albanian
stringlengths 4
1.02k
⌀ | english
stringlengths 4
1.02k
⌀ | question
stringlengths 21
1.08k
| response
stringlengths 25
1.99k
| swapped
int64 0
1
| system_prompt
stringclasses 4
values | __index_level_0__
int64 0
508k
|
---|---|---|---|---|---|---|
çnuk është dënuar më parë për kryerjen e një vepre penale;
|
çhas not been convicted in connection with the commission of a criminal offence;
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "çnuk është dënuar më parë për kryerjen e një vepre penale;"
|
The sentence means "çhas not been convicted in connection with the commission of a criminal offence;".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 8,900 |
The student is trained to be employed in various economic units both in the public sector and in the private sector, as an economic and IT specialist, specialist in all structures of the banking and financial system, specialist in financial institutions, specialist in the system of inspectorates, specialist of insurance companies, etc.
|
Studenti aftësohet për t’u punësuar në njësitë e ndryshme ekonomike si në sektorin publik edhe në sektorin privat, si specialist ekonomie dhe informatike, specialist në të gjitha strukturat e sistemit bankar dhe financiar, specialist në institucione financiare, specialist në sistemin e inspektoriateve, specialist i shoqërive të sigurimit, etj.
|
How would you say "The student is trained to be employed in various economic units both in the public sector and in the private sector, as an economic and IT specialist, specialist in all structures of the banking and financial system, specialist in financial institutions, specialist in the system of inspectorates, specialist of insurance companies, etc." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "The student is trained to be employed in various economic units both in the public sector and in the private sector, as an economic and IT specialist, specialist in all structures of the banking and financial system, specialist in financial institutions, specialist in the system of inspectorates, specialist of insurance companies, etc." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,901 |
———– The Chamber of Commerce was part of the state administration and performed the tasks assigned to them by this administration.
|
Dhomat e Tregtisë tek ne lindën dhe ishin pjesë e administratës shtetërore dhe kryenin detyrat që u kishte ngarkuar kjo administratë.
|
What is the Albanian translation for the sentence "———– The Chamber of Commerce was part of the state administration and performed the tasks assigned to them by this administration."?
|
In Albanian, "———– The Chamber of Commerce was part of the state administration and performed the tasks assigned to them by this administration." means "Dhomat e Tregtisë tek ne lindën dhe ishin pjesë e administratës shtetërore dhe kryenin detyrat që u kishte ngarkuar kjo administratë.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 8,902 |
Ajo ka përfunduar studimet Bachelor në Psikologji dhe është specializuar për Psikologji Industriale dhe Organizative, nga Middle East Technical University, në Ankara.
|
She has completed her Bachelor of Arts in Psychology and specializes in Industrial and Organizational Psychology, from Middle East Technical University, Ankara.
|
Please translate "Ajo ka përfunduar studimet Bachelor në Psikologji dhe është specializuar për Psikologji Industriale dhe Organizative, nga Middle East Technical University, në Ankara." into English.
|
Sure! The sentence means "She has completed her Bachelor of Arts in Psychology and specializes in Industrial and Organizational Psychology, from Middle East Technical University, Ankara." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 8,903 |
Ky projekt është zhvilluar në kuadër të programit Hulumtimi i Politikave për Programin e Akademive të Rinj"" - (PRYA)", i përqendruar në nxitjen e hartimit të politikave bazuar mbi të dhëna dhe studime. Klikoni ketu per punimin e plote
|
This project is developed in the framework of the “Policy Research for Young Academics Program” – (PRYA) programme focused on incentivizing evidence-informed policymaking. Click here for PDF version
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Ky projekt është zhvilluar në kuadër të programit Hulumtimi i Politikave për Programin e Akademive të Rinj"" - (PRYA)", i përqendruar në nxitjen e hartimit të politikave bazuar mbi të dhëna dhe studime. Klikoni ketu per punimin e plote"?
|
Sure! The sentence means "This project is developed in the framework of the “Policy Research for Young Academics Program” – (PRYA) programme focused on incentivizing evidence-informed policymaking. Click here for PDF version" in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 8,904 |
In the summer, we walked, cycled, and even rowed to reach people in our territory.
|
Që të takonim njerëz në territore, në verë, ecnim më këmbë, përdornim biçikletën ose vozitnim me varka.
|
Please translate "In the summer, we walked, cycled, and even rowed to reach people in our territory." into Albanian.
|
The English sentence "In the summer, we walked, cycled, and even rowed to reach people in our territory." translates to "Që të takonim njerëz në territore, në verë, ecnim më këmbë, përdornim biçikletën ose vozitnim me varka." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,905 |
Mund të ketë plasaritje të dukshme ose problem strukturore të riparueshme; përdorimi i tepërt mund ta kufizojnë/pengojnë riparimin e pajisjes.
|
May have visible cracks or repairable structural problems; high hours may limit/prohibit machine rebuild. High hours but operable.
|
What does "Mund të ketë plasaritje të dukshme ose problem strukturore të riparueshme; përdorimi i tepërt mund ta kufizojnë/pengojnë riparimin e pajisjes." mean?
|
The sentence means "May have visible cracks or repairable structural problems; high hours may limit/prohibit machine rebuild. High hours but operable.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,906 |
Megjithatë, nëse ju jeni të gatshëm për të investuar pak të holla, ju mund të fitoni para shumë më tepër me OJOOO.
|
However, if you are willing to invest a little money, you can earn a lot more with OJOOO.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Megjithatë, nëse ju jeni të gatshëm për të investuar pak të holla, ju mund të fitoni para shumë më tepër me OJOOO."
|
The sentence means "However, if you are willing to invest a little money, you can earn a lot more with OJOOO.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 8,907 |
Around 70,000 did so in Kosovo, 102,000 in Serbia and another 6,000 in Montenegro.
|
Rreth 70,000 jane regjistruar ne Kosove, 102,000 ne Serbi dhe 6,000 te tjere ne Malin e Zi.
|
How would you say "Around 70,000 did so in Kosovo, 102,000 in Serbia and another 6,000 in Montenegro." in Albanian?
|
The English sentence "Around 70,000 did so in Kosovo, 102,000 in Serbia and another 6,000 in Montenegro." translates to "Rreth 70,000 jane regjistruar ne Kosove, 102,000 ne Serbi dhe 6,000 te tjere ne Malin e Zi." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,908 |
Nuk ka qenë për mua i pazakonshëm një sulm i tillë i pakuptimtë, ka qenë e pazakonshme për mua reaksioni im i parë dhe kam menduar: ‘e pamundur, si do ta xhiroj filmin në Teshnje e të mos shihet xhamia’… Pra, edhe pavetëdijshëm i nënshtroheni trysnisë, edhe pavetëdijshëm lëshoheni në amzën e idiotësisë.
|
One critic argued that Fuse was anti-Bosniak because in no frame in the film could you see a mosque. I didn’t find that nonsensical attack unusual. What was unusual to me was actually my first reaction – I thought, “Impossible, how could I have made can a film in Teasanj, and not show a mosque…”
|
Please translate "Nuk ka qenë për mua i pazakonshëm një sulm i tillë i pakuptimtë, ka qenë e pazakonshme për mua reaksioni im i parë dhe kam menduar: ‘e pamundur, si do ta xhiroj filmin në Teshnje e të mos shihet xhamia’… Pra, edhe pavetëdijshëm i nënshtroheni trysnisë, edhe pavetëdijshëm lëshoheni në amzën e idiotësisë." into English.
|
Sure! The sentence means "One critic argued that Fuse was anti-Bosniak because in no frame in the film could you see a mosque. I didn’t find that nonsensical attack unusual. What was unusual to me was actually my first reaction – I thought, “Impossible, how could I have made can a film in Teasanj, and not show a mosque…”" in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 8,909 |
Me qëllim angazhimin e tyre gjatë fushatës ndërgjegjësuese të BAS dhe pplanifikimit të përbashkët të ndërhyrjeve, vullnetarët u informuan fillimisht për skemën e riciklimit dhe zonën pilot në të cilën do të ndërhyhet.
|
With the purpose of engaging them during the BAS awareness campaign and jointly planning the interventions, volunteers were initially informed about the recycling scheme and the intervention pilot area.
|
What does "Me qëllim angazhimin e tyre gjatë fushatës ndërgjegjësuese të BAS dhe pplanifikimit të përbashkët të ndërhyrjeve, vullnetarët u informuan fillimisht për skemën e riciklimit dhe zonën pilot në të cilën do të ndërhyhet." mean?
|
The sentence means "With the purpose of engaging them during the BAS awareness campaign and jointly planning the interventions, volunteers were initially informed about the recycling scheme and the intervention pilot area.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,910 |
If you are a proclaimer of the good news, you know how difficult it is to speak to people who are self-satisfied and apathetic.
|
Nëse jemi lajmëtarë të lajmit të mirë, e dimë se sa e vështirë është t’u flasim njerëzve që janë të vetëkënaqur dhe apatikë.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "If you are a proclaimer of the good news, you know how difficult it is to speak to people who are self-satisfied and apathetic."
|
In Albanian, "If you are a proclaimer of the good news, you know how difficult it is to speak to people who are self-satisfied and apathetic." means "Nëse jemi lajmëtarë të lajmit të mirë, e dimë se sa e vështirë është t’u flasim njerëzve që janë të vetëkënaqur dhe apatikë.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,911 |
The data for this article was obtained from Our World in Data platform and reflect the situation up until the first week of April 2022.
|
Të dhënat për këtë artikull janë marrë nga platforma Our World in Data dhe pasqyrojnë situatën deri në javën e parë të muajit Prill 2022.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The data for this article was obtained from Our World in Data platform and reflect the situation up until the first week of April 2022."
|
Certainly! The sentence translates to "The data for this article was obtained from Our World in Data platform and reflect the situation up until the first week of April 2022." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 8,912 |
Tiranë, Shqipëri. Gjatë punimeve për rehabilitimin e rrugëve dhe urave ndihmëse të Gazsjellësit Trans Adriatik, TAP, u zbulua një objekt arkeologjik i ruajtur në gjendje të mirë.
|
Tirana, Albania. During the rehabilitation of an access road in the Skrapari area, Trans Adriatic Pipeline (TAP) AG discovered a well-preserved archaeological artefact.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Tiranë, Shqipëri. Gjatë punimeve për rehabilitimin e rrugëve dhe urave ndihmëse të Gazsjellësit Trans Adriatik, TAP, u zbulua një objekt arkeologjik i ruajtur në gjendje të mirë."?
|
Sure! The sentence means "Tirana, Albania. During the rehabilitation of an access road in the Skrapari area, Trans Adriatic Pipeline (TAP) AG discovered a well-preserved archaeological artefact." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,913 |
Orbico ofron zgjidhje të plotë dhe gjithëpërfshirëse të biznesit për shitje dhe distribucion, shërbime logjistike, marketingu dhe shërbime të manaxhimit të markës për një numër të madh të...
|
Orbico offers complete and comprehensive business solutions for sales and distribution, logistics services, marketing and brand management services for a large number of different...
|
What does "Orbico ofron zgjidhje të plotë dhe gjithëpërfshirëse të biznesit për shitje dhe distribucion, shërbime logjistike, marketingu dhe shërbime të manaxhimit të markës për një numër të madh të..." mean?
|
Sure! The sentence means "Orbico offers complete and comprehensive business solutions for sales and distribution, logistics services, marketing and brand management services for a large number of different..." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 8,914 |
Hookworm eggs examined on wet mount (eggs of Ancylostoma duodenale and Necator americanus cannot be distinguished morphologically).
|
Vezët e Nemat-helminteve të ekzaminuara në përgatesën direkte (vezët e Ancylostoma duodenale dhe Necator americanus nuk mund të dallohen nga aspekti morfologjik).
|
How would you say "Hookworm eggs examined on wet mount (eggs of Ancylostoma duodenale and Necator americanus cannot be distinguished morphologically)." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "Hookworm eggs examined on wet mount (eggs of Ancylostoma duodenale and Necator americanus cannot be distinguished morphologically)." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 8,915 |
This is why this year’s launch event will be different too.
|
Prandaj, ngjarja hapëse e këtij viti do të jetë ndryshe po ashtu.
|
How would you say "This is why this year’s launch event will be different too." in Albanian?
|
The English sentence "This is why this year’s launch event will be different too." translates to "Prandaj, ngjarja hapëse e këtij viti do të jetë ndryshe po ashtu." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,916 |
Abacus Research ka 1080 familje në të gjithë vendin, përfshirë zonat rurale, ndërsa Telemetrix ka rreth 300 familje vetëm në qytetet më të mëdha në Shqipëri.
|
Abacus research has 1080 household all across Albania including rural areas, whereas Telemetrix has around 300 households only in major cities across Albania.
|
Please translate "Abacus Research ka 1080 familje në të gjithë vendin, përfshirë zonat rurale, ndërsa Telemetrix ka rreth 300 familje vetëm në qytetet më të mëdha në Shqipëri." into English.
|
The sentence means "Abacus research has 1080 household all across Albania including rural areas, whereas Telemetrix has around 300 households only in major cities across Albania.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,917 |
Agron Demi, drejtor i Institutit GAP, me rastin e shënimit të 400 ditëve të mandatit të Haradinajt në tetor 2018, në një opinion kishte numëruar disa prej vendimeve e politikave më problematike të qeverisjes së tij, përfshirë: shpikjen e pozitave të reja në administratën shtetërore, si atë të koordinatorëvë nacionalë; ndërhyrjet në Ministri të Arsimit duke shkarkuar Bordin e Këshillit Kombëtar të Cilësisë pa pëlqimin paraprak të Kuvendit, siç parashihet ligjërisht; emërimet familjare dhe partiake në borde të ndërmarrjeve publike; ndarjen e 53 milionë eurove shtesë për kompaninë “Bechtel-Enka” që ndërtoi autostradën Prishtinë-Shkup e që u bë me arsyetimin e vonesave në kryerjen e pagesave sipas kontratës, etj.
|
Aaron Demi, director of the GAP Institute, wrote an opinion piece on the 400th day of Haradinaj’s mandate in October 2018, summarizing some of the most problematic decisions and policies of his governance. This included the invention of new positions in state administration, such as national coordinators; interventions in the Ministry of Education, namely his decision to sack the board of the State Quality Council (SQC) without prior approval from the Assembly, as is provided by law; nepotism and cronyism in appointments to boards of public enterprises; the allocation of an additional 53 million euros for “Bechtel-Enka,” the company that built the Prishtina-Skopje highway, with the justification that there were delays in payments in accordance with the contract, etc.
|
Please translate "Agron Demi, drejtor i Institutit GAP, me rastin e shënimit të 400 ditëve të mandatit të Haradinajt në tetor 2018, në një opinion kishte numëruar disa prej vendimeve e politikave më problematike të qeverisjes së tij, përfshirë: shpikjen e pozitave të reja në administratën shtetërore, si atë të koordinatorëvë nacionalë; ndërhyrjet në Ministri të Arsimit duke shkarkuar Bordin e Këshillit Kombëtar të Cilësisë pa pëlqimin paraprak të Kuvendit, siç parashihet ligjërisht; emërimet familjare dhe partiake në borde të ndërmarrjeve publike; ndarjen e 53 milionë eurove shtesë për kompaninë “Bechtel-Enka” që ndërtoi autostradën Prishtinë-Shkup e që u bë me arsyetimin e vonesave në kryerjen e pagesave sipas kontratës, etj." into English.
|
The sentence means "Aaron Demi, director of the GAP Institute, wrote an opinion piece on the 400th day of Haradinaj’s mandate in October 2018, summarizing some of the most problematic decisions and policies of his governance. This included the invention of new positions in state administration, such as national coordinators; interventions in the Ministry of Education, namely his decision to sack the board of the State Quality Council (SQC) without prior approval from the Assembly, as is provided by law; nepotism and cronyism in appointments to boards of public enterprises; the allocation of an additional 53 million euros for “Bechtel-Enka,” the company that built the Prishtina-Skopje highway, with the justification that there were delays in payments in accordance with the contract, etc.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,918 |
We have implemented the best techniques and practices to meet GMP standards.
|
Ne kemi implementuar teknikat dhe praktikat më të mira të GPM-së.
|
How would you say "We have implemented the best techniques and practices to meet GMP standards." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "We have implemented the best techniques and practices to meet GMP standards." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 8,919 |
The National Youth Index in Albania shows that the Government has not fulfilled its obligations towards young people!
|
Indeksi Kombëtar për të Rinjtë në Shqipëri tregon se Qeveria nuk ka përmbushur detyrimet ndaj të rinjve!
|
What is the Albanian translation for the sentence "The National Youth Index in Albania shows that the Government has not fulfilled its obligations towards young people!"?
|
The English sentence "The National Youth Index in Albania shows that the Government has not fulfilled its obligations towards young people!" translates to "Indeksi Kombëtar për të Rinjtë në Shqipëri tregon se Qeveria nuk ka përmbushur detyrimet ndaj të rinjve!" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,920 |
First Group – 3rd, 4th and 5th grade,
|
Grupi i parë – klasat 3, 4 dhe 5,
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "First Group – 3rd, 4th and 5th grade,"
|
Certainly! The sentence translates to "First Group – 3rd, 4th and 5th grade," in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,921 |
Si hapa specifikë për të kërkuar punë konsiderohen:
|
The following are considered as specific steps:
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Si hapa specifikë për të kërkuar punë konsiderohen:"?
|
The sentence means "The following are considered as specific steps:".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,922 |
13 So the messenger who went to call Mi·caiʹah said to him: “Look! The words of the prophets are unanimously favorable to the king.
|
Lajmëtari që kishte shkuar për të thirrur Mikajahun, i tha atij: «Ja, fjalët e profetëve për mbretin janë që të gjitha të mira.
|
What is the Albanian translation for the sentence "13 So the messenger who went to call Mi·caiʹah said to him: “Look! The words of the prophets are unanimously favorable to the king."?
|
In Albanian, "13 So the messenger who went to call Mi·caiʹah said to him: “Look! The words of the prophets are unanimously favorable to the king." means "Lajmëtari që kishte shkuar për të thirrur Mikajahun, i tha atij: «Ja, fjalët e profetëve për mbretin janë që të gjitha të mira.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 8,923 |
He was smart enough to understand that for his state building, there was not enough to merely copy state models that could have been applied elsewhere, without taking into account the political reality in his country.
|
Ai ishte aq i mençur sa ta kuptonte që për ndërtimin e shtetit të tij, nuk mjaftonte thjesht të kopjonte modele shtetesh që mund të qenë aplikuar tjetër kund pa marrë në konsideratë realitetin politik në vend.
|
Please translate "He was smart enough to understand that for his state building, there was not enough to merely copy state models that could have been applied elsewhere, without taking into account the political reality in his country." into Albanian.
|
In Albanian, "He was smart enough to understand that for his state building, there was not enough to merely copy state models that could have been applied elsewhere, without taking into account the political reality in his country." means "Ai ishte aq i mençur sa ta kuptonte që për ndërtimin e shtetit të tij, nuk mjaftonte thjesht të kopjonte modele shtetesh që mund të qenë aplikuar tjetër kund pa marrë në konsideratë realitetin politik në vend.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,924 |
Qoftë nëse jemi të krishterë të pagëzuar, qoftë nëse po ecim drejt këtij synimi, kemi çdo arsye të ndihemi mirënjohës për privilegjin që bëjmë pjesë në kongregacionin mbarëbotëror të Dëshmitarëve të Jehovait.
|
17 Whether we are baptized Christians or we are working toward that goal, we have every reason to be thankful for the privilege of associating with the worldwide congregation of Jehovah’s Witnesses.
|
What does "Qoftë nëse jemi të krishterë të pagëzuar, qoftë nëse po ecim drejt këtij synimi, kemi çdo arsye të ndihemi mirënjohës për privilegjin që bëjmë pjesë në kongregacionin mbarëbotëror të Dëshmitarëve të Jehovait." mean?
|
The sentence means "17 Whether we are baptized Christians or we are working toward that goal, we have every reason to be thankful for the privilege of associating with the worldwide congregation of Jehovah’s Witnesses.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,925 |
This was said during a virtual forum organized by the American Chamber of Commerce in Kosovo and the Regional Development Agency – Center, in continuation of the activities organized for the Global Entrepreneurship Week, which in Kosovo, is organized under the leadership of the Innovation Centre Kosovo (ICK).
|
Kjo u tha gjatë një forumi virtual të organizuar nga Oda Ekonomike Amerikane në Kosovë dhe Agjencia Rajonale për Zhvillim – Qendër, në kuadër të Javës Globale të Ndërmarrësisë, e cila në Kosovë organizohet nën udhëheqjen e Qendrës së Inovacionit të Kosovës (ICK).
|
Please translate "This was said during a virtual forum organized by the American Chamber of Commerce in Kosovo and the Regional Development Agency – Center, in continuation of the activities organized for the Global Entrepreneurship Week, which in Kosovo, is organized under the leadership of the Innovation Centre Kosovo (ICK)." into Albanian.
|
In Albanian, "This was said during a virtual forum organized by the American Chamber of Commerce in Kosovo and the Regional Development Agency – Center, in continuation of the activities organized for the Global Entrepreneurship Week, which in Kosovo, is organized under the leadership of the Innovation Centre Kosovo (ICK)." means "Kjo u tha gjatë një forumi virtual të organizuar nga Oda Ekonomike Amerikane në Kosovë dhe Agjencia Rajonale për Zhvillim – Qendër, në kuadër të Javës Globale të Ndërmarrësisë, e cila në Kosovë organizohet nën udhëheqjen e Qendrës së Inovacionit të Kosovës (ICK).".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,926 |
“I vetmi shërbim, që kam përfituar nga karta e studentit, është aboneja e studentit, të cilën e kam marrë me çmim të reduktuar.
|
“The only service I have benefited from the student card is the student pass, which I received at a reduced price.
|
Please translate "“I vetmi shërbim, që kam përfituar nga karta e studentit, është aboneja e studentit, të cilën e kam marrë me çmim të reduktuar." into English.
|
The sentence means "“The only service I have benefited from the student card is the student pass, which I received at a reduced price.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 8,927 |
TEB Premium StarCard offers you a whole range of benefits when it comes to making purchases.
|
TEB Premium Starcard ju ofron një gamë të gjërë të përfitimeve, kur është fjala për blerje.
|
What is the Albanian translation for the sentence "TEB Premium StarCard offers you a whole range of benefits when it comes to making purchases."?
|
The English sentence "TEB Premium StarCard offers you a whole range of benefits when it comes to making purchases." translates to "TEB Premium Starcard ju ofron një gamë të gjërë të përfitimeve, kur është fjala për blerje." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,928 |
Në këtë mënyrë duam të tregojmë se si sjellja e duhur e secilit prej nesh ndikon në hallkat e mëtejshme të administrimit të mirë të mbetjeve spitalore.
|
This way we want to show how the right behavior of everyone affects on every part of the good administration of the hospital waste.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Në këtë mënyrë duam të tregojmë se si sjellja e duhur e secilit prej nesh ndikon në hallkat e mëtejshme të administrimit të mirë të mbetjeve spitalore."?
|
Sure! The sentence means "This way we want to show how the right behavior of everyone affects on every part of the good administration of the hospital waste." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,929 |
To continue the oppression further?
|
Për ta vazhduar shtypjen më tutje?
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "To continue the oppression further?"
|
Certainly! The sentence translates to "To continue the oppression further?" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 8,930 |
Tregu online i domain-ve, Sedo, raporton çdo javë transaksionet e kryera.
|
Sedo online marketplace reports every week its transactions.
|
What does "Tregu online i domain-ve, Sedo, raporton çdo javë transaksionet e kryera." mean?
|
The sentence means "Sedo online marketplace reports every week its transactions.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,931 |
It is difficult for medical personnel to do this job.
|
Është e vështirë që personeli mjekësor ta bëjë këtë punë.
|
Please translate "It is difficult for medical personnel to do this job." into Albanian.
|
The English sentence "It is difficult for medical personnel to do this job." translates to "Është e vështirë që personeli mjekësor ta bëjë këtë punë." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 8,932 |
“The COVID-19 pandemic is a stark reminder that infectious diseases cause suffering and death.
|
“Pandemia e KOVID-19 është një kujtesë e fortë se sëmundjet infektive shkaktojnë vuajtje dhe vdekje.
|
What is the Albanian translation for the sentence "“The COVID-19 pandemic is a stark reminder that infectious diseases cause suffering and death."?
|
The English sentence "“The COVID-19 pandemic is a stark reminder that infectious diseases cause suffering and death." translates to "“Pandemia e KOVID-19 është një kujtesë e fortë se sëmundjet infektive shkaktojnë vuajtje dhe vdekje." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 8,933 |
Trendët neoliberalë si privatizimi dhe konkurrenca për investime të huaja të drejtpërdrejta në një treg të vogël 20-milionësh e çakërdisin edhe më shumë perspektivën për shtet rregullator.
|
Neoliberal trends such as privatization and competition for foreign direct investments in a small market of 20 million throw prospects for regulatory state in further disarray.
|
Please translate "Trendët neoliberalë si privatizimi dhe konkurrenca për investime të huaja të drejtpërdrejta në një treg të vogël 20-milionësh e çakërdisin edhe më shumë perspektivën për shtet rregullator." into English.
|
The sentence means "Neoliberal trends such as privatization and competition for foreign direct investments in a small market of 20 million throw prospects for regulatory state in further disarray.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 8,934 |
Buletini i analizave nderkombetare POLITIKA - Gusht 2015
|
The monthly political analysis POLITIKA - August 2015
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Buletini i analizave nderkombetare POLITIKA - Gusht 2015"
|
The sentence means "The monthly political analysis POLITIKA - August 2015".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,935 |
Links to publications, scriptures, and videos can be shared.
|
Linqet që të çojnë te botimet, shkrimet dhe videot, mund të shpërndahen.
|
Please translate "Links to publications, scriptures, and videos can be shared." into Albanian.
|
The English sentence "Links to publications, scriptures, and videos can be shared." translates to "Linqet që të çojnë te botimet, shkrimet dhe videot, mund të shpërndahen." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,936 |
Riciklimi i vogël që ndodh është bërë i mundur kryesisht përmes kontributit individual të mbledhësve të mbeturinave.
|
The little recycling activities that may occur has only been made possible through the individual contributions of waste collectors.
|
Please translate "Riciklimi i vogël që ndodh është bërë i mundur kryesisht përmes kontributit individual të mbledhësve të mbeturinave." into English.
|
The sentence means "The little recycling activities that may occur has only been made possible through the individual contributions of waste collectors.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 8,937 |
Aktivitetet e Sabota zhvillohen në frymë të bashkëpunimit dhe solidaritetit. Pesë burra ndihmojnë me punë në qendër, varësisht cili është i lirë.
|
Sabota’s activities run in the spirit of cooperation and solidarity, with the five men themselves helping out at the center depending on each others’ availability.
|
Please translate "Aktivitetet e Sabota zhvillohen në frymë të bashkëpunimit dhe solidaritetit. Pesë burra ndihmojnë me punë në qendër, varësisht cili është i lirë." into English.
|
Sure! The sentence means "Sabota’s activities run in the spirit of cooperation and solidarity, with the five men themselves helping out at the center depending on each others’ availability." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,938 |
Palushi ka shpjeguar se gjykata ka të drejtë të mbyllë shqyrtimin gjyqësor për publikun dhe mediat kur në pyetje është mbrojtja e jetës private dhe familjare të palëve në procedurë dhe se gjykata mund të mbyll tërësisht ose pjesërisht shqyrtimin gjyqësor.
|
Palushi explained that courts have the right to close off judicial hearings from the public and media when the protection of private lives and the families of parties within procedures is in question, and that courts can completely or partly close off judicial hearings.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Palushi ka shpjeguar se gjykata ka të drejtë të mbyllë shqyrtimin gjyqësor për publikun dhe mediat kur në pyetje është mbrojtja e jetës private dhe familjare të palëve në procedurë dhe se gjykata mund të mbyll tërësisht ose pjesërisht shqyrtimin gjyqësor."
|
The sentence means "Palushi explained that courts have the right to close off judicial hearings from the public and media when the protection of private lives and the families of parties within procedures is in question, and that courts can completely or partly close off judicial hearings.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,939 |
Prandaj është e rëndësishme që të konsultoheni me mjekun tuaj për një pilulë që funksionon në mënyrë specifike për trupin tuaj dhe stilin e jetës.
|
It is therefore important that you speak to your local doctor about a pill that works for your body and lifestyle specifically.
|
What does "Prandaj është e rëndësishme që të konsultoheni me mjekun tuaj për një pilulë që funksionon në mënyrë specifike për trupin tuaj dhe stilin e jetës." mean?
|
Sure! The sentence means "It is therefore important that you speak to your local doctor about a pill that works for your body and lifestyle specifically." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 8,940 |
This requires a great deal of internal differentiation and didactical skill on the part of the instructor.
|
Kjo kërkon nga mësimdhënësit aftësi të lartë didaktike si edhe aftësi për të diferencuar nxënësit në klasë.
|
How would you say "This requires a great deal of internal differentiation and didactical skill on the part of the instructor." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "This requires a great deal of internal differentiation and didactical skill on the part of the instructor." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 8,941 |
Imagjino teksa u thotë me një frymë: «Zotërinë e kanë hequr nga varri dhe nuk e dimë ku e kanë vënë.» Pjetri dhe Gjoni nxituan për te varri, panë me sytë e tyre se ishte bosh, pastaj u kthyen në shtëpi.
|
Imagine her breathlessly exclaiming: “They have taken away the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid him”! Peter and John rushed to the tomb, verified that it was empty, and then went back to their homes.
|
What does "Imagjino teksa u thotë me një frymë: «Zotërinë e kanë hequr nga varri dhe nuk e dimë ku e kanë vënë.» Pjetri dhe Gjoni nxituan për te varri, panë me sytë e tyre se ishte bosh, pastaj u kthyen në shtëpi." mean?
|
The sentence means "Imagine her breathlessly exclaiming: “They have taken away the Lord out of the tomb, and we do not know where they have laid him”! Peter and John rushed to the tomb, verified that it was empty, and then went back to their homes.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 8,942 |
Consumer Loans
|
Kreditë konsumuese
|
How would you say "Consumer Loans" in Albanian?
|
In Albanian, "Consumer Loans" means "Kreditë konsumuese".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,943 |
The two sides agreed that concrete cooperation can be established as long as there is good mood and mutual interest.
|
Dy palët u pajtuan se bashkëpunimi konkret mund të vendoset përderisa ekziston disponimi i mirë dhe interesi i dyanshëm.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The two sides agreed that concrete cooperation can be established as long as there is good mood and mutual interest."
|
In Albanian, "The two sides agreed that concrete cooperation can be established as long as there is good mood and mutual interest." means "Dy palët u pajtuan se bashkëpunimi konkret mund të vendoset përderisa ekziston disponimi i mirë dhe interesi i dyanshëm.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 8,944 |
Përleshje të mëtejshme vazhduan në mbrëmje, pasi që u lajmërua se Kadaj-Bujupi ishte dënuar me 30 ditë paraburgim.
|
Further clashes followed in the evening, when it was announced that Kadaj Bujupi had been sentenced to 30 days pre-trial detention.
|
What does "Përleshje të mëtejshme vazhduan në mbrëmje, pasi që u lajmërua se Kadaj-Bujupi ishte dënuar me 30 ditë paraburgim." mean?
|
Sure! The sentence means "Further clashes followed in the evening, when it was announced that Kadaj Bujupi had been sentenced to 30 days pre-trial detention." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,945 |
Projekti mbështetet nga programi ndërkufitar Mali i Zi – Kosovë 2014-2020 dhe financohet nga Bashkimi Evropian.
|
The project is supported under the cross-border program Montenegro – Kosovo 2014-2020 and is funded by the European Union.
|
Please translate "Projekti mbështetet nga programi ndërkufitar Mali i Zi – Kosovë 2014-2020 dhe financohet nga Bashkimi Evropian." into English.
|
The sentence means "The project is supported under the cross-border program Montenegro – Kosovo 2014-2020 and is funded by the European Union.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,946 |
Collaboration and legal relationship between the Interested Development Agents and Potential Investors are based on the rules related to confidentiality of information and data protection, and avoidance of conflict of interest and anti-corruption practices.
|
Bashkëpunimi dhe marrëdhëniet ligjore midis Agjentit të Zhvillimit të Interesuar dhe Investitorit Potencial ndërtohen në mbrojtje të informacionit dhe të dhënave, si dhe duke respektuar rregullat per shmangien e konfliktit të interesit dhe të praktikave anti-korrupsion.
|
How would you say "Collaboration and legal relationship between the Interested Development Agents and Potential Investors are based on the rules related to confidentiality of information and data protection, and avoidance of conflict of interest and anti-corruption practices." in Albanian?
|
In Albanian, "Collaboration and legal relationship between the Interested Development Agents and Potential Investors are based on the rules related to confidentiality of information and data protection, and avoidance of conflict of interest and anti-corruption practices." means "Bashkëpunimi dhe marrëdhëniet ligjore midis Agjentit të Zhvillimit të Interesuar dhe Investitorit Potencial ndërtohen në mbrojtje të informacionit dhe të dhënave, si dhe duke respektuar rregullat per shmangien e konfliktit të interesit dhe të praktikave anti-korrupsion.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 8,947 |
Veprimet e Thaçit janë hiç më pak se një grusht shteti.
|
Thaçi’s actions have been nothing short of a coup d’état.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Veprimet e Thaçit janë hiç më pak se një grusht shteti."
|
Sure! The sentence means "Thaçi’s actions have been nothing short of a coup d’état." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,948 |
On March 2nd, representatives of business community in Albania, higher education institutions, policy makers, development projects and young women and men gathered to celebrate the kick-off of Expert Lane – Career Platform.
|
Më 2 Mars, përfaqësues të komunitetit të biznesit në Shqipëri, institucioneve të arsimit të lartë, politikëbërës, projekte zhvillimi dhe të rinj dhe të reja u mblodhën në ceremoninë e përurimit të platformës më të re të karrierës Expert Lane.
|
How would you say "On March 2nd, representatives of business community in Albania, higher education institutions, policy makers, development projects and young women and men gathered to celebrate the kick-off of Expert Lane – Career Platform." in Albanian?
|
The English sentence "On March 2nd, representatives of business community in Albania, higher education institutions, policy makers, development projects and young women and men gathered to celebrate the kick-off of Expert Lane – Career Platform." translates to "Më 2 Mars, përfaqësues të komunitetit të biznesit në Shqipëri, institucioneve të arsimit të lartë, politikëbërës, projekte zhvillimi dhe të rinj dhe të reja u mblodhën në ceremoninë e përurimit të platformës më të re të karrierës Expert Lane." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 8,949 |
So, there are Partizan and Red Star fans from Belgrade, Dinamo from Zagreb, and Hajduk from Split, Sarajevo and Željezničar from Sarajevo, etc.
|
Pra, ka tifozë të Partizanit dhe Crvena Zvezdës (Ylli i Kuq) nga Beogradi, Dinamo nga Zagrebi dhe Hajduku nga Spliti, Sarajevë dhe Zhelezniçar nga Sarajevë, etj.
|
How would you say "So, there are Partizan and Red Star fans from Belgrade, Dinamo from Zagreb, and Hajduk from Split, Sarajevo and Željezničar from Sarajevo, etc." in Albanian?
|
The English sentence "So, there are Partizan and Red Star fans from Belgrade, Dinamo from Zagreb, and Hajduk from Split, Sarajevo and Željezničar from Sarajevo, etc." translates to "Pra, ka tifozë të Partizanit dhe Crvena Zvezdës (Ylli i Kuq) nga Beogradi, Dinamo nga Zagrebi dhe Hajduku nga Spliti, Sarajevë dhe Zhelezniçar nga Sarajevë, etj." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 8,950 |
Clinical studies confirm that the product has a choleretic effect and naturally promotes the removal of worms from the internal organs and the circulatory system.
|
Studimet klinike konfirmojnë që produkti ka një efekt koleretik dhe natyrshëm nxit heqjen e krimbave nga organet e brendshme dhe sistemi i qarkullimit të gjakut.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Clinical studies confirm that the product has a choleretic effect and naturally promotes the removal of worms from the internal organs and the circulatory system."
|
In Albanian, "Clinical studies confirm that the product has a choleretic effect and naturally promotes the removal of worms from the internal organs and the circulatory system." means "Studimet klinike konfirmojnë që produkti ka një efekt koleretik dhe natyrshëm nxit heqjen e krimbave nga organet e brendshme dhe sistemi i qarkullimit të gjakut.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,951 |
Duke e parë çështjen nga një këndvështrim më i gjerë, për prindërit e Vivienës ky vendim shkelte lirinë fetare dhe të drejtën për ta rritur fëmijën sipas bindjeve të tyre fetare.
|
From a broader perspective, Vivienne’s parents considered the denial to be an infringement on their religious freedom and their right to raise their child according to their religious beliefs.
|
What does "Duke e parë çështjen nga një këndvështrim më i gjerë, për prindërit e Vivienës ky vendim shkelte lirinë fetare dhe të drejtën për ta rritur fëmijën sipas bindjeve të tyre fetare." mean?
|
Sure! The sentence means "From a broader perspective, Vivienne’s parents considered the denial to be an infringement on their religious freedom and their right to raise their child according to their religious beliefs." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,952 |
Si gjithmonë, kur flasim për kombe të tëra, duhet t’i dallojmë proceset spontane nga projektet politike.
|
As always, when talking about entire nations, we should distinguish spontaneous processes from political projects.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Si gjithmonë, kur flasim për kombe të tëra, duhet t’i dallojmë proceset spontane nga projektet politike."?
|
Sure! The sentence means "As always, when talking about entire nations, we should distinguish spontaneous processes from political projects." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 8,953 |
In the meantime, foreign direct investments are declining, concentrated in real estate, and not generating enough jobs.
|
Në ndërkohë, investimet e huaja direkte po bien, janë të orientuara në patundshmëri, dhe nuk po krijojnë mjaftueshëm vende pune.
|
What is the Albanian translation for the sentence "In the meantime, foreign direct investments are declining, concentrated in real estate, and not generating enough jobs."?
|
In Albanian, "In the meantime, foreign direct investments are declining, concentrated in real estate, and not generating enough jobs." means "Në ndërkohë, investimet e huaja direkte po bien, janë të orientuara në patundshmëri, dhe nuk po krijojnë mjaftueshëm vende pune.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,954 |
Aida Haziri: Komente të diferencuara si bazë për punën e synuar të mëtejshme
|
Aida Haziri: Differentiated commentaries as basis for purposeful continuation of work
|
Please translate "Aida Haziri: Komente të diferencuara si bazë për punën e synuar të mëtejshme" into English.
|
The sentence means "Aida Haziri: Differentiated commentaries as basis for purposeful continuation of work".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 8,955 |
YIHR’s motto when it comes to dealing with the past is “Too young to remember, determined not to forget.”
|
Motoja e YIHR-së kur bëhet fjalë për të kaluarën është “Të rinj për të mbajtur mend, të vendosur për të mos harruar”.
|
How would you say "YIHR’s motto when it comes to dealing with the past is “Too young to remember, determined not to forget.”" in Albanian?
|
The English sentence "YIHR’s motto when it comes to dealing with the past is “Too young to remember, determined not to forget.”" translates to "Motoja e YIHR-së kur bëhet fjalë për të kaluarën është “Të rinj për të mbajtur mend, të vendosur për të mos harruar”." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 8,956 |
After the attack, across Kosovo, people gathered to march in support of the United States, to light candles, and to donate blood.
|
Pas sulmeve, anembanë Kosovës, njerëzit u mblodhën për të marshuar në mbështetje të Shteteve të Bashkuara, për të ndezur qirinj dhe për të dhuruar gjak.
|
How would you say "After the attack, across Kosovo, people gathered to march in support of the United States, to light candles, and to donate blood." in Albanian?
|
In Albanian, "After the attack, across Kosovo, people gathered to march in support of the United States, to light candles, and to donate blood." means "Pas sulmeve, anembanë Kosovës, njerëzit u mblodhën për të marshuar në mbështetje të Shteteve të Bashkuara, për të ndezur qirinj dhe për të dhuruar gjak.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,957 |
Minutat ndërkombëtare bonus janë të vlefshme drejt të gjithë operatorëve në Itali, Greqi, SHBA, Kanada, Gjermani dhe Angli;
|
The bonus international minutes are available towards all operators in Italy, Greece, USA, Canada, Germany and England;
|
Please translate "Minutat ndërkombëtare bonus janë të vlefshme drejt të gjithë operatorëve në Itali, Greqi, SHBA, Kanada, Gjermani dhe Angli;" into English.
|
Sure! The sentence means "The bonus international minutes are available towards all operators in Italy, Greece, USA, Canada, Germany and England;" in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,958 |
Sipas atij, ka pasur marrëdhënie të mira ndërmjet Shqiptarëve dhe Serbëve pas luftës së II botërore, mirëpo që Serbia në sytë të popullit të tij është parë si hegjemon në Jugosllavi, i cili ka më shumë drejta nga vetë Shqiptarët.
|
According to him, there were good relations between Albanians and Serbs after the Second World War. However, Serbia was seen as a hegemon in Yugoslavia by his nation, which has more rights than the Albanians themselves.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Sipas atij, ka pasur marrëdhënie të mira ndërmjet Shqiptarëve dhe Serbëve pas luftës së II botërore, mirëpo që Serbia në sytë të popullit të tij është parë si hegjemon në Jugosllavi, i cili ka më shumë drejta nga vetë Shqiptarët."
|
Sure! The sentence means "According to him, there were good relations between Albanians and Serbs after the Second World War. However, Serbia was seen as a hegemon in Yugoslavia by his nation, which has more rights than the Albanians themselves." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,959 |
How similar and different are these two?
|
Sa të njëjta dhe të ndryshme janë këto të dyja?
|
Please translate "How similar and different are these two?" into Albanian.
|
In Albanian, "How similar and different are these two?" means "Sa të njëjta dhe të ndryshme janë këto të dyja?".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 8,960 |
Ajo paqe qëndroftë në zemrat tona dhe në shtëpitë tona, rrezatofshim ne dritë dielli dhe gëzim kudo që mund të shkojmë, i vërtetofshim botës se ne e dimë me siguri që Perëndia jeton, me anë të jetës që bëjmë dhe prandaj marrshim bekimet e tij, lutem unë përulësisht.22 Sugjerime për Studim dhe Mësimdhënie
|
That peace may abide in our hearts and in our homes, that we may radiate sunshine and cheer wherever we may go, that we may prove to the world that we do know that God lives, by the lives that we lead, and receive his blessings therefor, I humbly pray.22
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ajo paqe qëndroftë në zemrat tona dhe në shtëpitë tona, rrezatofshim ne dritë dielli dhe gëzim kudo që mund të shkojmë, i vërtetofshim botës se ne e dimë me siguri që Perëndia jeton, me anë të jetës që bëjmë dhe prandaj marrshim bekimet e tij, lutem unë përulësisht.22 Sugjerime për Studim dhe Mësimdhënie"
|
The sentence means "That peace may abide in our hearts and in our homes, that we may radiate sunshine and cheer wherever we may go, that we may prove to the world that we do know that God lives, by the lives that we lead, and receive his blessings therefor, I humbly pray.22".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 8,961 |
-To establish contacts with relatives and help them in case of disaster.
|
• Të vendosim kontakte me të afërmit dhe t’i ndihmoni në rast fatkeqësie.
|
How would you say "-To establish contacts with relatives and help them in case of disaster." in Albanian?
|
In Albanian, "-To establish contacts with relatives and help them in case of disaster." means "• Të vendosim kontakte me të afërmit dhe t’i ndihmoni në rast fatkeqësie.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,962 |
“There’s a comfort zone,” says Dardan, who worked at Libertas for a few months last summer, “and I respect it.”
|
“Ekziston një zonë e sigurt”, thotë Dardani, i cili ka punuar në “Libertas” për disa muaj gjatë verës së kaluar, “dhe unë e respektoj atë”.
|
What is the Albanian translation for the sentence "“There’s a comfort zone,” says Dardan, who worked at Libertas for a few months last summer, “and I respect it.”"?
|
The English sentence "“There’s a comfort zone,” says Dardan, who worked at Libertas for a few months last summer, “and I respect it.”" translates to "“Ekziston një zonë e sigurt”, thotë Dardani, i cili ka punuar në “Libertas” për disa muaj gjatë verës së kaluar, “dhe unë e respektoj atë”." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,963 |
0.271962
|
72c153115b5c04d
|
What does "0.271962" mean?
|
Sure! The sentence means "72c153115b5c04d" in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,964 |
For example, if your child is angry over being mistreated by someone, help him to stop and ask himself: ‘Will retaliation help or hurt?
|
Për shembull, kur fëmija xhindoset sepse dikush e ka keqtrajtuar, ndihmoje të frenohet dhe të pyesë veten: «Po të hakmerrem, do të më dalë për mirë apo për keq?
|
Please translate "For example, if your child is angry over being mistreated by someone, help him to stop and ask himself: ‘Will retaliation help or hurt?" into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "For example, if your child is angry over being mistreated by someone, help him to stop and ask himself: ‘Will retaliation help or hurt?" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,965 |
Projekti do të themelojë një Komitet Vlerësimi të Pavarur për të analizuar aplikacionet e agregatorëve për të marrë mbështetje për projektet e tyre, në bazë të kritereve të vlerësimit të vendosura nga Manualin e Granteve.
|
The Project will establish an independent Evaluation Committee to screen aggregators’ applications for project support based on the evaluation criteria in the Grant Manual.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Projekti do të themelojë një Komitet Vlerësimi të Pavarur për të analizuar aplikacionet e agregatorëve për të marrë mbështetje për projektet e tyre, në bazë të kritereve të vlerësimit të vendosura nga Manualin e Granteve."?
|
Sure! The sentence means "The Project will establish an independent Evaluation Committee to screen aggregators’ applications for project support based on the evaluation criteria in the Grant Manual." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 8,966 |
Me rastin e përvjetorit të vrasjes së bashkëqytetarit, mikut, fqinjit tonë dhe njërit nga liderët kryesorë politikë të serbëve të Kosovës, Olliver Ivanoviqit (Oliver Ivanović), grupi i organizatave te shoqërisë civile “Empirika”, OJQ Aktiv, Humani Centar, Qendra për të drejtat e komuniteteve pakicë (CRMC), Advocacy Center for Democratic Culture (ACDC), Communication for Social Development (CSD), Forum for Development and Multiethnic Collaboration, Mreža za građanski aktivizam (MGA), shprehin shqetësimin dhe pakënaqësinë me faktin se 12 muaj pas likuidimit brutal publiku i gjerë nuk ka informata relevante rreth autorëve dhe motiveve të këtij krimi.
|
On the anniversary of the assassination of our fellow citizen, friend, neighbor and a leading political figure among Kosovo Serbs, Oliver Ivanovic, a group of NGOs, members of the Empirika platform, NGO Aktiv, Humani Centar, Advocacy Center for Democratic Culture (ACDC), Center for the Rights of Minority Communities (CRMC), Communication for Social Development (CSD), Forum for Development and Multiethnic Collaboration and Mreža za građanski aktivizam (MGA), express their concern and dissatisfaction with the fact that twelve months after this heinous act, the broader public does not have relevant information on the perpetrators and motives of this crime.
|
Please translate "Me rastin e përvjetorit të vrasjes së bashkëqytetarit, mikut, fqinjit tonë dhe njërit nga liderët kryesorë politikë të serbëve të Kosovës, Olliver Ivanoviqit (Oliver Ivanović), grupi i organizatave te shoqërisë civile “Empirika”, OJQ Aktiv, Humani Centar, Qendra për të drejtat e komuniteteve pakicë (CRMC), Advocacy Center for Democratic Culture (ACDC), Communication for Social Development (CSD), Forum for Development and Multiethnic Collaboration, Mreža za građanski aktivizam (MGA), shprehin shqetësimin dhe pakënaqësinë me faktin se 12 muaj pas likuidimit brutal publiku i gjerë nuk ka informata relevante rreth autorëve dhe motiveve të këtij krimi." into English.
|
Sure! The sentence means "On the anniversary of the assassination of our fellow citizen, friend, neighbor and a leading political figure among Kosovo Serbs, Oliver Ivanovic, a group of NGOs, members of the Empirika platform, NGO Aktiv, Humani Centar, Advocacy Center for Democratic Culture (ACDC), Center for the Rights of Minority Communities (CRMC), Communication for Social Development (CSD), Forum for Development and Multiethnic Collaboration and Mreža za građanski aktivizam (MGA), express their concern and dissatisfaction with the fact that twelve months after this heinous act, the broader public does not have relevant information on the perpetrators and motives of this crime." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 8,967 |
Duan që të shpëtohen nga dikush tjetër.
|
They want to be rescued or saved by someone else.
|
Please translate "Duan që të shpëtohen nga dikush tjetër." into English.
|
Sure! The sentence means "They want to be rescued or saved by someone else." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 8,968 |
It’s a big issue of corruption and robbery.
|
Është një çështje e madhe korrupsioni e grabitjeje.
|
What is the Albanian translation for the sentence "It’s a big issue of corruption and robbery."?
|
The English sentence "It’s a big issue of corruption and robbery." translates to "Është një çështje e madhe korrupsioni e grabitjeje." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,969 |
Zoti juaj do t'ju jap, dhe ju do të jenë të kënaqur.
|
Your Lord will give you, and you will be satisfied.
|
Please translate "Zoti juaj do t'ju jap, dhe ju do të jenë të kënaqur." into English.
|
The sentence means "Your Lord will give you, and you will be satisfied.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 8,970 |
Gazetari denoncoi se shefi i Rendit në komisariatin e policisë Lezhë, Agron Qullhaje i ka marrë telefonin dhe policët e kanë shoqëruar me forcë në komisariat.
|
The journalist denounced that the Chief of Order at the Lezha police station, Agron Qullhaje, took his phone and the police escorted him to the police station.
|
Please translate "Gazetari denoncoi se shefi i Rendit në komisariatin e policisë Lezhë, Agron Qullhaje i ka marrë telefonin dhe policët e kanë shoqëruar me forcë në komisariat." into English.
|
The sentence means "The journalist denounced that the Chief of Order at the Lezha police station, Agron Qullhaje, took his phone and the police escorted him to the police station.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 8,971 |
Hapësira jonë gjeografike, Ballkani, nuk është një territor edhe aq i madh, por ka karakteristika të theksuara demografike, gjuhësore e etnike të cilat, mbase, e bëjnë këtë pjesë të Europës mjaft interesante.
|
Our geographic space, the Balkans, is not such a big territory, but it has notable demographic, linguistic and ethnic characteristics, which perhaps make this part of Europe quite interesting.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Hapësira jonë gjeografike, Ballkani, nuk është një territor edhe aq i madh, por ka karakteristika të theksuara demografike, gjuhësore e etnike të cilat, mbase, e bëjnë këtë pjesë të Europës mjaft interesante."
|
Sure! The sentence means "Our geographic space, the Balkans, is not such a big territory, but it has notable demographic, linguistic and ethnic characteristics, which perhaps make this part of Europe quite interesting." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,972 |
Soon, this citizen from the south will be able to see the new King Petar Square across the bridge, whose failed symbolism he mocks.
|
Së shpejti, ky qytetar nga jugu do të ketë mundësinë që përtej urës, së cilës ia pëçmon simbolizmin, të shoh sheshin e ri “mbreti Petar”.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Soon, this citizen from the south will be able to see the new King Petar Square across the bridge, whose failed symbolism he mocks."?
|
Certainly! The sentence translates to "Soon, this citizen from the south will be able to see the new King Petar Square across the bridge, whose failed symbolism he mocks." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 8,973 |
Nonetheless, after Vetëvendosje’s Glauk Konjufca was elected president of the Assembly on December 26, the LDK stance changed.
|
Sidoqoftë, pasi Glauk Konjufca i Vetëvendosjes u zgjedh kryetar i Kuvendit më 26 dhjetor, LDK-ja e ndryshoi qëndrimin e saj.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Nonetheless, after Vetëvendosje’s Glauk Konjufca was elected president of the Assembly on December 26, the LDK stance changed."?
|
In Albanian, "Nonetheless, after Vetëvendosje’s Glauk Konjufca was elected president of the Assembly on December 26, the LDK stance changed." means "Sidoqoftë, pasi Glauk Konjufca i Vetëvendosjes u zgjedh kryetar i Kuvendit më 26 dhjetor, LDK-ja e ndryshoi qëndrimin e saj.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,974 |
Që trajnimi për ata është një çështje themelore, kjo as që nuk vihet në diskutim, krahaso për këtë edhe deklaratat në pjesën praktike të këtij kapitulli.
|
There is no question that professional development is a core concern for them; see also the relevant statements in the practice part of this chapter.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Që trajnimi për ata është një çështje themelore, kjo as që nuk vihet në diskutim, krahaso për këtë edhe deklaratat në pjesën praktike të këtij kapitulli."
|
The sentence means "There is no question that professional development is a core concern for them; see also the relevant statements in the practice part of this chapter.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,975 |
Duke e konsideruar integrimin në BE si perspektiva më mirë e zhvillimit dhe si një sfidë të përbashkët të vendeve të Ballkanit Perëndimor, EMA punon në partneritet me aktorë të ndryshëm në rajon për të qene pjesë e një udhëtimi të përshpejtuar drejt përmbushjes së standardeve të BE.
|
Viewing EU integration as the best development perspective and at the same time shared challenge for the Western Balkans countries, EMA works with partner stakeholders located in the region to achieve an accelerated journey towards meeting EU standards.
|
What does "Duke e konsideruar integrimin në BE si perspektiva më mirë e zhvillimit dhe si një sfidë të përbashkët të vendeve të Ballkanit Perëndimor, EMA punon në partneritet me aktorë të ndryshëm në rajon për të qene pjesë e një udhëtimi të përshpejtuar drejt përmbushjes së standardeve të BE." mean?
|
Sure! The sentence means "Viewing EU integration as the best development perspective and at the same time shared challenge for the Western Balkans countries, EMA works with partner stakeholders located in the region to achieve an accelerated journey towards meeting EU standards." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 8,976 |
** branched chain amino acids
|
** Aminoacide me zinxhir të degëzuar
|
Please translate "** branched chain amino acids" into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "** branched chain amino acids" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 8,977 |
Secili prej nesh mund të bëjë më shumë dhe të përcjellë mesazhe tolerance dhe respekti duke ofruar rrëfime kundër gjuhës së urrejtjes, si dhe të përpiqet të nxisë viktimat që të raportojnë incidentet e urrejtjes tek autoritetet kompetente.
|
Every and each one of us can do better and convey messages of tolerance and respect that will provide counter narratives to hate speech, as well as try to encourage victims to report hate incidents to competent authorities.
|
What does "Secili prej nesh mund të bëjë më shumë dhe të përcjellë mesazhe tolerance dhe respekti duke ofruar rrëfime kundër gjuhës së urrejtjes, si dhe të përpiqet të nxisë viktimat që të raportojnë incidentet e urrejtjes tek autoritetet kompetente." mean?
|
The sentence means "Every and each one of us can do better and convey messages of tolerance and respect that will provide counter narratives to hate speech, as well as try to encourage victims to report hate incidents to competent authorities.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,978 |
Mekanizmi - ekziston një lidhje e anasjelltë ndërmjet përqëndrimit të glukozës dhe të cAMP tek bakteret.
|
Mechanism There is an inverse relationship between glucose levels and cyclic AMP (cAMP) levels in bacteria.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Mekanizmi - ekziston një lidhje e anasjelltë ndërmjet përqëndrimit të glukozës dhe të cAMP tek bakteret."
|
Sure! The sentence means "Mechanism There is an inverse relationship between glucose levels and cyclic AMP (cAMP) levels in bacteria." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,979 |
Duke hyrë në LSIFF, pjesëmarrësi (në vijim referuar si “Pjesëmarrës”) pranon rregulloret e mëposhtme në emër të tij dhe të anëtarëve të ekuipazhit të cilët gjithashtu mund të marrin pjesë.
|
By entering LSIFF, the participant (hereafter referred to as “Participant”) accepts the following Regulations on behalf of him/herself and any crewmembers who may also participate.
|
What does "Duke hyrë në LSIFF, pjesëmarrësi (në vijim referuar si “Pjesëmarrës”) pranon rregulloret e mëposhtme në emër të tij dhe të anëtarëve të ekuipazhit të cilët gjithashtu mund të marrin pjesë." mean?
|
The sentence means "By entering LSIFF, the participant (hereafter referred to as “Participant”) accepts the following Regulations on behalf of him/herself and any crewmembers who may also participate.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,980 |
Igor Kožemjakin: Komuniteti hebraik është konceptuar i tillë që ta udhëheqin njerëzit dhe jo klerikët, ndryshe nga bashkësitë e tjera fetare.
|
Igor Kožemjakin: The Jewish Community is conceived such that lay people lead it rather than clergy, unlike other religious communities.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Igor Kožemjakin: Komuniteti hebraik është konceptuar i tillë që ta udhëheqin njerëzit dhe jo klerikët, ndryshe nga bashkësitë e tjera fetare."?
|
The sentence means "Igor Kožemjakin: The Jewish Community is conceived such that lay people lead it rather than clergy, unlike other religious communities.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,981 |
Also, you behold and hear how not only in Ephesus but in nearly all the district of Asia this Paul has persuaded a considerable crowd and turned them to another opinion, saying that the ones that are made by hands are not gods.” —Acts 19:25, 26.
|
Ju e shihni dhe e dëgjoni se si ky Pavli ia mbushi mendjen një turme mjaft të madhe njerëzish, jo vetëm në Efes, por pothuaj në gjithë krahinën e Azisë, dhe ua ktheu mendjen, duke thënë se nuk janë perëndi ato që bëhen me dorë.»—Veprat 19:25, 26.
|
How would you say "Also, you behold and hear how not only in Ephesus but in nearly all the district of Asia this Paul has persuaded a considerable crowd and turned them to another opinion, saying that the ones that are made by hands are not gods.” —Acts 19:25, 26." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "Also, you behold and hear how not only in Ephesus but in nearly all the district of Asia this Paul has persuaded a considerable crowd and turned them to another opinion, saying that the ones that are made by hands are not gods.” —Acts 19:25, 26." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,982 |
Iva Tiço: E kuptoj reagimin tënd, se Big mama e dimë karakterin e saj, duke qenë pjesë në këtë realitet, e di që nuk kishe se si ta shmangie, por dua të di çfarë e provokon ka shumë, dhe nëse a mund ta kishe biseduar më herët më Antonelën.
|
Iva Tiço: I understand your reaction, that Big mama we know her character, being part of this reality, I know you had no way to avoid it, but I want to know what provokes her a lot, and if you could have talked to Antonella earlier.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Iva Tiço: E kuptoj reagimin tënd, se Big mama e dimë karakterin e saj, duke qenë pjesë në këtë realitet, e di që nuk kishe se si ta shmangie, por dua të di çfarë e provokon ka shumë, dhe nëse a mund ta kishe biseduar më herët më Antonelën."
|
The sentence means "Iva Tiço: I understand your reaction, that Big mama we know her character, being part of this reality, I know you had no way to avoid it, but I want to know what provokes her a lot, and if you could have talked to Antonella earlier.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,983 |
A violent incident surely would be in his favor, but he wished to avoid it, because he did not want people to get hurt.”
|
Një incident i dhunshëm sigurisht do të ishte në dobi të tij, por ai dëshiroi ta shmangte atë sepse nuk dëshironte të lëndoheshin njerëzit.
|
How would you say "A violent incident surely would be in his favor, but he wished to avoid it, because he did not want people to get hurt.”" in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "A violent incident surely would be in his favor, but he wished to avoid it, because he did not want people to get hurt.”" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 8,984 |
So he came into all the country around the Jordan, preaching baptism in symbol of repentance for forgiveness of sins.” At that time “the people were in expectation” of the Messiah.—Luke 3:1-3, 15.
|
Kështu, ai erdhi në të gjithë vendin përreth Jordanit, duke predikuar pagëzimin në simbol pendimi për falje mëkatesh.» Në atë kohë, «populli ishte në pritje» të Mesisë.—Luka 3:1-3, 15.
|
How would you say "So he came into all the country around the Jordan, preaching baptism in symbol of repentance for forgiveness of sins.” At that time “the people were in expectation” of the Messiah.—Luke 3:1-3, 15." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "So he came into all the country around the Jordan, preaching baptism in symbol of repentance for forgiveness of sins.” At that time “the people were in expectation” of the Messiah.—Luke 3:1-3, 15." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,985 |
Referring to DCM no. 1088/2020, the written statement of the representative is charged in case after exhaustion of all possible means of identifying the owner beneficiaries and if there is no reason for suspicion, the reporting entities fail to identify as beneficial owner the individual who owns or controls the latter a legal entity, through direct or indirect ownership of 25% or more of shares / quotas of capital or ownership interests in an entity rapporteur according to the provisions of the law “On the register of beneficiary owners”.
|
Referuar VKM nr.1088/2020, deklarata me shkrim e përfaqësuesit ngarkohet në rast se pas shterimit të të gjitha mjeteve të mundshme për identifikimin e pronarit përfitues dhe nëse nuk ka arsye për dyshime, subjektet raportuese nuk arrijnë të identifikojnë si pronar përfitues individin i cili ka në pronësi ose kontrollon i fundit një person juridik, përmes pronësisë direkte ose indirekte të 25% ose më tepër të aksioneve/kuotave të kapitalit ose të interesave të pronësisë në një subjekt raportues sipas përcaktimeve të ligjit “Për regjistrin e pronarëve përfitues”.
|
How would you say "Referring to DCM no. 1088/2020, the written statement of the representative is charged in case after exhaustion of all possible means of identifying the owner beneficiaries and if there is no reason for suspicion, the reporting entities fail to identify as beneficial owner the individual who owns or controls the latter a legal entity, through direct or indirect ownership of 25% or more of shares / quotas of capital or ownership interests in an entity rapporteur according to the provisions of the law “On the register of beneficiary owners”." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "Referring to DCM no. 1088/2020, the written statement of the representative is charged in case after exhaustion of all possible means of identifying the owner beneficiaries and if there is no reason for suspicion, the reporting entities fail to identify as beneficial owner the individual who owns or controls the latter a legal entity, through direct or indirect ownership of 25% or more of shares / quotas of capital or ownership interests in an entity rapporteur according to the provisions of the law “On the register of beneficiary owners”." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,986 |
3:5 sepse nuk je dërguar te një popull me një të folur të errët dhe një gjuhë të vështirë, por në shtëpinë e Izraelit,
|
5 For thou [art] not sent to a people of a strange speech and of an hard language, [but] to the house of Israel;
|
What's the meaning of the Albanian sentence "3:5 sepse nuk je dërguar te një popull me një të folur të errët dhe një gjuhë të vështirë, por në shtëpinë e Izraelit,"?
|
Sure! The sentence means "5 For thou [art] not sent to a people of a strange speech and of an hard language, [but] to the house of Israel;" in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 8,987 |
He told me about the major changes he had made in his life in order to become one of Jehovah’s Witnesses, and he made me promise to speak to the Witnesses when I arrived in England.
|
Më tregoi sa shumë kishte ndryshuar që të bëhej Dëshmitar i Jehovait dhe më kërkoi t’i premtoja se do të flisja me Dëshmitarët kur të shkoja në Angli. I thashë se do të flisja.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "He told me about the major changes he had made in his life in order to become one of Jehovah’s Witnesses, and he made me promise to speak to the Witnesses when I arrived in England."
|
In Albanian, "He told me about the major changes he had made in his life in order to become one of Jehovah’s Witnesses, and he made me promise to speak to the Witnesses when I arrived in England." means "Më tregoi sa shumë kishte ndryshuar që të bëhej Dëshmitar i Jehovait dhe më kërkoi t’i premtoja se do të flisja me Dëshmitarët kur të shkoja në Angli. I thashë se do të flisja.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 8,988 |
Whenever Kosovo has disregarded the legal implications of its actions in the international arena it has paid a high political price.
|
Sa herë që Kosova ka shpërfillur pasojat ligjore të veprimeve të veta në arenën ndërkombëtare, ka paguar një çmim të lartë politik.
|
Please translate "Whenever Kosovo has disregarded the legal implications of its actions in the international arena it has paid a high political price." into Albanian.
|
In Albanian, "Whenever Kosovo has disregarded the legal implications of its actions in the international arena it has paid a high political price." means "Sa herë që Kosova ka shpërfillur pasojat ligjore të veprimeve të veta në arenën ndërkombëtare, ka paguar një çmim të lartë politik.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,989 |
Per gjate dy javeve ne pranvere, studentet dhe profesionistet nga rajoni do te mblidhen ne nje nga ngjarjet me mahnitese te UNESCO ne rajonin e Ballkanit, ne qytetin e Trashegimise Boterore ne Qytetin e Gjirokastres, ne Shqiperi.
|
During a two week period this spring, students and young professionals from around the Balkans will gather in one of the most astonishing UNESCO protected cultural sites in the region, the World Heritage City of Gjirokastra, Albania.
|
Please translate "Per gjate dy javeve ne pranvere, studentet dhe profesionistet nga rajoni do te mblidhen ne nje nga ngjarjet me mahnitese te UNESCO ne rajonin e Ballkanit, ne qytetin e Trashegimise Boterore ne Qytetin e Gjirokastres, ne Shqiperi." into English.
|
The sentence means "During a two week period this spring, students and young professionals from around the Balkans will gather in one of the most astonishing UNESCO protected cultural sites in the region, the World Heritage City of Gjirokastra, Albania.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 8,990 |
The KODE project is supported by an International Development Association (IDA) credit of 20.7 million Euros. Partners
|
Projekti KODE mbështetet nga një kredi e Asociacionit Ndërkombëtar për Zhvillim (IDA) prej 20.7 milionë eurosh. Partnerët
|
Please translate "The KODE project is supported by an International Development Association (IDA) credit of 20.7 million Euros. Partners" into Albanian.
|
In Albanian, "The KODE project is supported by an International Development Association (IDA) credit of 20.7 million Euros. Partners" means "Projekti KODE mbështetet nga një kredi e Asociacionit Ndërkombëtar për Zhvillim (IDA) prej 20.7 milionë eurosh. Partnerët".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 8,991 |
U mundëson të zhvillojnë dhe përvetësojnë kompetenca menaxheriale, financiare, inxhinierike, të ndërmarrësisë dhe inovacionit, si dhe mundësi të mira për një karrierë fitimprurëse.
|
It enables to develop and acquire managerial competence, financial, engineering, entrepreneurship and innovation, as well as good opportunities for a lucrative career.
|
What does "U mundëson të zhvillojnë dhe përvetësojnë kompetenca menaxheriale, financiare, inxhinierike, të ndërmarrësisë dhe inovacionit, si dhe mundësi të mira për një karrierë fitimprurëse." mean?
|
The sentence means "It enables to develop and acquire managerial competence, financial, engineering, entrepreneurship and innovation, as well as good opportunities for a lucrative career.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,992 |
The case of the erased, as they are referred to, is considered one of the biggest violations of human rights in Slovenian history, though it did not affect all foreigners equally.
|
Rasti i atyre që u fshinë siç ju referohen, konsiderohet si një nga shkeljet më të mëdha të të drejtave të njeriut në historinë sllovene, ndonëse nuk ka prekur të gjithë të huajt në mënyrë të barabartë.
|
How would you say "The case of the erased, as they are referred to, is considered one of the biggest violations of human rights in Slovenian history, though it did not affect all foreigners equally." in Albanian?
|
In Albanian, "The case of the erased, as they are referred to, is considered one of the biggest violations of human rights in Slovenian history, though it did not affect all foreigners equally." means "Rasti i atyre që u fshinë siç ju referohen, konsiderohet si një nga shkeljet më të mëdha të të drejtave të njeriut në historinë sllovene, ndonëse nuk ka prekur të gjithë të huajt në mënyrë të barabartë.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,993 |
Gjithashtu kjo mbron viktimat e mundshme.
|
It also protects potential victims.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Gjithashtu kjo mbron viktimat e mundshme."?
|
The sentence means "It also protects potential victims.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,994 |
Trajnimi përfshiu edhe punë praktike të projektimit dhe zhvillimit të materialeve interpretuese, përfshirë setin edukativ “Muzeu në një valixhe”.
|
The training included practical design work and development of interpretative materials, including the educational tool “museum in a suitcase”.
|
What does "Trajnimi përfshiu edhe punë praktike të projektimit dhe zhvillimit të materialeve interpretuese, përfshirë setin edukativ “Muzeu në një valixhe”." mean?
|
Sure! The sentence means "The training included practical design work and development of interpretative materials, including the educational tool “museum in a suitcase”." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 8,995 |
We can proudly mention that it was the first time an Albanian company participates in a fair of these measures…
|
Me krenari mund të përmendim se ishte hera e parë që një kompani shqiptare merr pjesë në një panair të këtyre masave …
|
How would you say "We can proudly mention that it was the first time an Albanian company participates in a fair of these measures…" in Albanian?
|
The English sentence "We can proudly mention that it was the first time an Albanian company participates in a fair of these measures…" translates to "Me krenari mund të përmendim se ishte hera e parë që një kompani shqiptare merr pjesë në një panair të këtyre masave …" in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 8,996 |
4 Ti, o bir njeriu, merr një tullë, vëre përpara dhe gdhend në të një qytet, pra, Jerusalemin. 2 Pastaj rrethoje:+ ndërto një mur+ dhe një ledh rrethues,+ ngri kampe kundër tij dhe vëri disa desh* rreth e qark.+ 3 Merr një pllakë hekuri, vendose si mur hekuri mes teje e qytetit dhe pastaj kthehu me fytyrë nga qyteti e mos ia ndaj sytë; kështu do të tregosh si do të rrethohet qyteti.
|
4 “And you, son of man, take a brick and put it in front of you. Engrave on it a city—Jerusalem. 2 Lay siege to it,+ build a siege wall against it,+ raise up a siege rampart against it,+ set up camps against it, and surround it with battering rams.+ 3 Take an iron griddle and place it as an iron wall between you and the city.
|
What does "4 Ti, o bir njeriu, merr një tullë, vëre përpara dhe gdhend në të një qytet, pra, Jerusalemin. 2 Pastaj rrethoje:+ ndërto një mur+ dhe një ledh rrethues,+ ngri kampe kundër tij dhe vëri disa desh* rreth e qark.+ 3 Merr një pllakë hekuri, vendose si mur hekuri mes teje e qytetit dhe pastaj kthehu me fytyrë nga qyteti e mos ia ndaj sytë; kështu do të tregosh si do të rrethohet qyteti." mean?
|
The sentence means "4 “And you, son of man, take a brick and put it in front of you. Engrave on it a city—Jerusalem. 2 Lay siege to it,+ build a siege wall against it,+ raise up a siege rampart against it,+ set up camps against it, and surround it with battering rams.+ 3 Take an iron griddle and place it as an iron wall between you and the city.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 8,997 |
The culmination of such discourses claiming the absolute truth is political violence.
|
Kulmi i diskurseve të këtilla që pretendojnë të vërtetën absolute është dhuna politike.
|
How would you say "The culmination of such discourses claiming the absolute truth is political violence." in Albanian?
|
In Albanian, "The culmination of such discourses claiming the absolute truth is political violence." means "Kulmi i diskurseve të këtilla që pretendojnë të vërtetën absolute është dhuna politike.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 8,998 |
Është e rëndësishme që stereotipet për gjininë dhe seksualitetin të vihen në pyetje në shkolla.
|
It is necessary to question stereotypes about gender and sexuality in schools.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Është e rëndësishme që stereotipet për gjininë dhe seksualitetin të vihen në pyetje në shkolla."
|
The sentence means "It is necessary to question stereotypes about gender and sexuality in schools.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 8,999 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.