en
stringlengths 7
621
| ja
stringlengths 8
378
|
---|---|
Governor Tim Pawlenty of Minnesota signed a bill into law on Thursday that requires the state to generate a significant amount of its energy needs from renewable sources. | ミネソタ州知事ティム・ポーレンティは、木曜、州に再生可能な原料からのエネルギーニーズのかなりの量を生産することを州に要求する法律の法案に署名した。 |
The amount of power generated by wind turbines in the state stands now at 895 megawatts. | 州内での風力タービンによって作られるエネルギーの量は今や895メガワットにもなる。 |
An additional 5,000 megawatts of energy from renewable sources will need to be added to Minnesota's electricity resources, which is roughly eight times more than the amount that currently comes from renewables. | 更なる5000メガワットの再生可能エネルギーがミネソタの電力資源に加えられる必要があり、それは再生可能エネルギーから現在来ている量の大体8倍となる。 |
The bill signed by the Governor requires energy companies to provide 25 percent of power from renewable sources by 2025. | 知事によって署名された法案は、電力会社に2025年までに電力の25%を再生可能な原料から供給することを義務付ける。 |
Xcel Energy, which supplies approximately half of the electricity in the state, is required to provide 30 percent from renewable sources by 2020. | 州の電力の約半分を提供するXcelエナジーは2020年までに30パーセントを再生可能な原料から供給する必要がある。 |
Wikinews held an exclusive interview with American author and filmmaker Peter John Ross. | Wikinewsは、アメリカの作家で映画監督のピーター・ジョン・ロスとの独占インタビューを設けた。 |
The head of Sonnyboo Productions, an independent film studio based in Columbus, Ohio, he has made numerous short films as well as co-directed a feature, the World War II B-movie Horrors of War. | オハイオ州コロンバスに基盤を置くインデペンデント映画スタジオであるSonnybooProductionsの社長である彼は、第二次世界大戦B級映画、代表作「戦争の恐怖」を共同制作しただけでなく、数多くのショートフィルムを手がけた。 |
He has also written a book on filmmaking, Tales from the Front Line of Indie Filmmaking. | 彼はまた、映画製作についての本、「インディ映画製作の最前線の物語」を記した。 |
He says that it "combines helpful articles for beginning filmmakers with narrative tales based on my experiences raising money for features and the crazy personalities that invade the world of microbudget filmmaking." | かれは、これは「私の映画の資金集めの経験に基づいた、物語ベースの、初心者映画製作者のために役立つ記事と、低予算映画製作の世界を侵略する、おかしな人々をくっつけている」と語った。 |
When asked why he makes movies, Ross replied, "There is no greater thrill than sitting in a room full of strangers watching the stories unfold with flickering pictures and sound." | 何故映画を作るのかと聞かれ、ロスは「チカチカする映像と音楽で展開されていく物語を見る見知らぬ人々で一杯の部屋に座っていること以上にスリリングなことはない」と返答した。 |
"I live for the moments when I can sit there and watch the movies with people I don't know and really feel how they react to what I wrote or directed or edited." | 「私は、そこに座って、よく知らない人々と共に映画を見て、私が書き制作し、編集したものに対して、彼らがどう反応するのかを真に感じる、その瞬間のために生きている」 |
The remaining three members of the Bali Nine have been sentenced to life in prison by a Denpasar court. | バリナインの残りの3名がデンパサール裁判所によって終身刑を宣告された。 |
Matthew Norman, 19, Si Yi Chen, 20, and Tan Duc Thanh Nguyen, aged 27 were found guilty of exporting narcotics. | マシュー・ノーマン19歳、シー・イー・チェン20歳、およびTanDucThanhNguyen27歳らが麻薬の輸出で有罪となった。 |
The court found that the heroin they had been caught with was the same as that found strapped to the bodies of the four others arrested at Denpasar airport. | 法廷で彼らの逮捕の原因であったヘロインがデンパサール空港で逮捕された他の4名の体に巻きつけられて見つかったものと同じであったと判明した。 |
The Australian Federal Police have been criticised for allowing the Bali Nine to travel to Indonesia, where it was known they could face the death penalty. | オーストラリア連邦警察局はバリナインが、彼らが死刑となるかもしれないとして知られるインドネシアに旅立つことを見逃したことを批判された。 |
All nine have now been found guilty and sentenced, with seven receiving life in prison, and the two ringleaders being sentenced to death yesterday. | 9名全て有罪とされ、昨日、7名が終身刑、2名の首謀者らには死刑が言い渡された。 |
The first leg of the round of sixteen in the UEFA Cup occurred earlier today, with all eight games being played. | 本日、UEFACupの16ラウンドの最初の試合が始まり、8つ全ての試合が開催された。 |
Spain boasted the most teams in the competition with four (Espanyol, Celta de Vigo, Sevilla, and Osasuna), while England (Tottenham, Newcastle), Portugal (Braga, Benfica), Germany (Bayer Leverkusen, Werder Bremen) and France (Lens, PSG) each had two teams still in the Cup. | イングランド(トッテナム、ニューキャッスル)、ポルトガル(ブラガ、ベンフィカ)、ドイツ(バイヤー・レベルクセン、ヴェルダー・ブレーメン)およびフランス(レン、PSG)らが、2チームをカップに送り込んでいるなか、スペインが4つ(エスパニョール、セルタ・デ・ビーゴ、セヴィリアおよびオサスナ)のチームでコンペを圧倒した。 |
Other represented countries were Israel (Maccabi Haifa), Scotland (Rangers), Ukraine (Shakhtar Donetsk), and Netherlands (AZ Alkmaar). | 他の代表国はイスラエル(マッカビ・ハイファ)、スコットランド(レンジャーズ)、ウクライナ(シャクター・ドネツク)およびオランダ(AZアルクマール)であった。 |
Despite a drop in violence in the country over the past weekend, the French cabinet has agreed to ask the parliament for a three-month extension to emergency powers. | 先週末にかけての暴力事件の減少にも関わらず、フランス内閣は3ヶ月の非常時権限延長を国会に問うことに賛同した。 |
Ministers agreed on the extension at a meeting chaired by President Jacques Chirac, and a bill on that effect will be presented on Tuesday to the National Assembly and on Wednesday to the Senate. | 大臣らはジャック・シラク大統領によって主催された会議で延長に合意し、その影響で法案が火曜に下院、水曜に上院で提示されることとなった。 |
The police reported 284 vehicles being torched in petrol bomb attacks on Sunday, the 18th consecutive night of the riots. | 警察は、暴動の続いた18日目の夜、日曜に284の車輌が火炎瓶攻撃で炎上させられたと報告した。 |
The number is lower than the previous night, when 374 cars were destroyed, and considerably below previous week's peak of 1,400. | 先週のピークの1400台からはかなり低下、374台の車が壊された、その前夜より数は減った。 |
Chirac, who has been criticized for keeping a low profile during the crisis, prepared to address the nation on Monday night in a television broadcast. | この危機の間存在感を示さなかったことを批判されていたシラクは、テレビ放送で月曜夜に国民にむかって演説の準備をした。 |
Chirac was quoted by a government spokesman as saying that the emergency powers were "strictly temporary and will only be applied where they are strictly necessary." | 政府報道担当官が代弁したところでは、シラクは非常時権限は「厳密に一時的なもので、厳密に必要である場にのみ行使されるだろう」と述べた。 |
In spite of all departmental prefects being authorised to impose curfews, in practice only few have. | すべての部署長は夜間外出禁止令を行使する権限を与えられているにも関わらず、実際行使したのはほんの少数であった。 |
The extension of powers has drawn some criticism from local mayors who have deemed it an overreaction and potentially inflammatory. | 権力の拡張は、それを過剰反応で潜在的な火種とみなした地元市長らからの批判を引き出していた。 |
The pressure group SOS Racisme said that events had shown that the prefects already had enough powers. | 圧力団体、SOSRacismeは、事件は、部署が既に充分な権力を持っていることを示したと語った。 |
Since the beginning of the unrest on October 27, more than 8,000 cars have been torched, more than 2,700 people arrested and dozens of buildings wrecked. | 10月27日の不安が始まって以来、8000台以上の車が燃やされ、2700名以上の人々が捕まり、何十もの建物が損壊した。 |
According to José Manuel Durão Barroso, President of the European Commission, the European Union is prepared to release 50 million € in aid for damaged areas. | 欧州委員会理事長のホセ・マヌエル・デュリャーオ・バロゾによると、欧州連合は被害地域に5000万ユーロを支援する準備がある。 |
69,000 fans packed Allianz Arena and saw Bayern Munich maintained their perfect record on Saturday with a 3-0 victory against Hannover. | 69000人のファンがアリアンツ・アレーナを埋め尽くし、バイエルン・ミュンヘンが土曜に3対0でハノーバーを下し、かれらの完封記録を維持した。 |
Once referee Thorsten Kinhöfer whistled for the opening kickoff, both teams played attacking style. | 審判のトーステン・キンホーファーが試合開始の笛を吹くや否や、両チームが攻撃スタイルで戦った。 |
Hannover answered a couple of headers from Martin Demichelis with Hanno Balitsch's drive. | ハノーバーはハンノ・バリッチと共にマーティン・デミッチェリスのドライブでいくつかのヘッダーを返した。 |
Bayern Munich took the lead in the 28th minute when Bastian Schweinsteiger fed Luca Toni a pass into the penalty box and scored against Hannover goalkeeper Robert Enke. | バイエルン・ミュンヘンは、バスティアン・シュヴァインシュタイガーがルカ・トーニにペナルティエリア内へのパスを与え、ハノーバーのゴールキーパー、ロベルト・エンケに対し、28分目にリードを奪った。 |
Bayern Munich sealed the victory with 2 goals from Mark van Bommel and Hamit Altintop in the 2nd half. | バイエルン・ミュンヘンは、マーク・フォン・ボメルとハミット・アルティントップの後半の2つのゴールで勝利を確実にした。 |
On Sunday, Wolfsburg is at home against Schalke and Eintracht Frankfurt is at home against Hansa Rostock . | 日曜、ヴォルフスブルクはホームでシャルケを迎え撃ち、アイントラハト・フランクフルトはホームでハンザ・ロストックを迎え撃つ。 |
In a televised Pentagon press briefing Tuesday, U.S. Secretary of Defense Donald Rumsfeld stood by a press release from the Pentagon on Monday that reported explosives and bombs crossed into Iraq from across the Iranian border. | 火曜日にテレビ放送されたペンタゴン報道関係者への説明会で、合衆国国防長官、ドナルド・ラムズフェルドが、爆発物と爆弾がイラン国境からイラクへ運び込まれたという月曜のペンタゴンからの報道に立ち会った。 |
It is true that weapons, clearly, unambiguously from Iran have been found in Iraq, Rumsfeld said today. | 明確に、明瞭にイランからの武器が、イラクで見つかったのは本当だと、ラムズフェルドは本日語った。 |
Evidence reportedly indicated the quality and sophistication of the weapons was such that they may have been manufactured in Iran, but Rumsfeld was unable or unwilling to describe the weapons further. | 証拠はその武器の品質と洗練度がそれらがイランで製造されたものであろうことを示唆すると報告したが、ラムズフェルドはそれ以上武器について説明出来なかった、あるいは、したくなかった。 |
Timing of the Pentagon release coincides with the controversy over Iran restarting its nuclear facilities. | ペンタゴンの報道のタイミングは、イランの核施設再開についての議論と同時だった。 |
Rumsfeld, with the Chairman of the Joint Chief of Staffs, Richard Myers, said the jihadist effort in Iraq was aimed at inciting civil war, since they realize they cannot directly defeat the coalition. | ラムズフェルドは、統合参謀本部長のリチャード・マイヤースと共に、連立軍を直接敗北させることができないと気づいたため、ジハード派のイラクでの活動は内戦をそそのかすのが目的であると述べた。 |
Speaking on the issue of border crossings of troops and munitions from Syria and Iran, Rumsfeld implied that those nations don't want progress in to be made in Iraq. | シリアとイランからの軍と軍用品の越境の問題について語り、ラムズフェルドは、それらの国がイラク内での進展を望まないと示唆した。 |
The two cited progress by the Iraqi government in working toward the August 15 deadline for drafting a new constitution. | 2人は、新憲法の草稿作成の期限である8月15日に向けてのイラク政府の進展を参照した。 |
In a nod to the possibility that the deadline will be missed, it was said that the constitution could be amended, and that voting on ratification would occur in October of this year, with a general election to follow in December. | その期限が守られない可能性があることを肯定しつつ、憲法は改正され得、今年の10月には追認があり、12月に一般選挙が続くと語った。 |
Myers referred to a shift in the Sunni participation in the process, saying, "All indications are that the Sunni leadership in Iraq has made a fundamental decision that they want to be part of the process." | マイヤーズは、この過程でのスンニ派の関与の変化について触れ、「すべてが、イラクでのスンニ派指導部が、彼らがこの過程の一環を担いたいという基本決定をしたことを示唆する」と語った。 |
They reasserted previous President Bush statements that there is no clear time-table for an Iraqi withdrawal because it depends on the situation at the time. | 彼らは、その時々の状況によるため、イラクからの明確な撤退の計画表は無いという以前のブッシュ大統領の声明を再び主張した。 |
The drawdowns that will occur eventually will obviously be based on those conditions. | いずれはおこるであろう縮小は、明らかにそれらの状況による。 |
Further questions by reporters intending to pin down a clear withdrawal time-line were rebuffed. | 明確な撤退の日時をつきとめようとするレポーターらの更なる質問は、はねつけられた。 |
Myers said, "You have economic progress that has to be made; you have political progress that has to be made." | マイヤーズは「なさねばならない経済発展があるし、なさねばならない政治的進展がある」と語った。 |
He added that "173,000 Iraqi security forces" are in place in the country, but along with work on the country's infrastructure, much remains to be done with the training and equipping of their security forces. | 彼は「173000のイラク治安部隊」が国に配置されているが、その国のインフラ整備とともに、トレーニングの終了および彼らの治安部隊の整備が多く残されていると付け加えた。 |
These are figures from a nationwide telephone survey of 1200 individuals conducted by Zogby International from Friday, May 12 through Tuesday, May 16, 2006. | これらは、2006年5月12日金曜日から、5月16日火曜日までZogbyInternationalによって運営された1200名の個人の全国電話調査からの数字である。 |
The results have a margin of sampling error of +/- 2.9. | この結果は±2.9の範囲でサンプリングエラーがある。 |
The poll was commissioned by 911truth.org, a single issue website aimed at pinning the blame of 9/11 on the Bush administration. | この世論調査は、9.11の責任をブッシュ政権に負わせる目的の、単一争点サイト、911truth.orgによって委託された。 |
The results of this Zogby poll were released last Monday (22 May), but went largely unreported by the mass media, possibly due to bias within the source. | このZogby世論調査は先週月曜日(5月22日)に発表されたが、おそらくその出どころの偏向のせいで、マスメディアには多く報告されずに終わった。 |
Yesterday the Health Ministry claimed that China issued a national ban on smoking in all indoor public spaces. | 昨日厚生省は中国がすべての屋内公共の場での喫煙の国家禁止令を発令したと主張した。 |
The ban is included in the government's 12th Five-Year Plan. | 禁止令は政府の第12の5年計画に含まれる。 |
Also banned is smoking in outdoor public areas where pedestrians pass. | 歩行者の通る屋外公共エリアでの喫煙もまた禁止された。 |
China, with a third of the world's smoking population at 300 million smokers, is the largest cigarette market in the world. | 3億人の喫煙者という、世界で3番目の喫煙人口を持つ中国は、世界一大きな煙草市場である。 |
Each week approximately 70 percent of non-smoking adults are exposed to second-hand smoke. | 毎週、約70パーセントの成人非喫煙者が副流煙に晒されている。 |
According the the Chinese Center for Disease Control and Prevention, tobacco-related illnesses kill over one million people annually. | 中国疾病管理予防センターによると、毎年100万人以上の人々が煙草関連の病気で死亡している。 |
The World Health Organisation says Chinese smoking-related deaths account for one fifth of deaths from smoking world-wide. | 世界保健機構は、中国の喫煙関連死亡者は世界中の喫煙による試写の五分の一を占めると語る。 |
The number of deaths are predicted to rise to 3.5 million deaths a year by 2030 if no steps are taken, states a report co-authored by Zhao Ping, deputy director general of the Chinese Cancer Foundation. | もし、対策が講じられない場合、2030年までに、死者の数は一年で350万人にまで上昇するだろうと予測されると、中国癌財団の副機構長、ツァオ・ピンによる共著では報告されている。 |
Further, there is a spike of new smokers in China as increasingly women, young people and the poor become smokers. | さらに、女性、若者、そして貧しいものが喫煙者となるなど、中国では新しい喫煙者達の急速な増加がある。 |
The posting of logos is being required to alert people not to smoke. | 喫煙をしないよう人々に警告するロゴが義務化されている。 |
Vending machines selling cigarettes in public places will be banned as will cigarette advertisements and sponsorships. | 煙草広告および後援と同じく、公共の場で煙草を売る自動販売機も禁止される。 |
The new regulations include educational measures to inform people about the dangers of tobacco. | 新しい規則は、煙草の危険性について人々に周知する教育的処置も含む。 |
A car bomb exploded today at the gates of a U.S. military base, just outside the Afghan capital of Kabul. | アフガニスタンの首都カブールのすぐ外の米軍基地の門で今日、自動車爆弾が爆発した。 |
The incident occurred just outside an US installation dubbed "Camp Phoenix". | この事件は「キャンプ・フェニックス」と呼ばれる米軍施設のすぐ外でおこった。 |
This is mainly used by American troops which train Afghan security forces. | これは主にアフガニスタン治安部隊を訓練するアメリカ軍によって使われる。 |
Camp Phoenix is often attacked by insurgents, particularly suicide bombers. | キャンプ・フェニックスはしばしば、特に自爆テロ犯らの反乱軍によって攻撃される。 |
In mid-November, an attack in Camp Phoenix, injured 25 people, half of them American soldiers. | 11月中旬のキャンプ・フェニックスでの攻撃では、25人が負傷、半数が米軍兵士だった。 |
The Taliban was the group that claimed responsibility for the attack. | タリバンが、その攻撃の責任を主張するグループであった。 |
A spokesperson for the bombers, Zabihullah Mujahid, claimed in a telephone interview that the bomber had allegedly "killed and wounded" ten American soldiers and demolished three military vehicles. | 爆弾犯の広報、ザビフラ・ムジャヒッドは電話取材で、爆弾犯は十名の米軍兵士を「殺害し負傷させ」、三台の軍事車輌を破壊したと主張した。 |
Asked about that claim, an American military spokeswoman, Air Force Master Sgt. Sabrina D. Foster, said that a statement would be issued soon but that in the meantime she could confirm only eight United States personnel with minor wounds. | その主張について聞かれ、米軍報道担当官、空軍一等軍曹、サブリナ・D・フォスターは、声明がすぐに発表されるが、その間、彼女は八名の軽傷の米軍関係者のみを確認できたと語った。 |
According to Kabul police chief, Abdul Rahman, three of those injured were American interpreters. | カブールの警察署長アブドゥル・ラーマンによると、それら負傷者のうち三名がアメリカ人通訳であった。 |
Sayed Abdul Ghafar, head of the criminal investigation, Kabul police, said the explosion demolished at least eleven civilian vehicles in the adjoining area. | カブール警察の犯罪捜査長サイード・アブドゥル・ガファールは、爆発は、隣接する地域で、少なくとも十一台の市民車輌が破壊されたと語った。 |
Eight were wounded, most of whom were day laborers who generally would be leaving the base after a day's work. | 八名が負傷、そのほとんどが、普段であれば一日の仕事を終えて基地から去っていたであろう日雇い労働者であった。 |
All were reported to be stable by Interior Ministry spokesman, Zemary Bashary. | すべては内務省報道担当官、ゼマリー・バシャリーによって確定されたと報告された。 |
"The target of the suicide attacker seemed to be foreign forces, but we couldn’t see any American vehicle damaged there because the road was blocked by American forces." | 「自爆攻撃者の標的は、外国の軍隊に見えるが、米軍によって道が塞がれていたため、我々はアメリカの車輌は全くダメージを受けていることを確認できなかった」 |
"We don’t know exactly the casualties among the foreign forces," said Ghafar. | 「我々は外国部隊の被害者について正確に知らない」とガファールは語った。 |
"The American troops soon blocked the area, and barred access to the highway." | 「米軍はすぐにそのエリアを封鎖し、ハイウェイへの接近を防いだ」 |
"They won’t even let the Afghan National Police near it," said an Afghan policeman near the place where the attack occurred. | 「彼らは、アフガン国営警察すら近寄らせない」と攻撃のおきた場所の近くのアフガニスタン警察は語った。 |
It was the first suicide bombing in Kabul since January 18. | それは、1月18日以降初めての自爆テロだった。 |
In the previous attack, several bombs had been detonated by the attackers, who also fought with Afghan commandos. | 前回の突撃では、いくつかの爆弾が、アフガン兵士とも戦った攻撃者によって爆破された。 |
The situation was brought under control soon; however five people were killed. | すぐに状況は沈静化されたが、五名が殺害された。 |
Earlier today, Afghan intelligence officials provided another statement about this attack; this statement is probably the one with most details. | 今日早くに、アフガン情報当局はこの攻撃についての別の声明を提供した、この声明はおそらく最も詳細なものである。 |
During a news conference, they showed a video which was about an Afghan man arrested for allegedly assisting in the attack. | 記者会見の間、彼らはアフガニスタン人の男が攻撃を助けたとして逮捕されたという映像を見せた。 |
In the video, the man, named Kamaluddin, claimed that he received his orders from the Haqqani network. | 映像の中で、カマルッディンという名の男はハッカーニ・ネットワークから命令を受けたと主張した。 |
The latter is a militant organization based in Pakistan's North Waziristan tribal area. | 後者は、パキスタン北部ワジリスタン部族地域に拠点を置く武装組織である。 |
He calmly clarified that he had housed the seven attackers before the attack and had provided them with several weapons. | 彼は冷静に、彼が攻撃の前に七名の攻撃者に宿を供給し、いくつかの武器を提供したと、明確にした。 |
JetBlue Airways launched service from Raleigh-Durham International Airport to John F. Kennedy International Airport on Thursday, July 20. | ジェットブルー航空は、6月20日木曜日に、ローリー・ダラム国際空港からジョン・F・ケネディ国際空港までのサービスを開始した。 |
The airline also announced daily service from Raleigh to Boston starting on October 18. | この航空会社は10月18日から始まる、ローリーからボストンへの毎日のサービスの発表もした。 |
JetBlue's service in Raleigh is comprised of four daily flights to New York, the airline's hub. | ジェットブルーのローリーでのサービスは、航空会社のハブ空港であるニューヨークへの一日四便のフライトからなる。 |
The route is flown by EMBRAER 190 aircraft with a capacity of 100 passengers. | この路線は100人乗りのエンブラエル190航空機が飛行する。 |
The aircraft are equipped with DirecTV and XM Satellite Radio programming. | この航空機はDirecTVおよびXM衛星ラジオプログラムを備えている。 |
On October 18, JetBlue's service from Raleigh to Boston will begin with one daily flight. | 10月18日にジェットブルーのローリーからボストンへの一日一便のサービスが始まる。 |
Raleigh-Durham International Airport currently has 223 daily departures to 37 cities. | ローリー・ダラム国際空港は現在、37の市への一日223便がある。 |
Crude oil prices fell by $0.32, to $63.95 a barrel, after a report showed lower than expected losses in oil supplies due to Hurricane Katrina. | ハリケーン・カトリーナの影響でのオイル供給の減少が、見込まれたものより低い損失であったという報告後、原油価格は32セント下がり、1バレル63.95ドルとなった。 |
According to a report published by the U.S. Department of Energy (DOE), crude oil stocks declined by 6.5 million, to 315 million barrels. | 米国エネルギー省(DOE)の公開した報告によると、原油貯蔵は650万減り、3億1500万バレルとなった。 |
The department also announced that 57% of the production capacity in the Gulf of Mexico is still down, versus 97% the day after the storm. | この部署はまた、メキシコ湾での生産能力の57%が未だ減少しており、嵐の後日と比べ97%となったと発表した。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.