม่มีเธอ ฉันกลัวว่ากระจกอาจเปิดเผยความรู้สึกของฉัน ริมฝีปากที่ฉันวาดเป็นสีฟ้า อยู่คนเดียวดีกว่า มีเพียงแค่ฉัน ในวันที่สวยงามเช่นนี้ ฉันถูกทุก ๆอย่างครอบงำได้อย่างไร ไม่รู้จะทำอย่างไร ฉันไม่รู้จะทำอย่างไรหากไม่มีเธอ ฉันไม่รู้จะทำอย่างไรหากไม่มี.. เธอ~~~ เธอก็รู้ว่าฉัน ไม่รู้จะทำอย่างไร Portuguese: Eu posso parecer estar bem mas Não sei o que fazer sem você Eu me pergunto se meus sentimentos serão vistos no espelho Os lábios que eu desenhei são azuis Eu estou confortável sozinha Eu sou desse jeito Em um dia lindo como esse Como tudo pode ser tão difícil? Não sei o que fazer Eu não sei o que fazer sem você Eu não sei o que fazer sem (Você~) Você sabe que eu Não sei o que fazer iw: אולי אני נראית בסדר אבל לא יודעת מה לעשות בלעדייך אני מפחדת שמראה יכולה לחשוף את רגשותיי השפתיים שציירתי עצובות יותר טוב להיות לבד זו פשוט אני ביום יפה שכזה איך הכול יכול להיות כל כך קשה? לא יודעת מה לעשות אני לא יודעת מה לעשות בלעדייך אני לא יודעת מה לעשות בלעדייך אתה יודע שאני לא יודעת מה לעשות Turkish: ♪Dışarıdan iyi gözükebilirim fakat ♪ ♪ Sensiz ne yapacağımı bilmiyorum ♪ ♪ Ayna karşısında duygularımın açığa çıkmasından korkuyorum ♪ ♪ Çizdiğim dudaklar mavi ♪ ♪ Yalnız kalmaktan memnunum ♪ ♪ Böyle güzel bir günde işte bu haldeyim♪ ♪ Her şey nasıl bu kadar karşı konulmaz olabiliyor? ♪ ♪ Ne yapacağım bilmiyorum ♪ ♪ Sensiz ne yapacağımı bilmiyorum ♪ ♪ Ne yapacağım bilmiyorum ♪ ♪ (Sensiz) ♪ ♪ Bilirsin ♪ ♪ Ne yapacağım bilmiyorum ♪ Romanian: Poate că par că mă simt în apele mele, dar Nu știu ce mă fac fără tine Mă tem că o oglindă îmi va da în vileag sentimentele Zâmbetul pe care l-am desenat este unul trist Este mai bine să fii de una singură Așa cred eu într-o zi atât de frumoasă ca aceasta Cum e posibil ca totul să fie așa copleșitor? Nu știu ce să fac Nu știu ce mă fac fără tine Nu știu ce mă fac fără Tine Știi prea bine că eu Nu știu ce aș putea face Polish: [Jennie] Może z pozoru wyglądam dobrze, ale Nie wiem, co robić bez Ciebie Boję się, że lustro może ujawnić moje uczucia Moje usta, które rysuję są niebieskie [Rose] Czuję się dobrze, będąc sama Taka już jestem W tak pięknym dniu jak ten Jak wszystko może być tak przytłaczające? [Jennie] Nie wiem, co robić Nie wiem, co robić bez Ciebie Nie wiem, co robić bez~ [Jisoo] Ciebie~ [Lisa] Dobrze wiesz, że Nie wiem, co robić Indonesian: ♪ Aku mungkin tampak baik-baik saja tapi ♪ ♪ Tidak tahu harus berbuat apa tanpamu ♪ ♪ Aku khawatir cermin mungkin mengungkapkan perasaanku ♪ ♪ Bibir yang saya gambar berwarna biru ♪ ♪ Lebih baik menyendiri saja ♪ ♪ Itu hanya aku ♪ ♪ Pada hari yang indah seperti ini ♪ ♪ Bagaimana semuanya bisa begitu luar biasa ♪ ♪ Tidak tahu harus berbuat apa ♪ ♪ Aku tidak tahu harus berbuat apa tanpamu ♪ ♪ Aku tidak tahu harus berbuat apa tanpa ♪ ♪ Kamu ♪ ♪ Kau tahu, aku ♪ ♪ Tidak tahu harus berbuat apa ♪ Chinese: ♪我可能看起来如无其事,但♪ ♪不知道怎么办没有你♪ ♪我害怕镜子可能会揭示我的感受♪ ♪我画的嘴唇是蓝色的♪ ♪单身更舒服 ♪因为那就是我♪ ♪像这美好的一天一样♪ ♪怎么办 为何所有事情如此复杂♪ ♪我不知所措♪ ♪没有你我该怎么办♪ ♪我不知所措 因为没有 ♪你♪ ♪你知道我♪ ♪不知道该怎么办的♪ Japanese: (ジェニー)大丈夫そうに見えるけど (ジェニー)君が居なきゃどうして良いか分からないの (ジェニー)鏡に写っちゃうじゃないかって (ジェニー)描いた私の唇はブルー (ロゼ)一人が楽だよね (ロゼ)私はまあまあだよ (ロゼ)今日みたいな良い日に (ロゼ)どうしてこんなに全てが手に負えないの (ジェニー)どうしたらいいのか分からないの (ジェニー)あなたが居なきゃ (ジェニー)あなたが居なきゃ (ジェニー)あなたが居なきゃ (ジス)You〜 (リサ)分かっているんでしょ (リサ)どうしたらいいのか分からんくて Indonesian: ♪ Tidak tahu harus berbuat apa tanpamu ♪ ♪ Tidak, jangan bilang padaku tidak apa-apa ♪ ♪ Tidak tahu harus berbuat apa tanpamu ♪ ♪ Aku ditinggalkan sendirian di tempat yang menyedihkan ini ♪ ♪ Gambar kenanganmu yang berwarna biru ♪ Turkish: ♪ Sensiz ne yapacağımı bilmiyorum ♪ ♪ Hayır bana sorun olmadığını söyleme ♪ ♪ Sensiz ne yapacağımı bilmiyorum ♪ ♪ Bu önemsiz yerde tamamen yalnız kaldım ♪ ♪ Sana çizdiğim hatıralar mavi ♪ Korean: ♪ Don't know what to do without you ♪ ♪ 아냐 괜찮다고 말하지만 ♪ ♪ Don't know what to do without you ♪ ♪ 하찮은 이곳에 홀로 남아 ♪ ♪ 그려 본 네 기억은 blue ♪ French: ♪ Je ne sais pas quoi faire sans toi ♪ ♪ Non ne me dit pas que tout va bien ♪ ♪ Je ne sais pas quoi faire sans toi ♪ ♪ Je suis ici toute seule dans cet endroit misérable ♪ ♪ Les souvenirs que je dessine de toi sont bleus ♪ Portuguese: ♪ Não sei o que fazer sem você ♪ ♪ Eu digo que estou bem ♪ ♪ Não sei o que fazer sem você ♪ ♪ Eu estou sozinha neste lugar miserável ♪ ♪ Capturei memórias suas, elas são azuis. ♪ Spanish: No sé que hacer sin ti Digo que estoy bien pero No sé que hacer sin ti Me quedo sola en este miserable lugar Dibujando tus recuerdos que son tristes. Vietnamese: Không thể làm gì khi anh không ở cạnh Đừng nói với em rằng "sẽ ổn thôi" Em phải làm gì khi vắng anh đây? Cứ để em một mình tại chốn vắng lặng này Ký ước về anh sẽ chỉ còn là nỗi buồn Chinese: ♪没有你不知道怎么办才好♪ ♪不要不告诉我没关系的♪ 我没了你不知所措♪ ♪我在这个悲伤的地方独自离开♪ ♪画出你的蓝色回忆♪ Spanish: No sé qué hacer sin ti No, no me digas que está bien No sé qué hacer sin ti. Me quedo aquí sola, en este miserable lugar Olvidando todos tus tristes recuerdos. Hungarian: Nem tudom mi tévő legyek nélküled. Ne! Ne mond nekem azt, hogy minden rendben van. Nem tudom mi tévő legyek nélküled. Egyedül maradtam e hitvány helyen. A mára már kékre festett emlékeiddel. Russian: Я не знаю что делать без тебя Я говорю, что я в порядке, но Не знаю, что мне делать без тебя Я осталась одна, в этом обычном месте И проносятся полные грусти воспоминания о тебе Arabic: لا أعرف ماذا أفعل بدونك لا لا تقل لي لا بأس بذلك لا أعرف ماذا أفعل بدونك أنا أبقى هنا وحيدة في هذا المكان البائس الذكريات التي رسمتها لك كئيبة ترجمة من قناة selle jeon Polish: Nie wiem, co robić bez Ciebie [Rose] Nie, nie mów mi, że wszystko w porządku Nie wiem, co robić bez Ciebie Zostałam sama w tym nędznym miejscu Wyciągam swoje wspomnienia, które są niebieskie English: ♪ Don't know what to do without you ♪ ♪ No even though I say I'm okay ♪ ♪ Don't know what to do without you ♪ ♪ I’m left all alone in this miserable place ♪ ♪ Drawing out your memories that are blue ♪ iw: לא יודעת מה לעשות בלעדייך לא אל תגיד לי שזה בסדר לא יודעת מה לעשות בלעדייך נשארתי לבד במקום האומלל הזה נזכרת בזיכרונות העצובים שלך Portuguese: Não sei o que fazer sem você Eu digo que estou bem, mas Não sei o que fazer sem você Fui deixada sozinha neste lugar insignificante Eu imagino suas memórias, elas são azuis (view em kill this love) [@sehunnete] Thai: ไม่รู้จะทำอย่างไรหากไม่มีเธอ ถึงฉันบอกตัวเองว่าไม่เป็นไร แต่.. ไม่รู้จะทำอย่างไรหากไม่มีเธอ ฉันถูกทิ้งให้อยู่คนเดียวในที่ที่น่าสังเวชนี้ ถอยออกจากความทรงจำของเธอที่มันหม่นหมอง Japanese: (リサ)あなたが居なきゃどうしていいか分からないって (ロゼ)違うの 大丈夫だって言っても (ロゼ)あなたが居なきゃどうしていいか分からないって (ロゼ)退屈なこの場所に一人で残って (ロゼ)描いた君の記憶はブルー Bulgarian: Не знам какво да правя без теб Не, недей да ми казваш, че всичко ще бъде наред Не знам какво да правя без теб Стоя сама тук, на това прекрасно място Рисувайки нашите спомени, които са вече тъмносини Romanian: Nu știu ce mă fac fără tine Nu, nu-mi spune că totul este în regulă Nu știu ce mă fac fără tine Am fost lăsată singură în acest loc groaznic Prelungesc nostalgia amintirilor cu tine Chinese: Don't know what to do without you 沒有你不知道該如何是好 雖然嘴上說著沒事 Don't know what to do without you 可沒有你還是不知道該如何是好 我在這個悲慘的地方微不足道的留下 繪出你的藍色回憶 -日青言苒 - - gravity_chin -
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
>> Tucker: MUCH OF THE MEDIA >> Tucker: MUCH OF THE MEDIA HAVE MOCKED THE EXISTENCE OF UNIDENTIFIED FLYING OBJECTS AND THE U.S. PENTAGON HAS BEEN STUDYING THIS SUBJECT FOR QUITE A LONG TIME. APPARENTLY THEY WILL SOON RELEASE SOME OF THEIR FINDINGS WHICH WILL REMAIN CLASSIFIED. ACCORDING TO A NEW REPORT IN THE U.S."THE NEW YORK TIMES," THE U. MAY HAVE VEHICLES THAT WERE "NOT MADE ON THIS EARTH." THEY HAVE ALSO RELEASED FOOTAGE OF UFO SIGHTINGS INCLUDING A 2004 ENCOUNTER RECORDED FROM AN ADVANCED NAVY FIGHTER JET. COMMANDER DAVID FREIGHTER IS A RETIRED NAVAL AVIATOR WHO WANTS SOMETHING HE COULD NOT EXPLAIN IN SCIENCE CAN’T EXPLAIN AND WE ARE HONORED TO HAVE THEM ON TONIGHT. THANKS SO MUCH FOR COMING ON. SO TELL US IF YOU THINK THIS IS BEING MISINTERPRETED. ACCORDING TO THE U.S. NEW "NEW YORK TIMES," THE U.S. HAS SOME EVIDENCE OF SOME SORT OF EVIL NOT MEET ON THIS EARTH, IS THAT WHAT IT SOUNDS LIKE? >> IT SOUNDS LIKE THAT TO ME. I NEVER WANT TO SPECULATE WHAT THE GOVERNMENT TRULY HAS BUT I WOULD SAY THERE IS STUFF OUT THERE. THE FOUR OF US THAT CHASED THE TIC TAC IN 2004 HAVE ATTESTED MULTIPLE TIMES THAT WHAT WE SAW EXCEEDED ANYTHING THAT WE HAD IN OUR INVENTORY AND WAS FAR SUPERIOR TO THE AIRPLANES THAT WE HAD AT THE TIME. SO I WOULD SAY YES, THERE’S SOMETHING OUT THERE AND HOPEFULLY THE GOVERNMENT DOES HAVE STUFF. >> Tucker: IT’S WE SPOKE BEFORE ABOUT THIS AND YOU SUGGESTED THE OBJECT THAT YOU SAW THAT YOU TASTE, THE TIC TAC, BEHAVED IN WAYS THAT CHALLENGE YOUR UNDERSTANDING OF AERONAUTICS AND PHYSICS AND YOU DIDN’T THINK IT WAS LIKELY THAT THAT OBJECT BELONGS TO A FOREIGN MILITARY. DO YOU THINK THE U.S. GOVERNMENT HAS CONCLUDED THAT THIS IS NOT RUSSIA, CHINA OR SOME OF THE COUNTRY? >> I’M PRETTY SURE OF THAT. JUST BY SOME OF THE PHONE CALLS THAT WE HAVE GOTTEN, SOME OF THE PEOPLE WE HAVE TALKED TO IN THE GOVERNMENT, THEY ARE UNAWARE OF WHAT THIS IS AND I THINK THAT TIES DIRECTLY WITH THE EAST COAST CITING, WITH THE GIMBAL VIDEO, AND I WOULD BE WILLING TO SAY, BECAUSE I’M IN CONTACT WITH A LOT OF THESE PEOPLE, THERE ARE MORE INCIDENTS THAT ARE STARTING TO COME OUT AND PEOPLE ARE STARTING TO REPORT INSIDE OF THE GOVERNMENT CHANNELS, THE THINGS THAT WE ARE SEEING. I THINK YOU’RE SEEING IT FROM THE PAST BECAUSE IT ALWAYS HAD THAT TABOO, YOU ARE NOT FINDING PEOPLE FROM THE PAST IS THAT I SAW THIS. AND WHEN I DID I WAS TOLD NOT TO SAY ANYTHING. SO I THINK SINCE 2017 THE WORLD IS STARTING TO CHANGE, BECAUSE OF LACK OF PUBLICITY AND BECAUSE OF THE ATTENTION IN THE SENATE AND THE CONGRESS. BECAUSE OF PEOPLE LIKE MARCO RUBIO AND THE INTEL COMMITTEE, AND THE GOVERNMENT COMMITTEE, AND THE GOVERNMENT DOES HAVE STUFF, AND THAT, AND WHERE IS THAT ALL THAT. JUST BY ODDS, SOMETHING WOULD BE HERE. >> SO THAT RAISES THE QUESTION WHY THE SECRECY? CLEARLY THE U.S. GOVERNMENT HAS LIED FOR THE PUBLIC FOR MAYBE 73 YEARS, WHY DO YOU THINK? >> THE OTHER ONE PRIMARILY WAS SENT OUT TO PROVE THAT IT WASN’T BOARD TO MAKE EXCUSES OF WHY IT WASN’T. IF SOMETHING LANDS IN YOUR FRONT YARD IT THERE’S NO REASON TO DENY IT EXISTED ORDER FOR THE DENY IT EXISTED ORDER FOR THE GOVERNMENT AND THEN WHY WOULD YOU HIDE IT. WHY WASN’T IT THOROUGHLY INVESTIGATED AT THE TIME FOR SOMETHING THAT LITERALLY COULD PENETRATE, AND NOTHING WAS DONE UNTIL ABOUT 2009. >> Tucker: IT THERE’S A STORY HERE THAT A LOT OF US CAN’T WAIT TO SEE. FINALLY, DO YOU FEEL VINDICATED? >> I NEVER -- IF YOU COULD SAY THAT BUT MOST OF THE FELLOW AVIATORS THAT KNOW THE GROUP OF US, WE WERE NEVER LIKE CHASTISE OR, YOU GET RIPPED BUT IT WAS NEVER LIKE YOU WERE CRAZY OR NEVER LIKE YOU WERE CRAZY OR ANYTHING LIKE THAT. PEOPLE TAKE YOU SERIOUSLY BY DEFINITION.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Hey guys welcome to WPBeginner and thanks for watching. In this video I want to show you how you can add a front-end login page with widgets in WordPress. When you first log in WordPress will already dump them into their profile page in the back like this and if you're kind of new and you're just logging into somebody's site. It doesn't make sense to you don't know what you're supposed to do or where you're supposed to go. So by adding a login page setup that'll help with this. So to get started I'm gonna log out of this subscriber user, login with my admin account, we're gonna add a plugin called theme my login so from the dashboard you wanna go to plugins add new and we're looking for theme my login, enter to search and we want to install this plugin right here so I'll click Install Now and we also want to activate the plugin. Now that it's activated we have this little icon down here so we want to go to that to set things up. Alright so we'll kind of go over some of these items in the configuration area. The stylesheet will use theme my login style sheet and if you start to see any issues with the look on your site then you'll probably want to disable that or uncheck it, that might be causing some issues. The login type that you can use is user name only, email only, or a combination. Most people log into their WordPress site with username so you can leave it like that and down here is where the the power of it is and these are the modules that we'll use. Let's just go through we're going to enable all of these just to show you what they are. Once I enable them I'm going to save changes and then we'll go through them one by one. Alright now we see that the settings have been saved so now we see over here we have all these items to look at so I'm gonna go to email. Enabling custom email that will change by default WordPress will send out certain emails to subscribers and to admin and when you enable that you can change what gets sent out. Under redirection kind of the power of the plugin because once a user logs in, depending on what their their, if they are subscriber or an editor or, an admin you can change where it goes. So for login you can set it either as default and when somebody logs in it takes and if their subscribers will take them to the profile or this is where you can change it. You can make sure that it goes to the referrer so basically whatever page they were at before when they click Login it will take them back to that. You can also enable a particular page say if you have editors then you can change that to redirect them to a new posts so as soon as they log, as soon as they log in they'll be redirected to a new post where they can start writing out their new post for you Same thing with the log out if they want to log out then they either just logs them out and then it shows them the logout screen or it can log them out and then take them to the referrer space where you can have them log out and take them to, redirect them to a particular page on your site. That's for the administrator if you notice all of these are for administrator you can change if for editor like I said you could probably send them to the new post area. Same thing with an author and you can change it for contributor or subscriber. Usually those would be good for reefer depending on where they were and then they login you can take him back to that section. Under User links these are the links that you can redirect them to, the custom user links that you want to use so these are the ones that this is where you set them up you can add new links over here if you want. ReCAPTCHA that's to add an extra set of security when somebody is logging in so spambots can't just go through and register for your site without first going through that. To get that activated you'll wanna go out and get the reCAPTCHA API and secret key and add that there and then that will be added to the registration page. Under security you can choose to make this a private site that a user needs to login before they can see anything. You can disable the login area altogether or you can do login attempts and remove the ability to do multiple unlimited log-in attempts that's under security. Themed profiles, you can choose who to set this theme my login for. Finally under moderation you can choose when somebody registers how to deal with it you can either do no moderation and just let multiple people log in, you can choose to do email confirmation where it will send an automatic email to someone and they must click on that before they can get login approval, or you can do it completely manual and and have admin approval on it. So just to show you what it will look like I'm gonna go back to redirection and I'm going to change from the scroll down to subscriber and I want to change the login to refer meaning if a scriber logs in then It'll take them back to the last page that they were at. The next thing we want to do is we can go into the widgets area and add a log in section to the sidebar so go to Appearance, Widgets and I want to pick the Theme My Login I'm gonna grab it left click and I wanna put that in my sidebar area and these are all the items that you can show for it. The default action will be log in, you can also do the action to be register if you're looking to register a lot of people on your site then that would be the default. Since I have a user for this and I just want to show you what it will look like I'm gonna put login as the default action and click Save. I'm gonna log out here. Now when I go to the front of my site if I wanna log in with the subscriber user that I have, when I click Login instead of going to the profile page like it did before you see it will log me in and welcome me here and I can also see that I'm logged in here but I'm still in the front end of the website where I can just continue to do what I was about to do and that's how you add a front-end login page to your website. If you like this video click on the like button and go ahead and leave us a comment there, we'd love to hear from you. And subscribe to our YouTube channel to get the latest videos.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Italian: Nello Stretto di Taiwan e' ancora tensione tra le flotta americana e cinese, per la seconda settimana consecutiva. Il portavoce del Pentagono non ha voluto rilasciare ulteriori commenti, se non per ribadire che non e' possibile, al momento, escludere alcuna opzione. Ed ora passiamo a tensioni di un altro tipo. Stamattina, l'astronave cinese Xian-Do e' entrata in orbita attorno all'asteroide BX-159, dove si e' unita alla missione americana del Prospect-1. - Prospect-1. - Il Prospect-1... e' entrato ufficialmente nella Storia la settimana scorsa, come primo veicolo spaziale con equipaggio a raggiungere l'asteroide. Si pensa che BX-159, ormai noto come "La Bestia", sia per l'industria mineraria un vero e proprio tesoro in metalli. Sebbene la Cina abbia rivendicato diritti sull'asteroide, violando i trattati ONU, nessuna delle due parti ha ancora osato tentare un atterraggio. English: The stand-off between American and Chinese battle groups in the Taiwan Strait now enters its second week. Sources in the Pentagon refuse to comment on the situation except to say that "all options remain on the table and nothing has been ruled out". And now, a stand-off of a different kind. This morning the Chinese Xian-Do spacecraft entered orbit of the BX-159 asteroid, where it joined the American-led Prospect-1 mission. - Prospect-1 - Prospect-1 entered the history books last week when it became the first manned craft to reach the asteroid. BX-159, dubbed "The Beast", is expected to contain a treasure trove of precious metals for mining. Though China has staked a claim to the asteroid in defiance of UN treaties, neither side has yet dared to attempt a landing. French: Le conflit sino-américain dans le détroit de Taïwan entame sa deuxième semaine. Des sources au Pentagone refusent de commenter la situation, sauf pour dire que "toute les options sont envisagées." Dans le reste de l'actualité : Ce matin, la navette chinoise Xian-Do est entrée dans l'orbite de l'astéroïde BX-159 où elle a rejoint la mission américaine Prospect-1. - Prospect-1 - Prospect-1 est entré dans l'histoire la semaine dernière comme étant le premier vol habité à atteindre un astéroïde. BX-159, surnommé "La Bête", contiendrait un trésor de métaux précieux à exploiter. Bien que la Chine l'ait revendiqué en dépit des accords de l'ONU, aucune mission n'a encore tenté d'atterrir sur l'astéroïde. Spanish: El enfrentamiento entre tropas Americanas y Chinas en el estrecho de Taiwan entra ahora en su segunda semana. Fuentes del Pentágono se niegan a hablar más que para decir que "todas las opciones continúan abiertas y nada está fuera de la mesa". Y ahora, un enfrentamiento de otro tipo. Esta mañana la nave espacial China "Xian-Do" ha entrado en órbita alrededor del asteroide BX-159, donde se ha unido a la misión Americana "Prospect-1". - Prospect-1 - El Prospect-1 entró en los libros de historia la semana pasada al convertirse en la primera nave tripulada en llegar al asteroide. Se espera que el BX-159, apodado "La Bestia", sea un tesoro en metales preciosos para su minería. A pesar de que China ha reclamado el asteroide para sí, en claro desafío a los tratados de Naciones Unidas, ninguna de las partes se ha atrevido por el momento a intentar el aterrizaje. French: Le gouvernement affirme qu'ils suivent la procédure normale, Mais Peter Lacey... - Mais Peter Lacey... - Peter Lacey... Directeur des Opérations pour Prospect-1, a fait cette déclaration hier : On est allé trop loin pour être arrêté par la politique, mais c'est exactement ce qui se passe. Les vies de deux équipages sont en jeu. Si nos soi-disant dirigeants se sortaient la tête du cul rien qu'une seconde, on pourra peut-être faire notre boulot. Mais je ne me ferais pas d'illusion, surtout avec ce président. - Ca fait huit fois qu'il repasse. - Au moins. Je n'arrive pas à croire que tu ais dit ça. Peut-être qu'à la neuvième fois tu y croiras. Sur une chaîne nationale ! Ils doivent la diffuser dans le monde entier. Tu as dit que le Président des Etats-Unis - avait la tête dans le cul. - J'ai dit que beaucoup de gens avaient la tête dans le cul. Tu peux éteindre ? Tu aurais pu trouver, je ne sais pas... une formulation plus diplomatique ? Parce que l'approche diplomatique nous a été très utile jusqu'ici. - C'est juste. - Merci. Spanish: Sus responsables dicen estar siguiendo los procedimientos estándar, pero Peter Lacey... - Ma Peter Lacey... - Peter Lacey... Director de Operaciones de la misión del Prospect-1, dijo lo siguiente cuando hablamos con él ayer. Hemos llegado muy lejos para que nos pare la política y sin embargo es exactamente lo que está pasando. Las vidas de dos tripulaciones están en juego ahí arriba. Si aquellos que se llaman a sí mismos líderes mundiales dejaran de hacer el imbécil durante un sólo segundo, quizás podríamos seguir con nuestro trabajo. Pero yo esperaría sentado, especialmente con este presidente. - Es la octava vez que lo ponen. - Como poco. No puedo creer que dijeras eso. Quizás a la novena vaya la vencida, pues. En la televisión nacional. Lo están poniendo en todo el mundo, estoy seguro. Dijiste que el presidente de los Estados Unidos... - es imbécil. - Dije que mucha gente es imbécil. ¿Puedes quitarlo? ¿Y no crees que podría haber, no sé... una manera más diplomática de decirlo? Si porque la diplomacia nos ha servido hasta ahora. - Cierto. - Gracias. English: Officials say they are proceeding according to normal procedures, Pero Peter Lacey... - Ma Peter Lacey... - Peter Lacey... head of mission operations for Prospect-1, had this to say when we spoke to him yesterday. We've come too far to be stopped by politics but that's exactly what's happening. The lives of two crews hang in the balance up there. If the so-called leaders of our planet would take their heads out of their asses for even a second we might be able to get on with our jobs. But I wouldn't hold your breath on that one, especially with this president. - That's the eighth time they've played it. - At least. I can't believe you said that. Maybe the ninth time'll be the charm, then. On national television. They're playing it all over the world, I'm sure. You said the president of the United States... - has his head up his ass. - I said a lot of people have their heads up their ass. Would you turn that off? You don't think there could have been, I dunno... a more diplomatic way of putting it? 'Cause the diplomatic approach has been working great for us so far. - Fair point. - Thank you. Italian: Fonti ufficiali affermano trattarsi di procedura standard... Pero' Peter Lacey... - Ma Peter Lacey... - Peter Lacey... responsabile operativo della missione Prospect-1, ci ha rilasciato delle interessanti dichiarazioni proprio ieri. Non siamo arrivati fin qui per farci fermare dalla politica, eppure sta succedendo. Lassu' e' a rischio la sicurezza di due equipaggi. Se i nostri cosiddetti leader mondiali la smettessero di farsi le pugnette, almeno per un po', magari potremmo portare a termine il nostro lavoro. Io pero' non ci conterei troppo, non con un Presidente come il nostro. Sara' l'ottava volta che lo fanno vedere. Minimo. Non posso credere che tu l'abbia detto. Forse alla nona volta che lo vedi ci crederai. Su un canale nazionale. Scommetto che l'avranno visto in tutto il mondo, ormai. Tu, che dici che il Presidente degli Stati Uniti... - si fa le pugnette. - Ho detto che un sacco di gente... si fa le pugnette. Vuoi spegnere quell'affare? Non pensi che poteva esserci un modo, come dire... piu' diplomatico di esprimere il concetto? Perche' finora la diplomazia ci e' stata molto d'aiuto. - Giusta osservazione. - Grazie. Spanish: No. Sigues siendo un payaso. Por necesidad. ¿A dónde vas? No son ni las cuatro aún. Tengo una teleconferencia con Hollander y alguien del Gobierno. ¿Sobre la entrevista? Estoy seguro de que saldrá el tema. Si puedo hacerles actuar a base de avergonzarlos, lo haré. Ya, bueno. No vaya a ser que te avergüenzen despidiéndote. Me necesitan. No pueden prescindir de mí a estas alturas. - Eso dices tú. - Eso digo yo. Puedes quedarte si quieres. No puedo. Ya... - De verdad que no puedo. - Lo sé. Tengo el turno de 10. No, cógete el día libre. No me trates diferente. Eso no... No lo estoy haciendo. Quiero a todos los primeros espadas en el turno de tarde. ¿De qué va la reunión? No lo sé. Cógete el día libre. - Vale. - Bien. Italian: Non ringraziarmi, sei comunque uno stronzo. Solo per necessita'. Dove vai? Non sono neanche le quattro. Ho una conference call con Hollander e dei rappresentanti del Governo. Per quell'intervista? Sono sicuro che, prima o poi, saltera' fuori nel discorso. Se mettendoli in imbarazzo posso convincere quegli idioti a far qualcosa, lo faro'. Gia', beh... magari senza farti licenziare. A questo punto hanno troppo bisogno di me, ormai. Lo dici tu. Appunto. Puoi rimanere, se vuoi. Non posso. Certo... Sul serio, non posso. Lo so. Sono di turno alle 10. No, prenditi la giornata libera. Non voglio privilegi. Non e' questo che... Non e' per quello. Voglio tutti i primari al turno serale. Argomento della riunione? Non lo so. Tu prenditi la giornata libera. - Ok... - Ok. English: Don't. You're still an asshole. By necessity. Where are you going? It's not even 4:00 yet. I've got a conference call with Hollander and some government people. About the interview? I'm sure it'll work its way into the conversation. If I can embarrass these fools into doing something, I will. Yeah well. Just don't embarrass yourself out of a job. They need me. We're too far along. - Says you. - Says me. You can stay if you want. I can't. Yeah... - I really can't. - I know. I'm on shift at 10. No, take the day. Don't treat me special. That's not... I'm not. I want all the primaries on the evening shift. What's this meeting about? I don't know. Just take the day. - Okay. - Okay. French: N'empêche que tu restes un con. Par nécessité. Où tu vas ? Il n'est pas encore 4h00. J'ai une téléconférence avec Hollander et d'autres politiciens. A propos de l'interview ? Ca viendra forcément dans la conversation. Si les humilier les fait réagir, alors j'aurai gagné. Ne t’humilie pas au point d'être viré. Ils ont besoin de moi. On est allé trop loin. - C'est ce que tu dis. - C'est ce que je dis. Tu peux rester, si tu veux. Je ne peux pas. Oui... - Je ne peux vraiment pas. - Je sais. Je suis de garde à 10h. Pose ta journée. Ne me fais pas de traitement de faveur... Non, je veux tous les primaires dans la garde du soir. C'est pour quoi, cette réunion ? Je ne sais pas. Pose ta journée. French: Je ne voulais pas que ça se passe comme ça. L'atterrissage ? A ce soir. Oui. Tu arrives ou tu pars ? - Je pars. - T'es de garde ce soir ? Je veux que tu gères le GNC ce soir. Tu gâches ton talent au SSR. Merci, monsieur. Et avant de partir ce matin, dit à tes hommes de vérifier la manoeuvre de sortie d'orbite. C'est l'ordre du jour : diagnostics de tous les composants. - Bien. Ca veut dire..? - Ca ne veut rien dire. C'est une vérification. J'ai un truc désagréable à faire. A plus tard. Stephen. - Peter. - Bonjour. Italian: Non e' cosi' che volevo che andasse. L'atterraggio? Ci vediamo stasera. Certo. - Arrivi o vai via? - Vado via. - Sei di turno stasera? - No. Ti voglio al G-N-C nel moh-ker stasera. Sei sprecato all'SSR. Grazie, signore. Fammi un favore, stamattina prima di andartene di' ai tuoi ragazzi di eseguire la checklist per la manovra di abbandono orbita. Ordine del giorno. Voglio dei diagnostici su ogni componente. - Sissignore. Il che significa... - Il che non significa niente, solo di eseguire la checklist. Ora ho una spiacevole faccenda da sbrigare. A dopo. Stephen. - Peter. - Buongiorno. Spanish: No quería que esto pasara así. ¿El aterrizaje? Te veo esta noche. Sí. ¿Vas o vienes? - Voy. - ¿Te toca esta noche? Te quiero supervisando GNC en la Sala de Control esta noche. Te estoy desperdiciando en el SSR. Gracias señor. Y hazme un favor y antes de irte esta mañana haz que tus chicos repasen la maniobra de descenso. Ése es el orden del día. Quiero comprobaciones de cada componente. - Sí señor. ¿Significa esto que...? - No significa nada excepto que lo compruebes todo. Ahora tengo que hacer algo desagradable, luego nos vemos. Stephen. - Peter. - Buenos días. English: This isn't how I wanted this to happen. The landing? I'll see you tonight. Yeah. - Coming or going? - Going. - Are you on tonight? - No. I want you running G-N-C in moh-ker tonight. I'm wasting you in the SSR. Thank you sir. And do me a favor before you go this morning have your guys run through the checklist for the deorbit maneuver. That's the order of the day. I want diagnostics on every component. - Yes sir. Does this mean...? - It doesn't mean anything except run the checklist. I have this unpleasant thing to do now, I'll see you later. Stephen. - Peter. - Good morning. Italian: E' ancora notte. Allora da' un'occhiata fuori. Aspetta, c'era una cosa che volevo chiederti... Cos'era? Ah, si'. Sei per caso un idiota? - Oh, la cosa del "Morning Show"... - Un idiota totale, per giunta? - Hai detto che il Presidente si fa... - Non e' quel che ho detto. Non importa. E' quello che la gente ha capito. - Non e' un problema mio. - Se e' mio, e' anche tuo. Non hai idea delle pressioni che mi fanno. E' gia' difficile mandare avanti quest'operazione senza te che straparli. E non provare a difenderti, non mi interessa. - Ok. - Quanto alle persone la' dentro... starai a sentire qualsiasi stronzata abbiano da dirti e te la farai piacere. Non c'e' problema. Ho fatto molta pratica con te. - Basta che ci siamo capiti. - Quindi? - Ci daranno l'ok a procedere? - Lo sapremo tra 5 minuti. E se ce la faremo, non sara' per merito tuo. No, perche' non possiamo starcene ad aspettare lassu' piu' di tanto, se non vogliamo perdere la finestra. Lo so, ma questa cosa di Taiwan ha incasinato tutto. Non dovrebbe aver niente a che fare con noi. - E invece si'. - Non mi va di farmi usare... come merce di scambio. - Allora siamo in due. - C'e' altro, prima che entriamo? Direi proprio di si'. - Carrie Deveraux. - Che c'entra lei? So che e' uscita da casa tua, stamattina. Spanish: Todavía es de noche. Quizás quieras mirar por la ventana. Hay algo que quería preguntarte. ¿Qué era? Ah, sí. ¿Eres idiota? - Ah, el programa... - Quiero decir: ¿eres tonto de baba? - Dijiste que el presidente era... - Eso no es lo que dije. Me da igual. Es lo que la gente ha entendido. - No es problema mío. - Si es mi problema es tu problema. No te imaginas la presión que tengo que aguantar. Ya es duro mantener la operación sin que vayas abriendo la bocaza por ahí. Y no intentes poner una excusa porque me da igual. - Vale. - ¿Y los de ahí dentro? Te vas a tragar la mierda que te echen y te va a gustar. No hay problema. Me has hecho practicar de sobra. - Mientras nos entendamos. - ¿Entonces? - ¿Tenemos luz verde? - Lo sabremos en cinco minutos. Y si la tenemos no será gracias a tí. No podemos estar mucho más allí arriba antes de perder la oportunidad de aterrizar. Lo sé, pero lo de Taiwan lo está fastidiando todo. No debería tener nada que ver con nosotros. - Pero lo tiene. - No me gusta que me utilicen para negociar. - Ya somos dos. - ¿Algo más antes de entrar? De hecho, sí. - Carrie Deveraux. - ¿Qué pasa con ella? Sé que ha salido de tu casa esta mañana. English: It's still night. Might want to poke your head outside. There was something I wanted to ask you. What was it? Oh yeah. Are you an idiot? - Oh, The Morning Show... - I mean are you a giant idiot? - You said the president had his... - That's not what I said. I don't care. That's what people heard. - That's not my problem. - If it's my problem it's your problem. You have no idea the pressure I'm under. It's hard enough keeping this whole operation together without you shooting your mouth off. And don't try to defend yourself because I don't care. - Okay. - And those guys in there? You're gonna eat whatever crap they give you and you're gonna like it. No problem. You've given me plenty of practice. - As long as we understand each other. - So? - Are we getting the go-ahead? - We'll know in about 5 minutes. And if we do it's gonna be no thanks to you. You know cause there's only so long we can just wait around up there before we miss the window. I know, but this whole Taiwan thing is screwing everything up. It shouldn't have anything to do with our guys. - But it does. - I don't like being used as a bargaining chip. - That makes two of us. - Anything else before we go in there? It's perfect, yes. - Carrie Deveraux. - What about her? I know she left your house this morning. French: Il fait encore nuit. Vas jeter un oeil dehors. Je voulais te poser une question. Ah, oui ! T'es con ou quoi ? - Tu as regardé la télé. - Un abruti complet ! - Tu as dit que le président... - Ce n'est pas ce que j'ai dit ! C'est ce que les gens ont entendu ! - Ce n'est pas mon problème. - C'est le mien. Et le tien ! Tu n'imagines pas la pression que je subis ! C'est assez dur, pas besoin que tu en rajoutes. N'essaie pas de te défendre, je m'en fiche. Les gens qu'on va voir vont te balancer des saloperies et tu vas les en remercier. Tu m'as très bien appris comment faire. On se comprend. - On va avoir le feu vert ? - On le saura dans 5 minutes. Mais ce ne sera pas grâce à toi. On ne peut pas attendre éternellement là-haut, on va manquer la fenêtre. Mais le conflit à Taïwan fout tout en l'air. Ca ne devrait pas concerner nos hommes. - Et pourtant... - Je n'aime pas servir de monnaie d'échange. - On est deux. - Autre chose avant d'y aller ? La cerise sur le gâteau. - Carrie Deveraux. - Hé bien ? Elle est sortie de chez toi ce matin. Spanish: Vale, ¿así que ahora me espías? - Sé serio. - Estoy siendo serio. - Tiene que acabar. - ¿Acabar? - ¿Qué? - ¡Suficiente! No puedo tener a mi Director de Operaciones en una aventura con la Segunda Cirujana Espacial. No estamos rompiendo ninguna regla. No seas crío. Sabes que esto es diferente. ¿Por qué? Sabes exactamente por qué. No discutas conmigo. ¿Por lo que parece? Porque es un conflicto de intereses. Es un conflicto de intereses y pese a todas las pruebas en contrario sé que eres lo suficientemente inteligente para darte cuenta. Y por lo que parece. Es... es la mujer del Comandante de la Misión por Dios Santo. Acábalo. ¿Entendido? ¿Entendido? Entendido. Vayamos a ver qué demonios pasa con nuestra misión. Quizás deberías refrescarte algo la cara. Tienes una pinta horrible. - Gracias. - De nada. Señores. Italian: Ok, quindi ora mi fai anche controllare? - Oh, sii serio. - Lo sono. - La cosa deve finire. - Finire? - Cosa? - Basta cosi'! Non posso permettere una tresca tra il mio controllore di volo e il chirurgo di bordo. Non abbiamo infranto alcuna regola. Non fare il finto tonto. Sai bene che qui e' diverso. Perche'. Lo sai benissimo. Non metterti a discutere con me. E' per le apparenze? Perche' e' un conflitto d'interessi. E' un conflitto di interessi, e nonostante tutto sembri far supporre il contrario, so che sei abbastanza furbo da capirlo. Ed e' anche per le apparenze. Quella donna... e' la moglie del comandante della missione, santo cielo! Dacci un taglio e basta, ok? Ok? Ok. Ora vediamo che ne sara' della nostra missione. Forse e' meglio se ti dai una rinfrescata. Hai un aspetto terribile. - Grazie. - Di nulla. Signori... English: Okay, so, are you having me watched now? - Oh, be serious. - I am being serious. - It has to stop. - Stop? - What? - Enough! I can't have my flight director carrying on an affair with my senior flight surgeon. We're not breaking any rules. Don't be a child. You know this is different. Why? You know exactly why. Don't argue with me on this. Because of how it looks? Because it's a conflict of interest. It's a conflict of interest and despite all evidence to the contrary I know you're smart enough to know that. And because how it looks. She's... she's the wife of the mission commander for crissakes. End it. Okay? Okay? Okay? Let's go see what the hell is going on with our mission. You might want to splash some water on your face. You look terrible. - Thanks. - No problem. Gentlemen. French: Tu me surveilles, maintenant ? - Sois sérieux. - Je suis sérieux. - Ca doit cesser. - Cesser ? - Quoi ? - Ca suffit ! Mon directeur de mission ne peut pas coucher avec la chirurgienne en chef. On n'a rien fait d'illégal. Fais pas l'innocent. Tu sais que c'est différent. Pourquoi ? Tu sais pourquoi. Ne discute pas ! A cause des apparences ? Parce que c'est un conflit d'intérêt. Et malgré tes actes qui prouvent le contraire, je sais que tu as assez de jugeote pour le savoir. Et à cause des apparences. C'est... C'est la femme du Commandant, putain ! Arrête ça, c'est clair ? C'est clair ? Bien. Allons voir ce que deviens notre mission. Tu devrais te passer de l'eau sur le visage. T'as une sale tête. - Merci. - De rien. Messieurs, Italian: Il Presidente vorrebbe sapere quando saremo pronti a tentare l'atterraggio. Signora presidente, ho gia' dato istruzioni alla mia squadra di verificare le checklist e le procedure pre-manovra. Possiamo dare via all'atterraggio entro 6 ore. Bene. Voglio che proceda entro questa tempistica. Certamente. Grazie. Signora, se posso chiedere, perche' quest'improvvisa decisione? Siamo pronti a fare la nostra mossa a Taiwan. E vogliamo gli occhi del mondo puntati su Prospect, quando la faremo. Capisco. Detto fuori dai denti... Signora presidente, mi chiedo quali rischi, se esistono, pensa che potrebbero esserci per i nostri astronauti, in termini di risposta cinese. Potrebbero vedere Prospect come un'opportunita' di rappresaglia. Questo e' cio' di cui volevo parlarvi. Le seguenti informazioni non dovranno uscire da questa stanza. Abbiamo avuto conferma, da qualche tempo, alle segnalazioni di armamenti sull'astronave cinese. Vogliamo che siate preparati con le appropriate contromisure. Non capisco. Quali... French: le Président veut savoir quand on pourra tenter un atterrissage. Madame la Directrice, J'ai déjà demandé à mon équipe de vérifier les procédures. On peut faire une tentative dans 6 heures. Parfait. Procédez plus vite que ça. Absolument. Merci. Si je peux me permettre, pourquoi cette décision subite ? Nous sommes prêts à agir à Taïwan. Le monde doit avoir les yeux rivés sur Prospect quand on agira. Je vois. Pour être honnête... Madame la Directrice, y a-t-il un risque pour nos astronautes en cas de contre-attaque chinoise ? Ils pourraient utiliser Prospect pour répliquer. Je voulais vous en parler. Ce que je vais vous dire ne dois pas sortir de cette pièce. Nous avons eu confirmation de la présence d'armes sur la navette chinoises. Vous devez être prêts à une contre-offensive. Je ne comprends pas... English: The president would like to know when we can be ready to make a landing attempt. Madam Chairman, I've already instructed my team to go through the pre-maneuver checklists and procedures. We can have a go for landing in 6 hours. Good. I want you to proceed under that timetable. Absolutely. Thank you. Madam, if I may ask, why the sudden decision? We're ready to make a move in Taiwan. We want the world's eyes on Prospect when we do. I see. If I may be blunt... Madam Chairman I'm wondering what risk, if any, you think this might pose to our astronauts in the form of a Chinese response. They may see Prospect as an opportunity to retaliate. That's what I wanted to discuss. The following information is not to be repeated to anyone outside this room. We've had confirmation for some time on the reports of armaments on the Chinese spacecraft. We want you to be prepared with the appropriate countermeasures. I don't understand. What... Spanish: El Presidente querría saber cuándo estaremos listos para intentar el aterrizaje. Señora Consejera, Ya he ordenado a mi equipo que compruebe todos los procedimientos. Estaremos listos en unas seis horas. Bien. Siga con ese horario. Por supuesto. Gracias. Señora, si me permite, ¿por qué ahora? Estamos listos para actuar en Taiwan. Queremos a todo el mundo con los ojos en el Prospect cuando lo hagamos. Entiendo. Honestamente... Señora Consejera, me pregunto qué peligros, de haberlos, constituye esto para nuestros astronautas dada una respuesta China. Podrían ver al Prospect como una oportunidad para contraatacar. Eso es de lo que quería hablar. Lo que voy a decirles no debe salir de esta habitación. Hemos tenido confirmación desde hace algún tiempo de la presencia de armamento en la nave China. Queremos que esté preparado con las contramedidas apropiadas. No entiendo. ¿Qué... Italian: contromisure? Generale? Grazie, signora. Al modulo di servizio del mark 7 sono stati aggiunti due laser tattici ad alta energia, o THELs, usando l'acronimo inglese. Hanno un sistema di puntamento di precisione... e il loro utilizzo dovrebbe rappresentare un rischio minimo per il nostro equipaggio. Lo specialista di carico Alcala e' l'unico a bordo con la conoscenza e l'addestramento necessario a utilizzarli. L'ordine di farlo verra' dato solo in caso di risposta ad un'azione provocatoria. Scusate, state dicendo che Prospect e' dotato di cannoni laser? Questa non e'... una terminologia completamente errata. Armi. Ci sono armi su Prospect. Armi per uccidere. Ho capito bene? Ne riparliamo piu' tardi. - Tu lo sapevi? - Peter! I nostri... servizi segreti... dicono che gli armamenti cinesi sono composti da un singolo cannone Norinco Type-23... French: Quelle contre-offensive ? Général ? Merci, Madame. Le module de service Mark-7 a été équipé de deux Tirailleurs à Haute Energie Laser. abréviés en THEL. Ce sont des armes de précision, et leur utilisation ne devrait poser que des risques limités à notre équipage. Le spécialiste des explosifs, Alcala, est le seul à bord au courant de leur existence et entraîné à leur utilisation. L'ordre de s'en servir ne sera donné qu'en réponse à une attaque. Vous venez de dire que Prospect est armé de lasers ? Ce n'est pas une formulation dénuée de sens. Des armes. Il y a des armes sur Prospect. Des armes pour tuer. J'ai bien compris ? On en parlera plus tard. - Tu étais au courant ? - Peter ! Nos... renseignements... indiquent que l'armement chinois consiste en un seul canon Norinco Type-23. English: countermeasures? General? Thank you, madam. The mark seven service module was retrofitted with two Tactical High Energy Lasers, or THELs, as they're called. They are precision targeted... and their operation should pose minimal risk to our crew. Payload specialist Alcala is the only one on board with knowledge of and training to operate them. The order to do so will only be given in response to provocative action. I'm sorry, did you just say that Prospect is armed with laser guns? That would not be... entirely inaccurate terminology. Weapons. There are weapons on Prospect. Weapons for killing things. Am I understanding that correctly? We'll have words later. - You knew about this? - Peter! Our... intelligence... indicates that the Chinese armaments consist of a single Norinco Type-23 cannon... Spanish: contramedidas? ¿General? Gracias, señora. El módulo de servicio Mark-7 ha sido equipado con dos Láseres Tácticos de Alta Energía o THELs, como les llamamos. Son armas de precisión... y su operación debería resultar del menor riesgo para la tripulación. La Especialista de Carga Alcalá es la única a bordo con el conocimiento y entrenamiento necesarios para operarlos. La orden para hacerlo deberá ser dada únicamente en respuesta a una provocación. Lo siento, ¿acaba usted de decir que el Prospect está armado con armas láser? Esa no sería... la terminología adecuada. Armas. Hay armas en el Prospect. Armas para matar. ¿Lo he entendido correctamente? Hablaremos más tarde. - ¿Sabías esto? - ¡Peter! Nuestra... Inteligencia... indica que el armamento Chino consiste de un sólo cañón Norinco Type-23... English: Because of the configuration of their spacecraft... we believe they will have first to undock their lander from the command module in preparation to fire. When that happens... it could indicate they're preparing to take hostile action. Or that they're going to attempt a landing same as us. We'll have to make that determination when the time comes. Mr. Lacey... I need to know if you are going to be able to carry out this mission. Yes ma'am. You can count on me to do my job... to the best of my ability. Good. Continue with your preparations. The final go order will come through General Dillahunt. Oh... the president had a message they asked me to pass along to you. He'd like to thank you for providing an entertaining sideshow while he does everything he can to prevent World War III. He also says... he hopes you enjoy the view. Italian: A causa della configurazione della loro astronave... crediamo che debbano prima sganciare il modulo d'atterraggio dal modulo di comando, per prepararsi a fare fuoco. Quando cio' avverra'... potrebbe indicare che si stanno preparando ad intraprendere un'azione ostile. O che stanno per tentare un atterraggio, come noi. Questo dovremo stabilirlo al momento opportuno. Signor Lacey... ho bisogno di sapere se e' in grado di portare a termine questa missione. Si', signora. Puo' essere certa che faro' il mio lavoro... al meglio delle mie possibilita'. Bene. Continuate con i preparativi. L'ordine finale di via libera arrivera' dal generale Dillahunt. Oh... il Presidente mi ha chiesto di riferirle un messaggio. Vorrebbe ringraziarvi per aver offerto un divertente numero di intrattenimento mentre sta facendo tutto il possibile per prevenire la terza guerra mondiale. Dice anche... che spera si goda la visione. French: Du fait de la configuration de leur navette, nous pensons qu'ils devront ouvrir leurs trains d'atterrissage depuis le poste de commandement, pour se préparer à tirer. Quand cela se produira, ça peut indiquer qu'ils préparent une action violente. Ou qu'ils vont tenter d'atterrir, exactement comme nous. Nous devrons déterminer cela en temps voulu. M. Lacey. Je dois savoir si vous pourrez mener à bien cette mission. Oui, Madame. Comptez sur moi pour faire mon travail du mieux que je peux. Parfait. Continuez vos préparatifs. Le feu vert sera donné par le Général Dillahunt. Et... le président m'a demandé de vous transmettre un message. Il vous remercie pour votre amusante déclaration, pendant qu'il fait son possible pour éviter une troisième guerre mondiale. Il dit aussi qu'il espère que vous profiterez de la vue. Spanish: Dada la construcción de su nave... creemos que necesitarán primero desenganchar su módulo de aterrizaje del módulo central para disparar. Cuando eso pase... podría indicar que se preparan para atacar. O que intentan un aterrizaje igual que nosotros. Tendremos que decidirlo cuando llegue el momento. Señor Lacey... Necesito saber si es capaz de llevar a cabo esta misión. Sí señora. Puede contar con que haga mi trabajo... lo mejor que sé. Bien. Siga con los preparativos. La orden final se la dará el General Dillahunt. Ah... el Presidente tiene un mensaje que me ha pedido le transmita. Querría agradecerle el que haya dado un entretenido espectáculo mientras él intenta evitar la Tercera Guerra Mundial. También dice... que espera disfrute de la vista. Italian: - Tu lo sapevi? - Non qui. Dimmelo. Lo sapevi? - Si'. - Incredibile. Neanche io volevo questo. Ma lo hai accettato lo stesso. Non avevo scelta. Sapevamo entrambi che avremmo dovuto fare dei compromessi per arrivare fin qui. - Questo ne e' un esempio. - Avresti dovuto dire di no. Sono felice che tu pensi fosse cosi' semplice. Sarebbe stato bello. Lassu' ci sono i miei ragazzi. Sono responsabile delle loro vite. Siamo entrambi responsabili. Tutti e due. Avresti dovuto dirmelo. Questa e' negligenza. E' da irresponsabili. Non e' questo cio' che dovrebbe accadere. Speriamo che non si arrivi a tanto. Con questi pagliacci a gestire la situazione? La speranza e' praticamente l'unica cosa che ci e' rimasta, Stephen. E' stato annunciato che Prospect-1 tentera' il primo atterraggio con equipaggio umano sulla superficie dell'asteroide BX159. L'ideatore della missione, Stephen Hollander English: - You knew? - Not here. Tell me. You knew? - Yes. - Unbelievable. This isn't what I wanted either. But you went along with it. I didn't have a choice. We both knew we'd have to make compromises to get here. - This was one of them. - You could have said no. I'm glad you think it was that simple. It must be nice. Those are my guys up there. I'm responsible for their lives. We're both responsible. Both of us. You should have told me. This is slipshod. This is irresponsible. This isn't how this should be happening. Let's hope it doesn't come to that. With these clowns running things? Hope is just about all we've got left here, Stephen. It has been announced that Prospect-1 will attempt the first manned landing on the surface of the BX159 asteroid. Mission architect Stephen Hollander Spanish: - ¿Lo sabías? - Aquí no. Dime. ¿Lo sabías? - Sí. - Increíble. Yo tampoco quería esto. Pero lo aceptaste. No tenía elección. Los dos sabíamos que tendríamos que hacer sacrificios para llegar aquí. - Éste ha sido uno. - Podrías haberte negado. Me alegra que lo veas tan sencillo. Debe ser agradable. Ésos de ahí arriba son mis hombres. Soy responsable de sus vidas. Los dos lo somos. Los dos. Deberías habérmelo dicho. Esto es una chapuza. Irresponsable. No debería ser así. Esperemos que no llegue a ello. ¿Con estos payasos dirigiéndonos? Lo único que nos queda es la esperanza, Stephen. Se ha anunciado que el Prospect-1 intentará el primer aterrizaje tripulado en la superficie del asteroide BX159. El Director de Misión, Stephen Hollander French: - Tu le savais ? - Pas ici ! Dis-le-moi. Tu le savais ? - Oui. - Je n'arrive pas à le croire. Ce n'est pas ce que je voulais non plus. Mais tu as laissé faire. Je n'avais pas le choix. On savait qu'on devrait faire des compromis. - C'était l'un deux. - Tu aurais pu dire non. Tu penses que c'est aussi simple ? Ca doit être chouette dans ta tête. Ce sont mes hommes, là-haut. Je suis responsable de leurs vies. Nous le sommes tous les deux. Tu aurais dû me le dire. C'est n'importe quoi. C'est irresponsable. Ca n'aurait jamais dû se passer comme ça. Espérons qu'on n'en arrivera pas là. Avec ces clowns aux commandes ? L'espoir est la seule chose qu'il nous reste, Stephen. On vient de nous annoncer que Prospect-1 va tenter le premier atterrissage habité sur l'astéroïde BX159. L'architecte de cette mission, Stephen Hollander English: made the announcement at a press conference which concluded moments ago. Not since the heyday of NASA... and the Apollo missions... have human beings set foot on another celestial body. I'm pleased to announce... that changes today. The landing is expected to be one of the most-watched events in all of human history, as all eyes are on Mission Control en el Kemper Space Center en New Mexico, where we'll be watching these historic events unfold live throughout the day. Hi. Hi. We're going for a walk on a big rock today. I heard. And I assume by your manly strut that you still have a job? You assume correctly. Why aren't you in moh-ker? Italian: ha fatto l'annuncio durante la conferenza stampa che si e' conclusa qualche istante fa. Era dai tempi d'oro della NASA... e le missioni Apollo... che degli esseri umani non mettevano piede su un altro corpo celeste. Sono lieto di annunciare... che oggi tutto questo cambiera'. Ci si aspetta che questo atterraggio sia uno degli eventi piu' seguiti della storia umana, gli occhi di tutti sono puntati sul Controllo Missione en el Kemper Space Center en New Mexico, dove seguiremo lo svolgersi di questo storico avvenimento in diretta per tutta la giornata. Ciao. Ciao. Oggi andremo a fare una passeggiata su una grossa roccia. L'ho sentito dire. E dal tuo atteggiamento virile, deduco che tu abbia ancora un lavoro. Deduzione corretta. Perche' non sei nel moh-ker? Spanish: ha hecho el anuncio en una conferencia de prensa hace unos momentos. Desde la época dorada de la NASA... y las misiones Apolo... ningún humano ha vuelto a poner el pie en un cuerpo celeste. Me alegra anunciarles... que esto cambiará hoy. Se espera que el aterrizaje sea uno de los eventos más seguidos en la historia, mientras todas las miradas se posan en el Control de Misión situado en el Centro Espacial Kemper de Nuevo México. donde veremos cómo se desarrollan estos históricos eventos durante el día. Hola. Hola. Nos vamos de paseo a la gran roca hoy. Eso he oído. ¿Y supongo por tu pinta que aun conservas el trabajo? Supones bien. ¿Por qué no estás en la Sala de Control? French: l'a annoncé lors d'une conférence de presse il y a quelques minutes. Depuis l'âge d'or de la NASA, et les missions Apollo, aucun être humain n'a posé le pied sur un autre corps céleste. J'ai l'honneur d'annoncer que ça va changer aujourd'hui. L'atterrissage sera certainement l'évènement le plus vu de l'Histoire. Tous les yeux sont tournés vers la salle de contrôle, au Kemper Space Center, Nouveau Mexique, où nous observerons les évènements se dérouler au fil de la journée. Salut. Salut. On va se promener sur un gros caillou tout à l'heure. Il paraît, oui. Et je suppose à ton air fier que tu as toujours un travail ? Tu supposes bien. Tu n'es pas à moh-ker ? French: J'y vais tout de suite. Mais tu es venu me parler avant. Cette... Cette chose... ce qu'on fait. - On ne désobéit pas aux règles. - Je sais. Mais ? C'est mal vu. Oui. Les gens parlent. Et c'est aujourd'hui que tu t'intéresses à ce qu'ils disent ? C'est mauvais pour le programme, Carrie. Je vois... Tu as pris ton temps pour t'en rendre compte. Je veux que tu puisses regarder tes enfants dans les yeux quand ils te demanderont où tu étais quand leur père... Je t'interdis de dire ça ! Je t'interdis. On ne va pas faire ça ici, dans la cuisine. Pas aujourd'hui. Italian: Ci sto andando giusto ora. Ma prima dovevi fermarti a parlare con me. Si', questa... Questa cosa... che stiamo facendo. - Non stiamo infrangendo nessuna regola. - Lo so. Ma? Non fa una bella impressione. Gia'. La gente chiacchiera. E hai scelto proprio oggi per iniziare a preoccuparti di cio' che dice la gente. Non fa bene al programma, Carrie. Si', beh... di certo ci hai messo un bel po' prima di arrivare a questa conclusione. Vorrei solo che tu possa riuscire a guardare i tuoi figli negli occhi quando ti chiederanno dov'eri il giorno in cui il loro padre... Non ti azzardare a dirlo. Non osare. Non faremo questo discorso in questa accidenti di cucina. Non oggi. Spanish: Voy ahora mismo. Pero tenía que hablar contigo antes. Sí, esto... Esto que estamos... que estamos haciendo. - No rompemos ninguna regla. - Lo sé. ¿Pero? Es... está feo. Ya. La gente habla. Y has elegido este día entre todos para empezar a preocuparte por lo que diga la gente. Es malo para el programa, Carrie. Ya, bueno... has esperado bastante antes de darte cuenta. Sólo quiero que seas capaz de mirar a tus hijos a los ojos cuando te pregunten dónde estabas el día que su padre... No te atrevas. No te atrevas. No vamos a hacer esto en la cocina. No hoy. English: I'm on my way there right now. But you had to stop to talk to me first. Yeah, this... This thing... that we're doing. - We're not breaking any rules. - I know. But? It... looks bad. Yeah. People are talking. And you picked today of all days to start caring what people say. It's bad for the program, Carrie. Yeah, well... you sure waited a good long while to come to that realization. I just want you to be able to look your kids in the eye when they ask you where you were the day their father... Don't you dare go there. Don't you dare. We're not doing this here in the damn kitchen. Not today. Italian: Ok. Bella chiacchierata. Felice di vederti seduto al tavolo dei grandi. Stavolta ci siamo davvero. Non avevano mai fatto una conferenza stampa. Gia', Hollander sembrava un po' agitato. Ho sentito che lui e Peter stamattina hanno avuto una discussione. Benvenuto allo spettacolo che non chiude mai. Hai visto cosa ha detto del Presidente in TV ieri? Ed ecco il segreto peggio tenuto della storia del volo spaziale. Controllori di volo ascoltate. Sui vostri schermi dovreste leggere le ultime revisioni del piano di volo. Controllate e confermate. Carico... cortesemente prendi confidenza con... French: Okay. Ce fut constructif. Content que tu nous rejoignes à la table des grands. C'est la bonne, on dirait. Ils n'ont jamais fait de conférence de presse, avant. Hollander tremblait un peu. Parait qu'il a pris quelques verres avec Peter ce matin. Bienvenu dans l'histoire sans fin. T'as vu ce qu'il a dit sur le Président, hier ? Voilà le secret le plus mal gardé de l'aérospatiale. Contrôleurs aérien, écoutez. Vos écrans devraient vous montrer les dernières trajectoires de vol. Veuillez confirmer. Explosifs. Veuillez vous familiariser English: Okay. Good talk. Nice to see you join us at the big kids' table. This must be for real. They've never done a press conference before. Yeah, Hollander looked a little shakey. I heard he went a few rounds with Peter this morning. Welcome to the show that never ends. Did you see what he said about the president on TV yesterday? Here comes the worst-kept-secret in spaceflight. Flight controllers, listen up. Your screens should be updated with the latest flight plan revisions. Take a moment to confirm. Payload... please familiarize yourself with... Spanish: Vale. Buena charla. Me alegra ver que te unes a nosotros en la mesa de los niños grandes. Esto debe ir en serio. Nunca antes habían dado una conferencia de prensa. Sí, Hollander parecía nervioso. He oído que ha discutido con Peter esta mañana. Bienvenido al cuento de nunca acabar. ¿Viste lo que dijo del Presidente en la televisión ayer? Aquí llega el secreto peor guardado en la historia espacial. Controladores de Vuelo, atención. Vuestras pantallas deberían mostrar la última actualización del plan de vuelo. Tomaos un momento para confirmar. Control de Carga... por favor familierícese... French: avec la nouvelle procédure 2-2-1 Baker. Merci. Peter, tu permets ? Passez-moi le Prospect, Capcom. Je voudrais que vous preniez un instant pour vous rendre compte de l'insigne honneur que nous avons de participer à cet évènement historique. Souvenez-vous de ce que ça fait. Bonne chance, Prospect-1. Merci pour les compliments. Et merci à vous tous de nous avoir amené jusqu'ici. Peter, tu veux dire quelque chose ? On aura le temps de faire des discours plus tard. Faisons le tour de la pièce. Go/no-go pour sortir les trains. - Retro ? - Go. - Guido ? - Go. - Telmu ? - Go. - GNC ? - Go. - Eecom ? - Go. - Fido ? - Go. - Explosifs ? - Go. - Inco ? - Go. - Chirurgien ? - Go. - Capcom ? - Go. Italian: una nuova procedura, denominata 2-2-1-baker. Grazie Peter, posso? Puoi mettermi in collegamento con Prospect, Capcom? Vorrei che vi fermaste tutti un attimo a pensare all'incredibile onore che ci e' stato concesso nel far parte di questo storico evento. Ricordatevi questa sensazione. Buon viaggio Prospect-1. Grazie per gli auguri. E grazie per il vostro contributo nel portarci quassu', grazie a tutti. Peter, vorresti dire qualcosa? No, penso che ci sara' tutto il tempo per i discorsi dopo. Facciamo un giro completo: Ok / Ko per lo sgancio. - Retro? - Ok. - Guido. - Ok. - Telmu? - Ok. - GNC? - Ok. - Eecom? - Ok. - Fido. - Ok. - Carico? - Ok. - Inco. - Ok. - Chirurgo. - Ok. - Capcom. - Ok. Spanish: con un nuevo procedimiento, nombre: 221b Gracias. Peter, ¿puedo? ¿Control, puede ponerme con el Prospect? Quiero que todos os toméis un segundo y penséis en el increíble honor que representa ser parte de este evento histórico. Recordad qué se siente. Suerte, Prospect-1. Gracias por los buenos deseos. Y gracias a todos por vuestro papel en traernos hasta aquí arriba. Peter. ¿Querrías decir algo? No, tendremos tiempo de sobra para discursos luego. Comprobemos: Preparado o No para desenganche. - ¿Retro? - Preparado. - Guido. - Preparado. - ¿Telmu? - Preparado. - ¿GNC? - Preparado. - ¿Eecom? - Preparado. - Fido. - Preparado. - ¿Control de Carga? - Preparado. - Inco. - Preparado. - Cirujano. - Preparado. - Central. - Preparado. English: a new procedure, marked two-two-one-baker. Thank you. Peter, if I may? Can you patch me through to Prospect, Capcom? I want all of you to take a second and realize the incredible honor we've all been given to be a part of this historic event. Remember how it feels. Godspeed Prospect-1. We appreciate the good wishes. And thank you for the part you played in getting us here, all of you. Peter, would you like to say something? No I think we'll have plenty of time for speeches later. Let's go around the room: go/no-go for undocking. - Retro? - Go. - Guido. - Go. - Telmu? - Go. - GNC? - Go. - Eecom? - Go. - Fido. - Go. - Payload? - Go. - Inco. - Go. - Surgeon. - Go. - Capcom. - Go. Spanish: Podemos confirmar que el vehículo de aterrizaje se ha separado ya del módulo principal preparándose para la maniobra de descenso que verá al vehículo iniciar su bajada hacia la superficie del ateroide. Eecom, ¿te preocupan esos niveles de presión? Eecom a Vuelo. Aún estamos entre los límites establecidos. Recibido. ¿Échalo un ojo vale? Entendido. Vuelo a Control de Carga. Te recibo, Vuelo. ¿Has revisado la 221b? Afirmativo. ¿Estás a gusto con el procedimiento? Afirmativo, Vuelo. Vale. Esperemos no tener que usarlo. Afirmativo. Esperad. Controladores, esperad. Algo ha pasado. Tenemos confirmación de que un buque Chino ha intercambiado disparos con el USS Stockdale French: Le véhicule d'atterrissage s'est détaché du module principal en préparation de la manoeuvre de sortie d'orbite. Il pourra ainsi entamer sa descente vers la surface de l'astéroïde. Flight à Eecom, les niveaux de pression sont-ils inquiétants ? Eecom à Flight. On reste dans la norme. Compris. Surveillez ça quand-même. Compris. Flight à Explosifs. A vous, Flight. Avez-vous lu 2-2-1 Baker ? Affirmatif. Vous êtes à l'aise avec cette procédure ? Affirmatif, Flight. Okay. Espérons qu'on n'en aura pas besoin. Je confirme. Attendez. Contrôleurs, attendez. Il s'est passé quelque chose. ... un navire chinois a échangé des tirs avec l'USS Stockdale English: We can now confirm that the landing vehicle has separated from the crew module in preparation for the deorbit maneuver, which will see the lander begin its initial descent toward the surface of the asteroid. Flight Eecom, are those pressure levels concerning you? Eecom flight. We're still within the norms. Copy that. Keep an eye on it will you? Copy. Flight payload. Copy, flight. Have you reviewed two-two-one baker? That's a firm. You're comfortable with this procedure? That's a firm, flight. Okay. Hopefully we won't have to go there. Copy to that. Hold on. Hold controllers. Something's happened. Confirm that a Chinese vessel has exchanged fire with the USS Stockdale Italian: Abbiamo conferma che il veicolo d'atterraggio si e' separato dal modulo principale in preparazione della manovra di abbandono orbita nella quale vedremo il modulo iniziare la discesa verso la superficie dell'asteroide Controllo a Eecom, quei livelli di pressione ti preoccupano? Eecom a Controllo, siamo ancora nella norma. Ricevuto, tienili d'occhio, ok? Ricevuto. Controllo a Carico. Ricevuto, Controllo. Hai verificato 2-2-1-baker? Affermativo. Sei a tuo agio con questa procedura? Affermativo, Controllo. Ok. Si spera non debba servire. Ricevuto. Un momento. Controllori, fermi. E' successo qualcosa. E' ufficiale: scambi di cannonate tra una nave cinese e la USS Stockdale English: as it apparently attempted to break the Chinese blockade in the Taiwan Strait. There is no word regarding casualties on either side. It remains unclear if this was a sanctioned attack or a misunderstanding in an already tense situation. Further information as we receive it in this unfortunate juxtaposition with the Prospect-1 landing. What does this do to us? If we abort now we turn around. That's mission rules. I know, I wrote them. What are you getting? Peter? It's your call. Telmu. Position of Big Bad Wolf? Nothing, flight. They must still be on the far side. - No line-of-site? - No. We are go for powered descent. Capcom, tell the LP to begin his countdown. Prospect, you are go for powered descent. Start count on your mark. Five... four... three... two... descent engine fire. Spanish: cuando al parecer intentaba romper el bloqueo Chino en el estrecho de Taiwan. No hay información acerca de las bajas en ninguno de los dos lados. Sigue sin estar claro si ha sido un ataque autorizado o una confusión en una situación ya tensa de por sí. Seguiremos informando sobre esta desafortunada yuxtaposición al aterrizaje del Prospect-1. ¿En qué nos afecta esto a nosotros? Si abortamos ahora tenemos que darnos la vuelta. Son las reglas. Lo sé, yo las escribí. ¿Qué tienes? ¿Peter? Es decisión tuya. Telmu. ¿Posición del Gran Lobo Feroz? Nada, Vuelo. Deben estar aún en la otra cara. - ¿No hay línea de visión? - No. Luz verde para el descenso. Control, que inicien la cuenta atrás. Prospect, luz verde para el descenso. Empieza la cuenta atrás en la señal. Cinco... Cuatro... Tres... Dos... Motor de descenso encendido. French: qui aurait tenté de briser le blocus chinois dans le détroit de Taïwan. On ne sait pas encore s'il y a des victimes d'un côté ou de l'autre. On ne peut pas dire si cette attaque a été approuvée par l'armée ou s'il s'agit d'un malentendu dans une situation déjà tendue. De plus amples informations dès qu'on en sait plus sur cette triste juxtaposition avec l'atterrissage du Prospect-1. Ca change quoi pour nous ? Si on annule, on fait demi-tour. C'est le protocole. Je sais, c'est moi qui les ai écrits. Ca donne quoi ? Peter ? C'est toi qui vois. Telmu. Position du Grand Méchant Loup ? Rien, Flight. Ils doivent être de l'autre côté. - Pas en ligne de mire ? - Non ? Descente approuvée. Capcom, dites au LP de lancer le compte à rebours. Prospect, descente approuvée. Compte à rebours à votre signal. Cinq. Quatre. Trois. Deux. Allumage des fusées de descente. Italian: pare mentre tentava di forzare il blocco cinese nello stretto di Taiwan. Non si hanno notizie di caduti da nessuna delle due parti. Non e' chiaro se si trattasse di un attacco autorizzato o un malinteso in una situazione gia' tesa. Vi terremo aggiornati in questa sfortunata giustapposizione con l'atterraggio del Prospect-1. Cosa comporta per noi? Se annulliamo ora torniamo indietro. Regolamento della missione. Lo so, l'ho scritto io! Cosa le dicono? Peter? A te la decisione. Telmu. Posizione del Lupo cattivo? Niente, Controllo. Devono essere ancora dalla parte opposta. - Nessuna linea visiva? - No. Via libera per la discesa controllata. Capcom, di' all'LP di iniziare il countdown. Prospect, via libera per discesa controllata. Inizio conteggio al vostro via. Cinque... quattro... tre... due... accensione motore di discesa. English: Guido, start your clock. Hold flight. Say again Fido? I'm getting telemetry again from Big Bad. It looks like the Chinese have undocked with their lander. Confirm Fido. You're telling me just their command module is emerging from the terminator? No lander? Fido? That's a firm. Capcom: see if Prospect can get visual confirmation on that. Prospect, Capcom. Can you get a visual on Big Bad Wolf? Peter... Payload, stand-by. Flight, Capcom. Prospect has a visual on Big Bad Wolf. Command module only, no lander. Capcom, have Alcala stand by on VOX. Say again flight? Get Alcala on VOX, damn it. Prospect Capcom. Flight director requests the Payload Specialist stand by on VOX. - Guido, how's our burn? - We're right on the money, flight. Telmu, does Big Bad have a line-of-sight on Prospect? Stand by. Talk to me Telmu. Payload specialist is standing by on VOX. Peter. You have to do it. Flight, Telmu. Italian: Guido, attiva il timer. Attendere, Controllo. Ripeti, Fido? Aggiornamento telemetria del Lupo cattivo. Pare che i cinesi si siano sganciati col modulo d'atterraggio. Conferma Fido. Mi stai dicendo che solo il modulo di comando sta uscendo dal terminatore? Non quello d'atterraggio? Fido? Affermativo. Capcom: vedi se Prospect ci puo' dare conferma visuale. Prospect, Capcom. Avete visuale sul Lupo cattivo? Peter... Carico, resta pronto. Controllo, Capcom. Prospect ha visuale sul Lupo cattivo. Solo il modulo di comando, non di atterraggio. Capcom, mi serve Alcala al VOX. Ripeti Controllo? Mi serve Alcala al VOX, maledizione! Prospect Capcom. Il controllore di volo richiede lo specialista Carico al VOX. - Guido, come va la propulsione? - Tutto perfetto, Controllo. Telmu, il Lupo cattivo ha linea visiva su Prospect? Attendere. - Dimmi qualcosa Telmu. - Lo specialista Carico e' al VOX. Peter. Devi farlo. Controllo, Telmu. French: Guido, lancez l'horloge. Attendez, Flight. Vous dites, Fido ? J'ai une télémétrie du Grand Méchant Loup. Les chinois ont sorti leurs trains d'atterrissage. Confirmez, Fido. Vous dites que seul leur module de commande émerge du terminal ? Pas d'autre véhicule ? Fido ? Affirmatif. Capcom: demandez à Prospect de confirmer. Prospect, ici Capcom. Avez-vous un visuel du Grand Méchant Loup ? Peter... Explosifs, tenez-vous prêt. Flight, ici Capcom. Prospect a un visuel sur le Grand Méchant Loup. Module de commande uniquement. Pas d'engin d'atterrissage. Capcom, dites à Alcala de se tenir sur VOX. Répétez, Flight ? Je veux Alcala en VOX, bordel ! Prospect, ici Capcom. Le directeur demande le Spécialiste Explosif. - Guido, on en est où ? - Pile dans les temps, Flight. Telmu, Grand Méchant Loup a-t-il Prospect en ligne de mire ? Patientez. Répondez, Telmu. Le Spécialiste Explosifs est prêt en VOX. Peter, tu dois le faire. Flight, ici Telmu. Spanish: Guido, empieza a contar. Esperad. ¿Repite Fido? Estoy recibiendo nueva telemetría del Gran Lobo Feroz. Parece que los Chinos se están desacoplando. Confirma, Fido. ¿Estás diciendo que sólo su módulo de comando emerge? ¿No hay vehículo de aterrizaje? ¿Fido? Afirmativo. Control: comprueba a ver si Prospect puede confirmar. Prospect, Control. ¿Puedes ver al Gran Lobo Feroz? Peter... Control de Carga, preparado. Vuelo, Control. Prospect puede ver al Gran Lobo Feroz. Sólo el Módulo de Comando, sin vehículo. Control, que Alcalá se prepare en VOX. ¿Repite, Vuelo? Que Alcala vaya a VOX, maldita sea. Prospect, Control. El Director de Vuelo pide que la Especialista de Carga esté preparada en VOX. - Guido, ¿cómo estamos? - Justo donde queremos, Vuelo. Telmu, ¿tiene el Gran Lobo Feroz línea de visión con Prospect? Un momento. Respóndeme Telmu. La Especialista de Carga está a la espera en VOX. Peter. Tienes que hacerlo. Vuelo, Telmu. French: Je confirme que Grand Méchant Loup à Prospect en ligne de mire. Ils ont changé de trajectoire et semblent tenter une interception. Peter. Prépare ces foutus lasers ! Non. - Peter... - Mr. Lacey ! Je ne serais pas responsable de la première guerre spatiale. Ce n'est pas cette Histoire-là que nous écrivons. - Mr. Lacey, je vous conseille... - Général, c'est une opération civile. A moins que vous ne m'arrêtiez, sortez ou fermez-la ! - Il se passe quelque chose. - Quoi ? Une sorte de pic d'énergie. Qu'est-ce que c'était ? Contrôleurs ! Mon écran s'est éteint. Je n'ai plus rien. Comment ça, plus rien ? Parlez-moi ! Capcom ! Rien que des parasites venant des deux navettes, Flight. Oh, mon Dieu ! Nous avons clairement écrit l'Histoire. Italian: Posso confermare che il Lupo cattivo ha linea visiva su Prospect. Hanno acceso i motori e pare siano in traiettoria d'intercettazione. Peter. Attiva quelle cazzo di armi! No. - Peter... - Signor Lacey! Non saro' responsabile dell'avvio della prima guerra nello spazio. Non e' questa la storia che stiamo facendo oggi. - Signor Lacey le consiglio caldamente... - Generale, questa e' un'operazione civile e a meno che non voglia arrestarmi la invito a lasciare la stanza o a tacere. - E' successo qualcosa. - Non dirmi qualcosa, che cosa? Una specie di picco di energia. Che cos'e' stato? Controllori? Il mio pannello si e' spento, li ho persi. Come sarebbe persi? Qualcuno mi dica qualcosa! Capcom? Ho solo interferenze da ambedue le astronavi, Controllo. Oh, mio dio! Abbiamo fatto di certo la storia oggi. English: I can confirm that Big Bad Wolf does have a line-of-sight on Prospect. They've initiated a burn and appear to be on an intercept trajectory. Peter. Arm the damn guns. No. - Peter... - Mr. Lacey! I will not be responsible for starting the first shooting war in space. That's not the kind of history we're making today. - Mr. Lacey I strongly advise... - General this is a civilian operation and unless you intend to arrest me I invite you to leave the room or shut your mouth. - Something's happening. - Don't give me that, what? Some kind of power spike. What was that? Talk to me controllers. My board went down. I've lost them. What do you mean lost? Somebody talk to me! Capcom? Nothing but static from either spacecraft, flight. Oh, my god! We certainly made history today. Spanish: Puedo confirmar que el Gran Lobo Feroz tiene línea de visión con Prospect. Han iniciado los motores y parecen estar en trayectoria de intercepción. Peter. Prepara las malditas armas. No. - Peter... - ¡Sr. Lacey! No seré el responsable de iniciar el primer tiroteo en el espacio. No es ése el tipo de historia que vamos a hacer hoy. - Sr. Lacey le recomiendo... - General ésta es una operación civil y a menos que no pretenda arrestarme le invito a salir de aquí o cerrar la boca. - Algo pasa. - ¿No me digas eso, qué? Algún tipo de pico de energía. ¿Qué era eso? Contestad. Mi pantalla está en negro. Los he perdido. ¿Qué quieres decir con perdido? ¡Decidme algo! ¿Control? Sólo recibo estática, Vuelo. ¡Oh, Dios mío! Está claro que hemos hecho historia hoy. Spanish: Acabas de matar a Prospect-1. Subtítulos Español: Ignacio Bats ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] English: You just killed Prospect-1. Subtitles: Francesco "zefram cochrane" Bavastro ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] French: Vous venez de tuer Prospect-1. Adaptation : Matthias Delobel ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] Italian: Ha appena ucciso Prospect-1. Subtitles: Francesco "zefram cochrane" Bavastro Massimiliano "javawarrior2003" Curcio Kim "FallenKyra" Turconi ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
- Hello and goodbye forever on "Junk Drawer Magic." - Today is a special "Spirit Riding Free"-themed episode and, wait. Did you say "Goodbye forever?" - Yep, I watched all eight seasons of "Spirit Riding Free," and now I found my new true calling. Incredible horse-riding. (adventurous music) - Whoo! - Yep, I'm headed out west to meet my new best friend, a horse named El Pollo Loco, meaning brave horse. - Okay, first, el pollo loco does not mean brave horse. And second, you're a magician. You don't know how to ride a horse. - Akira, do not step on my dreams. You're being a real Grayson right now. Grayson's a really mean guy. - Okay, Walker, I really think you should stick to magic. How about a trick that's in the spirit of "Spirit"? Check out my magic lasso. - Um, that's just a piece of string. - Oh, I wouldn't be so sure. Here, check out my deck of "Spirit" cards. I've got Spirit, and Chica Linda, Boomerang. Here. Oh, and would you mind cutting the deck for me? - Sure. - All right. Can I borrow your cowboy hat? - Okay, but please don't put nacho cheese in it this time. - No promises. All right. So here's your card. - [Walker] Okay. - Put this back in. You can shuffle the deck if you want. And now I'm just gonna take the cards and sprinkle them into the hat. Take my magic lasso. I'm gonna try to lasso your card. I think I got something. Did you pick Boomerang? - Yeah, I did. Whoa! Okay, I won't run away. For now. - And we'll teach you how to do this trick right now. Let's go to the junk drawer. For this trick, you'll need a thin cotton rope, two small round magnets, a deck of playing cards, I'm using "Spirit Riding Free" cards that I designed, "Spirit Riding Free" toys, a cowboy hat, Super Glue, Elmer's Glue, scissors, and a napkin. First, we're gonna make our magic lasso. Tie a rope around Boomerang. Then, cut that rope smaller here. Cut a long piece of rope, like this. Then, take the long piece of rope and open up the end, like this. Put a small dab of Super Glue inside the end. Then, place a magnet on top of it. Place dabs of Elmer's Glue around the edge of the magnet. Use the napkin to clean off the excess glue. Then, with scissors, carefully snip the end of the rope so that the end is clean. Use the Elmer's Glue again on the outside of your rope. That way, the end of your rope won't fray. Again, use the napkin to clean off the excess glue. Now you'll add a magnet to your smaller rope, following the same steps as before. Remember to fix your frayed end the same way you did on the last rope. You want this magnet to attract to the magnet on the other rope. Finally, retie the smaller rope around Boomerang. Place Boomerang inside the cowboy hat. And that's all the prep. Now for the trick. Start by using the criss cross force on your audience. Place your Boomerang card on the bottom of your deck and ask your audience to cut the deck. They'll take off the top, set it on a table, and you can show them the bottom card, which is always going to be Boomerang. After that, set the deck aside and move on to your cowboy hat. Take the deck and sprinkle your cards into the cowboy hat. This will also cover Boomerang. Take your long rope, reach it in, and really act like your lassoing something, making sure that the two magnets stick together. Pull up on your long rope, use your thumb and index finger to cover up the point where the ropes meet, and reveal Boomerang! And that's the trick. - Cool. I'm ready to try it. (upbeat music) - Thanks for watching "Junk Drawer Magic." And make sure to check out "Spirit Riding Free" on Netflix. - Hey, Akira. I'm back from my adventures. Ooh. - You were gone for five minutes. - Yeah, I don't want to be a cowboy anymore. It's rough out west. - Out west? - Yeah, I was at the bus stop west of here. And I ran into a masked bandit who lassoed me and stole all my money. - Wow, that sounds rough. She sounds like a really mean bandit. - I never said the bandit was a girl. - No, you know, you did. Yeah, right? I wasn't there. - Huh. Okay. I'm gonna go rest up. Oh! Ah, ah, no, not again! It was you!
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Shumian and Professor Ioannis, thank you for joining us. Shumian, congratulations on winning this year's Best Paper Award at CVPR. Thank you. Thank you for inviting me for this interview. Thank you for inviting me. We’re delighted that both of you can join us today. Can you briefly introduce yourselves? Yeah, sure. I'm Shumian. I'm a second year PhD student at Carnegie Mellon University Robotics Institute. I work with Srinivasa and Ioannis on NLOS (non-line-of-sight) imaging. That's what this paper is about. Hi, everyone. I'm Ioannis Gkioulekas. I am an assistant professor at Carnegie Mellon University Robotics Institute. I've been there for a couple of years. And I work on computational imaging and computer vision. So the paper today that won the award is called “A Theory of Fermat Paths for Non-Line-of-Sight Shape Reconstruction”. Can you give us a quick summary of your paper? Okay. So the problem we want to solve in this work is to reconstruct objects that is blocked by some occluders, and out of the field of view of the camera or the sensor. So the way we do it is that we will look at some other surfaces like a wall and that wall is going to give us some information through reflections of that wall, it's going to give us some information about the non-line-of-sight object, then we use a time-of-flight sensor to collect data from there, and we use those kind of time-of-light information to reconstruct the NLOS shape. How long did it take you to work on this paper with your team? I've been working on this problem for two years. But during the two years, we tried different kinds of things. And this is what we current come up with. And I will continue working on this problem for a while. So what are the most important contributions from this work? The quality of reconstructions of the none-line-of-sight object that we have, I would say pretty close to the reconstruction, you would get from line-of-sight settings, where your camera can directly see your object. So it's pretty exciting to see those none-line-of-sight reconstructions are starting to look like line-of-sight reconstruction. It's as if we are making the entire world specular or like a mirror so that we can reconstruct every object from everywhere. And can you tell us about some real life applications where this work can be evidence? Sure. There are a lot of critical applications that this NLOS techniques can be done. For example, for medical applications, we can use this kind of techniques to do minimally invasive surgery. For example, for doctors who want to look inside your body, it might be possible just to shine light to your throat, and then the photons will travel through your body and comes back. And then you measure that, it might give some information about what's inside your body. And also in autonomous driving. Your car is driving one way, but it's critical to know what's happening on that side of the road and around the corner. It would be great if you can know in advance what is happening there. And also in some disaster environment, there's a fire happening. This kind of technique can be used for searching and rescuing, like what's happening on the other side of the corridor if there is a fire blocking your view. So they're pretty significant use cases. That’s very exciting work. And what inspired you to work on such an interesting topic? Yeah. So I mean, those exciting potential applications that I've mentioned, obviously this work is - and also I think it's interesting, because it's like magic at first, because what's happening around the corner, so that's like - all of us are curious about what's happening around corner. But before this kind of technique - actually in ICCV 2009, Ramesh Raskar’s group from MIT, they did the first NLOS reconstruction to show us the potential like the possibility of doing this kind of work, seeing around the corner. And currently the entire computational imaging field is just pushing this technique to another level. I want to be a part of that, so I joined this team to do that. It sounds like it's a great step towards the next level as well. And there have been many research studies using LiDAR to solve similar problems. So why did you pick a different method to address this issue? Actually, the method that we're using is not dramatically different from LiDAR, in a sense that LiDAR uses the first returning photon to estimate depth. But the way we do it is, we use some subsequent photons from the time-of-flight information that we collect, to do NLOS reconstruction. Because, for example, we are directly looking at a wall, if you only use the first returning photon as the LiDAR does, we're only going to reconstruct that wall. But what's interesting is around that corner, you have to use some subsequent photons that's coming indirectly from those subjects back to your sensor, you have to use those kind information to do the reconstruction. And similar to LiDAR, they use only the time information to do depth estimation, because time multiplied by the velocity of light is the path length. And for us, we also only use the time information, so we can directly reconstruct the shape of those objects. Professor, for you observing the progress on this research, how was that for you from your experience? So it's pretty interesting to be doing research in non-line-of-sight imaging, because as Shumian mentioned, there is a pretty large part of the computational imaging community working on this problem. And there have already been a few amazing achievements in this area by other groups like Matthew Toole, and Gordon Wetzstein in Stanford and Andreas Velten in Wisconsin, and so on. So all of these provided us with a lot of inspiration about how to continue pushing forward in this problem. So it's been pretty exciting to watch over the years and see how much we can add to these with our own paper. And given what you know today, where would both of you or what would your perspective be on what the next stage of development needs to be? I mean, the main problem in NOLS imaging is signal to noise ratio, so we're trying to measure some photons that bounce several times is times on the walls, go to other parts of the scene and come back to us. There are very few of those photons. We're measuring 10 to 15 photons, that's about the level of signal we have. So a thing that we will need to really push forward in terms of increasing that signal in order to make all of these applications as Shumian mentioned earlier very practical. So I think that we are not a pretty good place as far as if we can find the signal to reconstruct something out of it. So now we need to work on the first part, how do we enhance the signal, so we can try to use it in much more uncontrolled settings than what we're doing right now. Shumian, fom your perspective, is there anything additional you'd like to add as well? I wish I can add to what Ioannis said. You're all good to go with that? That’s excellent. So and again, this question is for both of you. The paper has six authors from three Institutes. Can you tell us more around - certainly from your perspectives, Shumian - around the teamwork and the collaboration? How was that experience for you? Yeah, so Ioannis and Srinivasa are both my PhD advisors and the three of us, we have weekly meetings to discuss this. But actually, the initial idea about this work, the very initial thoughts about this kind of algorithm are from the discussion between Ioannis and Aswin. Aswin did contribute a lot intellectually to this work. And we also have very useful discussions with Kyros. Kyros also put a lot of efforts in this. And they provided us with the initial hardware setups at University of Toronto, and Sotiris did all of the tedious experimental work at first. Without Sotiris and Kyros and their hardware stuff, none of this could actually be applied to real results. When you work in such a collaborative environment, how do you communicate with each other on a daily basis? Like how does that teamwork come together and form as well? Mainly I will communicate maybe with Ioannis daily, but Srinivasa - Joannis and I will have weekly meetings twice a week, and Srinivasa always drops by my office and says “What's happening?” “What's going on?” And I will explain to him what is happening today and what I plan to do next. And with Kyros, Aswin and Sotiris, we might discuss things that I'd have at high level and to see if this is the correct direction to go. Do you ever have differing opinions on the way forward? That’s right. That's how research is done. Different people, they have different opinions. And I will try out some of those ideas to see which things work and to verify all of those ideas. So it's a constant reiteration. Yes, exactly. I think that's how each paper is done. And Professor, from your perspective, then from the university’s point of view, how was the collaboration as well? Yeah, it's been a pretty interesting collaboration. Kyros and Srinivasa are both very senior people in our field, and therefore, they always bring a lot of wisdom in these problems. As Shumian mentioned, Aswin and I originally were discussing the first steps towards this idea. And we were working towards solving some mathematical problems, and then again Shumian said that we recently, thanks to Sotiris from University of Toronto, we got the first measurement that showed that what the argument came up would actually work. So it was a pretty significant team effort. That sounds great. So where do you go next from here, Shumian? What are your next steps? Yeah, I really appreciate this award. It's a great encouragement. And currently, I'm a second year PhD student, so this motivates me to work harder and pushes my own boundaries even further away. And I encourage everyone who is interested in computational imaging, this is an interesting and exciting field. And if you're interested in physics, optics, computer vision, it's really like a cross-section of everything, so working in this field is really exciting. That's awesome. And Professor, from your perspective as well, how does it feel to see Shumian get this achievement today, the award of the team as well? Yeah, it's great. As Shumian said, it's nice to see computational imaging as a smaller part of the computer vision community right now be recognized. And hopefully this will encourage others to also work in this area. It's also great to see female students receive this award. And we have a lot of issues with diversity in STEM. So I hope that this can also help in that direction. Very encouraging, very inspiring for everyone out there. That's awesome. And I really love the applications that you talked about. They're very real life significant challenges in our world today. So I want to thank you both for joining us. It's been our pleasure to have you with us today. And congratulations again. It's such a great achievement. Thank you. Thank you very much.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
English: hey folks were back Chris Garlock with Michael Redmond our latest AlphaGo against the world we are rapidly closing in on the halfway mark we of course are gonna be doing all 60 of these amazing games and Michael I believe we have a new player today is that right yes today's player is Mi Yuting he's a nine dan and he's about 20 years old at the time of this game and he was a nine dan I think was promoted in 2013 mm-hmm when he won the MLily cup so he became a world champion in 2013 basically so in China they promote you to nine dan for that -mm-hmm he was how old when he became a world champion like?- that would be three years before this so 17 -so young -yeah they're young and he's famous for a complicated version of the Japanese: クリス・ガーロックと マイケル レドモンドで最新の AlphaGo対世界、半分近くまで来たよ 60局まで解説するよ 今日の相手は新しいね? 今日の選手は羋 昱廷九段です 当時二十歳 2013年に九段に昇段した 夢百合杯で世界チャンピオンになって 九段になった。 ー何歳で世界チャンピオンに?ー これの3年前なので 17歳か-若いね-そう、そして彼は 三々入り定石の Japanese: 複雑な変化を打ち出したことで有名です 私の定石解説動画ではあえて解説しなかった変化です ー今日はその変化が出るのか?ー 今回はナダレ定石です 羋 昱廷は黒です AlphaGoの好きな布石を逆に使った 通常alphagoは右上に星を打っていたので、 上下逆ですが 同じことです AlphaGoのケイマシマリは意外 こう打つと思った English: three three the direct 3-3 joseki so he he sort of invented the most complicated variation of it which is the one that I did not do a video about -and we're not going to see that today are we?- no, but he's gonna play the avalanche joseki of course everybody's playing avalanche it's why not -so Mi Yuting has the black stones you can see he's playing the opening that Alphago likes -yes- it's sort of inverted from usually alphago starts with the star point in the upper right corner right so it's it's it's backwards like the upper half of the board and the lower half are backwards but that's okay and AlphaGo plays a knight's shimari, that's sort of interesting because I thought AlphaGo was gonna play it this way so English: it's it's different and okay black if you have a computer program maybe it's gonna tell you to jump in here or black could play something like this this is a common move that human players play also but Mi Yuting tried the shoulder hit and I think already he has the idea that he's going to try to force the Nadare because I'm actually going back a long ways for alphago if we go back to the game AlphaGo played against Fan Hui the european go champion hmm there was a variation of the avalanche joseki in which some people including myself thought that maybe alphago have trouble with these complicated josekis look like alphago might have made a mistake but that was for alphago that was even before the Lee Sedol version so it's a long time in the past of alphago's development but maybe Japanese: コンピュータプログラムを使っていればここで黒の三々入りと出るだろう あるいはこのように打っても普通 羋 昱廷はカタツキを打った 彼の考えは ナダレ定石に導こうとしている だいぶん前の話ですが、AlphaGoはFan Huiと対戦しました 欧州囲碁チャンピオンです その一局で ナダレ定石の変化があって alphagoは複雑な定石を苦手としているという印象があった それはalphagoが李セドルと戦う前のバージョンだから alphagoとすれば大昔の話だが Japanese: 羋 昱廷はAlphaGoの理解を試す考えがあったのではないか ナダレ定石 実際ニューラルネットワークシステムを使用するAIは 部分的な結果に関しては曖昧 結果を示さない 全局的な判断で評価値を出すから 部分的な戦いはどうだったのか 理解するのが比較的難しい コンピュータが間違っている意味ではない -ブラックボックスのようだ-さて、 白は三々に飛び込んだ この碁は珍しく English: Mi Yuting had the idea that he could test test alphago's understanding of the avalanche joseki because we already had the idea at that time that maybe alphago maybe computer programs in general using this neural network system were having trouble focusing on local variations and it's actually true to a certain extent we do have trouble getting local answers out of the computers because they always deal in full board positions they always give the score according to the full board position sometimes it's pretty hard to get the message as to what was good or bad about a local fight, doesn't mean that the computers don't understand it means it's hard to decipher basically - a bit of a black box - yeah white jumps into the 3-3 point so actually in this whole series this is going to be a very unusual game firstly Japanese: alphagoは序盤早々から地を取る 黒も大ゲイマで三々入りを誘導した そして黒、つまり人間が、 評価値が高い 高いといってもほぼ互角という意味ですが 黒ツギ、白ハイ、黒ハネ これはは当時の流行。 今は黒ハイが主流かな 白2線オサエを打たせない意味です このようになって 白は隅に一手かけるだろう English: because alphago is going for territory here also very early in the game and also and black is sort of inviting that with this move the large knight's move here and also there's the fact that the black player the human player is going to have fairly good winning percentage, in that I mean about even, it doesn't get so good for the human but it's gonna be about even for a long time into the game a relatively long time so Black connected here white crawled and black played the hane this is a variation of the joseki that was played a lot at the time in modern games you often see black crawl instead of connecting and that's to stop white from at some point playing covering on the second line so if black crawls then something like this could happen and then white would probably go back to the corner anyway because covering at this point would be a very Japanese: 黒からオサエが大きいから 古い定石はこれだが 白は2線にオサエて問題です だから黒ハネ、白ブツカリとなって 人間の間で流行っていた手順です 黒の厚みが右辺に向かっている 白はキカシを打ってから 昔からあった大ゲイマシマリ対策です 囲碁AIはこのツケをよく打つ AlphaGoも後で打つようになる このマスターというバージョンは 呉清源が使った打ち方です English: big move for black to play next in the game he just connected white crawled and so if black does continue with the old joseki which is this one and white would be able to to cover here and maybe make some trouble with this kind of fighting in into the side so he plays this hane white bumps against black and here this is exactly the same as the humans were playing it at the time and black has this nice influence pointing towards the right side of the bord or towards upper side depending on how you view it white plays these forcing moves and we're gonna see an old-fashioned way to deal with the large Knights corner enclosure because we have been seen a lot of computer programs play this right and we've been seeing in the later versions of alphago we saw AlphaGo playing this move too but in this master version AlphaGo was actually going to play the move that was this is a move that Go Seigen liked to play so it's Japanese: 何十年にもわたって 使われてきた白の打ち方です 形を決めて辺のヒラキを打つ 一応機能している 32手目ですが黒の評価値は48.5% KataGoによるとその数値になった 半目か、1目半の差です 細かい 他の碁と比べて32手まで細かい 善戦している ー私がAIと打つときの目標は 少しでも細かい碁にしようと、 English: been around for decades it's an old-fashioned variation where white place these forcing moves and then can extend on the side and you can see it is functioning fairly well for white towards the right side at this point we are 32 moves into the game and blacks winning percentage is 48.5% according to KataGo at least the time I did it and that's like maybe he's going to win by half a point or one and a half points I mean maybe he's gonna lose by a point or one and a half once it's that close it's very close this is the closest that any of the games of been at 32 moves into the game so this is pretty impressive I think -yeah yeah I mean when when I when I play the AI my goal is just to keep it close as long as Japanese: 最後は負けてしまうがー ここで羋 昱廷はナダレ定石を意識しているようだ alphagoがナダレ定石に対応できるか試そうとしている カカリから黒オサエなら普通だった つまり全体を見ると 右上の黒は固い構えで 白は右辺を荒らして 碁盤の右側は 大場を打ち終わって価値が低い 急な攻めもないし非 だから左辺が焦点です 右上の黒が固いから English: possible I know I'm gonna lose but keep it close- so now he pushes and this is where Mi Yuting is seems to be trying to set up the avalanche I think he's trying to test alphago and see if it can deal with the avalanche because otherwise but he could have just played an approach move here and covered this would be the more normal way of playing since in this game the reason I say this is normal is because black has this very solid position in the upper right corner and a strong position here too while white has split the right side if we look at the right half of the board in general the value of this whole area of this whole area here it has been reduced by the fact that it's pretty much filled with stones and none of them are really that much in danger and so it would be very normal for black to be focusing on the left side of the board just the fact that these stones pointing out here are so solid the upper side is not as English: important and so with this move in itself I don't really like the direction of blacks play which is heading towards the upper side which black could have given to white with little loss just the fact that black is so solid here it means that black could have allowed white to play in that direction and if White's moves in that direction would not have been so effective so that's why I'm suggesting it's more natural for black to be playing this way on the left side of the board not something like this this is what I would like to play and I think it was getting a good score with the computer programs too but I think he just wanted to test alphago's understanding of the avalanche joseki and AlphaGo could have avoided the complicated variations by playing for instance something like this but it turns out AlphaGo went right into the most complicated avalanche joseki so we thought we're gonna see if it knows how Japanese: 石の方向としては 右辺に向かうのは疑問 右上の黒が固くて 白は上辺を打っても効果が少ない 上辺を白に与えても損が少ない だからさへんを囲えば自然だと感じる 私ならこう打つ 囲碁AIの評価値もよかった だから彼はalphagoをナダレ定石で試そうとしたのではないか そしてAlphaGoも簡明に打つなら こういう手もあった しかし難解定石に突入した Japanese: そしてすぐに alphagoは定石から外れた 定石よりいい手を打った 当時は定石を知らないのかと思っていたが 実は定石を超える手だった-Wow- 白のハネは シチョウに取らせない工夫 白ハイとなって 黒は今のところ この石をシチョウに取る手はない 白のこの一手は簡単に取らせない意味だった この変化は 以前あったナダレ定石の変化 100年近く前に English: to deal with them and almost immediately alphago is gonna play a move that is not the joseki -oh yeah- and it turns out this is probably better than the joseki- oh no I was thinking oh it doesn't know that joseki after all and I think he had made a mistake but no this looks like it's better than the joseki -Wow- so white plays here this is to stop Black from capturing this stone in a ladder so White's gonna play this one forcing move here -mmm- and black jumps out white plays the forcing move here and went white crawls you can see for the time being black has no way to capture this stone in a ladder so that's that's what that white stone here is doing is it's making it a bit more difficult for black to capture that stone and this is actually a variation it's very similar to a variation of the Avalanche joseki that came out at the beginning like almost a hundred years ago it was a bit less than a hundred Japanese: 呉清源がナダレの新変化を打っていた まだ定石がなかった 呉清源の新手に対していくつかの変化が生まれた そしてそのうち今の定石になった これは消えた変化の一つで 私たちは白失敗だと思っていた しかしこの局面では有効です 隅の白地が大きい 黒の中央は発展しない 白の評価値は60% 黒40% 盤面で黒2、3目勝ちか English: years ago when Go Seigen started playing these variations and no one knew how to play it and they were inventing all these new josekis to deal with this innovation that Go Seigen had done and so there were a number of variations of the avalanche joseki that finally settled down into a set joseki that we everyone plays now and so this is very similar to one of those but we didn't think it was so good with white crawling so much on the second line it turns out in this board position at least it's pretty good for white the corner territory here is pretty important and blacks not gonna get enough out of the center so yeah that was a big surprise at this point of the game white is more like is pretty close to sixty percent actually so it is getting good for white so black is somewhere around forty percent only winning by two or three points on the board and in his next move he's English: gonna make what I'm gonna call the losing mistake actually this game I think it went to a half point so this was a half point game in which alphago was way ahead but it gave away most of its lead in the end game and so that was I was very annoyed about that at the time I think this might have been one of the games that I did a commentary for you -hmm and on the aga website I mean the YouTube site but this was a point where when black extended and white got to extend here putting pressure on these black stones here this was a point where White's lead is expanding its it's very close on the board Black has 37% when you present it's according to Katago so what black should have done is black should have played this and this is something that people picked on picked up immediately like this was obvious to people watching the game and in the after game analysis we didn't need a computer program to tell us about this move actually Japanese: 黒の敗着を見せよう 実は半目になったんだけど 終盤でAlphaGoが大損をするのです 当時私はイラついた記憶がある 私が解説したかと思う AGAのYouTubeチャンネルで 黒単ノビだったので ここのノビを打って白優勢が拡大した 盤面勝負で、黒の評価値が37% 黒はアテを打つべきだった 当時も皆気が付いていた 生で見ている人も、局後の研究でも AIに頼るまでもなく分かっていた Japanese: -mmm-hmm-この交換は黒の権利です それだけ打ってここにノビがよかった 白はもう一回ハイを打って、 白は2線をたくさん打っている 当時は黒がいいかと思っていたが 実は少し白有利です 盤面で黒2、3目です 私は計算できなかったが KataGoを信じます 白はノビを先手で打てたのです 変化では上に黒石が並んで 白は2線を打たされていた English: -mmm-hmm- Black can play this exchange it's gonna be forcing white has to answer and then black can extend here so it would have been better for black to have that exchange in White will probably crawl once more and you can see black is forcing white to crawl a lot on the second line on the side so we thought this was gonna be okay for black it turns out the overall position is slightly better for white and so alphago is saying that black can only win by two or three points on the board it's not something that I can calculate so I'm gonna I mean KataGo was saying that I'm willing to believe it but I it's not something that I would be calculating during the game in the actual game when white gets to extend here black had to answer that and just at that difference there were in the variation I was showing you with a line of black stones and with white being forced to play on the second line in this case white is up Japanese: 外の黒の厚みが だいぶん違います 盤面勝負だから黒は苦しい さっき言ったように、、AlphaGoはヨセでリードの大部分を返した 難しかったのは 逆転のチャンスがあったのか? 実際はAlphaGoが終始優勢だったようです 最後に何目も損をする ー楽しかった よくそこまで研究した AlphaGoの新手が出たし 素晴らしい! 皆様楽しかったか? English: on the third and fourth line there's just a significant difference there in the strength of black's outside thickness so the game continued like this but it was already very difficult for Black now it's very close on the board but as I was saying alphago gave most of it back in the endgame and so this is the one one of the games were it's sort of complicated trying to figure out whether the human actually had a winning chance because it did end up being a half point but I think that alphago stayed ahead throughout the game when they entered the endgame it was like it was close before komi but AlphaGo gave most of that away -this is this is really cool I mean to see you know I just like you that is so you know so well know so well researched and alphago coming up with a you know a different move that actually adds to that that's that's pretty cool that's gonna excite you as a go historian yeah excellent well folks that Japanese: この後も見てください 60の対局を全部解説します ご視聴有難うございました English: was a real treat hope you enjoyed that stick with us and of course we'll be doing the entire sixty game series so we will see you next time thanks so much for watching
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Romanian: romana German: MOSFILM Filmkonzern MOSFILM Produzentengesellschaft von Alexander Litwinow Mit finanzieller Unterstützung des Kulturministeriums der Russischen Föderation und Russische Militärhistorische Gesellschaft präsentieren ZWEI IN DER STEPPE Nach der Novelle von E. Kasakewitsch "Zwei in der Steppe" und den Kriegstagebüchern von K. Simonow Hauptdarsteller: Juri Borissow, Amir Abdykalykow Spanish: Consorcio de cine MOSFILM Compañía productora de Alexándr Litvínov Con el apoyo financiero del Ministerio de Finanzas de la Federación Rusa La sociedad histórico-militar de Rusia presentan EL CAMINO PARA BERLÍN Sobre la base de la novela de E. Kazakévich y los diarios de guerra de K. Símonov En papeles principales - Yúri BORÍSOV Amír ABDIKALÍKOV Italian: MOSFILM Il Consorzio Cinematografico “MOSFILM” La Compagnia di Produzione di Alexander Litvinov Col sostegno finanziario del Ministero della Cultura della Federazione Russa La Società storico-militare russa presentano LA STRADA PER BERLINO Tratto dal racconto di E.Kasakevich “Due nella steppa” e dai diari di guerra di K.Simonov Con Yury Borisov e Amir Abdykalykov English: MOSFILM MOSFILM CINEMA CONCERN PRODUCTION COMPANY OF ALEKSANDR LITVINOV With financial support from the Ministry of Culture of the Russian Federation The Russian Military-Historical Society Present ON THE ROAD TO BERLIN Based on the story by E. Kazakevich “Two in the Steppe” and the war diaries of K. Simonov Serbian: Slovak: Pro www.titulky.com Časování, Korekce a Překlad do CZ: KUBA2000 Cesta na Berlín Spanish: Consorcio de cine MOSFILM Compañía productora de Alexándr Litvínov Con el apoyo financiero del Ministerio de Finanzas de la Federación Rusa La sociedad histórico-militar de Rusia presentan EL CAMINO PARA BERLÍN Sobre la base de la novela de E. Kazakévich y los diarios de guerra de K. Símonov En papeles principales - Yúri BORÍSOV Amír ABDIKALÍKOV Polish: polski polski French: Mosfilm Les Studios Mosfilm La société de production d’Alexandre Litvinov avec le soutien financier du ministère russe de la Culture et l’Association russe d’histoire militaire présentent EN ROUTE VERS BERLIN D’après la nouvelle d’E. Kazakevitch « Deux hommes dans la steppe » et le journal de C. Simonov Avec : Youri Borrisov, Amir Abdykalykov Vietnamese: MOSFILM Tập đoàn điện ảnh “MOSFILM” Hãng sản xuất của Alexander Litvinov Với sự tài trợ của BỘ VĂN HÓA LB NGA Cộng đồng lịch sử-quân sự Nga Giới thiệu: ĐƯỜNG TỚI BERLIN Dựa theo truyện vừa “Hai người trong thảo nguyên” của E.Kazakevich và nhật ký chiến trường của K.Simonov Đóng vai chính: Yuri Borisov, Amir Abdykalykov Serbian: English: Starring: Yuriy Borisov Amir Abdykalykov Producers: Aleksandr Litvinov Karen Shakhnazarov Screenplay: Evgeniy Nikishov Go! Directed by: Sergey Popov Director of Photography: Shandor Berkeshi R.G.C. Designers: Sergey Fevralev Irina Ochina Composer: Roman Dormidoshin Costumer: Gyulyumzhan Bejshenova Make-up: Sofia Bulychyova Go! Sound: Olga Serdyukova Editor: Olga Kolesnikova Director: Natalya Lyashchenko Executive Producers: Olga Golomovzyuk Maksim Zolotov Project Idea and Artistic Director: Karen Shakhnazarov Italian: Produttori: Alexander Litvinov Karen Shakhnazarov Sceneggiatura di Evgheny Nikishov Dai, muoviti. Regia di Sergey Popov Direttore della fotografia – Shandor Berkeshi R.G.C. Scenografia: Sergey Fevralev Irina Ochina Musiche di Roman Dormidoshin Costumi – Ghyulyumzhan Beyshenova Trucco – Sofia Bulychova Forza, muoviti! Fonico – Olga Serdyukova Montaggio – Olga Kolesnikova Regia – Natalya Lyaschenko Produttori esecutivi: Olga Golomovzyuk Maxim Zolotov Idea e direzione artistica di Karen Shakhnazarov Spanish: Productores - Alexándr LITVÍNOV Karén SHAJNAZÁROV Guión - Yevguéni NIKISHÓV Director de escena - Serguéi POPÓV Cámara de escena - Shandór BERKESHI R.G.C. Pintores de escena - Serguév FEVRALIÓV Irína ÓCHINA Música - Román DORMIDÓSHIN Trajes - Giuliumzhán BAISHÉNOVA Maquillaje - Sofía BULICHÓVA ¡Dale ya! Sonido - Olga SERDIUKÓVA Montaje - Olga KOLÉSNIKOVA Director - Natalia LIASHÉNKO Productores ejecutivos - Olga GOLOMOVZIÚK Maxím ZÓLOTOV Autor de la idea y director artístico Karén SHAJNAZÁROV French: Production : Alexandre Litvinov, Karen Chakhnazarov Scénario : Yevgueni Nikichov Allez, hue ! Un film de Serguei Popov Directeur de la photographie : Sandor Berkesi R.G.C. Décors : Serguei Fevraliov, Irina Otchina Musique : Roman Dormidochine Costumes : Guioulumjan Beïchenova Maquillage : Sofia Boulytchova Allez, on y va ! Son : Olga Serdioukova Montage : Olga Kolesnikova Assistante réalisatrice : Natalia Liachtchenko Producteurs exécutifs : Olga Golomovziouk, Maxime Zolotov D’après une idée de Karen Chakhnazarov, directeur artistique German: Produzenten: Alexander Litwinow, Karen Schachnasarow Drehbuch: Jewgeni Nikischow Hü! Vorwärts! Regie: Sergej Popow Kamera: Sándor Berkesi R. G. C. Spielleiter: Sergej Fewraljow, Irina Otschina Musik: Roman Dormidoschin Kostüme: Gjuljumschan Bejschenowa Make-Up: Sofja Bulytschewa Hü! Tonregie: Olga Serdjukowa Schnittregie: Olga Kolesnikowa Regie: Natalja Ljaschtschenko Exekutivproduzenten: Olga Golomowsjuk, Maxim Solotow Idee und künstlerische Leitung: Karen Schachnasarow Vietnamese: Nhà sản xuất: Alexander Litvinov Karen Shakhnazarov Tác giả kịch bản: Evgeni Nikishov Thôi, đi nào. Dựng phim: Sergei Popov Quay phim: Sandor Berkeshi R.G.C. Họa sĩ: Sergei Fevralev Irina Ochina Âm nhạc: Roman Dormidoshin Trang phục: Gyulyumzhan Beyshenova Hóa trang: Sofia Bulycheva Nào, ta đi thôi! Phụ trách âm thanh: Olga Serdyukova Biên tập: Olga Kolesnikova Đạo diễn: Natalya Lyatshenko Điều hành sản xuất: Olga Golomovzyuk Maxim Zolotov Tác giả ý tưởng và chỉ đạo nghệ thuật: Karen Shakhnazarov Slovak: No, jeď! Tak jeď! Spanish: Productores - Alexándr LITVÍNOV Karén SHAJNAZÁROV Guión - Yevguéni NIKISHÓV Director de escena - Serguéi POPÓV Cámara de escena - Shandór BERKESHI R.G.C. Pintores de escena - Serguév FEVRALIÓV Irína ÓCHINA Música - Román DORMIDÓSHIN Trajes - Giuliumzhán BAISHÉNOVA Maquillaje - Sofía BULICHÓVA ¡Dale ya! Sonido - Olga SERDIUKÓVA Montaje - Olga KOLÉSNIKOVA Director - Natalia LIASHÉNKO Productores ejecutivos - Olga GOLOMOVZIÚK Maxím ZÓLOTOV Autor de la idea y director artístico Karén SHAJNAZÁROV Spanish: EL FRENTE SUR, 1942 ¡Alerta aérea! ¡Todos al refugio! ¡Alerta aérea! Slovak: Jižní fronta Rok 1942 Nálet! Schovejte se! Nálet! English: The Southern Front 1942 Air! Everyone, head for shelter! Air! German: Südliche Front, 1942 - Luftalarm. - Versteckt euch alle! Luftalarm! Vietnamese: Mặt trận phía Nam năm 1942 - Báo động! - Tất cả vào nơi trú ẩn! Báo động. Spanish: EL FRENTE SUR, 1942 ¡Alerta aérea! ¡Todos al refugio! ¡Alerta aérea! Serbian: Italian: Fronte Meridionale 1942 - Aereo. - Tutti nei rifugi! Aereo. French: Front Sud. 1942 - Attaque aérienne ! - Tout le monde à l’abri ! Raid aérien. Spanish: ¡Jefes y soldados del Ejército Rojo! ¡Su jefe político miente! ¡En la prisión alemana no les torturan ni matan, sino les tratan bien! ¡Soldados rojos, pasen al lado nuestro! - ¿Por qué cambiado la ropa? - ¿Cómo? ¿Para que has cambiado la ropa tú, fascista? Déjame. ¡Sálvense! ¡Fascistas nos rodearon! ¡Sálvense! - ¡Dame el fusil! - ¡Atrás! ¿Por qué han cambiado la ropa, fascistas? De todo modo los conozco a todos. ¿Por qué han cambiado la ropa? ¡Les voy a matar! Vietnamese: - Mày thay đổi quần áo làm gì? - Anh sao vậy? Mày thay quần áo làm gì, tên phát-xít kia? Mày thay quần áo làm gì hả? Thôi đi. Cứu với! Bọn phát-xít bao vây ta rồi! Cứu với! - Trả súng đây! - Lùi! Lùi lại! Chúng mày thay đổi quần áo à, lũ phát-xít kia? Đằng nào tao cũng nhận ra bọn mày. Thay đổi quần áo làm gì?! Tao giết! Giết hết! Serbian: Komandiri i borci Crvene Armije! VAŠE RUKOVODSTVO VAS LAŽE U nemačkom zarobljeništvu vas ne muče i ne ubijaju. Postupaju s vama dobro. CRVENOARMEJCI, PREĐITE NA NAŠU STRANU! Zašto si se preobukao? -Molim? Zašto si se preobukao, fašisto? Tašto si se preobukao? Ostavi me na miru! Spašavajte se! Fašisti su nas opkolili! Spašavajte se! Daj pušku! –Nazad! Nazad! Zašto ste se preobukli, fašisti! Prepoznao sam vas. Zašto ste se preobukli Pobiću vas! Sve ću vas pobiti! Spanish: ¡Jefes y soldados del Ejército Rojo! ¡Su jefe político miente! ¡En la prisión alemana no les torturan ni matan, sino les tratan bien! ¡Soldados rojos, pasen al lado nuestro! - ¿Por qué cambiado la ropa? - ¿Cómo? ¿Para que has cambiado la ropa tú, fascista? Déjame. ¡Sálvense! ¡Fascistas nos rodearon! ¡Sálvense! - ¡Dame el fusil! - ¡Atrás! ¿Por qué han cambiado la ropa, fascistas? De todo modo los conozco a todos. ¿Por qué han cambiado la ropa? ¡Les voy a matar! Slovak: Velitelé a vojáci Rudé armády! POLITRUK LŽE V německém zajetí nejste mučení, Zachází se s vámi dobře. RUDOARMĚJCI, PŘEJDĚTE K NÁM! Proč jsi se převlékl? - Co? Proč jsi se převlékl, fašisto? Proč jsi se převlékl? Nech mě v klidu! Zachraňte se! Fašisté nás obklíčili! Zachraňte se! Dej sem pušku! – Vrať ji! Zpátky! Poznám vás i tak, fašisti! French: - Pourquoi tu as changé d’uniforme ? - Quoi ? Pourquoi tu t’es changé, nazi ?! Laisse-moi. Sauve qui peut ! Nous sommes encerclés par les nazis ! - Donne-moi le fusil ! - N’approchez pas ! Pourquoi vous êtes-vous changés, nazis ? Je vous reconnaîtrai quand même. Pourquoi vous changer ? Je vous tuerai tous ! Italian: - Perché ti sei cambiato? - Cosa? Perché ti sei cambiato, fascista?! Perché ti sei cambiato? Lasciami in pace. Scappate! Siamo circondati dai fascisti! Scappate! - Dammi il fucile! - Indietro! Indietro! Perché vi siete cambiati, fascisti? Tanto vi riconosco ugualmente. Perché vi siete cambiati?! Vi ammazzo! Ammazzo tutti! English: - Why did you change? - What are you talking about? Why did you change your clothes, you fasсist? Why’d you change? Just leave me alone. Hit the dirt! Fasсists. They’ve got us surrounded! Run for it! - Give me back my rifle. - Get back! Why’d you change clothes, fasсists? I recognize all of you anyway. Why’d you change clothes?! I’ll kill you! I’ll kill you all! German: - Warum hast du dich verkleidet? - Was willst du von mir? Warum hast du dich verkleidet, du Faschist? Lass mich in Ruhe. Rettet euch! Die Faschisten haben uns umzingelt! - Gib das Gewehr her! - Zurück! Zurück! Warum habt ihr euch verkleidet, ihr Faschisten? Ich erkenne euch sowieso. Ich bring euch alle um! Italian: Stava provocando il panico, dannato! Portatelo via! Tenente! Hai una contusione?! Signornò. Tenente Ogarkov, assegnato alla divisione 114 per il collegamento. Hai armi? Ce l’ho. - Ecco. - Carica? - Signorsì… Carica. - Perché non hai sparato? French: Il a failli provoquer la panique, le salaud ! Tirez-le d’ici. Lieutenant ! Tu es commotionné ? Non. Lieutenant Ogarkov, nommé officier de transmission dans la 114e division. Vous avez une arme ? Oui. - Voici. - Il est chargé ? - Oui. - Pourquoi tu n’as pas tiré ? Slovak: Já vás poznám. Proč jsi se převlékl! Pobiju vás! Všechny vás pobiju! Nedovolím dělat paniku. Odneste ho! Poručíku... Jste zraněný? Nejsem. Poručík Ogarkov, styčný důstojník pro 114. divize. Zbraň máte? Mám! Tady! Je nabitá? – Samozřejmě, nabitá. Proč jste nestřílel? Spanish: Por poco armó el pánico, canalla! Llevelo. ¡Teniente! ¿Eres contusionado, o qué? No. Soy el teniente Ogárkov. designado de oficial de enlace a la División 114. ¿Tienes armas? Sí. - He aquí. - ¿Está cargado? Así es. Cargado. Entonces, ¿por qué no disparaste? Spanish: Por poco armó el pánico, canalla! Llevelo. ¡Teniente! ¿Eres contusionado, o qué? No. Soy el teniente Ogárkov. designado de oficial de enlace a la División 114. ¿Tienes armas? Sí. - He aquí. - ¿Está cargado? Así es. Cargado. Entonces, ¿por qué no disparaste? German: Der Mistkerl hat beinahe Panik ausgelöst. Schleppt ihn weg. Leutnant! Bist du bekloppt? Nein. Mein Name ist Ogarkow, ich bin Verbindungsoffizier der 114. Division. Hast du eine Waffe!? Ja. - Das ist meine Waffe. - Ist sie geladen? - Jawohl, sie ist geladen. - Und warum hast du nicht geschossen? English: He almost caused a panic, the rat. Take him away. Lieutenant! Are you shell-shocked or something? No, sir. Lieutenant Ogarkov, assigned to the 114th division. Do you have a weapon? Yes. - Here. - Is it loaded? - Yes, sir, it’s loaded. - Then why didn’t you shoot? Vietnamese: Tí thì gây hoang mang đấy, đồ loạn óc! Đem nó đi. Trung úy! Choáng hay sao? Không sao. Tôi là trung úy Ogarkov được phân công làm sĩ quan liên lạc ở sư đoàn 114. Có vũ khí không? Có. - Đây - Nạp đạn chưa? - Đúng vậy…Đã nạp đạn. - Thế sao không bắn? Serbian: Stvara paniku, gad! Nosite ga odavde! Poručniče... Jesi li ti kontuzovan? Nisam. Poručnik Ogarkov, oficir za vezu 114-te divizije. Imaš li oružje? Imam! Evo! Je li napunjen? –Naravno, napunjen je. Zašto nisi pucao? English: The evacuation will end at 5 PM. - You’ll answer for this personally. - Yes, sir! Do you know why there aren’t any craters from shells in the road? Why? Fritz’s orders - don’t bomb the roads or highways. Then they can use them themselves. Comrade officers! You need to leave immediately for your divisions and deliver these orders. Thousands, even tens of thousands of lives depend on you! Ogarkov?! Our divisions are next to each other. We can ride together as far as Pavlovsky farm. Yes? I’ll get the horse. Spanish: Terminar la evacuación para las 17.00. - Por su responsabilidad. - Así es. ¿Sabes por qué en la carretera no hay huecos? - ¿Por qué? - Hay orden alemana de no bombearlos, ya que quieren usarlos ellos mismos. ¡Compañeros oficiales! Uds. tienen que irse de inmediato y llevar s sus unidades la orden de combate. ¡De cada uno de Uds. dependen decenas de miles de vidas! ¡Ogárkov! Nuestras Divisiones son vecinas, así que hasta el caserío de Pavlovski iremos juntos. Está bien. Ahora yo con caballo... Italian: Concludere l’evacuazione alle 17.00. - Risponderà personalmente. - Agli ordini. Sai perché per la strada non ci sono buche fatte dai proiettili? Perché? Un ordine per i cruchi – non bombardare strade e autostrade. Siccome poi ci dovranno passare loro. Compagni ufficiali! Dovete andare subito nelle vostre divisioni e portare l’ordine. Ora da voi dipendono migliaia, forse decine di migliaia di vite! Ogarkov?! Le nostre divisioni sono vicine perciò fino al cascinale Pavlovsky andiamo insieme. Ah, sì? Subito. Il cavallo… subito… Spanish: Terminar la evacuación para las 17.00. - Por su responsabilidad. - Así es. ¿Sabes por qué en la carretera no hay huecos? - ¿Por qué? - Hay orden alemana de no bombearlos, ya que quieren usarlos ellos mismos. ¡Compañeros oficiales! Uds. tienen que irse de inmediato y llevar s sus unidades la orden de combate. ¡De cada uno de Uds. dependen decenas de miles de vidas! ¡Ogárkov! Nuestras Divisiones son vecinas, así que hasta el caserío de Pavlovski iremos juntos. Está bien. Ahora yo con caballo... Slovak: Pozor! Dvojřad nastoupit! Odpovídáte za to osobně! – Rozumím! Víš, proč je silnice téměř bez děr od bomb? Proč? - Rozkaz Frickum. Nezničte silnice, které by jsme mohli použít. Soudruzi důstojníci, vraťte se do svých divizí, Serbian: Mirno! Postrojte se u kolonu po dvojica! Lično mi odgovaraš! –Razumem! Znaš li zašto po putu gotovo da i nema rupa od bombi? Zašto? -Fricevi su dobili takvo naređenje. Da ne razore puteve, da bi ih posle oni mogli koristiti. Drugovi oficiri, treba da se vratite u svoje divizije, da bi odneli naređenja. Od svakog od vas zavise životi hiljadu, ako ne i deseci hiljada života. –Ogarkov! Ogarkov,naša divizija je tu pored. Do Pavlovska ćemo ići zajedno. Vietnamese: Kết thúc sơ tán vào lúc 17-00 - Các anh sẽ trả lời trực tiếp… - Rõ. Mà cậu biết tại sao trên đường gần như không có hố bom? Vì sao? Bọn Đức được lệnh không ném bom xuống đường và xa lộ Bảo là, giữ đường để sau chính bọn chúng sẽ đi Các đồng chí sĩ quan! Các đồng chí cần lập tức về sư đoàn của mình và truyền đạt mệnh lệnh chiến đấu. Bây giờ có hàng ngàn, thậm chí là hàng chục ngàn sinh mạng phụ thuộc vào mỗi đồng chí! Ogarkov?! Sư đoàn của chúng ta bố trí liền nhau, cho nên ta sẽ đi cùng đến thôn Pavlovsk Vậy hả? Tôi lấy ngựa…Ngay đây… German: Die Evakuierung muss um Punkt 17 Uhr beendet sein. - Dafür sind Sie persönlich verantwortlich. - Jawohl. Weißt du, warum es hier fast keine Granattrichter gibt? Warum? Den Deutschen wurde befohlen, Autostraßen nicht zu bombardieren. Bald sollen sie selbst die Autostraßen befahren. Genossen Offiziere! Fahren Sie sofort in Ihre Divisionen, um den Gefechtsbefehl zuzustellen. Von jedem Offizier hängen jetzt Zehntausende Menschenleben ab! Ogarkow?! Unsere Divisionen sind nahe beieinander stationiert, deshalb fahren wir zusammen zum Bauernhof Pawlowski. Ja? Moment. Mein Pferd… Moment... French: Achever l’évacuation à 17h00. - Vous en assumez la responsabilité. - A vos ordres. Tu sais pourquoi il n’y a presque pas de trous de bombe sur la route ? Pourquoi ? Les Fritz ont ordre de ne pas bombarder les routes. Ils prévoient d’y circuler eux-mêmes. Camarades officiers ! Vous devez vous rendre immédiatement dans vos divisions avec cet ordre. De chacun de vous dépendent des milliers, des dizaines de milliers de vies ! Ogarkov ?! Nos divisions stationnent à côté. On ira ensemble jusqu’à Pavlovski. D’accord. Un instant. Le cheval… English: Look over there. - What’s your name? - Sergey. - Why don’t you have an orderly? - They didn’t give me one. How can a communications officer get by without an orderly? Say something happens to you on the road, who will help you, make a report to your superior officer? You head to the right here. See you. German: - Guck, was dort ist. - Ja. - Wie heißt du? - Sergej. - Warum hast du keine Ordonnanz, Sergej? - Man hat mir keine gegeben. Keine? Kann denn ein Verbindungsoffizier ohne Ordonnanz fahren? Wer hilft dir, wenn dir unterwegs etwas passiert? Wer benachrichtigt deinen Vorgesetzten? Nun musst du nach rechts gehen. - Tschüss. - Mach's gut. Spanish: Mira, qué hay allí. - ¿Cómo te llamas? - Serguéi. ¡Por qué no tienes al ordenanza? - No sé. No me lo han dado. - No lo han dado. ¿Acaso el oficial de enlace puede ser sin un ordenanza? Si suceda algo contigo en el camino, ¿quién te ayudara, e informara al jefe? En adelante vas solo, a la derecha. Suerte. Spanish: Mira, qué hay allí. - ¿Cómo te llamas? - Serguéi. ¡Por qué no tienes al ordenanza? - No sé. No me lo han dado. - No lo han dado. ¿Acaso el oficial de enlace puede ser sin un ordenanza? Si suceda algo contigo en el camino, ¿quién te ayudara, e informara al jefe? En adelante vas solo, a la derecha. Suerte. Slovak: pro další rozkazy. Každý z vás zodpovída za životy tisíců, ne-li desítek tisíců životů. Ogarkov! Ogarkov, naše divize tu je hned. Do Pavlovska jdeme spolu. Hned! Na koně! Jedem, jedem... – Rychleji! Podívej se, co se děje! Jak se jmenuješ? - Sergej. Proč nemáš pomocníka, Sergeji? Nevím. Nedali mi ho. - Nedali ti ho? Může byt styčný důstojník bez pomocníka? Co když se ti něco stane? Kdo ti pomůže? Kdo podá zprávu? Dál jeď sám. Jeď vpravo! Měj se! French: - Va jeter un coup d’œil. - Bon. - Tu t’appelles comment ? - Sergueï. - Pourquoi tu es sans ordonnance ? - On ne m’en a pas donné. Est-ce qu’un officier de transmission peut se passer d’ordonnance ? S’il t’arrive quelque chose, qui t’aidera ? Qui informera les supérieurs ? Allez, tu continues seul, à droite. - Salut. - Bon. Vietnamese: Này, ngó xem, cái gì đằng kia. - Cậu tên gì? - Sergei. - Sao không có cần vụ, Sergei? - Tôi chả biết, người ta không cho Không cho. Chẳng nhẽ sĩ quan liên lạc mà không có cần vụ? Ngộ nhỡ trên đường có chuyện gì xảy ra với cậu, thì ai giúp, và báo cáo với cấp trên? Tự đi tiếp nhé, cần rẽ phải Phóng đi. Italian: Guarda, cosa c’è. - Come ti chiami? - Sergey. - Perché senza l’attendente? - Non so, non me l’hanno dato. Come fa un ufficiale di collegamento non avere l’attendente? Se per strada ti succede qualcosa, chi ti aiuta, chi lo riferisce ai capi? Ora vai da solo, a destra. Statti bene. Serbian: Hajde, hajde... –Življe! Pogledaj šta se tamo dešava! Kako se zoveš? -Sergej. Zašto nemaš pomoćnika, Sergej? Ne znam. Nisu mi ga dodelili. -Nisu ti ga dodelili? Zar oficir za vezu može bez pomoćnika? Ako mu se nešto desi? Ko će mu pomoći? Ko će da javi komandi. Dalje moraš sam. Idi desno! Živ bio! Spanish: Ocupar la posición. ¡Rápido! ¡Se dispongan a la izquierda! En esta dirección. Vamos, muchachos... Serbian: Brže, brže! Zauzmite položaj! Raširite se, raširite se! Više u levo! Tamo! Hajde, momci! Spanish: Ocupar la posición. ¡Rápido! ¡Se dispongan a la izquierda! En esta dirección. Vamos, muchachos... Vietnamese: Lẹ lên, lẹ lên, về vị trí. Xoay đi, xoay đi, sang trái nữa, hướng kia kìa. Nào, nào các chiến hữu… French: Allez, plus vite, prenez position. Retournez le canon. Sur cet axe. Allez, les gars… English: Look lively, hold your position. Turn around - more to the left. That’s it. Italian: Muovetevi, sulla posizione. Girate, girate, più a sinistra, questa è la direzione. Forza, forza, ragazzi… German: Schnell, beeilt euch, bezieht schnell die Position. Entfaltet euch zum Gefecht! Nach links, in diese Richtung! Zack, zack, Jungs... English: Let’s go, guys. - Is this Aprelevka? - No! - Do you know where the 341st division is? - What division, damn it? The Germans have broken through our defense. Get out of here! Dig in deeper, deeper. Don’t slack off. Comrade Captain, I’m a communications officer. I have an order, I need to deliver it to the division. Look here, we are here. The Germans broke through here. The division you need is located in this area. There’s nothing else I can tell you. Belousov! Damn you, I told you to the left! Well, that’s the direction. - Sir! - Bring those branches over here. Brace the mounts! Tanks from the right! Turn your weapon around! Italian: - Questa è Aprelevka? - No! - Sa dov’è la divisione 341? - Ma che diavolo di divisione? I tedeschi hanno sfondato la difesa. Vada via da qua! Scavate, scavate di più, non battete la fiacca. Compagno capitano, sono un ufficiale di collegamento. Ho un ordine. Lo devo consegnare alla divisione. Guardi. Noi ci troviamo qua. I tedeschi hanno sfondato qui. La divisione che cerca si trova in quella zona. Non posso dirle nulla di più preciso. Belousov, accidenti, ti ho detto più a sinistra… ecco la direzione. - Agli ordini! - Portate qui i rami. Fissate al basamento. I carri armati a destra! Gira! Slovak: Rychleji, rychleji! Zaujmout pozici! Otočte se!, rozložit! Více doleva! Rychle! Tím směrem! No tak, chlapi! Štáb je na kopci? – Ne. Víte, kde je 341. divize? Jaká divize, sakra! Němci prorazili obranu. Vypadněte odsud! Hlouběji, neflákat se! – Soudruhu Kapitáne, jsem styčný důstojník. Mám rozkazy. Musím je dostat k divizi. Podívejte! Jsme zde... Němci prorazili tady. Divize kterou hledáte se nachází v této oblasti. Nemohu vám říct nic přesnějšího. Belousove, ne tam... Vietnamese: - Cho hỏi, đây là làng Aprelevka à? - Không phải! - Thế anh biết sư đoàn 341 ở đâu không? - Sư đoàn quái nào ở đây? Bọn Đức phá vòng vây rồi. Biến khỏi đây mau! Đào sâu hơn, sâu nữa vào, không lý sự gì hết Đồng chí đại úy, tôi là sĩ quan liên lạc. Tôi có lệnh. Tôi cần mang lệnh tới sư đoàn. Nhìn đây. Ta đang ở chỗ này. Bọn Đức phá ở đây Sư đoàn mà cậu cần thì đang ở khu vực này. Tôi không thể nói rõ hơn được. Belousov, tiên sư cậu, tôi đã bảo cậu lệch sang bên trái nhiều hơn…đấy, cứ hướng ấy. - Rõ! - Mang cành cây đến đây. Gia cố càng pháo cho chắc vào. Có xe tăng bên phải! Quay pháo! Serbian: Vitja, na ono brdo? –Ne. Znate li gde je 341-va divizija? Kakva divizija, dođavola! Nemci su probili odbranu. Sklonite se odavde! Kopaj dublje, ne zabušavaj! –Druže kapetane, ja sam oficir za vezu. Imam naređenje. Moram ga odneti u diviziju. Pogledajte! Mi smo ovde... Nemci su ovde probili. Divizija koju tražite se nalazi u ovom rejonu. Ne mogu vam reći ništa preciznije. Belousov, ne tamo... Rekao sam malo više ulevo! U onom pravcu! -Razumem! Donesite ovamo to granje! Ojačajte bedem! Tenkovi s desne strane! French: - S’il vous plaît, c’est Aprelevka ? - Non ! Vous ne savez pas où est la 341e division ? Diable, quelle division ? Les Allemands ont percé nos défenses. Partez ! Creusez plus en profondeur, ne glandez pas. Camarade capitaine, je suis transmissionniste. J’ai un ordre à remettre à la division. Regardez, nous sommes ici. Les Allemands ont percé là. La division que vous cherchez se trouve dans ce secteur. Je ne peux rien vous dire de plus. Belooussov, merde, j’ai dit plus à gauche… voici l’axe. - A vos ordres ! - Amenez des branches. Fixez l’affût. Des chars à droite ! Retournez le canon ! German: - Heißt diese Ortschaft Aprelewka? - Nein. Wissen Sie vielleicht, wo die 341. Division ist? Was heißt hier Division? Die Deutschen sind durch die Verteidigung durchgebrochen. Fahren Sie weg! Verschanzt euch! Tiefer! Nicht faulenzen! Genosse Hauptmann, ich bin Verbindungsoffizier. Ich muss einen Befehl in die Division bringen. Schauen Sie mal. Wir sind hier. Der Gegner ist hier durch die Verteidigung durchgebrochen. Die Division, die Sie brauchen, ist in diesem Gebiet. Ich kann dazu nichts Genaueres sagen. Beloussow, ich hab dir doch gesagt: Nach links, in diese Richtung! - Zu Befehl! - Bringt Zweige! Befestigt die Gestelle. Rechts sind Panzer! Geschütze drehen! Spanish: - Dígame, ¿es Aprélevka? - ¡No! ¿Ud. no sabe, ¿dónde está la 341 División? ¿Qué diablos? Alemanes han roto la defensa. ¡Váyase! - ¡Atrincheramos más! - Soy el oficial de enlace. Tengo la orden y debo llevarla a la División. Mire. Estamos aquí. Alemanes se irrumpieron aquí. Su División está en esta zona. No puedo decirle nada más exacto. Beloúsov, ..tu madre.., te dije, más a la izquierda. - En esta dirección. - ¡Está bien! Traigan ramas para acá. Ajústenlos. ¡Tanques de la derecha! Spanish: - Dígame, ¿es Aprélevka? - ¡No! ¿Ud. no sabe, ¿dónde está la 341 División? ¿Qué diablos? Alemanes han roto la defensa. ¡Váyase! - ¡Atrincheramos más! - Soy el oficial de enlace. Tengo la orden y debo llevarla a la División. Mire. Estamos aquí. Alemanes se irrumpieron aquí. Su División está en esta zona. No puedo decirle nada más exacto. Beloúsov, ..tu madre.., te dije, más a la izquierda. - En esta dirección. - ¡Está bien! Traigan ramas para acá. Ajústenlos. ¡Tanques de la derecha! English: Aim for the one in front. Take your positions. - Set your sights at 20. - Shell. Аn armor-piercing shell. Load! Fire! More to the left, Belousov, damn you! Why are you sprawled out! Load. Load! Fire. Fire, I said! Aim constant. Three rounds, continuous fire. Serbian: Okrenite oružje! Gađajte prvog! Zauzmite pozicije! Cilj - 20! –Granatu! Protivoklopnu... Nišani! Pali! Levo, levo! Gađaj kupolu, ne oklop! Zašto ste zalegli? Hajde, puni! Hajde! Cinj 18... Nišani! Pali! Pali, rekao sam! Daljina je dobra! Tri hica! Prvi... Pali!! 4 tenka! Gađajte višlje, u kupolu, majku vam vašu! Spanish: ¡Vuelvan la pieza! Apuntar al primero. Ocupar las posiciones. - Puntería 20. - Carga. ¡A cargar el proyectil perforante! ¡Fuego! ¡Más a la izquierda, Beloúsov, ...tu madre! ¿Qué esperan! ¡Dale... caray! ¡A cargar! A cargar... ¡Fuego! ¡Fuego, te he dicho! Puntería permanente. Tres proyectiles. ¡Fuego graneado! ¡Apúntalo más arriba, ...su madre! Vietnamese: Nhắm vào đầu Vào vị trí - Thước ngắm 20 - Nạp đạn Xe bọc thép. Nạp đạn! Bắn! Sang trái, sang trái nữa, Belousov, tổ sư cậu! Sao cứ ườn xác ra thế! Nào, mẹ chúng mày! Nạp đạn mau! Lên đạn! Bắn! Bắn, tôi đã bảo rồi! Giữ nguyên thước ngắm! Ba quả đạn…Bắn ngay! Nhắm cao hơn, cao hơn mặt cắt, mẹ chúng mày chứ! Nạp đạn! German: Geschütze richten! Den Spitzenpanzer beschießen! Positionen beziehen! - Erhöhung 20. - Ladung. Panzergeschoß! Laden! Feuer! Nach links, nach links, Beloussow! Warum liegt ihr hier? Ihr musst laden! Laden! Feuer! Feuer! Ständige Erhöhung! Drei Geschoße... Lauffeuer! Höher, höher, hol euch der Teufel! Laden! Italian: Puntamento diretto. In posizione. - Puntamento 20. - Carica. Perforante! Carica! Fuoco! Più a sinistra, Belousov, accidenti! Ma che fate! Forza, dannazione! Carica! Carica! Fuoco! Fuoco, ho detto! Alzo a zero! Tre proiettili… fuoco! Prendi più in alto, ad angolo, dannazione! Carica! Spanish: ¡Vuelvan la pieza! Apuntar al primero. Ocupar las posiciones. - Puntería 20. - Carga. ¡A cargar el proyectil perforante! ¡Fuego! ¡Más a la izquierda, Beloúsov, ...tu madre! ¿Qué esperan! ¡Dale... caray! ¡A cargar! A cargar... ¡Fuego! ¡Fuego, te he dicho! Puntería permanente. Tres proyectiles. ¡Fuego graneado! ¡Apúntalo más arriba, ...su madre! French: Braquez-le ! Occupez vos positions ! - Angle de visée – 20. - Obus. Obus perforant. Chargez ! Feu ! Plus à gauche, plus à gauche, Belooussov, merde ! Levez-vous ! Allez, bon sang ! Chargez ! Chargez ! Feu ! J’ai dit : feu ! Maintenez l’angle de visée. Trois obus… Tir rapide, feu ! Vise plus haut, plus haut, bon sang ! Chargez ! Slovak: Řekl jsem víc doleva! Tímto směrem! - Rozumím! Přineste sem větve! Zakryjte postavení! Tanky z prava! Otočte dělo! Střílejte první! Zaujmout pozice! Cíl - 20! – Granát! Protitankový... Namiřte! Pal! Doleva, doleva! Tref kopuli, ne pancíř! Co se kryjete? Jen do toho, plnou! No tak! Serbian: Nišani! Ni korak nazad! Ne čujem ništa... –Idemo, brže! Nazad! Rekao sam, nazad! Nazad, majku vam vašu! Ustaj! Dolaze Nemci! Beži, beži! Kuda ste krenuli! Nazad! Rekao sam... Nazad! Svi ćete na vojni sud! Nazad! Plašljiva pseta! Nazad... Kukavice! French: Ne reculons pas d’un pas ! Revenez ! J’ai dit : revenez ! Revenez, bon sang ! Reste pas là ! Les Boches ! File, file ! Revenez tous ! Revenez, j’ai dit ! Je vous traduirai devant un tribunal militaire ! Revenez ! Salauds, revenez, j’ai dit… lâches… Vietnamese: Không lui một bước! Trở lại. Trở lại, tao bảo! Nào, quay lại, mẹ chúng mày! Nằm chết dí thế à? Bọn Đức đấy, chạy đi, chạy mau! Tất cả quay lại! Quay lại, tao lệnh! Tất cả ra tòa án binh! Quay lại! Lũ khốn, quay lại, tao bảo…bọn hèn nhát… German: Keinen Schritt zurück! Zurück. Zurück, sage ich! Zurück, hol euch der Teufel! Warum liegst du hier? Die Deutschen! Lauf weg! Zurück! Alle! Zurück, sage ich! Zurück! Sonst kommen alle vor das Tribunal! Zurück, sage ich... feige Hunde... English: Go higher, higher, damn it! Load! No retreat! Back! Back, I said. Go back, damn it! Why are you lying here!? Germans! Run, run! Back, I said! Back everyone! Back, I said! You’ll all be court marshalled. Spanish: A cargar. ¡Ni un paso atrás! Atrás. ¡He dicho, atrás! ¿Rápido atrás: ...su madre! ¿Por qué estás aquí? Vienen alemanes. Córrete. ¡Todos váyanse atrás! ¡He dicho, atrás! Todos a los tribunales. ¡Atrás, canallas! ¡He dicho, atrás, cobardes! Spanish: A cargar. ¡Ni un paso atrás! Atrás. ¡He dicho, atrás! ¿Rápido atrás: ...su madre! ¿Por qué estás aquí? Vienen alemanes. Córrete. ¡Todos váyanse atrás! ¡He dicho, atrás! Todos a los tribunales. ¡Atrás, canallas! ¡He dicho, atrás, cobardes! Italian: Non un passo indietro! Indietro. Indietro, ho detto! Indietro, dannazione! Cosa fai? I tedeschi! Scappa! Tutti indietro! Indietro, ho detto! Vi mando in tribunale! Indietro! Carogne, indietro, ho detto… vigliacchi… Slovak: Cíl 18... Namiřte! Pal! Pal, řekl jsem! Vzdálenost je dobrá! Tři výstřely! První... Pal!! 4 tanky! Střílejte výše, na kupole, matko boží! Namiřte! Ani jeden krok zpět! Nic neslyším... – No tak, rychleji! German: Zurück...zurück... zurück. Spanish: Atrás. Serbian: Kukavice! Nazad! Nazad! Slovak: Zpátky! Řekl jsem, zpátky! Zpátky, matko boží! Vstávej! Němci se blíží! Běž, běž! Kam jdete? Zpátky! Řekl jsem... Zpátky! Půjdete před vojenský soud! Zpátky! Zbabělí psi! Zpátky... Zbabělci! Zbabělci! Zpátky! Zpátky! Spanish: Atrás. Italian: Indietro… indietro… indietro… Vietnamese: Quay lại…quay lại…quay lại French: Revenez… revenez… English: Bitches, back I said! Cowards! Back! Back! Spanish: Su nombre, apellido. Ogárkov, Serguéi Leonídovich. - ¿Su edad? - Veinte años. ¿El grado militar? Teniente. ¿El cargo? Oficial de enlace del Estado Mayor de la División. ¿Nivel de enseñanza? Diez años de escuela y el colegio químico-militar. ¿Ud. sabía, qué orden lleva a la División? - Si. - Pregunto de su contenido. ¿Ud. sabía el contenido de la orden? Vietnamese: Họ, tên, phụ danh? - Ogarkov Sergei Leonidovich. - Tuổi? - 20 tuổi. - Quân hàm? - Trung úy - Chức vụ? Sĩ quan liên lạc thuộc ban tham mưu quân đoàn. Học vấn? Tốt nghiệp phổ thông và trường sĩ quan hóa học Anh biết mang mệnh lệnh nào đến sư đoàn chứ? - Vâng - Tôi hỏi nội dung lệnh. Italian: Cognome, nome, patronimico? - Ogarkov Sergey Leonidovich. - Età? - Vent’anni. - Grado? - Tenente. - Incarico? Ufficiale di collegamento presso lo stato maggiore. Titolo di studio? Scuola media e istituto chimico militare. Sapeva quale ordine portava alla divisione? - Sì. - Chiedo del contenuto. Spanish: Su nombre, apellido. Ogárkov, Serguéi Leonídovich. - ¿Su edad? - Veinte años. ¿El grado militar? Teniente. ¿El cargo? Oficial de enlace del Estado Mayor de la División. ¿Nivel de enseñanza? Diez años de escuela y el colegio químico-militar. ¿Ud. sabía, qué orden lleva a la División? - Si. - Pregunto de su contenido. ¿Ud. sabía el contenido de la orden? French: Vos nom et prénom ? - Ogarkov Sergueï. - Quel âge ? - Vingt ans. - Votre grade ? - Lieutenant. - Vos fonctions ? Officier de transmission auprès de l’état-major de l’armée. Votre formation ? Lycée et école militaire-chimique. Vous étiez au courant de l’ordre à la division ? - Oui. - Je parle du contenu. German: Name, Vorname, Vatersname? - Ogarkow Sergej Leonidowitsch. - Alter? - Ich bin 20 Jahre alt. - Dienstgrad? - Leutnant. - Dienstposten? Verbindungsoffizier beim Armeestab. Ausbildung? Hm, Mittelschulbildung und militärchemische Fachschule. Wussten Sie, was für einen Befehl Sie zustellen mussten? - Ja. - Wussten Sie, worum es ging? English: Your full name. - Ogarkov, Sergey Leonidovich. - Age? - Twenty years. - Rank? - Lieutenant. - Position? Communications Officer at the staff headquarters of the Army. Education? Ten years in school, then the military chemical college. Did you know what order you were taking to the division? - Yes. - I'm talking about its content. Serbian: Prezime, ime i očevo ime. –Ogarkov, Sergej Leonidovič. Koliko godina? –20. Čin? Poručnik. Dužnost? –Oficir za vezu pri štabu. Obrazovanje? -Gimnazija i vojnohemijska škola. Jeste li znali kakva naređenja ste nosili u diviziju? Da. –Pitam, da li ste znali za sadržaj poruke? Spanish: - ¡Sí! - ¿Por qué no lo ha llevado? No pude pasar a la División. Allí hubo tanques... Muchos tanques alemanes. Y la División, parece, se retiró tras el rio. No lo sé, no pude pasar a ella. ¿Quién fue su padre, Ogarkov? ¿Por qué fue? Es vivo. Es ingeniero en una fábrica en Górki. ¿Por qué fue? Nos separamos con el teniente Ogárkov en caserío. ¿Cómo se portó en el camino? Temía un poco. Pero yo pensaba que es por inexperiencia. Es joven todavía. - ¿Y Ud. cuántos años tiene? - Veinte y dos. Vietnamese: Anh biết nội dung lệnh chứ? - Báo cáo, rõ! - Vậy sao không mang đến nơi? Tôi không thể đến gần đơn vị. Đằng ấy có tăng, nhiều… nhiều tăng Đức lắm ạ Còn sư… sư đoàn có lẽ đã lui sang bên kia sông Tôi không biết, tôi không thể đến gần được Ông bố quá cố của anh là ai, Ogarkov? Sao lại quá cố ạ? Ông ấy còn sống Cha tôi là kỹ sư. Kỹ sư trong xưởng máy ở Gorky. Sao lại quá cố chứ? Chúng tôi chia tay với trung úy Ogarkov ở gần làng Pavlovsky. - Trên đường đi anh ta thế nào? - Hơi nhát một tí. Nhưng tôi nghĩ Chỉ là do thiếu kinh nghiệm, còn non mà… - Thế đồng chí bao nhiêu tuổi? - 22 tuổi. Czech: ttttt titulky Spanish: - ¡Sí! - ¿Por qué no lo ha llevado? No pude pasar a la División. Allí hubo tanques... Muchos tanques alemanes. Y la División, parece, se retiró tras el rio. No lo sé, no pude pasar a ella. ¿Quién fue su padre, Ogarkov? ¿Por qué fue? Es vivo. Es ingeniero en una fábrica en Górki. ¿Por qué fue? Nos separamos con el teniente Ogárkov en caserío. ¿Cómo se portó en el camino? Temía un poco. Pero yo pensaba que es por inexperiencia. Es joven todavía. - ¿Y Ud. cuántos años tiene? - Veinte y dos. Slovak: Celé jméno i po otci. – Ogarkov, Sergej Leonidovič. Kolik let? – 20. Hodnost? Poručík. Zařazení? – Styčný důstojník štábu. Vzdělání? - Vysoká škola a vojenskochemická škola. Věděli jste, jaké příkazy jste nesl k divizi? Ano. – Jste si vědom obsahu zprávy? Věděl jste co se psalo ve zprávě? Samozřejmě. - Tak proč jste ji nedoručil? Nemohl jsem se dostat skrz. Tam... Tam byly tanky. Mnoho německých tanků. Divize pravděpodobně přešla přes řeku. Nevím... Nemohl jsem se probít. French: Vous saviez le contenu de l’ordre ? - Oui. - Pourquoi ne l’avez-vous pas remis ? Je n’ai pas pu arriver jusqu’à eux. Il y avait des chars, non… plein de chars allemands. La division s’est sans doute retirée derrière la rivière. Je ne sais pas, je n’ai pas pu y arriver. Qui était votre père, Ogarkov ? Pourquoi « était » ? Il est. Il est ingénieur dans une usine de Gorki. Pourquoi « était » ? On s’est séparés avec le lieutenant Ogarkov près de Pavlovski. - Comment était-il en route ? - Il avait un peu les boules. J’ai pensé que c’était à cause de son manque d’expérience, il est jeune. - Et vous, quel âge avez-vous ? - Vingt-deux ans. German: Wussten Sie, worin der Inhalt des Befehls bestand? - Jawohl! - Warum haben Sie den Befehl nicht zugestellt? Ich konnte die Division nicht erreichen. Dort waren Panzer... Sehr, sehr viele deutsche Panzer. Und die Division war vielleicht jenseits des Flusses. Ich weiß nicht. Ich konnte sie nicht erreichen. Wer war Ihr Vater, Ogarkow? Was heißt hier war? Er lebt noch. Er ist Ingenieur in einem Werk in Gorki. Warum sagen Sie "war"? Leutnant Ogarkow und ich gingen in der Nähe des Bauernhofs Pawlowski auseinander. - Wie benahm er sich unterwegs? - Er hatte ein bisschen Angst. Ich dachte, er habe Angst, weil er jung und unerfahren sei... - Und wie alt sind Sie? - 22. English: Did you know the content of the order? - Yes, sir! - Then why didn’t you deliver it? Well, I couldn’t get through to them. There were tanks, well, many German tanks. And the division had probably crossed over beyond the river. I don’t know, and I couldn’t get through to them. Who was your father, Ogarkov? Why was? He’s still alive. He’s an engineer. At a factory in Gorky. Why the past tense? Ogarkov and I split up near the Pavlovsky farm. - How was he acting? - A bit cowardly. But I thought it was a lack of experience, he’s still young. - And how old are you? - Twenty-two. Italian: Conosceva il contenuto dell’ordine? - Signorsì! - Perché allora non l’ha portato? Non sono riuscito a raggiungerli. C’erano i carri armati… tanti carri armati tedeschi. E la divisione sarà passata al di là del fiume. Non so, non sono riuscito a raggiungerli. Chi era suo padre, Ogarkov? Perché “era”? È vivo. È ingegnere. Alla fabbrica di Gorky. Perché era? Col tenente Ogarkov ci siamo separati al cascinale Pavlovsky. - Come si è comportato per strada? - Aveva un po’ di fifa. Pensavo che fosse così perché è giovane, inesperto… - Lei quanti anni ha? - Ventidue. Serbian: Jeste li znali šta piše u poruci? Naravno. -Zašto je onda niste doneli? Nisam uspeo da se probijem. Tamo... Tamo su bili tenkovi. Mnogo nemačkih tenkova. Divizija je verovatno otišla preko reke. Ne znam... Nisam uspeo da se probijem. Ko vam je bio otac, Ogarkov? Zašto "bio"? Još uvek je. On je inžinjer, inžinjer u fabrici " Gorki". Zašto "bio"? S poručnikom Ogarkovim smo se rastali nedaleko od sela Pavlovsko. Kako se ponašao? Bio je malo uplašen. Nisam pridavao tome važnost. Suviše je mlad. A koliko vi imate godina? 22. French: Il était sans ordonnance. Mais il a eu peur quand même. Il était juste à côté de l’état-major de division. L’ennemi a percé cette nuit notre défense à plusieurs endroits. Notre retrait se complique du fait de la perte de toute communication. Et des ordres de redéploiement ont été envoyés à toutes les divisions. Pour la 341ème division… Il semble que nous l’ayons perdue. Serioja ! Serioja ! Que fais-tu, chenapan ? J’ai dit de ne jamais venir ici. Spanish: Además, no le han dado a un ordenanza. De todo modo, se asustó. Estaba junto a la División. Por la noche, el enemigo rompió nuestra defensa en varios puntos a la vez. La retirada se dificulta por la falta de comunicaciones. Debido a eso, a todas las divisiones fueron enviadas las ordenes sobre el reemplazo. Y de la 341 División, parece, que la hemos perdido. ¡Seriózha! ¡Seriózha! ¡Seriózha! Pero, ¿qué haces, maldito? Te dije que no te acerques nunca acá. Slovak: Kdo byl váš otec, Ogarkove? Proč "byl"? Pořád je. Je inženýr, inženýr v továrně "Gorki". Proč "byl"? S poručíkem Ogarkovem jsme se rozešli u obce Pavlovskova. Jak se choval cestou? Měl trochu strach. Nebral jsem to jako důležité. Je příliš mladý. A kolik je vám let? 22 let. Neměl přiřazeného pomocníka. V každém případě, byl vyděšený a měl jít do štábu divize. Serbian: Nisu mu dodelili ni pomoćnika. U svakom slučaju, bio je uplašen, a trebao je ići u Štab divizije. Te noći je neprijatelj probio našu odbranu istovremeno na više mesta. Povlačenje je otežano zbog pokidanih veza komunikacije. Zato je svim jedinicama bilo poslato naređenje za dislokaciju. Što se tiče 341-ve divizije... ...izgleda da smo je izgubili. Serjoža! Serjoža! Serjoža, zašto viriš? Jesam li ti rekla da ne ideš tamo? Zašto se praviš da ne čuješ... English: They hadn’t given him an orderly. Still, he was a bit cowardly. After all, he was right by the staff of the division. Tonight the enemy broke through our defenses in a few places. A move to the rear is complicated by the loss of the communication. Orders for the re-deployment were sent to all divisions. As for the 341st division... It seems we’ve lost them. Seryozha! Seryozha! What are you up to, you scamp? What did I say about coming here? German: Er hatte keine Ordonnanz. Und er hatte Angst. Er war unweit vom Divisionsstab. Heute Nacht ist der Gegner durch unsere Verteidigung durchgebrochen. Der Rückzug wird dadurch erschwert, dass wir die Verbindung verloren haben. Deshalb wurden Befehle zur Umdislozierung an alle Divisionen geschickt. Was die 341. Division betrifft, so haben wir sie wahrscheinlich verloren. Serjoscha! Serjoscha! Was treibst du für Unfug? Ich hab ja gesagt, dass du nicht hingehen darfst. Spanish: Además, no le han dado a un ordenanza. De todo modo, se asustó. Estaba junto a la División. Por la noche, el enemigo rompió nuestra defensa en varios puntos a la vez. La retirada se dificulta por la falta de comunicaciones. Debido a eso, a todas las divisiones fueron enviadas las ordenes sobre el reemplazo. Y de la 341 División, parece, que la hemos perdido. ¡Seriózha! ¡Seriózha! ¡Seriózha! Pero, ¿qué haces, maldito? Te dije que no te acerques nunca acá. Italian: Non gli hanno dato l’attendente. Lo stesso ha avuto fifa. Era vicino allo stato maggiore della divisione. Stanotte i nemici hanno sfondato la nostra difesa in diversi punti. La ritirata è difficile anche perché manca il collegamento. Per questo a tutte le divisioni è stato mandato l’ordine di ridislocazione. Riguardo alla divisione 341… Pare che l’abbiamo persa. Seryozha! Seryozha! Cosa combini, disgraziato? Ho detto che non devi andare là. Vietnamese: Cậu ấy còn không có cần vụ Dù sao cũng nhát gan. Vì ban tham mưu sư đoàn ở ngay cạnh. Đêm qua địch phá vỡ vòng vây của ta luôn mấy chỗ Rút quân gặp khó khăn vì mất liên lạc Do đó đã gửi lệnh cho tất cả các sư đoàn phải chuyển vị trí. Còn về sư đoàn 341… Xét mọi việc thì chắc là ta mất sư đoàn này rồi… Seriozha! Seriozha! Mày quậy gì thế, thằng chảy thây kia? Mẹ đã bảo là không được đến đấy kia mà! Spanish: Tras analizar los materiales del sumario, y escuchar las explicaciones del acusado y de los testigos, el Tribunal militar se dispuso: "por la cobardía, deserción la traición del juramento, condenar al ex teniente del Ejército Rojo, Ogárkov Serguéi, acorde con el párrafo 193, punto 2, a la pena capital, el fusilamiento. Soldad Dzyurbáev, quite de él los signos de distinción. Vete a la salida. Dale, dale rápido. Déjalo el capote, ya no lo necesitaras más. Slovak: Tu noc, nepřítel prorazil naší obranu současně na několika místech. Stažení je obtížné vzhledem k rozbité komunikaci. A tak do všech divizí byly zaslány příkazy k dislokaci. Co se týče 341. divize... ...zdálo se, že jsme ji ztratili. Serjožo! Serjožo! Serjoža, co tam děláš? Řekla jsem ti, abys tam šel? Proč předstírat, že neslyšíš... Po přezkoumání skutečností, a výslechu obžalovaného i svědků... Vojenský soud vydal rozhodnutí: "Za projev strachu, dezerce a pohrdáním přísahy, bývalý poručík Rudé Armády Ogarkov Sergej Leonidovič, se odsuzuje na základě článku 193, ods. 2 Italian: Visti i materiali dell’inchiesta e ascoltate le spiegazioni dell’imputato e dei testimoni, il Tribunale militare delibera: “Per la codardia, la diserzione, per aver tradito il giuramento, condannare l’ex tenente dell’Armata Rossa Ogarkov Sergey Luonidovich in base all’articolo 193 punto 2… alla pena capitale, alla fucilazione. Soldato Dgiurabaev tolga al condannato le decorazioni. Dai, esci. Dai, dai, perché tiri per le lunghe. Togliti il pastrano, che te ne fai? Serbian: Nakon sagledavanja činjenica i saslušanja okrivljenog i svedoka... Vojni sud je doneo rešenje: "Za ispoljeni strah, dezerterstvo i nepoštovanje date zakletve, bivši poručnik Crvene Armije Ogarkov Sergej Leonidovič, se osuđuje po članu 193, tačka 2 na najtežu kaznu - streljanje". Vojniče Džurabajev, skinite osuđenom činove! Hajde, izlazi! Hajde, hajde... Šta se vučeš? Skini šinjel! Više ti neće trebati. German: Aufgrund der Ermittlungsmaterialien, der Erklärungen des Angeklagten und der Zeugenaussagen hat das Militärtribunal BESCHLOSSEN: Den ehemaligen Leutnant der Roten Armee Ogarkow Sergej für Feigheit, Fahnenflucht und Pflichtverletzung laut Artikel 193, P. 2 zur Todesstrafe durch Erschießen zu verurteilen. Soldat Dschurabajew, nehmen Sie dem Verurteilten die Dienstabzeichen weg. Geh raus. Geh, beeile dich, trödele nicht so rum. Wirf den Soldatenmantel ab, du brauchst ihn nicht mehr. French: Ayant examiné le dossier et entendu l’accusé et les témoins, le tribunal militaire rend l’arrêt suivant : pour lâcheté, désertion et trahison du serment, condamner l’ex-lieutenant de l’Armée Rouge Ogarkov Sergueï à la peine capitale selon le chapitre 2 de l’article 193… Soldat Djourabayev, enlevez les insignes de grade du condamné. Allez, sors. Allez, plus vite. Enlève ta capote, tu n’en as plus besoin. Spanish: Tras analizar los materiales del sumario, y escuchar las explicaciones del acusado y de los testigos, el Tribunal militar se dispuso: "por la cobardía, deserción la traición del juramento, condenar al ex teniente del Ejército Rojo, Ogárkov Serguéi, acorde con el párrafo 193, punto 2, a la pena capital, el fusilamiento. Soldad Dzyurbáev, quite de él los signos de distinción. Vete a la salida. Dale, dale rápido. Déjalo el capote, ya no lo necesitaras más. English: Having considered the investigation materials and heard the explanations of the accused and witnesses, The Military tribunal decrees: For exhibiting cowardice, desertion and betraying the oath, we sentence former Red Army lieutenant Ogarkov Sergey Leonidovich, in accordance with statute 193, to the highest extent of the law – death by firing squad. Corporal Dzhurabaev, strip the condemned man of the signs of his rank. Come on out. Come on, what are you waiting for? Take off your coat, you won’t need it. Vietnamese: Sau khi xem xét tài liệu điều tra nghe giải trình của bị cáo và nhân chứng Tòa án quân sự phán quyết: “vì bộc lộ sự hèn nhát, đảo ngũ và phản bội lời thề, kết án cựu trung úy Hồng quân Ogarkov Sergei Leonidovich Chiểu theo điều 193 mục 2… Mức trừng phạt cao nhất – xử bắn. Binh nhì Jurabaev, tước hết phù hiệu của phạm nhân. Nào, lên đi. Mau lên, gì mà lờ đờ thế Áo khoác thì cởi ra, mày cần áo làm gì nữa? Spanish: Vaya, mire, compañero teniente... ¿Tal vez, a este también? Ya tendrás tiempo. Manos a la espalda. Vete. ¡Vete, te digo! Entra. Italian: Oh, guardi, compagno tenente… forse insieme anche questo? C’è tempo. Le mani dietro. Cammina. Cammina. Entra. German: Sehen Sie, Genosse Leutnant, wir können auch diesen Kerl gleichzeitig... Es hat Zeit. Hände hinter dem Rücken halten! Geh! Geh! Geh dorthin. Spanish: Vaya, mire, compañero teniente... ¿Tal vez, a este también? Ya tendrás tiempo. Manos a la espalda. Vete. ¡Vete, te digo! Entra. Slovak: k nejvyššímu trestu - zastřelení". Vojáku Džurabajeve, vezměte odsouzenému hodnosti! Tak vylez! Dělej, dělej... Na co čekáš? Sundej si kabát! Nebudeš ho potřebovat. Podívejte! Soudruhu poručíku! Kdo je to tam vzadu? Ještě vyčkáme... Serbian: Pogledajte! Druže poručniče! Možemo i ovog, kad smo već počeli. Doći će red i na njega. Ruke na leđa! Kreni! Kreni! Kreni! English: Comrade Lieutenanat, and maybe this at the same time? No rush. Hands behind your back. Get a move on. Go. Go in. French: Regardez, camarade lieutenant… Celui-là aussi, peut-être ? Tu auras encore le temps. Les mains derrière le dos. En avant. En avant. Entre. Vietnamese: Ồ, nhìn xem, đồng chí trung úy… Có lẽ mần luôn cả tên này nữa? Còn kịp. Đưa tay ra sau. Đi! Đi! Chun vô. Vietnamese: Ê, mở ra! Mở ra, tôi cần nói Ê, mở ra. Tôi…cần…cần giải thích tất cả… Ê! Ê, mở ra nào… Hãy mở đi, tôi cần giải thích với họ… Mở ra, tôi cần giải thích với họ mọi sự, mở ra. Mở ra! French: Eh, ouvre. Ouvre, je dois te dire quelque chose. Ouvre. Je… Je dois tout leur expliquer. Eh ! Mais ouvre ! Ouvre, je dois leur expliquer. Ouvre, je dois tout leur expliquer. Ouvre. Ouvre ! German: Öffne die Tür. Öffne die Tür, ich muss was sagen. Mach die Tür auf. Ich...ich muss... ihnen alles erklären. Hey du! Mach doch die Tür auf. Öffne die Tür, ich muss ihnen alles erklären. Ich muss ihnen alles erklären! Öffne die Tür! Mach die Tür auf! Spanish: Oye, abre. Abre, debo decir algo. Abre. Tengo que e xplicarles todo. Abre. Abre, les debo explicar todo... Abre, tengo que explicarles todo. Abre. Italian: Ehi, apri. Apri, devo dire una cosa. Ehi, apri. Io… devo spiegare tutto. Ehi. Ehi, ma apri. Apri, deve spiegare loro tutto… apri, devo spiegare tutto, apri. Apri! Spanish: Oye, abre. Abre, debo decir algo. Abre. Tengo que e xplicarles todo. Abre. Abre, les debo explicar todo... Abre, tengo que explicarles todo. Abre. English: Hey! Open up. I’ve got something to say. Hey, open up. I’ve got... I need to explain something to them. Hey. Open up. Open up. I need to explain... Open up, I need to explain it all. Open up! Slovak: Ruce za záda! Jdi! Jdi! Zalez! Serbian: Ej, otvori! Otvori! Moram im reći... Hej, otvori! Moram im sve objasniti. Hej, otvaraj! Otvaraj! Moram im objasniti! Otvaraj! Moram im sve objasniti! Otvaraj! Otvaraj! Spanish: Tú no tienes derecho, soy un hombre soviético. ¡Oyes, tú! Hermano. ¿Estás aquí? ¡Alto! ¿Quién va? Mire, centinela, debo entregar al condenado la copia de la sentencia. Soy secretaria del tribunal. Debe con cabo de guardia. El cabo de guardia está en el Estado Mayor. ¿Acaso o me conoce Ud.? Debe con cabo de guardia. Vietnamese: Mày… không có quyền, tao là người xô-viết. Nghe rõ chưa, thằng kia? Ê, người anh em cậu ở đó hả Đứng lại! Ai? Đồng chí cảnh vệ, tôi cần trao trích lục bản án cho phạm nhân Tôi là thư ký Tòa án binh. Cần giao liên. Giao liên bây giờ đang ở ban tham mưu trong làng Đồng chí không biết tôi sao? Cần giao liên. French: Tu n’as pas le droit, je suis un Soviétique. T’entends ? Frérot, tu es ici ? Halte ! Qui va là ? Camarade sentinelle, je dois remettre une copie du verdict à l’accusé. Je suis la secrétaire du tribunal. Vous devez venir avec le soldat de garde. Il est à l’état-major, au village. Vous ne me connaissez pas ? Il faut le soldat de garde. English: You don’t have the right. I’m a Soviet citizen. Do you hear? Hey, brother, are you here? Stop. Who goes there? Comrade, I need to give the condemned a copy of the sentence. I’m the secretary of the tribunal. The corporal of the guard must be with you. The corporal of the guard is at staff headquarters in the village. Don’t you know who I am? The corporal of the guard must be with you. Slovak: Hej, otevři! Otevři! Musím jim něco říct... Hej, otevři! Musím jim vše vysvětlit. Hej! Hej, otevři! Otevři! Musím vše objasnit! Otevři! Musím jim něco říct! Otevři! Otevři! Nemáš... Nemáš právo. Jsem sovětský člověk... Slyšíš? Italian: Non hai… il diritto, sono un cittadino sovietico. Hai capito? Ehi, amico, sei lì? Alt! Chi va là? Compagno sentinella, devo dare al condannato una copia della condanna. Sono la segretaria del tribunale. Ci vuole il capoguardia. Il capoguardia è ora al paese, allo stato maggiore. Ma come, non mi conosce? Ci vuole il capoguardia. German: Dazu hast du kein Recht, ich bin ein Sowjetmensch. Hörst du mich? Hey Bruder! Bist du hier? Halt! Wer da? Genosse, ich muss dem Verurteilten eine Kopie des Urteils aushändigen. Ich bin die Sekretärin des Tribunals. Dafür brauche ich den Aufführenden. Der Aufführende ist im Dorf, wo der Stab ist. Kennen Sie mich denn nicht? Ich brauche den Aufführenden. Serbian: Nemaš pravo... Ja sam sovjetski čovek... Čuješ li me? Brate... Jesi li ovde? Stoj! Ko ide? Druže vojniče, treba da predam osuđeniku kopiju presude. Ja sam sekretar Suda. Trebao je doći razvodnik. Razvodnik je trenutno u selu u Štabu. Zar me ne prepoznajete? Mora doći razvodnik. Spanish: Tú no tienes derecho, soy un hombre soviético. ¡Oyes, tú! Hermano. ¿Estás aquí? ¡Alto! ¿Quién va? Mire, centinela, debo entregar al condenado la copia de la sentencia. Soy secretaria del tribunal. Debe con cabo de guardia. El cabo de guardia está en el Estado Mayor. ¿Acaso o me conoce Ud.? Debe con cabo de guardia. English: Svetochka, what brings you here? That guard of yours. He’s a complete idiot. A dolt! That’s the way he is. Woudn’t let his own mother through. Right, Dzhurabaev? I need to give you a copy of the sentence. Here, take it Italian: Svetochka, come mai da queste parti? La vostra sentinella è proprio un idiota. È imbambolato! È proprio così… Non farebbe passare nemmeno sua madre. Vero, Dgiurabaev? Devo consegnarle la copia della condanna. Ecco, tenga. German: Oh, Sweta, was machen Sie hier? Dieser Wachmann ist ein wahrer Idiot. Ein Klotzkopf! Ja, dieser Kerl würde sogar seine eigene Mutter nicht durchlassen. Habe ich recht, Dschurabajew? Ich muss Ihnen eine Kopie des Urteils aushändigen. Bitte, hier ist sie. Spanish: Svetlána, ¿cómo es que Ud. está aquí? Este su centinela es un estúpido. ¡Vaya tipo es! Este es así... Ni a su madre dejará pasar. ¿Verdad, Dzhurabáev? Tengo que entregarle la copia de la sentencia. Téngala, Spanish: Svetlána, ¿cómo es que Ud. está aquí? Este su centinela es un estúpido. ¡Vaya tipo es! Este es así... Ni a su madre dejará pasar. ¿Verdad, Dzhurabáev? Tengo que entregarle la copia de la sentencia. Téngala, Vietnamese: Svetochka, số mệnh nào đưa cô đến đây thế? Gã lính canh này của các vị. Đần độn chính cống. Cứ như phỗng đá ấy! À, cậu này là thế… Đến mẹ đẻ mà không có lệnh cũng chẳng cho qua. Tớ nói đúng chứ, Jurabaev? Tôi cần trao cho anh trích lục bản án. Đây, anh cầm lấy. Slovak: Bratře... Jsi tam? Stůj! Kdo jsi? Soudruhu vojáku, mám dát odsouzenému kopii rozsudku. Jsem sekretář soudu. Poslíček je kde? Poslíček je teď ve vesnici u Štábu. Copak mě nepoznáváš? Jen poslíček. French: Svéta, quel bon vent vous amène ? Votre sentinelle, c’est un idiot, une statue figée ! Ah, lui, oui. Il ne fera pas exception même pour sa mère. Hein, Djourabayev ? Je dois vous remettre une copie du verdict. Tenez. Serbian: O, Svetočka! Kako ste? –Ovaj vaš stražar je pravi idiot. Stoji tamo kao kip! Ma, nije on takav. Ni rođenu majku ne bi pustio. Je li tako, Džurabajev? Moram vam uručiti kopiju presude... Uzmite! Spanish: y, por favor, fírmalo aquí. Tómelo. Fírmalo aquí. Gracias. Mire, no se amargue mucho, hay esperanza todavía, ya que la sentencia la debe aprobar el Consejo Militar. Sin esto no se puede. ¿Ud. no quiere escribir una carta? La enviaría. Spanish: y, por favor, fírmalo aquí. Tómelo. Fírmalo aquí. Gracias. Mire, no se amargue mucho, hay esperanza todavía, ya que la sentencia la debe aprobar el Consejo Militar. Sin esto no se puede. ¿Ud. no quiere escribir una carta? La enviaría. Serbian: Potpišite, molim vas, da ste je primili. Uzmite! Evo, ovde! Ovde. Hvala. Slušajte... Ne očajavajte... Još uvek ima nade, zato što presudu mora potvrditi Vojni savet. Bez njihove potvrde, presuda je ništavna. Želite li možda da napišete pismo? Ja ću ga poslati. Italian: E firmi, per favore, che l’ha ricevuta. Ecco. Grazie. Senta, non si tormenti, una speranza c’è, ci vuole la conferma del Consiglio Militare. Senza la sua conferma non si può. Vuole scrivere una lettera? Io la mando. English: and sign for it. There. Thank you. Listen, don’t worry, there’s still hope because the Military council has to confirm the conviction. They can’t enforce it otherwise. Maybe you’d like to write a letter? I’ll mail it for you. French: Et signez l’accusé de réception, s’il vous plaît. Tenez. Merci. Ecoutez, gardez espoir parce qu’il faut avoir encore l’approbation du Conseil militaire. Obligatoirement. Vous voulez peut-être écrire une lettre ? Je pourrais la poster. Slovak: O, Svetočka! Kde se tady bereš? – Ta vaše stráž je skutečný idiot. Nechce mě tam pustit! No, on je už takový. Vlastní matku by nepustil. Správně, Džurabajeve? Mám vám dát kopii rozsudku... Prosím! Podepište, prosím převzetí. Vietnamese: Làm ơn ký nhận Anh cầm lấy đi. Cảm ơn. Nghe này, anh đừng lo, vẫn còn hy vọng, vì cần chờ Hội đồng Quấn sự phê duyệt. Thiếu phê duyệt của Hội đồng là không được. Có lẽ anh muốn viết thư? Tôi sẽ gửi hộ German: Bestätigen Sie den Empfang. Bitte. Danke. Seien Sie nicht nervös. Es besteht noch Hoffnung. Das Urteil unterliegt der Genehmigung des Militärrates. Ohne seine Genehmigung wird nichts getan. Wollen Sie vielleicht einen Brief schreiben? Ich kann ihn senden. German: Ich habe keine Lebensmittel für den Verurteilten mit. Ich dachte ja, ihn wird man sowieso bald erschießen. Dschurabajew! - Sind deine Schuhe nicht zu eng? - Nein. Ich könnte dir helfen, neue Schuhe zu bekommen. Nein. Das Urteil unterliegt der Genehmigung des Militärrates im Armeestab. Hören Sie mich? Wenn ihm etwas passiert, tragen Sie Verantwortung. Siehst du, Dschurabajew, welch schlechten Ruf du mit deinem Tun und Treiben erlangt hast. Geh. Am Abend bringe ich dir einen Ablöser. Hüte den Verurteilten wie deinen Augapfel. Klar? Nehmen Sie bitte Platz, Sweta, er ist ja nur ein Wachmann. Solche Leute wie er können mit ruhiger Hand töten. Was Sie nicht sagen! Wissen Sie, ich mache mir Sorgen um Sie. Der Krieg ist nicht für junge Mädchen wie Sie. French: Je n’amène pas de bouffe pour l’accusé. Je pensais que c’était déjà fait ou que ça allait être fait. Djourabayev, - les chaussures ne te serrent pas ? - Non. Sinon je peux en demander de nouvelles pour toi. Non. Le verdict doit être approuvé par le Conseil militaire à l’état-major. Vous m’entendez ? S’il lui arrive quelque chose, vous en assumerez la responsabilité. Tu vois, Djourabayev, la réputation que tu t’es faite par ton morne comportement. Va. Je t’amènerai un remplaçant le soir. Tiens à l’accusé comme à la prunelle de tes yeux, vu ? Je vous en prie, Svéta, asseyez-vous, ce n’est qu’une sentinelle. Il pourrait tuer. Mais non ! Vous savez, je me fais toujours du souci pour vous. Les femmes ne doivent pas se trouver à la guerre, vous comprenez ? Serbian: Osuđeniku nisam doneo hranu. Mislio sam da su ga već... Evo, za tebe! Džurabajev... Džurabajev, ne žuljaju te cokule? Ne. –Pomislio sam... Mogu da ti sredim da ti daju nove. Ne. Presuda mora biti potvrđena od Vojnog savete u Štabu armije. Jeste li čuli? Bićete lično odgovorni ako se ovom čoveku nešto desi pre toga. Vidiš li ti Džurebajev kakvu si reputaciju stekao svojim savesnim radom? Idi! Uveče ću ti dovesti smenu. Pazi na osuđenika kao zenicu oka! Jesi li razumeo? Šta je bilo, Svetočka? Penji se! On je samo stražar. –Takav kao on može hladnokrvno da ubije. Bez da trepne okom. –Ma nemoj! Znate li vi da sam ja svo vreme zabrinut za vas? Vama devojkama nije mesto ovde, u ratu. Razumete li? Spanish: La comida para el condenado no la he traído, pensé que ya es ejecutado, o está por ser ejecutado. Dzhurabáev. Oye, Dzhurabáev, ¿no te aprietan las botas? - No. - Bueno, como quieres. Podría ayudarte de obtener unas nuevas. No. La sentencia la debe aprobar el Concejo militar. Si con este hombre suceda algo, Ud, va a responder por esto. Ya ves, Dzhurabáev, qué reputación ganaste con esta tu conducta triste. Vete. Por la tarde te traeré el relevo. Cuida al condenado como a niña del ojo. ¿Has entendido? Por favor, Svetlána, siéntese, es solo un centinela. Un tipo así puede incluso matar sin pensar mucho. ¿Qué va? Y yo siempre me preocupo por Ud., ¿sabe? Eso no es un lugar para muchachas, Spanish: La comida para el condenado no la he traído, pensé que ya es ejecutado, o está por ser ejecutado. Dzhurabáev. Oye, Dzhurabáev, ¿no te aprietan las botas? - No. - Bueno, como quieres. Podría ayudarte de obtener unas nuevas. No. La sentencia la debe aprobar el Concejo militar. Si con este hombre suceda algo, Ud, va a responder por esto. Ya ves, Dzhurabáev, qué reputación ganaste con esta tu conducta triste. Vete. Por la tarde te traeré el relevo. Cuida al condenado como a niña del ojo. ¿Has entendido? Por favor, Svetlána, siéntese, es solo un centinela. Un tipo así puede incluso matar sin pensar mucho. ¿Qué va? Y yo siempre me preocupo por Ud., ¿sabe? Eso no es un lugar para muchachas, Italian: Al condannato non ho portato il rancio, pensavo che fosse già stato… o fosse prossimo. Dgiurabaev, - le scarpe non ti sono strette? - No. Come vuoi. Potrei chiedere che te ne diano un paio nuovo, vuoi? No. La condanna deve essere convalidata dal Consiglio Militare. Mi sente? Se gli succede qualcosa sarà lei a rispondere. Vedi, Dgiurabarv, che reputazione ti sei fatto con la tua balorda condotta. Vai. Alla sera sarai sostituito. Abbi cura del condannato come della pupilla dell’occhio, chiaro? La prego, Svetochka, si sieda. È solo una sentinella. Uno come lui può uccidere con facilità e non succede niente. Ma cosa dice? Sa io soffro sempre per lei. Voi, ragazze, non dovete essere alla guerra, mi capisce? English: I didn’t bring the convict any grub, cause I figured they would’ve already… Dzhurabaev, - your boots aren’t too tight are they? - No. As you wish. Or I could try to rustle you up some new ones. No. The conviction must be confirmed at the Army staff headquarters. Do you hear? If anything happens to this man, you’ll answer for it. You see, Dzhurabaev. You’ve got quite the reputation for being sombre. Go on. I’ll bring you relief in the evening. Guard the convict like he’s the apple of your eye, got it? Sveta, please, sit down. He’s just a sentry. He’s the kind who would take him out and kill him. What? No. You know, I’m always worried about you. Slovak: Prosím. Tady. Děkuji. Poslouchejte... Nezoufejte... Ještě naděje je, protože... rozsudek musí potvrdit vojenská rada. Bez toho to nejde. Pomohu vám dopis napsat? Pošlu ho. Pro odsouzeného jídlo nemám. Vietnamese: Tớ không mang đồ ăn cho phạm, Vì tớ nghĩ chắc đã xong đời rồi hay cũng sắp sắp… Jurabaev, - đôi bốt có làm cậu tức chân không? - Hông. Xem đi. Tớ có thể chạy chọt tí, người ta cấp cho đôi mới? Hông. Bản án cần được Hội đồng Quân sự phê chuẩn tại Ban tham mưu quân đoàn Anh nghe rõ chưa? Nếu có chuyện gì xảy ra với anh ta, thì anh sẽ phải chịu trách nhiệm… Thấy chưa, Jurabaev… cậu kiếm được cái danh tiếng đáng buồn quá rồi Thôi đi đi. Tối tớ đưa người đến đổi gác cho cậu. Bảo vệ phạm nhân như con ngươi của mắt mình, hiểu chửa? Thôi xin cô, Svetochka, cậu ta chỉ là lính canh. Đấy, cứ thế mà bắt và giết, từ đấy mà ra cả Cô nói gì chứ? Còn tôi thì lúc nào cũng lo thay cho cô đấy Đàn bà con gái như cô là không nên ở đây, ở chỗ chiến trận, cô hiểu chưa? German: Der Krieg ist so ein Ding... Hier kann man Sie töten, den Faschisten ist es egal, dass Sie ein Mädchen sind. Slovak: Myslel jsem, že ho už... Tady, pro tebe! Džurabajeve... Džurabajeve, žádné otlaky z bot? Ne. – No podívej... Mohu zařídit, aby ti dali nové. Ne. Rozsudek musí být potvrzeny vojenskou radou Štábu armády. Slyšels? Budete osobně zodpovědný, pokud se něco tomu muži stane dřív. Tak vidíš Džurebajeve jakou reputaci jsi získal za svědomitou práci? Jdi! Večer ti přivezu střídaní. Hlídej odsouzeného jako oko v hlavě! Rozumíš? Co ti je, Svetočka? Sedni si! Je to jen stráž. – Jako je on může zabít chladnokrevně. Bez mrknutí oka. – Neříkej! Víš, že mám pořád o tebe strach? Vy holky nemáte místo tady, ve válce. Rozumíš? Vietnamese: Chiến tranh là cái thứ chỉ có bắn với giết Thậm chí còn chả thèm đếm xỉa rằng cô là nữ nhi, bọn phát-xít ấy, cô hiểu chưa? Italian: La guerra è fatta così, possono uccidervi e non penseranno che siete delle ragazze, sono fascisti, capisce? Spanish: aquí es la guerra, ¿entiende? La pueden matar aquí, a pesar de que Ud. es una muchacha. Son fascistas, ¿entiende? Serbian: Rat je nezgodna stvar. Možete poginuti. Niko neće gledati da li ste žena ili niste. Fašisti su to. Razumete? French: A la guerre, vous pourriez être tuée. Personne ne fera attention à ce que vous êtes une femme. Ce sont des nazis, vous comprenez ? Spanish: aquí es la guerra, ¿entiende? La pueden matar aquí, a pesar de que Ud. es una muchacha. Son fascistas, ¿entiende? English: You women shouldn’t be here in the war, you understand? This war, they’d shoot you and wouldn't even notice that you're a girl. They’re fascists, after all. You understand? English: Get out. Move. Spanish: Sal de allí. Vete. Vietnamese: Ra đi. Đi. Slovak: Válka je citlivé téma. Můžeš umřít. Nikdo nesleduje, že jsi děvče, Fašisté jsou tu. French: Sors. Avance. German: Komm heraus. Geh. Serbian: Izlazi! Kreni! Italian: Esci. Cammina. Spanish: Sal de allí. Vete. French: Allez, avance. Arrête-toi ! Ça suffit, tire. On file, on file ! English: Move, move! Stop! Just shoot me already! We’re leaving! Spanish: Vete, vete. ¡Alto! Dispárate ya. Vamos; vamos de aquí. Italian: Cammina, cammina. Fermo! Ma dai spara! Andiamo, andiamo. Serbian: Idi, idi! Stoj! Hajde, pucaj već jednom! Bežimo, bežimo! German: Geh, geh. Halt! Ja, schieß doch endlich. Wir gehen fort. Spanish: Vete, vete. ¡Alto! Dispárate ya. Vamos; vamos de aquí. Slovak: Vylez! Jdi! Vietnamese: Đi, đi. Đứng! Nào, bắn đi chứ. Rời đây, rời đi thôi Slovak: Jen jdi! Stůj! Tak střílej už! Utíkej, utíkej! Italian: - Dammi il fucile… - No. - Dammi il fucile. - No, non si può. - No. - Lo ammazzo. Andiamo. Andiamo. German: - Gib das Gewehr her... - Nein. - Gib das Gewehr her. - Nein, das geht nicht. - Nein. - Ich erschieße ihn. Wir gehen fort. Wir gehen fort. Spanish: - Dame el fusil. - No. No, no se puede. No se puede. - Le voy a matar. - No. Vamos de aquí. Vamos. English: - Give me your rifle. - No. - Give me your rifle. - No, it’s forbidden. - No. - I’ll shoot him. Let’s leave. Let’s leave. Vietnamese: - Đưa súng đây - Hông! - Đưa súng đây … - Hông, hông được. Hông được. - Hông. - Tao sẽ bắn nó. Rút mau. Rút. Serbian: Daj pušku! Daj pušku! Ne smem! Ne! –Ubiću gada! Bežimo odavde! Bežimo odavde! French: - Donne-moi le fusil. - Non. - Donne-moi le fusil. - Non. Je ne peux pas. - Non. - Je le tuerai. On s’en va. On s’en va. Spanish: - Dame el fusil. - No. No, no se puede. No se puede. - Le voy a matar. - No. Vamos de aquí. Vamos. Vietnamese: Này, cậu ngủ đi tí tôi không chạy đâu, hứa đấy. - Sao cậu cứ im thít vậy? - Vì mày - là kẻ thù Italian: Ma dormi, non scappo, te lo prometto. - Perché non dici niente? - Perché sei un nemico. English: Go to sleep already. I won’t run off, I promise. - Why don’t you say anything? - Because you’re the enemy. Spanish: Pues, duérmete ya, no voy a huir. Te lo prometo. ¿Por qué callas? Porque eres enemigo. German: Leg dich endlich schlafen, ich werde nicht weglaufen, das verspreche ich dir. - Warum schweigst du? - Weil du ein Feind bist. Serbian: Legni da spavaš. Neću da pobegnem. Obećavam! Zašto ćutiš? -Zato što si neprijatelj. Slovak: Dej mi zbraň! Dej mi tu zbraň! Nesmím! Ne! – Zabiju parchanta! Vypadneme! Vypadneme! Spanish: Pues, duérmete ya, no voy a huir. Te lo prometo. ¿Por qué callas? Porque eres enemigo. French: Dors un peu. Je ne m’enfuirai pas, je te le promets. - Pourquoi tu ne dis rien ? - Parce que tu es un ennemi. English: Ogarkov! Stop! Lower your weapon. Who are you? Your documents. You’re also trying to get through the blockade? You’ll go under my command. - No, It’s forbidden. - Why? I’ve got orders. We’re to go to Army headquarters. Why? Even rhynos are smarter than you! Why couldn’t we just go with the Captain? Nobody asked for me to be let go. Vietnamese: Ogarkov! Đứng yên. Bỏ súng xuống. Các người là ai? Giấy tờ đâu? Cũng từ vòng vây thoát ra à? Các anh sẽ đi theo lệnh tôi. - Hông. Hông được. - Tại sao không? Có mệnh lệnh. Cần ban tham mưu quân đoàn. Tại sao cơ chứ… đến con tê giác cũng hiểu khá hơn Tại sao không đi cùng với đại úy chứ? Nào có ai bảo thả tôi ra đâu Spanish: - ¡Ogárkov! - ¡Alto! Baja el fusil. ¿Quiénes son? Muestren sus documentos. ¿También salen del cerco? Van bajo mi mando. - No. No se puede. - ¿Por qué? Tengo la orden. Vamos a Estado Mayor del Ejército. ¿Por qué? Un rinoceronte comprende más que tú. ¿Por qué no iríamos con el capitán? Nadie te pidió a liberarme. Spanish: - ¡Ogárkov! - ¡Alto! Baja el fusil. ¿Quiénes son? Muestren sus documentos. ¿También salen del cerco? Van bajo mi mando. - No. No se puede. - ¿Por qué? Tengo la orden. Vamos a Estado Mayor del Ejército. ¿Por qué? Un rinoceronte comprende más que tú. ¿Por qué no iríamos con el capitán? Nadie te pidió a liberarme. French: Ogarkov ! Halte. Baisse ton fusil. Qui êtes-vous ? Vos papiers. Vous sortez vous aussi de l’encerclement ? - Vous serez sous mon commandement. - Oui. - Non, on ne peut pas. - Pourquoi ? J’ai un ordre. Rejoindre l’état-major de l’armée. Pourquoi mais… Les rhinocéros pigent mieux. Pourquoi ne pas avoir suivi le capitaine ? Personne ne te demandait de me relâcher. Serbian: Ogarkov! –Ne mrdaj! Baci pušku! Ko ste vi? Dokumenta! Povlačite se iz okruženja? Od sada ste pod mojom komandom. Ne možemo. -Zašto? Imam naređenje. Moramo u Štab armije. NAREĐENJE br.456 ...da se strelja poručnik Ogarkov... Zašto? Nosorozi bi lakše shvatili nego ti. Ne možemo nastaviti s kapetanom. Niko te nije terao da me pustiš. German: Ogarkow! Halt. Gewehr senken. Wer sind Sie? Zeigen Sie Ihre Papiere vor. Suchen Sie auch einen Ausweg aus der Einkesselung? Nun sollen Sie unter meinem Befehl stehen. - Nein. Das dürfen wir nicht. - Warum? Wegen meines Befehls. Ich muss zum Armeestab. Warum bist du so? Sogar ein Nashorn ist nicht so schwer von Begriff wie du. Warum konnten wir nicht mit dem Hauptmann gehen? Niemand hat dich gebeten, mich auf freien Fuß zu setzen. Slovak: Nespal jsi dlouho. Nikam neuteču. Slibuji! Proč mlčíš? - Protože jsi nepřítel. Italian: Ogarkov! Fermo. Abbassa il fucile. Chi siete? I documenti. Pure voi cercate di uscire dall’accerchiamento? - Venite sotto il mio comando. - Certo. - No. Non si può. - Perché? Ho un ordine. Devo andare allo stato maggiore. Perché, come… i rinoceronti sono più intelligenti. Perché non andare col capitano? Nessuno ti ha chiesto di lasciarmi andare. Spanish: Podríamos simplemente irnos con el capitán, por una carretera igual que esta, juntos, bajo la lluvia, pero con el capitán, que sabe, cómo, para dónde y para qué ir. ¡Incluso para un estúpido está claro, que el Estado Mayor de la División no está en el cerco! ¿O para ti eso no está claro? ¿Por qué callas? ¿Entiendes lo que te digo? Bueno, cállate más, un bobo de Coria. Pero de todos modos, huiré, ¿entendido? Te romperé la cabeza y huiré con tu fusil. - Entra. - Cómo no, vanos a sentarnos, esperando a alemanes. Dale, ciérrala. Crees que no huiré de este cobertizo. Ahora vas a dormir y yo huiré, ¿entendido? Haré una zapa. O a través del techo. Pon allí la cerradura, o incuso clávame aquí, trae los troncos y ciérrame con barricadas. Huiré de todos modos. Spanish: Podríamos simplemente irnos con el capitán, por una carretera igual que esta, juntos, bajo la lluvia, pero con el capitán, que sabe, cómo, para dónde y para qué ir. ¡Incluso para un estúpido está claro, que el Estado Mayor de la División no está en el cerco! ¿O para ti eso no está claro? ¿Por qué callas? ¿Entiendes lo que te digo? Bueno, cállate más, un bobo de Coria. Pero de todos modos, huiré, ¿entendido? Te romperé la cabeza y huiré con tu fusil. - Entra. - Cómo no, vanos a sentarnos, esperando a alemanes. Dale, ciérrala. Crees que no huiré de este cobertizo. Ahora vas a dormir y yo huiré, ¿entendido? Haré una zapa. O a través del techo. Pon allí la cerradura, o incuso clávame aquí, trae los troncos y ciérrame con barricadas. Huiré de todos modos. Slovak: Ogarkove! – Nehýbejte se! Polož tu zbraň! Kdo jste? Dokumenty! Teď opouštíte oblast? Jste teď pod mým velením. To nemůžeme. - Proč? Mám rozkazy. Musíme do Štábu armády. Italian: Potevamo andare col capitano seguendo questa stessa strada. Tutti e due, sotto la pioggia, ma col capitano che sa dove andare, come andare e perché andare. Anche il più scemo capisce che lo stato maggiore non è circondato, o tu non lo capisci? Perché non dici niente? Capisci almeno quello che ti dico? Taci, taci, balengo. Tanto scapperò, hai capito? Do un colpo alla tua capoccia e ti prendo il fucile. - Entra. - Ma certo, certo… Aspettiamo che vengano i tedeschi. Chiudi. Forza, chiudi! Chiudi, pensi che non possa scappare da questo ripostiglio. Ora ti addormenti e io scappo. Scavo e scappo. O attraverso il tetto. Chiudi col chiavistello, forza, puoi anche inchiodarmi. Porta dei tronchi, sbarra tutto ed io scappo ugualmente. Serbian: Mogli smo jednostavno nastaviti s kapetanom. Sve bi bilo isto. Nas dvojica, po kiši... Ali, s kapetanom. On zna gde da idemo, kako i zašto. I poslednjoj budali je jasno da Štab armije nije u okruženju. Zar ti to nije jasno? Zašto ćutiš? Razumeš li ti o čemu ja pričam? Dobro, dobro... Samo ćuti. Panj... Svakako ću ti pobeći. Jesi li me razumeo? Tresnuću te po glavi i pobeći ću. I pušku ću ti uzeti. -Ulazi! Hajde, sešćemo malo. Sačekaćemo Nemce. Zatvaraj! Hajde, zatvaraj! Zatvaraj, baraka služi za to! Pobeći ću ti kad zaspiš. Jesi li me razumeo? Iskopaću rupu, pa ću pobeći. Ili preko krova. A... Ovo može i da se zaključa? Hajde, zaključaj! Zakucaj i eksere... I dobro veži konopcem. Možeš sve da zabarikadiraš. Svakako ću ti pobeći. Vietnamese: Ta có thể cứ đi cùng đại úy, cũng theo đúng con đường như vậy, hai ta đi, dưới trời mưa, nhưng mà cùng với đại úy, ông ấy biết đi đâu, đi thế nào và để làm gì. Đến thằng ngu nhất quả đất cũng hiểu là Ban tham mưu quân đoàn không bị vây hay là cậu không hiểu gì, hả? Sao cứ câm như hến ấy hả? Cậu hiểu tôi nói gì không nào. Được rồi, cứ im đi, cứ việc im, đồ ngốc. Đằng nào tao cũng thoát khỏi mày, rõ chưa? Tao táng vào cái đầu đất nhà mày rồi tao chuồn, tao lấy súng theo - Chun vô. - Được, được, tất nhiên rồi… Bây giờ ta cứ ngồi yên mà chờ bọn Đức. Đóng cửa vào. Nào, đóng đi! Cứ đóng cửa đi, tao chẳng chạy khỏi được cái nhà kho này đâu Bây giờ mày ngủ gục là tao sẽ chuồn. Đào hầm rồi chuồn. Hay là chui qua mái nhà. Cứ cài then cho chắc vào, lấy đinh mà đóng nữa, lôi gỗ đến mà chặn hết đi. Đàng nào tao cũng chuồn thôi French: On pouvait simplement aller avec le capitaine, suivre le même chemin. Tous les deux sous la pluie, mais avec le capitaine qui sait où aller, comment et pourquoi. Même le dernier des cons comprend que l’état-major n’est pas dans l’encerclement. Toi pas ? Tu ne dis rien ? Tu comprends ce que je te dis ? Bon, ne dis rien, imbécile. Je m’échapperai quand même. Un coup sur ta tête et je m’enfuis avec ton fusil. - Entre. - Oui, bien sûr… On va s’installer et attendre les Allemands. Ferme ! Allez ! Enferme-moi. Si tu crois que je ne m’échapperai pas de la remise. Tu vas t’endormir et je m’enfuirai. Je creuserai un tunnel et je m’enfuirai. Ou alors par le toit. Ah oui, n’oublie pas la poutre. Condamne la porte, barricade tout avec des rondins, je m’enfuirai quand même. English: We could have simply gone with the Captain, on the same road, side-by-side, in the rain, but with the Captain who knows the way and how and why. Any idiot should know the Army staff headquarters is not in the blockade. Or do you not understand that? Why don’t you say anything? Can you understand what I’m saying? Go on, be silent, you dolt. I’ll escape from you all the same. I’ll knock you out, take your rifle and run away. - Go in. - Sure, sure, of course. Let’s sit a bit and wait for the Germans. Close it, sure, close it. You think that’ll keep me from running away? You fall asleep and I’m gone, understand? I’ll dig my way out and run away. Or maybe through the roof. Go ahead latch the door. Nail me in, get a log and barricade me in. I’ll still run away. German: Wir könnten ja denselben Weg mit dem Hauptmann gehen - zu zweit, im Regen, aber mit dem Hauptmann, der weiß, wohin, wie und wozu man gehen sollte. Der Armeestab kann nicht im Kessel sein, das versteht sogar der Dümmste. Und du, verstehst du nicht? Warum schweigst du? Verstehst du überhaupt, was ich dir sage? Schweig, schweig, du Dumpfbacke. Ich werde sowieso weglaufen. Ich werde dir eins auf die Birne geben und mit deinem Gewehr weglaufen. - Geh in die Scheune. - Ja, ja, genau... Hier können wir sitzen und auf die Faschisten warten. Mach die Tür zu! Mach sie zu! Denkst du etwa, dass ich aus der Scheune nicht weglaufe? Sobald du einschläfst, laufe ich weg. Ich werde eine Höhle graben. Oder durchs Dach fliehen. Ja, ja, verriegel die Tür, du kannst sogar Nägel in die Tür schlagen, Baumstämme holen, um mich hier einzusperren. Nichts hilft! Slovak: VÝPIS Z PROTOKOLU č. 456 ...zastřelit poručíka Ogarkova... Proč? Nosorožci než tebe by bylo snadnější rozumět. Nemůžeme pokračovat s kapitánem. Nikdo tě nenutil abys mě pustil. Mohli jsme prostě jít s kapitánem. Stejně jako teď, tou stejnou cestou. Ve dvou, v dešti... Ale s kapitánem. On ví, kam jít, jak a proč. Přece i největší idiot ví, že štáb armády není v ohrožení! Čemu nerozumíš? Proč mlčíš? Rozumíš tomu co ti říkám?! Dobře, dobře... Buď zticha. Stejně ti uteču. Rozumíš mi? Praštím tě do hlavy, a uteču. I pušku ti vezmu. - Schovej se! Jo tak, sedneme si na chvilku. Počkáme na Němce. Zavři! No tak dělej, zavři! Zavři tu boudu! Arabic: العربية Slovak: Ale jak usneš, tak uteču! Rozumíš mi?! Podkopu se a uteču. Nebo přes střechu. A... Zajisti to! Zamkni! Hřebíky zatluč... Klínem zapři. Zabarikáduj mě tu. I tak ti uteču. Spanish: Hay que buscar un vado. Vamos a cruzarlo nadando. No. English: We’ve got to find a place to cross. Let’s swim across. No. Vietnamese: Cần tìm chỗ nông. Ta bơi chứ. Hông. Serbian: Moramo potražiti neki čamac. Hajde da preplivamo. Ne. German: Wir brauchen eine Furt. Wir können doch schwimmen. Nein. French: Il faut trouver un passage à gué. Traversons à la nage. Non. Italian: Bisogna cercare un guado. Si può a nuoto. No. Spanish: Hay que buscar un vado. Vamos a cruzarlo nadando. No. German: Kannst du nicht schwimmen? Nein. Ist das dein Ernst? Kannst du nicht schwimmen? Er sagte mir: Wetten, dass du durch die Wolga nicht schwimmen kannst. In einer Stunde habe ich das andere Ufer der Wolga erreicht! Und Wolga ist ja ein großer Fluss - nicht wie die kleine Sytwa. - Weißt du, wie breit Wolga ist? - Ruhe! French: Tu ne sais pas nager ? Non. T’es sérieux ? Tu ne sais pas nager ? Il me dit : « Parions que tu ne traverseras pas la Volga. » Je parie. Une heure plus tard, j’étais sur l’autre rive. Et la Volga, c’est pas une quelconque Sytva, c’est la Volga. - Tu connais la largeur de la Volga ? - Silence. Spanish: ¿Acaso no sabes nadar? No. ¿En serio? ¿No sabes nadar? Me dice: apostamos que no cruzaras el Volga nadando. Está bien, dije. En una hora estuve ya en otra orilla. Pero es Volga, y no un desconocido Sítva. ¡Alto! Silencio. Vietnamese: Cậu bơi hay không? Hông. Thật hả? Không biết bơi hả? Nó bảo: Thách đấy, mày không bơi nổi qua sông Volga đâu. Còn tớ nói, được, cuộc nhé Sau một giờ tớ đã ở bên kia sông, sau một giờ thôi nhé Mà đấy là Volga chứ không phải sông Sytva vớ vẩn nào đâu nhé - Cậu biết Volga rộng bao nhiêu không - Im. Italian: Non sai nuotare? No. Dici sul serio? Non sai nuotare? Dice: scommettiamo che non attraversi il Volga a nuoto. Scommettiamo. Un’ora dopo ero già sull’altra riva. Un’ora dopo. Poi è il Volga, non è il Sytva, un fiumiciattolo. - Sai quant’è largo il Volga? - Piano. English: What? Can’t you swim? No. Are you serious? You can’t swim? He says, I bet you can’t swim across the Volga. I says, you’re on. In an hour I was on the other side. An hour. And that was the Volga not this… That was the Volga. - Do you know how wide the Volga is? - Quiet. Spanish: ¿Acaso no sabes nadar? No. ¿En serio? ¿No sabes nadar? Me dice: apostamos que no cruzaras el Volga nadando. Está bien, dije. En una hora estuve ya en otra orilla. Pero es Volga, y no un desconocido Sítva. ¡Alto! Silencio. Serbian: Ne umeš da plivaš? Ne. Stvarno? Ne umeš da plivaš? On kaže: "Da se kladimo?" "Volgu ne možeš da preplivaš." A ja kažem: "Da se kladimo!" U trenutku sam bio na drugoj strani. U trenutku. A to je bila Volga. Nije to nekakva Sidma, to je Volga. –Stani! Znaš li ti kako je široka Volga? -Tišina! French: - Une vache. - Vous la tuerez ? Pourquoi on la tuerait ? Maman a dit que les Allemands tueraient la vache, les nôtres aussi. - Tu la caches ici ? - Il n’y a pas d’autre endroit. - Il y a un passage à gué ? - Non. Il y avait un pont, mais il a été dynamité par les Allemands. - Il n’y a pas de barque non plus ? - Il y a un radeau. Un radeau ? - Tu peux le montrer ? - C’est vrai que vous êtes des nôtres ? Oui. Vous pourriez prendre avec vous le pilote ? Slovak: Musíme najít loď. Přeplaveme. Ne. Neumíš plavat? Ne. Opravdu? Plavat neumíš? Víš, ty ji nikdy nepřeplaveš. Chceš se vsadit? Volhu nemůžeš přeplavat. Chceš se vsadit! Už dávno bych byl na druhé straně. Už dávno. A to je Volha. To není nějaká řeka, to je Volha. – Přestaň! Víš jak je široká Volha? - Ticho! Serbian: Krava! –Hoćete li je ubiti? Zašto bi je ubili? –Mama je rekla da će je Nemci ubiti kada dođu. I naši isto. Kriješ je ovde? –Nemam gde drugde. Postoji li ovde neki brod? Nema broda,. Postojao je jedan most, ali su ga Nemci srušili. Nema ni čamca? –Postoji splav. Splav! Hoćeš li nam pokazati gde je? –Jeste li vi stvarno naši? Jesmo. –Hoćete li onda povesti sa sobom i pilota? Spanish: - Una vaca. - ¿La van a matar? ¿Por qué crees que la matemos? Mamá dijo que vengan alemanes y la mataran, - los nuestros también. - ¿Aquí la escapas? No hay otro lugar. ¿Aquí hay vado? No. Hubo un puente allí. Alemanes lo destruyeron. ¿No hay lancha? - Hay una balsa. - Balsa. - ¿La mostrarás? - Pero, ¿Uds.son nuestros? Sí. Entonces, ¿tal vez tomaran consigo al piloto. Spanish: - Una vaca. - ¿La van a matar? ¿Por qué crees que la matemos? Mamá dijo que vengan alemanes y la mataran, - los nuestros también. - ¿Aquí la escapas? No hay otro lugar. ¿Aquí hay vado? No. Hubo un puente allí. Alemanes lo destruyeron. ¿No hay lancha? - Hay una balsa. - Balsa. - ¿La mostrarás? - Pero, ¿Uds.son nuestros? Sí. Entonces, ¿tal vez tomaran consigo al piloto. Italian: - Una mucca. - La uccidete? Perché dobbiamo ucciderla? Mamma dice, vengono i tedeschi l’ammazzano e pure i nostri. - La nascondi qui? - Non ho altri posti. - C’è un guado da queste parti? - Non c’è. C’era un ponte oltre Lugovaya, i tedeschi l’hanno fatto saltare. - Una barca c’è? - C’è la zattera. La zattera? - Fai vedere? - Siete veramente dei nostri? Veramente. Forse prendete con voi l’aviatore? German: - Eine Kuh. - Werdet ihr sie töten? Wozu denn? Mutti sagt, die Deutschen würden sie töten, die Unsrigen auch. - Versteckt du sie hier? - Es gibt kein anderes Versteck. - Klar. Und gibt es hier eine Furt? - Nein. - Früher gab es hier eine Brücke. Sie wurde von den Faschisten gesprengt. - Und gibt es ein Boot? - Es gibt ein Floss. Ein Floss? - Zeigst du es uns? - Seid ihr wirklich unsere Soldaten? Ja. Könnt ihr vielleicht einen verletzten Flieger mitnehmen? English: - A cow. - Will you kill it? Why would we kill it? Mom said that the Germans would come and kill her. Our guys, too. - And you’ve hidden her here? - There’s nowhere else. - I see. Is there a place to ford here? - No. There used to be a bridge over there, but the Germans blew it up. - Any boats? - There’s a raft. A raft? - Would you show us? - You’re really our guys? Really. Then maybe you could take the pilot with you. Vietnamese: - Con bò - Các chú sẽ giết nó? Giết bò làm gì? Mẹ bảo là bọn Đức đến sẽ giết hết, người mình cũng thế. - Cháu giấu nó ở đây à? - Chả có chỗ nào nữa - Ở đây có quãng nào nông không? - Không có chỗ nông đâu Đàng kia có cầu ngoài Lugova, bọn Đức nổ mìn phá rồi - Không có thuyền à? - Có cái bè đấy. Bè á? - Cho xem nào? - Các chú người mình thật à? Thật. Thế hay là các chú mang chú phi công theo? French: Il est blessé à la tête et aux jambes. On lui a fait un pansement. Nina l’a fait, car sa mère est médecin, elle sait comment faire. - Quand l’avez-vous trouvé ? - Ça fait trois jours. Le premier jour il a beaucoup gémi, on a pensé qu’il allait mourir. Maman dit que si les Allemands le trouvent, ils nous buteront tous. Aide-moi. Mais impossible de monter à deux sur ce radeau. On a essayé avec Micha, mais le radeau se retournait toujours. - Vous savez quoi ? - Oui ? Slovak: Kráva! – Zabijete ji? Proč ji zabíjet? – Máma říkala, že když Němci přijdou tak zabíjou naše taky. Schováváš ji tady? – Nemám kde jinde. English: He’s wounded in the head and the leg. We bandaged him up, well Nina did. Her mom’s a medic. She knows how to do it. - Has he been here long? - Three days already. He moaned a lot the first day. We all thought he’d croak. Mom says that if any Germans find him here they’ll do us all in. Help me. This raft won't carry two people. Misha and I tried it once, but it tipped over immediately. - You know how to do it? - How? Spanish: Está herido en cabeza y en pies. Le vendamos. Verdad que lo vendó Nina. Su mamá es médica, y ella sabe, como vendar. - ¿Cuándo le encontraron? - Ya hace 3 días. El primer día gemía mucho, pensábamos que va a morir. Mamá dice que si alemanes lo encuentren aquí, nos van a matar a todos. Ayúdame. En esa balsa dos no caben. Lo probamos con Mísha, pero siempre nos volcábamos. - Lo haremos ¿sabe cómo? - ¿Cómo? Serbian: Ranjen je u glavu i u nogu. Previli smo ga. Tačnije Ninka ga je previla. Majka joj je doktorka. Ona zna kako se to radi. Kada ste ga pronašli? –Pre tri dana. Prvog dana je jako stenjao. Mislili smo da će umreti. Mama je rekla da će nas Nemci sve streljati ako ga pronađu ovde. Pomozi mi! Dvojica ne mogu odjednom na taj splav. Miška i ja smo probali ali smo se odmah prevrnuli. Znate li kako treba? –Kako? Vietnamese: Chú ấy bị thương vào đầu với vào chân nữa. Chúng cháu băng bó cho chú ấy, đúng ra là cái Ninka làm Mẹ nó là thầy thuốc, nó biết cách - Tìm thấy chú ấy lâu chưa? - Ba ngày trước ạ -Hôm đầu chú ấy rên dữ lắm ạ, tất cả đều nghĩ là chú ấy chết mất Mẹ cháu bảo nếu bọn Đức tìm thấy chú ấy, thì bọn nó giết cả làng ngay lập tức Giúp tớ nào. Thật đấy, hai người trên bè này chả bơi được đâu Cháu với thằng Mishka đã thử rồi nhưng bị lộn tùng phèo luôn. - Chú biết phải làm thế nào chứ? - Thế nào? Italian: È ferito alla testa e alle gambe. Lo abbiamo fasciato, lo ha fasciato Ninka, ha la mamma che sa di medicina. - L’avete trovato da tanto tempo? - Da tre giorni. Il primo giorno si lamentava molto, pensavamo che morisse. La mamma dice che se i tedeschi lo trovano qui subito ci fanno fuori tutti. Aiutami. Su questa zattera in due non si può. Abbiamo provato con Mishka, ma subito cadevamo. - Sapete come bisogna fare? - Come? German: Er hat Kopf- und Beinverletzungen erlitten. Wir haben seine Wunden verbunden. Ninas Mutter ist Ärztin, sie weiß, wie man Wunden verbindet. - Wann habt ihr ihn gefunden? - Vor 3 Tagen. Am ersten Tag stöhnte er so, wir dachten, er stirbt. Mutti sagt, dass die Deutschen uns alle umbringen, wenn sie ihn hier finden. Hilf mir. Zu zweit kann man auf diesem Floss nicht schwimmen. Mischka und ich, wir versuchten es, aber das Floss kippte um. - Wisst ihr, wie man richtig schwimmt? - Wie? Spanish: Está herido en cabeza y en pies. Le vendamos. Verdad que lo vendó Nina. Su mamá es médica, y ella sabe, como vendar. - ¿Cuándo le encontraron? - Ya hace 3 días. El primer día gemía mucho, pensábamos que va a morir. Mamá dice que si alemanes lo encuentren aquí, nos van a matar a todos. Ayúdame. En esa balsa dos no caben. Lo probamos con Mísha, pero siempre nos volcábamos. - Lo haremos ¿sabe cómo? - ¿Cómo? Italian: Uno sta sulla zattera e l’altro nuota accanto tenendosi. Allora va bene. Guarda, facciamo così. Porto l’aviatore sull’altra riva, lo lascio là e torno per prendere te. E andiamo insieme, sì? Forza. Cosa c’è? Hai paura che scappi? Va bene, guarda. Questo orologio è di mio nonno, la cosa più cara che ho. Leggi, leggi cos’è scritto. Ogarkov è mio nonno. Tieni. Forza. German: Der erste Mann sitzt auf dem Floss, der zweite schwimmt neben ihm. - Das geht. - Moment mal... So erledigen wir die Sache: Ich bringe den Flieger auf das andere Ufer, lasse ihn dort liegen und kehre zurück, um dich abzuholen. Dann schwimmen wir zusammen. So geht's. Was ist mit dir los? Hast du Angst, dass ich weglaufe? Na gut. Guck mal. Das ist die Uhr meines Großvaters, das teuerste Ding, das ich besitze. Lies, was hier geschrieben steht: Ogarkow, der Name meines Opas. Nimm. Ich gehe. Slovak: Je tu někde brod? Není tu brod. Byl tu most, ale Němci ho rozbili. Ani loď ne? – Jen vor. Vor! Ukážeš? – Opravdu jste naši? Opravdu. – Můžete pak sebou vzít i pilota? Byl raněn do hlavy i nohou. Ošetřili jsme ho. Přesněji, Ninka ho ovázala. Její máma je doktorka. Ona ví jak. Kdy jste ho našli? – Před třemi dny. První den opravdu sténal. Mysleli jsme, že zemře. French: L’un monte dessus et l’autre nage à côté en se tenant au radeau. - Comme ça, tout ira bien. - Un instant… Ecoute ce qu’on va faire. Je vais traverser la rivière avec le pilote, le laisser et revenir pour te prendre. Et nous traverserons ensemble, hein ? Allez. Qu’est-ce que t’as ? T’as peur que je prenne la fuite ? Bon, regarde. C’est la montre de grand-père, la chose la plus chère que j’aie. Regarde, c’est écrit : Ogarkov. C’est mon grand-père. Tiens. Bon, allez. English: Put one guy on the raft and the other will swim alongside holding on. Then it’ll work. Look. Let’s do it like this. I’ll go with the pilot, I’ll take him to the other side. I’ll leave him there and come back for you, and together we can cross, OK? Come on. What? You’re afraid I’ll run off? OK, look. This watch was my Grandfather’s. My most prize possession. Look, read it. There it says - Ogarkov, that’s my Grandad. Take it. That’s it. Let’s go. Spanish: Que uno esté en la balsa, y el otro nade al lado, agarrándose a ella. - Entonces todo estará bien. - Momento. Mira, lo haremos así. Ahora yo llevo al piloto a otra orilla, lo dejaré allí, regresaré por ti, y después iremos juntos. ¿Sí? Vamos. ¿Qué te pasa? ¿Temes que voy a huir? Bueno, mira. Este reloj es de mi abuelo, lo más caro, que tengo. Léelo. Esta escrito - Ogárkov, es mi abuelo. Tómalo. Ya, vamos. Vietnamese: Thế này nhé, một người trên bè, người kia bơi bên cạnh, bám vào bè ấy. Thế thì bình thường. Xem bọn ta làm thế nào nhé Bây giờ tôi đưa tay phi công sang bờ bên kia để ở đó, rồi quay lại đón cậu. Ta sẽ cùng bơi, thế nhé? Nào, bắt đầu. Cậu sao vậy? À, sợ tớ trốn hả? Được, xem này. Đây là cái đồng hồ, thứ quí giá nhất mà tớ có. Này, đọc đi, có chữ khắc đấy - Ogarkov, đấy là ông tớ. Giữ lấy. Xong rồi, đi nào. Spanish: Que uno esté en la balsa, y el otro nade al lado, agarrándose a ella. - Entonces todo estará bien. - Momento. Mira, lo haremos así. Ahora yo llevo al piloto a otra orilla, lo dejaré allí, regresaré por ti, y después iremos juntos. ¿Sí? Vamos. ¿Qué te pasa? ¿Temes que voy a huir? Bueno, mira. Este reloj es de mi abuelo, lo más caro, que tengo. Léelo. Esta escrito - Ogárkov, es mi abuelo. Tómalo. Ya, vamos. Serbian: Jedan treba da je na splavu, a drugi da pliva držeći se za splav. Onda mogu dvojica. –Odmah se vraćam. Tako... Evo kako ćemo... Prvo ću da prebacim pilota na drugu stranu. Ostaviću ga tamo, pa ću se vratiti po tebe. Ne možemo odjednom svi. Može? Hajde! Šta je? Bojiš se da ću pobeći? Dobro... Gledaj! Ovo je sat koji mi je deda poklonio. Nešto najdragocenije šta imam. Čitaj! Čitaj! Piše - Ogarkov. To mi je deda. Uzmi ga! Hajde! Spanish: ¿Qué te pasa? Tú cre... Si, huiría, pero, ¿cómo voy a llevar al piloto sin ti? ¿Eso tú puedes entender? ¿O crees que lo abandonaré? ¿Realmente lo crees, sí? Vaya, dime. Responde. Pues, él es nuestro, ¿no? Italian: Cosa c’è? Forse scapperei, ma come faccio a portarlo senza di te? Questo almeno lo capisci? O pensi che lo lascio là? Pensi che io possa lasciarlo là, è così? Parla. Rispondi! È uno dei nostri, vero? Uno dei nostri? English: You… what? Yeah, I could run off, only how then could I drag him there without you? Do you get it? Or do you think that I’d leave him there? You think I’d leave him? Well, say something. Answer me! German: Was ist mit dir los? Wie kann ich wegrennen? Wie kann ich ihn alleine ohne dich mitschleppen? Verstehst du das? Denkst du etwa, ich wolle ihn dort verlassen? Denkst du, ich sei bereit, ihn zu verlassen und wegzulaufen? Schweige nicht. Antworte! Er ist ja unser Kamerad, oder? French: Qu’est-ce que t’as ? Je me serais peut-être enfui, mais comment le traîner sans toi ? Ça, tu le comprends ? Ou tu crois peut-être que je vais l’abandonner ? Tu crois que je vais l’abandonner, c’est ça ? Allez, dis-le. Réponds-moi ! Il est des nôtres ? Hein ? Vietnamese: Sao nữa? Ừ thì tớ có thể chuồn đấy, nhưng mà thiếu cậu thì tớ làm sao tha anh ấy đi nổi? Cậu có hiểu tí gì không nào? Hay cậu nghĩ tớ sẽ bỏ anh ấy lại, hả Sao, cậu nghĩ là tớ bỏ mặc anh ấy được, hả? Nói đi. Trả lời mau! Chú ấy cũng là người mình ạ? Đúng người mình chứ ạ? Slovak: Máma říkala, že jestli ho Němci tady najdou tak nás všechny zastřeli. Pomož mi! Ve dvou nemůžete na ten vor. Miška a já jsme se pokusili ale převrátili jsme se. Víš, jak s tím? – Jak? Jeden je na voru, druhý plave a drží se voru. To se potom da! – Hned se vrátím. Lepší by byla loďka... Nejprve převezu pilota na druhou stranu. Nechám ho tam a vrátím se pro tebe. Spanish: ¿Qué te pasa? Tú cre... Si, huiría, pero, ¿cómo voy a llevar al piloto sin ti? ¿Eso tú puedes entender? ¿O crees que lo abandonaré? ¿Realmente lo crees, sí? Vaya, dime. Responde. Pues, él es nuestro, ¿no? Serbian: Šta je? Jesi li ti glup! Čak i da pobegnem, kako ću ga nositi bez tvoje pomoći? Možeš li ti to da razumeš? Možda misliš da ću ga ostaviti tamo? Šta ti je? Misliš li da ću ga tamo ostaviti? Hajde, reci! Odgovori mi! German: Der Strom hat mich mitgerissen. Gib her. Slovak: Ve dvou se to nedá. Dobře? Pojď! Co je? Bojíš se, že zběhnu? Dobře... Podívej! Mám hodinky, dal mi je můj děda. To je nejcennější co mám. Čti! Je tam napsáno - Ogarkov. To je můj děda. Podrž je! Dobře! Co je? Neblbni. I když uteču, jak to zvládnu bez tvé pomoci? Chápeš to? Myslíš si, že ho tam nechám, co? Spanish: Se llevó con el corriente. Vamos. Italian: La corrente l’ha portata via. Forza. Spanish: Se llevó con el corriente. Vamos. Serbian: Je li ovaj naš? Je li naš? Voda me je odnela. Hajde! Vietnamese: Bị dòng nước chảy cuốn xa quá Nào, đi thôi. English: He’s ours, isn’t he? Isn’t he ours? The current carried us away. Come on. French: J’ai été emporté par le courant. Allez. Slovak: Tak co? Myslíš si, že ho tam nechám? No tak, mluv! Odpověz! On je náš? Ano? Je náš? Spanish: Alto. Spanish: Alto. English: Stop, stop! Italian: Fermi, fermi! Vietnamese: Đứng im! Đứng! German: Halt, halt! Serbian: Stoj! Stoj! French: Stop, arrête-toi ! German: Wir sind Sowjetsoldaten! - Liebe Leute... - Halt! Hände hoch! Liebe Leute, ich bin kein Feind. Wir tragen einen verletzten Flieger! Ihm geht es sehr schlecht... er kann nicht mehr stöhnen. Helft uns, Brüder. Nehmt uns mit. Um Verletzte werden wir uns später kümmern, Vietnamese: Quân ta, quân ta! - Anh em, anh em ơi… - Đứng yên! Giơ tay lên! Các anh em, tôi là người mình. Chỗ chúng tôi có đồng chí phi công bị thương! Người của cậu hoàn toàn tồi tệ rồi… chẳng thấy rên gì nữa. Các anh em ơi, giúp với nào. Nào, chúng tôi tiếp nhận. Thế nhé… Thương binh thì sau chúng ta sẽ chữa, Spanish: Somos nuestros... ¡Nuestros! - Hombres. - ¡Alto! - ¡Manos! - ¡Soy el nuestro! Sí, es verdad. ¡Allí tenemos un piloto herido! El suyo es muy malo, ni gime ya. Muchachos, vamos a llevarlo. A los heridos los vamos a curarlos después, y ahora Italian: Sono i nostri! - Gente, gente… - Fermi! Le mani? Gente, sono dei nostri! Abbiamo un aviatore ferito! Il vostro è proprio malandato… non si lamenta nemmeno. Amici, aiutateci, forza. Forza, prendiamolo. I feriti li curiamo dopo, Serbian: Naši! Naši! Naši! Naši! Ljudi! Momci! Ljudi! Stoj! Ruke u vis! –Naš sam, naš... Pored reke imamo ranjenog pilota. Sergejev! Drži to! –Ovaj vaš nije baš dobro. Teško će se oporaviti. Sergejev, pomozi! Sergejev! Vodjanov, gde si? -Tu sam! Braćo, pomozite! Hajde, podignimo ga! Kako mu je? –Ranjenicima ćemo pomoći posle. English: They’re ours, they’re ours! - Our guys… - Halt! Hands up! Guys. I’m one of us! Hey, guys, we’ve got a wounded pilot over there. Your guy’s in bad shape. He doesn’t even moan anymore. Guys, help me. Let’s move him. We’ll tend to the wounded later. Slovak: Proud mě odnesl. Pojď! French: Les nôtres ! - Les mecs, les mecs… - Halte ! Haut les mains ! Les mecs, je suis des nôtres. Nous avons un pilote blessé ! Il est au plus mal… Il ne gémit même plus. Frérots, allez, aidez-nous. On le soulève. On soignera les blessés plus tard. Spanish: Somos nuestros... ¡Nuestros! - Hombres. - ¡Alto! - ¡Manos! - ¡Soy el nuestro! Sí, es verdad. ¡Allí tenemos un piloto herido! El suyo es muy malo, ni gime ya. Muchachos, vamos a llevarlo. A los heridos los vamos a curarlos después, y ahora Spanish: todos, quienes son capaces de tomar armas, al combate. ¡A cumplir! Y yo tengo mi orden: romper el cerco de enemigo y sacar el personal con mínimas pérdidas. - Estado Mayor debo ir. - ¡Lo recalcas como un loro! Estado Mayor está en retaguardia. Aquí mando yo. Los capaces de tener armas, mañana van al combate. - Compañero mayor... - ¡Alto! ¡Firmes! Según la instrucción 260, Ud. junto con su arrestado queda en mi disposición hasta que salgamos del cerco. ¡Y después te dejo el campo libre! - ¿Está claro esto? - Así es. Al piloto le preparan para la operación quirúrgica. Vietnamese: nhưng bây giờ, ai còn cầm được vũ khí, thì ra trận. Chấp hành đi. Nhưng tôi có mệnh lệnh riêng. Chọc thủng vòng vây và đưa mọi người ra với thương vong tối thiểu - Hông được. Cần Ban tham mưu! - Gì mà cứ lải nhải mãi thế! Ban tham mưu ở đàng kia, ở hậu phương! Còn ở đây tôi chỉ huy! Và ai còn cầm được vũ khí thì mai ra trận đánh nhau. - Đồng chí thiếu tá… - Dừng lại! Nghiêm! Theo chỉ thị 2-6-0 đồng chí cùng với phạm nhân thuộc quyền chỉ huy của tôi cho đến khi ra khỏi vòng vây. Còn sau đó đi đâu tùy ý! - Hiểu cả chưa, chiến sĩ? - Báo cáo, rõ! Đàng ấy đang chuẩn bị làm phẫu thuật cho anh phi công Spanish: todos, quienes son capaces de tomar armas, al combate. ¡A cumplir! Y yo tengo mi orden: romper el cerco de enemigo y sacar el personal con mínimas pérdidas. - Estado Mayor debo ir. - ¡Lo recalcas como un loro! Estado Mayor está en retaguardia. Aquí mando yo. Los capaces de tener armas, mañana van al combate. - Compañero mayor... - ¡Alto! ¡Firmes! Según la instrucción 260, Ud. junto con su arrestado queda en mi disposición hasta que salgamos del cerco. ¡Y después te dejo el campo libre! - ¿Está claro esto? - Así es. Al piloto le preparan para la operación quirúrgica. Serbian: Sada, ko može da drži oružje, u borbu! Na zadatak! Ja imam svoja naređenja. Da izvedem ljude iz okruženja sa minimalnim gubicima. Ne možemo! U Štabu armije... –Što si ti zapeo kao lud? Štab armije je tamo, u pozadini! Ovde ja komandujem Svako ko može da drži oružje će sutra u bitku. Druže majore... -Ostav! Mirno! Po direktivi 260, vi i vaš zarobljenik ste pod mojom komandom do izlaska iz okruženja. Posle možeš da ideš na sve 4 strane. Je li vam to jasno, vojniče? -Jasno! 1204. –Prezime... Pilota spremaju za operaciju. French: Ceux qui sont en état de tenir une arme vont au combat. C’est un ordre. Moi, j’ai mon ordre à moi. Percer l’encerclement et faire sortir les hommes avec des pertes minimales. - Je dois aller à l’état-major ! - Arrête de le répéter, idiot ! L’état-major est à l’arrière ! Ici c’est moi qui commande ! Chacun qui peut tenir une arme ira combattre demain. - Camarade commandant… - Non ! Fixe ! Selon la directive 2-6-0, vous et le prisonnier, vous êtes sous mes ordres jusqu’à la sortie de l’encerclement. Après, allez aux quatre coins du monde ! - C’est clair, soldat ? - Oui. Le pilote va subir une opération. Slovak: Zastav! Stůj! Naši! Naši! Naši! Naši! Lidi! Kluci! Lidi! English: For now, anyone who can hold a weapon, we’re going to battle. I’ve got my own orders. Break through the ring and get the people out with minimal losses. - Can’t. We’re going to Army headquarters. - What are you harping on about! The staff headquarters is back there in the rear! Here I’m in command. And anyone who can carry a gun tomorrow is going to fight. - Comrade… - Drop it! Attention! In accordance with directive 2-6-0, you and your prisoner are under my jurisdiction until we’ve broken through the blockade. And then go wherever the hell you want! - Got it, private? - Yes, sir. They’re prepping the pilot for his operation. Italian: ora chi sa tenere un’arma in mano, a combattere. Eseguite. Io ho il mio ordine. Sfondare l’accerchiamento e possibilmente con meno perdite. - Non si può. Allo stato maggiore! - Ma se proprio balordo! Lo stato maggiore è nelle retrovie! Qui comando io! E chi sa tenere in mano un’arma domani combatte. - Compagno maggiore… - Silenzio! Attenti! Secondo la direttiva 2-6-0, con l’arrestato passate a mia disposizione fino all’uscita dall’accerchiamento. E poi vai dove ti pare e piace! - Ha capito, soldato semplice? - Signorsì. L’aviatore lo preparano all’operazione. German: und jetzt muss jeder kämpfen, wer eine Waffe tragen kann. Ich habe meinen eigenen Befehl. Ich und meine Leute müssen mit minimalen Verlusten dem Kessel entkommen. - Ich darf nicht. Ich muss zum Armeestab! - Du Sturkopf! Der Armeestab ist hinter der Front! Und hier befehle ich! Jeder, wer eine Waffe tragen kann, zieht morgen ins Gefecht. - Genosse Major... - Abstellen! Stillgestanden! Gemäß der Weisung Nr. 2-6-0 sollen Sie und der Sträfling unter meinem Befehl stehen, solange wir hier im Kessel sind. Und danach gehen Sie, wo Sie hinwollen! - Alles klar, Soldat? - Jawohl. Der Flieger wird gleich operiert. Serbian: Rekli su da ima gangrenu i da moraju da mu amputiraju nogu. Imaš li cigaretu? Ne pušim. Potpiši... –A ja pušim. 1842. – Prezime... Jesi li bio komsomolac? –Potpiši... Jesam. –1021. Prezime... –Idi! Sam moraš da se pobrineš za oružje. Moramo se probiti iz okruženja. –420. Prezime... -Dmitrijev. Potpiši... –Idi! 1879. –Prezime... Selivanov. German: Wegen der Gangrän müssen seine Beine dringend amputiert werden. - Möchtest du eine Zigarette? - Nein, ich rauche nicht. Und ich rauche. Warst du Komsomolze? Ja... Geh, Waffen muss man selbst nehmen. Den Kessel muss man durchbrechen. Geh. Slovak: Stůj! Ruce vzhůru! – Jsem váš! Váš... Máme tam pilota, je zraněny. Držte ho! – Nevypadá to s ním dobře. Bude těžké se zotavit. Sergejeve, pomoz! Vodjanove, kde jsi? - Tu jsem! Bratři, pomožte! Dělejte, vezměte ho! Jak mu je? – Je zraněn do hlavy... Teď, kdo může držet zbraň do bitvy! Provést! Mám své rozkazy. Přerušit obklíčení a vyvést lidi ven s minimálními ztrátami! Musíme do Štábu armády... – Proč lezeš zamnou jak pes?! Spanish: Dicen que ya comenzó la gangrena. Van a amputar las piernas. ¿Vas a fumar? No, no fumo. Pero yo fumo. ¿Fuiste miembro de Juventud Comunista? Sí. Vete, hay que mismo arma tomar. Salir vamos del cerco. Vete. French: Il a la gangrène. Il sera amputé des deux jambes. - Tu fumes ? - Non. Et moi si. Tu as été membre des jeunesses communistes ? Oui. Alors va, tu dois prendre l’arme toi-même. On va essayer de percer l’encerclement. Vas-y. Spanish: Dicen que ya comenzó la gangrena. Van a amputar las piernas. ¿Vas a fumar? No, no fumo. Pero yo fumo. ¿Fuiste miembro de Juventud Comunista? Sí. Vete, hay que mismo arma tomar. Salir vamos del cerco. Vete. Italian: C’è un inizio di gangrena. Gli devono amputare le gambe. - Vuoi fumare? - No, io non fumo. E io invece fumo. Sei stato nel Komsomol? Sì. Vai, bisogna prendere le armi. Usciamo dall’accerchiamento. Vai. English: They said gangrene has set in. They’ll have to amputate his leg. - Wanna smoke? - No, I don’t smoke. Well, I do. Were you a Komsomolets? Yeah. Go, you have to go get your weapon yourself. We’re going to break through the blockade. Go. Vietnamese: Họ bảo là bắt đầu hoại thư rồi. Phải cưa chân. - Hút không? - Hông, tui hông hút. Còn tớ sẽ hút. Trước cậu là Đoàn viên Cộng sản rồi chứ? Ừ… Đi đi, cần tự kiếm vũ khí. Chúng ta sẽ ra khỏi vòng vây. Đi đi mà. Spanish: Tómalo, soldado, cinturón, gorro. Pon tu firma. Oye... - ¿Aquí? - Sí. - ¿No tienes botas? - Botas no las hay. Hay peales, botones. ¿Los necesitas? - No. - Entonces perdone. - Compañero cabo... - Cinco... - Seis. - Buen reloj tienes. - ¿Te gusta? - Sí. Es de trofeo. - ¿Coleccionas? - ¿Y qué? Tengo derecho. Entonces... Siete... French: Tiens, combattant, la ceinture et le calot. Signe. Dis… Ici ? - Ici. - Tu n’as pas de bottes ? Non. J’ai des chaussettes russes et des boutons. Tu en as besoin ? - Non. - Alors, excuse, frérot. - Camarade adjudant… - Cinq… Six. Tu as une belle montre. - Elle te plaît ? - Oui. - Prise à l’ennemi. - Tu les collectionnes ? J’en ai le droit. Bon… sept. German: Nimm, Soldat, nimm den Gurt und die Mütze. Bitte hier unterschreiben. Hier? - Ja, genau. - Hast du vielleicht Stiefel? Nein. Ich habe Wickelgamaschen, Knöpfe... - Nein, danke. - Entschuldige, dass ich keine Stiefel habe. - Genosse Feldwebel... - Fünf... sechs... Eine schöne Uhr. - Gefällt sie dir? - Ja. - Ich habe sie erbeutet. - Sammelst du Uhren? Warum nicht? Ich habe ja ein Recht darauf. Sieben... Serbian: Uzmi, vojniče! Opasač, kapa... Potpiši! Ovde? -Ovde! Ima li čizama? -Nema. Ima čarapa, dugmad... Treba ti? Ne. Onda, izvini, brate. Druže zastavniče! -Pet... Molim? Šest... –Imaš lep sat. Sviđa ti se? –Da. To je trofej. Kolkekcionar si? –Zašto? Zar nemam pravo? Tako... Sedam... Spanish: Tómalo, soldado, cinturón, gorro. Pon tu firma. Oye... - ¿Aquí? - Sí. - ¿No tienes botas? - Botas no las hay. Hay peales, botones. ¿Los necesitas? - No. - Entonces perdone. - Compañero cabo... - Cinco... - Seis. - Buen reloj tienes. - ¿Te gusta? - Sí. Es de trofeo. - ¿Coleccionas? - ¿Y qué? Tengo derecho. Entonces... Siete... Slovak: Štáb armády je tam, v tylu! Tady velím já! Každý, kdo může držet zbraň jde zítra do boje. Soudruhu majore... - Přestaň! Pozor! Podle směrnice 2.6.0, vy a váš zajatec jste pod mým velením! Do ukončení obklíčení. A potom jdi! Na všechny čtyři strany. Je to jasné, vojáku? - Jasné! 1204. – Papíry... Pilota připravuji na operaci. Říkali, že má gangrénu, budou amputovat. Chceš kouřit? Ne nekouřím. Já zakouřím. Italian: Tieni, combattente. La cinghia, la bustina, firma. Ascolta… Qui? - Qui. - Hai un paio di stivali? Gli stivali non ci sono. Ci sono pezze da piedi, bottoni. Li vuoi? - No. - Scusami, amico. - Compagno maresciallo… - Cinque… no… sei. Hai un orologio molto bello. - Ti piace? - Sì. - Un trofeo di guerra. - Li collezioni? Beh, ne ho il diritto. English: Here, take it, soldier, a rifle sling, a cap, sign for it. Listen… Sign here? - Here. - Don’t you have any boots? No boots. We’ve got foot cloths and buttons. Need any? - No. - Then sorry, buddy. - Comrade. - Five… six. Is your watch any good? - Like it? - Yeah. - It’s a trophy. - Do you collect them? What of it? I’ve got a right. Vietnamese: Nào, nhận đi, chiến sĩ, Thắt lưng, mũ calo, ký nhận nhá. Nghe này…Ký vào đây hả? - Chỗ này -Thế anh có giầy không? Giầy không có, chỉ có vải quấn chân, có cúc áo. Lấy không? - Không… - Thôi thế xin lỗi nhá, người anh em. - Đồng chí chuẩn úy… - 5….à…6 Đồng hồ anh tốt đấy. - Thích không? - Thích. - Đồ chiến lợi phẩm đấy. - Anh sưu tầm à? Ừ thì tớ có quyền vậy mà French: - Avant l’offensive. - Pour moi, moins épaisse, frérot. Tu veux rien d’autre ? Allez, va. L’offensive… Ce sont tes chaussures, soldat ? Comment iras-tu à l’attaque, hein ? Ou bien tu n’y vas jamais ? Allez, va vite à la tente de l’intendant. Il y reste une paire de bottes de ta pointure. Cours-y. Nous serons dans la 3ème compagnie. - On part bientôt. - Je dois avoir des bottes. Dis, mec, c’est toi qui as amené le pilote ? - Oui. - Je peux avoir son parachute ? English: - Next. - And for me more broth, guy. You want zilch? Move on. Next. What’s with your shoe, soldier? You going to attack like that? Or you do not go in attack? Head over to the supply tent. I’ve got a pair of boots left in just your size. Run. We were allocated to the third company. - We’ll move out soon. - I’ve got to get boots. Just a minute. Hey, guy. Was it you who brought the pilot to the infirmary? German: - Der Nächste... - Und ich mag dünne Suppe. Pustekuchen! Geh. Der Nächste! Was ist mit deinen Schuhen los, Soldat? Wie kannst du in solchen Schuhen ins Gefecht ziehen? Oder ziehst du gar nicht ins Gefecht? Geh schnellstens zum Intendanten. Er hat ein Paar Stiefel für dich. Schnell! Nun sind wir Soldaten der 3. Kompanie. - Bald gehen wir. - Moment, ich muss mir Stiefel besorgen. Hast du heute einen Flieger ins Lazarett gebracht? - Ja, das war ich. - Darf ich seinen Fallschirm nehmen? Italian: - Avanti… - Dal fondo, con più brodo. Un corno spalmato lo vuoi? Passa. Avanti… Cos’hai ai piedi, soldato? Come pensi di andare all’attacco? O non ci vuoi andare? Svelto nella tenda dell’intendente. Là è rimasto un paio di stivali della tua misura. Corri. Ci mandano nella terza compagnia. - Cominceremo tra poco. - Subito, devo prendere gli stivali. Ragazzo, sei stato tu a portare l’aviatore all’ospedale da campo? - Sì. - Posso prendere il suo paracadute? Spanish: - Siguiente... - A mí de más espeso, amigo. ¿Y una higa no quieres? Vete. El siguiente... ¿Y qué te pasa con calzado, soldado? ¿Cómo te vas al ataque en esto? ¿O tú no andas al ataque? Vete rápido a la casa de campaña del intendente. Allí hay un par de botas de tu número. Vete corriendo. Nos incluyeron en la tercera compañía. - Salimos pronto. - Mi debe tomar botas. ¿Fuiste tú, quien trajo al polito al hospital? - Sí. - Dame su paracaídas. Spanish: - Siguiente... - A mí de más espeso, amigo. ¿Y una higa no quieres? Vete. El siguiente... ¿Y qué te pasa con calzado, soldado? ¿Cómo te vas al ataque en esto? ¿O tú no andas al ataque? Vete rápido a la casa de campaña del intendente. Allí hay un par de botas de tu número. Vete corriendo. Nos incluyeron en la tercera compañía. - Salimos pronto. - Mi debe tomar botas. ¿Fuiste tú, quien trajo al polito al hospital? - Sí. - Dame su paracaídas. Vietnamese: - Người tiếp theo… - Cho tớ miếng cháy dưới đáy nồi ấy, đồng hương thân mến ơi. Phần có hạt anh túc không muốn à? Xong. Người tiếp theo… Giầy của cậu kiểu gì thế, anh lính? Đi giầy như thế này mà xông lên tấn công hả? Hay là cậu định chân trần ra trận? Phi đến lều quân nhu ngay. Vừa may đằng ấy có đôi giầy cỡ chân cậu sót lại đấy. Khẩn trương! Ta được phiên chế vào đại đội 3 - Sắp hành quân rồi. - Ngay bây giờ cần đi lĩnh giầy Chàng trai, đấy là cậu hôm nay giao viên phi công cho trạm quân y hả? - Đúng. - Tớ lấy cái dù của anh ta được không? Serbian: Sledeći! –A meni, sa dna, zemljače. Ma nemoj? Hajde, briši! Sledeći! Kakva ti je to obuća, vojniče? Kako ćeš u ovome u borbu? Ili možda ti ne misliš da ideš u borbu? Ja radim kao intendant! Ostao nam je par čizama. Baš tvoj broj. Trčećim korakom! Hajde, hajde! Uzmi! –Rasporedili su nas u treću četu. Uskoro krećemo. Odmah ću. Samo da uzmem čizme. Sačekaj. Momče, jesi li ti doneo pilota u bolnicu? Da. –Mogu li da uzmem njegov padobran? Slovak: 1842. – Papíry... Komsomolec jsi byl? Ano. Jdi. Zbraň si sám musíš vzít. Musíme se dostat z obklíčení. Jdi! Ber si to, vojáku! Vietnamese: Cái dù đàng nào cũng rách mướp lại đầy máu me Chờ anh ta tỉnh lại rồi đến mà hỏi xin anh ấy. Nhưng anh ta, cái này, từ lúc… Vừa hồi tỉnh sau ca phẫu thuật, nhìn thấy không còn chân cẳng gì nữa, thế là cho ngay phát đạn vào mồm rồi... Đại đội ba! Dóng hàng đôi! Cho nên, cái dù còn để làm gì nữa? Cái dù ấy mà, tớ hỏi cậu, còn để làm gì? Nhanh lên, cho luôn đi. Chú ý! Dóng hàng! Nghiêm! Bên phải, quay! Đi đều, bước! Italian: Tanto è tutto strappato e macchiato di sangue. Quando si riprenderà, lo chiederai a lui. Ma lui è già… Si è ripreso dopo l’operazione, ha visto che non ha le gambe, si è sparato in bocca. Terza compagnia! In due righe! Allora… col paracadute? Ti sto chiedendo del paracadute? Svelti, forza. Sbrigatevi. Allineamento! Attenti! A destra! Avanti, march! Spanish: De todo modo es roto y ensangrentado. Pregunta al piloto, cuando él vuelva en sí. Pero él, esto... cuando volvió en sí tras la operación, al ver que le amputaron las piernas... pegó una bala a la boca. ¡Tercera compañía! ¡A formarse en dos filas! Pues, con la paracaídas, ¿qué? ¿Con la paracaídas, digo, cómo será? ¡Rápido! ¡Rápido! ¡Alineación derecha, mar! ¡Firmes! ¡Derecha, mar! ¡De frente, mar! French: De toute façon, il est déchiré et taché de sang. Tu lui demanderas quand il reprendra conscience. Mais il… Quand il est revenu à lui et a vu qu’il était amputé des jambes il s’est tiré une balle dans la bouche. Troisième compagnie ! Rangez-vous sur deux files ! Alors… Pour le parachute ? Dis, pour le parachute ? Allez, plus vite ! Plus vite ! Alignement ! Fixe ! A droite ! En avant ! Spanish: De todo modo es roto y ensangrentado. Pregunta al piloto, cuando él vuelva en sí. Pero él, esto... cuando volvió en sí tras la operación, al ver que le amputaron las piernas... pegó una bala a la boca. ¡Tercera compañía! ¡A formarse en dos filas! Pues, con la paracaídas, ¿qué? ¿Con la paracaídas, digo, cómo será? ¡Rápido! ¡Rápido! ¡Alineación derecha, mar! ¡Firmes! ¡Derecha, mar! ¡De frente, mar! German: Er ist ja sowieso zerrissen und mit Blut beschmiert. Frage ihn selbst. Er ist schon tot. Nach der Operation kam er zu sich, sah, dass er keine Beine hat, und schoss sich in den Mund. Dritte Kompanie! In Linie zu zwei Gliedern antreten! Und der Fallschirm... Darf ich ihn nehmen? Was sagst du dazu? Schnell, schnell. Schneller! Richt euch! Stillgestanden! Nach rechts! Im Gleichschritt marsch! Serbian: Poderan je i krvav. –Pitaj ga kada dođe k svesti. Ma on je... Kada se probudio posle operacije i video da nema noge... Ispalio je sebi metak u usta. Treća četa! U dva reda, postroj se! -Postrojavanje! Ustaj, ustaj! -Kreni! Življe, življe! -Onda, šta ćemo s padobranom? Pitam za padobran? –Brže, hajde! Življe to malo! Življe! Ravnjs! Mirno! Nadesno! Napred marš! Slovak: Opasek, čepice... Podepiš se! Poslouchej... Tady? - Tady! Máš boty? - Nemám boty. Ponožky jsou, onuce jsou. Potřebuješ? Ne. - Tak nezdržuj, bratře. Soudruhu praporčíku! - Pět... Co? Šest... – Máš pěkné hodinky. Líbí se? – Ano. Trofejní. Zbíraš je? – Proč, nemam právo? Tak... Sedm... English: - Yes. - Could I have his parachute? It’s all torn and covered in blood, it is. Once he wakes up, ask him. Well, he… when he came to after the operation and saw he didn’t have legs, he shot himself in the mouth. Third company! Fall in to two files! So what about the parachute? So what about the parachute? Faster, double time. Look lively. Lively! Line up! Attention! Right face! Forward march! French: A l’attaque ! En avant ! Hourra ! Slovak: Další! – A mě, ze dna, kámo. A fíky s mákem nechceš? Jdi. Další! Máš dobré boty, vojáku? Jak v tom chceš bojovat? Nepůjdeš snad do bitvy? Mazej do stanu skladníka! Tam si vyber pár bot v tvém čísle. Poklusem! Zařadili nás do třetí roty. Odcházíme brzy. Počkej. Jdu si pro boty. Počkej. Chlapče... Ty jsi přinesl pilota do nemocnice? Ano. – Mohu mít jeho padák? Je potrhaný a krvavý. English: To the assault! Forward! Hoorah! Italian: All’attacco! Avanti! Urrà! Serbian: U napad! -Ura! Spanish: - ¡Al ataque! - Adelante. Spanish: - ¡Al ataque! - Adelante. German: Zum Sturm! Vorwärts! Hurra! Vietnamese: Tấn công! Xông lên! Hura! Spanish: Oye, amigo. - ¿Por qué estás acostado? - Pues, matarán. ¿Y qué? Es la guerra. Dale, levántate. No. Me matarán. Si quedaras acostado, sin falta te matarán Es más complicado apuntar, cuando nos movemos. Dale, levántate. Slovak: Zeptejte se ho, když se probere. No, ale ten... Když se probudil po operaci a své nohy neměl... Vpálil si kulku do úst. Třetí rota! Dvoj řad, nastoupit! - Seřadit! Vstávej, vstávej! - Jděte! Jedeme, jedem! - Tak co uděláme s padákem?! Ptám se co s tím padákem? – Rychleji, dělejte! Dělejte! Rychleji! Vyrovnat! Pozor! Vpravo bok! Pochodem chod! Serbian: Ura! Ura! Zemljače, ej zemljače! Zašto ležiš? Ubiće me! –Pa šta ako te ubiju. Rat je. Hajde, ustaj! Ako ostaneš da ležiš, sigurno ćeš poginuti. Ako trčiš, teže će te pogoditi. Hajde, ustaj, hajde! Italian: Avanti! - Compaesano! - Ah! - Perché te ne stai coricato? - Ma ammazzano. Anche se ti ammazzano, siamo in guerra. Alzati. No, mi uccidono. Se resti coricato, ti uccidono di sicuro. Quando ci muoviamo è più difficile colpirci. Dai, alzati. Vietnamese: Xung phong! - Đồng hương! - A! - Này đồng hương. Sao nằm đấy? - Nó réo ghê quá. Còn gì nữa, chiến tranh thì đạn réo chứ sao. Đứng lên đi. Không, nó réo ác quá… Nhưng nằm đấy - chắc chắn bị giết Di chuyển thì khó bắn trúng hơn. Nào, dậy đi. English: Forward! - Brother! - Yeah! - Hey, brother. Why are you lying here? - They’ll kill me. Well, so what if they kill you, it’s war. Get up. No, they’ll kill me. If you’re lying down, they’ll definitely kill you. Harder to hit a moving target. Get up. Spanish: Oye, amigo. - ¿Por qué estás acostado? - Pues, matarán. ¿Y qué? Es la guerra. Dale, levántate. No. Me matarán. Si quedaras acostado, sin falta te matarán Es más complicado apuntar, cuando nos movemos. Dale, levántate. French: En avant ! - Eh, l’ami ! - Oui ? - L’ami. Pourquoi tu restes couché ? - Je vais être tué. Et alors ? C’est la guerre. Lève-toi. Non, je vais être tué. Si tu restes couché, c’est sûr que tu seras tué. On est plus difficile à atteindre quand on court. Allez, lève-toi. German: Vorwärts! - Kamerad! - Ah! - Kamerad! Warum liegst du da? - Man wird mich töten. So ist der Krieg, hier tötet man. Steh auf. Oh nein, man wird mich töten. Wenn du liegst, wird man dich ganz bestimmt töten. Wenn wir schnell laufen, trifft uns keine Kugel. Steh auf. Serbian: Ubiće me! –Gledaj, i ja ustajem. Ustaj i ti. Nišani! Pali! Napred, braćo! Napred! Ura! Snajperista! Italian: - Mi uccidono. - Vedi, mi alzo. Alzati pure tu. Carica! Fuoco! - Avanti, fratelli! Urrà! - Urrà! Un tiratore! Slovak: Poplach! Do útoku! French: - Je vais être tué. - Regarde, moi, je me lève. Lève-toi. Chargez ! Feu ! - En avant, frérots… - Hourra ! Un tireur d’élite ! German: - Man wird mich töten. - Ich stehe auf, steh auch auf. Laden! Feuer! - Vorwärts, Brüder! Hurra! - Hurra! Ein Scharfschütze! Spanish: - Me matarán. - Yo me levanto, tú también. ¡A cargar! ¡Fuego! Adelante, hermanos... ¡Un francotirador! English: - They’ll kill me. - Look, I’m standing up, you get up, too. Load. Fire. - Forward, brothers! Hooray!!! - Hooray! A sniper! Spanish: - Me matarán. - Yo me levanto, tú también. ¡A cargar! ¡Fuego! Adelante, hermanos... ¡Un francotirador! Vietnamese: - Réo ghê quá… - Nhìn này, tớ đứng lên rồi cậu cũng nhỏm dậy nhé. Nạp đạn! Bắn! - Anh em, xông lên! Hura! - Hura! Xạ thủ bắn tỉa! Spanish: ¡Alto! ¿Adónde vas? ¡No! Francotirador ver y disparar nosotros. English: Stop! Where are you going? Don’t! The sniper will see you and shoot. German: Halt! Wo willst du denn hin? Der Scharfschütze kann uns erblicken und beschießen! Serbian: Stoj! Gde si krenuo? Nemoj, snajperista će da puca! French: Stop ! Où vas-tu ? Le sniper te verra et tirera ! Italian: Fermo! Dove vai? Non si può! Il tiratore vede, spara. Spanish: ¡Alto! ¿Adónde vas? ¡No! Francotirador ver y disparar nosotros. Vietnamese: Đứng lại! Chạy đâu? Hông được! Xạ thủ nó bắn đấy! Slovak: Poslouchej, hej slyšíš! Proč tu ležíš? Zabijou mě! – No tak zabijí. Na to je válka. Dělej, vstávej! - Ne! Ne! Slovak: Pokud zůstanete ležet, umřeš. Kličkuj, bude těžší tě zasáhnout. Dělej, vstávej, dělej! Zabijou mě! – Podívej, já vstanu. Vstaň i ty. Namířit! Pal! Vpřed, bratři! Vpřed! Odstřelovač! Serbian: Napred, momci! –Napred! Ogarkov! Ogarkov! Ogarkov! Jesi li živ? Ogarkov, jesi li živ? Samo bi mi još to falilo da presudu sovjetskog suda izvrši fric. French: - En avant, les mecs ! - Hourra ! Ogarkov… Ogarkov… Ogarkov, tu es en vie ? Ogarkov, tu es en vie ? Il ne manquait plus qu’un Boche exécute le verdict d’un tribunal soviétique. Spanish: Adelante, muchachos... Ogarkov... Ogarkov, ¿eres vivo? ¿Eres vivo, Ogarkov? Lo único que faltaba, que la sentencia del tribunal soviético la ejecutara un "fritz". English: - Forward, guys. - Hooray! Ogarkov! Ogarkov! Ogarkov, are you alive? Ogarkov, are you alive? Damn if the directive of the Soviet tribunal was fulfilled by the Krauts! Vietnamese: - Các bạn ơi, xung phong! - Hura! Ogarkov… Oragkov… Ogarkov, cậu sống chứ? Ogarkov, cậu còn sống không? Thật chỉ thiếu điều là tòa án binh xô-viết tuyên án còn bọn Đức thi hành án Italian: - Avanti, ragazzi! - Urrà! Ogarkov… Ogarkov… Ogarkov, sei vivo? Ogarkov, sei vivo? Ci manca solo che la condanna del tribunale sovietico venga eseguita da un cruco. Spanish: Adelante, muchachos... Ogarkov... Ogarkov, ¿eres vivo? ¿Eres vivo, Ogarkov? Lo único que faltaba, que la sentencia del tribunal soviético la ejecutara un "fritz". German: - Vorwärts, Jungs! Hurra! - Hurra! Ogarkow... Ogarkow... Ogarkow, lebst du noch? Lebst du noch? Das fehlte uns noch: Ein Fritz exekutiert einen vom sowjetischen Tribunal zum Tod durch Erschießen verurteilten Mann. Vietnamese: Nào, nào…Xong rồi, tôi lắp phim rồi Đấy, cuối cùng cũng ổn rồi. Thế, thế, các đồng chí, Ta sẽ lấy nền là cái xe quân sự. Rất chuẩn. Lui một tí. Sang trái. Thế, được rồi. Chuẩn bị. Chú ý…một hai ba…cười lên, cười nào, Được rồi. Khi nào báo ra tôi sẽ gửi ảnh cho các cậu. Cảm ơn. Ta đánh nhau gan lắm, đồng chí đại úy nhỉ. - Ừ, thì thế. - Bọn ta là những người can đảm! Tớ với cậu là người can đảm, Jurabaev. Cậu biết không, tất cả những ai vượt khỏi vòng vây đều được đề nghị khen thưởng. German: Ja, gut, los...Ich habe ihn hergeholt. Endlich! Ja, Kameraden, ein Foto vor dem Kampffahrzeug. Sehr gut. Ein bisschen zurück… ein bisschen nach links... Gut. Fertigmachen! Achtung... Lächeln Sie, lächeln Sie. Gut. Wenn die Zeitung erscheint, schicke ich Ihnen das Foto. Danke. Es war ein gutes Gefecht, Genosse Hauptmann. - Oh ja. - Wir sind furchtlose Menschen! Wir sind furchtlose Menschen, Dschurabajew! Alle, die dem Kessel entkommen sind, bekommen Auszeichnungen. Serbian: Hajde, hajde... Evo, doveo sam ga. –Napokon. Hajde, drugovi. Stanite pored tenka! Jako dobro. Malo nazad... Malo levo... Spremite se... Pažnja! Osmeh, osmeh... Gotovo! Poslaću vam primerak kada izađe u novinama. Hvala! Živi bili pa da još dugo ratujemo, druže kapetane. Još kako ćemo! –Mi smo neustrašivi! Nas dvojica smo neustrašivi, Džurabajev. Znaš li ti da će predložiti za odlikovanje sve koji su uspeli da se probiju iz okruženja? Italian: Forza, forza… L’ho portato. Finalmente. Così, compagni, sullo sfondo del carro armato. Benissimo. Un po’ più indietro. Più a sinistra. Così. Pronti. Attenzione… un sorriso… sorridete. Fatto. Quando esce il giornale, vi mando la foto. Grazie. Abbiamo combattuto bene, compagno capitano. - Ma certo. - Siamo gente senza paura. Siamo gente senza paura con te, Dgiurabaev. Chi è uscito dall’accerchiamento sarà decorato. Spanish: Dale. Bueno, ya lo traje. Al fin. Bueno, lo haremos frente de un carro de combate. Muy bien. Un poco atrás. A la izquierda. Prepárense. Una sonrisa. Hecho. Cuando saldrá el diario, le enviaré una foto. Gracias. Combatimos bien, ¿verdad, compañero capitán? - Bueno. Sí. - Somos una gente intrépida. Tú y yo, Dzhurabáev, somos intrépidos. Sabes, que a todos, que saliesen del cerco, les presentaran a la condecoración. French: Allez, allez… Le voici. Enfin. Camarades, à côté d’un véhicule militaire. Très bien. Reculez un peu. Plus à gauche. Oui. Attention. Le petit oiseau va sortir. Souriez. Voilà. Quand le journal sera publié, je vous enverrai la photo. Merci. On a bien combattu, hein, camarade capitaine ? - C’est vrai. - Nous sommes des intrépides ! On est intrépides tous les deux, Djourabayev. Tu sais, chacun qui est sorti de l’encerclement aura une décoration. English: I brought him. Well, about time. So, comrades, lets’ put the artillery in the background. That’s good. Backup a bit. Now to the left. Ready. Here we go... Say cheese. Got it. When the paper comes out, I’ll send you the picture. Thanks. We sure gave it to them, Captain. - Well, yeah and how! - We are fearless people. You and I are fearless, Dzhurabaev. And you know, everyone who came out of the encirclement will get medals. Spanish: Dale. Bueno, ya lo traje. Al fin. Bueno, lo haremos frente de un carro de combate. Muy bien. Un poco atrás. A la izquierda. Prepárense. Una sonrisa. Hecho. Cuando saldrá el diario, le enviaré una foto. Gracias. Combatimos bien, ¿verdad, compañero capitán? - Bueno. Sí. - Somos una gente intrépida. Tú y yo, Dzhurabáev, somos intrépidos. Sabes, que a todos, que saliesen del cerco, les presentaran a la condecoración. Slovak: Stůj! Kam... Nic nedělej, odstřelovač tě vidí, bude střílet! Slovak: Vpřed, chlapci! – Vpřed! Ogarkove! Ogarkove! Ogarkove! Jsi živí? Ogarkove, jsi naživu? To by chybělo, Serbian: Šta ti je, Džurabajev? Moramo u Štab armije. Vietnamese: Cậu sao thế, Jurabaev? Nào … Cần Ban tham mưu quân đoàn. Spanish: ¿Qué te pasa, Dzhurabaév? Hay que ir Estado Mayor Ejército. Italian: Cosa c’è, Dgiurabaev? Ma… Bisogna andare allo stato maggiore. English: What’s wrong, Dzhurabaev? We need to go to the Army staff headquarters. Spanish: ¿Qué te pasa, Dzhurabaév? Hay que ir Estado Mayor Ejército. German: Was sagst du, Dschurabajew? Wir müssen zum Armeestab. French: Qu’est-ce que t’as, Djourabayev ? Il faut aller à l’état-major. German: Ogarkow, Ogarkow... Kannst du schreiben? Serbian: Ogarkov! Ogarkov! Hoćeš li da napišeš? Italian: Ogarkov, Ogarkov… Puoi scrivere? Spanish: Ogarkov, Ogarkov... ¿Sabes escribir? Slovak: aby rozsudek sovětského soudu jim splnil fric. No tak, dělej... Už jsem ho přivedl. No konečně. Dělejte, soudruzi. Postavte se před tank! Velmi dobře. Trochu dozadu... Výborně... Připravit... Pozor! Usmívat se, usmívat se. English: Ogarkov, Ogarkov, can you write? French: Ogarkov, Ogarkov… Tu sais écrire ? Spanish: Ogarkov, Ogarkov... ¿Sabes escribir? Vietnamese: Ogarkov, Ogarkov, dậy đi… Viết được không? German: Schreiben? Was denn? Kannst du einen Brief schreiben? An wen? An den Armeestab? "Warten Sie, bald kommen wir"? Nein. Nach Hause, an die Mutti. Was soll ich schreiben? Schreib, dass wir gegen die Deutschen kämpfen. Das weiß sie ohnehin. Ein Soldat sollte etwas Heldenhaftes beschreiben. Was? Etwas Heldenhaftes. Schreiben wir, dass du Begleitmann bist. Serbian: Šta da napišem? Hoćeš li da napišeš pismo? Kome? Uskoro ćemo stići u Štab armije. Ne. Treba da pišeš mojima kod kuće. Mojoj majci. Šta da napišem? Napiši: "Ratujemo s Nemcima." To i sama zna. Svojima treba da pišeš o svom heroizmu. Molim? Nešto herojsko. Napisaću da si vođa konvoja. English: Write what? Can you write a letter? Where? To the staff headquarters? Wait, we will be with you soon? No. I need to write home, to my mother. What do you want to write? Write that we’re fighting the Germans. She knows that. From the war you need to write something heroic. What? Heroic. Say, write that you’re a convoy. Vietnamese: Viết gì chứ? Cậu viết thư được chứ? Viết đi đâu? Viết cho Ban tham mưu quân đoàn à? Đợi đi, sắp đến nơi rồi mà? Hông. Viết thư về nhà, cho mẹ. Viết gì? Viết đi, chúng con oánh bọn Đức. Thì mẹ cũng biết thế rồi mà Từ chiến trận phải viết cái gì đó oách tí chứ. Như nào? Có vẻ oai hùng ấy. Nào, ta sẽ viết rằng cậu là chiến sĩ áp tải Slovak: Hotovo! Když novin vyjdou, tak fotku pošlu. Děkuji! To je ve válce moc dlouhá cesta, soudruhu kapitáne. Ano, to je! – Jsme nebojácní! Jsme nebojácní, Džurabajeve. A víš, že ti co se dostali z obklíčení dostanou odměnu?! Co ti je, Džurabajeve? No? Musíme do Štábu armády. Spanish: Escribir, ¿qué? ¿Una carta puedes escribir? ¿A dónde? ¿Al Estado Mayor del Ejército? ¿Espérennos, sí? No. Hay que escribir a casa, a mamá. ¿Qué quieres escribir? Escribe que combatimos alemán. Pero ella lo sabe sin cartas. De la guerra hay que escribir algo heroico. ¿Qué? Heroico. Vamos a escribir que eres el escolta. Spanish: Escribir, ¿qué? ¿Una carta puedes escribir? ¿A dónde? ¿Al Estado Mayor del Ejército? ¿Espérennos, sí? No. Hay que escribir a casa, a mamá. ¿Qué quieres escribir? Escribe que combatimos alemán. Pero ella lo sabe sin cartas. De la guerra hay que escribir algo heroico. ¿Qué? Heroico. Vamos a escribir que eres el escolta. French: Ecrire quoi ? Tu peux écrire une lettre ? A qui ? A l’état-major ? Attendez-nous, on arrive? Non, chez moi. A maman. Lui écrire quoi ? Qu’on combat les Allemands. Elle le sait. D’ici, il faut écrire quelque chose d’héroïque. De quoi ? D’héroïque. Ecrivons-lui que tu es soldat d’escorte. Italian: Cosa devo scrivere? Puoi scrivere una lettera? A chi? Allo stato maggiore? Aspettateci, presto saremo da voi? No. Bisogna scrivere a casa, alla mamma. Cosa scrivere? Scrivi che combattiamo coi tedeschi. Questo lei lo sa. Dalla guerra bisogna scrivere qualcosa di eroico. Cosa? Qualcosa di eroico. Scriviamole che sei un soldato di scorta. Vietnamese: - Sao? - Chiến sĩ áp tải. Áp tải tớ, thực hiện trách nhiệm theo mệnh lệnh. Hông. Người ta nghĩ hông tốt, hông phải mặt trận mà làm cai tù. Thế không viết cho mẹ nữa, mà cần viết cho bố. Bố sẽ hiểu. Bố chết rồi ngoài mặt trận. Ngay năm bốn mốt.Ở Klyazma. Hãy viết về thảo nguyên đi. Gì? Rằng ở đây thảo nguyên giống như ở quê nhà… Italian: - Come? - Un soldato di scorta. Fai la guardia a me, un ordine che esegui con responsabilità. No. Penserà male, che non sono al fronte, ma lavoro in un carcere. Quindi bisogna scrivere non alla mamma, ma a tuo padre. Tuo padre capirà. Mio padre è morto in guerra. Già nel quarantuno. A Klyazma. Scrivile della steppa. Cosa? Qui la steppa è così come a casa nostra… French: - Quoi ? - Soldat d’escorte. Tu m’escortes, tu accomplis un ordre important. Non. Tout le monde pensera que je fais mon service dans une prison. Parce qu’il faut écrire non à ta mère, mais à ton père. Ton père comprendra. Mon père a été tué au front. En 1941. Près de Kliazma. Parle de la steppe. Quoi ? Ici la steppe ressemble à celle de chez moi. German: - Wie bitte? - Begleitmann. Du begleitest mich, erledigst eine verantwortungsvolle Aufgabe. Nein. Man wird denken, ich sei nicht an der Front, sondern im Gefängnis. Nicht an die Mutter, sondern an den Vater muss man schreiben. Er versteht alles. Der Vater ist tot. An der Front gefallen. Im Jahr 1941, am Fluss Kljasma. Beschreibe die Steppe. Was? Die Steppe ist hier wie bei uns zu Hause... Spanish: - ¿Cómo? - Escolta. Me escoltas, cumpliendo una orden importante. No. Pensarán mal, que mi no está en frente, que mi sirve en prisión. Hay que escribir no a mamá, sino a papá. Él comprenderá. Padre murió en el frente. Todavía en 1941. En Kliázma. Escribe de la estepa. ¿De qué? Estepa aquí parece mucho a la nuestra. Spanish: - ¿Cómo? - Escolta. Me escoltas, cumpliendo una orden importante. No. Pensarán mal, que mi no está en frente, que mi sirve en prisión. Hay que escribir no a mamá, sino a papá. Él comprenderá. Padre murió en el frente. Todavía en 1941. En Kliázma. Escribe de la estepa. ¿De qué? Estepa aquí parece mucho a la nuestra. Serbian: Šta? -Vođa konvoja. Vodiš mene. Ispunjavaš važan zadatak. Ne, pogrešno će da shvati. Misliće da sam govno koje nije na frontu. Zašto pišeš samo majci? Piši ocu, on će razumeti. Otac mi je poginuo. Na frontu. Još 1941-ve. Kod Vjazme. Napiši nešto o stepi. Šta? Napiši da je stepa ista kao kod nas. English: - A what? - A convoy. You are conveying me, you are fulfilling a very important order. No. They’ll think it’s bad, that I’m serving in a prison, not the front. That’s because you need to write to your father, not mother. The father will understand. My father died at the front. In ’41. Write about the steppe. What? The steppe here looks a lot like at home… Italian: Steppa… vento… Slovak: Ogarkove! Ogarkove! Ty psát můžeš. Co psát? Dopis můžeš napsat. Kde? Do Štábu armády? Už tam brzy budeme. Ne. Domu napiš. Mámě. Co mám psát? Spanish: Estepa y viento... French: La steppe… Le vent… Vietnamese: Thảo nguyên bao la…và gió thổi… English: the steppe… and the wind… Serbian: I stepa, i vetar... Spanish: Estepa y viento... German: Die Steppe... und der Wind... Serbian: Goša! Slovak: Napiš: "S Němci Bojujeme." To i tak ví. O hrdinovi budu psát. Jakém? O hrdinství. Napíšu, že jsi vůdce eskorty. Jak? - Eskorta. Eskortuješ mě... Plníš důležitý úkol. Ne, špatně to pochopí. Ne vpředu, ale vzadu jsem. Proč psát jen matce? A co otec, pochopí?! Otec zahynul. Na frontě. Už v 1941. Ve Vjazme. Spanish: Combatientes, soy el teniente Prisiazhniúk, de la comandancia de la ciudad. Sus documentos. Le repito, raso Dzhurabáev, Ud. cumplió la tarea. - Regrese a su unidad. - ¡No. Tengo la orden! - Debo ir a Estado Mayor. - ¡No me enchiches! - ¡Tengo mucho trabajo! - Compañero comandante, hay que papel a tribunal militar escribir. Raso Dzhurabáev, le repito, Ud. hizo su trabajo. Váyase. Compañero comandante, así no. ¡Tengo la orden! En el tiempo de guerra, puedo resolver tales cosas yo mismo. ¿Está claro eso? ¡Ischenko! Acompañe al soldado para la salida. Siéntate, abuela, siéntate. Ya. Le llamaré. Ahora estoy ocupado. French: Camarades, lieutenant Prissiajnuk, du bureau de garnison. Vos papiers. Je répète, soldat Djourabayev, vous pouvez disposer. - Retournez dans votre unité. - J’ai un ordre. - Je dois allez à l’état-major. - Ne me bourre pas le mou ! - J’ai autre chose à faire ! - Camarade commandant, il faut signer le papier pour le tribunal militaire. Soldat Djourabayev, vous vous êtes acquitté de votre mission. Camarade commandant, j’ai un ordre ! En temps de guerre, j’ai le droit de régler ces questions moi-même. C’est clair ? Ichtchenko ! Accompagnez le soldat jusqu’à la sortie. Bouge pas, grand-mère. Je vous convoquerai. Je n’ai pas le temps. Italian: Compagni, tenente Prisyazhnyuk, comando militare della città. I vostri documenti. Ripeto, soldato semplice Dgiurabaev, può andare. - Torni nella sua formazione. - Non posso. Ho l’ordine! - Allo stato maggiore! - Non rompermi le scatole! - Ho mille cose da fare! - Compagno comandante, devo firmare un documento al tribunale militare. Soldato semplice Dgiurabaev, ripeto, ha fatto tutto, vada. Compagno comandante, così non si può. Ho un ordine! In tempo di guerra simili questioni le posso risolvere da solo. Ha capito? Ischenko! Accompagna il soldato fino all’uscita. Resta seduta, donna, stai lì. Basta. Vi faccio chiamare. Non ho tempo. Spanish: Combatientes, soy el teniente Prisiazhniúk, de la comandancia de la ciudad. Sus documentos. Le repito, raso Dzhurabáev, Ud. cumplió la tarea. - Regrese a su unidad. - ¡No. Tengo la orden! - Debo ir a Estado Mayor. - ¡No me enchiches! - ¡Tengo mucho trabajo! - Compañero comandante, hay que papel a tribunal militar escribir. Raso Dzhurabáev, le repito, Ud. hizo su trabajo. Váyase. Compañero comandante, así no. ¡Tengo la orden! En el tiempo de guerra, puedo resolver tales cosas yo mismo. ¿Está claro eso? ¡Ischenko! Acompañe al soldado para la salida. Siéntate, abuela, siéntate. Ya. Le llamaré. Ahora estoy ocupado. Slovak: Napiš o stepi. Co? Tady step... je stejná jako doma. Step, i vítr... Serbian: Drugovi borci... Poručnik Prisnažnjuk, gradska komanda. Vaša dokumenta! Ponavljam vam, vojniče Džurabajev, možete ići. Slobodni ste. Idite u svoju jedinicu! Ne mogu u jedinicu. Imam naređenje. Moram u Štab armije. Ne punite mi glavu svojim problemima! Imam ja svog posla do guše. Druže komandante, Vojni tribunal treba da potpiše dokumenta. Vojniče Džurabajev, ponavljam vam još jednom: Uradili ste svoj posao. Možete ići! Druže komandante, ne može to tako. Ja imam naređenje. Za vreme ratnog stanja, ovakve stvari imam pravo rešavati samostalno. Jasno? Iščenko! Odvedite vojnika do izlaza! Samo da pitam... –Sačekaj, bako, sačekaj... Jesam li vam rekao? Nemam vremena! German: Genossen, ich bin Leutnant Prissjaschnjuk von der Kommandantur. Zeigen Sie Ihre Papiere vor. Ich sage Ihnen nachdrücklich, Dschurabajew, dass Sie frei sind. - Gehen Sie zu Ihrem Truppenteil. - Ich befolge meinen Befehl! - Ich muss zum Armeestab! - Lassen Sie mich in Ruhe! - Ich habe alle Hände voll zu tun! - Genosse Kommandant! Es ist notwendig, das Papier des Tribunals zu unterschreiben. Dschurabajew, Sie haben alles Notwendige gemacht. Sie dürfen gehen. Genosse Kommandant, das geht nicht! Mein Befehl! Unter den Kriegsbedingungen darf ich über solche Angelegenheiten selbstständig entscheiden. Haben Sie mich verstanden? Ischtschenko! Zeigen Sie dem Soldaten, wo die Tür ist. Bleib sitzen, Oma. Ich werde Sie später herbestellen. Ich habe keine Zeit. English: Comrade soldiers, I’m lieutenant Prisyazhnyuk, the commandant of the town. Your documents. Again, private Dzhurabaev, you're free to go. - Head back to your unit. - Can’t go back. I have an order! - I need to go to the staff headquarters. - Back off! - I have more than enough to do! - Comrade commandant, the tribunal papers need to be confirmed. Private Dzhurabaev, I tell you again, you’ve completed your mission. Go. Comrade commandant, I can’t. I’ve got an order. In conditions of war I can decide such questions myself. Clear? Ishenko! Escort the private to the exit. Sit down, granny, sit down. I’ll call you. I’ve got no time right now. Vietnamese: Các đồng chí chiến sĩ, trung úy Prisyazhnyuk, Ban quân quản thành phố Cho xem giấy tờ. Tôi nhắc lại, binh nhì Jurabaev, đồng chí được tự do. - Lên đường về đơn vị của mình. - Hông được. Tôi có mệnh lệnh. - Cần Ban tham mưu quân đoàn! - Đừng làm rối óc tôi nữa! - Việc ngập tận cố đây này! - Đồng chí quân quản, cần ký tờ giấy tòa án binh Binh nhì Jurabaev, tôi nhắc lại lần nữa, - cậu đã làm xong việc của mình rồi, đi đi. Đồng chí quân quản, hông được thế. Tôi có mệnh lệnh! Trong điều kiện thời chiến tôi đây có thể chủ động giải quyết những vấn đề như vậy. Rõ chưa? Ishenko! Đưa tay lính này ra cửa. Ngồi đấy, bà kia, cứ ngồi đấy. Xong rồi. Tôi sẽ gọi cậu. Không có thời giờ đâu nữa. Vietnamese: Bước lên trước. English: Go straight ahead. Spanish: Dale adelante. Spanish: Dale adelante. Serbian: Hajde, kreni! Italian: Forza, avanti. French: En avant. German: Vorwärts. Italian: Allineamento! Pronti! Carica! Puntamento! - Ogarkov! Ogarkov! - Fermi! Compagno tenente, Ogarkov dal comandante. Chi è Ogarkov? Mira. Fuoco. Spanish: ¡A formarse! ¡Prepárense! ¡A cargar! ¡Apuntar! ¡Ogárkov! - Alto! - Compañero teniente, a Ogárkov al comandante. ¿Quién es Ogárkov? Apuntar. Fuego. German: Stellen Sie sich auf! Fertigmachen! Laden! Anvisieren! - Ogarkow! Ogarkow! - Abstellen! Genosse Leutnant, Ogarkow muss zum Kommandanten. Wer ist Ogarkow? Anvisieren. Feuer. French: A vos rangs ! Prêts ? Chargez ! En joue ! - Ogarkov ! Ogarkov ! - Arrêtez ! Camarade lieutenant, le commandant demande Ogarkov. Qui est Ogarkov ? En joue ! Feu ! Spanish: ¡A formarse! ¡Prepárense! ¡A cargar! ¡Apuntar! ¡Ogárkov! - Alto! - Compañero teniente, a Ogárkov al comandante. ¿Quién es Ogárkov? Apuntar. Fuego. English: Attention! Ready! Load! Aim! - Ogarkov! Ogarkov! - At ease! Comrade Lieutenant, I’m to take Ogarkov to the commandant. Who’s Ogarkov? Aim. Fire. Serbian: Postrojte se! Spremite se! Napuni! Nišani! Ogarkov! Ogarkov! -Ostav! Druže poručniče, komandant zove Ogarkova. Ko je Ogarkov? Nišani! Pali! Slovak: Soudruzi bojovníci... Poručík Prisnažnjuk z velitelství města. Vaše dokumenty! Opakuji vám, voják Džurabajeve, můžete jít. Vraťte se ke své jednotce! Nemohu k jednotce. Mám rozkaz. Musím do Štábu armády. Nezatěžuj mi hlavu svými problémy! Svých mám dost. Soudruhu veliteli, vojenský soud by měl dokument podepsat. Vojáku Džurabajeve, ještě jednou! Udělal jste svou práci. Jděte! Vietnamese: Dóng hàng! Chuẩn bị! Lên đạn! Ngắm trúng mục tiêu! -Ogarkov! Ogarkov! -Dừng lại! Đồng chí trung úy, lệnh gọi Ogarkov đến Ban quân quản. Ai là Ogarkov? Ngắm. Bắn! German: Du hast deinem Kasachen dein Leben zu verdanken. Wenn er das Papier nicht gebracht hätte... Nimm. Laut diesem Dokument bekommst du den Orden des Roten Sterns. Was nun? Keine Ahnung... Im Armeestab wird man entscheiden, Slovak: Soudruhu veliteli, tak to nejde. Mám rozkaz. Během války, se tyto věci mohou řešit samostatně. Jasné? Odveďte vojáka k východu! Jen se ptám... – Počkej, babi, počkej... Už jsem ti řekl! Nemám čas! French: Tu es maintenant l’obligé à vie de ton Kazakh. S’il n’avait pas apporté ce papier… Tiens. Tu te vois attribuer l’ordre de l’Etoile Rouge. Et maintenant ? Je ne sais pas. C’est à l’état-major d’armée de voir. Italian: Col tuo kasakho sarai in debito tutta la vita. Se non avesse portato questo documento… Tieni. È per la tua medaglia “Stella Rossa”. E ora? Non so…Che decidano allo stato maggiore. English: You now owe your life to your Kazakh. If he hadn’t brought that paper… Take it. This is your citation for the order of the Red Star. What happens now? I don’t know… Let the staff headquarters decide. Spanish: Tienes que agradecer a tu kazajo hasta la muerte. Si él no hubiera traído este papel... Toma. Es el documento para tu condecoración con la orden de Estrella Roja. ¿Y qué debo hacer ahora? No lo sé. Que lo resuelvan ahora en el Estado Mayor del Ejército, Serbian: Tvom Kazahu bi trebalo da budeš zahvalan do groba. Da nije doneo ovaj papir... Uzmi! Predložen si za dobijanje ordena "Crvena zvezda". I šta sad? Ne znam. Neka u Štabu armije reše Spanish: Tienes que agradecer a tu kazajo hasta la muerte. Si él no hubiera traído este papel... Toma. Es el documento para tu condecoración con la orden de Estrella Roja. ¿Y qué debo hacer ahora? No lo sé. Que lo resuelvan ahora en el Estado Mayor del Ejército, Vietnamese: Cậu bây giờ nợ ơn tay Kazak này đến lúc xuống mồ đấy nhé… Nếu cậu ta không kịp mang tờ giấy này đến thì… Cầm lấy. Đây là phần thưởng của cậu - kèm với huân chương Sao Đỏ. Bây giờ thì sao ạ? Không biết nữa…Thôi cứ để Ban tham mưu quân đoàn quyết định Slovak: Dělej, jdi! Seřaďte se! Připravit! Nabít! Namířit! Italian: Fucilarti o decorarti… Ischenko! Forza… fallo uscire. Perché hai deciso di salvarmi? Vietnamese: Xử bắn cậu hay là khen thưởng cậu Ishenko! Nào, đưa cậu ấy ra. Sao cậu lại quyết định cứu tớ? Spanish: fusilarte o condecorar. ¡Ischenko! Llévalo para la salida. ¿Por qué has decidido a salvarme? English: Shoot you or give you the award. Ishenko! That’s all. Escort him out. What made you decide to save me? Spanish: fusilarte o condecorar. ¡Ischenko! Llévalo para la salida. ¿Por qué has decidido a salvarme? French: S’il faut t’exécuter ou te décorer. Ichtchenko ! Accompagne-le jusqu’à la sortie. Pourquoi tu as décidé de me sauver ? Serbian: da li će te streljati ili odlikovati. Iščenko! Hajde, vodi ga do izlaza! Zašto si rešio da me spaseš? German: ob man dich erschießt oder mit dem Orden uszeichnet. Ischtschenko! Zeig ihm, wo die Tür ist. Warum hast du dich dafür entschieden, mich zu retten? German: Du hast den Brief nicht zu Ende geschrieben. Du rauchst ja nicht. Ja, ich rauche nicht. - Guten Tag... - Zwei Soldaten? Für zwei habe ich genug Platz. Spanish: Pues, no has terminado escribir la carta. Pero, si tú no fumas. Sí, no fumo. Buenas... ¿Son dos? Para los dos encontraré lugar. Vietnamese: Cậu viết chưa xong lá thư. Cậu không hút thuốc cơ mà. Ừ, hông hút. - Chào ạ… - Các anh hai người hả? Tôi sẽ kiếm chỗ cho hai người. Slovak: Ogarkov! Ogarkov! - Pohov! Soudruhu poručíku, Ogarkov k velitel. Kdo je Ogarkov? Namířit! Pal! Kazachu svému budeš vděčný až do hrobu. Kdyby tento papír nepřines. Spanish: Pues, no has terminado escribir la carta. Pero, si tú no fumas. Sí, no fumo. Buenas... ¿Son dos? Para los dos encontraré lugar. Italian: Non hai finito di scrivere la lettera. Ma non fumi. Sì, non fumo. - Buona sera… - Siete in due? Per due il posto lo trovo. French: Tu n’as pas fini la lettre. Tu ne fumes pas, il me semble. Je ne fume pas. - Bonjour. - Vous êtes deux ? Je trouverai deux places. Serbian: Nisi mi završio pismo. Ti ne pušiš. Da, ne pušim. Dobar dan! Dvojica ste? Naći ću mesta za dvojicu. English: You never finished the letter. You don’t smoke. Yes, I don’t smoke. - Hello. - There are two of you? I can find a place for two. French: Venez. Tiens. Maria ! Ce sont tous des nôtres. Tiens. Vous voulez dormir ? Non, merci. German: Komm mit. Nimm! Marija! Da hast du's. Nimm. Wollen Sie schlafen? Nein, danke. Spanish: Vamos. Toma. ¡María! Todos son nuestros. Tómalo. ¿Tal vez, van adormir? No, gracias. Slovak: Tu máš! Jsi navržen na medaili "Červená hvězda"! Co teď? Nevím. Ať to ve Štábu armády rozhodnou. Zastřelit tě nebo pustit. Dělej, doveď ho ven! English: Come. Take it. Maria! Everyone is ours. Here take it. Maybe you’d like to sleep? No, thank you. Spanish: Vamos. Toma. ¡María! Todos son nuestros. Tómalo. ¿Tal vez, van adormir? No, gracias. Vietnamese: Đi nào Cầm lấy. Maria! Tất cả của nhà hết. Cầm lấy đi. Anh ngủ đi chứ? Không, cảm ơn. Serbian: Idemo! Drži! Marija! Naši su. Evo, uzmi! Hoćete li da spavate? Hvala. Italian: Andiamo. Tieni. Maria! Tutti gente nostra. Tieni. Vuole dormire? No, grazie. Slovak: Proč jsi mě zachránil? Dopis jsi nedopsal. Ty nekouříš. Jo, nekouřím. English: My husband was killed last year right at the beginning. He was stationed at the border, in Bessarabia. He was a lot like you, a city boy, from Maikop. - Hello, Aunty Masha. - Hi. Spanish: Mi marido murió el mismo inicio de la guerra. Pasaba el servicio en la frontera, en Besarabia. Era como Ud., ... pueblero, de Maikop. - ¡Buenas, tía Másha! - Buenas... Italian: Mio marito è stato ucciso l’anno scorso all’inizio. Era di servizio sulla frontiera, in Bessarabia. Era così come lei… un abitante di città, era di Maykop. - Buon giorno, zia Masha! - Buon giorno. Vietnamese: Chồng tôi năm ngoái bị giết ngay lúc đầu tiên Anh ấy phục vụ ở biên giới, ở Bessarabya. Trông cũng giống như anh, dân thành phố từ Maikop. - Chào cô Masha ạ! - Xin chào. German: Mein Mann ist im vorigen Jahr im Krieg gefallen. Er war Grenzsoldat in Bessarabien. Er war wie Sie... ein Städter... er stammte aus Maikop. - Guten Tag, Tante Mascha! - Tag. Spanish: Mi marido murió el mismo inicio de la guerra. Pasaba el servicio en la frontera, en Besarabia. Era como Ud., ... pueblero, de Maikop. - ¡Buenas, tía Másha! - Buenas... Serbian: Muž mi je poginuo prošle godine. Na samom početku rata. Služio je na granici s Basarabijom. Bio je kao i vi... Gradski momak. Iz Majkopa. Dobar dan, teta Maša! -Dobar dan! French: Mon mari a été tué l’année dernière, au tout début. Il faisait son service à la frontière, en Bessarabie. Il était comme vous… Un citadin, de Maïkop. - Bonjour, Macha ! - Bonjour. Vietnamese: Đợi tí. - Xin cảm ơn chị. - Hãy trở lại đây khi nào đó, hãy ghé về đây, nếu anh còn nhớ. Spanish: Momento. Gracias a Ud. Al regreso visítennos, si nos recordaran. Spanish: Momento. Gracias a Ud. Al regreso visítennos, si nos recordaran. French: Un instant. - Merci. - Quand vous reviendrez, passez me voir. Si vous vous souvenez encore de moi. German: Moment mal. - Danke. - Wenn Sie zurückkehren, kommen Sie mal vorbei, wenn Sie mich nicht vergessen. English: Here. - Thank you. - When you come back - drop by if you remember. Slovak: Zdravím! Jste dva? Pro dva místo najdu. Jdeme! Serbian: Dolazim odmah. Hvala vam! Navratite ponekad ako budete prolazili ovuda. Ili ako se setite. Italian: Un attimo. - La ringrazio. - Quando torna, venga a trovarmi, se si ricorderà ancora. Slovak: Vezmu to. Marija! Naši. Konečně! Můžete jít spát? Děkuji. Mého muže zabili v loňském roce. Na samém počátku války. French: Lève-toi, lève-toi. - Ça va ? - Oui. Vérifiez les effectifs. Il y a des blessés ? Un homme est blessé. Il faut un infirmier. Un infirmier, - vite, vite. - Ecartez-vous. - Allez, aidons-le. - Mais pourquoi ? Un instant. Enlève tes mains ! Enlève tes mains ! - Enlève tes mains ! - Calme-toi. Courage, ce sera vite fait. Passe-moi un chiffon. Serbian: Majku mu! –Ustaj, ustaj! Kako si? Jesi li živ? -Sve je u redu. Proverite lični sastav! Ima li ranjenih? Jedan vojnik je ranjen! –Zovite bolničara! Zovite bolničara! Brže, brže! –Napravite mesta! Da pomognemo? –Kako je ovo moguće? Podigni ga! –Odmah ću. Oporaviće se on. Ne diraj ga! Ne diraj ga! Ne diraj ga! –Smiri se! Odmah ću ja... Odmah... –Ulazite u kamion! Izdrži! Daj krpu! Izdrži, odmah ću ja... English: Get up, get up. - Are you alive? - Yeah, everything’s OK. Check the personel. Anyone wounded? A soldier’s wounded. Call the medic. Get a medic here. - Quick, quick. - Go away, go away. - Let us help. - How? Now, now. Get your hands off him! - Get your hands off him! - Calm down. Now, now, now. Hold on. Give me a rag. Italian: Alzati, alzati. - Come va, sei vivo? - Tutto bene. Controllate l’effettivo. Ci sono dei feriti? Un soldato è stato ferito. Un portaferiti qua. Un portaferiti qua, - svelti, svelti. - Scostatevi, scostatevi. - Aiutiamo. - Ma com’è successo? Subito, subito. Le mani! Le mani! - Le mani! - Ma calmati. Subito, subito, pazienta… Dai uno straccio. Vietnamese: Đứng dậy, đứng dậy. - Cậu sao, còn sống chứ? - Tất cả bình thường. Kiểm tra cơ số đơn vị. Có ai bị thương không? Một chiến sĩ bị thương. Gọi y tá đến đây. Cứu thương đến đây mau, - Nhanh lên, nhanh lên… - Tránh ra, tránh ra. - Đưa chúng tôi giúp. - Vâng, sao lại thế cơ chứ? Ngay đây, ngay đây. Bỏ tay ra! Bỏ tay ra! - Bỏ tay ra nào! - Được, cậu bình tĩnh đi. Ngay đây, ngay đây, cố chịu nhé… Đưa khăn đây. Spanish: Levántate, levántate. - ¿Eres vivo? - Todo está bien. Averiguar el personal. ¿Hay heridos? - Un soldado herido. - Llamen al camillero. Al camillero acá. - Vivo... - Apártate... Vaya, ¿cómo es? Ahora mismo... ¡Quítate las manos! - ¡Quítate las manos! - Pero, tranquílate. Momento... Momento, resístelo... Dame la venda. Vaya, resístela... Spanish: Levántate, levántate. - ¿Eres vivo? - Todo está bien. Averiguar el personal. ¿Hay heridos? - Un soldado herido. - Llamen al camillero. Al camillero acá. - Vivo... - Apártate... Vaya, ¿cómo es? Ahora mismo... ¡Quítate las manos! - ¡Quítate las manos! - Pero, tranquílate. Momento... Momento, resístelo... Dame la venda. Vaya, resístela... German: Steh auf, steh auf. - Bist du in Ordnung? - Alles ganz normal. Es gilt zu prüfen, ob alle in Ordnung sind. Gibt es Verletzte? Ein Soldat wurde verletzt. Wir brauchen einen Sanitäter. Einen Sanitäter! - Sofort! - Geh zur Seite. - Wir helfen. - Wie konnte das passieren? Moment, wir schaffen's gleich. Hände weg! Hände weg! - Hände weg! - Sei doch ruhig. Moment, Moment... Bitte gedulde dich... Gib mir einen Lappen. German: Moment, gedulde dich... Ich helfe dir gleich... gedulde dich... - Nimm. Geht das? - Moment... Gedulde dich... Geh fort. -Wo kann ich Hände waschen? - Ich zeige Ihnen. Moment, Moment... - Wie steht es um ihn? - In einer knappen Stunde ist er tot. Gedulde dich... Moment... Die Sti... Stiefel... Wasser! Stiefel? Was? Stiefel... - Deutsche... - Deutsche? Was willst du sagen? - Behalte die Stiefel... - Stiefel? Ja... sei ruhig... Vietnamese: Xong ngay đây, cố chịu nhé… Bây giờ, tớ sẽ giúp, cố chịu nhé, - Cái này được không? - Một chút thôi… cứ cố chịu đựng một chút… Tránh ra. - Rửa tay ở đâu? - Đây, ở đây ạ… Bây giờ, ngay bây giờ… - Cậu ấy thế nào? - Chả sống qua được một giờ nữa đâu… Chịu đựng đi, gắng chịu… Già…giầy Giầy gì? Giầy… - cho quân Đức… - Đức…gì cơ…? - Giầy…giầy - Ừ thì giầy, cố chịu đi… Spanish: Tranquilo... - Resístela. - ¿Este sirve? Ahora... resístela... Vete de aquí. - ¿Dónde lavo las manos? - Lo mostrare. Momento... momento... - ¿Cómo está él? - Ni una hora vivirá. Resístela, momento... ¡Échalo! - Botas... - Botas... resístelo... - Alemán... - Alemán... ¿Qué? - Botas... - Botas... resístelo... - No las des... - No las daré... French: Attends, courage. Attends… Tiens bon. - Voilà. Ça ira ? - Attends, courage… Laisse-moi faire. - Où me laver les mains ? - Je vais vous montrer. Attends, attends. - Comment il va ? - Il ne tiendra pas une heure. Courage, tiens bon… Les… les bottes. Verse. Quoi les bottes ? Les bottes… - A l’Allemand… - L’Allemand ? - Les… bottes… - Les bottes… Courage… Serbian: Sad ću da pogledam... Izdrži... Odmah ću ja... Izdrži! –Može li ovo? Odmah ću ja... Hajde, izdrži! Odmah ću ja... Izdrži, izdrži... –Skloni se! Gde mogu oprati ruke? –Odmah ću vam pokazati. Sad će ona... –Kako mu je? Neće izdržati ni sat vremena. -Izdrži, izdrži... Sad će ona... Sipaj vodu! Čizme... Šta? Zaboravio si čizme? –Skini... Izdrži! –Ne treba... Šta ne treba? –Čizme... Čizme? Izdrži! Ne daj... –Neću dati. Spanish: Tranquilo... - Resístela. - ¿Este sirve? Ahora... resístela... Vete de aquí. - ¿Dónde lavo las manos? - Lo mostrare. Momento... momento... - ¿Cómo está él? - Ni una hora vivirá. Resístela, momento... ¡Échalo! - Botas... - Botas... resístelo... - Alemán... - Alemán... ¿Qué? - Botas... - Botas... resístelo... - No las des... - No las daré... Slovak: Sloužil na hranici s Basarabijou Byl stejný jako vy... Nesmělý. Z Majkopu. Dobrý den, teto Mašo! - Máš se! Italian: Subito, pazienta… Subito, ora ti faccio… pazienta. - Ecco. Può andare? - Subito… pazienta… Vai via. - Dove lavarmi le mani? - Faccio vedere. Subito, subito… - Come sta? - Ha meno di un’ora di vita… Fatti forza, fatti forza… Gli sti… vali… Gli stivali, cosa?! Gli stivali… - al tedesco… - Al tedesco… cosa? - Gli sti… vali… - Gli stivali… pazienta… English: There now, hold on. I’ll take care of you. Hold on. - Here. Will this work? - Now, now, hold on. Get out. - Where can I wash my hands? - I’ll show you. Now, now… - How is he? - He won’t last an hour. Hold on, hold on… Boots… Boots, what? Boots… - for the German… - The German… what? - Boots… - Boots… Hold on… English: - Don’t give them away… - I won’t give them away… Hold on. What was his name? Private Dzhurabaev. Slovak: Chvilku. Děkuji vám! Když se někdy vrátíte... Stavte se. Když si vzpomenete. Serbian: Izdrži... Samo malo... VOJNIK DŽURABAJEV Kako mu je bilo ime? Vojnik Džurabajev. German: - Deutsche dürfen sie nicht wegnehmen... - Ich behalte sie... sei ruhig. Wie hieß er? Soldat Dschurabajew. Spanish: Resístela. SOLDADO DZHUBÁEV ¿Cómo le llamaban? Soldado Dzhubáev. French: - Ne les donne pas… - Je ne les donnerai pas… Tiens bon. Comment il s’appelait ? Soldat Djourabayev. Spanish: Resístela. SOLDADO DZHUBÁEV ¿Cómo le llamaban? Soldado Dzhubáev. Vietnamese: - Đừng cho… - Tớ không cho đâu…gắng chịu nhé… Tên cậu ấy là gì? Binh nhì Jurabaev. Italian: - Non darli… - Non li do… fatti forza… Come si chiamava? Soldato semplice Dgiurabaev. Spanish: ¿Y su nombre? Su guerrera está en la sangre. Voy a lavarla.. Vietnamese: Còn tên là gì? Áo va-rơi của anh đầy máu, đưa tôi giặt cho. Italian: E il nome? Ha l’uniforme sporca di sangue, la lavo. Serbian: A ime? Bluza vam je krvava. Dajte da vam je operem! French: Et son prénom ? Votre vareuse est en sang. Laissez-moi la laver. German: Und wie hieß er mit Vornamen? Ihre Feldbluse ist mit Blut beschmiert, ich kann sie waschen. English: And his first name? You’ve got blood on your tunic. I’ll wash it for you. Spanish: ¿Y su nombre? Su guerrera está en la sangre. Voy a lavarla.. Slovak: Sakra! Jak je? Žiješ? - Jsem v pořádku. Zkontrolujte stav! Ranění? Voják je zraněn! – Zavolejte zdravotníka! Volejte zdravotníka! Rychle, rychle! – Pusťte mě! Dělej pomůžeme mu! – Jak je to možné? Zvedněte ho! – Hned. Uzdraví se. Nedotýkejte se ho! Ruce pryč! Ruce pryč! – Uklidni se! Hned to bude. Hned... Vydrž! Dej hadřík! Vydrž... Teď se podívám... Vydrž... Spanish: No para mi vendrá la primavera. ¡No para mí el Don se desbordara! Y el corazón de la muchacha bella no latirá alegre para mi... Es Mikóla, nuestro vecino. No voy, dice, tras el río, Vietnamese: Đó là Mikola, hàng xóm của chúng tôi. Tôi sẽ không ra sông, bảo rằng xong hết rồi, English: That’s Mikola, our neighbor. He says, he’s not going across the river. Slovak: To jsem já... Vydrž! – Může být? To jsem já... No tak, vydrž! To jsem já... Vydrž, vydrž... – Pozor! Kde si mohu umýt ruce? – Ukážu vám. Jak mu je? Víc jak hodinu nepřežije. - Vydrž, vydrž... Lej! Pamatuješ boty... Co? Zapomněl jsi své boty? – Stáhnout... Vydrž! – Nepotřebuji... Co netřeba? – Boty... Boty? Vydrž! Dal jsi mu hodinky. – Jo dal. Spanish: No para mi vendrá la primavera. ¡No para mí el Don se desbordara! Y el corazón de la muchacha bella no latirá alegre para mi... Es Mikóla, nuestro vecino. No voy, dice, tras el río, Serbian: Ne za mene će stići proleće... Ne za mene će Don da se izlije... I srce devojke će da kuca... ...od uzbuđenja. Ali ne za mene... Ne za mene će biti sreće... Ovo je Mikola, naš komšija. Sve je izgubio. German: Das ist unser Nachbar Mikola. Er sagt: "Ich gehe nicht fort von hier, Italian: È Mikola, il nostro vicino. Dice che non vuole andare al di là del fiume, French: C’est Mikola, notre voisin. Il dit qu’il ne traversera plus la rivière, Slovak: Vydrž... Ještě chvilku... VOJÁK DŽURABAJEV Jak se jmenoval? Voják Džurabajev. Spanish: ya, se acabó la guerra para él. Lo encontré en su guerrera. ¿Es Ud. es Ogárkov? ¿Es Ud. era condenado al fusilamiento? Sí. ¿Y este hombre le escoltaba allá, para el fusilamiento? Sí. Entonces, Ud. ahora puede no ir por allá? Así es, puedo no ir. Vietnamese: đã đánh nhau xong rồi. Cái này tôi tìm thấy trong túi áo của anh. Anh là Ogarkov à? Anh bị tội xử bắn? Đúng. Còn người kia… giải anh đến đó… đến chỗ xử bắn? Đúng thế. Nhưng bây giờ thì anh chẳng cần đi tới chỗ đó nữa chứ? Đúng, tôi có thể không đi. French: qu’il ne combattra plus. J’ai trouvé ça dans votre vareuse. C’est vous, Ogarkov ? Vous êtes condamné à être fusillé ? Oui. Et cet homme… Il vous emmenait… sur les lieux de l’exécution ? Oui. Maintenant vous pouvez ne plus y aller ? Je le peux. German: ich hab genug vom Krieg." Das habe ich in Ihrer Tasche gefunden. Sind Sie Ogarkow? Sind Sie zum Tode durch Erschießen verurteilt worden? Ja. Und dieser Mann... er wollte Sie dorthin bringen... zur Hinrichtung, oder? Ja. Nun müssen Sie nicht hingehen, oder? Ja, ich muss nicht hingehen. Serbian: Za njega je rat gotov. Ovo sam pronašla u bluzi. Jeste li vi Ogarkov? Jeste li vi osuđeni na streljanje? Da. A onaj čovek vas je vodio tamo? Na streljanje? Da. Znači da sada možete i da ne odete tamo. Da, ne moram da odem. Italian: non vuole più combattere. L’ho trovato nella sua uniforme. Lei è Ogarkov? Lei è stato condannato alla fucilazione? Sì. E questo uomo la portava là… alla fucilazione? Sì. Allora ora può non andarci? Sì, posso non andarci. Spanish: ya, se acabó la guerra para él. Lo encontré en su guerrera. ¿Es Ud. es Ogárkov? ¿Es Ud. era condenado al fusilamiento? Sí. ¿Y este hombre le escoltaba allá, para el fusilamiento? Sí. Entonces, Ud. ahora puede no ir por allá? Así es, puedo no ir. English: He’s done with fighting. I found this in your tunic. Are you Ogarkov? It’s you they’re going to shoot? Yes. And he... he was taking you to be shot? Yes. Well, so that means now you don’t need to go there. Yes, I could choose not to go. Italian: Ma lei ci va ugualmente? Sì. Vietnamese: Nhưng dù sao anh vẫn cứ đi à? Đúng. German: Aber Sie gehen sowieso hin? Ja. French: Mais vous irez ? Oui. Serbian: Ali ipak ćete otići. Da. Slovak: A jméno? Máš blůzu od krve. Dej mi ji vyprat! Spanish: Pero, ¿de todos modos se irá? Sí. Spanish: Pero, ¿de todos modos se irá? Sí. English: But you’re going anyway? Yes. Slovak: Ne pro mě přijde jaro Ani Don se nevzkypí A srdce dívky až budu doma... ...od nadšení. Ale ne pro mě... Ne pro mě přijde jaro Slovak: To je Mikola, náš soused. Nevezmu si ho. Mám ho dost. To jsem v kapse blůzy našla. Ty jsi Ogarkov? Rozkaz k zastřelení? Ano. A ten člověk... tě tam vedl? K zastřelení? Ano. Tak to vypadá, že odtud nemusíš odejít. Vietnamese: Đi nào! Nào, mở ra! Cảnh giới, đừng có ngủ. - Chúc sức khỏe, đồng chí trung úy. - Cái gì? Không nhận ra ạ? Phải Ogarkov không? Spanish: ¡Vamos! ¡Dale, ábrelo! - Guardia, no dormir. - Así es. - Salud, compañero teniente. - ¡Cómo? ¿No me reconoce Ud.? ¿Ogárkov? English: Let’s move! C’mon, open up! No sleeping, sentry. - Good health, Comrade lieutenant. - What? Don’t you recognize me? Ogarkov? German: Los! Mach auf! Nicht schlafen! - Guten Tag, Genosse Leutnant. - Was wollen Sie? Erkennen Sie mich nicht? Ogarkow? Serbian: Kreni! Hajde, otvaraj! Ne spavaj! -Razumem! Dobar dan, druže poručniče. -Molim? Niste me prepoznali? Ogarkov! French: En avant ! Allez, ouvre ! Sentinelle, ne dors pas ! - Bonjour, camarade lieutenant. - Quoi ? Vous ne me reconnaissez pas ? Ogarkov ? Spanish: ¡Vamos! ¡Dale, ábrelo! - Guardia, no dormir. - Así es. - Salud, compañero teniente. - ¡Cómo? ¿No me reconoce Ud.? ¿Ogárkov? Italian: Avanti! Forza, apri! Sentinella, non dormire. - Buon giorno, compagno tenente. - Cosa? Non mi riconosce? Ogarkov? Spanish: Pero, si a ti te... ¿Cómo? - ¿Ud. va al Estado Mayor? - Sí. Entonces, somos compañeros de viaje. - Y, ¿qué tal allí? - Todavía no está claro. ¿Qué no está claro¿ ¡Caray! Él vino por su propia voluntad. Qué formalistas son. Él combatía en el cerco. ¿Lo han averiguado? Sí, no te emociones tanto. Nadie lo fusila todavía. ¡Ya voy! Te llamaré del primer teléfono que encuentro, Para ver cómo está todo. ¿Estarás aquí? ¿Dónde más puedo estar? - ¡Iván! - ¿Qué? Él escribió una carta. Te pidió que la envíes. Slovak: Ano, nemusím. No i tak půjdeš. Ano. English: So you… How? Are you going to the staff headquarters? Yes. Then we’re both going the same way. - Well, what’s over there? - Still don’t know. What’s there to know, geez! He came himself. Of his own will. Formalists. And he fought. In the encirclement. Did you make the inquiry? I did. Don’t get worked up. Nobody’s gonna shoot him just yet. I’m coming! I’ll call you from the nearest telephone station, I’ll find out what’s up. - You’ll be here? - Where else would I be? - Vanya! - What? He wrote a letter. He asked to have you mail it. Vietnamese: Thế là cậu chưa… Sao? Anh không đến Ban tham mưu quân đoàn? Đến đó. Thế thì ta cùng đường. - Nào, kể đi, đàng ấy có gì? - Hiện tại chưa hiểu ra sao. Quỉ tha ma bắt, chứ còn hiểu cái gì nữa nào! Cậu ta tự tìm đến. Tự nguyện. Những kẻ hình thức. Mà nhân tiện phải nói luôn là cậu ta đã chiến đấu. Trong vòng vây. Đã cho hỏi xác minh rồi chứ? Vâng, làm rồi, làm rồi. Đừng sôi sùng sục thế. Đã ai bắn cậu ta đâu nào. Tôi đi đây! Tớ sẽ gọi điện cho cậu, từ trạm điện thoại gần nhất, để biết tình hình ra sao. - Cậu sẽ ở đây chứ? - Vâng, thì còn ở đâu nữa. - Vania! - Gì nào? Cậu ta viết thư này. Nhờ cậu gửi đi. Italian: Ma tu dovevi… Come? Lei va allo stato maggiore? Ci vado. Allora andiamo insieme. - Come va? - Non si capisce ancora. Ma cosa c’è da capire, dannazione! È venuto da solo. Di sua volontà. Formalisti. Tra l’altro, ha combattuto. Nell’accerchiamento. Avete chiesto? L’abbiamo chiesto. Calmati. Nessuno sta per fucilarlo. Vengo! Ti chiamo, dal punto più vicino per sapere come va. - Resti qua? - E dove ancora. - Vania! - Cosa? Ha scritto una lettera. Ha chiesto che tu la mandi. Serbian: Šta je bilo s tobom? Kako... Idete li možda u Štab armije? –Idem! Onda idemo u istom pravcu. Šta je bilo? –Ništa mi nije jasno. Šta ima tu da bude nejasno, dođavola? Sam je došao. Svojevoljno. Formalnost! Bio je u okruženju. Jeste li proverili? Jesmo, jesmo... Ne brini. Neće ga niko streljati. Dolazim! Zvaću te. Želim da znam šta se događa. Bićeš ovde? –A gde bi bio? Nikolaj! –Molim? Napisao je pismo Možeš li da ga pošalješ? Kazahska SSR Za Džurabajevu A.A. French: Tu devais être… Comment ? Vos n’allez pas à l’état-major de l’armée ? Si. On fera la route ensemble. - Alors ? - Je ne sais pas encore. Mais il n’y a rien à savoir, bon sang ! Il est venu. Venu de son propre gré. Formalistes ! Et puis il a combattu. Dans l’encerclement. Vous avez demandé ? On a formulé une demande. Ne t’emballe pas. Personne ne le fusille encore. Mais oui, j’arrive ! Je t’appellerai depuis le central le plus proche pour demander des nouvelles. - Tu seras ici ? - Et où encore ? - Vania ! - Oui ? Il a écrit une lettre et a demandé que tu la postes. Spanish: Pero, si a ti te... ¿Cómo? - ¿Ud. va al Estado Mayor? - Sí. Entonces, somos compañeros de viaje. - Y, ¿qué tal allí? - Todavía no está claro. ¿Qué no está claro¿ ¡Caray! Él vino por su propia voluntad. Qué formalistas son. Él combatía en el cerco. ¿Lo han averiguado? Sí, no te emociones tanto. Nadie lo fusila todavía. ¡Ya voy! Te llamaré del primer teléfono que encuentro, Para ver cómo está todo. ¿Estarás aquí? ¿Dónde más puedo estar? - ¡Iván! - ¿Qué? Él escribió una carta. Te pidió que la envíes. German: Du wurdest doch hingerichtet... oder? Gehen Sie vielleicht in den Armeestab? Ja. Dann gehen wir zusammen. - Was nun? - Die Sache ist noch unklar. Was zum Teufel heißt unklar! Er ist ja selbst gekommen. Er hat's gewollt. Formalisten! Er hat gekämpft. Er ist aus dem Kessel usgebrochen. - At man eine Anfrage gesendet? - Ja, ja. Ärgere dich nicht. Niemand lässt ihn erschießen. Ich gehe schon! Ich werde dich anrufen, um zu fragen, wie es dir geht. - Wirst du da sein? - Natürlich! - Wanja! - Was willst du? Er hat einen Brief geschrieben und dich gebeten, ihn zu senden. French: Allemagne, 1945 - Tu en as pour longtemps ? - Pour deux minutes. German: Deutschland, 1945 - Muss ich noch lange warten?! - Zwei Minuten. Spanish: ALEMANIA. 1945 - ¿Cuánto más esperemos? - Un par de minutos y ya. Kopilóv, Ud. ya hace media hora que tenía que Serbian: Nemačka 1945-ta godina Odmah se vraćam. English: Germany 1945 - Is it going to be much longer? - A couple of minutes. Spanish: ALEMANIA. 1945 - ¿Cuánto más esperemos? - Un par de minutos y ya. Kopilóv, Ud. ya hace media hora que tenía que Italian: Germania 1945 - Ci vuole ancora tanto? - Poco, due minuti. Vietnamese: Nước Đức 1945. - Lâu nữa không? - Xong ngay đây, 2 phút thôi. French: Kopylov, il y a une demi-heure que vous deviez être sur les positions. Le convoi doit être prêt au départ dans cinq minutes. - C’est clair ? Exécutez. - A vos ordres, camarade capitaine. - Ogarkov ! - Bonjour, camarade colonel ! Colonel ? Pas pour toi. Tu ne me reconnais pas ? Allez, Siniaev ! Tu y es ? Salut ! Content de te voir, bon diable. Je n’ai pas su quel était ton verdict ! J’ai été blessé. D’abord l’hôpital, puis… Attends, regarde. Attends. Tu ne me croiras pas. Je l’ai sur moi depuis deux ans. Kopylov ? Plus vite ! - Tiens. - Qu’est-ce que c’est ? Déplie-le. A l’intérieur. Camarade colonel, tout est prêt. Bon, salut, Sergueï. Spanish: - estar en las posiciones. - Perdón, compañero capitán. Dentro de 5 minutos la columna debe estar lista. Ogárkov. - ¡Ogárkov! - Salud, compañero coronel. ¡No soy ningún coronel para ti! ¿No me reconoces? Vaya, ¡Siniáev! Ola. Oye, tan alegre de verte, diablo. No logré saber, qué sentencia te dictaron. Fui herido, después hospital, bueno, y... Un momento... No lo creerás. Ya el tercer año lo llevo consigo. ¿Kopilóv? Dale rápido. - Tómalo. - ¿Qué es eso? Mira allí, adentro. Compañero coronel, podemos irnos. Bueno; Serguéi, suerte. German: Kopylow, Sie sollten 30 Minuten früher an Ort und Stelle sein. In 5 Minuten muss die Kolonne bereit sein. - Alles klar? Los! - Zu Befehl, Genosse Hauptmann. - Ogarkow! - Guten Tag, Genosse Oberst! Warum nennst du mich Genosse Oberst? Erkennst du mich nicht? Ich bin Sinjajew! Hallo! Ich bin froh dich zu sehen, du Teufelskerl! Ich weiß nicht einmal, wozu man dich damals verurteilt hat! Ich wurde damals verletzt, hospitalisiert, und so weiter. Moment, warte mal. Warte mal! Du wirst es nicht glauben. Fast 3 Jahre lang trage ich das Ding mit. Kopylow? Schnell, schnell. - Nimm. - Was ist das? Guck, was da drin ist. Genosse Oberst, alles ist bereit. Wir können losfahren. Na gut. Mach's gut, Sergej. Serbian: Kopilov, još pre pola sata ste trebali biti na poziciji. Izvinjavam se! -Za pet minuta kolona mora biti spremna za polazak. Jasno? –Ogarkov! Na posao! -Razumem! Ogarkov! –Dobar dan, druže pukovniče! Kakav bre pukovnik? Zar me ne prepoznaješ? Siljajev. Zdravo! Slušaj brate, da ne čuje đavo! Jedva sam te prepoznao. Jesu li ti promenili presudu? Bio sam ranjen, posle bolnica... Sačekaj malo! Odmah se vraćam. Sačekaj, sačekaj! Nećeš mi verovati. Već 3 godine ih nosim sa sobom. –Kopilov, brže, brže... Uzmi! -Šta je to? Pogledaj unutra! Druže pukovniče, gotovo je. Možemo ići. Dobro... Srećno, Sergej! English: Kopylov, you were supposed to be at your position a half hour ago. I want everything ready so the column can head out in five minutes. - You understand? Carry it out. - Yes, sir. - Ogarkov. - Good afternoon, comrade Colonel! So now I'm just a colonel for you? Don't you recognize me? Sinyaev! Hello! I’m so happy to see you, you old devil. I didn’t know what kind of sentence they’d give you. I got wounded and then was in hospital. Wait! Just a minute, wait. This is the third year I’ve been carrying it with me. Kopylov? Look lively. - Here, take it. - What’s this? There inside, look. Comrade Colonel, everything’s ready. We can head out. Alright, fairwell, Sergey. Vietnamese: Kopylov, nửa giờ trước cậu cần có mặt ở vị trí rồi. Để sau 5 phút đoàn xe sẵn sàng lên đường. - Rõ cả chưa? Thi hành đi! - Báo cáo, nghe rõ, thưa đồng chí đại úy. - Ogarkov! - Chúc sức khỏe đồng chí đại tá! Ồ, đại tá gì tôi với cậu? Không nhận ra nhau à? Này, Sinyaev đây! Thế nào? Tuyệt quá! Nghe này, rất mừng được thấy cậu, tên quỉ này! Tớ thế là vẫn không biết người ta đã xóa án cho cậu! Tôi hồi đó bị thương, đi quân y viện, rồi thì… À, đợi tí, đợi tí. Ngay đây, đợi chút đã. Chắc cậu không tưởng tượng được đâu. Suốt ba năm nay tớ luôn mang theo Kopylov á? Còn sống, còn sống. - Này, cầm lấy. - Gì thế này? Bên trong ấy, xem đi. Báo cáo đồng chí đại tá, tất cả sẵn sàng. Chúng ta có thể lên đường. Thôi nhé, tạm biệt, Sergei. Spanish: - estar en las posiciones. - Perdón, compañero capitán. Dentro de 5 minutos la columna debe estar lista. Ogárkov. - ¡Ogárkov! - Salud, compañero coronel. ¡No soy ningún coronel para ti! ¿No me reconoces? Vaya, ¡Siniáev! Ola. Oye, tan alegre de verte, diablo. No logré saber, qué sentencia te dictaron. Fui herido, después hospital, bueno, y... Un momento... No lo creerás. Ya el tercer año lo llevo consigo. ¿Kopilóv? Dale rápido. - Tómalo. - ¿Qué es eso? Mira allí, adentro. Compañero coronel, podemos irnos. Bueno; Serguéi, suerte. Slovak: Tak jdi! No tak, otevři! Italian: Kopylov, mezz’ora fa doveva essere sulle posizioni. Che tra cinque minuti la colonna sia pronta per partire. - Ha capito? Esegua. - Agli ordini, compagno capitano. - Ogarkov! - La riverisco, compagno colonnello! Ma che colonnello? Non mi riconosci? Sinyaev! Allora? Salute! Sono felice di vederti. Non ho saputo a cosa ti hanno condannato! Sono stato ferito allora, sono finito all’ospedale e così… Un attimo, aspetta. Un attimo, aspetta, aspetta. Non ci crederai. Me lo porto dietro da tre anni. Kopylov? Svelto, svelto. - Tieni, prendi. - Cos’è? Guarda dentro. Compagno colonnello, è tutto pronto. Possiamo partire. Eh, va bene, buona fortuna, Sergey. French: Distribution Ogarkov : Youri Borissov Djourabayev : Amir Abdykalykov Siniaev : Maxime Demtchenko Maria : Maria Karpova Italian: Personaggi ed interpreti: Ogarkov – YURY BORISOV Dgiurabaev – AMIR ABDYKALYKOV Sinyaev – MAXIM DEMCHENKO Maria – MARIA KARPOVA Serbian: HRABROST I JUNAŠTVO NAŠIH BORACA Borci Crvene Armije Džurabajev i Ogarkov posle herojske bitke SLAVORKC-KERESTUR 26. 05. 2015. Preuzeto sa www.titlovi.com English: Starring: Ogarkov - Yuriy Borisov Dzhurabaev – Amir Abdykalykov Sinyaev – Maksim Demchenko Maria – Maria Karpova German: Darsteller: Ogarkow - JURI BORISSOW Dschurabajew - AMIR ABDYKALYKOW Sinjajew - MAXIM DEMTSCHENKO Marija - MARIJA KARPOWA Spanish: VALENTIA Y VALOR DE NUESTROS COMBATIENTES Spanish: VALENTIA Y VALOR DE NUESTROS COMBATIENTES Vietnamese: Đóng vai trong phim: Ogarkov – YURI BORISOV Jurabaev - AMIR ABDYKALYKOV Sinyaev - MAXIM DEMCHENKO Maria – MARIA KARPOVA Slovak: Stráž, nespi! - Ne! Dobrý den, soudruhu poručíku. - Co je? Nepoznáváte mě? Ogarkov! Přece tě... Jak. A vy do Štábu armády? – To jo! Tak máme stejnou cestu. Tak co? – Ničemu nerozumím. Čemu nerozumíš? Přišel tu sám. Ze své vůle. Formalita! Dostal se z obklíčení. Podal jsi odvolání?! Podal, podal... Neboj se. Takový se nestřílí. Už jdu! English: Crew: Director – Sergey Popov Scriptwriter – Evgeniy Nikishov Cinematography – Shandor Berkeshi R.G.C. Composer – Roman Dormidoshin Scenic design – Sergey Fevralev Irina Ochina Director – Natalya Lyashchenko Costume design – Gyulyumzhan Beishenova Makeup – Sofia Bulycheva Sound director – Olga Serdiukova Director of editing – Olga Kolesnikova Executive producers: Olga Golomovziuk Maksim Zolotov Irina Zolotova Producers: Aleksandr Litvinov Karen Shakhnazarov French: Fiche technique Réalisation : Sergueï Popov Scénario : Yevgueni Nikichov Directeur de la photographie : Sandor Berkesi R.G.C. Musique : Roman Dormidochine Décors : Sergueï Fevraliov Irina Otchina Assistante réalisatrice : Natalia Liachtchenko Costumes : Guioulumjan Beïchenova Maquillage : Sofia Boulytchova Son : Olga Serdioukova Montage : Olga Kolesnikova Producteurs exécutifs : Olga Golomovziouk, Maxime Zolotov, Irina Zolotova Producteurs : Alexandre Litvinov, Karen Chakhnazarov German: Am Film haben gearbeitet: Regie: SERGEJ POPOW Drehbuch: JEWGENI NIKISCHOW Kamera: SÁNDOR BERKESI R. G. C. Musik: ROMAN DORMIDOSCHIN Spielleiter: SERGEJ FEWRALJOW, IRINA OTSCHINA Regie: NATALJA LJASCHTSCHENKO Kostüme: GJULJUMSCHAN BEJSCHENOWA Make-Up: SOFJA BULYTSCHEWA Tonregie: OLGA SERDJUKOWA Schnittregie: OLGA KOLESNIKOWA Exekutivproduzenten: OLGA GOLOMOWSJUK, MAXIM SOLOTOW, IRINA SOLOTOWA Produzenten: ALEXANDER LITWINOW, KAREN SCHACHNASAROW Italian: Al film hanno lavorato: Regia di SERGEY POPOV Sceneggiatura di EVGENY NIKISHOV Direttore della fotografia – SHANDOR BERKESHI R.G.C. Musiche di ROMAN DORMIDOSHIN Scenografia: SERGEY FEVRALEV IRINA OCHINA Regia – NATALYA LYASCHENKO Costumi – GHYULYUMZHAN BEYSHENOVA Trucco – SOFIA BULYCHOVA Fonico – OLGA SERDYUKOVA Montaggio – OLGA KOLESNIKOVA Produttori esecutivi: OLGA GOLOMOVZYUK MAXIM ZOLOTOV IRINA ZOLOTOVA Produttori: ALEXANDER LITVINOV KAREN SHAKHNAZAROV Slovak: Zavolám ti. Chci vědět jak to všechno dopadne. Ty kde budeš? – A kde bych byl? Nikolaji! Co je? Napsal dopis. Můžeš ho poslat? Kazašská SSR Pro Džurabajevu A.A. Německo 1945 Vietnamese: Tham gia làm phim này: Dựng phim: SERGEI POPOV Tác giả kịch bản: EVGENI NIKISHOV Quay phim: SANDOR BERKESHI R.G.C. Âm nhạc – ROMAN DORMIDOSHIN Họa sĩ: SERGEI FEVRALEV IRINA OCHINA Đạo diễn – NATALYA LYATSHENKO Trang phục: GYULYUMZHAN BEYSHENOVA Hóa trang: SOFIA BULYCHEVA Âm thanh – OLGA SERDYUKOVA Biên tập – OLGA KOLESNIKOVA Điều hành sản xuất: OLGA GOLOMOVZYUK MAXIM ZOLOTOV IRINA ZOLOTOVA Nhà sản xuất: ALEXANDER LITVINOV KAREN SHAKHNAZAROV Italian: © MOSFILM Cinema Concern, 2015 Traduzione di G.Germanetto German: Föderales Staatliches Einheitsunternehmen Filmkonzern MOSFILM, 2015 English: © Mosfilm Cinema Concern, 2015 French: Studios cinématographiques Mosfilm, 2015 Vietnamese: © Cơ sở quốc gia đơn nhất Liên bang - Tập đoàn điện ảnh “Mosfilm”, 2015. Người dịch - Đan Thi Spanish: Los subtítulos son de MEGASUBTITR www.megasubt.ru Slovak: Hned se vrátím. Kopilove, vrať se zpátky za chvíli se bude vyjíždět. Promiňte! - Za pět minut, bude kolona připravena k odchodu. Jasné? – Ogarkov! Odchod! - Rozumím! Ogarkov! – Dobrý den, soudruhu plukovníku! Jaký plukovník? Nepoznáváš mě? No. Siljajev. No! Nazdar! Poslyš chlape, moc rád tě vidím! Sotva jsem tě poznal. Řekli ti, že změnili verdikt? Byl jsem zraněn a pak v nemocnici... Spanish: Los subtítulos son de MEGASUBTITR www.megasubt.ru Slovak: Počkej chvíli! Budu hned zpět. Počkej, počkej! Neuvěříš. Tři roky to nosím s sebou. – Kopilove, rychle, rychle... Podrž! - Co je to? Tak se podívej! Soudruhu plukovníku, už to je. Můžeme jet. Dobře... Měj se, Sergeji! ODVAHA A STATEČNOST NAŠICH VOJÁKŮ Vojáci Rudé Armády Džurabajev a Ogarkov po hrdinské bitvě Slovak: Pro www.titulky.com Časování, Korekce a Překlad do CZ: KUBA2000
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
The American Pronunciation Guide Presents "How to Pronounce Sufjan" First of all, Chicago by Sufjan Stevens just like by Sufjan Stevens is absolutely amazing. Sufjan Stevens, Nico Muhly, Bryce. Basically, it's a collaborative album called Planetarium.
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }
Maori = 'He ao! He ao! Aotea! Aotearoa' Its land, its land, its land through a long white cloud. Māori come from a place called Hawaiki. Our homeland to the northeast of here. And it's where our first descendant by the name of Kupe came from. When Kupe and his entourage or his as people arrived they saw this grassy land or hills popping out through what looked like a long white cloud. Aotearoa So that's the very first name of New Zealand. We are LeKi op Reis. That's Dutch for Léon and Kirsten on travel And we travel the world to capture beautiful destinations and extraordinary cultures. Don't forget to subscribe to our YouTube channel. And visit our Travel Blog madefortravellers.com Haka is a dance of a noble people. Haka is an identity of Maori. There are many different types of Haka. There is the expressive haka which displays anger. Anger about the subject that we're doing the haka about. there's also other Haka which talk about the histories of the land. Histories of different ancestors. Battles of different ancestors and Haka is an expressive It's an expressive way for Maori to be able to tell their story. tell their story and let it all out. Haka today has become a brand almost. Before it only identified to Māori. but now it identifies to New Zealand The beauty of Haka is that you can design it specifically so that it suits you and where you are. And through a massive brand like the All Blacks other teams have picked it up and then you know schools and kindergartens and what that's lead onto as a learning of the language one or two words at a time and now most people would be able to translate the haka word-for-word and they might know another Haka or their school Haka and that's more learning that goes with it and so because of the beauty of haka and everybody wanted to be a part of it. I think that has helped to integrate it into New Zealand society So the Haka to me it means a part of my cultural identity it is a part of my customs my traditions and it was an important ceremonial dance that was passed down from my ancestors and we still practice it today. This is what I love. I love being able to show my culture off to the world it's the only job in in the world we get to poke your tongue out it your customers and you get paid for it. That's a good reason to do it. very very proud actually to be able to share our culture to the world and people like yourself embraces it. Embrace our culture and they love it. And do you think you can do this your entire life? I'll keep on doing it as long as I can as long as I can stamp my feet and do the haka I'll keep doing it This is the Waitangi Treaty Grounds. New Zealand's most historic place. This is where on the 6th of February 1840 a treaty document was signed between the Māori people my ancestors and the British representatives. We were the minority when these brash young European or British sailors were coming in after spending years out of out on sea and then coming in coming into our countries They mistreated our people. They mis treated our woman. They mistreated our children. They murdered our men. They murdered our kids for no reason No reason whatsoever other than they've felt that they had the superiority over us. we fought to the bitter end and it was because of the vision of our many prophets, our many visionaries that we had pre 1840 that foresaw this happening was the very reason that they wanted this treaty document this treaty document came about as a request from Maori so that we were able to move forward as one people as one nation Ta Moko is it's an identity print of our people it tells the history the genealogies and the stories of you as an individual who wears the Ta Moko. in short it's a tattoo but it tells your whole story because prior to the pen and paper our body was the paper the ink was the pin. the reason the old people had Moko was to identify who they were it was to also identify what they did where they the standing in their tribe was. Status you know, things like that. And that's what it's still about and it's still about identity the main part of it is all about identity. The client will come in will we'll have a conversation and from that conversation and then look into our minds because in our minds you know we have all the designs. and then we utilize the right design to get that story sort of understood on the skin. We do not draw the design before the client comes For us it's best that it comes directly after the conversation because that's when you're at your freshest. that's what makes it so unique. Like today I had a idea in mind but then as soon as I saw her back it changed just like that. It looks totally different to what I was going to initially do. In the old days they utilize the bone chisel. The chisel was actually you know tapped on the face to split the skin like cut the skin. And if we take a look behind me on this photograph here this is one of our Māori kings his name was Tafia. And if you can see like the incisions were made on the skin so you can actually see it was cut where I was on my face the lines are like drawing. Yeah but these guys did it the hard way. British wanted Maori to cede all of our rights and our sovereignty and ownership over to the British. Henry Williams who translated the document from English into the native tongue Te Reo Maori knew full well that Maori would never ever agree to those terms as set out in the English Treaty documents. he translated it in a way whereby Maori would understand and whereby Maori would agree to the terms as set out in the Maori document. From 1840 to today in fact it has always been a contentious point of discussion We arrived here from the Pacific and in the Pacific they practice tattooing. So we would have brought those skills here. And then our designs changed as we arrived here because of our environment. So the design of my tattoo is based on my 'iwi' (Tribe) The 'awa' (river). The Whanganui awa (river). And the design is that the ropes of the tide is coming into the rope that tie all the different iwi (tribes) down the river together. Beautiful. Did you knew when you came in here this morning how it would look like? Not exactly. I gave him free free will to do what he wanted to do yeah. I trust in his design. And you're very happy with it? I love it. Your Mãori as well. yes Are you hundred percent? Or how does it work? I'm not sure on percentages but My Whakapapa (genealogy) tells the story. My mother is 'Pākehā' or English. And my father is Māori. And through him we go up. So yeah. I'm of Te Āti Awa, Tuwharetoa, and Te Ati Ruanui iwi (tribes) Oke. Cool! So not everyone can get it a tattoo as you have because you're part of a tribe. Can I get a similar tattoo? You can get some a similar tattoo to my understanding. That's called 'Kirituhi' (non-maori) I think. So it's the same sort of design, but not with the Whakapapa (genealogy), but your own story. People that are outside of my tribe they'll just see me as a Moko face but my tribe knows what it means because I've explained it to them and it's about my guardian it's about a spiritual guardian because we're big believers on that stuff That we have tribal spiritual guardians and that's what mine represents. Nature is our everything And when I talk nature I talk the 'whenua' (lands) I talk 'rākau' (the trees), the 'ngahengahe' (the forests). I talk the 'moana' (lakes). Everything that's in the 'moana'. that is our nature that is our world everything has a lifeforce everything has a heartbeat to Māori. and we treat it with such respect. and that is our cultural upbringing that is our upbringing and it's a part of our 'tikanga' (custom). Our practices of we as Maori. To be respectful to everything around us Swimming in our 'awa' our river. knowing that we're swimming in the ancestral waters that our ancestors also swam in. 'Wairua' (spirit) that spirituality of our ancestor also cleanses us. it cleanses us physically. It cleanses usmentally and it also cleanses us spiritually. 'Te Reo' is the language simply translated. It's the language of our people. if our language dies Our people die, our culture dies. Without language we don't have an identity I believe. You know everybody has an identity as a Kiwi with the English language. because that's what we're known for apart from Haka. But as Maori within our own country we need that. 'Te Reo' goes way back to Hawaïki. Te Reo was kept alive through the traditional types of songs that we sang. The haka. We told our stories, histories and genealogies through our 'whakairo' (carving) through our carvings and our meeting houses. And so that's how we we communicated with one another. It was our missionary brothers and sisters that come over you know from Great Britain from Europe and started to record the language on paper. Through the diligence of people like Williams and other dictionary writers hopefully with the help of Maori that they recorded as many words as they could and that's how it become a written language. And they used the alphabet of the English language to write the Maori language. That's correct. Yes. My grandparents were a part of that forbidden generation that weren't allowed to speak the language and that came down to ignorance from the non Māori That were around at the time who felt threatened by the language because they couldn't understand what our people were saying. They tried to outlaw in fact they did. They passed a law that forbid Maori to speak the native tongue and if they did speak the native tongue they were strapped for speaking the language because of that ignorance it caused the whole language to miss an entire generation which was my parents generation but in the past you know I In the past I would say past 20 years a lot of work has been done to revive 'Te Reo'. We've got universities now providing Maori language courses to help with the revival of 'Te Reo' Maori. Where things Maori will push down then they re-emerging. but their e-emerging with not only help. They re-emerging with funding And they're e-emerging with love because our politicians can look back and say okay that was wrong we can't fix it from there. But what can we do for now to help and enhance this person's educational experience and to help them get on their way and to learn what they need to learn yeah. You know the acceptance of 'Te Reo' Maori is starten to broaden and starting to widen around our country and that's very very encouraging I think. it's good to hear that If I see your Maori heart you might get a facial tattoo. please subscribe to our YouTube channel
{ "pile_set_name": "YoutubeSubtitles" }