english
stringlengths 2
3.06k
| non_english
stringlengths 1
2.84k
| language
stringclasses 52
values |
---|---|---|
Thirty years have passed, and I still feel guilty about that prayer, for the next day, I learned that that missile landed on my brother's friend's home and killed him and his father, but did not kill his mother or his sister. | それから30年経ちましたが あのお祈りには罪悪感を感じています その翌日 知らされたのは あのミサイルが兄の友人の家に直撃し 彼と彼のお父さんが 犠牲になったことでした 彼のお母さんと妹は無事でした | en-ja |
His mother showed up the next week at my brother's classroom and begged seven-year-old kids to share with her any picture they may have of her son, for she had lost everything. | A mãe dele apareceu na semana seguinte na escola do meu irmão e implorou às crianças de sete anos que partilhassem com ela alguma foto que tivessem do seu filho, porque ela tinha perdido tudo. | en-pt |
This is not a story of a nameless survivor of war, and nameless refugees, whose stereotypical images we see in our newspapers and our TV with tattered clothes, dirty face, scared eyes. | 這不只是個 默默無名戰後倖存者的故事 或是我們在報紙上看到的 那些默默無名 一成不變的難民照片 或是在電視上看到 衣衫襤褸的難民 他們汙穢的臉和害怕的眼神 | en-zh-tw |
This is not a story of a nameless someone who lived in some war, who we do not know their hopes, their dreams, their accomplishments, their families, their beliefs, their values. | هذه ليست بقصة شخص مجهول مر بحربٍ ما ، لا نعرف شيئاً عن آمالهم أو أحلامهم إنجازاتهم ، عائلتهم ، معتقداتهم ، قيمهم . | en-ar |
This is my story. | 這是我的故事。 | en-zh-tw |
I was that girl. | 제가 그 소녀였죠. | en-ko |
I am another image and vision of another survivor of war. | Tôi là một hình tượng khác của một người sống sót trong chiến tranh. | en-vi |
I am that refugee, and I am that girl. | Ich bin dieser Flüchtling, ich bin dieses Mädchen. | en-de |
You see, I grew up in war-torn Iraq, and I believe that there are two sides of wars and we've only seen one side of it. | Viete, vyrástla som vo vojnou rozorvanom Iraku, a myslím si, že vojna má dve tváre a my sme videli len jednu. | en-sk |
We only talk about one side of it. | Noi parliamo solo di uno dei suoi aspetti. | en-it |
But there's another side that I have witnessed as someone who lived in it and someone who ended up working in it. | Mais il y a un autre aspect dont j'ai été témoin en tant que personne y ayant vécu et en tant que personne ayant fini par y travailler. | en-fr |
I grew up with the colors of war -- the red colors of fire and blood, the brown tones of earth as it explodes in our faces and the piercing silver of an exploded missile, so bright that nothing can protect your eyes from it. | Я выросла в окружении красок войны - красок алой крови и огня, коричневых красок земли, которая взрывалась в наши лица, и пронзительно ярких красок серебра взорвавшегося снаряда - таких ярких, что невозможно больно глазам. | en-ru |
I grew up with the sounds of war -- the staccato sounds of gunfire, the wrenching booms of explosions, ominous drones of jets flying overhead and the wailing warning sounds of sirens. | 我在戰爭的聲響中 長大 斷斷續續的槍擊聲 猛烈的隆隆砲彈聲 噴射機的嗡嗡聲在上空飛來飛去 和氣笛所發出的 尖嘯警告聲 | en-zh-tw |
These are the sounds you would expect, but they are also the sounds of dissonant concerts of a flock of birds screeching in the night, the high-pitched honest cries of children and the thunderous, unbearable silence. | Ezek azok a hangok amiket várnánk, de ott vannak a disszonáns koncert hangjai egy sereg madárnak rikoltozva az éjszakában, az éles őszinte zsivaja a gyerekeknek, és a mennydörgő, elviselhetetlen, csend. | en-hu |
"War," a friend of mine said, "is not about sound at all. | "Rat", rekao je moj prijatelj, "uopšte nema veze sa zvukom. | en-sr |
It is actually about silence, the silence of humanity." | Na verdade se trata do silêncio, o silêncio da humanidade.” | en-pt-br |
I have since left Iraq and founded a group called Women for Women International that ends up working with women survivors of wars. | Впоследствии я уехала из Ирака и основала международную организацию "Женщины для Женщин" ["Women for Women International"], которая занимается работой с женщинами, выжившими после войны. | en-ru |
In my travels and in my work, from Congo to Afghanistan, from Sudan to Rwanda, I have learned not only that the colors and the sounds of war are the same, but the fears of war are the same. | За время своих путешествий и работы, от Конго до Афганистана, от Судана до Руанды, я поняла, что не только цвета и звуки войны везде одинаковы, но и страхи войны одинаковы. | en-ru |
You know, there is a fear of dying, and do not believe any movie character where the hero is not afraid. | Когда знаешь страх смерти, трудно поверить киногерою, изображающему смелость. | en-ru |
It is very scary to go through that feeling of "I am about to die" or "I could die in this explosion." | "내가 죽을지도 모른다"거나 "이 폭발로 죽을 수 있다"는 감정을 겪는 것은 매우 두려운 것입니다. | en-ko |
But there's also the fear of losing loved ones, and I think that's even worse. | Fakat aynı zamanda sevdiklerini kaybetmenin korkusu da var, ve sanırım bu çok daha kötü. | en-tr |
It's too painful. You don't want to think about it. | Това е твърде болезнено, не искаш да мислиш за това. | en-bg |
But I think the worst kind of fear is the fear -- as Samia, a Bosnian woman, once told me, who survived the four-years besiege of Sarajevo; she said, "The fear of losing the 'I' in me, the fear of losing the 'I' in me." | Но самый мучительный страх - это страх, о котором мне рассказала однажды боснийка Самия, выжившая в четырехлетней блокаде Сараево. Она сказала: "Это страх потерять своё Я, страх потерять Я в себе". | en-ru |
That's what my mother in Iraq used to tell me. | Eso es lo que mi madre en Irak solía decirme. | en-es |
It's like dying from inside-out. | Это как умереть изнутри. | en-ru |
A Palestinian woman once told me, "It is not about the fear of one death," she said, "sometimes I feel I die 10 times in one day," as she was describing the marches of soldiers and the sounds of their bullets. | 한 팔레스타인 여성이 제가 말했습니다. "그것은 한 번 죽는다는 두려움이 아니예요." 그녀가 군인들의 행군과 총알 소리를 묘사했을 때, 그녀가 말했습니다. "때때로 저는 하루에도 10번을 죽는 것 같이 느껴요." | en-ko |
She said, "But it's not fair, because there is only one life, and there should only be one death." | Ze zei: "Maar het is niet eerlijk, want er is maar één leven, dus zou er maar één dood mogen zijn." | en-nl |
We have been only seeing one side of war. | 私たちが見てきたのは 戦争の片側です | en-ja |
We have only been discussing and consumed with high-level preoccupations over troop levels, drawdown timelines, surges and sting operations, when we should be examining the details of where the social fabric has been most torn, where the community has improvised and survived and shown acts of resilience and amazing courage just to keep life going. | 我們至今只討論和著迷於 如何在軍事上佔領越來越多 的領土, 計畫作戰時間 如何增兵和臥底行動 當我們應該調查 在社會架構的細節裡 哪裡被分裂最嚴重 哪裡的社區是臨時形成的 及倖存者 及其表現出的恢復力 和驚人的勇氣 就只為了讓生活繼續過下去 | en-zh-tw |
We have been so consumed with seemingly objective discussions of politics, tactics, weapons, dollars and casualties. | Jesteśmy tak zaabsorbowani przez pozornie obiektywne dyskuje o polityce, taktyce, broni, pieniądzach i ofiarach. | en-pl |
This is the language of sterility. | Ez a meddőség nyelve. | en-hu |
How casually we treat casualties in the context of this topic. | 我们竟用 如此漫不经心的口吻 谈论战争伤害 | en-zh-cn |
This is where we conceive of rape and casualties as inevitabilities. | Ovo je mesto gde silovanje i žrtve zamišljamo kao neizbežnost. | en-sr |
Eighty percent of refugees around the world are women and children. Oh. | 80 بالمائة من اللاجئين حول العالم هم من النساء و الأطفال. | en-ar |
Ninety percent of modern war casualties are civilians. | О, да. Сегодня 90 процентов военных потерь - это гражданские потери, | en-ru |
Seventy-five percent of them are women and children. | dos quais 75% são mulheres e crianças. | en-pt-br |
How interesting. | Aké zaujímavé. | en-sk |
Oh, half a million women in Rwanda get raped in 100 days. | Ôi, nửa triệu phụ nữ Rwanda bị cưỡng hiếp trong 100 ngày. | en-vi |
Or, as we speak now, hundreds of thousands of Congolese women are getting raped and mutilated. | Η, καθώς μιλάμε τώρα, εκατοντάδες χιλιάδες Κονγκολέζες βιάζονται και ακρωτηριάζονται. | en-el |
These just become numbers that we refer to. | Това са станали просто числа, на които се позоваваме. | en-bg |
The front of wars is increasingly non-human eyes peering down on our perceived enemies from space, guiding missiles toward unseen targets, while the human conduct of the orchestra of media relations in the event that this particular drone attack hits a villager instead of an extremist. | Háborúk frontjain egyre inkább nem-emberi szemek bámulnak le az űrből azokra, akiket ellenségeinknek nézünk, rakétákat irányítanak láthatatlan célpontok felé, míg az emberi hozzáállás hagszereli a média kapcsolatokat abban az esetben ha ez a bizonyos rakéta támadás egy falubélit találna el nem egy szélsőségest. | en-hu |
It is a chess game. | Het is een schaakspel. | en-nl |
You learn to play an international relations school on your way out and up to national and international leadership. | Ulusal ve uluslararası liderlik yolumuzda bir uluslararası ilişkiler okulunda nasıl oynayacağınız öğrenirsiniz. | en-tr |
Checkmate. | Schaakmat. | en-nl |
We are missing a completely other side of wars. | Tracimy kompletnie inny wymiar wojen. | en-pl |
We are missing my mother's story, who made sure with every siren, with every raid, with every cut off-of electricity, she played puppet shows for my brothers and I, so we would not be scared of the sounds of explosions. | Nedostaje nam priča moje majke, koja se pobrinula da sa svakom sirenom, iznenadnim napadom, svakom restrikcijom struje, odigra lutkarsku predstavu za moju braću i mene, kako se ne bismo uplašili zvuka eksplozija. | en-sr |
We are missing the story of Fareeda, a music teacher, a piano teacher, in Sarajevo, who made sure that she kept the music school open every single day in the four years of besiege in Sarajevo and walked to that school, despite the snipers shooting at that school and at her, and kept the piano, the violin, the cello playing the whole duration of the war, with students wearing their gloves and hats and coats. | Está faltando a história de Fareeda, uma professora de música, uma professora de piano em Sarajevo, que assegurou que manteria a escola de música aberta todos os dias durante os 4 anos de estado de sítio em Sarajevo e ia a pé para a escola, apesar dos franco-atiradores atirando na escola e nela, e manteve o piano, o violino, o celo tocando durante todo o período da guerra, com os estudantes vestindo luvas, chapéus e casacos. | en-pt-br |
That was her fight. | Това беше нейната борба. | en-bg |
That was her resistance. | Bu onun direnişiydi. | en-tr |
We are missing the story of Nehia, a Palestinian woman in Gaza who, the minute there was a cease-fire in the last year's war, she left out of home, collected all the flour and baked as much bread for every neighbor to have, in case there is no cease-fire the day after. | Také nám chybí příběh Nehii, palestinské ženy v Gaze, která v minutě příměří loňské války opustila dům a dala dohromady tolik mouky, aby upekla dost chleba pro každého souseda na to, aby měl zásoby v případě, že by to příměří bylo pouze jednodenní. | en-cs |
We are missing the stories of Violet, who, despite surviving genocide in the church massacre, she kept on going on, burying bodies, cleaning homes, cleaning the streets. | Tracimy historię Violet, która pomimo przetrwania ludobójstwa w kościele, trwała przy swoim, chowała ciała, sprzątała domy, sprzątała ulice. | en-pl |
We are missing stories of women who are literally keeping life going in the midst of wars. | Мы упускаем истории женщин, которые в прямом смысле поддерживают жизнь в разгар войны. | en-ru |
Do you know -- do you know that people fall in love in war and go to school and go to factories and hospitals and get divorced and go dancing and go playing and live life going? | Víte to -- víte, že lidé se zamilovávají za války a chodí do škol, do továren a do nemocnic? Rozvádějí se a chodí tancovat a bavit se a snaží se žít normální život? | en-cs |
And the ones who are keeping that life are women. | A tými, ktorí udržiavajú ten život, sú ženy. | en-sk |
There are two sides of war. | Ci sono due aspetti in una guerra. | en-it |
There is a side that fights, and there is a side that keeps the schools and the factories and the hospitals open. | Υπάρχει μια πλευρά που μάχεται, και υπάρχει μια πλευρά που κρατά τα σχολεία και τα εργοστάσια και τα νοσοκομεία ανοιχτά. | en-el |
There is a side that is focused on winning battles, and there is a side that is focused on winning life. | Es gibt eine Seite, die Schlachten gewinnen will, und es gibt eine Seite, die Leben gewinnen will. | en-de |
There is a side that leads the front-line discussion, and there is a side that leads the back-line discussion. | Υπάρχει μια πλευρά που συζητάει τα θέματα της εμπροσθογραμμής και υπάρχει και μια πλευρά που συζητάει τα θέματα των μετόπισθεων. | en-el |
There is a side that thinks that peace is the end of fighting, and there is a side that thinks that peace is the arrival of schools and jobs. | Hay un lado que piensa que la paz es el fin de los combates y hay otro lado que piensa que la paz es la llegada de las escuelas y los empleos. | en-es |
There is a side that is led by men, and there is a side that is led by women. | Hay un lado liderado por los hombres, y hay otro lado liderado por las mujeres. | en-es |
And in order for us to understand how do we build lasting peace, we must understand war and peace from both sides. | 为了让我们理解 如何才能建立长久的和平 我们必须从两方面 来理解战争与和平 | en-zh-cn |
We must have a full picture of what that means. | Πρέπει να έχουμε μια πλήρη εικόνα του τι σημαίνει αυτό. | en-el |
In order for us to understand what actually peace means, we need to understand, as one Sudanese woman once told me, "Peace is the fact that my toenails are growing back again." | Om te begrijpen wat vrede echt betekent, moeten we begrijpen wat een Soedanese vrouw me ooit vertelde: "Vrede is het feit dat mijn teennagels weer gaan groeien." | en-nl |
She grew up in Sudan, in Southern Sudan, for 20 years of war, where it killed one million people and displaced five million refugees. | 她在苏丹南部长大 长达20年的战争 造成一百万人的死亡 五百万难民的流离失所 | en-zh-cn |
Many women were taken as slaves by rebels and soldiers, as sexual slaves who were forced also to carry the ammunition and the water and the food for the soldiers. | Vele vrouwen werden meegenomen als slavinnen door rebellen en soldaten, als seksslavinnen die verplicht werden om ook de munitie en het water te dragen en het eten voor de soldaten. | en-nl |
So that woman walked for 20 years, so she would not be kidnapped again. | Takže táto žena 20 rokov kráčala, aby nebola znovu unesená. | en-sk |
And only when there was some sort of peace, her toenails grew back again. | ורק כאשר היה שלום כלשהו, גדלו לה חזרה ציפורני הרגל. | en-he |
We need to understand peace from a toenail's perspective. | Chúng ta cần hiểu hòa bình từ khía cạnh của một chiếc móng chân. | en-vi |
We need to understand that we cannot actually have negotiations of ending of wars or peace without fully including women at the negotiating table. | Potřebujeme porozumět tomu, že nemůžeme mít vyjednávání o skoncování válek nebo o míru bez toho, abychom do nich zahrnuli ženy. | en-cs |
I find it amazing that the only group of people who are not fighting and not killing and not pillaging and not burning and not raping, and the group of people who are mostly -- though not exclusively -- who are keeping life going in the midst of war, are not included in the negotiating table. | Je trouve surprenant que le seul groupe de personnes qui ne se bat pas et ne tue pas et ne pille pas, n'incendie pas, et ne viole pas, et le groupe de personnes qui sont pour la plupart -- mais pas exclusivement -- qui maintiennent la vie en pleine guerre, ne soit pas intégré à la table des négociations. | en-fr |
And I do argue that women lead the back-line discussion, but there are also men who are excluded from that discussion. | Y sostengo que las mujeres llevan la discusión de la retaguardia, pero también hay hombres excluidos de esa discusión. | en-es |
The doctors who are not fighting, the artists, the students, the men who refuse to pick up the guns, they are, too, excluded from the negotiating tables. | Dokter-dokter yang tidak bertempur, para artis, pelajar, para lelaki yang menolak untuk mengangkat senjata, mereka juga tidak dilibatkan dalam meja perundingan. | en-id |
There is no way we can talk about a lasting peace, building of democracy, sustainable economies, any kind of stabilities, if we do not fully include women at the negotiating table. | 평화를 유지시키고, 민주주의와 지속가능한 경제, 다른 종류의 안정성을 세우는 것에 대해 우리가 말할 방법이 없습니다. 만약 우리가 협상 테이블에 여성을 완전히 포함하지 않는다면 말이죠. | en-ko |
Not one, but 50 percent. | Nem egy, de 50 százalékban. | en-hu |
There is no way we can talk about the building of stability if we don't start investing in women and girls. | Wir können nicht über die Schaffung von Stabilität reden, wenn wir nicht anfangen in Frauen und Mädchen zu investieren. | en-de |
Did you know that one year of the world's military spending equals 700 years of the U.N. budget and equals 2,928 years of the U.N. budget allocated for women? | Sapevate che un anno delle spese militari mondiali equivale a 700 anni del budget delle Nazioni Unite ed equivale a 2928 anni del budget delle NU destinato alle donne? | en-it |
If we just reverse that distribution of funds, perhaps we could have a better lasting peace in this world. | 如果我們把這些預算 發放在女性身上的話 或許世界上會有個 更美好的和平景象 | en-zh-tw |
And last, but not least, we need to invest in peace and women, not only because it is the right thing to do, not only because it is the right thing to do, for all of us to build sustainable and lasting peace today, but it is for the future. | És végül, de nem utolsó sorban be kell fektetnünk a békébe és a nőkbe, nemcsak mert ez a helyes dolog, nemcsak, mert ez a helyes dolog mindannyiunk számára, hogy fenntartható és tartós békét építsünk ma, de a jövőért. | en-hu |
A Congolese woman, who was telling me about how her children saw their father killed in front of them and saw her raped in front of them and mutilated in front of them, and her children saw their nine-year-old sibling killed in front of them, how they're doing okay right now. | Една жена от Конго, която ми разказваше за това как децата й видели как баща им бил убит пред тях и как тя била изнасилена пред тях и осакатена пред тях, и децата й, които видели деветгодишния им брат убит пред тях, сега са добре. | en-bg |
She got into Women for Women International's program. | Ela entrou para o programa Women for Women International. | en-pt |
She got a support network. | Ze kreeg een ondersteunend netwerk. | en-nl |
She learned about her rights. | למדה על זכויותיה. | en-he |
We taught her vocational and business skills. We helped her get a job. | Chúng tôi dạy nghề và kỹ năng kinh doanh, giúp cô kiếm một việc làm. | en-vi |
She was earning 450 dollars. She was doing okay. | Он зарабатывала 450 долларов и всё у неё в порядке. | en-ru |
She was sending them to school. Have a new home. | Posílala své děti do školy a měla nový domov. | en-cs |
She said, "But what I worry about the most is not any of that. | Povedala, "Nebojím sa toho všetkého. | en-sk |
I worry that my children have hate in their hearts, and when they want to grow up, they want to fight again the killers of their father and their brother." | 我担心我的孩子们 心中充满仇恨 当他们长大时,会想要找 杀害他们父亲和兄弟的人报仇。” | en-zh-cn |
We need to invest in women, because that's our only chance to ensure that there is no more war in the future. | Precisamos de investir nas mulheres, porque essa é a única forma de nos assegurarmos que não haverá mais guerra no futuro. | en-pt |
That mother has a better chance to heal her children than any peace agreement can do. | Người mẹ có cơ hội tốt hơn để chữa lành cho con cái mình hơn bất kỳ bản hiệp ước hòa bình nào. | en-vi |
Are there good news? Of course, there are good news. There are lots of good news. | Ima li dobrih vesti? Naravno da ima. | en-sr |
To start with, these women that I told you about are dancing and singing every single day, and if they can, who are we not to dance? | Ima ih mnogo. Da počnemo, ove žene o kojima sam vam pričala igraju i pevaju svakog dana, i ako mogu, ko smo mi da to zabranimo. | en-sr |
That girl that I told you about ended up starting Women for Women International Group that impacted one million people, sent 80 million dollars, and I started this from zero, nothing, nada, [unclear]. | הבחורה שעליה דיברתי יזמה את קבוצת "נשים בעד נשים בינלאומי" אשר השפיעה על מיליון בני אדם, שלחה שמונים מיליון דולר ואני יזמתי את זה מאפס. שום דבר, כלום. | en-he |
(Laughter) They are women who are standing on their feet in spite of their circumstances, not because of it. | (Smích) Jsou ženy, které stojí na svých nohách i přes jejich okolnosti, ne kvůli nim. | en-cs |
Think of how the world can be a much better place if, for a change, we have a better equality, we have equality, we have a representation and we understand war, both from the front-line and the back-line discussion. | Bir düşünün, bir değişiklik olsa, dada eşit olsak, eşit olsak, temsil edilsek, savaşı hem ön cepheden hem arka cephe müzakeresinden anlasak. | en-tr |
Rumi, a 13th-century Sufi poet, says, "Out beyond the worlds of right-doings and wrong-doings, there is a field. | Rumi, un poet sufist din secolul al XIII-lea spune : "Dincolo de lumile unde legea este respectată și unde legea este încălcată există un câmp. | en-ro |
I will meet you there. | Aku akan menemuimu di sana. | en-id |
When the soul lies down in that grass, the world is too full to talk about. | Saat jiwa berbaring di atas rumput, dunia terlalu sarat untuk diperbincangkan. | en-id |
Ideas, language, even the phrase 'each other' no longer makes any sense." | Idee, język, nawet fraza "nawzajem" dłużej nie będzie mieć sensu." | en-pl |
I humbly add -- humbly add -- that out beyond the worlds of war and peace, there is a field, and there are many women and men [who] are meeting there. | Eu acrescento humildemente — humildemente acrescento — que, para lá dos mundos da guerra e da paz, há um campo, e há muitas mulheres e homens que se encontram aí. | en-pt |
Let us make this field a much bigger place. | بیایید و آنجا را وسیعتر سازیم. | en-fa |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.