JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
マシュ | Mash | はい。百年戦争はその名の通り、百年間継続して戦争を 行っていた訳ではありません。 | Iya. Walaupun namanya begitu, Perang Seratus Tahun tidak berlangsung terus menerus selama 100 tahun. | Right, The Hundred Years' War did not fight for the full 100 years as the name implies. |
マシュ | Mash | この時代の戦争は 比較的のんびりしたものでしたから。 | Perang pada masa itu sebenarnya relatif santai. | The war during this era was pretty carefree, relatively speaking. |
マシュ | Mash | 捕らえられた騎士が金を払って釈放されるなど 日常茶飯事だったそうで......先輩? | Banyak kesatria yang ditangkap dan dibebaskan untuk mendapatkan tebusan emas... Senpai? | Captured knights were released for monetary payments almost every day... Senpai? |
1 | 1 | 空を見て | Lihatlah ke langit. | Look at the sky. |
2 | 2 | ...... | ... | ... |
マシュ | Mash | 何が......え? | Ada apa... Eh? | What is... Huh? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | よし、回線が繋がった! 画像は粗いけど映像も通るようになったぞ! | Yes, akhirnya kita terhubung! Ada sambungan video juga, meski tidak jernih. | Yes, we're connected! Not the best quality, but I've got video feed now too! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | って、どうしたんだい二人とも? そろって空を見上げちゃったりして。 | Jadi, ada apa dengan kalian? Menatap langit bersama seperti itu. | Wait, what's wrong you two? Both of you staring at the sky like that. |
マシュ | Mash | ドクター、映像を送ります。 あれは、何ですか? | Dokter, akan kukirim gambarnya. Itu, apa ya? | Doctor, I'll send you visuals. What is that? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | これは[line 2] | Itu[line 2] | This is[line 2] |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 光の輪......いや、衛星軌道上に展開した 何らかの魔術式か......? | Sebuah cincin cahaya... Bukan, semacam magecraft yang disebarkan di orbit satelit? | A ring of light... No, some form of magecraft cast over the satellite orbit? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | なんにせよとんでもない大きさだ。 下手をすると北米大陸と同サイズか......? | Yang pasti, itu sangatlah besar. Paling parah mungkin ukurannya sebesar benua Amerika Utara. | In any case it's gigantic. At worst, it's as big as North America? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ともあれ、 1431年にこんな現象が起きたという記録はない。 | Bagaimanapun, tidak ada catatan tentang fenomena seperti itu yang terjadi di tahun 1431. | Hmmm, no records show such phenomena occurring in 1431. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 間違いなく未来消失の理由の一端だろう。 アレはこちらで解析するしかないな...... | Itu pasti adalah salah satu alasan hilangnya masa depan. Tidak ada pilihan lain selain menganalisanya. | It's surely one of the reasons for the disappearance of our future. We'll have to analyze it on our end... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | キミたちは現地の調査に専念してくれていい。 まずは霊脈を探してくれ。 | Kalian konsentrasi saja pada penyelidikan lapangan. Dimulai dari mencari leyline. | You guys concentrate on surveying onsite. Start by searching for leylines. |
マシュ | Mash | ドクターの言う通りです。 | Perkataan Dokter benar. | What the Doctor said. |
マシュ | Mash | 周囲の探索、この時代の人間との接触、 召喚サークルの設置......やるべきことは山ほどあります。 | Jelajahi lingkungan sekitar, dekati manusia di era ini, siapkan lingkaran pemanggilan. Ada banyak yang harus dilakukan. | Explore the area, make contact with the people of this era, set up the summoning circle, there are many things to do. |
マシュ | Mash | 一つずつこなしていくしかありません。 まずは街を目指して移動しましょう、先輩。 | Tidak ada pilihan selain melakukannya satu per satu. Mari kita menuju kota dulu, Senpai. | We have to knock them out one at a time. Let's first move towards a city, Senpai. |
マシュ | Mash | 先輩、止まって下さい。 確認......どうやらフランスの斥候部隊のようです。 | Senpai, tolong berhenti. Mengkonfirmasi... Tampaknya itu adalah unit patroli Prancis. | Senpai, stop. Confirming... Looks like a French scout brigade. |
マシュ | Mash | どうしましょう。 [#接触:コンタクト]を試みますか? | Apa yang harus kita lakukan? Haruskah kita coba dekati? | What do we do? Should we attempt to make contact? |
1 | 1 | そうしよう | Ayo lakukan. | Let's do that. |
2 | 2 | 危なくないかな? | Bukankah itu berbahaya? | Isn't it dangerous? |
マシュ | Mash | 見たところヒューマノイドです。 話し合えばきっと平和的に解決します。 | Mereka tampak seperti manusia. Bila bicara baik-baik pasti bisa selesai dengan damai. | They look like humanoids. I'm sure we can come to a peaceful resolution. |
マシュ | Mash | ヘイ、エクスキューズミー。 こんにちは。わたしたちは旅の者ですが[line 2] | Hi, permission. Kami adalah petualang[line 2] | Hello, excuse me. We are travelers[line 2] |
兵士 | Soldier | ......。 | ... | ... |
マシュ | Mash | ? | ? | ? |
フォウ | Fou | フォウ? | Fou? | Fou? |
兵士 | Soldier | ヒッ......! 敵襲! 敵襲ー! | Hii...! Serangan musuh! Serangan musuh! | Eek! Enemy attack! Enemy attack! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ヤッホー、手が空いたから様子を観に...... って、何でまわりを武装集団に取り囲まれてるんだい!? | Yuhuu, akhirnya senggang. Mari kulihat... kalian sedang... Tunggu, kenapa kalian dikepung orang-orang bersenjata? | Yoo-hoo, I'm free now so lemme see how you're... Wait, why are you surrounded by an armed group? |
マシュ | Mash | ......すみません、わたしの失敗です。 挨拶はフランス語でするべきでした。 | ...Maaf. Ini kesalahanku. Seharusnya aku mengucapkan salam dalam Bahasa Prancis. | ...I apologize. My mistake. I should've greeted them in French. |
1 | 1 | そういう問題だったのか!? | Memangnya itu masalahnya!? | Was that the problem!? |
2 | 2 | そもそも言葉伝わってるの!? | Memangnya mereka paham apa yang kamu ucapkan? | They know what you're saying to begin with? |
マシュ | Mash | もちろんです。 そしてこうなっては戦闘回避は困難だと進言します。 | Tentu. Tapi saat ini pertempuran tidak bisa dihindari. | Of course. But now, I believe that combat is unavoidable. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | いきなり荒事か! しかもフランスの精鋭! | Tiba-tiba ribut? Dengan prajurit elit Prancis pula! | You're starting with a fight? With French elites, even! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ま、まあ、とりあえず落ち着こう! その世界は隔離された状態だ。 | Baiklah, baiklah, mari kita tenang dulu! Dunia itu terisolasi. | W-Well, let's calm down first! That world is isolated. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 何が起きようとタイムパラドックスは発生しないから、 彼等とここで戦闘になっても問題はないだろうけど...... | Apa pun yang terjadi, paradoks waktu tidak akan terjadi. Jadi seharusnya tidak ada masalah melawan mereka sih... | No matter what happens, a time paradox can't occur. So engaging them won't be a problem, but... |
マシュ | Mash | ドクター。何かアイデアを。 こういう時のためのフランスジョークとか知らないんですか? | Dokter, beri kami ide. Apakah kamu punya lelucon Prancis untuk situasi seperti ini? | Doctor, give us an idea. Don't you know any French jokes for times like this? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 知るもんか、ぼっちだからね! でもちょっと待って、考えさせて......! | Nggak tau, aku penyendiri! Tapi tunggu, biarkan aku berpikir... | Hell if I know, I'm a loner! But wait, let me think... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 小粋な冗談を思いつけばいいんだろう? その帽子ドイツんだ、みたいな! | Tebak-tebakan juga tidak masalah, kan? Seperti, "Buah, buah apa yang bikin bingung?" | I just need to think of a witty joke, right? Like 'knock, knock!' |
兵士 | Soldier | どこからともなく軽薄な声がする......! 総員、構えろ! こいつら怪しすぎるぞ! | Terdengar suara aneh di sekitar...! Semuanya, bersiap! Mereka terlalu mencurigakan! | I'm hearing a silly voice from somewhere... All hands, ready your weapons! They're too suspicious! |
マシュ | Mash | すみません、先輩。 ドクターに期待したわたしが間違っていました。 | Maafkan aku, Senpai. Aku keliru percaya kepada Dokter. | I apologize, Senpai. It was wrong of me to expect something from the Doctor. |
マシュ | Mash | やはり現地人を傷つけるのはマズいと思います。 抑えるために、攻撃しましょう! | Menyakiti penduduk setempat juga ide yang buruk. Kalau begitu kita serang mereka supaya mereka tidak bisa serang kita! | I think it would be bad to harm the locals. We should attack to hold them back! |
1 | 1 | マシュも何を言っているんだ!? | Apa yang KAMU katakan Mash!? | What are YOU talking about now, Mash? |
2 | 2 | ロマンと同レベルだ! | Kamu ikutan melantur seperti Roman! | You've stooped as low as Roman! |
マシュ | Mash | な、何かおかしかったですか!? | A-Apakah ada yang salah!? | D-Did I say something wrong? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ええい、仕方ない! こうなったら峰打ちだ! 極力流血はナシの方向で! 峰打ちで行こう! | Ahh, tidak ada gunanya, serang mereka dengan punggung pedangmu! Hindari pertumpahan darah! Serang dengan punggung pedang! | In that case, hit them with the back of your blade! Limit the bloodshed to a minimum! Back of the blade! |
1 | 1 | 盾で? | Dengan perisai? | With a shield? |
2 | 2 | どうやって...... | Bagaimana caranya... | How would you... |
マシュ | Mash | な、何とかします! ファイアー! | A-Akan kupikirkan! FIREEE! | I-I'll think of something! FIREEE! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | いや、燃やすのも論外だよ!? | Woy! Jangan dibakar juga! | No, burning is out of the question too! |
マシュ | Mash | ......ふぅ。 肉体的にはともかく、精神的な疲労が大です。 | ...Fiuh. Beban mentalnya luar biasa. Belum lagi lelah fisik. | ...Sigh. Physical fatigue aside, the mental fatigue is overwhelming. |
1 | 1 | だいじょうぶ? | Kamu tidak apa? | Are you all right? |
マシュ | Mash | ありがとうございます、先輩。 | Terima kasih banyak, Senpai. | Thank you very much, Senpai. |
2 | 2 | 峰打ち、お疲れ様 | Kerja yang bagus menggunakan "punggung pedang". | Good job using the back of your blade. |
マシュ | Mash | はい。盾の峰打ちは難しいですね。 学びました。 | Makasih. Ternyata bisa diterapkan untuk perisai juga. Aku belajar sesuatu hari ini. | I didn't even know that was possible with a shield. I learned something today. |
マシュ | Mash | しかし......。 | Tapi... | But... |
マシュ | Mash | 殴打が少々甘かったようです。 撤退されてしまいました。 | Sepertinya pukulanku tidak cukup keras. Mereka telah mundur. | It seems like I didn't hit hard enough. They've retreated. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | どうやら砦に逃げ帰るようだね。 そっと追いかけて状況を問い詰めよう。 | Tampaknya mereka lari kembali ke benteng. Ayo kita ikuti mereka diam-diam dan tanya apa yang terjadi. | They're going back to their fort. Let's quietly chase them and ask what's going on. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | くれぐれも次は刺激しないようにね。 ちゃんとフランス語で話しかけるんだぞ? | Tolong jangan memprovokasi mereka lain kali. Pastikan kamu bicara dalam Bahasa Prancis dengan mereka, oke? | Try not to aggravate them next time. Make sure you talk to them in French, okay? |
1 | 1 | 了解、ボンジュール | Dimengerti, bonjour. | Roger that, bonjour. |
マシュ | Mash | ボンジュール、ムシュー。 ......なるほど完璧です。お任せください。 | Bonjour, monsieur. ...Oke, sempurna. Aku bisa tangani. | Bonjour, monsieur. ...I see, perfect. Leave it to me. |
2 | 2 | 了解、ダンケシューン | Dimengerti, danke schoen. | Roger that, danke schoen. |
マシュ | Mash | ダンケシューン、ヘル。 ......なるほど完璧、のような。お任せします。 | Danke schoen, Herr. Oke, agak sempurna. Kami bisa tangani. | Danke schoen, Herr. I see, somewhat perfect. I'll leave it to you. |
マシュ | Mash | これは......。 酷い、ですね......。 | Ini... parah, bukan? | This is... Awful, isn't it? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 中がボロボロじゃないか......外壁はそこそこ 無事だけど、砦とは呼べないぞ、これ。 | Dalamnya benar-benar hancur... Dinding luar terlihat baik-baik saja. Ini sih bukan benteng namanya. | It's a complete ruin on the inside... The outer wall is more or less intact, but you can't call this a fort. |
1 | 1 | 戦争中だから? | Karena sedang berperang? | Because it's wartime? |
マシュ | Mash | ......いえ、それは有り得ません。 | ...Bukan, itu tidak mungkin. | ...No, that would still be impossible. |
2 | 2 | 負傷兵ばかりだ | Hanya ada prajurit-prajurit yang terluka di sini. | Nothing but wounded soldiers here. |
マシュ | Mash | そうですね。 戦争中ではないはずなのに[line 2] | Benar. Padahal ini bukan waktu aktif perang[line 2] | That's right. Even though they're not in an active war[line 2] |
マシュ | Mash | 1431年、フランス側のシャルル七世がイギリス側に ついたフィリップ三世と休戦条約を結んだはずです。 | Tahun 1431, Charles VII di pihak Prancis menanda- [r]tangani gencatan senjata dengan Philip III di pihak Inggris. | In 1431, Charles VII of France entered a peace treaty with Philip III, an ally of England. |
マシュ | Mash | もちろん小競り合いはあったかもしれませんが[line 2] | Tentu saja, mungkin ada pertempuran kecil[line 2] | Of course, I'm sure there were some skirmishes[line 2] |
兵士 | Soldier | ひぃっ......!? ま、また来たぞ!! | Ahh! Me-Mereka datang lagi!! | Argh! Here they come again! |
マシュ | Mash | ボンジュール。 わたしたちは旅の者です。 | Bonjour. Kami adalah petualang. | Bonjour. We are travelers. |
マシュ | Mash | あなたがたに危害を加える者ではありません。 どうか、武器を置いて下さいムシュー。 | Kami di sini bukan untuk menyakiti kalian. Tolong, letakkan senjata Anda, monsieur. | We are not here to harm you. Please put down your weapons, monsieur. |
兵士 | Soldier | 敵では......ないのか......? | Kalian... Bukanlah musuh...? | You're not...the enemy? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | む。案外簡単に信用するね。 理性を取り戻したのかな。それとも[line 3] | Hm, kukira bakal lebih sulit. Mungkin akal sehat mereka sudah kembali. Ataukah[line 3] | Hm, that was rather easy. Perhaps they're rational now. Or[line 3] |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 戦う気力がないほど、萎えきっているとか......? | Terlalu lelah, sampai tidak memiliki semangat untuk bertarung...? | They have no more fight left in them? |
マシュ | Mash | シャルル七世は休戦条約を結ばなかったのですか? | Apakah Charles VII tidak menandatangani gencatan senjata? | Why didn't Charles VII sign the peace treaty? |
兵士 | Soldier | シャルル王? 知らんのか、アンタ。 | Raja Charles? Kamu tidak tahu? | King Charles? So you don't know? |
兵士 | Soldier | 王なら死んだよ。 魔女の炎に焼かれた。 | Raja sudah mati. Dia dibakar oleh api penyihir itu. | The king is dead. He was burned by a witch's flames. |
マシュ | Mash | ......死んだ......? 魔女の炎に、ですか......? | ...Mati...? Oleh api penyihir? | ...Dead? By witch's flames? |
兵士 | Soldier | [#ジャンヌ・ダルク]だ。 あの方は“竜の魔女”となって蘇ったんだ。 | Dia "Jeanne d'Arc". Dia dibangkitkan kembali sebagai "Penyihir Naga". | It's 'Jeanne d'Arc.' She has risen again as the 'Dragon Witch.' |
兵士 | Soldier | イングランドはとうの昔に撤退した。 だが、俺たちはどこへ逃げればいい? | Inggris sudah lama mundur. Tapi, ke manakah kami harus lari? | England retreated quite a while ago. But, where have we to run to? |
兵士 | Soldier | ここが故郷なのに、畜生、どうすることもできないんだ。 | Ini kampung halaman kami, tapi kami tidak bisa berbuat apa-apa. Sial. | This is our home, but there's nothing we can do. |
マシュ | Mash | ジャンヌ・ダルクが、魔女......? | Jeanne d'Arc adalah penyihir? | Jeanne d'Arc is a witch? |
1 | 1 | ジャンヌ・ダルクって? | Siapa Jeanne d'Arc? | Who is Jeanne d'Arc? |
マシュ | Mash | 救国の聖女ジャンヌ・ダルク。 世界的に有名な英雄です。 | Juru selamat Jeanne d'Arc. Seorang pahlawan yang terkenal di dunia. | Saint Jeanne d'Arc, the savior. She is a world-renowned hero. |
マシュ | Mash | 百年戦争後期、征服されかかっていたフランスを 救うために立ち上がった女性です。 | Seorang wanita yang berdiri untuk menyelamatkan Prancis dari penaklukan pada akhir Perang Seratus Tahun. | A woman who stood up to save France from being conquered in the late stages of Hundred Years' War. |
マシュ | Mash | 十七才でフランスを救うために立ち上がり、 わずか一年でオルレアン奪回を果たしたのですが...... | Pada usia 17 tahun, dia menyelamatkan Prancis dan merebut kembali Orleans hanya dalam satu tahun tapi.... | She saved France at age 17, and managed to reclaim Orleans in just one year... |
マシュ | Mash | イングランド軍に捕縛され、 異端審問の末、火刑に処せられました。 | Dia ditangkap oleh pasukan Inggris, dan dibakar di tiang pancang setelah diadili. | But she was caught by the English army, and after an inquisition, burned at the stake. |
マシュ | Mash | ......彼女が投獄されてから火刑にいたるまでの日々は、 あまりにも惨い拷問と屈辱の日々だったそうです。 | Dikatakan bahwa hari-hari sejak dia dipenjara sampai dia dibakar di tiang adalah hari-hari penuh siksaan dan penghinaan yang mengerikan. | They say that from the time of her imprisonment till her burning, she endured gruesome torture and humiliation daily. |
マシュ | Mash | イングランド側は彼女を聖人ではなく異端者として 発表したかった。 | Inggris ingin memperlihatkan bahwa dia bukanlah orang suci, melainkan seorang yang sesat. | England wanted to prove that she was not a saint, but a heretic. |
マシュ | Mash | そのために、あらゆる責め苦で彼女自身の口から “私は主の声を聞いてはいない”と言わせたかった。 | Karena hal itu, mereka menyiksanya agar dia berkata "Aku tidak mendengar suara Tuhan". | So they tried to torture her into saying 'I did not hear the Lord's voice.' |
マシュ | Mash | [line 3]ですが、彼女は最期まで心を折らなかった。 火にくべられた時でさえ祈りを放さなかった。 | [line 3]Tetapi, hatinya tidak goyah. Dia selalu memanjatkan doanya, bahkan saat dia terbakar. | [line 3]However, her heart remained true. Even while burning, she held onto her prayers. |
マシュ | Mash | その後、名誉回復が行われ、 四百年後には正式な聖人として認定されました。 | Setelah itu, kehormatannya dipulihkan dan 400 tahun kemudian dia secara resmi diakui sebagai orang suci. | Later, her honor was recognized, and after 400 years she was officially made a saint. |
マシュ | Mash | 無力な少女の想いが世界を変えた[line 3]その例で言うのなら、 ジャンヌ・ダルクは最高級の英霊です。 | Gadis tak berdaya yang keinginannya berhasil mengubah dunia[line 3] Karena itu, Jeanne d'Arc sudah pasti Heroic Spirit tingkat tinggi. | A powerless girl's wishes changed the world[line 3] In that regard, Jeanne d'Arc is definitely a top-rank Heroic Spirit. |
2 | 2 | ...............。 | ... | ... |
兵士 | Soldier | ......ッ! 来た! 奴らが来たぞ! | ...Datang! Mereka datang! | Here! They are here! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 注意してくれ! 魔力反応がある! | Harap berhati-hati! Sinyal energi magis terdeteksi! | Magical energy signals are heading here! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 少量の魔力による人体を用いた使い魔......骸骨兵だな。 | [#Familiar:Makhluk sihir] yang diciptakan dari tubuh manusia... pasukan kerangka. | Familiars created using human bodies... skeleton soldiers. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.