JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
マシュ | Mash | それはあるだけで多くの事柄を狂わせます。 | Benda itu menyebabkan banyak kekacauan hanya dengan berada di sini. | It's causing a great many disturbances just by being here. |
マシュ | Mash | 現在のローマを蝕んでいるのは、 この聖杯である可能性が高いのです。 | Besar kemungkinannya bahwa Holy Grail-lah masalah yang sedang menggerogoti Roma sekarang. | The odds are great that the Grail is the problem eating away at Rome now. |
ネロ | Nero | ……なるほど。 聖なる杯が、余のローマをか。 | ...Aku mengerti. Holy Grail ini merusak Roma-ku. | ...I see. This Holy Grail is damaging my Rome. |
マシュ | Mash | はい。突拍子のない話だと思われるでしょうが…… | Ya. Pasti terdengar mengejutkan bagi Anda... | Yes. It must sound astounding to you... |
ネロ | Nero | いや、不思議と違和感はない。特に、その聖なる杯という 言葉は……妙に……気にかかるというか…… | Tidak, anehnya itu tidak terdengar asing. Holy Grail ini. Sungguh... Membuatku khawatir... | No, neither strange nor weird. This Holy Grail. It strangely... Worries me... |
ネロ | Nero | いや、なんでもない。余の杞憂であろう。 いつか、そんな悪夢を見た気がしただけだ。 | Ah lupakan saja, hanya kekhawatiran yang tidak perlu. Itu hanya mimpi buruk yang rasanya pernah kulihat sekali. | Never mind, a needless concern of mine. It's just a nightmare I had once. |
ネロ | Nero | よし。まずは共に来るが良い。 我が館にて、ゆっくりと話すとしよう。 | Baiklah. Ikutlah denganku, mari kita bicara dengan bebas di rumahku. | Right. Come with me, let's talk freely in my home. |
ネロ | Nero | ……と。何だ? 何やら市場の様子が? | ...Tunggu, apa? Sepertinya ada sesuatu yang terjadi di pasar? | ...Wait, what? Is there something wrong at the market? |
店主 | Shopkeeper | う、うわあ! 何だ! うちの店に何するんだあんたたち! | H-Hei! Apa-apaan ini! Apa yang kalian lakukan pada tokoku! | H-Hey! What's this! What are you people doing to my shop! |
フォウ | Fou | フォウ!? | Fou!? | Fou!? |
ネロ | Nero | 余のローマで、余の民に対して何たる! 敵の工作か? 何であれ許されぬ。参るぞ! | Beraninya mereka melakukan hal ini terhadap Roma-ku, dan rakyatku! Apakah mereka mata-mata musuh? Siapa pun mereka, ini tidak bisa dimaafkan! | How dare you do this to my Rome, and my people! Are they enemy spies? Either way, it's unforgivable! |
マシュ | Mash | ……先輩、わたしたちも行きましょう! 市民が襲われています! | ...Senpai, kita harus ikut juga! Penduduk kota sedang diserang! | ...Senpai, we should go too! The townsfolk are being attacked! |
ネロ | Nero | [line 2]さて。 余のローマは、今、危急の時にある。 | [line 2]Sekarang Roma-ku sedang terancam. | [line 2]Now then. My Rome is currently endangered. |
ネロ | Nero | 栄光の大帝国の版図は、今や、 口惜しくもばらばらに引き裂かれているのだ。 | Wilayah kekaisaran besarku sekarang, cukup menyebalkan, terpecah belah dan tersebar di mana-mana. | My great empire's territories are now, vexingly enough, ripped apart and scattered all over. |
ネロ | Nero | かたや、余が統治する正統なるローマ帝国。 この首都ローマを中心とした領域だ。 | Di satu sisi, ada Kekaisaran Romawi asli yang aku pimpin. Area yang berpusat di sekitar ibu kota ini, Roma. | On one hand, there is the true Roman Empire that I rule over. The area centered around this capital, Rome. |
ネロ | Nero | かたや、何の先触れもなく突如として姿を見せた 余ならぬ複数の「皇帝」どもが統べる、連合だ。 | Di sisi lain, ada aliansi yang dikuasai oleh banyak "kaisar", yang tiba-tiba muncul entah dari mana. | On the other hand, there is an alliance controlled by multiple 'emperors', that suddenly appeared out of nowhere. |
ネロ | Nero | 連合ローマ帝国。 かの者どもはそう自称し、帝国の半分を奪ってみせた。 | Serikat Kekaisaran Romawi. Begitulah mereka menyebut diri mereka sendiri saat mencuri separuh dari wilayahku. | The United Roman Empire. That's what they called themselves when they stole half of my empire. |
ネロ | Nero | 連合は、その実態もよく[#判:わ]からぬ。 斥候を放てど、いずれも戻っては来ぬからな。 | Serikat Kekaisaran itu masih menjadi misteri bagi kami. Tidak peduli berapa banyak pengintai yang kami kirimkan, tidak pernah ada yang kembali. | The United Empire is still a mystery to us. No matter how many scouts we send out, none ever return. |
ネロ | Nero | 偽の「皇帝」どもが集うという、 首都の位置さえ一向に分からぬ始末。 | Bahkan lokasi ibu kota tempat para kaisar palsu ini berkumpul tidak kita ketahui. | Even the location of the capital where these fake emperors gather is unknown to us. |
マシュ | Mash | 複数の皇帝たち、ですか。 | Banyak kaisar, Anda bilang? | Multiple emperors, you say? |
ネロ | Nero | そうだ。 余にとっては大逆の徒である。 | Itu benar. Di mataku, mereka hanyalah sekelompok bandit yang berbahaya. | That's right. In my eyes, they're just a group of treacherous bandits. |
ネロ | Nero | そして……。 | Dan... | And... |
ネロ | Nero | ……いや、他愛もないことだ。 逆賊どもが妄言を述べているに過ぎぬ。 | ...Tidak, itu tidak layak disebut. Hanya para pemberontak yang menyebarkan kebohongan keji mereka. | ...No, it's not worth mentioning. Just rebels spreading their vicious lies. |
ネロ | Nero | そうとも、皇帝などと、所詮は[#僭称:せんしょう]に過ぎぬ。 有り得ることではないのだからな。 | Mereka menyebut diri mereka kaisar, tapi mereka hanya mengaku-ngaku. | They call themselves emperors, but they're just pretenders. |
マシュ | Mash | ……先輩。 | ...Senpai. | ...Senpai. |
1 | 1 | 表情が沈んでいるけれど | Anda terlihat gelisah. | You look troubled. |
2 | 2 | 何か、気になることがある? | Apakah ada sesuatu yang mengganggu Anda? | Is something bothering you? |
ネロ | Nero | いや、構わぬ。 そう言えば先刻、共に目の当たりにしたな。 | Tidak, tidak apa-apa. Kalian melihat salah satu dari mereka sebelumnya. | No, it's fine. You saw one of them before. |
ネロ | Nero | 連合の敵将カリギュラ。 おまえたちが来る前、余の軍勢を単身で[#屠:ほふ]った男。 | Caligula, jenderal musuh. Pria yang membantai pasukanku seorang diri sebelum kalian datang. | Caligula, the enemy general. The man who singlehandedly slaughtered my forces before you arrived. |
ネロ | Nero | あれは「皇帝」を名乗る連合の大逆者のひとり。 そして、この、余の……。 | Dia adalah salah satu pemberontak yang menyebut dirinya "kaisar". Sekaligus merupakan... | He's one of the traitors who calls himself 'emperor.' As well as being... |
ネロ | Nero | ……伯父、なのだ。 | ...pamanku. | ...my uncle. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 既に死んでいるはずの人間。 そうだね。 | Bukankah seharusnya beliau sudah mati? | Shouldn't he be dead already? |
ネロ | Nero | そうだ、姿なき魔術師よ。 その通り。 | Ya, wahai magus tak berwujud. Itu benar. | Yes, dear formless mage. That is correct. |
ネロ | Nero | 我が宮廷魔術師も伯父カリギュラの手に掛かったが、 生きていれば、そなたと話が合ったかも知れぬ。 | Bahkan Penyihir Istana kami dibunuh oleh Paman Caligula. Seandainya dia masih hidup, mungkin kalian akan akur. | Even our Court Mage was killed by Uncle Caligula, but if he was still alive you might have gotten along well. |
ネロ | Nero | かの魔術師は、死を乗り越えたと嘯いていてな。 事実、大した魔術を余に見せたこともある。 | Penyihir kami dengan bangga berkata bahwa dia telah mengatasi kematian. Kenyataannya, dia pernah menunjukkanku beberapa mantra luar biasa. | Our mage boasted that he had overcome death. In truth, he showed me some impressive spells. |
ネロ | Nero | しかし……。 かの「皇帝」のひとりの刃に掛かって果てた。 | Tapi... Dia terbunuh oleh pedang "kaisar" yang satu itu. | But... He was killed by that one 'emperor's' sword. |
ネロ | Nero | 死なぬはずの魔術を修めたかの者が、容易く死した。 ……有り得ないはずのことだ。だが、死んだ。 | Seorang ahli mantra yang seharusnya tidak mati, namun mati dengan mudah. [r]...Seharusnya tidak mungkin, tapi itulah yang terjadi. | A master of spells who shouldn't have died, yet died easily. ...It shouldn't be possible, yet, he did. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | この時代の魔術師を容易く倒す…… 通常の人間じゃない。サーヴァントだ。 | Untuk dengan mudah mengalahkan seorang penyihir di era ini... Dia bukan manusia biasa. Orang itu adalah Servant. | To easily beat a mage of this era... That's no ordinary human. It's a Servant. |
マシュ | Mash | 歴史の異常を引き起こしているのでしょうか。 「皇帝」の誰かが、聖杯を手にして。 | Pasti itu yang menyebabkan penyimpangan sejarah. Salah satu dari para "kaisar" itu menguasai Holy Grail. | That must be causing the historical anomaly. One of the 'emperors' got hold of the Grail. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 可能性は高い。 それがこの時代の特異点の原因になっているんだ。 | Itu sangat memungkinkan. Itu pasti penyebab singularitas era ini. | It's highly likely that is the cause of this era's singularity. |
ネロ | Nero | 正直なところ、連合帝国はあまりに強大だ。 各地で暴虐の戦いを引き起こし、民を苦しめている。 | Sejujurnya, Serikat Kekaisaran sangat kuat. Pertempuran hebat terjadi di mana-mana dan rakyat menderita. | Honestly, the United Empire is very strong. Violent battles are occurring all over and the people suffer. |
ネロ | Nero | 余の配下たる総督や将軍の全員を派遣して、 軍団の殆どを投入した。それでも連合の勢いは納まらぬ。 | Aku telah mengirim semua wakil dan jenderalku, dan mengirim hampir seluruh pasukan melawan mereka. Namun, kekuatan mereka tidak berkurang. | I've dispatched all my serving viceroys and generals, and thrown nearly every troop at them. Yet the United Empire's power is undiminished. |
ネロ | Nero | 先刻など、連合の遠征軍が首都に迫る始末。 街中にさえ、あのように入り込む。 | Baru-baru ini, pasukan ekspedisi mereka menekan ibu kota. Mereka bahkan berhasil masuk ke dalam. | Recently, an expeditionary force of theirs pressed in on the capital. They even managed to get inside. |
ネロ | Nero | それを防ごうにも、余には僅かな手勢のみだ。 | Aku hanya punya sedikit pasukan untuk melindungi kita. | I only had a few of my troops to defend us. |
ネロ | Nero | 口惜しいが……思い知らされた。 最早、余ひとりの力では事態を打破する事はできまい。 | Aku benci mengatakannya... Tetapi hal itu menunjukkan kepadaku bahwa situasi ini di luar kemampuanku untuk menyelesaikannya seorang diri. | I hate to say it... But it showed me that this situation is beyond my ability to break by myself. |
ネロ | Nero | 故に、だ。 貴公たちに命じる、いや、頼もう! | Oleh karena itu. Aku memerintahkan kalian, tidak, aku mohon pada kalian! | Therefore. I order you, no, I implore you! |
ネロ | Nero | 余の客将となるがよい! ならば聖杯とやらを 入手するその目的、余とローマは後援しよう! | Jadilah jenderal-jenderalku! Maka Roma dan aku akan membantu kalian dalam mendapatkan Holy Grail itu! | Become my generals! Then Rome and I shall assist you in obtaining this Holy Grail! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 願ってもない申し出だ。 ありがたい。恐らくボクらの目的は共通ではある。 | Proposal yang sangat bagus. Tampaknya kita memiliki tujuan yang sama. | Such a heaven-sent proposal. It seems we have a common cause. |
マシュ | Mash | そうですね。 先輩はどう思いますか? | Itu benar. Bagaimana menurutmu, Senpai? | That's right. What do you think, Senpai? |
ネロ | Nero | おお、そうかそうか! 快諾とはな! | Ah, bagus! Bagus! Itu respon yang cepat! | Ah, I see! I see! That's a quick response! |
ネロ | Nero | 無論だ。連合征伐の暁には、 なんであろう望むものを与えよう! | Tentu saja. Segera setelah Serikat Kekaisaran dikalahkan, aku akan memberikan apa yang kalian inginkan. | Of course. As soon as the United Empire is beaten, I shall give you what you desire. |
ネロ | Nero | 貴公たちのうち一名に総督の位を与えるぞ。 それと、先刻の働きへの報奨もな。 | Aku harus memberi salah satu dari kalian gelar sebagai wakil raja, juga hadiah atas pekerjaan yang telah kalian lakukan. | I shall grant one of you the title of viceroy, as well as reward for the work you've already done. |
1 | 1 | 協力しよう | Mari bekerja sama. | Let's cooperate. |
ネロ | Nero | 今夜はゆっくりと休むがよい。 それぞれに、総督に相応しい私室を用意させよう。 | Beristirahatlah dengan baik malam ini. Aku harus menyiapkan ruangan khusus wakil raja bagi kalian. | Rest well tonight. I shall prepare quarters suitable for a viceroy for you. |
2 | 2 | 給料は出るのかな? | Apakah kami mendapatkan gaji? | Do we get a salary? |
ネロ | Nero | と、そうだ。 姿の見えぬ魔術師殿にも必要かな? | Oh iya, apakah magus tak terlihat itu juga membutuhkannya? | Oh yes, will the invisible mage require them as well? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ボクのことはお構いなく。 寝床についてはそこのふたりだけで充分だ。 | Jangan khawatirkan saya. Menyiapkan ruangan untuk mereka berdua sudah cukup. | Don't worry about me. Supplying a room for those two will be enough. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 時に皇帝陛下。 レフ・ライノールという名に聞き覚えはあるかな? | Ngomong-ngomong, Yang Mulia, apakah Anda pernah mendengar nama Lev Lainur? | By the way Your Majesty, have you ever heard the name Lev Lainur? |
ネロ | Nero | ……れふ? いや、とんと聞かぬ。 何者だ? | ...Lev? Tidak, aku belum pernah, siapa dia? | ...Lev? No I haven't, who is he? |
マシュ | Mash | わたしたちの時代の魔術師です。 カルデアと、人類のすべてを、彼は裏切りました。 | Seorang penyihir di era kami. Dia mengkhianati Chaldea dan seluruh umat manusia. | A mage of our era. He betrayed Chaldea and all humanity. |
マシュ | Mash | この時代にいる可能性もあります。 もっとも、姿を見せて活動しているかはわかりません。 | Ada kemungkinan kalau dia muncul di era ini. Meski, saya tak tahu apakah dia pernah menampakkan diri atau mengambil tindakan tertentu. | There's a chance he's in this era. Although, I don't know if he's revealed himself or taken any action. |
ネロ | Nero | 異境から訪れた魔術師か。 ……ふむ。 | Penyihir dari negeri asing? ...Hmm. | A mage from a foreign land? ...Hmm. |
ネロ | Nero | 連合には強大な魔術を操る[#輩:やから]がいると聞いた。 兵たちの噂ではあるが、最前線で姿を見掛けたとか。 | Aku pernah mendengar kalau ada seorang magus yang sangat kuat di pihak musuh. Itu hanya rumor, tapi seseorang pernah melihat magus itu di baris depan. | I've heard there is a powerful mage in the United Empire. It's only a rumor, but someone saw that mage on the front lines. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……可能性はありそうだ。 皇帝陛下。ひとつお願いが。 | ...Itu bisa saja. Yang Mulia, saya punya permintaan. | ...It's possible. Your Majesty, I have a request. |
ネロ | Nero | 何でも言ってみよ。 | Katakanlah. | Speak. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | できるかぎり、マシュと[%1][&君:ちゃん]を 前線に配備していただきたい。 | Saya ingin Mash dan [%1] ditempatkan sedekat mungkin dengan garis depan. | I'd like Mash and [%1] to be deployed as close to the front lines as possible. |
ネロ | Nero | 構わんが……。 [%1]は良いのか? 最前線になるぞ? | Aku tidak keberatan, tapi... Apakah [%1] akan baik-baik saja? | I don't mind, but... Will [%1] be all right? |
マシュ | Mash | ……はい。 レフ・ライノールはわたしたちの敵です。 | ...Ya. Lev Lainur adalah musuh kami. | ...Yes. Lev Lainur is our enemy. |
マシュ | Mash | ……はい、マスター。 | ...Ya, Master. | ...Yes, Master. |
マシュ | Mash | ……そうですね。 あんな風に所長を殺した彼を、放ってはおけない。 | ...Itu benar. Kita tidak bisa membiarkan dia pergi setelah melihat bagaimana dia membunuh Bu Direktur. | ...That's right. We can't let him go after the way he killed the Director. |
ネロ | Nero | あいわかった。 その願い、ネロ・クラウディウスが必ず叶える。 | Baiklah. Nero Claudius akan memenuhi permintaanmu. | Very well. Nero Claudius will honor your request. |
ネロ | Nero | 貴公たちが仇敵を討ち果たすこと、 余も、ローマの神々と神祖とに願うとしよう。 | Aku berdoa pada para dewa dan leluhur Roma agar musuh kalian dikalahkan. | I shall pray to the gods and divine ancestors of Rome that your enemy be defeated. |
1 | 1 | 必ず、借りは返す | Kami berutang pembalasan padanya. | We owe him some payback. |
ネロ | Nero | まずは、そうだな。 休む前に宴か! | Tapi pertama-tama, bagaimana kalau kita berpesta sebelum kalian beristirahat! | But first, how about a feast before you rest! |
2 | 2 | ……所長の仇だ | Penderitaan Direktur harus dibalas. | The Director will be avenged. |
ネロ | Nero | 戦時ゆえに普段通りの規模とはいかぬが、 贅を尽くした宴を供そうではないか。 | Tidak semewah biasanya karena sedang perang, tapi tetap akan jadi pesta yang memuaskan. | Not as grand as usual due to the war, but it will still be a feast where I spare no efforts. |
ネロ | Nero | [%1]、マシュ。酒はいける口か? 東方より取り寄せた、とっておきのものがあるぞ! | [%1], Mash, apa kalian minum alkohol? Kami punya sesuatu yang istimewa yang diimpor dari Timur! | [%1], Mash, do you drink? We have something special imported from the Orient! |
マシュ | Mash | あっ、い、いえ、お酒は……。 | Oh, uh, tidak, terima kasih, aku tidak minum...
| Oh, uh, no drinking for me thanks... |
ローマ兵 | Roman Soldier | 恐れながら皇帝陛下に申し上げます! 首都外壁の東門前にて、連合の中規模部隊が襲来! | Yang Mulia! Gerbang timur kota sedang diserang oleh pasukan Serikat Kekaisaran berjumlah sedang! | Your Majesty! The eastern city gate is under attack by a mid-size United Empire force! |
ローマ兵 | Roman Soldier | 先刻の遠征軍の残党と思われます! 我が方の東門守備隊では、押さえきれず……! | Kurasa mereka adalah sisa-sisa dari pasukan ekspedisi itu! Gerbang timur kita tidak bisa menahan mereka! | I think they're remnants of that expeditionary force! Our eastern gate can't hold them back! |
ネロ | Nero | ……むう。 せっかく、稀に見る愉快な宴になりそうだったものを。 | Aghh... Padahal baru saja aku akan menikmati pesta yang menyenangkan dan langka. | ...Grr. Just as I was about to have a rare pleasant feast. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | さあ、マシュ。[%1][&君:ちゃん]。 さっそく出番のようだ。 | Pergilah Mash, [%1]. Sepertinya waktu kalian telah tiba. | Go Mash, [%1]. Looks like your time has come. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | いつ、さっきのように敵将としてサーヴァントが 現れてもおかしくない。油断は禁物だ! | Seorang Servant bisa muncul kapan saja sebagai jenderal musuh. Tetap waspada! | It won't be unusual if another Servant shows up as an enemy general. Stay on guard! |
マシュ | Mash | 了解です。 ……先輩、いいですか? | Mengerti. ...Senpai, mari? | Understood. ...Senpai, shall we? |
マシュ | Mash | はい! | Ya! | Yes! |
ネロ | Nero | 頼んだぞ、[%1]総督。 先刻の手腕をもう一度、見せて貰おうではないか! | Aku mengandalkanmu, wakilku, [%1]. Tunjukkan kemampuan yang telah kau tunjukkan sebelumnya! | I'm counting on you Viceroy [%1]. Show those skills you demonstrated before! |
ネロ | Nero | 宴はその後だ! 楽しみに待っているからな! | Pestanya bisa menunggu! Kita akan menantikannya! | The feast can wait! We'll look forward to it! |
1 | 1 | 出撃しよう、マシュ! | Ayo, Mash! | Let's go, Mash! |
マシュ | Mash | 敵部隊、発見しました。 交戦中の模様です。 | Pasukan musuh terlihat. Mereka dalam formasi pertempuran. | Enemy forces sighted. They're in battle formation. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 相手はサーヴァントや怪物じゃなく人間の部隊だ。 軽く捻ってやりなさい、ふたりとも。 | Kalian berhadapan dengan pasukan manusia, bukan Servant atau monster. Jangan terlalu keras pada mereka. | You're facing human forces, not Servants or monsters. Take it easy on them you two. |
マシュ | Mash | 了解しました。 マスター、指示をお願いします。 | Mengerti. Master, tolong perintahmu. | Got it. Master, your commands please. |
マシュ | Mash | 日が暮れてきましたね。 ですが、まだ攻勢は終わっていないようです。 | Matahari mulai terbenam, tetapi tampaknya serangan itu belum berakhir. | The sun is setting, but it seems the attack isn't over yet. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 数が多いのが問題だな。 特に[%1][&君:ちゃん]の体力と魔力消費に注意だ! | Jumlah musuh kita sangat mengkhawatirkan. Tolong pantau stamina dan konsumsi energi magis [%1]. | I'm worried about the enemy's numbers. Keep an eye on [%1]'s stamina and magical energy consumption. |
マシュ | Mash | はい。ドクター。 マスター、極力、無理なく。 | Ya Dokter. Master, cobalah untuk tidak terlalu memaksakan diri. | Yes Doctor. Master, try not to exert yourself too much. |
マシュ | Mash | ……暗くなってきましたね。 | ...Sudah mulai gelap, ya? | ...It's getting dark, huh? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | なのに敵さんはまだやる気のようだな。 さすが白兵戦の時代、みんな体力がハンパじゃない。 | Musuh tidak akan menyerah. Seperti yang diharapkan di era pertempuran jarak dekat, mereka semua memiliki stamina yang luar biasa! | The enemy isn't letting up. As expected in the age of close combat, they all have incredible stamina! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | でもここが踏ん張りどころだ、 気を抜かないようにね、[%1]君! | Tetap saja, di sini kalian harus bertahan. Jangan lengah, [%1]! | Still, this is where you need to make your stand. Don't let your guard down, [%1]! |
マシュ | Mash | ……ふう。 敵軍、撤退していきます。 | ...Fiuh. Musuh telah mundur. | ...Whew. The enemy is retreating. |
マシュ | Mash | サーヴァントはいなかったようですね。 すべて人間の兵士でした。 | Tidak terlihat adanya Servant di antara mereka. Semuanya prajurit manusia. | There didn't seem to be any Servants among them. They were all human soldiers. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | レフらしき魔術師も見当たらず、か。 ともあれお疲れさま。すっかり夜になってしまったな。 | Tidak ada sosok magus yang menyerupai Lev juga. Bagaimanapun, kerja bagus. Sekarang sudah sangat gelap. | No mages that could be Lev, huh? Anyway, good job. It's gotten really dark. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.