premise
stringlengths
3
380
hypothesis
stringlengths
8
207
label
int64
0
2
No obstant això, com va assenyalar la filla del Sr. Levitt, en general es presenta com un amarrament elàstic utilitzat per a lligar coses, com una vela major arriada en el seu botaló, articles lleugers en un portaequipatges, etc. - Editor.
El Sr. Levitt tenia una filla.
0
No obstant això, com va assenyalar la filla del Sr. Levitt, en general es presenta com un amarrament elàstic utilitzat per a lligar coses, com una vela major arriada en el seu botaló, articles lleugers en un portaequipatges, etc. - Editor.
La filla del Sr. Levitt tenia 17 anys.
1
La paraula subjectiva i la paraula comuna en comptes de la legal és un problema i ha d'evitar-se.
El subjectiu satisfactori és una persona.
1
La paraula subjectiva i la paraula comuna en comptes de la legal és un problema i ha d'evitar-se.
La satisfacció subjectiva no és problema.
2
La paraula subjectiva i la paraula comuna en comptes de la legal és un problema i ha d'evitar-se.
La satisfacció subjectiva és un problema.
0
Si l'esperanto aspira a convertir-se en una llengua real, ha de començar a comportar-se com a tal, i en poc temps, començarà a patir les mateixes debilitats que les llengües naturals: polisèmia i plurisèmia.
Esperanto és un llenguatge real que ja té totes les debilitats d'altres idiomes.
2
Si l'esperanto aspira a convertir-se en una llengua real, ha de començar a comportar-se com a tal, i en poc temps, començarà a patir les mateixes debilitats que les llengües naturals: polisèmia i plurisèmia.
L'esperanto és parlat per menys de l'u per cent de la població mundial.
1
Si l'esperanto aspira a convertir-se en una llengua real, ha de començar a comportar-se com a tal, i en poc temps, començarà a patir les mateixes debilitats que les llengües naturals: polisèmia i plurisèmia.
La polisèmia és un problema que tenen els llenguatges naturals.
0
a pesar de això, el tractament d'Honey s'explica pràcticament per si mateix, i qualsevol que estiga contemplant un treball sobre l'accent estatunidenc faria bé de guiar-se pels principis que ha establit.
Honey pot parlar diversos accents.
1
a pesar de això, el tractament d'Honey s'explica pràcticament per si mateix, i qualsevol que estiga contemplant un treball sobre l'accent estatunidenc faria bé de guiar-se pels principis que ha establit.
El tractament amb mel necessita una explicació.
2
a pesar de això, el tractament d'Honey s'explica pràcticament per si mateix, i qualsevol que estiga contemplant un treball sobre l'accent estatunidenc faria bé de guiar-se pels principis que ha establit.
El tractament d'Honey no necessita explicació.
0
L'elaborat esquema del terme carregat d'efectes nocius, va aparéixer en les audiències amb les paraules del representant Jack Brooks, ..
Jack Brooks és lampista.
2
L'elaborat esquema del terme carregat d'efectes nocius, va aparéixer en les audiències amb les paraules del representant Jack Brooks, ..
Jack Brooks és un polític de Nebraska.
1
L'elaborat esquema del terme carregat d'efectes nocius, va aparéixer en les audiències amb les paraules del representant Jack Brooks, ..
Jack Brooks és un polític.
0
Vaig ser tan ràpid com un llamp, ja saps.
Va tenir lloc en molt poc temps, saps?
0
Vaig ser tan ràpid com un llamp, ja saps.
Va ser l'esdeveniment més ràpid que haguera experimentat mai, ja saps.
1
Vaig ser tan ràpid com un llamp, ja saps.
L'esdeveniment va tardar anys a arribar a la seua fi, ja saps.
2
Sembla ser una estació de pas entre el politeisme i el monoteisme, un concepte útil que representa una baula perduda en el procés evolutiu.
Definitivament no està relacionat amb el politeisme i el monoteisme.
2
Sembla ser una estació de pas entre el politeisme i el monoteisme, un concepte útil que representa una baula perduda en el procés evolutiu.
Podria ser un intermedi entre el politeisme i el monoteisme.
1
Sembla ser una estació de pas entre el politeisme i el monoteisme, un concepte útil que representa una baula perduda en el procés evolutiu.
És la baula perduda entre politeisme i monoteisme.
0
Quan vaig acceptar el meu primer treball d'oficina a Suïssa tenia una secretaria que no parlava francés ni anglés, per la qual cosa havia d'escriure les cartes en estos idiomes a mà perquè ella poguera teclejar-les.
Com la meua secretària no parlava anglés, havia d'escriure les lletres perquè escriguera en la màquina.
0
Quan vaig acceptar el meu primer treball d'oficina a Suïssa tenia una secretaria que no parlava francés ni anglés, per la qual cosa havia d'escriure les cartes en estos idiomes a mà perquè ella poguera teclejar-les.
La meua secretària no parla anglés o francés, però jo sí.
1
Quan vaig acceptar el meu primer treball d'oficina a Suïssa tenia una secretaria que no parlava francés ni anglés, per la qual cosa havia d'escriure les cartes en estos idiomes a mà perquè ella poguera teclejar-les.
Quan vaig prendre el meu primer treball, podia llegir o escriure en francés.
2
La complexitat del subjuntiu gal no el preocupa en absolut, i té el millor dels motius per a ni tan sols molestar-se a intentar-ho.
Ell no ho intenta perquè no té motivació.
1
La complexitat del subjuntiu gal no el preocupa en absolut, i té el millor dels motius per a ni tan sols molestar-se a intentar-ho.
Té totes les preocupacions del món.
2
La complexitat del subjuntiu gal no el preocupa en absolut, i té el millor dels motius per a ni tan sols molestar-se a intentar-ho.
Està preocupat perquè no ho intenta.
0
Però, de fet, estaria fingint ingenuïtat en afirmar que ara s'entén que en referir-se als 'homes', en general, s'inclou també a les dones.
Els homes només es referixen al masculí.
2
Però, de fet, estaria fingint ingenuïtat en afirmar que ara s'entén que en referir-se als 'homes', en general, s'inclou també a les dones.
Les dones estan incloses en l'etiqueta de l'home ara que el feminisme ha progressat.
1
Però, de fet, estaria fingint ingenuïtat en afirmar que ara s'entén que en referir-se als 'homes', en general, s'inclou també a les dones.
Les dones estan incloses en l'etiqueta de l'home.
0
Un llibre gal·lés que té una llista de PRONUNCIACIÓ, el vaig mirar, però no valia per a res.
La llista de pronunciació no em va ajudar en absolut.
0
Un llibre gal·lés que té una llista de PRONUNCIACIÓ, el vaig mirar, però no valia per a res.
La llista de pronunciació va ajudar a tots.
2
Un llibre gal·lés que té una llista de PRONUNCIACIÓ, el vaig mirar, però no valia per a res.
La llista de pronunciació només incloïa les coses més bàsiques.
1
De la mateixa forma, les màquines d'escriure a mà depenen de tota la força dels dits per a crear paraules, en lloc d'ajuda elèctrica (o electrònica).
Les màquines d'escriure necessiten assistència elèctrica per a formar paraules.
2
De la mateixa forma, les màquines d'escriure a mà depenen de tota la força dels dits per a crear paraules, en lloc d'ajuda elèctrica (o electrònica).
Les màquines d'escriure requereixen que l'usuari pressione els botons amb la força adequada per a formar les lletres.
0
De la mateixa forma, les màquines d'escriure a mà depenen de tota la força dels dits per a crear paraules, en lloc d'ajuda elèctrica (o electrònica).
Les màquines d'escriure no van requerir cap component elèctric.
1
Sembla ximple separar el formatge gruyere de Gruyere, el lloc de Suïssa d'on ve en realitat, este últim ni tan sols és una entrada en les seccions geogràfiques de cap dels dos diccionaris.
Gruyere fa el millor formatge.
1
Sembla ximple separar el formatge gruyere de Gruyere, el lloc de Suïssa d'on ve en realitat, este últim ni tan sols és una entrada en les seccions geogràfiques de cap dels dos diccionaris.
El formatge gruyere no té a vore amb el lloc.
2
Sembla ximple separar el formatge gruyere de Gruyere, el lloc de Suïssa d'on ve en realitat, este últim ni tan sols és una entrada en les seccions geogràfiques de cap dels dos diccionaris.
No es pot separar el formatge Gruyere del lloc.
0
Veus esta xicoteta bèstia curiosa per allí?
Eres capaç de vore esta xicoteta bèstia curiosa?
1
Veus esta xicoteta bèstia curiosa per allí?
Veus esta curiosa bèstia allí?
0
Veus esta xicoteta bèstia curiosa per allí?
No puc vore a esta xicoteta bèstia curiosa.
2
Em satisfà enormement llegir edicions endarrerides de periòdics d'este tipus, una perspectiva més aviat formidable quan un s'adona que cada any suma dos volumenes amb unes 400 pàgines imparelles cadascun.
M'agrada llegir números anteriors.
0
Em satisfà enormement llegir edicions endarrerides de periòdics d'este tipus, una perspectiva més aviat formidable quan un s'adona que cada any suma dos volumenes amb unes 400 pàgines imparelles cadascun.
M'agrada llegir les revistes de nou.
1
Em satisfà enormement llegir edicions endarrerides de periòdics d'este tipus, una perspectiva més aviat formidable quan un s'adona que cada any suma dos volumenes amb unes 400 pàgines imparelles cadascun.
Només llig els problemes actuals.
2
corrent de dalt a baix.
Córrer de dalt per a baix.
1
corrent de dalt a baix.
Corrent ràpidament a dalt i a baix.
0
corrent de dalt a baix.
Caminant cap amunt i cap avall.
2
esta església sueca no és el mateix que eixa església sueca.
Una església sueca no és la mateixa que l'església de Suècia.
0
esta església sueca no és el mateix que eixa església sueca.
L'església sueca (Swede) i l'església sueca (Swedish) són el mateix.
2
esta església sueca no és el mateix que eixa església sueca.
L'Església de Suècia i l'església sueca són bastant diferents.
1
Vaig ser criat (els meus pares em van fer del Sud) on l'estació de tren, o el depòsit, era el DEE-po.
Vaig nàixer a Islàndia i vaig créixer allí, on no hi ha trens.
2
Vaig ser criat (els meus pares em van fer del Sud) on l'estació de tren, o el depòsit, era el DEE-po.
En el sud, les estacions de tren es coneixen com el depot, i es pronuncia DEE-po.
0
Vaig ser criat (els meus pares em van fer del Sud) on l'estació de tren, o el depòsit, era el DEE-po.
Hi havia milles de vies del tren prop de la casa dels meus pares en el sud.
1
Ningú sembla saber si estos esports es juguen en una pista amb una xarxa, contra una paret, o totes dues coses.
Els reglaments intricados esquematitzen totes les configuracions possibles d'este esport.
2
Ningú sembla saber si estos esports es juguen en una pista amb una xarxa, contra una paret, o totes dues coses.
Les regles i pautes d'estos esports encara no són clares.
0
Ningú sembla saber si estos esports es juguen en una pista amb una xarxa, contra una paret, o totes dues coses.
Hi ha variacions d'este esport que poden involucrar una xarxa i una pilota.
1
Una diferència és que altres grups necessiten fer-ho perquè per a funcionar han d'assignar nous significats a les paraules i frases existents o encunyar noves paraules i frases.
Alguns grups necessiten inventar-se noves paraules per a abordar els temps canviants.
1
Una diferència és que altres grups necessiten fer-ho perquè per a funcionar han d'assignar nous significats a les paraules i frases existents o encunyar noves paraules i frases.
Alguns grups necessiten inventar noves paraules.
0
Una diferència és que altres grups necessiten fer-ho perquè per a funcionar han d'assignar nous significats a les paraules i frases existents o encunyar noves paraules i frases.
Els grups no poden inventar-se noves paraules.
2
Alguns noms de llocs nord-americans tenen una ressonància única--llocs com Maggie's Nipples, Wyoming o Greasy Creek, Arkansas, Lickskillet, Kentucky, o Scroungeout, Alabama.
Els noms no tenen una ressonància única.
2
Alguns noms de llocs nord-americans tenen una ressonància única--llocs com Maggie's Nipples, Wyoming o Greasy Creek, Arkansas, Lickskillet, Kentucky, o Scroungeout, Alabama.
Alguns noms tenen una ressonància única.
0
Alguns noms de llocs nord-americans tenen una ressonància única--llocs com Maggie's Nipples, Wyoming o Greasy Creek, Arkansas, Lickskillet, Kentucky, o Scroungeout, Alabama.
Alguns noms de llocs et fan sentir feliç.
1
a pesar de la seua reputació de desconfiar dels políglotes, de cap manera és inusual que els anglesos siguen bilingües.
Molta gent d'Anglaterra parla més d'un idioma.
0
a pesar de la seua reputació de desconfiar dels políglotes, de cap manera és inusual que els anglesos siguen bilingües.
Ningú a Anglaterra pot parlar una altra cosa que no siga anglés.
2
a pesar de la seua reputació de desconfiar dels políglotes, de cap manera és inusual que els anglesos siguen bilingües.
La gent a Anglaterra està obligada a parlar més d'una llengua.
1
Per tant, una vegada que s'ha descobert un motiu agradable, el següent exercici mínim és reproduir-lo amb una lleugera variació.
És fàcil agregar talles.
1
Per tant, una vegada que s'ha descobert un motiu agradable, el següent exercici mínim és reproduir-lo amb una lleugera variació.
És fàcil fer una variació.
0
Per tant, una vegada que s'ha descobert un motiu agradable, el següent exercici mínim és reproduir-lo amb una lleugera variació.
És difícil fer una variació.
2
L'Aliança Auld, un tractat d'acord entre França i Escòcia, va nàixer.
França i Escòcia comparteixen un tractat conegut com l'Aliança Auld.
0
L'Aliança Auld, un tractat d'acord entre França i Escòcia, va nàixer.
el Japó i Suècia són membres de l'Aliança Antiga.
2
L'Aliança Auld, un tractat d'acord entre França i Escòcia, va nàixer.
L'Auld Alliance entre França i Escòcia existix des de fa centenars d'anys.
1
Això no vol dir que la tradició occidental tinga el monopoli de l'amabilitat.
L'amabilitat no és únicament posseïda per la tradició Occidental.
0
Això no vol dir que la tradició occidental tinga el monopoli de l'amabilitat.
La gent en l'oest és molt més amable que uns altres.
1
Això no vol dir que la tradició occidental tinga el monopoli de l'amabilitat.
La tradició occidental té un monopoli de la lletjor.
2
Banquet no és parquet,
Banquets i parquet signifiquen el mateix.
2
Banquet no és parquet,
El sopar és en Linoleum.
1
Banquet no és parquet,
La festa no es duu a terme en fustes dures.
0
La guia italiana principal de Roma afirma amb serietat que este edifici ha sigut sobrenomenat II Colosseo Quadrato, 'The Square Colosseum'.
L'edifici no té un sobrenom.
2
La guia italiana principal de Roma afirma amb serietat que este edifici ha sigut sobrenomenat II Colosseo Quadrato, 'The Square Colosseum'.
L'edifici està embruixat
1
La guia italiana principal de Roma afirma amb serietat que este edifici ha sigut sobrenomenat II Colosseo Quadrato, 'The Square Colosseum'.
L'edifici rep el sobrenom d'II Colossea Quadrato.
0
La persona que telefona diu: Gràcies per atendre la meua telefonada.
Ningú va respondre a la persona que va telefonar.
2
La persona que telefona diu: Gràcies per atendre la meua telefonada.
La persona que va telefonar estava tan contenta que algú fora allí per a escoltar.
1
La persona que telefona diu: Gràcies per atendre la meua telefonada.
La persona que va telefonar estava agraïda.
0
El seu precursor va ser ara el bastant obsolet (1398), una micció lenta i dolorosa.
El precursor va ser un corrent d'orina lenta i dolorosa.
0
El seu precursor va ser ara el bastant obsolet (1398), una micció lenta i dolorosa.
Només després de l'escanyament la micció va començar a ser lliure i fluida.
2
El seu precursor va ser ara el bastant obsolet (1398), una micció lenta i dolorosa.
Strangury va precedir a la malaltia de transmissió sexual.
1
Via di Ripetta es fon imperceptiblement en Via della Scrofa, Carrer de la Sembra, que porta el nom d'una altra antiga escultura que encara es conserva allí.
Via della Scrofa és una escultura.
1
Via di Ripetta es fon imperceptiblement en Via della Scrofa, Carrer de la Sembra, que porta el nom d'una altra antiga escultura que encara es conserva allí.
Via della Scrofa porta el nom d'una ciutat.
2
Via di Ripetta es fon imperceptiblement en Via della Scrofa, Carrer de la Sembra, que porta el nom d'una altra antiga escultura que encara es conserva allí.
Via della Scrofa porta el nom d'una altra escultura.
0
I estiga tranquil·la, Srta. Dalrymple, quan repasse els guions de les conferències per a imprimir la publicació, sempre torne al pur ús de l'anglés clàssic i acadèmic.
Mantinc els discursos de la mateixa manera.
2
I estiga tranquil·la, Srta. Dalrymple, quan repasse els guions de les conferències per a imprimir la publicació, sempre torne al pur ús de l'anglés clàssic i acadèmic.
Reedite discursos per al meu treball.
1
I estiga tranquil·la, Srta. Dalrymple, quan repasse els guions de les conferències per a imprimir la publicació, sempre torne al pur ús de l'anglés clàssic i acadèmic.
Jo reedite discursos.
0
Hi ha un procés lingüístic en l'evolució del nostre vocabulari que no està funcionant amb un alt índex d'eficiència.
El nostre vocabulari no té un procés lingüístic.
2
Hi ha un procés lingüístic en l'evolució del nostre vocabulari que no està funcionant amb un alt índex d'eficiència.
El nostre vocabulari té un procés lingüístic.
0
Hi ha un procés lingüístic en l'evolució del nostre vocabulari que no està funcionant amb un alt índex d'eficiència.
El nostre vocabulari s'està expandint.
1
Diversos d'ells podrien haver sigut creats per presoners el vocabulari dels quals era massa pobre com per a adaptar els conceptes, esdeveniments o situacions nomenades.
Els presoners van crear històries.
1
Diversos d'ells podrien haver sigut creats per presoners el vocabulari dels quals era massa pobre com per a adaptar els conceptes, esdeveniments o situacions nomenades.
Els presoners els van crear.
0
Diversos d'ells podrien haver sigut creats per presoners el vocabulari dels quals era massa pobre com per a adaptar els conceptes, esdeveniments o situacions nomenades.
Els presoners no els van crear.
2
L'Inglish diferix de l'anglés en cinc paraules, expressions, gramàtica, pronunciació i ritme.
Inglish és diferent de l'anglés.
0
L'Inglish diferix de l'anglés en cinc paraules, expressions, gramàtica, pronunciació i ritme.
Inglish és més difícil que l'anglés.
1