sentence
stringlengths 3
988
| unsandhied
stringlengths 3
908
|
---|---|
În felul lui absent , Ampleforth se simțea legat de Winston și , dacă apuca să -l vadă , precis se așeza cu el la masă .
|
în fel lui absent , Ampleforth sine simți lega de Winston și , dacă apuca să el vedea , precis sine așeza cu el la masă .
|
Avea , deci , cam un minut la dispoziție .
|
avea , deci , cam un minut la dispoziție .
|
Și el și fata mâncau fără întrerupere .
|
și el și fată mânca fără întrerupere .
|
Ceea ce mâncau era o tocană subțire , de fapt o ciorbă de fasole boabe .
|
acela ce mânca fi un tocană subțire , de fapt un ciorbă de fasole boabă .
|
Winston se dezmetici și se îndreptă pe scaun .
|
Winston sine dezmetici și sine îndrepta pe scaun .
|
Winston începu să vorbească abia șoptit .
|
Winston începe să vorbi abia șoptit .
|
Nici unul , nici celălalt nu ridică ochii ; amândoi își înfundau în gură lingurile cu zeama cea lungă și , între o lingură și alta schimbau cuvintele necesare cu voce joasă și fără nici un fel de expresie :
|
nici unul , nici celălalt nu ridica ochi ; amândoi sine înfunda în gură lingură cu zeamă acela lung și , între un lingură și altul schimba cuvânt necesar cu voce jos și fără niciun _ fel de expresie :
|
La cât ieși de la slujbă ?
|
la cât ieși de la slujbă ?
|
Opșpe-treizeci .
|
opșpe-treizeci .
|
Unde ne putem vedea ?
|
unde eu putea vedea ?
|
Piața Victoriei , lângă monument .
|
piață Victoria , lângă monument .
|
E plin de tele-ecrane .
|
fi plin de tele-ecran .
|
Nu contează , dacă -i lume -n jur .
|
nu conta , dacă fi lume în jur .
|
Care -i semnul ?
|
care fi semn ?
|
Nu , nu , să nu te- apropii de mine până nu mă vezi cu multă lume -n jur .
|
nu , nu , să nu tu apropia de eu până nu eu vedea cu mult lume în jur .
|
Scoase o râgâială : ginul i se ridica din stomac .
|
scoate un râgâială : gin el sine ridica din stomac .
|
Și nu te uita la mine .
|
și nu tu uita la eu .
|
Țin -te pe undeva pe- aproape .
|
ține tu pe undeva pe aproape .
|
La ce oră ?
|
la ce oră ?
|
La nouășpe .
|
la nouăsprezece .
|
Foarte bine .
|
foarte bine .
|
Ampleforth nu -l zări pe Winston .
|
Ampleforth nu el zări pe Winston .
|
Se așeză la altă masă .
|
sine așeza la alt masă .
|
Nu mai schimbară nici o vorbă și , în măsura în care doi oameni stând la aceeași masă , față în față , pot să nu se uite unul la celălalt , își evitară și privirile .
|
nu mai schimba nici un vorbă și , în măsură în care doi om sta la același masă , față în față , putea să nu sine uita unul la celălalt , sine evita și privire .
|
Fata își termină masa mai repede și plecă , iar Winston rămase să fumeze o țigară .
|
fată sine termina masă mai repede și pleca , iar Winston rămâne să fuma un țigară .
|
Ajunse în Piața Victoriei înainte de ora stabilită .
|
ajunge în piață Victoria înainte de oră stabilit .
|
Știu precis ce gândești , știu totul despre disprețul tău , despre ura ta , despre scârba ta .
|
ști precis ce gândi , ști tot despre dispreț tău , despre ură tău , despre scârbă tău .
|
Ochii i se lăsară din nou pe pagină .
|
ochi el sine lăsa din nou pe pagină .
|
Se învârti în jurul soclului imensei columne în vârful căreia se înălța statuia Fratelui cel Mare , cu ochii la cer , către sud , unde înfrânsese avioanele eurasiene - în urmă cu câțiva ani erau avioanele estasiene - în Bătălia pentru Aerobaza Unu .
|
sine învârti în jur soclu imens columnă în vârf care sine înălța statuie frate cel mare , cu ochi la cer , către sud , unde înfrânge avion eurasian - în urmă cu câtva an fi avion estasian - în bătălie pentru aerobază unu .
|
Pe strada din fața monumentului se afla o statuie a unui om călare , despre care se presupunea că -l reprezintă pe Oliver Cromwell .
|
pe stradă din față monument sine afla un statuie al un om călare , despre care sine presupune că el reprezenta pe Oliver Cromwell .
|
La cinci minute după ora stabilită , fata încă nu apăruse .
|
la cinci minut după oră stabilit , fată încă nu apărea .
|
Pe Winston îl năpădi iarăși teama aceea cumplită .
|
pe Winston el năpădi iarăși teamă acela cumplit .
|
Nu mai vine , s- a răzgândit !
|
nu mai veni , sine avea răzgândi !
|
Se îndreptă cu pași rari spre partea de nord a pieței și simți un fel de plăcere sumbră când recunoscu biserica Sfântul Martin ale cărei clopote , pe vremea când mai avea așa ceva .
|
sine îndrepta cu pas rar spre parte de nord al piață și simți un fel de plăcere sumbru când recunoaște biserică sfânt Martin al care clopot , pe vreme când mai avea așa ceva .
|
Băteau zicând : Ai să -mi dai trei gologani .
|
bate zice : avea să eu da trei gologan .
|
Atunci o zări și pe fată , stând la picioarele monumentului și citind , sau prefăcându -se a citi , un afiș care se întindea în spirală , pe columnă în sus .
|
atunci el zări și pe fată , sta la picior monument și citi , sau preface sine a citi , un afiș care sine întinde în spirală , pe columnă în sus .
|
Nu era indicat să se apropie de ea până nu se mai aduna niște lume .
|
nu fi indica să sine apropia de el până nu sine mai aduna niște lume .
|
De jur împrejurul postamentului se găseau tele-ecrane .
|
de jur împrejurul postament sine găsi tele-ecran .
|
Își dădu seama că , în timpul cât stătuse plonjat în meditații , mai scrisese ceva , printr- un fel de act automat .
|
sine da seamă că , în timp cât sta plonja în meditație , mai scrie ceva , printru un fel de act automat .
|
Însă , în clipa aceea , se auzi un vacarm de strigăte și huruitul unor vehicule grele , de undeva din stânga .
|
însă , în clipă acela , sine auzi un vacarm de strigăt și huruit un vehicul greu , de undeva din stângă .
|
Deodată , toată lumea o luă la fugă prin mijlocul Pieții .
|
deodată , tot lume el lua la fugă prin mijloc piață .
|
Fata se strecură agilă printre leii de la baza monumentului și se alătură valului .
|
fată sine strecura agil printre leu de la bază monument și sine alătura val .
|
Winston se luă după ea .
|
Winston sine lua după el .
|
În timp ce fugea , pricepu din câteva remarci spuse cu voce tare că trecea un convoi de prizonieri eurasieni .
|
în timp ce fugi , pricepe din câtva remarcă spune cu voce tare că trece un convoi de prizonier eurasian .
|
Latura de sud a Pieții era deja blocată de o masă densă de oameni .
|
latură de sud al piață fi deja bloca de un masă dens de om .
|
Winston care , de felul lui , gravita de obicei către exteriorul gloatelor , acum se împinse , se îmbrânci , își foră drumul până în mijlocul mulțimii .
|
Winston care , de fel lui , gravita de obicei către exterior gloată , acum sine împinge , sine îmbrânci , sine fora drum până în mijloc mulțime .
|
În curând ajunse la o întinsoare de braț de fată , dar drumul îi era blocat de un prol uriaș și de o femeie aproape la fel de uriașă , probabil nevasta lui , care formau un fel de zid de carne imposibil de trecut .
|
în curând ajunge la un întinsoare de braț de fată , dar drum el fi bloca de un prol uriaș și de un femeie aproape la fel de uriaș , probabil nevastă lui , care forma un fel de zid de carne imposibil de trece .
|
Winston se răsuci cu umărul înainte și , zvâcnind cât putu de tare , reuși să și- l bage între ei .
|
Winston sine răsuci cu umăr înainte și , zvâcni cât putea de tare , reuși să sine el băga între el .
|
Timp de câteva clipe i se păru că mațele îi erau măcinate între cele două șolduri musculoase , dar , în cele din urmă , răzbi , nu fără oarecare nădușeală .
|
timp de câtva clipă el sine părea că maț el fi măcina între cel doi șold musculos , dar , în acela din urmă , răzbi , nu fără oarecare nădușeală .
|
Dar nu mai era același scris neîndemânatic și crispat dinainte .
|
dar nu mai fi același scris neîndemânatic și crispat dinainte .
|
Acum se afla alături de fată , umăr la umăr cu ea , amândoi holbându -se înainte .
|
acum sine afla alături de fată , umăr la umăr cu el , amândoi holba sine înainte .
|
Pe stradă trecea lent un lung șir de camioane , cu câte patru santinele cu fețe împietrite , înarmați cu pistoale-mitralieră și stând în poziția de drepți în fiecare colț .
|
pe stradă trece lent un lung șir de camion , cu câte patru santinelă cu față împietrit , înarma cu pistol-mitralieră și sta în poziție de drept în fiecare colț .
|
În camioane se aflau înghesuiți claie peste grămadă o mulțime de omuleți galbeni , îmbrăcați în uniforme verzui zdrențuite .
|
în camion sine afla înghesui claie peste grămadă un mulțime de omuleț galben , îmbrăca în uniformă verzui zdrențuit .
|
Fețele lor mongoloide , triste , priveau fix peste obloanele camioanelor , fără să arate nici o curiozitate .
|
față lui mongoloid , trist , privi fix peste oblon camion , fără să arăta nici un curiozitate .
|
Din când în când , câte un camion se hurduca și atunci se auzea câte un clang-clang de metale : toți prizonierii aveau cătușe de fier la picioare .
|
din când în când , câte un camion sine hurduca și atunci sine auzi câte un clang-clang de metal : tot prizonier avea cătușă de fier la picior .
|
Camion după camion de fețe triste se scurgeau prin fața mulțimii .
|
camion după camion de față trist sine scurge prin față mulțime .
|
Winston știa că trec , dar numai din când în când îi mai și vedea .
|
Winston ști că trece , dar numai din când în când el mai și vedea .
|
Umărul fetei și brațul ei , până la cot , erau lipite de ale lui .
|
umăr fată și braț lui , până la cot , fi lipi de al lui .
|
Obrazul ei era destul de aproape de al lui ca să -i simtă căldura .
|
obraz lui fi destul de aproape de al lui ca să el simți căldură .
|
Ea preluă imediat inițiativa , ca și la cantină , de altfel .
|
el prelua imediat inițiativă , ca și la cantină , de altfel .
|
Tocul îi alunecase cu voluptate peste hârtia fină și așternuse niște litere mari și ordonate : JOS FRATELE CEL MARE JOS FRATELE CEL MARE JOS FRATELE CEL MARE JOS FRATELE CEL MARE JOS FRATELE CEL MARE .
|
toc el aluneca cu voluptate peste hârtie fin și așterne niște literă mare și ordonat : jos frate acela mare jos frate acela mare jos frate acela mare jos frate acela mare jos frate acela mare .
|
Începu să murmure , cu aceeași voce lipsită de expresie ca și mai înainte , abia mișcându -și buzele , o șoaptă care se îneca foarte ușor în vacarmul de voci și huruitul camioanelor .
|
începe să murmura , cu același voce lipsi de expresie ca și mai înainte , abia mișca sine buză , un șoaptă care sine îneca foarte ușor în vacarm de voce și huruit camion .
|
M- auzi ?
|
eu auzi ?
|
Da .
|
da .
|
Poți să -ți iei liber duminică ?
|
putea să tu lua liber duminică ?
|
Atunci , ascultă cu atenție .
|
atunci , asculta cu atenție .
|
Trebuie să ții minte .
|
trebui să ține minte .
|
Te duci la gara Paddington ...
|
tu duce la gară Paddington ...
|
Îl uimi precizia militărească a fetei .
|
el uimi precizie milităresc al fată .
|
Îi descrise drumul pe care trebuia să -l urmeze : jumătate de oră cu trenul ; iese din gară și- o ia la stânga ; doi kilometri pe drum ; dă de- o poartă cu bara de sus lipsă ; merge pe- o cărare peste un câmp ; o pajiște cu iarbă ; o potecă printre tufișuri ; un copac uscat , cu mușchi pe el .
|
el descrie drum pe care trebui să el urma : jumătate de oră cu tren ; ieși din gară și el lua la stângă ; doi kilometru pe drum ; da de un poartă cu bară de sus lipsă ; merge pe un cărare peste un câmp ; un pajiște cu iarbă ; un potecă printre tufiș ; un copac uscat , cu mușchi pe el .
|
umplând astfel jumătate de pagină .
|
umple astfel jumătate de pagină .
|
Parcă ar fi avut o hartă în cap .
|
parcă avea fi avea un hartă în cap .
|
Poți să ții minte toate astea ?
|
putea să ține minte tot acesta ?
|
șopti ea în cele din urmă .
|
șopti el în acela din urmă .
|
O iei la stânga , la dreapta și iarăși la stânga .
|
un lua la stângă , la dreaptă și iarăși la stângă .
|
Și poarta n- are bara de sus .
|
și poartă nu avea bară de sus .
|
Bine .
|
bine .
|
Pe la cinșpe .
|
pe la cincisprezece .
|
S- ar putea s- ai de așteptat .
|
sine avea putea să avea de aștepta .
|
Nu -și putu reține un sentiment de panică .
|
nu sine putea reține un sentiment de panică .
|
Eu vin pe alt drum .
|
eu veni pe alt drum .
|
Ești sigur că ții minte totul ?
|
fi sigur că ține minte tot ?
|
Atunci pleacă de lângă mine cât mai repede .
|
atunci pleca de lângă eu cât mai repede .
|
Nu avea nevoie să i- o mai spună și pe asta .
|
nu avea nevoie să el el mai spune și pe acesta .
|
Dar , pentru moment , nu -și puteau croi drumul afară din mulțime .
|
dar , pentru moment , nu sine putea croi drum afară din mulțime .
|
Încă mai treceau camioane și lumea încă mai căsca gura , setoasă de spectacol .
|
încă mai trece camion și lume încă mai căsca gură , setos de spectacol .
|
La început se auziseră ici și colo huiduieli , dar numai de la membrii Partidului care se aflau prin mulțime și în curând se opriseră .
|
la început sine auzi ici și colo huiduială , dar numai de la membru partid care sine afla prin mulțime și în curând sine opri .
|
Sentimentul dominant rămăsese curiozitatea .
|
sentiment dominant rămâne curiozitate .
|
Străinii , fie din Eurasia , fie din Estasia , erau un fel de animale ciudate pe care nu le vedeai decât exclusiv ca prizonieri și chiar și așa nu apucai să arunci mai mult de o privire fugară către ei .
|
străin , fie din Eurasia , fie din Estasia , fi un fel de animal ciudat pe care nu el vedea decât exclusiv ca prizonier și chiar și așa nu apuca să arunca mai mult de un privire fugar către el .
|
Era absurd , din moment ce scrierea acelor cuvinte anume nu era cu nimic mai primejdioasă decât actul în sine de a deschide un jurnal ; dar , pentru o clipă , îi veni să smulgă paginile irosite și să renunțe cu totul la proiectul ce -și propusese .
|
fi absurd , din moment ce scriere acel cuvânt anume nu fi cu nimic mai primejdios decât act în sine de a deschide un jurnal ; dar , pentru un clipă , el veni să smulge pagină irosit și să renunța cu tot la proiect ce sine propune .
|
Nu știai nici ce se întâmpla cu ei , cu excepția celor câțiva care erau spânzurați drept criminali de război ; ceilalți pur și simplu dispăreau , probabil în lagăre de muncă silnică .
|
nu ști nici ce sine întâmpla cu el , cu excepție acela câtva care fi spânzura drept criminal de război ; celălalt pur și simplu dispărea , probabil în lagăr de muncă silnic .
|
Fețele rotunde mongoloide făcuseră acum loc unora de tip mai european , murdare , nerase și epuizate .
|
față rotund mongoloid face acum loc unul de tip mai european , murdar , neras și epuizat .
|
Ochii aceia care priveau de deasupra unor pomeți uscați se întâlneau din când în când cu ai lui Winston , uneori chiar cu o ciudată intensitate , pe urmă dispăreau în depărtare .
|
ochi acela care privi de deasupra un pomeți uscat sine întâlni din când în când cu al lui Winston , uneori chiar cu un ciudat intensitate , pe urmă dispărea în depărtare .
|
Convoiul se apropia de sfârșit .
|
convoi sine apropia de sfârșit .
|
În ultimul camion văzu un bătrân , cu o claie de păr încărunțit , care stătea în picioare , cu încheieturile mâinilor încrucișate în față , ca și cum ar fi fost obișnuit să le aibă legate .
|
în ultim camion vedea un bătrân , cu un claie de păr încărunțit , care sta în picior , cu încheietură mână încrucișa în față , ca și cum avea fi fi obișnui să el avea lega .
|
Se apropia clipa când Winston și fata trebuiau să se despartă .
|
sine apropia clipă când Winston și fată trebui să sine despărți .
|
Dar , în ultimul moment , când mulțimea încă îi mai presa ca pe niște sardele , mâna ei pipăi după a lui și i- o strânse în fugă .
|
dar , în ultim moment , când mulțime încă el mai presa ca pe niște sardea , mână lui pipăi după al lui și el el strânge în fugă .
|
Nu putea să fi durat nici o secundă , și totuși lui i se păru că aveau mâinile încleștate de multă vreme .
|
nu putea să fi dura nici un secundă , și totuși el el sine părea că avea mână încleșta de mult vreme .
|
Avu timp să -i învețe fiecare detaliu al mâinii .
|
avea timp să el învăța fiecare detaliu al mână .
|
Îi studie degetele lungi , unghiile bine conturate , pielea înăsprită de muncă și bătăturile , pielea catifelată de sub încheietură .
|
el studia deget lung , unghie bine conturat , piele înăspri de muncă și bătătură , piele catifela de sub încheietură .
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.