id
int64 0
4.87k
| domain
stringclasses 3
values | capability
stringclasses 3
values | question_format
stringclasses 3
values | coarse_grained_task_zh
stringclasses 26
values | coarse_grained_task_en
stringclasses 26
values | fine_grained_task_zh
stringclasses 42
values | fine_grained_task_en
stringclasses 42
values | question
stringlengths 7
890
| answer
stringlengths 1
3.07k
| difficulty
stringclasses 2
values |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
600 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
以刑罚去治理太平之世,等于用药石作营养。 | 以刑罚理平,是以药石供养也。 | null |
601 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
我也是由于善知识而成就无上正真,成就等正觉的。 | 我亦由善知识成无上正真、等正觉; | null |
602 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
第七识中只有大随烦恼八种,取舍差别如上文所说应当知道; | 第七识中唯有大八,取、舍差别如上应知。 | null |
603 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
他人应来拜访您。 | 彼应诣此。 | null |
604 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
若受鞭挞枷锁系,种种苦痛逼切身,无量百千愁忧畏,种种恐惧扰其心,如是无边诸苦恼,愿使一切悉解脱。 | 若受鞭挞,系缚枷锁,种种苦事,逼切其身,无量百千,愁忧惊畏,种种恐惧,扰乱其心,如是无边,诸苦恼等,愿使一切,悉得解脱。 | null |
605 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
“世人之尊,这些信徒不能领悟您阐发的关于现象形态与本空幻有的精辟论述,对界定正确与错误上有困难。 | “世尊,此诸大众不悟如来发明二种精见色空,是非是义。 | null |
606 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
现在既然已经自己觉悟了,你们必须各自归依自性三宝。 | 今既自悟。各须归依自心三宝。 | null |
607 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
“受持《法华经》的法师,不管他是行路或是站立,只要在读《法华经》,在颂《法华经》,我就会及时乘坐口露六牙的白象王,与其他诸大菩萨众一起,前往受持法师所在之地,并且分别化现种种之身,供养受持《法华经》的法师,守护受持《法华经》的法师,当然,这也是为了供养《法华经》,守护《法华经》。 | “是人若行若立,读诵此经,我尔时乘六牙白象王,与大菩萨众俱诣其所,而自现身,供养守护,安慰其心,亦为供养《法华经》故。 | null |
608 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
李守才、马三道也招供他们结成派系,共同谋划,而胡士相等人将这些实情全都抹去。 | 守才、三道亦供结党连谋,而士相辈悉抹去之。 | null |
609 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
能决断疑问而致于无疑之地。 | 能断疑而至无疑。 | null |
610 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
李广置之不理。于是卫青就让他的长史严厉责成李广的部下交代事实。 | 广未对,大将军使长史急责广之幕府对簿。 | null |
611 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
哀叹我的命运不如古人啊,为什么唯独我生不逢时。 | 哀时命之不及古人兮,夫何予生之不遘时! | null |
612 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
又预示着大臣势强。 | 又为臣强。 | null |
613 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
我看这念佛法门,既简捷又有效,所以才说出上边的这一番话。 | 我见是利,故说此言。 | null |
614 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
于是,父母伤心痛哭,懊悔烦恼。 | 于是父母,啼哭懊恼。 | null |
615 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
天地不明智,善待桀、纣,杀害贤良,比干被挖了心,孔子被囚拘在匡地,接舆逃避社会,箕子佯装疯狂,田常作乱,阖闾逞强。 | 天地不知,善桀、纣,杀贤良,比干剖心,孔子拘匡,接舆避世,箕子佯狂,田常为乱,阖闾擅强。 | null |
616 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
大概蔡京以继承神宗时的治国之策为名,实挟持王安石的名义以图谋自己的私利,故推崇王安石,加以王爵,配享孔子庙庭。 | 盖京以继述神宗为名,实挟王安石以图身利,故推尊安石,加以王爵,配飨孔子庙庭。 | null |
617 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
刘孔昭斩关逃走。 | 孔昭斩关遁。 | null |
618 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
二十八日,特赦蒲州死刑以下的囚犯。 | 乙卯,曲赦蒲州见囚大辟以下。 | null |
619 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
二十六日,金军进至瓜州,刘锜派统领员琦在皂角林抵抗,大败金军,斩杀金统军高景山。 | 乙丑,金人趋瓜州,刘锜遣统领员琦拒之于皂角林,大败之,斩其统军高景山。 | null |
620 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
在奢摩他中修行,用这些种种如来的观见,引导着清净修证,从而能够渐次地深入。 | 奢摩他中,用诸如来毗婆舍那清净修证,渐次深入。 | null |
621 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
接着他又对亭长说:“我知道你是好人。 | 乃谓亭长曰:“吾知公长者。 | null |
622 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
随便修习三种清净观法中的一种,这个观法不能成功,就再修习其他观法,心不放弃,逐渐求证。” | 三种净观随学一事,此观不得,复习彼观,心不放舍,渐次求证。” | null |
623 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
可授予他大丞相、都督河北畿外诸军事,增加邑户一万户,加上前面之数总共三万,其他官职照旧。” | 可大丞相、都督河北畿外诸军事,增邑一万户,通前三万,余官悉如故。” | null |
624 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
庄子说:“那么儒墨杨秉四家,加上你共是五家,究竟谁是正确的呢? | 庄子曰:“然则儒墨杨秉四,与夫子为五,果孰是邪? | null |
625 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
河南发生大水,从七月开始不停地下雨,直到皇上除下丧服之后才放晴。 | 河南大水,自七月雨不止,至释服后方霁。 | null |
626 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
倘若遗能在塔庙前把修补佛塔经像的功德布施给有情众生,像这样的国王和所有的人,就都能成佛。 | 若能以此修补塔寺,回向法界,如是国王乃及诸人,成佛道。 | null |
627 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
刘约告辞返回,国君对刘约说:“刘郎后年来必从遣裹经过,到时我要把小女儿嫁给你。” | 约辞而归,谓约曰:“刘郎后年来必见过,当以小女相妻。” | null |
628 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
这时在场的弟子,都向大师致礼,然后退了出去。 | 尔时徒众,作礼而退。 | null |
629 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
廷尉刘颂又上奏说庾惠等人犯有大逆不道冒犯皇上之罪,应按死刑论处,请求进行评议。 | 廷尉刘颂又奏旉等大不敬,弃市论,求平议。 | null |
630 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
高祖起初不同意,过后同意了。 | 高祖初不许,已而许之。 | null |
631 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
他暗中派人向荆楚地区的商人买粮,商人问:“是陈待制派来的吗?” | 间遣籴运于荆楚商人,商人曰:是陈待制耶? | null |
632 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
当他大小便利时,时时彻知无常; | 彼于大、小便,亦由于正智而作: | null |
633 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
凡夫婴行妄惑,于世恒常流转,菩萨心无障碍,救之令得解脱。 | 凡夫婴妄惑,于世常流转;菩萨心无碍,救之令解脱。 | null |
634 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
随从魏孝武入函谷关,任太祖的直荡都督。 | 从魏孝武入关,为太祖直荡都督。 | null |
635 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
因此崇尚忠义的节操,成就文教的风俗; | 是故双剑之节崇,而飞白之俗成; | null |
636 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
子隆少时性格豪爽,有志于功名。 | 子隆少慷慨,有志功名。 | null |
637 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
这时,仙尼得以出家后,就独自在于一静处,去修持而不放逸。 | 尔时。仙尼得出家已。独一静处修不放逸。 | null |
638 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
因此之故,比丘们!你们不可以生起愁忧苦恼。 | 是故,比丘,汝等勿生愁忧苦恼! | null |
639 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
而不见其它狮子座。 | 不见余座。 | null |
640 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
以及铨选官绅,增删朝纲,切问近时,惟姚察一人而已。 | 及改易衣冠,删正朝式,切问近对,察一人而已。 | null |
641 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
现在帝释天乘其千辐的宝车回向我们的军众,必定是欲还斗,其势一定是不可抵当的。 | 今天帝释乘千辐宝车回向我众,必欲还鬪,不可当也。 | null |
642 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
老太婆急中生智,在树后两手围树按住熊的两只手,熊被按住,动弹不得。 | 老母得急,急时合树,捺熊两手,熊不得动。 | null |
643 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
魏文侯与大夫一起饮酒,让公乘不仁执行酒令,说:“饮酒不尽杯的人,用大杯罚他。”魏文侯没有饮尽杯中的酒,公乘不仁举杯要罚他,魏文侯看着他而不理睬。侍从说:“不仁退下,国君已醉了。”公乘不仁说:“周朝谚语说:‘前面的车翻了,后面的车要引起警戒。 | 不仁举白浮君,君视而不应。侍者曰:“不仁退,君已醉矣。”公乘不仁曰:“《周书》曰:‘前车覆,后车戒。 | null |
644 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
然而,这是因为有特殊原因持不了,不能因此而放松自己。 | 然此系有势不能持之事,不可以此自宽。 | null |
645 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
占卜说:“黄河渡口不通。” | 占曰:“河津不通。” | null |
646 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
柏常骞回答说:“天子九年,诸侯七年,大夫五年。” | 对曰:“天子九,诸侯七,大夫五。” | null |
647 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
一低头、一仰头,唱声呦呦。 | 一俯一仰鸣声呦呦。 | null |
648 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
蜀灭后,多年不得升迁。 | 及蜀平,坐是沈滞者累年。 | null |
649 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
秀才便对同座客人说: | 李乃白座客: | null |
650 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
二月曹爽禀明继位的君王,改任宣帝为太傅,表面显示尊崇,实际上是想要政令由自己决断。 | 二月,曹爽白嗣主,转宣帝为太傅,外示尊崇,内实欲令事先由已。 | null |
651 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
仁宗皇帝全部采纳了他的建议。 | 帝皆用其议。 | null |
652 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
一句话妥当了,能够保全国家。 | 一言而得,可以保国。 | null |
653 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
二十一日,开导洪泽湖,使与淮河相通。 | 壬寅,开洪泽河达于淮。 | null |
654 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
《春秋》用元来称第一年,把春字写在王字前,是表明帝王应像奉行天道一样,来慎重地对待开端。 | 《春秋》以元加于岁,以春加于王,明王者当奉若天道,以谨其始也。 | null |
655 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
如果在体外,那么,这个中是有所标示? | 若在处者,为有所表? | null |
656 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
若是有人把这普贤菩萨的十大愿,不仅自己念诵学习,还要向众生演讲劝化,修了这种功德,就一定会得到很好的果报。 | 若人于此普贤愿,读诵受持及演说。 | null |
657 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
做事要听君布置,不能相互来指使,民力必须要统一。 | 事业听上,莫得相使一民力。 | null |
658 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
皇帝大怒,不答应。 | 帝怒,不应。 | null |
659 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
边关兵卒屡次叛乱,毁坏我藩篱。 | 边卒屡叛,毁我籓篱。 | null |
660 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
十二月初七,朱翊钧又诏谕免去第二年元夕灯火。 | 十二月辛未,诏罢明年元夕灯火。 | null |
661 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
你还不能认识人原本包藏的清净本性,水的真实特性是空,其性质是空也就是真实之水的形态,其特性本自清净,遍及整个现象形态的世界中。 | 汝尚不知如来藏中,性水真空,性空真水,清净本然,周遍法界。 | null |
662 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
这个年轻人从何处来? | 此年少从何来? | null |
663 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
又宠幸藩镇来的侍妾,让她和垦值的地位一样,僭越等级不合礼规,人民神灵都不帮助他。 | 又宠籓妾,使比长信,僭差无礼,人神弗佑。 | null |
664 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
这时,那香积佛正与众位菩萨一同用餐。 | 时彼佛与诸菩萨方共坐食。 | null |
665 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
三天以后果然死去。 | 后三日果死。 | null |
666 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
以这样的善功德,终身不会有疾疫。 | 以是善根,终无疾疫。 | null |
667 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
娴雅端庄君子女,稠密头发如丝绦。 | 彼君子女,绸直如发。 | null |
668 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
此时,思陆发觊俞见宣慰司的官印,兵部坚决不给他,于是他仍屡次出兵与木邦、孟密进行仇杀,搞得没有一年可得安宁。 | 时思陆觊得宣慰司印,部执不予,于是仍数出兵与木邦、孟密仇杀无宁岁。 | null |
669 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
这就叫做第九种佛教以外的学说,建立色、受、想、行、识五阴之中死后一切断灭,心中产生了错误颠倒的理论。 | 是则名为第九外道,立五阴中死后断灭,心颠倒论。 | null |
670 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
香光普遍主林神,证得了十方普现往昔所修治广大愿行之境界的解脱门。这是能于十方法界,示现佛陀所修的广大愿行与神通威力的解脱法门。 | 香光普遍主林神,得十方普现昔所修治广大行境界解脱门; | null |
671 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
黜陟使、卫州司马路敬潜八月到青州,见蚕茧叹道:“不是善政所致,谁又能出现这种盛况呢!” | 黜陟使、卫州司马路敬潜八月至州,见茧叹曰:“非善政所致,孰能至于此乎!” | null |
672 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
所以君主是臣民的根本,君主公开明确那么臣民就能治理好,君主端正诚实那么臣民就忠厚老实,君主公正无私那么臣民就平易正直。 | 故上者,下之本也,上宣明则下治辨矣,上端诚则下愿悫矣,上公正则下易直矣。 | null |
673 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
还有你离于诸想无复生灭的精明不动,名之为恒常者。 | 又汝精明,湛不摇处,名恒常者。 | null |
674 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
其表现是有所念,为什么是无为? | 现有所念,何以为无为? | null |
675 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
就好比有人手持能除去所有种种病的善见药。 | 譬如有人,持善见药,能除一切所有诸病。 | null |
676 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
我们在于乞食之后,集在于此讲堂,大众都互相论议而说: | 我等于乞食后集此讲堂,众共议言: | null |
677 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
韩信、白起的勇猛,没有粮食就不能作战。 | 韩白之勇,非粮不战。 | null |
678 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
即使这样,公输盘已经为我造好了云梯,我还是要攻打宋国。 | 虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。 | null |
679 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
佛法中规定,出家人穿很破旧的衣服,或死人穿的衣服。 | 我法出家。纯服弊帛及死人衣。 | null |
680 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
因此,佛亲自显现了最奇妙的功德,发出了广大神秘的力量。 | 是故,自现最妙功德,出大神力。 | null |
681 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
好的弓难以张开,但它可以射到高处,射进深处; | 良弓难张,然可以及高入深; | null |
682 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
他们又派给事和锦衣官前去哈密巡按。 | 复遣给事、锦衣官往按。 | null |
683 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
高皇帝鉴于前代的失误,不设丞相,丞相之事归于部院,权力不相统摄,而职事容易称职。 | 高皇帝鉴前代之失,不设丞相,事归部院,势不相摄,而职易称。 | null |
684 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
“我想求见佛陀,请麻烦给通报一下。” | “我欲见佛,愿为通白。” | null |
685 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
田悦侵略进攻临洺,守将张伾据城守住。 | 田悦攻寇临洺,守将张伾城守。 | null |
686 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
博学善于写文章。 | 博学善属文。 | null |
687 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
船行泾河波声碎,众人举桨齐划水。 | 淠彼泾舟,烝徒楫之。 | null |
688 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
如果暗和明不同,见没有生和灭,又怎么能说它们是一体? | 若明暗殊,见无生灭,一云何成? | null |
689 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
这样不求静又何尝不静。 | 不求静未尝不静也。 | null |
690 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
倘使一切众生,都没有名色的话。 | 若使一切众生无有名色者。 | null |
691 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
“我回来了。” | “某至矣。” | null |
692 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
刘毅进兵平定巴陵。 | 毅进平巴陵。 | null |
693 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
冬季,十月初一,出现日蚀。 | 冬,十月,朔,日有食之。 | null |
694 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
《丧服记》载,公为所寄寓之地之君,服齐绩三个月。 | 《丧服记》,公为所寓,齐衰三月。 | null |
695 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
无论这位菩萨法师在任何地方,十方诸佛都会向他所在的去处说法,这位菩萨法师也能完全遵循奉持诸佛所说的一切佛法,并且还能用深婉微妙的音声说出一切佛法。 | 是人所在方面,诸佛皆向其处说法,悉能受持一切佛法,又能出于深妙法音。 | null |
696 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
孙忠便附带奏报太后,太后又为他向皇上说明了情况。 | 忠附奏太后,太后为言之帝。 | null |
697 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
王杲说这块地有两千多顷,负担着朝廷正额赋税,不能给,而以大慈恩寺所入官地的二十顷给他比较好。 | 杲言此地二千余顷,正供所出,不可许,宜以大慈恩寺入官地二十顷予之。 | null |
698 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
须菩提,所谓佛法的意思就不是佛法。 | 须菩提,所谓佛法者,即非佛法。 | null |
699 | ancient prose | understanding | QA | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 白文翻译 | modern Chinese to classical Chinese | 把白话文翻译为文言文:
使所有声闻众和诸菩萨的光明顿时逊色。 | 声闻、菩萨,一切光明,皆悉隐蔽。 | null |
Subsets and Splits