id
stringlengths 1
6
| translation
translation |
---|---|
500 | {
"bg": "\"Гражданите се чувстват измамени, тъй като са осъзнали, че хората, които са забогатели поради връзките си с Милошевич, не са били наказани.",
"bs": "''Građani se osjećaju izdani zato što su uvidjeli da se oni ljudi, koji su se obogatili na račun veze sa Miloševićem, nisu kaznili."
} |
501 | {
"bg": "Затова те са обезверени и потиснати.",
"bs": "Zato su tako razočarani i deprimirani."
} |
502 | {
"bg": "Сръбските граждани не гласуват, тъй като смятат, че няма значение кой ще спечели изборите,\" заявява той.",
"bs": "Građani Srbije ne glasaju jer misle da nije važno ko će pobijediti na izborima,'' kaže on."
} |
503 | {
"bg": "Според бившия външен министър Горан Свиланович, демократичните сили в Сърбия успели да се договорят за необходимостта от свалянето на Милошевич, но всичко приключило дотам.",
"bs": "Po mišljenju ministra za vanjske poslove Gorana Svilanovića, demokratske snage Srbije su bile kadre – jedva – da se slože da Milošević mora otići, ali tu se sve završilo."
} |
504 | {
"bg": "\"Не съществува никакъв консенсус по други въпроси както по преценяването на отговорността на Милошевич, така и за бъдещето...",
"bs": "'' Nije bilo nikakvog koncenzusa o drugim pitanjima, ili po pitanju ocjene Miloševićeve odgovornosti ili o budućnosti..."
} |
505 | {
"bg": "Имахме абсолютен консенсус само по едно действие и по нищо друго.",
"bs": "Mi smo imali apsoluti koncenzus za jednu činjenicu i ništa više."
} |
506 | {
"bg": "И го извършихме\", казва той.",
"bs": "I uspjeli smo.'' kaže on."
} |
507 | {
"bg": "От друга страна, според Свиланович, съществува някакъв \"негативен консенсус\" по въпроса за политиката зад убийството на Зоран Джинджич.",
"bs": "S druge strane, Svilanović objašnjava, jedna vrsta ''negativnog koncenzusa'' postoji o jednom pitanju: politika iza ubistva Zorana Đinđića."
} |
508 | {
"bg": "\"Тези, които стреляха, ще бъдат пожертвани и ще свършат в затвора.",
"bs": "''Onaj koji je ispalio metak biće žrtvovan i završiće u zatvoru."
} |
509 | {
"bg": "Нищо извън това не може да бъде предмет на дискусия и никой извън това няма да поеме отговорност, \" казва той.",
"bs": "Ništa dalje od toga ne smije biti predmet diskusije i niko izvan toga neće preuzeti odgovornost,'' kaže on."
} |
510 | {
"bg": "Президентът Борис Тадич отбеляза годишнината с пресконференция. \"2007 година има политическо значение за Сърбия\", каза той пред журналисти.",
"bs": "Predsjednik Boris Tadić obilježio je godišnjicu konferencijom za štampu. '' Godina 2007. ima puni političi značaj za Srbiju,'' rekao je novinarima."
} |
511 | {
"bg": "\"С решаването на статута на Косово и осъществяването на сътрудничеството с Хагския трибунал, Сърбия може да бъде страна, която е много по-близо до ЕС, което означава повече инвестиции и решението на най-големия въпрос - бедността.\"",
"bs": "''Riješavanjem statusa Kosova i završetkom saradnje sa Haškim tribunalom, Srbija je postala zemlja puno bliža EU – što znači više investicija i riješenje najvećeg pitanja – siromaštva.''"
} |
512 | {
"bg": "Пети октомври бе също възможност за сръбските граждани да си спомнят за двамата убити по време на протестите, както и 65-те ранени.",
"bs": "5. oktobar je također prilika za građane Srbije da se sjete dvoje građana ubijenih tokom demonstacija, kao i 65-oro povrijeđenih."
} |
513 | {
"bg": "Момчило Стакиш умря от сърдечен удар, а активистката на Сръбската демократическа партия (ДСС) Ясмина Йованович бе прегазена от камион.",
"bs": "Momčilo Stakić je umro od infarkta, dok je aktivista Demokratske Srpske Stranke (DSS) Jasmina Jovanović poginula tako što je pala pod kamion."
} |
514 | {
"bg": "\"Преди шест години тя отиде от Поморавие до Белград с единственото желание Сърбия да бъде по-добра страна\", заяви министърът на вътрешните работи и заместник-председател на ДСС Драган Йочич, който положи цветя на паметника й от името на премиера Воислав Кощуница.",
"bs": "''Prije šest godina otišla je iz Pomoravlja u Beograd sa željom da napravi Srbiju boljom državom,'' kaže Ministar policije i potpredsjednika DSS Dragan Jocić, koji je položio vijenac na spomenik u ime premijera Vojislava Koštunice."
} |
515 | {
"bg": "\"Тя имаше голямото желание да живее в една по-добра Сърбия.",
"bs": "''Ona je imala veliku želju da živi u takvoj Srbiji."
} |
516 | {
"bg": "Нещастието не й позволи това.",
"bs": "Ovaj nesretan slučaj ju je spriječio u tome."
} |
517 | {
"bg": "Затова всяка година трябва да се питаме какво сме направили и как сме допринесли за осъществяването на мечтата на Менка\", каза той.",
"bs": "Sada je na nama da se svake godine preispitamo šta smo uradili i kako smo doprinijeli da se Menkin san ostvari,'' kaže on."
} |
518 | {
"bg": "ЕК подкрепя плана за строги икономии на Гърция",
"bs": "EK podržala plan za mjere strogoće u Grčkoj"
} |
519 | {
"bg": "БРЮКСЕЛ, Белгия -- В сряда (3 февруари) Европейската комисия (ЕК) подкрепи плана на Гърция за строги икономии, като даде срок на страната до края на 2012 г. да овладее своя огромен бюджетен дефицит.",
"bs": "BRISEL, Belgija -- Evropska komisija (EK) je u srijedu (3. februara) podržala plan za mjere strogoće u Grčkoj, davši zemlji rok do kraja 2012. da pod kontrolu stavi svoj ogromni budžetski deficit."
} |
520 | {
"bg": "Комисията заяви, че Гърция трябва да представи междинен доклад за напредъка в средата на март.",
"bs": "Komisija je saopćila kako bi Grčka trebala sredinom marta predstaviti privremeni izvještaj o napretku."
} |
521 | {
"bg": "Атина беше обещала, че до края на 2012 г. ще намали бюджетния си дефицит от сегашните 13 % от БНП до поставения от ЕС таван от 3 %. „Комисията препоръчва… Гърция [да подобри] ефективността на публичната администрация, да ускори реформите в пенсионната система и в здравеопазването, да подобри функционирането на пазара на труда и ефективността на системата за договаряне на работните заплати”, заяви ЕК.",
"bs": "Atina je obećala da će do kraja 2012. smanjiti svoj budžetski deficit sa aktuelnih 13% od BDP-a do praga EU, postavljenog na nivou od 3%. \"Komisija preporučuje ... da Grčka [poveća] djelotvornost javne uprave, ubrza penzionu i reformu zdravstva, unaprijedi funkcioniranje tržišta rada i djelotvornost sistema dogovaranja plaća,\" kažu iz EK."
} |
522 | {
"bg": "Изгледите за орязване на заплатите накараха гръцките митнически и данъчни служители да организират в четвъртък стачка.",
"bs": "Izgledi o kresanju plaća doveli su do toga da su grčki carinski službenici i poreznici u četvrtak prekinuli rad."
} |
523 | {
"bg": "Би Би Си отбеляза, че част от правителствения план разчита на данъчните служители за събирането на милиарди евро, изгубени от неплатени данъци.",
"bs": "BBC naglašava da se vladin plan oslanja na to da će poreznici povratiti milijarde eura duga od neplaćenih poreza."
} |
524 | {
"bg": "Подготвят се още стачки в знак на протест срещу мерките за строги икономии.",
"bs": "Na putu je još štrajkova protiv mjera upozorenja."
} |
525 | {
"bg": "Главният профсъюз, ГСЕЕ, заяви, че ще проведе 24-часова стачка на 10 февруари. (Би Би Си - 04/02/10; АНА-МПА, Ройтерс, ДПА, Дойче Веле - 03/02/10)",
"bs": "Glavni radnički sindikat GSEE saopćio je da će 10. februara organizirati 24-satni prekid rada. (BBC - 04/02/10; ANA-MPA, Reuters, DPA, Deutsche Welle - 03/02/10)"
} |
526 | {
"bg": "Румънската система на държавно здравеопазване е обект на критики",
"bs": "Sistem javnog zdravstva u Rumuniji na udaru kritika"
} |
527 | {
"bg": "Все повече румънци се насочват към частната система на здравеопазване заради липса на доверие в държавната система.",
"bs": "Sve više Rumuna okreće se privatnom zdravstvenom sistemu zbog nepovjerenja u državni sektor."
} |
528 | {
"bg": "От Паул Чокою за Southeast European Times от Букурещ – 09/06/10",
"bs": "Paul Ciocoiu za Southeast European Times iz Bukurešta – 09/06/10"
} |
529 | {
"bg": "Амалия Антониу е била приета в болницата КФР2 в Букурещ за дребна операция. [Габриел Петреску/SETimes]",
"bs": "Amalia Antoniu primljena je u bolnicu CFR2 u Bukureštu na manju operaciju. [Gabriel Petrescu/SETimes]"
} |
530 | {
"bg": "Когато известната румънска оперна певица Амалия Антониу е постъпила в болницата КФР2 в Букурещ за дребна операция, тя не е очаквала да се озове в интензивното отделение в критично състояние, на животоподдържащи системи.",
"bs": "Kad je istaknuta rumunska operska pjevačica Amalia Antoniu u aprilu primljena u bolnicu CFR2 u Bukureštu na manju operaciju, nije uopće očekivala da će završiti u intenzivnoj njezi, u kritičnom stanju i da će je na životu održavati mašine."
} |
531 | {
"bg": "\"[Лекарите] мислят, че тя е получила инфекция в операционната зала, защото постъпи напълно здрава,\" обяснява майка й.",
"bs": "\"Oni [doktori] misle da je ona dobila infekciju u operativnoj sali, jer je tamo otišla savršeno zdrava,\" pojašnjava njena majka."
} |
532 | {
"bg": "Часове по-късно в същата болница на друг пациент също се наложи да се бори за живота си.",
"bs": "Nekoliko sati kasnije, u istoj bolnici, jedan drugi pacijent je također završio boreći se za život."
} |
533 | {
"bg": "Следователите заключиха, че двамата пациенти са получили вътрешноболнична инфекция, причинена от нестерилната среда.",
"bs": "Istražitelji su zaključili da su ta dva pacijenta dobili nozokomijalnu (bolničku) infekciju, uzrokovanu nesterilnom sredinom."
} |
534 | {
"bg": "Историята привлече значително внимание от страна на медиите и бе започнато разследване.",
"bs": "Ta priča privukla je značajnu medijsku pažnju i pokrenuta je istraga."
} |
535 | {
"bg": "Директорът на болницата, обвинен в немарливо отношение, загуби работата си.",
"bs": "Direktor bolnice, optužen za aljkavo upravljanje, izgubio je posao."
} |
536 | {
"bg": "Родилното отделение, където е била оперирана Антониу, бе временно затворено.",
"bs": "Odjel za materinstvo i neonatologiju, gdje je Antoniuova bila operirana, privremeno je zatvoren."
} |
537 | {
"bg": "Четирима началници на отделения бяха уволнени няколко дни по-късно.",
"bs": "Par dana kasnije, smijenjena su četiri šefa odjela."
} |
538 | {
"bg": "В резултат на това премиерът Емил Бок се разпореди за подробна проверка на близо 400 болници в страната.",
"bs": "Kao rezultat toga, premijer Emil Boc naložio je temeljnu procjenu skoro 400 bolnica u zemlji."
} |
539 | {
"bg": "Онези, за които се прецени, че не функционират нормално, ще се превърнат в приюти, каза той.",
"bs": "One za koje se utvrdi da nisu pogodne za rad bit će pretvorene u skloništa, izjavio je on."
} |
540 | {
"bg": "Специалистите имат собствено обяснение за явлението.",
"bs": "Specijalisti imaju svoje vlastito objašnjenje za tu pojavu."
} |
541 | {
"bg": "\"Случаите напоследък... са само върхът на айсберга.",
"bs": "\"Nedavni slučajevi ... predstavljaju samo vrh ledene sante."
} |
542 | {
"bg": "В действителност ситуации като тези в КФР2 се случват ежедневно в държавните здравни заведения на страната,\" каза здравният редактор на \"Евениментул Зилеи\", Джета Роман, за SETimes.",
"bs": "U realnosti, situacije kakva je viđena u bolnici CFR2 dešavaju se svakodnevno u javnim medicinskim institucijama u zemlji,\" izjavila je za SETimes urednica lista Evenimentul Zilei health Geta Roman."
} |
543 | {
"bg": "\"Правилата относно хигиената и стерилизацията съществуват, но не са [подкрепени] от строг контрол, особено в болниците под управлението на министерството на транспорта, където правилата са по-хлабави от тези в други подобни заведения,\" каза тя.",
"bs": "\"Pravila po pitanju higijene i sterilizacije postoje, ali ona nisu [podržana] strogom kontrolom, posebno u onim bolnicama koje kontrolira ministarstvo transporta, gdje su pravila blaža nego u drugim sličnim institucijama,\" kaže ona."
} |
544 | {
"bg": "През март три бебета и пет майки са получили стафилококова инфекция в родилното отделение на болницата КФР2.",
"bs": "U martu su se tri bebe i pet majki zarazili stafilokokom u porođajnom odjelu bolnice CFR2."
} |
545 | {
"bg": "В окръг Сучава пациент със запланувана и дългоочаквана операция за трансплантиране на бъбрек бе премахнат от списъка, след като се оказа, че се е заразил от два вида хепатит в държавна болница.",
"bs": "U pokrajini Suceava, jedan pacijent koji je imao zakazanu dugo čekanu transplantaciju bubrega skinut je s liste nakon što je utvrđeno da je dobio dva oblika hepatitisa u jednoj javnoj bolnici."
} |
546 | {
"bg": "Актьорът Тони Текучану почина в болницата за инфекциозни заболявания \"Матей Балш\" в Букурещ в началото на тази година, след като бе заразен с бактерията Ацинетобактер.",
"bs": "Glumac Toni Tecuceanu umro je početkom ove godine u bolnici za infektivne bolesti Matei Bals u Bukureštu, nakon što se zarazio bakterijom Acinetobacter."
} |
547 | {
"bg": "Президентът на Медицинския колеж Василе Астарастоайе казва, че всяка година има по 10 000 случая на вътрешноболнични инфекции в болниците на страната - най-ниското равнище в Европа.",
"bs": "Predsjednik Ljekarskog koledža Vasile Astarastoaie kaže da svake godine u bolnicama u zemlji bude 10.000 slučajeva nozokomijalnih infekcija, što je najniži nivo u Evropi."
} |
548 | {
"bg": "Числото обаче е ниско, казва той, защото персоналът не докладва всички случаи заради евентуалните санкции.",
"bs": "Međutim, ta cifra je niska, kaže on, jer osoblje ne prijavljuje sve slučajeve zbog mogućih sankcija."
} |
549 | {
"bg": "Василе Барбу, ръководител на Асоциацията за защита на пациентите, предложи на SETimes по-близък поглед върху това явление.",
"bs": "Vasile Barbu, šef Udruženja za zaštitu bolesnika, ponudio je SETimesu bliži uvid u tu pojavu."
} |
550 | {
"bg": "\"Миналата година направихме проучване през октомври и ноември и резултатите се оказаха потресаващи.",
"bs": "\"Mi smo krajem prošle godine, tokom oktobra i novembra, radili jednu studiju i došli smo do zlokobnih rezultata."
} |
551 | {
"bg": "От всички наблюдавани пациенти, които бяха претърпели гръдни операции, като сърдечни интервенции, 30 % починаха след напускане на болницата в резултат на вътрешноболнични инфекции,\" каза той.",
"bs": "Od svih bolesnika koje smo pratili -- pacijenata koji su imali operacije na otvorenom grudom košu, poput intervencija na srcu -- 30% je umrlo nakon što je izašlo iz bolnice zbog nozokomijalnih infekcija\", izjavio je on."
} |
552 | {
"bg": "\"Също така заключихме, че повечето инфекции са се зародили в обдишващите устройства - филтрите и маркучите, които не са били сменени или стерилизирани,\" обясни Барбу.",
"bs": "\"Također smo zaključili da većina infekcija dolazi iz uređaja za ventilaciju -- filtera i crijeva -- koji se ne mijenjaju i ne steriliziraju,\" pojasnio je Barbu."
} |
553 | {
"bg": "Бяхме шокирани, когато видяхме в една болница в Букурещ, че в една и съща стая в единия ъгъл имаше маркучи, които се миеха само с чешмяна вода, а в другия ъгъл, само на няколко метра от тях, трупаха заразените.\"",
"bs": "\"Bili smo šokirani što su u jednoj bolnici u Bukureštu, u istoj sobi, u uglu bile cijevi oprane samo vodom iz česme, a u drugom uglu, samo par metara dalje, oni su na gomilu stavljali one inficirane.\""
} |
554 | {
"bg": "Той каза, че неговата асоциация, основана през август 2008 г., в момента предлага правна помощ на пациенти, ищци по 60 висящи дела, докато 900 досиета се намират в крайната предсъдебна фаза.",
"bs": "On kaže da njegovo udruženje, osnovano u augustu 2008, trenutno pruža pravnu pomoć pacijentima umješanim u 60 otvorenih slučajeva, dok je 900 predmeta u konačnoj predsudskoj fazi."
} |
555 | {
"bg": "Организацията също така ще започне скоро кампания против рушветчийството в болниците, каза Барбу.",
"bs": "Ta organizacija također će uskoro pokrenuti kampanju protiv mita u bolnicama, izjavio je Barbu."
} |
556 | {
"bg": "Губейки доверието си в държавните болници, румънците се насочват към частните здравни заведения.",
"bs": "Kako gube povjerenje u državne bolnice, Rumuni se okreću privatnima."
} |
557 | {
"bg": "\"МедЛайф\", най-голямата частна здравна институция в страната, е регистрирала 40 % увеличение на приходите, сравнено с миналата година, когато е регистрирала приходи от 26,3 млн евро.",
"bs": "MedLife, najveći privatni zdravstveni operater u zemlji, doživio je povećanje prihoda od 40% u odnosu na prošlu godinu, kad je zabilježio dohodak od 26,3m eura."
} |
558 | {
"bg": "С инвестиции, възлизащи на 15 млн. евро тази година, \"МедЛайф\" иска да разшири своята мрежа от клиники и да отвори втората си частна болница в Букурещ.",
"bs": "Uz ulaganja od 15m eura svake godine, MedLife želi proširiti svoju mrežu klinika i otvoriti svoju drugu privatnu bolnicu u Bukureštu."
} |
559 | {
"bg": "\"Родих дете в частна болница, макар че ми струваше [образно казано] цяло състояние,\" каза Диана за SETimes.",
"bs": "\"Ja sam rodila dijete u privatnoj bolnici, iako me je to [figurativno] koštalo] i ruku i nogu\", kaže Diana za SETimes."
} |
560 | {
"bg": "\"След като се наслушах на толкова много нещастни случаи в държавните болници, разбрах, че парите са на второ място, а здравето на първо.",
"bs": "\"Nakon što sam čula za toliko nesretnih događanja u državnim bolnicama, ja sam shvatila da je novac drugi po važnosti, a zdravlje je prvo."
} |
561 | {
"bg": "Бях ужасена от това, което бе преживяла моя приятелка в държавната болница, където бебенцето й прихванало гъбична инфекция няколко дни след раждането,\" каза тя.",
"bs": "Bila sam užasnuta time kroz šta je prošla jedna moja prijateljica u javnoj bolnici, gdje je njena mala beba dobila neku gljivicu tek par dana nakon rođenja,\" kaže ona."
} |
562 | {
"bg": "Бизнес: Регионът обръща поглед към чистите технологии",
"bs": "Poslovni pregled: region razmatra čiste tehnologije"
} |
563 | {
"bg": "Няколко страни от региона подписаха споразумение за устойчиво развитие и опазване.",
"bs": "Nekoliko zemalja iz regiona potpisalo je sporazum o održivom razvoju i očuvanju."
} |
564 | {
"bg": "Още в деловите новини: Турските авиолинии възнамеряват да увеличат авиопарка си.",
"bs": "Također u okviru poslovnih novosti: kompanija Turkish Airlines gleda povećati flotu."
} |
565 | {
"bg": "Устойчивото развитие и опазването на Динарските планини е централна тема на новата резолюция. [Архив]",
"bs": "Održiv razvoj i očuvanje Dinarskih Alpa su u žiži nove rezolucije. [Arhiva]"
} |
566 | {
"bg": "Представители на Черна гора, Словения, Хърватия, Македония, Албания и Косово подписаха в сряда (9 март) резолюция в Бърдо при Краню, Словения.",
"bs": "Predstavnici Crne Gore, Slovenije, Hrvatske, Makedonije, Albanije i Kosova potpisali su rezoluciju u srijedu (9. marta) u Brdu pri Kranju, u Sloveniji."
} |
567 | {
"bg": "Тя има за цел да се подпомогне устойчивото развитие и опазването на Динарските планини и съседните им райони с цел повишаване на икономическото развитие въз основа на чисти технологии.",
"bs": "Njome se ima za cilj unaprjeđenje održivog razvoja i očuvanje Dinarskog alpa i susjednih oblasti, u cilju jačanja ekonomskog razvoja na osnovu čistih tehnologija."
} |
568 | {
"bg": "Турските авиолинии \"Търкиш Ерлайнс\", национален въздушен превозвач на страната, са дали поръчка за закупуване на 13 самолета \"Еърбъс\", съобщи във вторник (8 март) производителят на самолетите.",
"bs": "Turkish Airlines, nacionalni avio-prijevoznik zemlje, dostavio je narudžbu za nabavku 13 aviona Airbus, objavio je proizvođač letjelica u utorak (8. maja)."
} |
569 | {
"bg": "Сделката е на стойност 1,6 милиарда щатски долара.",
"bs": "Posao je vrijedan 1,6 milijardi američkih dolara."
} |
570 | {
"bg": "Гръцкото правителство възнамерява да пусне в продажба т.нар. облигации за диаспората на стойност 3 милиарда щатски долара, според регистрация в Комисията на САЩ по ценни книжа и борси от вторник (8 март).",
"bs": "Grčka vlada planira ponuditi i do 3 milijarde američkih dolara takozvanih dijasporskih obveznica za prodaju, objelodanjeno je u jednom zahtjevu američkoj Komisiji za obveznice i mjenice."
} |
571 | {
"bg": "Емисията, първа по рода си, ще бъде предложена на инвеститори в търговията на дребно от САЩ.",
"bs": "Ta emisija, prva svoje vrste, bit će ponuđena američkim investitorima u maloprodajnom sektoru."
} |
572 | {
"bg": "Албания ще построи тази година второстепенни пътища с дължина 500 км.",
"bs": "Albanija će ove godine izgraditi 500 km regionalnih puteva."
} |
573 | {
"bg": "Проектът на стойност 52 млн. евро ще бъде финансиран от правителството, Световната банка и със средства от банки, поддържащи развитието.",
"bs": "Taj projekat, u vrijednosti od 52 miliona eura, finansirat će vlada, Svjetska banka i sredstva banaka koje podržavaju razvoj."
} |
574 | {
"bg": "Българските фирми възнамеряват да наемат служители по-активно през втората половина на 2011 г., според резултатите от проучване на консултантската фирма за човешки ресурси \"Менпауър България\", публикувани във вторник (8 март).",
"bs": "Bugarske kompanije planiraju početi s aktivnijim zapošljavanjem u drugoj polovini 2011, prema rezultatima ispitivanja konsultantske kompanije u polju kadrovskog upravljanja objavljenim u utorak (8. marta)."
} |
575 | {
"bg": "Около 25 % от запитаните работодатели са посочили, че възнамеряват да увеличат своя персонал през втората половина на годината, което е увеличение с 6 % спрямо миналото тримесечие, а само 10 % от тях смятат да намалят персонала си.",
"bs": "Oko 25% ispitanih poslodavaca naznačilo je da namjeravaju povećati broj svog personala u drugoj polovini godine, i za 6% u odnosu na prethodni kvartal, a samo 10% njih planira smanjiti broj osoblja."
} |
576 | {
"bg": "Румънското министерство на съобщенията е предвидило до 300 млн. евро за инвестиционни проекти, съобщи министър Валериан Време.",
"bs": "Rumunsko ministarstvo komunikacija odvojilo je do 300 miliona eura za projekte ulaganja, objavio je ministar Valerian Vreme."
} |
577 | {
"bg": "Средствата ще се използват за финансиране на публично-частни партньорства, интернет връзки, реализиране на електронна търговия и други свързани приложения в сегмента на малките и средни предприятия.",
"bs": "Sredstva će se upotrijebiti za finansiranje javnih i privatnih partnerstava, internet veza, provedbu elektronske trgovine i drugih integriranih aplikacija u segmentu malih i srednjih preduzeća."
} |
578 | {
"bg": "Службата за връзка на Европейската комисия в Прищина е изготвила програма за безвъзмездни помощи, финансирани от ЕС и насочени към подобряване и развиване на селскостопанския сектор в Косово.",
"bs": "Ured za vezu Evropske komisije u Prištini pripremio je program nepovratnih sredstava koje finansira EU, usmjerenih na unaprjeđivanje i razvoj poljoprivrednog sektora na Kosovu."
} |
579 | {
"bg": "Съгласно програмата ЕС ще отпусне тази година безвъзмездно 5 млн. евро за 13 проекта, свързани с преработката на мляко, месо, плодове и зеленчуци.",
"bs": "U okviru njega, EU će nepovratno odvojiti sredstva u iznosu od 5 miliona eura za 13 projekata ove godine, vezanih za preradu mlijeka, mesa, voća i povrća."
} |
580 | {
"bg": "Държавната енергийна компания на Сърбия ЕПС ще получи заем от 80 млн. евро от Европейската банка за възстановяване и развитие, за да подобри условията на околната среда в минния басейн \"Колубара\".",
"bs": "Srbijanska državna elektroprivreda EPS uzet će kredit od 80 miliona eura od Evropske banke za obnovu i razvoj, u cilju unaprjeđivanja uslova okoliša u rudarskom bazenu Kolubara."
} |
581 | {
"bg": "Средствата ще бъдат инвестирани в ново оборудване и машини, които ще се използват в разработването на мината за лигнитни въглища \"Колубара\".",
"bs": "Sredstva će se uložiti u novu opremu i mašine, koje će se koristiti za razvoj rudnika lignita u Kolubari."
} |
582 | {
"bg": "(Различни източници -- 04/03/11-11/03/11)",
"bs": "(Razni izvori -- 04/03/11-11/03/11)"
} |
583 | {
"bg": "България е „разочарована” от загубата на еврофондове",
"bs": "Bugarska \"razočarana\" zbog gubitka fondova EU"
} |
584 | {
"bg": "Европейската комисия взе във вторник решение да отреже достъпа на България до 220 млн. евро от еврофондовете, посочвайки като причина продължаващата липса на усилия от страна на София за борба с корупцията и организираната престъпност.",
"bs": "Evropska komisija je u utorak odlučila ukinuti pristup Bugarskoj fondovima EU u iznosu od 220m eura, navodeći kao razlog to što Sofija uporno ne rješava problem korupcije i organiziranog kriminala."
} |
585 | {
"bg": "(Euobserver, EurActiv, ФТ, Таймс - 26/11/08; АФП, Ройтерс, АП, ПА, Би Би Си, Интърнешънъл Хералд Трибюн, Euobserver, БНТ, София Ехо, Дневник, Медиапул, News.bg, Агенция Фокус нюз - 25/11/08)",
"bs": "(Euobserver, EurActiv, FT, Times - 26/11/08; AFP, Reuters, AP, DPA, BBC, International Herald Tribune, Euobserver, BNT, Sofia Echo, Dnevnik, Mediapool, News.bg, Novinska agencija Focus - 25/11/08)"
} |
586 | {
"bg": "\"Трябва да се съобразяваме със стандартните процедури и да спазваме правилата на финансовото управление,” каза еврокомисарят по разширяването Оли Рен. [Архив]",
"bs": "\"Mi moramo raditi po propisu i poštivati pravila finansijskog upravljanja,\" izjavio je evropski povjerenik za proširenje Olli Rehn. [Arhiva]"
} |
587 | {
"bg": "Европейската комисия (ЕК) предприе във вторник (25 ноември) безпрецедентна стъпка срещу страна, членка на ЕС, лишавайки България от финансова помощ в размер на 220 млн. евро заради продължаващата липса на усилия за борба с корупцията и организираната престъпност.",
"bs": "Evropska komisija (EK) preduzela je u utorak (25. novembar) korak bez presedana protiv jedne države članice EU, lišivši Bugarsku fondova u iznosu od 220m eura zbog njenog kontinuiranog nerješavanja problema korupcije i organiziranog kriminala."
} |
588 | {
"bg": "Тя предупреди още София, че може да загуби и други 340 млн. евро, ако не вземе спешни мерки.",
"bs": "Ona je također upozorila da bi Sofija, ako ne poduzme hitne mjere, mogla izgubiti još 340m eura."
} |
589 | {
"bg": "През юли ЕК замрази 500 млн. евро помощи за България, позовавайки се в критичния си доклад на слабости в системите за контрол на страната и на случаи на измама и нередности.",
"bs": "U julu je EK zamrznula skoro 500m eura pomoći za Bugarsku, navodeći u oštro sročenom izvještaju kao razlog kontinuiranu slabost sistema kontrole u zemlji i predmete prijevara i nepravilnosti."
} |
590 | {
"bg": "Тя отне и акредитацията на двете правителствени агенции, управляващи фондовете по предприсъединителната програма ФАР – едната към финансовото министерство, а другата към министерството на регионалното развитие.",
"bs": "Ona je povukla i akreditaciju dviju vladinih agencija koje su radile sa fondovima u okviru pretpristupnog programa PHARE -- jednu u sklopu ministarstva finansija i jednu pri ministarstvu regionalnog razvoja."
} |
591 | {
"bg": "ЕС вече е спрял над 800 млн. евро помощи за България, откакто тя стана член на блока през януари 2007 г.",
"bs": "EU je Bugarskoj, otkako se ona u januaru 2007. pridružila bloku, obustavila ukupno više od 800m eura pomoći."
} |
592 | {
"bg": "От тях 560 млн. евро бяха по програмата ФАР, включително недоговорените 220 млн. евро, които сега са загубени безвъзвратно.",
"bs": "Od tog iznosa, 560m eura bilo je u sklopu programa PHARE, uključujući neugovorenih 220m eura koji su sad nepovratno izgubljeni."
} |
593 | {
"bg": "София би могла да получи останалите 340 млн. евро договорени, но неизплатени помощи, до края на 2009 г., ако ЕК реши преди това да възстанови акредитацията на двете изпълнителни агенции.",
"bs": "Sofija bi mogla dobiti ostatak od 340m eura koji su ugovoreni ali nisu isplaćeni do kraja 2009, ako EK prije toga odluči da obnovi akreditaciju dvaju provedbenih agencija."
} |
594 | {
"bg": "Еврокомисарят по разширяването Оли Рен каза пред репортери във вторник, че ЕК все още не може да направи това, тъй като последните проверки са установили нови нередности освен тези, които бяха посочени в доклада от юли.",
"bs": "Evropski povjerenik za proširenje Olli Rehn saopćio je novinarima u utorak da EK još uvijek nije u mogućnosti da to učini, jer su tokom novih pregleda otkrivene nove nepravilnosti, dodatno na one iznesene u julskom izvještaju."
} |
595 | {
"bg": "\"Както се казва, длъжни сме да правим каквото трябва”, каза Рен в Брюксел.",
"bs": "\"Kako kažu, ono što se mora - mora se,\" izjavio je Rehn u Briselu."
} |
596 | {
"bg": "\"Трябва да се съобразяваме със стандартните процедури и да спазваме правилата на финансовото управление.”",
"bs": "\"Moramo raditi po propisu i poštivati pravila finansijskog upravljanja.\""
} |
597 | {
"bg": "Обявявайки решението на ЕК рано във вторник, говорителката на комисията Кристина Наги призова България да действа бързо и да подобри управлението на еврофондовете.",
"bs": "Najavljujući odluku EK ranije u utorak, glasnogovornica komisije Krisztina Nagy pozvala je Bugarsku da brzo postupi u pravcu poboljšanja u upravljanju sredstvima EU."
} |
598 | {
"bg": "Реформите, предприети от България тази година, не успяха да доведат до осезаемо подобрение на управлението на парите на ЕС досега, смята ЕК.",
"bs": "Reforme koje je Bugarska ove godine poduzela nisu do sad dovele do opipljivog unaprjeđivanja u upravljanju novcem iz EU, kažu iz EK."
} |
599 | {
"bg": "\"Признавам, че бяха приети планове за действие и законодателството бе изменено; много от тези мерки обаче са само обещание за бъдещи действия и не са дали конкретни резултати,” каза Рен.",
"bs": "\"Priznajem da su uspostavljeni akcioni planovi i revidirani zakoni; međutim, mnoge od tih mjera predstavljaju samo obećanje da će biti nekih budućih akcija, ali još nisu dale konkretnih rezultata,\" izjavio je Rehn."
} |
Subsets and Splits