JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
ジークフリート | Siegfried | そうか。いや、いい。 彼女も覚悟の上だったろう。 | Ah, lupakan. Aku yakin dia sudah bersiap untuk hal yang terburuk. | I see, then never mind. I am sure she's prepared for the worst. |
ジークフリート | Siegfried | もっとも、こんな役立たずの自分を救ってもらって 気がとがめるのも確かだ。 | Tapi tetap saja, aku merasa bersalah karena dia menyelamatkanku ketika diriku tidak berguna. | Still, I feel guilty that she saved me when I was useless. |
ジャンヌ | Jeanne | 恐らく、[#洗礼詠唱:せんれいえいしょう]で解呪できるでしょう。 ただ、相当高位のサーヴァントでなくては[line 2] | Ritus Pembaptisan mungkin bisa menghilangkan kutukan ini. Tapi, hanya seorang Servant dengan pangkat yang cukup tinggi yang bisa melakukannya[line 2] | Baptism Rites could probably remove this curse. But, a Servant of considerably high rank must perform it[line 2] |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ジャンヌなら出来るのではありません? | Jeanne, kamu bisa melakukannya, kan? | Jeanne, you can do that, can't you? |
ジャンヌ | Jeanne | ......いいえ。 試してみましたが、私ひとりでは力が足りません。 | ...Tidak. Aku sudah mencobanya, tapi kekuatanku saja tidak cukup. | ...No. I tried, but my power alone isn't enough. |
ジャンヌ | Jeanne | ジークフリートには、複数の呪いが掛かっています。 ......生きているのが、不思議なくらいです。 | Siegfried sudah mendapat kutukan yang berlipat ganda.[r]...Ini keajaiban karena dia masih hidup. | Multiple curses have been put on Siegfried. ...It's a miracle he's even alive. |
ジャンヌ | Jeanne | 複数の呪いを同時に解除するためには、 聖人があとひとり必要です。 | Kita membutuhkan Orang Suci lain untuk menghilang- [r]kan banyak kutukan sekaligus. | We need another Saint to remove multiple curses at once. |
マシュ | Mash | 聖人のサーヴァント......ですか。 | Seorang Servant yang dulunya orang suci... Hmm? | A Servant who was a saint... Hmm? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ......ああ、可能性はあるよ。 | ...Ya, kita punya peluang. | ...Yes, we do have a chance. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 聖杯を持っているのが聖女ジャンヌ・ダルク...... 失敬、“竜の魔女”たるジャンヌならば。 | Jika Jeanne d'Arc... maaf, Jeanne Si "Penyihir Naga" memiliki Holy Grail. | If St. Jeanne d'Arc... Sorry, Jeanne the 'Dragon Witch' has the Holy Grail. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | その反動[line 2]抑止力のようなもので 聖人が召喚されている可能性はある。 | Ada kemungkinan[line 2]bahwa ada Orang Suci lain yang terpanggil sebagai balasan dari Counter Force. | There is a possibility[line 2]that a Saint was summoned as the result of the Counter Force. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 現に聖女マルタが召喚されているだろう? それで。君たちに聖人サーヴァントのあてはあるかい? | Buktinya, Santa Martha telah terpanggil, bukan? Jadi, apakah ada Servant lain yang juga Orang Suci yang kalian ketahui? | St. Martha was actually summoned, right? Do you guys know any Saint Servants to ask? |
ジークフリート | Siegfried | 俺にとって、君たちが初めて出会うサーヴァントだ。 | Kalian satu-satunya Servant yang pernah kutemui. | You're the only Servants that I've ever met. |
マシュ | Mash | わたしとジャンヌさんも、 敵となったサーヴァント以外はわかりません。 | Aku dan Jeanne tidak kenal Servant lain, selain orang-orang dari pihak musuh. | Jeanne and I don't know any other Servants beside the ones who became enemies. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ......まとまって行動する方が安全なのでしょうけど、 手分けした方が良くないかしら? | ...Tetap bersama mungkin lebih aman, tapi mungkin lebih baik jika kita berpencar? | ...Staying together is probably safer, but maybe it be better if we split up? |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | “[#竜殺し:ドラゴンスレイヤー]”ジークフリートの呪いを解かなければ、 あのファヴニールは倒せないのでしょう? | Kita tidak bisa mengalahkan Fafnir, kecuali kutukan pada Siegfried Si "Pembunuh Naga" ini kita hilangkan, bukan? | Unless we remove the curses on 'Dragon Slayer' Siegfried, we can't defeat Fafnir can we? |
ジャンヌ | Jeanne | でも......。 | Tapi... | But... |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ジャンヌ? | Jeanne? | Jeanne? |
ジャンヌ | Jeanne | あ、いえ。 ......何でもありません。 | Ah, tidak.[sr]...Tidak apa-apa. | Oh, well. ...It's nothing. |
ジャンヌ | Jeanne | そうですね、私もそれが妥当だと思います。 如何でしょう、[%1]さん? | Kamu benar. Kupikir itu ide yang masuk akal. Bagaimana menurutmu, [%1]? | You are right. I think that's a reasonable idea. What do you think, [%1]? |
マシュ | Mash | 幸いに、と言うのも何ですが フランス領は既に半分以下にまで追いやられている。 | "Untungnya" mungkin bukan kata yang pantas, tetapi wilayah Prancis telah berkurang menjadi kurang dari setengahnya. | Fortunately' may not be appropriate to say, but the French territories have already been reduced to less than half. |
マシュ | Mash | 探すこと自体は容易だと思います。 問題はどう手分けするかですが......。 | Mencari mereka seharusnya mudah. Yang jadi masalah adalah bagaimana cara kita berpencar... | Searching them should be easy. How to split up is the problem... |
1 | 1 | 聖人を探す | Mari kita cari Orang Suci lain. | Let's look for that Saint. |
2 | 2 | 手分けして、フランスを巡る | Pecah menjadi beberapa tim lalu jelajahi Prancis. | Break into teams and look around France. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | おっと。話し合いの最中済まないが、 ワンダリングモンスターの登場だ。 | Wah, maaf menyela, tapi lihatlah monster-monster yang berkeliaran itu. | Whoa, I'm sorry to interrupt, but look at those wandering monsters. |
マシュ | Mash | ワンダ......何です? | Berkeliaran... Apa? | Wander... What? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ......いや、何でもない。ともかく敵だ、 さっさと片付けて話し合いを続けよう。 | ...Yah, sudahlah. Lagi pula, kita punya musuh. Mari kita tangani mereka sekarang supaya kita bisa lanjutkan diskusi kita. | ...Well, never mind. Anyway, we've got enemies. Let's deal with them now so we can continue our discussion. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 思いついたわ、わたし! 今こそくじ引きをしましょう! | Aku punya ide! Ayo, saatnya mengundi! | I just had a great idea! Let's draw lots right now! |
マシュ | Mash | ......はい? | ...Apa? | ...Excuse me? |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | だから、こういうときはやっぱりくじ引きよね! アマデウス、作って頂戴! | Hal-hal ini harus diselesaikan dengan menarik undian! Amadeus, tolong siapkan beberapa! | These things should be settled by drawing lots! Amadeus, please prepare some! |
アマデウス | Amadeus | くじを引きたいだけだろう君は。......わかったって。 くじを作るよ。それでグループ分けしよう。 | Kamu hanya ingin menarik undiannya saja, bukan? [r]...Baiklah, baiklah, aku akan membuatnya. Mari kita berpencar berdasarkan itu. | You just want to draw lots, don't you? ...All right, all right, I'll make some. Let's split up based on that. |
ジャンヌ | Jeanne | 私がマリーと、ですか。 | Aku dengan, Marie. | I am with, Marie. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | アマデウス。[%1]さんたちをお願いね。 | Amadeus. Tolong jaga [%1] dan yang lainnya. | Amadeus. Please look after [%1] and the others. |
アマデウス | Amadeus | 正直に言って、いま君と離れるのは不安だ。 いや、君に不安を感じない時はないワケだけど。 | Sejujurnya, aku cemas meninggalkanmu sekarang. Tidak, tidak pernah sesaat pun aku berhenti mencemaskanmu. | To be honest, I'm nervous about leaving your side. Not that there's a time when I'm not nervous about you. |
アマデウス | Amadeus | ......だが、くじは[#運命:さだめ]によるもの。 これに逆らうのはよけいに悪運を呼びそうだ。 | ...Tetapi hasil undian adalah takdir. Jika aku menentang takdir, aku mungkin akan mengundang kemalangan. | ...But lots are derived from fate. If I defy fate, I might invite misfortune. |
アマデウス | Amadeus | まあ、君の宝具は逃走にも使える。 ジャンヌは守護に特化している。 | Yah, kamu bisa menggunakan Noble Phantasm-mu untuk melarikan diri, dan Jeanne adalah spesialis pertahanan. | Well, you can use your Noble Phantasm to escape, and Jeanne is a defense specialist. |
アマデウス | Amadeus | むしろ不安なのはこちら側かな。 | Aku rasa tim kami lebih mengkhawatirkan. | I'm rather worried about our side. |
マシュ | Mash | ............。 | ... | ... |
1 | 1 | 守りならマシュだって負けてない | Dalam hal pertahanan, Mash tidak terkalahkan. | Mash's skill is as good as hers. |
2 | 2 | むしろマシュのがすごいぞ | Sebenarnya, Mash lebih baik dari pada Jeanne. | Actually, Mash's is better. |
マシュ | Mash | マスター......ありがとうございます! | Master... Terima kasih! | Master... Thank you! |
アマデウス | Amadeus | いや、こっちには負傷したジークフリートがいる からなんだけどぉ。 | Sebenarnya, maksudku adalah karena ada Siegfried yang terluka. | Actually, what I meant was it's because we have Siegfried who's wounded. |
アマデウス | Amadeus | あーあ、うまいことダシにされちゃったなあ。 | Oh, yah. Sepertinya aku akan dimanfaatkan untuk mengatasi hal itu. | Oh, well. I was taken advantage of. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | アマデウス、仲良くするのよ。 あなた、お友達に誤解されるタイプだから | Amadeus, pastikan kamu akur dengan mereka. Kamu cenderung disalahpahami oleh orang lain. | Amadeus, make sure you get along with them. You tend to be misunderstood by friends. |
アマデウス | Amadeus | 君に言われたくはないよ。 それより、マリア。 | Aku tidak ingin mendengarnya darimu. Oh ya, Maria... | I don't want to hear it from you. Anyway, Maria... |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | うん? | Yah? | Yeah? |
アマデウス | Amadeus | いや、何でもない。道中気をつけるように。 空腹になったからって洋菓子店を探すんじゃないぞ。 | Tidak, tidak apa-apa. Berhati-hatilah di sepanjang jalan. Jangan coba cari toko kue meskipun kamu lapar. | Well, never mind. Just be careful along the way. Don't try to find a pastry shop even if you get hungry. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | なあんだ! わたし、てっきりまた プロポーズされるかと思ってドキドキしていたわ! | Oh! Jantungku berdegup mengira dirimu akan melamarku lagi! | Oh! My heart beat thinking that you might propose to me again! |
アマデウス | Amadeus | [line 3]待て。なぜ今その話をするんだ君は! | [line 3]Tunggu. Kenapa kamu mengungkitnya sekarang? | [line 3]Wait. Why would you bring that up now? |
マシュ | Mash | プロポーズ......ですか? え? マリーさんと? アマデウスさんが? | Melamar? Apa? Marie? Dan Amadeus? | Propose? What? Marie? And Amadeus? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | あれ、知らないのかいマシュ? わりと有名な話だよ、それ。 | Oh, kamu tidak tahu Mash? Itu cerita yang cukup populer. | Oh, you didn't know Mash? It's a pretty popular story. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | そちらにいらっしゃるミスター・アマデウスは六歳の時、 七歳の[#彼女:マリー]にプロポーズしたんだよ。 | Ketika Pak Amadeus yang berdiri di sana berumur 6 tahun, dia melamar Marie yang berumur 7 tahun. | When Mr. Amadeus, standing right there, was 6 years old, he proposed to Marie who was 7 years old. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | ええ、転んだ彼にわたしが手を差し出すと キラキラした目で見つめて[line 2]。 | Ya, aku mengulurkan tangan padanya saat dia jatuh, lalu aku melihatnya menatapku dengan mata berbinar[line 2] | Yes, I reached out to him as he fell, then I saw him staring at me with his starry eyes[line 2] |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | “ありがとう、素敵な人。 僕はアマデウスと言います。” | "Terima kasih, nona baik. Namaku Amadeus." | Thank you, nice lady. My name is Amadeus.' |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | “もし、貴女のように美しい人に結婚の約束が ないのなら、僕が最初でよろしいですか?” | "Jika seorang wanita cantik sepertimu belum memiliki tunangan, bisakah aku jadi yang pertama?" | If a beautiful lady like you has no fiance yet, could I be the first one?' |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | そう言ってくれたの! あんなにときめいたのは、生まれて初めてだったわ! | Dia mengatakan itu padaku! Aku tidak pernah merasa tersanjung seperti itu sejak aku lahir! | He said that to me! I'd never been flattered like that since I was born! |
アマデウス | Amadeus | まさか後世にまで伝わっているとは......悪夢だ......。 | Aku tidak menduga cerita itu bakal diteruskan ke generasi selanjutnya! Ini mimpi buruk... | Who knew the story would get passed down... this is a nightmare... |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | うふふ、それはそうでしょうとも。 わたし、嬉しくって嬉しくって方々に広めたんだもの! | Hehehe. Tentu saja. Saking senangnya, aku memberi tahu semua orang tentang hal itu. | Hehehe. Of course it would. I was so happy that I told everybody about it. |
アマデウス | Amadeus | 君のせいか! 君のせいだったのか! 断ったクセに、なんて魔性の女なんだ! | Jadi itu kau! Itu salahmu! Bahkan kamu menolakku saat itu, dasar wanita nakal! | So it was you! You did it! You turned me down! You're such a femme fatale! |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | それは仕方ないわ。だってわたし、 婚約相手は自分では決められなかったのだし。 | Aku tidak punya pilihan. Lagi pula, aku tidak bisa memutuskan siapa yang akan menjadi tunanganku. | I had no choice. After all, I couldn't decide who would be my fiance. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | それに[line 3] | Lagi pula[line 3] | Besides[line 3] |
アマデウス | Amadeus | それに? | Lagi pula? | Besides? |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | その後のわたしの人生を知っているでしょう? わたしはあれで良かったの。[#断:ことわ]って良かったの。 | Kau tahu bagaimana hidupku setelah itu, bukan? Aku senang dengan keputusanku untuk menolakmu. | You know how my life was after that, don't you? I was happy with my decision. It was best to turn you down. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | だから貴方は音楽家として多くの人に愛される事になった。 だからわたしは愚かな王妃として命を終えた。 | Ternyata kamu digandrungi banyak orang sebagai seorang musisi. Itu sebabnya aku menyelesaikan kehidupanku sebagai ratu konyol. | It turned out that you were loved by many people as a musician. That's why I ended my life as a silly queen. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | しょうがないの。しょうがないじゃない。 だってわたし、いつだって恋に夢中なんだもの。 | Mau bagaimana lagi, aku tidak punya pilihan karena aku selalu jatuh cinta. | It can't be helped you see, I have no choice because I'm always in love. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | わたしはきっとフランスという国に恋をしていたのね。 人々を愛さず、国そのものしか愛さなかった。 | Mungkin aku jatuh cinta pada negara bernama Prancis. Aku hanya mencintai negaranya, bukan orang-orangnya... | Maybe I was in love with a country named France. I only loved the country itself, not the people... |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | そんな風に思い上がった女だから、 最期はあんなふうに、国民たちの手で終わったのよ。 | Karena aku adalah wanita yang arogan, aku akhirnya dibunuh oleh negara itu sendiri. | Because I was such an arrogant woman, I ended up getting killed by the nation. |
ジャンヌ | Jeanne | マリー、それは......。 | Marie, itu... | Marie, that's... |
アマデウス | Amadeus | ...............。 ...........................なんだそれ。馬鹿じゃないのか、君。 | Apa kamu bodoh? | ...What is that? Are you a fool? |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | 馬鹿なの、わたし? | Aku? | Am I? |
アマデウス | Amadeus | ああ。とんでもない勘違いだ。 フランスという国に恋をしていた、だあ? | Ya. Kamu salah besar. Jatuh cinta pada negara Prancis, katamu? | Yes, you are. You've got it all wrong. You say you were in love with France? |
アマデウス | Amadeus | それは違う。君が国に恋をしていたんじゃない。 フランスという国が、君に恋をしていたんだ。 | Bukan. Kamu tidak jatuh cinta pada negara ini. Negara Prancis-lah yang jatuh cinta kepadamu. | You're wrong. It's not that you were in love with the country. France was in love with you. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | [line 6]。 ...............うん。ありがとう、モーツァルト。 | [line 6][r]...Ya. Terima kasih, Mozart. | [line 6] ...Yes. Thank you, Mozart. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | あれ? でもそれっておかしくない? じゃあ私に恋をしてくれた人が、私を殺したってこと? | Tunggu. Bukankah itu aneh? Bukankah itu berarti aku dibunuh oleh orang-orang yang mencintaiku? | Wait. Isn't that strange? Doesn't that mean that I was killed by the people who loved me? |
アマデウス | Amadeus | ああ。人間とはそういうものだ。 | Betul sekali. Begitulah manusia. | That's right. That's how people are. |
アマデウス | Amadeus | 愛情は簡単に憎しみに切り替わる。 君は愛されたからこそ、人々に憎まれたんだよ。 | Cinta dapat dengan mudah berubah menjadi kebencian. Kamu dibenci justru karena kamu dicintai. | Love can easily turn to hatred. You were hated precisely because you were loved. |
マシュ | Mash | .........愛されたから憎まれた...... 恋しながら、その恋人を手にかけた...... | ...Dibenci karena dia dicintai... [r]Mereka jatuh cinta, namun membunuh orang yang mereka cintai... | ...Hated because she was loved... They were in love, yet killed the one they loved... |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | そっか。人間ってむつかしいのね。 結局死ぬまで、ううん、死んでも愛には届かなかったわ。 | Begitu. Manusia itu rumit. Sampai aku mati, yah, bahkan setelah aku mati, aku tidak bisa meraih cintaku. | I see. People are complicated. Until I died, well, even after I died, I couldn't reach love. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | でも今はそれでいいと思うの。 | Tapi kurasa aku baik-baik saja sekarang. | But I think I'm fine with it now. |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | わたしはマリー・アントワネット、 フランスに恋された女だものね! | Aku Marie Antoinette, seorang wanita yang dicintai oleh Prancis! | I'm Marie Antoinette, a woman loved by France! |
マリー・アントワネット | Marie Antoinette | じゃあね、アマデウス! 行ってくるわ! 帰ったら久しぶりに、貴方のピアノを聞かせて頂戴! | Sampai jumpa, Amadeus! Aku pergi sekarang. Ketika aku kembali, biarkan aku mendengarkan pianomu lagi! | See you, Amadeus! I'm leaving now! When I come back, let me listen to your piano again! |
マシュ | Mash | あ、ジャンヌさん。 連絡を一定時間ごとに取り合いましょう。 | Oh, Jeanne. Teruslah berbagi kabar setiap beberapa saat. | Oh, Jeanne. Let's keep in contact with each other at regular intervals. |
マシュ | Mash | カルデアの通信機です。 魔力による念話が可能になります。 | Ini adalah perangkat komunikasi Chaldea. Ini memungkinkan komunikasi melalui energi magis. | It's a Chaldean communication device. It allows communication via magical energy. |
ジャンヌ | Jeanne | わかりました。お預かりします。 | Baiklah. Aku akan menyimpannya. | Very well. I'll hold onto it, then. |
1 | 1 | 気をつけて | Hati-hati. | Take care. |
2 | 2 | 用心して | Jaga dirimu. | Be careful. |
ジャンヌ | Jeanne | はい、ありがとうございます。 [%1]さんも、どうかお気をつけて。 | Ya, terima kasih. [r]Jaga dirimu juga, [%1]. | Yes, thank you. [%1], please take care as well. |
アマデウス | Amadeus | ......ガラにもない話をしちゃったな。 じゃ、僕らも出立しようか。 | ...Apa yang baru saja kubicarakan sudah di luar batas. Mari kita pergi. | ...What I just spoke about was out of line. Let's get going. |
1 | 1 | 付いていかなくていいの? | Anda tidak ingin mengikutinya? | Don't you want to follow her? |
2 | 2 | マリーの事、いまも好きなの? | Apakah kamu masih mencintai Marie? | Do you still love Marie? |
アマデウス | Amadeus | まさか。彼女に向ける情熱はもうない。 彼女は僕の運命にとって、特別な分岐だっただけさ。 | Tentu tidak. Aku tidak punya gairah lagi untuknya. Dia hanyalah simpang yang istimewa dari perjalanan hidupku. | Certainly not. I have no more passion for her. She was just a special divergence in my fate. |
アマデウス | Amadeus | ......そうだな。もし僕にまっとうな人生があったのなら、 その分岐はあのプロポーズだ。 | Seandainya aku punya hidup yang normal, itu pasti karena aku memilih simpang itu. Melamarnya. | If I'd led a decent life, the divergence would've been that proposal. |
アマデウス | Amadeus | 君たちの言う人類史の礎石と同じだよ。 | Ini seperti apa yang kalian sebut landasan sejarah manusia. | Like what you'd call the cornerstone of human history. |
アマデウス | Amadeus | ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルトという男は、 どんな選択をしようとこうなるだろう。 | Pilihan apa yang diambil pria ini, Wolfgang Amadeus Mozart, hingga berakhir seperti ini? | What choices would this man, Wolfgang Amadeus Mozart, have made to end up this way? |
アマデウス | Amadeus | たとえ何があろうとも。どんな恋人に出会い、 どんな友人を得て、どんな幸福を掴もうとも。 | Tidak peduli apa yang terjadi. Tidak peduli siapa kekasih yang aku temui, siapa teman yang aku peroleh, kebahagiaan apa yang aku raih. | No matter what happens. No matter what lovers I meet, what friends I gain, what bliss I grasp. |
アマデウス | Amadeus | 僕はこんなふうに音楽に身を捧げて、 人間としての徳をすべて切り捨てるクズになった。 | Aku akan selalu menawarkan hidupku untuk musik, dan menjadi sampah yang meninggalkan semua kebajikan manusia. | I would offer my life to music, and become a scum that abandons all human virtue. |
アマデウス | Amadeus | でも、ただひとつ。 | Tapi hanya ada satu hal. | But there's just one thing. |
アマデウス | Amadeus | そんな僕の運命をもし変える人間がいたのなら、 それは彼女だったのでは、とも思うんだ。 | Jika ada seseorang yang bisa mengubah takdirku, aku rasa dialah orangnya. | If there were someone who could change my fate, I think it would've been her. |
マシュ | Mash | ......アマデウスさん。それは、マリーさんを愛している、 という事ではないのですか? | ...Amadeus. Bukankah itu berarti Anda mencintai Marie? | ...Amadeus. Doesn't that mean that you love Marie? |
アマデウス | Amadeus | ああ、うん。愛してるよ。ただもう恋はしてないだけ。 それがなにか? | Oh, tentu. Aku memang mencintainya. Hanya saja aku tidak sedang jatuh cinta padanya. Apakah ada masalah dengan itu? | Oh, sure. I do love her. It's just that I'm not in love with her any more. Is there a problem with that. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.