JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
清姫 | Kiyohime | こんな城を好ましく思うのは、 血に餓えた野蛮人くらいのものですわ。 | Hanya orang barbar yang haus darah yang akan menyukai tempat seperti ini. | Only a bloodthirsty barbarian would prefer a place like this. |
エリザベート | Elisabeth | ......そ、そうよね! よくないわよね、こういうの! | ...K-Kalian benar! Ini buruk! | ...Y-You're right! This is bad, isn't it! |
マシュ | Mash | マスター、敵です! 迅速に片付けます! | Master, musuh! Mari kita habisi mereka dengan cepat! | Master, enemies! Let's finish them quickly! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | おっと、その先にサーヴァントがいる! 注意して! | Whoops, ada Servant di depan! Hati-hati! | Whoops, there's a Servant up ahead! Be careful! |
ジル | Gilles | [line 2]おやおや、お久しぶりですな。 | [line 2]Wah, wah, lama tidak bertemu. | [line 2]Well, well, long time no see. |
ジャンヌ | Jeanne | ジル......!! | Gilles! | Gilles! |
ジル | Gilles | まさかファヴニールを倒し、 このオルレアンまで乗り込んでくるとは......。 | Siapa yang sangka kau akan mengalahkan Fafnir, dan menunjukkan dirimu di sini, di Orleans... | Who knew you'd defeat Fafnir, and show yourself here in Orleans... |
ジル | Gilles | 正直に申し上げまして、感服致しました。 | Jujur saja, aku terkesan. | To be honest, I am impressed. |
ジル | Gilles | しかし! しかしだ! ああ、聖女よ! そしてその仲間たちよ! | Tapi! Tapi! Oh, orang suciku! Dan kawan-kawanmu! | However! However! Oh, my saint! And your comrades! |
ジル | Gilles | 何故私の邪魔をする!? | Mengapa kalian menghalangi jalanku? | Why do you stand in my way? |
ジル | Gilles | 私の世界に土足で入り込み、あらゆるモノを踏みにじり、 あまつさえジャンヌ・ダルクを殺そうとするなど! | Kalian datang ke duniaku menghancurkan segalanya, dan sekarang kalian bahkan mencoba membunuh Jeanne d'Arc! | You come into my world destroying everything, and now you're even trying to kill Jeanne d'Arc! |
ジャンヌ | Jeanne | [line 2]その点に関して、私は一つ質問があるのです。 | [line 2]Aku punya pertanyaan tentang hal itu. | [line 2]I had a question about that. |
ジャンヌ | Jeanne | ジル・ド・レェ。 彼女は本当に、[#ジャンヌ:わたし]なのですか? | Gilles de Rais, apakah dia benar-benar "aku"? | Gilles de Rais, is she really 'me?' |
ジル | Gilles | ......何と、何と何と何と許せぬ暴言! 聖女とて怒りを抱きましょう、聖女とて絶望しましょう! | ...Apa? Sungguh-sungguh-sungguh suatu hujatan yang tak termaafkan! Bahkan Sang Suci pun akan putus asa dan marah mendengar hal seperti itu! | ...What? What-what-what unforgivable blasphemy! Even the Saint would despair and rage to hear such a thing! |
ジル | Gilles | あれは、確かに紛れもないジャンヌ・ダルク。 その秘めたる闇の側面そのもの! | Dia, tanpa diragukan lagi, Jeanne d'Arc yang sesungguhnya. Dia adalah kegelapan yang tersembunyi di dalam dirinya! | That is, without a doubt, the true Jeanne d'Arc. It is the darkness hidden within her! |
ジャンヌ | Jeanne | [line 2]そうですか。 ではいずれにせよ、闇ではない私は彼女と対決しなければ。 | [line 2]Aku mengerti. Maka sebagai cahayanya, aku harus menghadapinya. | [line 2]I see. Then as the light, I must face her. |
ジル | Gilles | ジャンヌ。たとえ貴女といえども[line 2] その邪魔はさせませんぞ! | Jeanne, aku tidak akan membiarkan siapa pun menghentikanku[line 2] bahkan kau sekalipun! | Jeanne, I won't let anyone stop me[line 2]even you! |
マシュ | Mash | この程度なら......! | Kalau hanya segini...! | We can handle this! |
ジャンヌ | Jeanne | しかし、数が多いですね......! このっ......! | Tapi, jumlah mereka banyak sekali...! Hei kamu...! | But their numbers are great... Why you! |
エリザベート | Elisabeth | そんなことより、この巨大ヒトデは何なのよ! やだもー、ヘンな液が服に掛かる! 掛かるーっ! | Selain itu, ada apa dengan bintang laut raksasa itu? Ah jijik, lendirnya menetes ke bajuku! Menetes! | Never mind that, what's with this giant starfish? Oh gross, this weird liquid is dripping onto my clothes! Dripping! |
清姫 | Kiyohime | 汚らわしい。 マスター、わたくしの身をお守り下さいませ。 | Menjijikkan. Master, tolong lindungi aku. | So filthy. Master, please protect me. |
マシュ | Mash | サ、サーヴァントとしての役割をちゃんと 果たして下さいね! | La-Lakukan tugasmu sebagai seorang Servant, oke? | D-Do your job as a Servant, okay? |
エリザベート | Elisabeth | へ? この啼き声って......。 | Eh? Suara auman ini... | Huh? This roar... |
マシュ | Mash | 敵、視認しました! 今度はワイバーン......!? | Musuh terlihat! Kali ini seekor wivern! | Enemy sighted! This time it's a wyvern? |
清姫 | Kiyohime | まったく。 この狭い城内で、器用なことね! | Astaga. Gesit sekali mereka di dalam kastil yang sempit ini! | Jeez. How'd it fit inside this tiny castle? |
ジル | Gilles | おのれ、おのれ、おのれ......! ならば、私が相手だ! | Bajingan, bajingan, bajingan..! Kalau begitu, aku yang akan jadi lawanmu! | Curse you, curse you, curse you! In that case, take me on! |
ジル | Gilles | 盟友プレラーティよ、我に力を! | Wahai rekanku Prelati, berikan aku kekuatanmu! | My comrade Prelati... Grant me your power! |
ジャンヌ | Jeanne | ジル......。 その魂、解放します! | Gilles... Akan kubebaskan jiwamu! | Gilles... I shall release your soul! |
マシュ | Mash | 行きます。 マスター、指示を! | Ayo! Master, perintahmu! | Let's go! Master, your orders! |
ジル | Gilles | ......っ! | ...Ugh! | ...Ugh! |
マシュ | Mash | くっ、さすがに強い......。 トドメを刺せませんでした! | Ugh! Benar-benar kuat... Aku tak bisa mengatasinya! | Ugh! As powerful as expected... I couldn't finish him off! |
清姫 | Kiyohime | このサーヴァントは我々が抑えます。 マスター、貴方たちは先へ! | Kami akan menahan Servant ini! Master, kalian pergilah duluan! | We'll hold off this Servant! Master, you go on ahead! |
エリザベート | Elisabeth | そうね、ラスボスとの決着をつけてきなさい! | Benar, habisi bos terakhirnya! | Right, go settle the score with the last boss! |
マシュ | Mash | 応援、感謝します......! ジャンヌさん! | Terima kasih atas bantuannya! Nona Jeanne! | Thank you for your support! Jeanne! |
ジャンヌ | Jeanne | ......。 | ... | ... |
1 | 1 | ジャンヌ! | Jeanne! | Jeanne! |
2 | 2 | どうした? | Ada apa? | What's wrong? |
ジャンヌ | Jeanne | ......ご、ごめんなさい。 何でもありません! | ...M-Maaf. Bukan apa-apa! | ...I-I'm sorry. It's nothing. |
ジャンヌ | Jeanne | 行きます、お二人ともありがとうございます! | Aku pergi. Terima kasih kalian berdua! | I'm going. Thank you both! |
ジャンヌ | Jeanne | ......。 | ... | ... |
マシュ | Mash | ジャンヌさん、先ほどからどうしたんですか? | Nona Jeanne, apa yang mengganggumu barusan? | Jeanne, what was bothering you just now? |
ジャンヌ | Jeanne | いえ、少し気になることがありまして......。 何でもありません、大したことではないので。 | Oh tidak, tadi ada sesuatu yang di pikiranku... Bukan hal yang penting. | Oh no, there was something on my mind... It's nothing important. |
ジャンヌ | Jeanne | それより、“竜の魔女”との対面です。 最早、何も邪魔はないはず。 | Lagi pula, sudah waktunya untuk menghadapi "Penyihir Naga". Seharusnya tidak ada lagi yang menghalangi jalan kita. | Anyway, it's time to confront the 'Dragon Witch.' There shouldn't be anything in our way. |
ジャンヌ | Jeanne | 行きましょう! | Ayo! | Let's go! |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | ......思っていたより、早かったですね。 なら、術式を組み替えるしかありませんか[line 2] | ...Lebih cepat dari yang aku kira. Aku tidak sempat mengubah mantranya[line 2] | ...That was faster than I thought. I don't have time to modify the spell[line 2] |
ジャンヌ | Jeanne | [line 2]“竜の魔女”。 | [line 2]"Penyihir Naga". | [line 2]'Dragon Witch.' |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | とうとう、此処まで辿り着いてしまったのですね。 ジルは[line 2]まだ生きていますが足止めされましたか。 | Jadi akhirnya kalian berhasil sampai di sini, ya? [r]Gilles[line 2]masih hidup, tapi sedang ditahan. | So you finally made it here, huh? Gilles is[line 2]alive, but delayed. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | まあいいでしょう、こちらも準備は整っています。 | Kurasa itu tidak masalah. Semuanya sudah siap. | I suppose that's fine. Everything is ready. |
ジャンヌ | Jeanne | 貴女に伝えるべきことを伝えろ。 ......これはマリーの言葉です。 | Katakan padanya apa yang perlu didengarnya. [r]...Itu kata-kata Marie kepadaku. | Tell her what she needs to hear. ...That was Marie's instruction to me. |
ジャンヌ | Jeanne | それで私も一つだけ、 うかがいたい事がありました。 | Ada hal lain yang ingin aku tanyakan kepadamu. | I have another thing to ask of you as well. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 今さら、問い掛けなど[line 2] | Sudah terlambat untuk mengobrol[line 2] | It's too late for talking[line 2] |
ジャンヌ | Jeanne | 極めて簡単な問い掛けです。 貴女は、[#自分の家族を覚えていますか]。 | Ini adalah pertanyaan yang sangat sederhana. Apakah kamu masih mengingat keluargamu? | It's a very simple question. Do you remember your family? |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | ........................え? | ...Hah? | ...Huh? |
マシュ | Mash | ジャンヌ......さん? | Jeanne? | Jeanne? |
ジャンヌ | Jeanne | ですから、簡単な問い掛けだと申し上げたはず。 | Aku hanya menanyakan pertanyaan yang sederhana. | I asked you a simple question. |
ジャンヌ | Jeanne | 戦場の記憶がどれほど強烈であろうとも、私は ただの田舎娘としての記憶の方が、遥かに多いのです。 | Tidak peduli seberapa jelas memoriku tentang pertempuran, aku jauh lebih mengingat kehidupanku sebagai seorang gadis desa yang sederhana. | No matter how vivid my memories of battle are, I remember far more of my life as a simple country girl. |
ジャンヌ | Jeanne | 私の闇の側面だとしても、 あの牧歌的な生活を忘れられるはずがない。 | Bahkan sisi gelapku seharusnya mengingat hari-hari yang damai itu. | Even my dark side should remember those peaceful days. |
ジャンヌ | Jeanne | いえ、忘れられないからこそ[line 2] 裏切りや憎悪に絶望し、嘆き、憤怒したはず。 | Tidak, seharusnya karena ingatan itulah[line 2] kamu merasa sakit hati setelah dibenci dan dikhianati. | No, it's precisely because she remembers them[line 2] that the hatred and betrayal brought her such pain. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 私、は......。 | Aku... Aku... | I... I... |
ジャンヌ | Jeanne | [line 2]記憶が、ないのですね。 | [line 2]Kau tidak ingat, kah? | [line 2]You don't remember, do you? |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | それが......それが、どうした! | Apa... Apa pentingnya? | What... What does it matter? |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 記憶があろうがなかろうが、 私がジャンヌ・ダルクである事に変わりはない! | Entah aku ingat atau tidak, aku masihlah Jeanne d'Arc! | Whether I remember or not, I'm still Jeanne d'Arc! |
ジャンヌ | Jeanne | 確かにその通りです。 貴女の記憶があろうがなかろうが、関係はない。 | Itu benar. Tidak masalah apakah kamu ingat atau tidak. | That's right. It doesn't matter whether you remember. |
ジャンヌ | Jeanne | けれど、これで決めました。 私は怒りではなく哀れみを以て“竜の魔女”を倒します。 | Tapi keputusanku sudah bulat. Aku akan mengalahkan "Penyihir Naga" dengan rasa kasihan, bukan kemarahan. | But this settles it. I shall defeat the 'Dragon Witch' with sadness, not anger. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | [line 2]サーヴァント! | [line 2]Datanglah para Servant-ku! | [line 2]My Servants! |
マシュ | Mash | これは......冬木の街にいたサーヴァント! それもこんなに......! | Mereka adalah... para Servant yang pernah kita temui di Fuyuki! Dan ada begitu banyak dari mereka! | These are... The Servants we saw in Fuyuki! And so many of them! |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 通常のサーヴァントを召喚するほどの暇は なかったですが、この程度ならば幾らでも量産できます。 | Aku tidak punya waktu untuk memanggil Servant biasa, tapi aku bisa memanggil Servant seperti ini sebanyak yang aku suka. | I didn't have time to summon a normal Servant, but I can summon as many of these as I like. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 屠れ! | Hancurkan mereka! | Crush them! |
マシュ | Mash | マスター、来ます! | Master, mereka datang! | Master, they're coming! |
1 | 1 | やるぞ、マシュ! | Kita serang mereka, Mash! | Let's do this, Mash! |
マシュ | Mash | はい! | Ya! | Right! |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | くっ、あの群れを突破したか......! | Sial, mereka menerobos kerumunan itu...! | Ugh... So they broke through that swarm? |
ジャンヌ | Jeanne | 今度こそ決着の刻です。 “竜の魔女”[line 2]! | Kali ini kita akan menyelesaikannya. "Penyihir Naga"[line 2]! | We're going to settle this right now. 'Dragon Witch'[line 2] |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | 黙れ! ならば、勝負だ。 絶望が勝つか、希望が勝つか[line 2]。 | Diam! Mari bertarung. Akankah keputusasaan yang menang, atau harapan yang menang[line 2] | Shut up! Let's fight! Will despair win, or will hope win[line 2] |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | あるいは殺意が勝つか、哀れみが勝つか。 この私を、超えてみせるがいい[line 2]ジャンヌ・ダルク! | Akankah keinginan membunuh yang menang, atau belas kasihan yang menang? Bisakah kau melampauiku[line 2]Jeanne d'Arc! | Will murderous intent win, or will pity win? Let's see if you can surpass me[line 2]Jeanne d'Arc! |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | な......に......。 | A... Apa... | What? |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | そん、な。 馬鹿な。有り得ない、嘘だ。 | Tidak mungkin. Konyol. Tidak bisa dipercaya. Ini bohong. | Im-Impossible. Ridiculous. This can't be happening. It's a lie. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | だって、私は[line 2]聖杯を、所有しているはず[line 2]! 聖杯を持つ者に、敗北はない。 | Karena aku[line 2]punya Holy Grail[line 2]! [r]Orang yang memilikinya tidak akan kalah. | Because I[line 2]have the Holy Grail[line 2]! The owner of the Holy Grail knows no defeat. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | そのはずなのに......! | Begitulah seharusnya! | That's how it should be! |
ジル | Gilles | おお、ジャンヌ! ジャンヌよ! 何という痛ましいお姿に......! | Oh... Jeanne! Wahai Jeanne! Betapa menyedihkannya dirimu! | Oh, Jeanne! Jeanne! What a pitiful sight you are! |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | ジ、ル......。 | Gilles... | Gilles... |
ジル | Gilles | ですが、このジル・ド・レェが参ったからには もう安心ですぞ。 | Gilles de Rais ada di sini, kamu bisa beristirahat sekarang. | But now that I, Gilles de Rais, am here you can rest. |
ジル | Gilles | さあ、安心してお眠りなさい。 | Tidurlah dengan tenang. | Now then, sleep in peace. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | でも[line 2]私は、まだ、 まだ、フランスを、滅ぼせては......。 | Tapi[line 2] Aku masih belum... Aku masih belum menghancurkan Prancis... | But[line 2]I still haven't... I haven't destroyed France... |
ジル | Gilles | それは私が引き受けます。 私に全てお任せを。 | Aku akan mengurusnya. Serahkan semuanya padaku. | I will take care of that. Leave everything to me. |
ジル | Gilles | 大丈夫、貴女が死ぬはずがない。 ただ、少しだけ......少しだけ、疲れただけ。 | Jangan khawatir, engkau tidak akan pernah mati. Hanya saja, sedikit... Sedikit lelah. | Don't worry. You will never die. You're just a little...a little tired. |
ジル | Gilles | 瞼を閉じ、眠りなさい。 目覚めたときには、私が全て終わらせています。 | Tutup matamu, dan tidurlah. Ketika engkau bangun nanti, semuanya akan selesai kuurus. | Close your eyes, and rest. When you awake, I'll have finished everything. |
ジャンヌ・オルタ | Jeanne Alter | そう、そうよね。 ジル......貴方が戦ってくれるなら、安心して......。 | Benar, kau benar. Gilles... Jika kau berjuang demi diriku, aku bisa tenang... | Yes, yes you're right. Gilles... If you'll fight for me, I can rest, and... |
ジル | Gilles | ......。 | ... | ... |
ジャンヌ | Jeanne | [line 2]やはり、そうだったのですね。 | [line 2]Jadi, begitu rupanya. | [line 2]So that's how it ended up, after all. |
ジル | Gilles | 勘の鋭い御方だ。 | Kau punya intuisi yang kuat. | You have a powerful intuition. |
エリザベート | Elisabeth | あ、此処に居た! | Oh, itu dia! | Oh, there she is! |
清姫 | Kiyohime | いきなり逃げ出すとは......。 | Aku tidak menyangka kamu berlari secepat itu... | To think that you'd make a sudden run for it... |
マシュ | Mash | あの、ジャンヌさん。 一体[line 2]? | Um, Jeanne? Apa sebenarnya[line 2] | Um, Jeanne? What exactly[line 2] |
ジャンヌ | Jeanne | 聖杯を持っているのは、“竜の魔女”ではありません。 | Ternyata bukan "Penyihir Naga" yang memiliki Holy Grail. | It wasn't the 'Dragon Witch' who possessed the Holy Grail. |
ジャンヌ | Jeanne | いえ、そもそもあのサーヴァントは 英霊の座には決して存在しないサーヴァントです。 | Tidak, sebenarnya Servant itu, tidak pernah ada di Takhta Para Pahlawan. | No, actually that Servant, never existed in the Throne of Heroes. |
ジャンヌ | Jeanne | 私の闇の側面でない以上、 そう結論せざるを得ません。 | Hanya itu kesimpulan yang bisa kubuat, selama dia bukanlah sisi gelapku. | As long as she wasn't an aspect of my darkness, there was no other conclusion I could make. |
ジャンヌ | Jeanne | ......では、あの強力な力はどうやって 手に入れたのか。 | ...Lalu bagaimana dia memperoleh kekuatan sebesar itu? | ...Then how did she acquire that massive strength? |
ジャンヌ | Jeanne | それは即ち、聖杯に他なりません。 つまり“竜の魔女”そのものが[line 2]。 | Tidak mungkin kalau bukan karena Holy Grail. Dengan kata lain, Penyihir Naga itu sendiri[line 2] | That couldn't have been anything but the Holy Grail. In other words, the Dragon Witch herself[line 2] |
ジル | Gilles | その通り。 “竜の魔女”こそが、[#我が願望]。 | Tepat sekali. Penyihir Naga itu sendiri adalah permintaanku. | Exactly. The Dragon Witch herself was my wish. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.