bo
stringlengths
1
82.9k
en
stringlengths
1
45.4k
topic
stringlengths
0
250
source
stringclasses
7 values
ཏིང་ངེ་འཛིན་ཀྱང་ག་ལས་མཆི།
Where is their wisdom?
Light, Reality, Assembly
84000
ཤེས་རབ་ཀྱང་ག་ལས་མཆི།
Where is their liberation?
Light, Reality, Assembly
84000
རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ཡང་ག་ལས་མཆི།
Where is their knowledge and seeing of liberation?
Light, Reality, Assembly
84000
རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་མཐོང་བ་ཡང་ག་ལས་མཆི།
As an analogy, father, they are like pots already filled with water that cannot accept or retain a single drop more when it rains.
Light, Reality, Assembly
84000
ཡབ་འདི་ལྟ་སྟེ་དཔེར་ན་བུམ་པ་ཆབ་ཀྱིས་གཏམས་པའི་ནང་དུ་ཆར་བབ་ན་དེ་ཆབ་ཀྱི་ཐིགས་པ་གཅིག་ཀྱང་མི་ལེན་ལ། དེར་གནས་པར་ཡང་མི་འགྱུར་རོ། །
In the same way, father, even when a hundred thousand buddhas teach śrāvakas the Dharma they cannot grasp it.
Perfection of Wisdom, Buddhists, Spiritual Practice
84000
ཡབ་དེ་བཞིན་དུ་ཉན་ཐོས་རྣམས་ལ་གལ་ཏེ་སངས་རྒྱས་འབུམ་གྱིས་ཆོས་བཤད་དུ་ལགས་ཀྱང་དེ་དག་འཛིན་པར་ཡང་མི་འགྱུར་ལ་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་།
They neither retain nor increase their moral discipline, meditative stability, wisdom, liberation, or knowledge and seeing of liberation.
Wisdom, Enlightenment, Perfection
84000
ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། ཤེས་རབ་དང་། རྣམ་པར་གྲོལ་བ་དང་། རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་མཐོང་བ་ཡང་དེ་དག་ལ་གནས་པར་མི་འགྱུར་ཞིང་རྣམ་པར་འཕེལ་བར་ཡང་མི་འགྱུར་རོ། །
“On the other hand, father, by the same analogy, the vast ocean catches and retains the water of all rivers and all rain-flow.
Light, Reality, Assembly
84000
དེ་ཅིའི་སླད་དུ་ཞེ་ན།
Because the vast ocean is immeasurable.
Light, Reality, Assembly
84000
རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་ནི་ཚད་མ་མཆིས་པའི་སླད་དུའོ། །
Father, bodhisattva mahāsattvas are like the ocean.
Perfection of wisdom, bodhisattva great beings, practice
84000
ཡབ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུ་དེ་དག་ཀྱང་དེ་བཞིན་ཏེ།
They can likewise hold all the water of Dharma teachings and perfectly retain all Dharma teachings.
Dharma, Light, Conduct
84000
དེ་ཅིའི་སླད་དུ་ཞེ་ན།
Because the vessel that is the mind of omniscience of the bodhisattva mahāsattvas is equal to the unequaled.”
Emptiness, Bodhisattvas, Perfection of Wisdom
84000
འདི་ལྟར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་སྣོད་དེ་ནི་མི་མཉམ་པ་དང་མཉམ་པའི་སླད་དུའོ། །དེ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ།
About that, this is said: When five hundred śrāvakas approached, Aśokadattā, the daughter of Ajātaśatru, Radiant with good qualities, Did not rise to greet them.
Light, Reality, Assembly
84000
མ་སྐྱེས་དགྲའི་བུ་མོར་གྱུར་པ་ནི། །མྱ་ངན་མེད་བྱིན་ཡོན་ཏན་གཟི་བརྗིད་བརྒྱན། །ཉན་ཐོས་ལྔ་བརྒྱ་དག་ནི་ལྷགས་གྱུར་ཀྱང་། །དེ་ལ་ཕྱག་བྱའི་ཕྱིར་ནི་དེ་མ་ལངས། །
Ajātaśatru said to her, “Daughter, listen to my words!
Heaven, Mansion, King; Son, Father, Homage; Buddha, City, Peace; Body, Elements, Recede; Sudhana, Brahmin, Village; Mahākāśyapa, Dharmas, Nonexistence; Goldsmith, Circumambulation, Departure; Lokapālas, Continents, Milk; Vairocana, Kūṭāgāra, Practice
84000
མ་སྐྱེས་དགྲ་ཡིས་དེ་ལ་སྨྲས་པ་ནི། །བུ་མོ་དོན་འདི་ང་ལས་མཉན་པར་གྱིས། །
When you see five hundred śrāvakas, Why do you not stand to greet them?”
Perfection of Wisdom, Buddhists, Spiritual Practice
84000
ཁྱོད་ཀྱིས་ཉན་ཐོས་ལྔ་བརྒྱ་མཐོང་བཞིན་དུ། །ཕྱག་བྱའི་ཕྱིར་ན་ཅི་ཕྱིར་ལྡང་མི་བྱེད། །
The girl Aśokadattā replied, “When I saw these śrāvakas, Why had I no thought to pay them homage?
Light, Reality, Assembly
84000
བུ་མོ་མྱ་ངན་མེད་ཀྱིས་བྱིན་ན་རེ། །ཉན་ཐོས་འདི་དག་བདག་གིས་མཐོང་བ་ན། །ཅི་ཕྱིར་ཕྱག་འཚལ་བསམ་པ་མི་སྐྱེ་བ། །
Pray listen, father, to what I have to say.
Light, Reality, Assembly
84000
བདག་མཆིས་ཡབ་ཅིག་ཚིག་ནི་གསན་པར་གསོལ། །
“Take, for example, a person who goes to the ocean And from that source of precious jewels takes only trinkets.
Light, Reality, Assembly
84000
དཔེར་ན་མི་ཞིག་རྒྱ་མཚོར་མཆིས་ནས་ཀྱང་། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ཁུང་ནས་ནི་མཆིང་བུ་བླངས། །
I consider all śrāvakas to be just like that, Accepting only the śrāvakas’ doctrine from the expanse of gnosis.
Perfection of Wisdom, Buddhists, Spiritual Practice
84000
དེ་བཞིན་བདག་ནི་ཉན་ཐོས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ནས་ཉན་ཐོས་བླངས་སྙམ་བགྱིད། །
“Take, for example, someone who has pleased a king, A lord of wealth, a lord of the earth, a universal monarch, But in return asks for just one kārṣāpaṇa coin— Their service to that king has been pointless.
Light, Reality, Assembly
84000
དཔེར་ན་རྒྱལ་པོ་ནོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་པོ། །ས་བདག་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་མཉེས་བགྱིས་ནས། །ཀཱར་ཥ་པཱ་ཎ་གཅིག་ཙམ་གསོལ་ན་ནི། །དེ་ཡིས་རྒྱལ་པོ་བསྟེན་པ་དོན་མ་མཆིས། །གང་གིས་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་མཉེས་བགྱིས་ནས། །
“But when someone has pleased a universal monarch And asks for ten billion, And with it makes the poor wealthy— Such a person has served that king well.
Light, Reality, Assembly
84000
བྱེ་བ་ཕྲག་སྟོང་གསོལ་བ་བགྱིས་ན་ནི། །དེས་ནི་དབུལ་མང་ནོར་དང་ལྡན་པར་བགྱིད། །དེས་ནི་རྒྱལ་པོ་ལེགས་པར་བསྟེན་པ་ལགས། །ཀཱར་ཥ་པཱ་ཎ་སློང་བའི་མི་བཞིན་དུ། །གང་གིས་སངས་རྒྱས་ཡོན་ཏན་མཐའ་ཡས་རྣམས། །
“I consider all śrāvakas, Who have heard of the limitless good qualities of buddhahood Yet still aspire to the lesser vehicle, As being like the person who asks for just one kārṣāpaṇa coin, “While learned bodhisattvas Are like the person who achieves great wealth By pleasing a victorious Dharma king.
Perfection of Wisdom, Buddhists, Spiritual Practice
84000
ཐོས་ནས་ཐེག་པ་དམན་ལ་འདོད་སྐྱེད་པ། །ཉན་ཐོས་ཀུན་ལ་བདག་ནི་དེ་སྙམ་བགྱིད། །ནོར་རྣམས་སྒྲུབ་བགྱིད་མི་ནི་ཇི་ལྟ་བ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མཁས་པ་དེ་འདྲ་སྟེ། །རྒྱལ་བ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མཉེས་བགྱིས་ཤིང་། །
Having touched awakening, they train sentient beings.
Light, Reality, Assembly
84000
བྱང་ཆུབ་རེག་ནས་སེམས་ཅན་འདུལ་བར་བགྱིད། །
“Just as, to give an analogy, a sick person tormented by a hundred ailments Is released from their condition by a physician, So, too, are all śrāvakas, who follow others’ instructions and are tormented by afflictions, Released by bodhisattvas, who are like physicians.
Perfection of Wisdom, Buddhists, Spiritual Practice
84000
དཔེར་ན་ནད་པ་ནད་བརྒྱས་གཟིར་རྣམས་སྨན་པ་ཡིས། །གྲོལ་བགྱིད་དེ་བཞིན་གཞན་གྱི་སྒྲ་ཕྱིར་འབྲང་བ་ཡི། །ཉན་ཐོས་ཉོན་མོངས་རྣམས་ཀྱིས་གཟིར་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྨན་པ་ལྟ་བུས་གྲོལ་བར་བགྱིད། །
“Who, when curing many beings by prescribing medicine, Bows to those beings they treat?
Light, Reality, Assembly
84000
སེམས་ཅན་མང་པོ་གྲོལ་བགྱིད་སྨན་པ་བཏང་ནས་ནི། སོས་གྱུར་སེམས་ཅན་ལ་ནི་སུ་ཞིག་འདུད་པར་བགྱིད། །
Similarly, who, when striving to be a perfectly awakened physician, Bows to the śrāvakas they treat?
Perfection of Wisdom, Buddhists, Spiritual Practice
84000
དེ་བཞིན་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སྨན་པར་གཉེར་བ་ན། །སོས་གྱུར་ཉན་ཐོས་ལ་ནི་སུ་ཞིག་འདུད་པར་བགྱིད། །
“Likewise, just as a physician cannot treat Every sick person there is to be treated, So, too, are physician buddhas unable to treat Every śrāvaka who is to be treated.
Perfection of Wisdom, Buddhists, Spiritual Practice
84000
འདི་ལྟར་ནད་པ་སོས་པར་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །སྨན་པ་དག་གིས་གསོ་བར་ནུས་པར་མི་འགྱུར་བ། །དེ་བཞིན་ཉན་ཐོས་ཐམས་ཅད་སོས་པར་གྱུར་པ་ལ། །སངས་རྒྱས་སྨན་པ་དག་གིས་གསོ་བར་མི་སྤྱོད་དོ། །འདི་ན་སྨན་པ་གང་ཞིག་བདག་གིས་བདག་ཉིད་ལ།
“But physicians who think only Of treating themselves and no other sentient beings— Such conceited, selfish, and arrogant physicians Will not generate the necessary intention for awakening, “While a physician who develops compassion And treats others’ illnesses as they would their own Is a physician worthy of honor and praise And is revered by all the world, “Those preeminent in the realization of knowledge and awareness Who liberate only themselves and no other sentient beings Are like physicians who treat only themselves.
Light, Reality, Assembly
84000
གསོ་བར་སེམས་ཀྱི་སེམས་ཅན་གཞན་ལ་མ་ལགས་ཏེ། །དེ་འདྲའི་བདག་ཉིད་འགེངས་པར་བགྱིད་པའི་ང་རྒྱལ་གྱི། །སྨན་པ་དེ་དག་ལ་ནི་འདོད་པའི་སེམས་མི་སྐྱེད། །སྨན་པ་གང་ཞིག་སྙིང་རྗེ་བསྐྱེད་ནས་བདག་ཉིད་ཇི་ལྟ་བར། །དེ་བཞིན་ཕ་རོལ་རྣམས་ཀྱང་ནད་ལས་གྲོལ་བགྱིད་པ། །དེ་ནི་མཆོད་པར་འོས་ཤིང་བསྔགས་པར་བགྱི་བ་དང་། །འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱིས་འདུད་པར་བགྱི་བའི་གནས་ཀྱང་ལགས། །གང་ཞིག་ཡེ་ཤེས་རིག་པ་གཙོ་བོ་རྟོགས་གྱུར་ནས། །བདག་ཉིད་གྲོལ་བར་བགྱིད་ཀྱི་སེམས་ཅན་གཞན་མ་ལགས། །དེ་ནི་སྨན་པ་བདག་ཉིད་གྲོལ་བར་བགྱི་བ་ལྟར། །
They are not esteemed by the learned.
Light, Reality, Assembly
84000
མཁས་པ་དག་གིས་མཆོད་པར་བགྱི་བའི་གནས་མ་ལགས། །
“Those preeminent in the realization of knowledge and awareness Who liberate countless sentient beings from suffering Are those who have the aspiration to supreme awakening.
Light, Reality, Assembly
84000
གང་ཞིག་ཡེ་ཤེས་རིག་པ་གཙོ་བོ་རྟོགས་གྱུར་ནས། །སེམས་ཅན་གྲངས་མེད་སྡུག་བསྔལ་དག་ལས་གྲོལ་བགྱིད་པ། །དེ་དག་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ལ་འདུན་པ་སྐྱེད་པ་སྟེ། །
They are praised by all the world.
Light, Reality, Assembly
84000
དེ་ནི་འཇིག་རྟེན་ཀུན་གྱིས་བསྔགས་པར་བགྱི་བ་ལགས། །
“The stem of the castor-oil plant is not beautiful, And the shade it casts is not wide.
Light, Reality, Assembly
84000
ཨེ་རན་ད་ཡི་ཤིང་སྡོང་མཛེས་པ་མ་ལགས་ལ། །དེ་དག་རྣམས་ཀྱི་གྲིབ་མ་འང་ཡངས་པ་མ་ལགས་ཏེ། །
All śrāvakas are like the castor-oil plant, And the liberating shade they offer is not valued.
Perfection of Wisdom, Buddhists, Spiritual Practice
84000
ཨེ་རན་ད་ཡི་ཤིང་འདྲ་ཉན་ཐོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་གྲིབ་མ་ཉེ་བར་བསྟེན་མ་ལགས། །
“Great trunks of the best sandalwood trees Are valued by those tormented by heat.
Light, Reality, Assembly
84000
ཙན་དན་མཆོག་གི་སྡོང་ཆེན་དག་ནི་ཚ་བ་ཡིས། །གདུངས་པའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཉེ་བར་བསྟེན་པ་ལགས། །
This is how I consider bodhisattvas, Who benefit all the world, including its gods.
Perfection of wisdom, bodhisattva great beings, practice
84000
དེ་བཞིན་བདག་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་ཡང་། ལྷ་དང་བཅས་པའི་འཇིག་རྟེན་དག་གི་དོན་བགྱིད་སྙམ།
“The water left in a cow’s hoofprint is meager.
Light, Reality, Assembly
84000
བ་ལང་རྨིག་རྗེས་ཆུ་ནི་ཡངས་མ་ལགས། །
It offers no respite from the torments of heat, While the Ganges River satisfies ten billion beings And then flows to the great ocean.
Nirvana, Karma, Enlightenment
84000
ཚ་བས་གདུངས་པ་ཞི་བར་མི་བགྱིད་ལ། །གང་གཱའི་ཀླུང་ནི་སེམས་ཅན་བྱེ་བ་སྟོང་། །ཚིམ་པར་བགྱིས་ནས་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་མཆི། །
“All śrāvakas are like the water in a cow’s hoofprint— They cannot relieve the heat that torments beings.
Perfection of Wisdom, Buddhists, Spiritual Practice
84000
བ་ལང་རྨིག་རྗེས་ཆུ་འདྲའི་ཉན་ཐོས་ཀུན། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཚ་བ་ཞི་མི་བགྱིད། །
Bodhisattvas are like the Ganges River— They satisfy limitless beings with Dharma.
Perfection of wisdom, bodhisattva great beings, practice
84000
གང་གཱའི་ཀླུང་འདྲ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས། །སེམས་ཅན་མཐའ་ཡས་ཆོས་ཀྱིས་ཚིམ་པར་བགྱིད། །
“When a rain of precious things falls, The poor are those who collect only cowrie shells, While those who collect many gems Make the poor wealthy.
Light, Reality, Assembly
84000
ཇི་ལྟར་རིན་ཆེན་ཆར་ནི་འབབ་པ་ན། །དབུལ་པོ་དག་ནི་འགྲོན་བུ་ལེན་པར་བགྱིད། །གང་ཞིག་ནོར་མང་དེ་དག་བླངས་ནས་ནི། །
“Likewise, when the buddhas make fall a rain of precious Dharma, Śrāvakas are those who take only a little from the precious, holy Dharma, While bodhisattvas, for the sake of sentient beings, Take a lot.
Perfection of Wisdom, Buddhists, Spiritual Practice
84000
སེམས་ཅན་དབུལ་པོ་ནོར་དང་ལྡན་པར་བགྱིད། །དེ་ལྟར་སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་ཆོས་ཆར་འབེབས། །ཉན་ཐོས་རྣམས་ནི་དམ་ཆོས་རིན་ཆེན་ལས། །ཆུང་ངུ་འཛིན་ཏེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས། །སེམས་ཅན་དོན་སླད་མང་དུ་ལེན་པར་བགྱིད། །
“When sentient beings come before Mount Sumeru, They assume a golden hue.
Light, Reality, Assembly
84000
ཇི་ལྟར་སེམས་ཅན་དག་ནི་རི་རབ་ཀྱི། །དྲུང་དུ་མཆིས་ན་གསེར་གྱི་མདོག་ཏུ་འགྱུར། །
When they come before other mountains, They do not assume a golden hue.
Light, Reality, Assembly
84000
རི་བོ་གཞན་ལ་སེམས་ཅན་རྣམས་མཆིས་ན། །གསེར་གྱི་ཁ་དོག་ཅན་དུ་ཡོང་མི་འགྱུར། །
“Bodhisattvas are like Mount Sumeru— By their power, the single hue of liberation Spreads over living kind, including gods.
Perfection of wisdom, bodhisattva great beings, practice
84000
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནི་རི་རབ་བཞིན། །གང་དག་མཐུས་ནི་ལྷར་བཅས་སྐྱེ་དགུ་རྣམས། །རྣམ་གྲོལ་མདོག་ཏུ་ཁ་དོག་གཅིག་ཏུ་འགྱུར། །
The same cannot be claimed for the gnosis of śrāvakas.
Perfection of Wisdom, Buddhists, Spiritual Practice
84000
ཉན་ཐོས་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་འདོད་མི་བགྱིད། །
“Father, a dewdrop on the tip of a wet blade of grass Is not enough to make crops grow.
Light, Reality, Assembly
84000
ཡབ་ཅིག་ཇི་ལྟར་རྩྭ་བྲན་རྩེ་མོ་ཡི། །ཟིལ་པའི་ཐིགས་པས་ལོ་ཏོག་རྒྱས་མི་བགྱིད། །
Yet, a blanket of clouds covering the land Will satisfy the earth and make crops multiply.
Light, Reality, Assembly
84000
རབ་ཏུ་ཁེབས་པའི་སྤྲིན་གྱིས་ས་སྟེང་འདི། །ཚིམ་པར་བགྱིད་ཅིང་ལོ་ཏོག་འཕེལ་བར་བགྱིད། །
“All śrāvakas are like dewdrops, While bodhisattvas are like the blanket of clouds.
Perfection of Wisdom, Buddhists, Spiritual Practice
84000
ཉན་ཐོས་ཐམས་ཅད་ཟིལ་པའི་ཐིགས་པ་བཞིན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རབ་ཁེབས་སྤྲིན་དང་འདྲ། །
Actualizing compassion, they bring relief to the trichiliocosm With a rain of holy Dharma for those who rely on them.
Dharma, Light, Conduct
84000
སྙིང་རྗེ་མངོན་བྱས་གང་དག་བསྟེན་ན་ནི། །སྟོང་གསུམ་དམ་ཆོས་ཆུ་ཡིས་ཚིམ་པར་བགྱིད། །
“The oleander flower has not the best of scents And so is not favored by man or woman.
Light, Reality, Assembly
84000
ཀ་ར་བི་རའི་མེ་ཏོག་དྲི་མཆོག་མིན། །དེས་ནི་སྐྱེས་པ་བུད་མེད་དགའ་མི་འགྱུར། །
The magnolia flower has a pleasing scent, As do the blue lotus and jasmine.
Light, Reality, Assembly
84000
ཙམ་པ་ཀ་ཡི་མེ་ཏོག་དྲི་ལ་དགའ། །ཨུད་པལ་བལ་ཤི་ཀ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །
“Śrāvakas are like the scent of oleander.
Perfection of Wisdom, Buddhists, Spiritual Practice
84000
ཉན་ཐོས་ཀ་ར་བི་རའི་དྲི་བཞིན་ཏེ། །
None are pleased by what they understand, While both gods and humans are enraptured By a bodhisattva’s scent of omniscience.
Perfection of wisdom, omniscience, emptiness
84000
དེ་དག་ཤེས་པས་སྐྱེ་དགུ་དགའ་མི་འགྱུར། །ཀུན་མཁྱེན་དྲི་ཅན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ། །ལྷ་དང་མི་རྣམས་རབ་ཏུ་དགའ་བར་འགྱུར། །
“What awe can there be for those who go it alone?
Light, Reality, Assembly
84000
གཅིག་པུ་མཆི་བ་དེ་ལ་མཚར་ཅི་མཆི། །
The truly marvelous are those who guide limitless beings.
Light, Reality, Assembly
84000
གང་ཞིག་སེམས་ཅན་མཐའ་ཡས་ཁྲིད་པ་རྨད། །
Śrāvakas are like those who travel alone, While bodhisattvas are like captains.
Perfection of Wisdom, Buddhists, Spiritual Practice
84000
ཉན་ཐོས་མི་རེང་གཅིག་པུ་མཆི་བ་བཞིན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནི་དེད་དཔོན་འདྲ། །
“There are travelers who seek provisions from others And those who give hospitality to all.
Light, Reality, Assembly
84000
འགྲོན་ཞིག་གཞན་གྱིས་སྩལ་པ་འཚལ་བ་དང་། །སྐྱེ་བོ་ཀུན་ལ་སྩོལ་བགྱིད་ཀུན་འགྲོན་བཞིན། །
Śrāvakas, who follow the advice of others, are all like the former, While bodhisattvas are like those who host everyone.
Perfection of Wisdom, Buddhists, Spiritual Practice
84000
སྒྲ་འབྲང་ཉན་ཐོས་ཀུན་ནི་འགྲོན་དང་འདྲ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན་ལ་འགྲོན་བགྱིད་བཞིན། །
“With only a small boat, One cannot rescue others from a great body of water.
Light, Reality, Assembly
84000
གཟིངས་ལ་བརྟེན་པས་ཆུ་བོ་ཆེན་པོ་ལས། །གཞན་དག་བསྒྲལ་བར་ནུས་པར་མི་འགྱུར་གྱི། །
But coming in a sturdy ship, One can rescue many millions of beings.
Light, Reality, Assembly
84000
བརྟན་བགྱིས་གྲུ་ཡི་ནང་དུ་ཞུགས་ནས་ནི། །སེམས་ཅན་བྱེ་བ་མང་པོ་སྒྲོལ་བར་བགྱིད། །
“Śrāvakas are like those who rely on a small boat, So how can they save other beings?
Perfection of Wisdom, Buddhists, Spiritual Practice
84000
ཉན་ཐོས་གཟིངས་ལ་བརྟེན་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། །སེམས་ཅན་གཞན་དག་སྒྲོལ་བར་ཇི་ལྟར་ནུས། །
Bodhisattvas come in the ship of perfect awakening And save beings from the ocean of suffering.
Perfection of wisdom, bodhisattva great beings, practice
84000
རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་གྲུར་ཞུགས་བྱང་ཆུབ་སེམས། །སྡུག་བསྔལ་མཚོ་ལས་སེམས་ཅན་སྒྲོལ་བར་བགྱིད། །
“One cannot gain victory over enemies Riding a donkey into battle.
Light, Reality, Assembly
84000
ཇི་ལྟར་གཡུལ་ངོར་བོང་བུ་ཞོན་ན་ནི། །དགྲ་ལས་རྒྱལ་བར་ནུས་པར་མི་འགྱུར་གྱི། །
By riding elephants, horses, and chariots One can defeat enemies in battle.
Light, Reality, Assembly
84000
གླང་ཆེན་རྟ་དང་ཤིང་རྟ་ཞོན་ན་ནི། །གཡུལ་དུ་ལྷགས་པའི་དགྲ་རྣམས་ཆོམས་པར་ནུས། །
“Śrāvakas are like those who ride donkeys, While bodhisattvas, who ride elephants, Will be victorious over the demons before the Bodhi tree, For the benefit and happiness of all beings.
Perfection of Wisdom, Buddhists, Spiritual Practice
84000
ཉན་ཐོས་རྣམས་ནི་བོང་བུ་ཞོན་པ་བཞིན། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གླང་ཆེན་ཞོན་འདྲ་སྟེ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་དང་བདེ་སླད་དུ། །དེ་དག་ཤིང་དབང་དྲུང་དུ་བདུད་ཀྱང་འཇོམས། །
“Though stars fill the sky, They do not make the night beautiful.
Light, Reality, Assembly
84000
ཇི་ལྟར་བར་སྣང་སྐར་མས་རྒྱས་གྱུར་ཀྱང་། །དེ་དག་གིས་ནི་མཚན་མོ་མཛེས་མི་འགྱུར། །
But when the moon’s light fills the heavens, It beautifies the night like a bindi for the sky.
Light, Reality, Assembly
84000
ཟླ་བ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་ཤར་བས་ནི། །མཚན་མོ་མཁའ་ལ་ཐིག་ལེ་བཞིན་དུ་མཛེས། །
“Dear father, these śrāvakas are like the stars, Whereas, king, a bodhisattva is like the moon, Shining brilliant gnosis upon living kind In order to heal all sentient beings.
Perfection of Wisdom, Buddhists, Spiritual Practice
84000
ཡབ་ཅིག་ཉན་ཐོས་འདི་དག་སྐར་མ་འདྲ། །རྒྱལ་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཟླ་བ་བཞིན། །གང་དག་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་སྨན་སླད་དུ། །ཡེ་ཤེས་ཤར་བས་སྐྱེ་བོ་སྣང་བར་བགྱིད། །
“Dear father, one can accomplish little By the light of a swarm of fireflies.
Light, Reality, Assembly
84000
ཡབ་ཅིག་སྲིན་བུ་མེ་ཁྱེར་ཚོགས་འོད་ཀྱིས། །ལས་རྣམས་ལ་ནི་འཇུག་པར་མི་ནུས་ཀྱི། །
But with the light of the sun in Jambudvīpa, One can complete hundreds of various deeds.
Light, Reality, Assembly
84000
འཛམ་གླིང་འདི་ན་ཉི་མའི་འོད་རྣམས་ཀྱིས། །བྱ་བ་སྣ་ཚོགས་བརྒྱ་དག་བགྱིད་པར་འགྱུར། །
“Śrāvakas are like fireflies— The brilliance of their intellect is barely perceptible.
Perfection of Wisdom, Buddhists, Spiritual Practice
84000
ཉན་ཐོས་འདི་དག་སྲིན་བུ་མེ་ཁྱེར་འདྲ། །དེ་དག་ཤེས་འོད་ཡང་དག་མཐོང་མི་འགྱུར། །
Buddhas are like the sun of liberation— Their wisdom and gnosis liberate sentient beings.
Buddha, Qualities, Enlightenment
84000
སངས་རྒྱས་རྣམ་གྲོལ་ཉི་མ་ལྟ་བུ་ཡི། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ནི་སེམས་ཅན་འགྲེལ། །
“Dear father, though hundreds of jackals may howl, The herds of wild animals are unperturbed.
Light, Reality, Assembly
84000
ཡབ་ཅིག་ཝ་བརྒྱ་དག་གིས་སྐད་ཕྱུང་ཡང་། །རི་དགས་ཚོགས་རྣམས་འདྲོག་པར་མི་འགྱུར་གྱི། །
But when a lion roars, elephants, beasts, and birds alike Flee in all directions.
Light, Reality, Assembly
84000
སེང་གེའི་སྐད་ཀྱིས་གླང་ཆེན་རི་དགས་དང་། །བྱར་བཅས་རྣམས་ཀྱང་ཕྱོགས་སུ་འབྱེར་བར་འགྱུར། །
“Dear father, see that the śrāvakas are like jackals.
Perfection of Wisdom, Buddhists, Spiritual Practice
84000
ཡབ་ཅིག་དེ་ལྟར་ཉན་ཐོས་ཝ་འདྲར་གཟིགས། །
Their words scare not the demons, But demons and their kind are terrified When a king conducts himself as a bodhisattva.
Perfection of wisdom, bodhisattva great beings, practice
84000
དེ་དག་སྐད་ཀྱིས་བདུད་རྣམས་སྐྲག་མི་འགྱུར། །རྒྱལ་པོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་སྤྱད་པས། །བདུད་དང་དེ་བཞིན་བདུད་རིག་སྐྲག་པར་འགྱུར། །
“Dear father, for these reasons, I could not aspire to those of the lesser vehicle.
Perfection of Wisdom, Non-entity, Emancipation
84000
ཡབ་ཅིག་རྒྱུ་འདི་བདག་གིས་མཐོང་བས་ན། །ཐེག་པ་དམན་པ་དག་ལ་འདོད་མི་སྐྱེད། །
Who, after forsaking unsurpassable awakening, Would aspire to the lesser vehicle?
Light, Reality, Assembly
84000
སུ་ཞིག་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སྤངས་ནས་ནི། །ཐེག་པ་དམན་ལ་འདོད་པ་སྐྱེད་པར་བགྱིད། །
“Those who have completely forsaken supreme awakening And yet aspire to the lesser vehicle Make an evil living and have not profited— They have wasted their human birth.
Light, Reality, Assembly
84000
གང་ཞིག་བྱང་ཆུབ་དམ་པ་ཡོངས་སྤངས་ནས། །ཐེག་པ་དམན་ལ་འདོད་པ་སྐྱེད་པར་བགྱིད། །དེ་དག་འཚོ་ངན་རྙེད་པ་ཐོབ་མ་གྱུར། །དེ་དག་མིར་སྐྱེས་པ་ནི་ཉེས་པར་མཆིས། །
“Those who, for the sake of healing the world with its gods, Aspire to supreme awakening Make a worthy living and achieve greatness— They fulfil the purpose of this human birth.
Light, Reality, Assembly
84000
གང་དག་ལྷར་བཅས་འཇིག་རྟེན་སྨན་སླད་དུ། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ལ་འདུན་པ་སྐྱེད་པར་བགྱིད། །དེ་དག་ལེགས་འཚོ་རྙེད་པ་ལེགས་པར་རྙེད། །དེ་དག་མི་ལུས་ཐོབ་པ་ལེགས་པར་མཆིས། །
“Those who, with body, speech, and mind, Are resolved in thought and deed to heal the world, Who always strive to heal sentient beings, Are like an uḍumbara flower.”
Light, Reality, Assembly
84000
གང་དག་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱིས་ཀྱང་། །འཇིག་རྟེན་སྨན་སླད་ལས་བགྱིད་ཡིད་ཀྱང་རྟོན། །གང་དག་རྟག་ཏུ་སེམས་ཅན་སྨན་སླད་བརྩོན། །དེ་དག་ཨུ་དུམ་བ་རའི་མེ་ཏོག་བཞིན། །
On hearing these verses taught by his daughter Aśokadattā, King Ajātaśatru was speechless.
Light, Reality, Assembly
84000
དེ་ནས་རྒྱལ་པོ་མ་སྐྱེས་དགྲ་བུ་མོ་མྱ་ངན་མེད་ཀྱིས་བྱིན་པས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བསྟན་པ་འདི་དག་ཐོས་ནས་ཅང་མི་སྨྲ་བར་གྱུར་ཏོ། །
Venerable Śāriputra thought to himself, “Well!
Light, Reality, Assembly
84000
དེ་ནས་ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་འདི་སྙམ་དུ་སེམས་ཏེ།
This girl has achieved unimpeded eloquence, but I should ascertain whether or not she has achieved patience.”
Light, Reality, Assembly
84000
ཀྱེ་མ་བུ་མོ་འདི་སྤོབས་པ་ཐོགས་པ་མེད་པ་ཞིག་ན། ཅི་བཟོད་པ་ཐོབ་པའམ་མ་ཐོབ་པ་བདག་གིས་འདི་བརྟག་པར་བྱར་ངེས་སོ་སྙམ་མོ། །
So Venerable Śāriputra asked Aśokadattā, “Girl, have you truly practiced the Śrāvaka Vehicle, or do you not claim to have done so?
Light, Reality, Assembly
84000
དེ་ནས་ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཤཱ་རིའི་བུས་བུ་མོ་མྱ་ངན་མེད་ཀྱིས་བྱིན་པ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་སྨྲས་སོ། །ཅི་བུ་མོ་ཁྱོད་ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཐེག་པ་ལ་ཡང་དག་པར་ཞུགས་སམ།
Have you truly engaged in the Pratyekabuddha Vehicle, or do you not claim to have done so?
Perfection of Wisdom, Buddhists, Spiritual Practice
84000
སྨྲས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །རང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐེག་པ་ལ་ཡང་དག་པར་ཞུགས་སམ། སྨྲས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །
Girl, what is your purpose? What do you seek in making such a lion’s roar?”
Light, Reality, Assembly
84000
བུ་མོ་ཁྱོད་ཅི་ཞིག་དོན་དུ་གཉེར་ན་འདི་ལྟར་སེང་གེའི་སྒྲ་སྒྲོགས་པར་བྱེད།
“Reverend Śāriputra,” she replied, “if I were striving for the sake of some dharma, then I would not make a lion’s roar, but since, Reverend Śāriputra, I am not striving for the sake of any dharma, that is why I have made this lion’s roar.
Light, Reality, Assembly
84000
བུ་མོས་སྨྲས་པ། བཙུན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་གལ་ཏེ་བདག་ཆོས་འགའ་ཞིག་དོན་དུ་གཉེར་ན་ནི་བདག་སེང་གེའི་སྒྲ་ཅི་ཡང་མི་སྒྲོག་པ་ཞིག་ན། བཙུན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་འདི་ལྟར་བདག་ནི་ཆོས་གང་ཡང་དོན་དུ་མི་གཉེར་ཏེ། དེའི་ཕྱིར་བདག་སེང་གེའི་སྒྲ་སྒྲོགས་སོ། །
Furthermore, Reverend Śāriputra, you asked me, ‘girl, have you truly practiced the śrāvaka’s vehicle?’
Darkness, Realized One, Magic
84000
བཙུན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་ཡང་གང་འདི་སྐད་དུ་ཅི་བུ་མོ་ཁྱོད་ཉན་ཐོས་ཀྱི་ཐེག་པ་ལ་ཡང་དག་པར་ཞུགས་སམ་ཞེས་ཟེར་བ་ནི་བཙུན་པ་ཤཱ་རིའི་བུས་ཆོས་གང་མངོན་དུ་བྱས་པའི་ཆོས་དེ་ལ་ཅི་ཉན་ཐོས་ཞེས་བྱ་བའམ། རང་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བའམ།
Well, is the dharma realized by the reverend Śāriputra classified as the vehicle known as that of the śrāvakas, the pratyekabuddhas, or the truly complete buddhas?”
Perfection of Wisdom, Buddhists, Spiritual Practice
84000
ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཞེས་བྱ་བའི་ཐེག་པ་རྣམ་པར་གཞག་པ་ཡོད་དམ།
“Girl,” replied the elder Śāriputra, “in those dharmas there is no classification into vehicles.
Light, Reality, Assembly
84000
གནས་བརྟན་ཤཱ་རིའི་བུས་སྨྲས་པ། བུ་མོ་ཆོས་དེ་དག་ལ་ནི་ཐེག་པ་རྣམ་པར་གཞག་པ་མེད་དེ།
Dharma has only one characteristic: that it lacks any such characteristics.”
Dharma, Light, Conduct
84000
ཆོས་དེ་ནི་འདི་ལྟར་མཚན་ཉིད་མེད་པར་མཚན་ཉིད་གཅིག་པའོ། །
The girl asked, “Reverend Śāriputra, what is the purpose sought in this dharma without characteristics?”
Light, Reality, Assembly
84000
བུ་མོས་སྨྲས་པ། བཙུན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་མཚན་ཉིད་མེད་པའི་ཆོས་ལ་དོན་དུ་གཉེར་བ་ཅི་ཞིག་ཡོད།
“Girl,” replied Śāriputra, “no purpose whatsoever is sought in Dharma.”
Light, Reality, Assembly
84000
ཤཱ་རིའི་བུས་སྨྲས་པ། བུ་མོ་ཆོས་དེ་ལ་ནི་དོན་དུ་གཉེར་བ་ཅི་ཡང་མེད་དོ། །
The elder Śāriputra then further questioned Aśokadattā: “Girl, what distinguishes the dharmas of a buddha and the dharmas of an ordinary person?
Light, Reality, Assembly
84000
གནས་བརྟན་ཤཱ་རིའི་བུས་བུ་མོ་མྱ་ངན་མེད་ཀྱིས་བྱིན་པ་ལ་གཞན་ཡང་འདི་སྐད་ཅེས་སྨྲས་སོ། །བུ་མོ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་དང་། སོ་སོའི་སྐྱེ་བོའི་ཆོས་རྣམས་ལ་བྱེ་བྲག་ནི་ཅི་ཡོད།
What are the differences between the two?”
Meditative purity, Sensory contact, Omniscience
84000
ཐ་དད་དུ་དབྱེ་བ་ནི་ཅི་ཡོད། །
“Reverend Śāriputra,” replied the girl, “what distinguishes emptiness and voidness?
Emptiness, Meditative Concentration, Non-Duality
84000
ཐ་དད་དུ་དབྱེ་བ་ནི་ཅི་ཡོད།
“There is no distinction or difference between them,” answered Śāriputra.
Light, Reality, Assembly
84000
ཤཱ་རིའི་བུས་སྨྲས་པ། བྱེ་བྲག་མེད་ཅིང་ཐ་དད་དུ་དབྱེ་བ་ཅི་ཡང་མེད་དོ། །
“Reverend Śāriputra,” the girl continued, “just as there is no distinction or difference between emptiness and voidness, so, too, Reverend Śāriputra, is there no distinction or difference whatsoever between the dharmas of a buddha and the dharmas of an ordinary person.
Emptiness, Meditative Concentration, Non-Duality
84000
བུ་མོས་སྨྲས་པ། བཙུན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་། དབེན་པ་ཉིད་ལ་ཇི་ལྟར་བྱེ་བྲག་མེད་ཅིང་ཐ་དད་དུ་དབྱེ་བ་ཅི་ཡང་མེད་པ་དེ་བཞིན་དུ་བཙུན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་དང་། སོ་སོའི་སྐྱེ་བོའི་ཆོས་རྣམས་ལ་ཡང་བྱེ་བྲག་མེད་ཅིང་ཐ་དད་དུ་དབྱེ་བ་ཅི་ཡང་མེད་དོ། །
Just as, Reverend Śāriputra, there is no distinction or difference between, for example, the sky and open space, so, too, Reverend Śāriputra, is there no distinction or difference between the dharmas of a buddha and the dharmas of an ordinary person.”
Dharma, Light, Conduct
84000
བཙུན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་འདི་ལྟ་སྟེ་དཔེར་ན་ནམ་མཁའ་དང་བླ་གབ་མེད་པ་ལ་ཡང་བྱེ་བྲག་མེད་ཅིང་ཐ་དད་དུ་དབྱེ་བ་ཅི་ཡང་མེད་དོ། །བཙུན་པ་ཤཱ་རིའི་བུ་དེ་བཞིན་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་དང་། སོ་སོ་སྐྱེ་བོའི་ཆོས་རྣམས་ལ་ཡང་བྱེ་བྲག་མེད་ཅིང་ཐ་དད་དུ་དབྱེ་བ་ཅི་ཡང་མེད་དོ། །
To this the elder Śāriputra made no reply.
Light, Reality, Assembly
84000