id
stringlengths 6
19
| text
stringlengths 1
1.02k
| eng_text
stringlengths 1
1.02k
|
---|---|---|
eclr:9805
|
ní féidir le d ' fhostóir iallach a chur ort saoire bhliantúil a thógáil i gcomhair tréimhse thinnis teistithe .
|
an employer cannot require you to take annual leave for a certified period of illness .
|
eclr:9806
|
le haghaidh tuilleadh eolais fhaoi shaoire bhreoiteacha fad téarmach agus saoire bhliantúil féach ‘ tuilleadh eolais ’ .
|
for information about long-term sick leave and annual leave see ‘ further information ’ below .
|
eclr:9807
|
tuilleadh eolais
|
further information
|
eclr:9808
|
saoire bhreoiteachta fhadtéarmach agus saoire bhliantúil
|
long-term sick leave and annual leave
|
eclr:9809
|
sa bhliain 2009 , rialaigh an Chúirt Bhreithiúnais Eorpach ( CBE ) i gcás C-350 / 06 nach gcailleann oibrí atá ar saoire bhreoiteachta fhadtéarmach i rith na bliana saoire an ceart saoire bhliantúil a thógáil .
|
in 2009 the European Court of Justice ( ECJ ) ruled in case C-350 / 06 that a worker who is on long-term sick leave during the leave year does not lose the right to annual leave .
|
eclr:9810
|
Luann breith na Cúirte Breithiúnais go bhfuil fostaithe nach raibh ag obair i rith na bliana saoire de bharr go bhfuil siad ar saoire bhreoiteachta , i dteideal a s ( h ) aoire bhliantúil reachtúil don bhliain sin .
|
the ECJ ruling states that employees who have not worked during the leave year because they are on sick leave , are entitled to their statutory annual leave for that year .
|
eclr:9811
|
de réir an rialaithe seo tá oibrithe i dteideal saoire bhliantúil a charnadh agus iad ar saoire bhreoiteachta .
|
according to this ruling workers are entitled to accumulate annual leave while on sick leave .
|
eclr:9812
|
is é an seasamh atá ag go leor fostóirí ná go dtógfaidh tú do shaoire bhliantúil faoi dháta áirithe , mar shampla , faoi dheireadh na bliana féilire .
|
many employers insist that you take your annual leave by a particular date , for example , the end of the calendar year .
|
eclr:9813
|
Baineann an rialú CBE seo le hoibrí a bhí ar saoire bhreoiteachta díreach roimh fhágáil na fostaíochta .
|
this ECJ ruling also applies to a worker who was on sick leave immediately before leaving the employment .
|
eclr:9814
|
ciallaíonn sé seo go mbeadh an t-oibrí i dteideal saoire bhliantúil nár thógadh de bharr go raibh an t-oibrí ar saoire bhreoiteachta a thabhairt anonn nó íocaíocht a fháil dí .
|
this means that the worker would be entitled either to carry over , or receive payment for , annual leave which was not taken because the worker was on sick leave .
|
eclr:9815
|
deir an tAcht um Eagrú Ama Oibre 1997 go bhfuil teidlíocht an fhostaí ar saoire bhliantúil bunaithe ar uaireanta a oibríodh .
|
the Organisation of Working Time Act 1997 states that the employee ’ s entitlement to annual leave is based on hours actually worked .
|
eclr:9816
|
go dtí go leasaítear an reachtaíocht seo níl an rialú CBE seo gur féidir le fostaí saoire bhliantúil a fhabhrú agus é / í ar shaoire bhreoiteachta infheidhmithe ag fostaithe san earnáil phríobháideach .
|
until this legislation is amended this ECJ ruling that an employee can accrue annual leave while on sick leave is not enforceable by employees in the private sector .
|
eclr:9817
|
clárú pósta
|
registration of marriage
|
eclr:9818
|
rialacha
|
rules
|
eclr:9819
|
má tá tú ag pósadh trí shearmanas saolta nó reiligiúnach , ba chóir duit teagmháil a dhéanamh le húdaráis an comhlachtlena mbaineann , chun comhairle a fháil maidir leis an gceist a bhogadh ar aghaidh .
|
if you are getting married by religious or secular ceremony , you should approach the authorities of the body concerned for advice on how to proceed .
|
eclr:9820
|
ón Samhain 2007 i leith , ní mór do bheirt atá ag pósadh fógra a thabhairt go pearsanta do Chláraitheoir ar a laghad 3 mhí roimh an dáta a bhfuil sé i gceist acu pósadh .
|
since November 2007 , a couple getting married are required to give notification in person of their intention to marry to a Registrar at least 3 months before the intended date of their marriage .
|
eclr:9821
|
is féidir an fógra seo a thabhairt do Chláraitheoir ar bith .
|
the notification can be given to any Registrar .
|
eclr:9822
|
mura bhfuil aon bhac ar do phósadh , eiseoidh an Cláraitheoir Foirm chláraithe pósta ( FCP ) duit a thugann cead duit pósadh .
|
if there is no impediment to your marriage , the Registrar will issue you with a Marriage Registration Form ( MRF ) which gives you permission to marry .
|
eclr:9823
|
léigh tuilleadh faoi riachtanais fógartha anseo .
|
read more about notification requirements here .
|
eclr:9824
|
ba chóir duit an FCP a thabhairt do cibé a bheidh ag sollúnú bhur bpósadh , roimh shearmanas an phósta .
|
you should give the MRF to whomever will be solemnising your marriage before the marriage ceremony .
|
eclr:9825
|
díreach tar éis an tsearmanais phósta , caithfidh FCP a beith sínithe agat féin , ag do chéile , ag an mbeirt fhinnéithe agus ag an té atá ag sollúnú an phósta .
|
immediately after the marriage ceremony the MRF should be signed by you and your spouse , the two witnesses and the person solemnising the marriage .
|
eclr:9826
|
clárú
|
registration
|
eclr:9827
|
má phósann sibh trí shearmanas sibhialta , déanfaidh an Cláraitheoir a rinne sollúnú ar an bpósadh an pósadh a chlárú leis an eolas ar an FCP chomh luath agus is féidir tar éis an tsearmanais .
|
if you get married by civil ceremony , the Registrar who solemnised the marriage will register the marriage with the information on the MRF as soon as possible after the ceremony .
|
eclr:9828
|
má phósann sibh trí shearmanas reiligiúnach nó saolta , ba chóir an FCP a thabhairt do Chláraitheoir taobh istigh de mhí amháin , chun go gclárófar an pósadh .
|
if you get married by religious or secular ceremony , you should give the MRF within one month to a Registrar , for the marriage to be registered .
|
eclr:9829
|
ní gá é a sheoladh ar ais chuig an gCláraitheoir a d ' eisigh é .
|
it does not have to be returned to the Registrar who issued it .
|
eclr:9830
|
mura féidir leat an FCP a thabhairt don Chláraitheoir nuair a bhuaileann sibh le chéile , tá 14 lá breise agat chun é a thabhairt .
|
if you are unable to give the MRF to the Registrar when you meet , you have a further 14 days to give it .
|
eclr:9831
|
ní féidir leat do theastas pósta sibhialta a fháil go dtí go gcláraítear an pósadh .
|
you cannot get your civil marriage certificate until the marriage is registered .
|
eclr:9832
|
clárú póstaí taobh amuigh d ' Éirinn
|
registration of Marriages outside Ireland
|
eclr:9833
|
tá póstaí shaoránaigh Éireannacha thar lear cláraithe sa tír ina dtarlaíonn siad .
|
Marriages of Irish citizens abroad are registered in the country where they occur .
|
eclr:9834
|
ní chláraítear póstaí a tharlaíonn lasmuigh den stát in Éirinn de ghnáth , seachas i gcúinsí fíor-shonracha mar atá leagtha síos in Alt 2 de Acht na bPóstaí , 1972 .
|
Marriages that take place outside the State are not normally registered in Ireland , except in very specific circumstances laid down in Section 2 of the Marriages Act 1972 .
|
eclr:9835
|
gach pósadh eile a tharlaíonn thar lear - ní gá go ndéanfaí iad a chlárú in Éirinn .
|
all other Marriages that take place abroad do not need to be registered in Ireland .
|
eclr:9836
|
is iondúil go nglacfar le do theastas pósta eachtrannach maidir le cuspóirí oifigiúla in Éirinn , nuair is gá duit fianaise a léiriú go bhfuil tú pósta .
|
your foreign marriage certificate will usually be accepted for official purposes in Ireland where you need to show evidence that you are married .
|
eclr:9837
|
má tá an teastas i dteanga eachtrannach , ní mór duit Aistriúchán oifigiúil a chur ar fáil , nó Aistriúchán ó ghníomhaireacht aistriúcháin aitheanta .
|
if the certificate is in a foreign language , you must provide an official translation or a translation from a recognised translation agency .
|
eclr:9838
|
rátaí
|
rates
|
eclr:9839
|
€ 20 do lántheastas caighdeánach
|
€ 20 for a full standard certificate
|
eclr:9840
|
€ 4 do chóip neamhdheimhnithe d ’ iontráil isteach sa Clár
|
€ 4 for an uncertified copy of an entry in the Register
|
eclr:9841
|
€ 10 go bhfuil deimhniú fíordheimhnithe ( ar fáil ón Oifig Chlár Ghinearálta amháin )
|
€ 10 to have a certificate authenticated ( only available from the General Register Office )
|
eclr:9842
|
conas iarratas a dhéanamh
|
how to apply
|
eclr:9843
|
má phós tú in Éirinn ( cibé an searmanas sibhialta , saolta nó reiligiúnach a bhí ann ) is féidir leat cóip de do Theastas pósta a fháil ó Cláraitheoir do Bhreitheanna , Póstaí agus Básanna .
|
if you got married in Ireland ( whether by civil , secular or religious ceremony ) you can get a copy of your Marriage Certificate from any Registrar of Births , Marriages and Deaths .
|
eclr:9844
|
is féidir leat cur isteach ar-líne ar chóipeanna de theastais nó cóip a fháil ó :
|
you can apply online for a copy or get a copy from
|
eclr:9845
|
an tSeirbhís um Chlárú Sibhialta
|
general Register Office
|
eclr:9846
|
céard í idirghabháil ?
|
what is mediation ?
|
eclr:9847
|
TUGANN an idirghabháil deis do dhaoine a gcinnithe féin a dhéanamh .
|
Mediation allows people to make their own decisions .
|
eclr:9848
|
cén chaoi gur féidir leis an idirghabháil cúnamh a thabhairt ?
|
how can mediation help ?
|
eclr:9849
|
spreagann an tSeirbhís Idirghabhála don teaghlach lánúin atá ag scaradh le comhoibriú lena chéile le teacht ar shocruithe a bhfuileadar beirt sásta leo maidir leis na nithe seo a leanas ar fad nó cuid acu :
|
the Family Mediation Service encourages the separating couple to co-operate with each other in working out mutually acceptable arrangements on all or any of the following :
|
eclr:9850
|
bheith ina dtuismitheoirí ag na gasúir
|
Parenting the children
|
eclr:9851
|
cuireann an tSeirbhís Idirghabhála don teaghlach síos ar ról an idirghabhálaí mar seo a leanas :
|
the Family Mediation Service describes the role of the mediator as follows :
|
eclr:9852
|
Castáil leis an lánúin lena chéile agus cúnamh a thabhairt dóibh teacht ar réiteach ar a gconspóidí
|
to see a couple together and help them settle their differences .
|
eclr:9853
|
atmaisféar a chruthú ina mbeidh an dá pháirtí ar chomhchéim ag glacadh páirte sa phróiséas le dea-thoil gan an láimh láidir a bheith ag duine amháin
|
to create a climate in which neither party dominates but in which both parties participate fully in good faith .
|
eclr:9854
|
atmaisféar comh-oibre agus freagrachta a chruthú agus a chothú .
|
to create and maintain an atmosphere of co-operation and responsibility .
|
eclr:9855
|
cúnamh a thabhairt do lánúin deileáil le ceisteanna deacra tochtmhara a bhíonn ina mbacanna acu teacht ar chomhaontú .
|
to help couples deal with difficult emotional issues that can prevent them reaching agreement .
|
eclr:9856
|
cúnamh a thabhairt do lánúin teacht ar chomhaontú go gcreideann siad a bheith cóir , cothrom agus gur féidir a chur i gcrích .
|
to help couples reach agreement that they believe to be fair , equitable and workable .
|
eclr:9857
|
cén chaoi a n-oibríonn an tseirbhís ?
|
how does the service operate ?
|
eclr:9858
|
TUGANN idirghabhálaí oilte proifisiúnta cúnamh don lánúin teacht ar a réiteach féin .
|
a professionally trained mediator assists the couple to reach their own agreement .
|
eclr:9859
|
bíonn an dá pháirtí i láthair
|
both parties attend .
|
eclr:9860
|
ní ghlacann an t-idirghabhalaí taobh amháin nó taobh eile .
|
the mediator does not take sides .
|
eclr:9861
|
más mian le lánúin coinne a dhéanamh leis an tSeirbhís Idirghabhála don teaghlach ní mór don bheirt acu dul i dteagmháil leis an tseirbhís agus cinntiú go bhfuileadar sásta a bheith i láthair .
|
for an appointment with the Family Mediation Service , both parties must contact the service and confirm their willingness to attend .
|
eclr:9862
|
cé chomh fada a thógann sé ?
|
how long does it take ?
|
eclr:9863
|
bíonn idir dhá agus sé sheisiún i gceist .
|
Mediation usually takes between two and six sessions .
|
eclr:9864
|
maireann gach seisiún uair an chloig nó mar sin .
|
each session lasts approximately one hour .
|
eclr:9865
|
toradh
|
outcome
|
eclr:9866
|
go hiondúil bíonn cáipéis scríofa a leagann síos sonraí an réitigh atá déanta ag an lánúin mar thoradh ar an idirghabháil .
|
most mediations end with a written document that sets out all the details of the couple 's agreement .
|
eclr:9867
|
is féidir an cháipéis seo a thabhairt chuig na dlíodóirí le gníomhas Dlíthiúil Scartha agus / nó Ordú Colscartha a chur le chéile .
|
this can then be taken to solicitors to be drawn into a Legal deed of Separation and / or Decree of divorce .
|
eclr:9868
|
céard é seisiún teaghlaigh ?
|
what is a family session ?
|
eclr:9869
|
nuair atá an lánúin tagtha ar réiteach , ofráiltear seisiún do na tuismitheoirí in éineacht lena bpáistí leis na socruithe nua teaghlaigh a phlé leo .
|
when a couple has reached an agreement , a session is offered to parents to invite their children in to discuss their new family arrangements .
|
eclr:9870
|
céard iad na buntáistí a bhaineann le hidirghabháil ?
|
what are the advantages of mediation ?
|
eclr:9871
|
ina measc :
|
these include :
|
eclr:9872
|
Freastalaíonn gach comhaontú ar riachtanais faoi leith na ndaoine lena mbaineann sé
|
each mediated agreement deals with the particular needs of the people involved .
|
eclr:9873
|
Tagann an dá pháirtí ar chomhaontú cothrom a nglacann siad beirt leis
|
a balanced agreement is reached that is acceptable to both parties .
|
eclr:9874
|
tugtar cúnamh do thuismitheoirí a bheith ina bpáirtnéirí i gcónaí maidir lena gclann a thógáil tríd pleananna tuismitheoireachta a chur le chéile atá pearsanta do chuile theaghlach .
|
parents are helped to remain as partners in childrearing by developing parenting plans that are personal to each family .
|
eclr:9875
|
rialacha
|
rules
|
eclr:9876
|
Rataí
|
rates
|
eclr:9877
|
an Bord um Chúnamh Dlíthiúil
|
the Legal Aid Board
|
eclr:9878
|
Teach Ferry 48 Sráid an Mhóta Íochtarach Baile Átha Cliath 2 Éire
|
Ferry House 48 Lower Mount Street Dublin 2 Ireland
|
eclr:9879
|
láithreán Gréasáin : http : / / www.asai.ie R-phost : Standards @ asai.ie
|
Homepage : http : / / www.asai.ie Email : Standards @ asai.ie
|
eclr:9880
|
ní foláir do bhaill d ' Údarás na gCaighdeán Fógraíochta d ' Éirinn cloí leis an gCód agus gan fógra a fhoilsiú , ná bolscaireacht a eagrú atá ag teacht salach ar an gCód .
|
members of the ASAI must abide by the Codes and not publish an advertisement or conduct a promotion that contravenes Code rules .
|
eclr:9881
|
tá tuilleadh eolais faoi OBA agus na gníomhartha is féidir leat a ghlacadh i ndáil leis OBA ar an láithreán gréasáin Údarás na gCaighdeán Fógraíochta d ' Éirinn .
|
there is more information about OBA and the actions you can take in relation to OBA on the ASAI website .
|
eclr:9882
|
4 Bóthar Fhearchair Baile Átha Cliath 2 Éire Uaireanta Oscailte : - Línte oscailte Luan - Aoine 9rn - 6in
|
4 Harcourt Road Dublin 2 Ireland Opening Hours : - Lines open Monday - Friday 9am - 6pm
|
eclr:9883
|
5 Sráid Penfro Uachtarach Dublin 2 Ireland
|
5 Upper Pembroke Street Dublin 2 Ireland
|
eclr:9884
|
ní bheidh carr le hinneall beag chomh daor le cáin , árachas a chur air ná é a choinneáil ag imeacht mar sin smaoinigh ar na nithe sin nuair a cheannaíonn tú carr .
|
a car with a small engine will cost less to tax , insure and run so keep these factors in mind when you are buying .
|
eclr:9885
|
tá an baol ann go n-íocfaidh garáiste nó díoltóir níos lú air ná mar is fiú é ar an margadh oscailte , de bhrí go gcaithfidh siadsan costais chun é a dhíol arís a chlúdach .
|
a garage or dealer is likely to pay less for it than it ’ s worth on the open market , as they have to cover costs in selling it on .
|
eclr:9886
|
Caithfear tástáil a chur ar charr nua nuair a bhíonn an carr 4 bliana d ' aois .
|
a new car will need to be tested once it has reached 4 years of age .
|
eclr:9887
|
sula bhfaigheann tú iasacht ba chóir duit an Ghníomhaireacht Náisiúnta do Thomhaltóirí ( GNT ) láithreán gréasáin a léamh .
|
before getting a loan you should read the National Consumer Agency ( NCA ) website on buying a car - your finance options .
|
eclr:9888
|
Airgeadas Go minic nuair a cheannaíonn tú rud mór ar nós cairr beidh cúnamh ag teastáil uait chun an ceannachán a mhaoiniú .
|
finance Often when you are buying a major item like a car you will need help to finance the purchase .
|
eclr:9889
|
láithreán Gréasáin : http : / / www.consumerhelp.ie /
|
Homepage : http : / / www.consumerhelp.ie /
|
eclr:9890
|
láithreán Gréasáin : http : / / www.simi.ie
|
Homepage : http : / / www.simi.ie
|
eclr:9891
|
má bhíonn garáiste ag tairiscint maoiniú a shocrú beidh siad ag gníomhú mar eadránaí creidmheasa agus d ’ fhéadfaidís a bheith ag saothrú coimisiúin as do chreidmheas a shocrú duit .
|
if a garage or dealer is offering to arrange finance , they are acting as a credit intermediary and they may be earning commission by arranging your credit for you .
|
eclr:9892
|
má roghnaíonn tú carr a cheannach ar Fruilcheannach cinntigh go bhfuil tú ag fáil margaidh fruilcheannaigh agus ní comhaontú fruile tomhaltóirí .
|
if you choose to buy a car on hire purchase ensure that you are getting a hire purchase deal and not a consumer hire agreement .
|
eclr:9893
|
i gcás an-dona b ’ fhéidir go dtabharfaidís duit costas an chairr freisin .
|
in an extreme situation they may also refund you the cost of the car .
|
eclr:9894
|
eolas Go ginearálta nuair a cheannaíonn tú carr nua in Éirinn is ó dhíoltóir nó ó gharáiste a cheannaíonn tú é .
|
information Generally when you buy a new car in Ireland you buy directly from a dealer or a garage .
|
eclr:9895
|
an Gníomhaireacht Náisiúnta do Thomhaltóirí
|
National Consumer Agency
|
eclr:9896
|
ó 2002 cinntíonn an Tástáil Cairr Náisiúnta go gcomhlíonann gach feithicle caighdeáin áirithe .
|
Since 2002 the National Car Test ensures that all vehicles meet certain standards .
|
eclr:9897
|
b ’ fhéidir go n-iarrfadh roinnt garáistí ort an ceart sin a chur amú ach ba chóir duit smaoineamh go cúramach faoi sin sula dtarscaoileann tú an ceart sin .
|
some garages may ask you to sign away this right but you should think carefully about this before you waive this right .
|
eclr:9898
|
ba chóir go léireodh luasmhéadar luas i gcileaméadar san uair Ó Eanáir 2005 léirítear gach teorainn luais in Éirinn ar chomharthaí bóthair i gcileaméadair in áit mílte .
|
Speedometers should show speeds in kilometres per hour Since January 2005 all speed limits in Ireland on road signs are expressed in kilometres rather than miles .
|
eclr:9899
|
má cheannaíonn tú carr agus más mian leat é a thiomáint láithreach ba chóir duit a chinntiú go bhfuil an ceadúnas tiomána cuí agat don charr .
|
the first section of the label shows the seven emission bands and identifies the band for the particular vehicle to which a label is attached .
|
eclr:9900
|
tá costais bhreise ag baint le carr a cheannach ba chóir a bheadh ar eolas agat sula gceannaíonn tú ceann .
|
there are additional costs associated with buying a car which you should be aware of before you buy .
|
eclr:9901
|
nuair a bhíonn tú ag buiséadú le haghaidh carr a cheannach ba chóir smaoineamh go gcaithfidh tú íoc as árachas , cáin , deisiúcháin agus seirbhís a chur air chomh maith le peitreal / díosal .
|
when budgeting for a car you should take into account that you will need to pay for motor insurance , motor tax , repairs and servicing as well as petrol / diesel .
|
eclr:9902
|
nuair a cheannaíonn tú carr ar Fruilcheannach ní bhíonn tusa i d ’ úinéir ar an gcarr go dtí go mbíonn an tráthchuid deiridh íoctha agat .
|
when you buy a car on hire purchase ownership of the car passes to you only after you have paid the final instalment .
|
eclr:9903
|
ina theannta sin caithfidh tú a chinntiú go mbeidh dóthain mótair-árachais agat agus beidh ort mótarcháin a íoc go bliantúil .
|
you can find out more about what you need to do in our documents on buying a new car in Ireland and importing a car into Ireland .
|
eclr:9904
|
má bhíonn am agat féadfaidh tú an carr a dhíol ar phraghas níos airde tú féin trí fhógra beag a chur i bpáipéar nuachta .
|
you may consider selling the car for a higher price by taking out a small advertisement in a newspaper .
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.