en
stringlengths
5
1.44k
fr
stringlengths
7
1.67k
corpus
class label
2 classes
Read more about the ECDC biorisk expert group project
En savoir plus sur le projet de l’ECDC du groupe d’experts sur le risque biologique
0ECDC
He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
il n`a fait aucune différence entre nous et eux, ayant purifié leurs coeurs par la foi.
1bible-uedin
But as for you, turn, and take your journey into the wilderness by the way to the Red Sea ."
Mais vous, tournez-vous, et partez pour le désert, dans la direction de la mer Rouge.
1bible-uedin
No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse.
Personne ne met une pièce de drap neuf à un vieil habit; car elle emporterait une partie de l`habit, et la déchirure serait pire.
1bible-uedin
Every city flees for the noise of the horsemen and archers; they go into the thickets, and climb up on the rocks: every city is forsaken, and not a man dwells therein.
Au bruit des cavaliers et des archers, toutes les villes sont en fuite; On entre dans les bois, on monte sur les rochers; Toutes les villes sont abandonnées, il n`y a plus d`habitants.
1bible-uedin
ECDC aims to offer support to existing FETP and to initiatives from MS to develop such programmes.
Le CEPCM souhaite offrir son soutien au PFET et aux autres initiatives des États membres visant à développer ce type de programme.
0ECDC
If you will do this thing, and God commands you so, then you will be able to endure, and all of these people also will go to their place in peace."
Si tu fais cela, et que Dieu te donne des ordres, tu pourras y suffire, et tout ce peuple parviendra heureusement à sa destination.
1bible-uedin
Like the noise of chariots on the tops of mountains shall they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array.
A les entendre, on dirait un bruit de chars Sur le sommet des montagnes où ils bondissent, On dirait un pétillement de la flamme du feu, Quand elle consume le chaume. C`est comme une armée puissante Qui se prépare au combat.
1bible-uedin
The children of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
1bible-uedin
Surveillance of health and disease includes ongoing data collection, analysis to convert this data into statistics, interpretation of this analysis to produce information and dissemination of this information to those who can take appropriate action.
Aux fins de surveillance de la santé et des maladies, il faut collecter des données en continu, les analyser pour les transformer en statistiques, interpréter ces analyses pour produire des informations et communiquer ces informations aux responsables susceptibles de prendre des mesures appropriées.
0ECDC
When he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been killed for the Word of God, and for the testimony of the Lamb which they had.
Quand il ouvrit le cinquième sceau, je vis sous l`autel les âmes de ceux qui avaient été immolés à cause de la parole de Dieu et à cause du témoignage qu`ils avaient rendu.
1bible-uedin
They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for Jesus' name.
Les apôtres se retirèrent de devant le sanhédrin, joyeux d`avoir été jugés dignes de subir des outrages pour le nom de Jésus.
1bible-uedin
before Yahweh; for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, the peoples with his truth.
Devant l`Éternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.
1bible-uedin
And there came of all people to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, which had heard of his wisdom.
Il venait des gens de tous les peuples pour entendre la sagesse de Salomon, de la part de tous les rois de la terre qui avaient entendu parler de sa sagesse.
1bible-uedin
Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.
Alors ils comprirent que ce n`était pas du levain du pain qu`il avait dit de se garder, mais de l`enseignement des pharisiens et des sadducéens.
1bible-uedin
Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came unto the house of God, and wept, and sat there before the LORD, and fasted that day until even, and offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.
Tous les enfants d`Israël et tout le peuple montèrent et vinrent à Béthel; ils pleurèrent et restèrent là devant l`Éternel, ils jeûnèrent en ce jour jusqu`au soir, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices d`actions de grâces devant l`Éternel.
1bible-uedin
And Moses said unto the LORD, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found grace in my sight.
Moïse dit à l`Éternel: Voici, tu me dis: Fais monter ce peuple! Et tu ne me fais pas connaître qui tu enverras avec moi. Cependant, tu as dit: Je te connais par ton nom, et tu as trouvé grâce à mes yeux.
1bible-uedin
But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
(22:7) Et moi, je suis un ver et non un homme, L`opprobre des hommes et le méprisé du peuple.
1bible-uedin
And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen, and presented himself unto him; and he fell on his neck, and wept on his neck a good while.
Joseph attela son char et y monta, pour aller en Gosen, à la rencontre d`Israël, son père. Dès qu`il le vit, il se jeta à son cou, et pleura longtemps sur son cou.
1bible-uedin
When they had come, they asked him, "Teacher, we know that you are honest, and don't defer to anyone; for you aren't partial to anyone, but truly teach the way of God. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?
Et ils vinrent lui dire: Maître, nous savons que tu es vrai, et que tu ne t`inquiètes de personne; car tu ne regardes pas à l`apparence des hommes, et tu enseignes la voie de Dieu selon la vérité. Est-il permis, ou non, de payer le tribut à César? Devons-nous payer, ou ne pas payer?
1bible-uedin
And the weight of the nails was fifty shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold.
et le poids de l`or pour les clous montait à cinquante sicles. Il couvrit aussi d`or les chambres hautes.
1bible-uedin
And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage.
et Jésus fut aussi invité aux noces avec ses disciples.
1bible-uedin
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
Réponds à l`insensé selon sa folie, Afin qu`il ne se regarde pas comme sage.
1bible-uedin
Thus were both the daughters of Lot with child by their father.
Les deux filles de Lot devinrent enceintes de leur père.
1bible-uedin
But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched, and not allowed his house to be broken into.
Sachez-le bien, si le maître de la maison savait à quelle heure le voleur doit venir, il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison.
1bible-uedin
These findings indicate that the reservoir for this pathogen may include a wide range of animal species.
Ces éléments montrent qu’un large éventail d’espèces animales peut servir de réservoir à ce pathogène.
0ECDC
Salvation is far from the wicked, for they don't seek your statutes.
Le salut est loin des méchants, Car ils ne recherchent pas tes statuts.
1bible-uedin
And Ahab said, By whom? And he said, Thus saith the LORD, Even by the young men of the princes of the provinces. Then he said, Who shall order the battle? And he answered, Thou.
Achab dit: Par qui? Et il répondit: Ainsi parle l`Éternel: Par les serviteurs des chefs des provinces. Achab dit: Qui engagera le combat? Et il répondit: Toi.
1bible-uedin
Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.
(58:9) Qu`ils périssent en se fondant, comme un limaçon; Sans voir le soleil, comme l`avorton d`une femme!
1bible-uedin
Brain infection is believed to occur in only one in 10 000 cases, but it often leads to death.
Souvent mortelle, on estime qu'elle ne concerne qu’un cas sur 10 000.
0ECDC
You also made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you didn't look to him who had done this, neither did you have respect for him who purposed it long ago.
Vous faites un réservoir entre les deux murs, Pour les eaux de l`ancien étang. Mais vous ne regardez pas vers celui qui a voulu ces choses, Vous ne voyez pas celui qui les a préparées de loin.
1bible-uedin
And ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them:)
Vous avez vu leurs abominations et leurs idoles, le bois et la pierre, l`argent et l`or, qui sont chez elles.
1bible-uedin
And he said unto his father, My head, my head. And he said to a lad, Carry him to his mother.
il dit à son père: Ma tête! ma tête! Le père dit à son serviteur: Porte-le à sa mère.
1bible-uedin
The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.
Les idoles des nations sont de l`argent et de l`or, Elles sont l`ouvrage de la main des hommes.
1bible-uedin
He said to him, "Far from it; you shall not die. Behold, my father does nothing either great or small, but that he discloses it to me; and why should my father hide this thing from me? It is not so."
Jonathan lui répondit: Loin de là! tu ne mourras point. Mon père ne fait aucune chose, grande ou petite, sans m`en informer; pourquoi donc mon père me cacherait-il celle-là? Il n`en est rien.
1bible-uedin
And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.
Le matin, en passant, les disciples virent le figuier séché jusqu`aux racines.
1bible-uedin
the ninth to Mattaniah, his sons and his brothers, twelve:
le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;
1bible-uedin
Simon answered, "He, I suppose, to whom he forgave the most." He said to him, "You have judged correctly."
Simon répondit: Celui, je pense, auquel il a le plus remis. Jésus lui dit: Tu as bien jugé.
1bible-uedin
Simon the Canaanite; and Judas Iscariot, who also betrayed him.
Simon le Cananite, et Judas l`Iscariot, celui qui livra Jésus.
1bible-uedin
and let them be for lights in the expanse of sky to give light on the earth"; and it was so.
et qu`ils servent de luminaires dans l`étendue du ciel, pour éclairer la terre. Et cela fut ainsi.
1bible-uedin
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments,
Maintenant, que dirons-nous après cela, ô notre Dieu? Car nous avons abandonné tes commandements,
1bible-uedin
The LORD shall increase you more and more, you and your children.
L`Éternel vous multipliera ses faveurs, A vous et à vos enfants.
1bible-uedin
He said to him the third time, "Simon, son of Jonah, do you have affection for me?" Peter was grieved because he asked him the third time, "Do you have affection for me?" He said to him, "Lord, you know everything. You know that I have affection for you." Jesus said to him, "Feed my sheep.
Il lui dit pour la troisième fois: Simon, fils de Jonas, m`aimes-tu? Pierre fut attristé de ce qu`il lui avait dit pour la troisième fois: M`aimes-tu? Et il lui répondit: Seigneur, tu sais toutes choses, tu sais que je t`aime. Jésus lui dit: Pais mes brebis.
1bible-uedin
Yes, it has been their good pleasure, and they are their debtors. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, they owe it to them also to serve them in fleshly things.
Elles l`ont bien voulu, et elles le leur devaient; car si les païens ont eu part à leurs avantages spirituels, ils doivent aussi les assister dans les choses temporelles.
1bible-uedin
and I will set my throne in Elam, and will destroy from there king and princes, says Yahweh.
Je placerai mon trône dans Élam, Et j`en détruirai le roi et les chefs, Dit l`Éternel.
1bible-uedin
He touched my mouth with it, and said, "Behold, this has touched your lips; and your iniquity is taken away, and your sin forgiven."
Il en toucha ma bouche, et dit: Ceci a touché tes lèvres; ton iniquité est enlevée, et ton péché est expié.
1bible-uedin
And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season.
Il le jeta dans l`abîme, ferma et scella l`entrée au-dessus de lui, afin qu`il ne séduisît plus les nations, jusqu`à ce que les mille ans fussent accomplis. Après cela, il faut qu`il soit délié pour un peu de temps.
1bible-uedin
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
Elles seront la vie de ton âme, Et l`ornement de ton cou.
1bible-uedin
By the messengers thou hast reproached the Lord, and hast said, With the multitude of my chariots I am come up to the height of the mountains, to the sides of Lebanon, and will cut down the tall cedar trees thereof, and the choice fir trees thereof: and I will enter into the lodgings of his borders, and into the forest of his Carmel.
Par tes messagers tu as insulté le Seigneur, Et tu as dit: Avec la multitude de mes chars, J`ai gravi le sommet des montagnes, Les extrémités du Liban; Je couperai les plus élevés de ses cèdres, Les plus beaux de ses cyprès, Et j`atteindrai sa dernière cime, Sa forêt semblable à un verger;
1bible-uedin
And Jacob said to Simeon and Levi, Ye have troubled me to make me to stink among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites: and I being few in number, they shall gather themselves together against me, and slay me; and I shall be destroyed, I and my house.
Alors Jacob dit à Siméon et à Lévi: Vous me troublez, en me rendant odieux aux habitants du pays, aux Cananéens et aux Phérésiens. Je n`ai qu`un petit nombre d`hommes; et ils se rassembleront contre moi, ils me frapperont, et je serai détruit, moi et ma maison.
1bible-uedin
For the LORD hath redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of him that was stronger than he.
Car l`Éternel rachète Jacob, Il le délivre de la main d`un plus fort que lui.
1bible-uedin
And when the jubile of the children of Israel shall be, then shall their inheritance be put unto the inheritance of the tribe whereunto they are received: so shall their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.
Et quand viendra le jubilé pour les enfants d`Israël, leur héritage sera ajouté à celui de la tribu à laquelle elles appartiendront, et il sera retranché de celui de la tribu de nos pères.
1bible-uedin
Isaac said to them, "Why have you come to me, since you hate me, and have sent me away from you?"
Isaac leur dit: Pourquoi venez-vous vers moi, puisque vous me haïssez et que vous m`avez renvoyé de chez vous?
1bible-uedin
I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.
Je connais Éphraïm, Et Israël ne m`est point caché; Car maintenant, Éphraïm, tu t`es prostitué, Et Israël s`est souillé.
1bible-uedin
And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us.
Étant parti de là, Jésus fut suivi par deux aveugles, qui criaient: Aie pitié de nous, Fils de David!
1bible-uedin
Don't tell it in Gath. Don't publish it in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph.
Ne l`annoncez point dans Gath, N`en publiez point la nouvelle dans les rues d`Askalon, De peur que les filles des Philistins ne se réjouissent, De peur que les filles des incirconcis ne triomphent.
1bible-uedin
Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me?
Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi? Et nul de vous n`observe la loi. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir?
1bible-uedin
Mine eye also shall see my desire on mine enemies, and mine ears shall hear my desire of the wicked that rise up against me.
(92:12) Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
1bible-uedin
The angel of Yahweh said to Manoah, "Though you detain me, I won't eat of your bread; and if you will prepare a burnt offering, you must offer it to Yahweh." For Manoah didn't know that he was the angel of Yahweh.
L`ange de l`Éternel répondit à Manoach: Quand tu me retiendrais, je ne mangerais pas de ton mets; mais si tu veux faire un holocauste, tu l`offriras à l`Éternel. Manoach ne savait point que ce fût un ange de l`Éternel.
1bible-uedin
This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner.
Jésus est La pierre rejetée par vous qui bâtissez, Et qui est devenue la principale de l`angle.
1bible-uedin
Nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat.
ni sac pour le voyage, ni deux tuniques, ni souliers, ni bâton; car l`ouvrier mérite sa nourriture.
1bible-uedin
and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary; and a hin of olive oil.
cinq cents sicles de casse, selon le sicle du sanctuaire, et un hin d`huile d`olive.
1bible-uedin
Reuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power:
Ruben, toi, mon premier-né, Ma force et les prémices de ma vigueur, Supérieur en dignité et supérieur en puissance,
1bible-uedin
he who opposes and exalts himself against all that is called God or that is worshiped; so that he sits as God in the temple of God, setting himself up as God.
l`adversaire qui s`élève au-dessus de tout ce qu`on appelle Dieu ou de ce qu`on adore, jusqu`à s`asseoir dans le temple de Dieu, se proclamant lui-même Dieu.
1bible-uedin
Then our sons will be like well-nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace.
Nos fils sont comme des plantes Qui croissent dans leur jeunesse; Nos filles comme les colonnes sculptées Qui font l`ornement des palais.
1bible-uedin
One kid of the goats for a sin offering:
un bouc, pour le sacrifice d`expiation;
1bible-uedin
Then thou shalt say before the LORD thy God, I have brought away the hallowed things out of mine house, and also have given them unto the Levite, and unto the stranger, to the fatherless, and to the widow, according to all thy commandments which thou hast commanded me: I have not transgressed thy commandments, neither have I forgotten them:
Tu diras devant l`Éternel, ton Dieu: J`ai ôté de ma maison ce qui est consacré, et je l`ai donné au Lévite, à l`étranger, à l`orphelin et à la veuve, selon tous les ordres que tu m`as prescrits; je n`ai transgressé ni oublié aucun de tes commandements.
1bible-uedin
and the priests killed them, and they made a sin offering with their blood on the altar, to make atonement for all Israel; for the king commanded that the burnt offering and the sin offering should be made for all Israel.
Les sacrificateurs les égorgèrent, et répandirent leur sang au pied de l`autel en expiation pour les péchés de tout Israël; car c`était pour tout Israël que le roi avait ordonné l`holocauste et le sacrifice d`expiation.
1bible-uedin
And when he went in to his wife, she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.
Puis il alla vers sa femme, et elle conçut et enfanta un fils; il l`appela du nom de Beria, parce que le malheur était dans sa maison.
1bible-uedin
Today, health communication is a key area of knowledge and practice for effective behavioural change:
De nos jours, la communication sur la santé permet d’améliorer les connaissances et a un impact sur la façon d’agir de chacun. Elle joue de ce fait un rôle essentiel sur les changements de comportement:
0ECDC
And of the sons of Shephatiah; Zebadiah the son of Michael, and with him fourscore males.
des fils de Schephathia, Zebadia, fils de Micaël, et avec lui quatre-vingts mâles;
1bible-uedin
He bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver; and he built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, the owner of the hill, Samaria.
il acheta de Schémer la montagne de Samarie pour deux talents d`argent; il bâtit sur la montagne, et il donna à la ville qu`il bâtit le nom de Samarie, d`après le nom de Schémer, seigneur de la montagne.
1bible-uedin
RELATED NEWSRELATED PUBLICATIONSRELATED PAGES
ACTUALITÉS ASSOCIÉESPUBLICATIONS ASSOCIÉESPAGES ASSOCIÉES
0ECDC
"But they and our fathers dealt proudly and hardened their neck, didn't listen to your commandments,
Mais nos pères se livrèrent à l`orgueil et raidirent leur cou. Ils n`écoutèrent point tes commandements,
1bible-uedin
"Why does this man speak blasphemies like that? Who can forgive sins but God alone?"
Comment cet homme parle-t-il ainsi? Il blasphème. Qui peut pardonner les péchés, si ce n`est Dieu seul?
1bible-uedin
The devil, leading him up on a high mountain, showed him all the kingdoms of the world in a moment of time.
Le diable, l`ayant élevé, lui montra en un instant tous les royaumes de la terre,
1bible-uedin
The waters wear the stones. The torrents of it wash away the dust of the earth. So you destroy the hope of man.
La pierre est broyée par les eaux, Et la terre emportée par leur courant; Ainsi tu détruis l`espérance de l`homme.
1bible-uedin
And it came to pass in those days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on the side of mount Ephraim, who took to him a concubine out of Bethlehemjudah.
Dans ce temps où il n`y avait point de roi en Israël, un Lévite, qui séjournait à l`extrémité de la montagne d`Éphraïm, prit pour sa concubine une femme de Bethléhem de Juda.
1bible-uedin
Now therefore please beware and drink no wine nor strong drink, and don't eat any unclean thing:
Maintenant prends bien garde, ne bois ni vin ni liqueur forte, et ne mange rien d`impur.
1bible-uedin
Now Barzillai was a very aged man, even eighty years old: and he had provided the king with sustenance while he lay at Mahanaim; for he was a very great man.
Barzillaï était très vieux, âgé de quatre-vingts ans. Il avait entretenu le roi pendant son séjour à Mahanaïm, car c`était un homme fort riche.
1bible-uedin
Yahweh, there is none like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears.
O Éternel! nul n`est semblable à toi et il n`y a point d`autre Dieu que toi, d`après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
1bible-uedin
He said, "Isn't he rightly named Jacob? For he has supplanted me these two times. He took away my birthright. See, now he has taken away my blessing." He said, "Haven't you reserved a blessing for me?"
Ésaü dit: Est-ce parce qu`on l`a appelé du nom de Jacob qu`il m`a supplanté deux fois? Il a enlevé mon droit d`aînesse, et voici maintenant qu`il vient d`enlever ma bénédiction. Et il dit: N`as-tu point réservé de bénédiction pour moi?
1bible-uedin
Participation in such exercises is followed by an internal evaluation of the plan and adjustments implemented subsequently.
La participation à ces exercices est suivie d’une évaluation interne du plan et des ajustements peuvent y être apportés.
0ECDC
Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever:
Va maintenant, écris ces choses devant eux sur une table, Et grave-les dans un livre, Afin qu`elles subsistent dans les temps à venir, Éternellement et à perpétuité.
1bible-uedin
For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow.
car j`avais peur de toi, parce que tu es un homme sévère; tu prends ce que tu n`as pas déposé, et tu moissonnes ce que tu n`as pas semé.
1bible-uedin
You have walked in the way of your sister; therefore will I give her cup into your hand.
Tu as marché dans la voie de ta soeur, Et je mets sa coupe dans ta main.
1bible-uedin
Following the insect bite, most infections remain without symptoms.
Après la piqûre de l’insecte, la plupart des infections restent asymptomatiques.
0ECDC
and they will spring up among the grass, as willows by the watercourses.
Ils pousseront comme au milieu de l`herbe, Comme les saules près des courants d`eau.
1bible-uedin
Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
Lui annoncera-t-on que je parlerai? Mais quel est l`homme qui désire sa perte?
1bible-uedin
How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them of our daughters to wives?
Que ferons-nous pour procurer des femmes à ceux qui ont survécu, puisque nous avons juré par l`Éternel de ne pas leur donner de nos filles pour femmes?
1bible-uedin
And when the ass saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with a staff.
L`ânesse vit l`ange de l`Éternel, et elle s`abattit sous Balaam. La colère de Balaam s`enflamma, et il frappa l`ânesse avec un bâton.
1bible-uedin
He said, "I am the voice of one crying in the wilderness, 'Make straight the way of the Lord,' as Isaiah the prophet said."
Moi, dit-il, je suis la voix de celui qui crie dans le désert: Aplanissez le chemin du Seigneur, comme a dit Ésaïe, le prophète.
1bible-uedin
And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
pour la tribu des fils d`Issacar: le prince Paltiel, fils d`Azzan;
1bible-uedin
You, even you, are to be feared. Who can stand in your sight when you are angry?
(76:8) Tu es redoutable, ô toi! Qui peut te résister, quand ta colère éclate?
1bible-uedin
Now there came a dearth over all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance.
Il survint une famine dans tout le pays d`Égypte, et dans celui de Canaan. La détresse était grande, et nos pères ne trouvaient pas de quoi se nourrir.
1bible-uedin
And Abimelech dwelt at Arumah: and Zebul thrust out Gaal and his brethren, that they should not dwell in Shechem.
Abimélec s`arrêta à Aruma. Et Zebul chassa Gaal et ses frères, qui ne purent rester à Sichem.
1bible-uedin
For you have made him a little lower than God, and crowned him with glory and honor.
(8:6) Tu l`as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l`as couronné de gloire et de magnificence.
1bible-uedin
O earth, earth, earth, hear the word of Yahweh.
Terre, terre, terre, Écoute la parole de l`Éternel!
1bible-uedin
Coloured TEM of tick-borne encephalitis virus
Virus de l'encéphalite à tiques (MET couleur)
0ECDC
Or have ye not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless?
Ou, n`avez-vous pas lu dans la loi que, les jours de sabbat, les sacrificateurs violent le sabbat dans le temple, sans se rendre coupables?
1bible-uedin