source
stringclasses 1
value | document_id
stringlengths 11
11
| title
stringlengths 4
531
| short_title
stringlengths 0
109
| author
stringclasses 941
values | date
stringlengths 3
10
| type_of_document
stringclasses 5
values | identifier
stringlengths 0
1.19k
| link
stringlengths 54
54
| file
stringlengths 0
25
| folder
stringclasses 157
values | word_count
int64 0
373k
| character_count
int64 0
3.12M
| text
stringlengths 0
3.12M
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
GATT Library | vh651bw7104 | Draft Agreement on the importation of educational scientific and cultural materials report to the Director General of UNESEO by the Committee of government experts or representatives : Letter to the Chairman of the contracting parties | General Agreement on Tariffs and Trade, March 18, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 18/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/28 and GATT/CP.4/23-33/Add.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/vh651bw7104 | vh651bw7104_90320401.xml | GATT_141 | 448 | 2,899 | RESTRICTED
LIMITED C
GATT/CP. 4/28
GENERAL AGREEMENT ON 18 March 1950
TARIFFS AND TRADE ORIGINAL: ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
Fourth Session
Item 20 of the Agenda
DRAFT AGREEMENT ON THE IMPORTATION OF EDUCATIONAL
SCIENTIFIC AND CULTURAL MATERIALS
REPORT TO THE DIRECTOR GENERAL OF UNESEO BY THE
COMMITTEE OF GOVERNMENT EXPERTS OR REPRESENTATIVES
Letter to the Chairman of the Contracting Parties
The following letter dated 17 March has been received from
the Secretary of the Committee. The report to which it refers
has been distributed by UNESCO as document UNESCO/MC/CONF.6/21.
"I have been instructed by the Director-General of Unesco
to transmit to you the text of the Draft Agreement on the Impor-
tation of Ecucational, Scientific and Cultural Materials, as
revised by the Committee of Government Experts or Representatives
of Unesco Member States, which met in Geneva from 1st to 15th
March 1950. I enclose, with the text, the report of the Committee
to the Direotor-General.
"The Director-General would be most grateful if these do-
euments might be brought to the attention of the Fourth Session
of the Contracting Parties. It will be recalled that the Contrac.
ting Parties, at their Theird Session, suggested to Unesco the
text of a Draft Agreement on the Importation of Educaational,
Scientific and Cultural Materials, and it is that text, as re-
vised by the Committee, which will be submitted to the Fifth
Session of the General Conference of Unesco for adoption.
"Consequently, it was considered that the Contracting Parties
might wish to have these documents for their information. It is
to be noted, however, that, by agreement of the Geneva Committee,
these documents are not to become public information until 1st
April 1950.
"I am asked also to refer to the letter from the Diremsor-
General to those Member Stat s of Unesco which are also Contrac-
ting Parties (GATT/CP.4/19). The Director-General has instructed
me to recall the hope, expressed in his letter to Unesco Member
States, that the Fourth Session of the Contracting Parties might
take appropriate action with a view to the maximum inclusion of
educational, scientific and cultural materials in the next tariff
negotiations. GATT/CP.4/28
Page 2
"I am to reiterate the view that "while plans are progres-
si ng for the adoption of an Agreement on the Importation of
Educational, Scientific and Cultural Materials, these plans
need not preclude the furtherance of more immediate., concomitant
measures for facilitating trade in these materials by means of
tariff negotiations".
"I should perhaps add that the Director-General has asked
me, while in Geneva, to address this letter to you on his
behalf in order to bring the matter to the attention of the
Contracting Parties before the close of their Fourth Session." |
GATT Library | cb569mc2149 | Draft Agreement on the Importation of Insecticides; of Raw Materials and Equipment Necessary for the Preparation of such Insecticides; and of Apparatus for their Appli-cation intended Exclusively for Use by Public Health Authorities for Public Health Purpeses | General Agreement on Tariffs and Trade, August 30, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 30/08/1950 | official documents | GATT/CP/79 and GATT/CP/79 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/cb569mc2149 | cb569mc2149_90300295.xml | GATT_141 | 405 | 2,625 | RESTRICTED
GENERAL AGREEMENT ON LIMITED B
GATT/CP/79
TARIFFS AND TRADE 30 August 1950
ORIGINAL:ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
Draft Agreement on the Importation of Insecticides; of
Raw Materials and Equipment Necessary for the Preparation
of such Insecticides; and of Apparatus for their Appli-
cation intended Exclusively for Use by Public Health
Authorities for Public Health Purpeses
The following letter has been received by the Chairman of
the Contracting Parties from the Acting Director-General of the
World Health Organization. Copies of the Resleution referred
to therein are circulated as Annex I and of the Dtraft Agreement as
Annex II.
"I have the honour to refer to a resolution adopted by the
Third World Health Assembly towards ensuring a free flow of
insecticides, raw material used in their manufacture, and
the equipment required for their application (A.3/R/60).
"This resolution is the culmination of a series of actions
taken in this matter by ECOSOC, WHO and other interested
bodies over the past two years. Details of these and the
text of the above resolution are attached hereto.
"It is felt that the wishes of the Third World Health
Assembly might best be achieved through an International
Agreement by which customs duties and tariffs on the
material in question would be waived by the States becoming
a party to it.
"A Draft Agreement has accordingly been prepared, a copy of
which is enclosed, I should be most grateful if you would
submit this to the forthcoming meeting of the Contracting
Parties in Torquay, not for their action, but for their
information and the advice of the Trade Experts attending
the meeting, towards shaping it into a sound and workable
instrument of International Trade.
"If those proposals are accepted for consideration by the
Torquay Session if the Contracting Parties to tie General
Agreement on Tariffs and Trade, I should welcome the
opportunity of sending a representative of WHO to be present
when the matters are discussed, should the Contracting
Parties so wish. GATT/CP/79
Page 2
"As it is my intention to submit the Draft Agreement to
the seventh session of the Executive Board early in 1951,
it will be necessary to have the document circulated some
months beforehand, It would be a great service to the
Organization, therefore, if the Contracting Parties could
see their way clear to considering the Agreement during
September or October 1950.
"May I in anticipation express my appreciation for any
assistance you may be able to offer?" |
GATT Library | bv345fr5912 | Draft. Agreement on the importation of insecticides; of raw materials and equipment necessary for the preparation of such insecticides; and of apparatus for their application intended exclusively for use by public health authorities for public health purposes. : Preamble | United Nations World Health Organization, August 22, 1950 | World Health Organization | 22/08/1950 | official documents | GATT/CP/79 and GATT/CP/79 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/bv345fr5912 | bv345fr5912_90300297.xml | GATT_141 | 1,403 | 9,185 | UNITED NATIONS NATIONS UNIES
WORLD HEALTH ORGANISATION MONDIALE
ORGANIZATION DE LA SANTE
22 August 1950
D R A F T
AGREEMENT ON THE IMPORTATION OF INSECTICIDES;
OF RAW MATERIALS AND EQUIPMENT NECESSARY FOR THE
PREPARATION OF SUCH INSECTICIDES; AND OF APPARATUS
FOR THEIR APPLICATION INTENDED EXCLUSIVELY FOR USE
BY PUBLIC HEALTH AUTHORITIES FOR PUBLIC HEALTH PURPOSES
Preamble
The Contranting States
Considerim that Insecticides represent the most effective weapon today
in the control of insect-borne diseases and consequently are of paramount
importance in the improvement of the health of the peoples of the world
Considering that the imposition of Customs Tariffs and import restrictions
in connexion with insecticides, insecticide formulations, raw materials and
equipment for their manufacture and apparatus for their application is detrimental
to the development of campaigns against insect-borne diseases of man
Emphasize the necessity to ensure a free flow of these materials into
countries where they are needed for public health work and have, therefore,
agreed to the following provisions:
ARTICLE I
1. The Contracting States undertake not to apply customs duties or other
charges on, or in connexion with, the importation of the following intended
exclusively for use by Public Health Authorities for Public Health purposes:
1.1 Basic insecticides and their formulations used in campaigns against
insect carriers of diseases of man
MH. 686. 50 - 2 -
1.2 Raw materials for the local manufacture of such basic insecticides and
their formulations
1.3 Equipment for the manufacture or processing of such insecticides and/or
their formulations
1.4 Apparatus for the application of such insecticides and their formulations
which are the products of another Contracting State.
2. Inasmuch as this Agreement aims at ensuring the free flow and application
of insecticides as a public health measure, it does not refer to those materials
intended for use for other purposes. Each contracting party will therefore be
at liberty, within the obligations expressed by this Agreement, to apply any
measure it may deem advisable in order to ascertain whether any material imported
will be destined for public health purposes.
3. The provisions of Paragraph 1. of this Article shall not prevent any Contracting
State from levying on imported articles
3.1 Internal taxes or any other internal charges of any kind, imposed at the time
of importation and subsequently, not exceeding those applied directly or indirectly
to like domestic products
3.2 Fees and charges, other than customs duties, imposed by governmental authorities
on, or in connexion with, importation limited in amount to the approximate cost of
the services rendered; and representing neither an indirect protection to domestic
products nor a taxation of imports for revenue purposes.
ARTICLE II
The Contracting States which at any time apply quantitative restrictions and
exchange control measures, undertake to grant, as far as possible, foreign exchange
and licenses necessary for the importation of the materials referred to in Article I
of this Agreement.
ARTICLE III
The Contracting States undertake as far. as possible;
1. to continue their common efforts to promote by every means the free flow of
insecticides, insecticidal formulations, raw materials for their manufacture and - 3 -
apparatus for their application intended for public health purposes and to abolish
or reduce any restrictions to that free flow which are not referred to in this
Agreement
2. to adopt the appropriate administrative measures for the simplification of
regulations concerning the importation of such materials
3. to facilitate the expeditious and safe customs clearance of such materials.
ARTICLE IV
This Agreement shall not modify or affect the laws and regulations of any
Contracting State or any of its International Treaties, Conventions, Agreements or
Proclanations with respect to copyright and patents.
ARTICLE V
Subject to the provisions of any previous Conventions to which the Contracting
Parties may have subscribed for the settlement of possible disputes, the Contracting
States undertake to have recourse to negotiations or conciliations with a view to
settlement of disputes which may arise regarding the interpretation or the application
of the present Agreement.
ARTICLE VI
In case of a dispute relating to the nature of the imported materials justifying
their being considered falling within the definitions in Sub-paragraphs 1.1 to 1.4 of
Article I, the interested Parties may, by common agreement, refer it to the Director-
General of the World Health Organization for an advisory opinion.
ARTICLE VII
The present Agreement, of which the English and Fre/ch texts are equally
authentic, shall bear today's date and remain open for signature by all Member States
of the World Health Organization.
ARTICLE VIII
Member States may become parties to this Agreement by:
1. signature without reservation as to approval - 4 -
2. signature subject to approval followed by acceptance
3. acceptance.
A.cceptar-ce shall be effected by the deposit of a formal instrument with the
Director-General of the World Health Organization.
ARTICLE IX
This Agreement shall come into force when ten Member States have become
parties to this Agreement.
ARTICLE X
1. The States, parties to the present Agreement, on the date of its coming into
force, shall each take all the necessary measures for its fully effective operation
within a period of six months after that date,
2. For States which become parties to this Agreement after the date of its coming
into force, these measures shall be taken within a period of three months from the
date of their becoming parties to this Agreement,
3. Within one month of the expiration of the periods mentioned in paragraphs 1
and 2 of this Article the States parties to this Agreement shall submit a report to
the Director-General of the World Health Organization of the measures which they
have taken for such fully effective operation. ,
4. Thereafter each State party to this Agreement shall make an Annual Report to
the Director-General of the World Health Organization on the action taken by it with
respect to this Agreement in accordance with Article 20 and Chapter XIV of the
Constitution of the World Health Organization.
5. The Director-Gcneral of the World Health Organization shall transmit these
reports to all States parties to this Agreement and to the International Sprade
Organization (provisionally, to its Interim Commission).
ARTICLE XI
Any Member State may, at the time of signature or the deposit of its instrument
of acceptance, or at any time thereafter, declare by notification addressed to the
Director-General of the World Health Organization that this Agreement shall extend to - 5 - all or any of the territories for the conduct of whose international relations that
Member State is responsible.
ARTICLE XII
1. Two years after the date of the coming into force of this Agreement, any State
party to this Agreement may, on its own behalf or on behalf of any of the territories
for the conduct of whose international relations that State is responsible, denounce
this Agreement by an instrument in writing, deposited with the Director-General of
the World Health organization.
2. The denunciation shall take effect one year after the receipt of the instrument
of denunciation.
ARTICLE XIIII
The Director--General of the World Health Organization shall inform all Member
States of the World Health Organizatiun and the Secretary-General of the United
Nations of the date on whi ch this Agreement has come into force. He will also inform
them of the dates when other Member States have become parties to this Agreement as
well as of the notifications and denunciations provided for respectively in Articles
XI and XII.
ARTICLE XIV
At the request of one third of the States parties to this Agreement the
Director-General of the World Health Organization shall place on the Agenda of the
next session of the Health Assembly the question of the revision of the present
Agreement.
ARTICLE XV
1. In accordance with the Regulations to give effect to Article 102 of the Charter
of the United Nations this Agreement shall be registered with the Secretar-General
of the United Nations on the date of its coming into force. - 6 -
2. In faith whereof the undersigned duly authorized have signed this Agreement
on behalf of their respective governments.
Done at this day of One thousand nine hundred
and in a single copy which shell remain deposited in the archives
of the World Health Organization and certified true copies of which shall be
delivered to all Member States of the World Health Organization as well as to the
Secretary-General of the United Nations and to the International Trade Organization
(provisionally to its Interim Commission). |
GATT Library | fy720vf0002 | Draft : First Report, 1950 by the Contracting Parties on the Discriminatory Application of Import Restric- tions under the Transitional Period Arrangements of Article XIV | General Agreement on Tariffs and Trade, March 30, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 30/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/37 and GATT/CP.4/34-41/Corr.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/fy720vf0002 | fy720vf0002_90320414.xml | GATT_141 | 4,289 | 28,380 | RESTRICTED
GENERAL AGREEMENT ON LIMITED 9
GATT/CP.4/37
TARIFFS AND TRADE 30 March 1950
CONTRACTING PARTIES
Fourth Session
DRAFT
First Report, 1950 by the Contracting Parties on
the Discriminatory Application of Import Restric-
tions under the Transitional Period Arrangements
of Article XIV
I. INTRODUCTION
1. Paragraph 1 (g) of Article XIV requires the CONTRACTING
PARTIES, (that is to say the contracting parties to the General
Agreement acting jointly), to report not later than 1 March 1950
on any action still being taken by individual contracting
parties under the transitional period arrangements provided in
paragraph 1 of that Article..
2. To prepare for the writing of, this Report, the Secretariat
addressed an enquiry to contracting parties on 7 October, 1949,
(document GATT/CP/39). In reply to this enquiry twenty contracting
parties* acknowledged that they were applying import restrictions
under Article XII in order to safeguard their external financial
position and were taking advantage of the transitional period
arrangements of Article XIV for not fully observing the rule of
non-discrimination. These countries were : Australia, Brazil,
Canada, Ceylon, Chile, Czechoslovakia, Denmark, Finland, France,
Greece, India, Italy, Netherlands, New Zealand, Norway, Pakistan,
Southern Rhodesia, Sweden, Union of South Africa and the United
Kingdom.. [The reports of the individual countries on their
import restrictions and on the discriminatory methods they have
employed will be found in Annex A of this reporte.]
3. The CONTRACTING PARTIES at their Fourth Session - 23 February
to 3 April, 1950 - examined the replies and discussed the details
of the import control measures with representatives of the
contracting parties named in the preceding paragraphs with the
exception of Brazil whose reply to the enquiry arrived too late
to be taken into account. This Report received the approval of
the CONTRACTING PARTIES on 1 April, 1950.
*The term "contracting parties", as used in this Report,
includes the four governments which will adhere to the
General Agreement pursuant to the Annecy Protocol of Terms
ofAccession and which submitted replies to the Secretariat's
enquiry. Burma and China did not reply to the enquiry, and
the status of Indonesia as a contracting party in its own
right was not established until February 1950. Belgium
(including Belgian overseas territories); Guba, Haiti,
Lebanon, Luxemburg, Syria and the United States .e not
taking action under Article XII. II. THE AUTHORITY FOR AND PURPOSE OF DISCRIMINATION
4. Article XIII of the Agreement lays down the general princip-
that contractingg parties applying quantitative restrictions under
Article XII for reasons relating to their monetary reserves,
should apply such restrictions in a non-discriminatory manner
as between other contracting parties, In Article XIV the
t r ee i r.- Art i~ recognize however, that the aftermath of
the war has brought difficult problems of economic adjustment
which do not permit the immediate full achievement of non-
discriminatory administration of quantitative restrictions and
therefore require exceptional transitional period arrangements.
Most of the contracting parties are in fact operating at present
under an authority to discriminate which is available only during
the post-war transitional period,*
5, Contracting parties have had a choice between two sets of
rules limiting any deviation from the strict rules of non-
discrimination during this period. The first ("Havana" option)
is contained in Article XIV and, in general, permits
(a) the maintenance of discriminatory trade restrictions
having an effect equivalent to exchange restrictions
which the contracting party concerned may at the time
apply under Article XIV of the Articles of Agreement
of the International Monetary Fund, and
(b) the maintenance (and adaptation to changing circum-
stances) of any discrimination involved in balance
of payments import restrictions which were being
applied on 1 March, 1948, but which would not be
covered by (a) above.
On the other hand those countries which have elected to be
governed by the provisions of Annex J (the "Geneva" option) are
entitled to administer their balance of payments import re-
strictions discriminatorily in such a way as to increase the total
of their imports above the level which could be obtained if
restrictions were applied without discrimination between sources
of supply.**
* See Article XIV (C) (f) of the General Agreement. Contracting
parties may operate under the provisions of Article XIV (1)(b)
or (c) nr Annex J only so long as they avail themselves of
transitional arrangements under Article XIV of the Articles of
Agreement of the Internatioanal Monetary Fund or (in the case
of a non-member of the Fund) a corresponding provision of a
special exchange agreement between the contracting party
concerned and the CONTRACTING PARTIES H e Sixteen of the
countries which replied to the questionnaire and which are
taking actionn under Article XIV are availing themselves of the
post-war transitional period arrangements of the Articles of
Agreement of the International Monetary Fund. Ceylon has entered
into a special exchange agreement with the CONTRACTING PARTIES
and has availed itself of the analogous provisions of that
agreement. The other three - New Zealand, Pakistan and
S-t~eden-are to join the Fund or to enter into similar agree-
ments with the CONTRACTING PARTIES by November, 1950.
** In their r-se of exceptions to the rule of non-discrimination
fifteen contracting parties are taking action under the pro-.
visions of paragraphs 1 (b) and/or 1 (c) of Article XIV as
follows: Australia, Brazil, Chile, Czeehoslovakia,.Denmark,
Finland, France, Greece, India Italy, Netherlands, New
Zealand, Norway, Pakistan Sweden, and five are taking a3-twi
. mder v'r~e -r'~vis-ns 'V Lnnex Jt ns follawse:
Canada, Ceylon, Southern Rhodesia,. the Union of South Africa
and the United Kingdom GATT/CP.4/37
Page 3.
6. Both Article XIV and Annex J include procedures for
reporting, and many important provisions aimed at avoiding the
misuse of discriminatory import measures and limiting any
longer-term adverse effects that such discriminatory practices
might tend to produce. For this reason the above statement
should not be used as a basis for considering the consistency
of any particular import practice with the terms of the
General Agreement. For this purpose, direct reference to
the terms of the Agreement itself would be essential. For
Convenience of reference the texts of article XIV and Annex J
are reproduced in an Annex to this Report; but it should be
borne in mind that these Articles must be read in the context
of the General Agreement as a whole.
.7. Many countries in the.post-war period, when many of the
world's currencies are inconvertible, have been unable to acquire,
either directly or indirectly, the amounts of the various
currencies which their importers would desire to spend under
regimes of non-discriminatory importation. The provisions of
Article XIV and Annex J are designed to enable countries to
obtain additional imports with their available means of payment by
departing from the rule of non-discrimination. This rule, if
strictly enforced, would necessitate uniform import restrictions
and thus might require certain countries to contract their
imports from some sources while they still possessed unutilized
means of financing such imports. It may therefore be claimed that
by departure from the rule of non-discrimination it has been
possible to bring about an increase in the total trade of
countries in balance-of-payments difficulties.
III. IMPORT CONTROL PROCEDURES.
8. The administrative basis of all restriction is a
general prohibition of imports. To this general prohibition,
some countries grant exemptions for imports from some
or all "soft currency" sources or for certain products from
all sources, but for the most part exceptions to the pro-
hibition are regulated by the issue of licences pertaining
to specific transactions. In the restrictions applied for
balance of payments reasons, the fundamental consideration.
in the issue of licences isperforce, the actual or
prospective availability of the currency in which payment is
to be made.
9. Article XIII of the agreement provides, inter alia,
in respect of non-discriminatory import restrictions, for
the use of quota arrangements either on a global or country by
country basis in preference to the licencing of imports on
any ad hoc item by item basis without the establishment of
quotas. It is not always possible to use quota arrangements
where discrimination is exercised. Even in this case however,
it may be possible for countries to use general licences un-
restricted in amount or unallocated quotas applying non-
discriminatorily to a number of countries. The controlling
authority may also establish quotas for various products
and allocate them among supplying countries in relation to
the amounts of various currencies that will be available
during the period in question. It is usual for licenses
to be issued in accordance with a "plan" or "programme".
When quotas are applied or import programmes established, they
are usually subject to frequent revision in accordance
with the availability of the currency required for payment. GATT/CP. 4/37
Page 4
10. Because of payments difficulties the reporting
countries have generally found it necessary to apply stricter
standards of review to the licensing of imports from"hard" than
from "soft currenc" areas. As a rule, licences are not
granted for imports from "hard currency" countries unless it
can be shown that the goods are deserving of a high degree
of priority, for example, essential foodstuffs, fuel, raw
materials or essential industrial or agricultural equipment.
Several countries reported that licences for imports from
other "soft currency" countries are issued with great freedom
and, in some cases, the requirement for such licences
has been entirely waived or is merely a formality. Usually
each "hard currency" importation, on the other hand, involves
a separate administrative decision requiring scrutining of the
need for the importation in the light of the availability of
comparable goods in"soft currency" countries. Lists of items
that may be imported from the "hard currency" area may be
established by the licensing authority but generally the
amount and value of the imports are not programmed in detail
in advance except for relatively short periods. It
was also indicated that many types of goods imported from the
dollar area do not lend themselves to the use of quotas or
to accurate import planning since they consist largely
of capital equipment the importation of which is non-recurrent.
11. Information furnished has indicated that contracting
parties which have elected to discriminate under Annex J
have implemented the price provisions of that Annex in
varying degrees and by different administrative procedures.
In respect of Canada, for example, commodities which would
otherwise have been procured in "soft currency" markets under
the provisions of Annex J, are permitted to enter from"hard
currency" sources if prices in "soft currency" areas exceed by
more than a reasonable margin prices in"hard currency areas.
The United Kingdom also exercises a general scrutiny and
comparison of relative prices in the"hard"and"soft" currency"
areas. In a number of cases, commodities available in
"soft currency" areas are still being procured in the "hard
currency" area because of the unduly high prices of "soft
currency" supplies. Several contracting parties indicated
that self-interest would require due attention to relative
prices in the "hard" and "soft" currency" markets regardless of
the provisions of annex J. Some of the contracting parties
(Southern Rhodesia and Union of South Africa) operating under
the provisions of Annex J either have lists of commodities
for which import licences from "hard currency" countries may
not normally be issued, or if no such lists are actually in
existence, administer their import restrictions in a manner
which excludes certain commodities from "hard currency" countries
whilst goods of a like nature are being admitted from "soft
currency" countries. It was indicated that some flexibility
exists with respect to these procedures, but the use of such
lists might tend to limit the application of the price
criterion of Annex J. GATT/CP.4/ 37
Page 5.
12. The contracting parties availing themselves of the pro-
visions of paragraph 1 (b) and (c) of Article XIV expressed
the desire of their governments to obtain imports at lower
prices whenever the limitations imposed by their foreign
exchange availabilities permitted such action. In general,
however, this group of countries, while emphasizing the importance
of price and other commercial considerations in procurement in
currency areas with which they had no payments difficulties,
indicated that it had frequently been necessary to pay higher
prices in"soft currency"areas in order to conserve their"hard
currency" reserves. Contracting parties establishing quotas
for export and import under bilateral agreements indicated that
the allocation of such quotas was usually affected by price
and other commercial considerations. The importance of such
considerations in allocating quotas may be limited, however,
by the need of such countries to conservetheir "hard currency"
resources for the purchase of essential commodities. It was
pointed out by several of the delegations that currency
devaluation has substantially reduced the degree of price
discrepancy which formerly prevailed for many products between -
"hard" and "soft currency" markets.
13. Discrimination enters also into the operations of state-
trading agencies, for decisions to purchase are governed by
the availability of currencies as well as by the usual commercial
considerations. In Czechoslovakia, where foreign trade is in
the hands of monopoly companies, and in several other countries,
e.g. the United Kingdom (where about half of total imports are
purchased by State agencies), State-trading plays an important
part. As in the case of trade on private account, discrimination
among sources of supply for balance of payments reasons is fre-
quently an important feature of import policy.
IV. BILATERAL AND GROUP ARRANGEMENTS
14. An examination of the answers to the Secretariat's enquiry
shows that while in some cases the degree of discrimination
exercised by countries is determined entirely unilaterally by
the country concerned, in others it is governed to a greater or
lesser extent by the existence of bilateral or group arrange-
ments. A large part of the trade of contracting parties in
Europe and South America is in fact arranged bilaterally or
through groups.*
* In the Secretariat's enquiry governments were invited to
forward copies of their trade and payments agreements which have
a bearing on the operation of their import restrictions. Seven
countries (Czechoslovakia, Denmark, Finland, France, Netherlands,
Norway and the United Kiingdom) submitted copies of agreements in
response to this request. In all, copies of about 240 agreements
were received. Of these nearly 100 may be classified as
payments or financial agreements. Of the trade agreements the
great majority incorporate some commitments in respect of the
issue of licences. These commitments vary from an estimate or
target for total imports in a specified period of time, or a
schedule of quotas for products for which the importing govern-
ment is prepared to issue licencesto an undertaking to
purchase or supply fixed quantities of certain commodities. Page 6.
15. An important feature of restrictions in these countries,
and an important means by which discrimination may-be effected,
appears in the schedules of commodities and the quotas con-
tained in bilateral trade agreements. The agreements are
negotiated mostly between "Soft currency" countries, though there
are exceptions such as those negotiated by or with Belgium and
Switzerland and some of the South American Republics. Where
quotas are fixed in this manner, with commitments to issue
licences up to the limit of specific quantities or values, dis-
crimination may or may not be involved.
16. In cases where import quotas are included in bj.
lateral agreements they are, however, normally an integral part
of a discriminatory pattern of trade restrictions intended to
expand trade while avoiding the risks of a loss of scarce
currencies. As a result the parties to the agreements may
trade quite freely in relatively less essential goods, while
imports of similar goods from third countries are restricted
because of the risk of depleting "hard currency'"reserves.
17. Where these import concessions are accompanied by commit-
ments on the part of the trading partners to deliver to each
other certain more essential goods in return for import con-
cessions for less essential goods cumulative tendencies may be
established for trade expansion along bilateral lines. imilar
tendencies may also arise from the attraction of relatively
high prices prevailing in"soft currency" markets. Whether those
results will be paralleled by a diminution (relativ's .:-
absolute) of exports to others, notably the "hard currency areas,
depends on a number of factors, including the availability of
export supplies from "soft currency" countries, the extent and
effectiveness of the efforts made by these countries to stimu-
late exports to the "hard currency" area, and the existence, of
factors in the"hard currency" area which may limit the volume
of its imports. In this connection representatives of several
countries employing bilateral arrangements onan extensive
scale pointed out that increases in production have enabled
them to exploit their dollar markets to the fullest practicable
extent and that bilateral commitments have not interfered with
such exploitation. Devaluatiorn. was also pointed to as perhaps
the most drastic action that could have been taken to assure
maximum dollar sales. However, the danger remains that bi-
lateral arrangements together with continuing relatively high
prices in certain "soft currency" markets may attract to such
markets goods which might have found a dollar market and thus
have served to reduce balance of payments difficulties.
18. Contracting parties operating under Article XIV or Annex J
have not, of course, found it possible to employ non-discrimi-
natory quotas because of exchange difficulties with certain
countries This factor, however, need not preclude the estab-
lishment of a non-bilateral quota in which all suppliers, with
which the country applying the quotas has no payments difficult-
ties, may participate. However, in some instances the non-
discriminatory application of such quotas may present technical
difficulties. It is also clear that the replacement of existing
restrictions by such quotas cannot be considered as of equal
importance either to the complete abolition of quotas or to the
adoption of a system of open general licences. Moreover
trading partners may be unwilling to grant concessions for im-
ports from countries which in return offer only a share in a
non-bilateral quota available as well to other countries. In
the case of Canada the establishment of quotas for two groups of
countries rather than on a global basis is based on the desire to
promote the re-establishment of rmore normal patterns of
import rrade in place of the trade patterns that emerged immedi-
ately after the war as a result if war-time dislocations and the
time required for the reconstruction of war-damaged economies. GATT/CP.4/ 37
Page 7.
When quotas are based on pre-war trade patterns the result may
be substantially different from that which would have emerged
from the application of global quotas, unrestricted importation
or open general licensing arrangements.
19. Most of the twenty contracting parties taking action
under Articles XII and XIV belong to one or other of two
groups which have cooperative arrangements either for the
inter-convertability of their currencies or in respect of
payments for their mutual trade. The financial arrangements
have in each case been accompanied by exemptions or reductions
in import restrictions for the members of the group while
generally maintaining the restrictions against outside
countries. The first group is the sterling area and the
second comprises the members of the Organization for European
Economic Cooperation.
20. In general each member of the sterling area imposes a
stricter control on imports from countries outside the area
than from countries which are members. The United Kingdom's
reply to the Secretariat's enquiry stated: "The economy in
imports by sterling area countries from hard "currency countries"
necessary to protect their reserves is secured by a voluntary
understanding between the members of the sterling area to limit
such imports so as to avoid any unjustifiable expenditure of
gold or convertible currencies." Imports from other sterling
area countries may be free of all restrictions and formalities
or may be subject to.only a lenient licensing procedure. The
exemptions are frequently extended to all "soft urrency"
countries, but for purchase in dollars and other "hard
currencies", the licensing control is strictly enforced. The
severity of the control of imports and the degree of discrimin-
ation naturally vary greatly from product to product and from time to
time. For example, in July 1949 the United Kingdom and the
other sterling Commonwealth countries (excluding South Africa)
agreed to end*Avour to reduce demands on their central reserves
in respect of dollar imports by 25% below the level of 1948 in
order to halt the severe drain on those reserves.
21. Restrictions are imposed by each member of the sterling
area against those countries with which the sterling area as
a whole is in balance of payments difficulties or, in other
words, against countries whose currencies are "hard' relative
to sterling. Thus even though a sterling area country may
have a favourable balance with a country outside the area, it
may, nevertheless, limit imports from. such a country below its
earnings of the country's currency if the sterling area as a
whole does not earn sufficient of the country's currency to
permit non-discrimination admission of its products.
22.. The relative freedom of trade between most countries of the
sterling area as compared with restrictions imposed on imports
from other countries, particularly the dollar area, is of course
bound up closely with the fact that intra-area payments are,
for the most part made in sterling and that no exchange control
is maintained by the United Kingdom on transfers of sterling
within the area. The balancing of intra-area payments on a
multilateral basis which reflects this pattern of trade and the
comparative freedom of capital movements is of course related to
the fact that the economies of the memberss of the sterling area
are in large measure complelmentary. This process has been
encouraged by the use of a common currency and by certain
other intra-area arrangements. Broadly speaking, and subject
to monetary arrangements between the sterling area and certain
other countries, payments in respect of individual transactions
between traders within the sterling area and those in other
currency areas are conducted largely in sterling. GATT/CP.4/37
Page 8.
23. Until recently the discrimination practised by the
contracting parties in Western Europe in their licensing polices
and negotiation of quotas was an individual matter with each
of them. But through the O.E.E.C., they have now endeavoured
to reverse, within the group, the general tendency towards
controlled trade by extending the sector of commercial trans-
actions that is free of quantitative restrictions. While main-
taining the long term aim of restoring a universal multilateral
trade system, these countries have embarked upon a programme
of trade liberalization among themselves which, as a rule, has
not been extended in the same degree to non-members. The
quantitative restrictions upon imports of a large number of
products originating in O.E.E.C. and certain other countries
have been removed. The removal of restrictions on this scale
has been made possible through the alleviation of payments
difficulties, both by the progress of economic recovery in
Western Europe, and by means of the intra-European payments
scheme. Under this scheme the currencies required by debtor
countries on intra-European account have, in large part, been
provided by their creditors as a result of arrangements under
the European Recovery Programme.
24. The liberalization began in the third quarter of 1949;
by 15 December the restrictions wereto be removed from at least
50% of the goods imported on private account from the other
members of the O.E.E.C. as a whole. The action taken thus
far has not been uniform in its application to individual
members of the organization or in its extension to overseas
dependent territories; generally "hard currency" countries within
the O.E.E.C., and in some cases other members as wells have
been excluded from some, or all, of the benefits of the removal
of restrictions. On the other hand, some members have extended
the liberalization to "soft currency" countries outside the
organization. It is expected that these divergencies of
treatment accorded to countries within the O.E.E.C. will be
eliminated as a more comprehensive programme is developed.
Meanwhile, it has been agreed in principle that the liberali-
zation will be extended further during 1950, provided a satis-
factory agreement is reached on the establishment of a clearing
union to replace the present Payments Scheme.
V. THE EFFECTS OF DISCRIMINATION
25. The application of import restrictions whether in a
discriminatory way or not is of course subject to the under-
taking of Article XII, paragraph 3 (c) (iii) to apply
restrictions in such a way as to avoid unnecessary damage
to the commercial or economic interests of any other con-
tracting party. In this connection the General Agreement
provides for consultation between contracting parties affected.
26. International trade since the war has been subject to such
varied and powerful influences that it is not possible to
attribute any particular development or trend solely to
restrictions applied under Article XII or to action taken
under article XIV. Consequently it is difficult clearly to
assess, the significance of the discriminatory action in which
most of the contracting parties are now engaged. It is GATT/CP.4/37
Page 9.
evident, however from a review of the information supplied in
response to the Secretariat's enquiry that the action taken
under the provisions of Article XIV and Annex J has had the
effect, as far as trade among the contracting parties is
concerned, that the twenty countries applying restrictions
have encouraged the expansion of trade among themselves while
reducing purchases in convertible currencies notably in
United States dollars and Swiss francs and in other relatively
'hard currencies" such as Canadian dollars and Belgian francs,
and avoiding unfavorable trade balances that would require
settlement in these currencies or in gold.
27. In respect to the effects of discriminatory import
restrictions on the export trade of the contracting parties
replying to the Secretariat's questionnaire, several countries
noted that their exports have been adversely affected. This
was particularly emphasized by countries imposing no discrimina-
tory restrictions and by those applying such restrictions to
a relatively small portion of their total imports. |
GATT Library | jc507cd3614 | Draft of questionnaire for the review of import restriction applied under Article XII and the second report on the discriminatory application of restrictions under the transitional period arrangements of Article XIV : General Notes | General Agreement on Tariffs and Trade, October 3, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 03/10/1950 | official documents | GATT/CP.5/5 and GATT/CP.5/1-13,CP.5/1/Rev.1-4, CP.2/Add.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/jc507cd3614 | jc507cd3614_90330083.xml | GATT_141 | 2,281 | 14,099 | GENERAL AGREEMENT ON LIMITED C
TARIFFS AND TRADE GATT/CP.5/5 3 October 1950
CRIGINLAL: EENGLISH
CONTRACTING PARTIES
Fifth Session
DRAFT OF QUESTIONNAIRE
for
THE REVIEW OF IMPORT RESTRICTION APPLITED UNDER ARTICLE XII
THE SECOND REPORT ON TEH DISCRIMINATORY APPLICATION OF RESTRICTIONS
UNDER THE TRANSITIONAL PERIOD ARRANGEMENTS OF ARTICLE XIV
General Notes
1. This questionnaire need be answered only by contracting partion
which are appllying import restrictions under the provisions of
Article XII. Those contractign parties which are not applying
such restrictions need only notify that fact.
2. In answering this questionnaire, contrating parteis need not
repeat information furnished in response to the questionnaire
of October 1949 (GATT/CP/39).
3. The term "import restrictions" is meant to t include restrictions
made effective, either directly or indirectly thrcugh state-
trading poerations: and the expression "state-trading operations"
is :meouat to include ffio oiporations of -t-r:isos --lrCV.27 l.c-v; u
to which the contracting party has granted, formally or in effect,
exclusive or special privileges.
4. [The term "import resstrictions" is meant to include restrictions
operated by means of exchange controls if these controls are used
as a substitute for, or a supplement to, import restrictions.]
5. In answereing this questionnaire, contracting parties should furnish
information and data in respect of restrictiions applied to merchandisehandi;
ed into their non-metropolitan torritories to which the General c-:n
ent applies. t . !
replies to this questionnaire should be accommunied by coopies of :s S f
ws, decrees, etc. which have provided for the establishment,stzbli
nancel and administration of the restrictions i'iCti(ing sampless r.ri
of .ublic notices issued.mpliance with paragraphs 3*b:,andl) zd. 3(c)
icf;AXIIIe and copies of all bilateral agreements affecting the ecinc
ation of restricted products in 1950 and 1951. (The term~5O5 (m .: t.Ira
ents" is beant to include any arranement effectedy axrr nsL'.nt a
mal agreement; it includes also anly infromed arragne-_, io er;.n.l arr
d to writing, and for tshis a statemetn of the under- ..^ 'e u.n,^c
provided .hoor contracing parties which answeredtiet i ;h1ich t ,
of October 194) (GATT/CP?39), this applied only to - Octb ., 1''4,, aplic only- t_
pies of which were not furnished itts, to. c- :zo n.i'. .-t i"rnis
tho!'.t t
re should reach the Executive Secretary rcc.h i: niee sld. reach t.h
1.t 1lat. er . . . . ., 1 ,51 GATT/CP.5/5
QUESTIONNAIRE , '-
Section I: The Need the Maintancance of Restrictions to
Section II: The Technique of Restriction
-i-11 - IR ? ?-. s t :.- - .3 - t i :) : .
::~ ~ ~ ~ ~special measure in the form of import
the rescrections.- , , -
n werse ~~~~~~~ -T aa si.oP ' aE ii. s r f..* lfid c-b l)c-t.Lt t> In.t
ent of the improvement and give details of the sdt^iso
ent relaxation of restrictions. If there has C t W
worsenin of the position, descrie any intensi-~ illt,
n which may have been introduced in the appli-ocluco-
epted to relieve or overcome the difficulties; c i '
ieved (Ref. VII: 2(b)).h. - r:li~it- so))
que of Restric
I l Question 3 - D
D .,>ri ; u:. :.:.;_.'ril.D :.. l d Ia...,i . UU:cil^
1c-|_; :I ,;.'.-5.. l i^t,.
*~~~~~~~f Z 8 w417- '81n- -;'..- C5;i _ _Q'oi lt *_,;O
) rts~ovs 5 i }:C ; I^ : Z ! . ia U l;2 t|c:lt_ l
( ) i . i~t j c:-lcr s ..-i.' - ut P - -i:i:- Z)
(~~~~~~~~~~~~~~~ i. ia ) v *s ;if
t c .sic >. --riod .!-l di:.. 3 C , I . Js i ti
OCC')12nD1L~CI~]+f-1n4S -z~)Z)S) , z~lr l.- -I,;civ<ficil aco
',~~~~~~~,: 2(d .-u ,.:2
Qu. 'stio 5 -f D. i>w, rc>u1 )>>))s~--estion Ci icescrib
^i!¢)1 ' i!. N'; '.- ".'tn <s'> ;'':8 .il ;among ia
;Qu~~U v .- i.' -Tl .%>c:..-l .r .Question 6r~)l(~l,dluIf spe
rk -,.>i~ct~:1;., .;-rL: I%--ctiv i~, tU'a-Ourestrictionsctive through th
s vr .:-~ -, n. |.t. W-: . i state or of enterprises t exclusive or
Qu - ~St ic GATT/TCP.5/5
page 3
privileges have boon granted, indiicate the manner
of restriction and the administrative -procedures
(Ref.- XI: 3 and XVII: 1(a)).
Section III -
Question 7 -
Action to Mitigate the Harmful Effects of the
Restrictions on the Trade of other Contracting Parties
(a) Describe any action taken to avoid damage to the
trade of other contracting parties by allowing
(i) the importation of goods in minimum commercial
quantities where their exclusion would impair
regular channels of trade;
(ii) the importation of commercial samples;
(iii) compliance with patent, trademark, copyright
and similar proocoduros end
(iv) by other special measures.
(b) Describe any action designed to avoid unnecessary
damage to the commercial or economic interests of other
contracting parties (Ref. - XII: 3(c)).
Section IV:
The Practice of Discrimination among Contracting Parties
in the Administration of Restrictions
Question 8 -
Questioll 9 -
If restrictions bare not acdministeredc strictlyr in acccrd-
.c=ile 5;Jith thle rulu of non-discrim.idnationl in 'xticlo XIII,
describe thel circumstances which first led to th1 - oo 'io;:
of a discriminatory -policy and giv,, if possible, an
av.!nprais..l of the^, results aChlieviO Lo dte indict tIing the,
increase in total tradC brought about by departure f romi-
the non-discrim-in.ation rule. Described also tlhe policy
pursued a-.t thel present timle , ;,ith relevlat refereonces to
categories of -products and groups of supplying countries,
and the manner in which the balance-of-payment position
is expected to be improved by discriminatory action.
(The description of discriminatory practices should be
related to the various methods of restriction described
in answer to Question 3).
Question 9 - (a) Contracting parties governed by the provisions of
Annex J are asked to describe the manner in which they
have departed from the rule of non-discrimination by
relaxing resstrictions in order to obtain additional
imports. Also described the implementation of the re-
quirements of Annex J, in particular those concerning
price levels (Ref.- Annex J, para.l).
(The. reply to this question should include statements
on:
(i) facilities offered for the switching of
Purchases from one source to another in
accordance with considerations of price-
(ii) safeguards to ensure that trading arrange-
ments do not appreciably reduce earnings
of gold or convertible currencies, and
(iii)
steps to ensure that the discriminatory action
does not cause unnecessary damage to the com-
mercial or other in iterests of other contracting GATT/CP. 5/5
page 4-
('b) Contracting parteis which are governed by Article
XIV: l(b) or (c) are invited to descrie the role
played by price and other other commercial considerations in
determining the source from which goods are purchased.
Question 10 -
Question II
Describe any element of discrimination that may be
exercised through the application of restrictions tons to-t
chases of stste and monopoly enterprises, and ss, I
e of price and other commercial c osiderations l ccnsi:.rations
he source from w the sourcemports ch such imr'orts are
sreus taken are desined to promote the 4arc dcesir.:nedproraiote the
teral trade and to ex-.lc:t ^f c1ultiat Era,;1 trad
-,t.iol -..ill n1 l--;r C quir reort to re? strictions
u 7r~~.irticl ,II (Ref. - XJTV: I (c)).
''-* v -
QVU si 3ti 1j2 -
Sectiorn VI -
Quest vionl 14, -
commintments in respect of imports assumed:U iinmorts assumed.
ts with other countrie,s wherether O:LUw'cwtxis ;l~l
arties, and include a statement of udntrie-, - .trh.e-
er n:.:. X1 C..'-; -2 t '2 .4,~incluc a>'' statements r.-ivcf
ths a'' ;': cnc' CCSSio a' d 't et of bila`teral
ance-of-payment position . 0 ; sitn1Also
y chages are expected in the nearr C'0lmm l~i*'- S 2
teral policy, with special reference eilrefernce
*f £ its scope and eventuallycore c eventu
eral agreements in favour of the adminis-Vomi ef th1e ai1nis-^
ged in Article IenC tJ }SO )V-iS d XIII
e any arrangements with other countries, whethereth l`r COUlntris, \r
rties, which involve more liberal hich involve_ mr lib
nistration of restrictions for i!: of) -restrictiol
meCo~rs of the' **- - thcu fori o;th Cou'ntrios, .1d. eax-
olnlin the ob jec t ives o f t his dLiscrir.imlnatory - olic-. This
St'temen1t slhoulcl include a dcscrir-;tiol of the on`cration
of the r.>rouixar a. ;.ole a s -..ll as the. -r rt ;. ly:ed thereoin'
ry the c euXtr A..rerI I th,:ueStin, -Ia-i re. Estima-te tho
~r./r o to date, the A".4'te encfit' derivedl frorm. roup
and th-e-: olrs for t`e future. Indicate if
-.e. -h,h.n t2l so f fvourabl a tret n m',_ay bo ce;tended to
nonl-.-e ..r., i~v t. e l : th s)oft-curxrenicy- countries n=d
cventuailly t11 v l .'.1ce" tractin;,,art ios .
of the Restrictionss,-. .1 cf, the. Rest
nsworing this questionnaire are in s oucS Luio-rnaire *-
r policy and programme for 1951,1 irir~ C U, for ,
S 'tati n. improvement in the balance-of-'S .'i lt in the, bal
increase in the monetary reserves : C Cl 2 t n1t'''.3t'i';:'''' t '' ry re servesn
by tU. wC ' _ i i Lic4;er-t
the all remaining| v . iil *\''U~U 1 ';. ! cr EilG r. i;V:O.I C. ra
t. - rl ,tiL.'n TI- - !riS':.It') Liaclui~v'',:1
... . ct.. ~ z ... a. . .n lu .. ......i
(i) 'utetr .a-lice-y inl reL".ti 'niI l toC tK: ;ain c
aLnd te.- v u .: e tidur ro f rsri CZC l,( i) s t eS
t.¢Je;. t ,Iinhilis the u -Ce i -rotoctive
'ffects of- ti; rts';rici-ti s -d to mestic 'rcc)lucers
talf'.t thne r-_Str'.c:.;irc'>s 'arC, tervcorloL. Ref.
J-i'iVC9..'±/53, ^.ara§.ras., 1- and
.. _ .,.I . ., L
T, il 1- -.41- - I-(7, ',,r - , - ", '. '_ ? '_ . . ?, C>
I GATT/CP.5/5 page 5 Section -VII: Information Relating to Certain Products
Question 15 Select al number of items representing a cross-section
of teh products subject to import restriction, which
together comprise a substantial part of import trade,
and for each item give as much as possible of the
following information:
(i) Descrie the method of restriction:
(ii) If discrimination between countries of
supply is practised explain the necessity
therefor, and state whether teh discrimination
is - :ar . ''_ t - r 1(b) or l (c) of
Articic XIV oTr tc AaLi'cx J;
(iii) Give details of any agremens or undertakings
with othr countri9es which are in efect or
which were in efefect in 1950;
(v) Give details of the import plan or programme,
if any to which teh restriction is subject.
if _y, t- ;.-1rich tho rostricti .o iL su- Oct;
(v) If import licences are used, give theri signi-
ficant provisions including their geographical
(vi) If governed by Annex J state, if possible, the
quantities admitd as "additional imports"
and supply data shouwing ehr delived prices
and the price of comparabel goods available
from other sources.
(It is su'ustld tlat 1iC s._ 1sctoed ;41 not
be adequately r -,rosontativt urao)ss th r.; ccntmU for o'.t
least 30 ;or ccnt of th--h i-:crts of. rnr ot ri s, ;'ood-
st uf'f s o,:1 i nr 1uInuf actlur-d Crd.ucts, cn:lcu. , . ch
c-.t<,ory sc-. ar^te1y,, . 0otr-ctin -ti :s ,hi c r :-- liCd
to the" 194.9 au otionnzir (G. :/C-/3') shou1, ;s 2 0 . as
possible, select the same items as on that occasion.)sio-'n).
SIII: S atisticla Dataal 'Dta%
Questionpply su',-ly 3aatistic-her for the three years i 48 r t19S4
to indicate as clerarly as possible: r mssib
i) thm2 ofroentcal imports which is freieh is fe
iction or subject to open general licence,eneral l
percentaes imported under the various-CJ.iOus
Utios )f rostricti-,n de.Dscrib-cl in oor t-
3 and 6, and nd :
efefcts of the restrictions on total tradet tt1 ut
mports from various countries and fromz odfe
u curency areas. inc-
NOTE: If the Contrgctnarties deide to maek a reqeust for ucst f statistics
on tes of the proposal pub forgard Uf t i . l u , ov;:. by th i. 1 i_. D i..
Fourth Session o3GATT/CP.4/D/7) Cin countries answering thisnr; t-
qunaire might be asked to furnish teh data indicated in the nico.1
ing tables for the items dealt with in the answer to Question;-:- t
ving deVil;deby currency areas and by currency of supply: ' GATT/CP.5/5 page 6
Items restricted by Licence without the Fixing of Quotas?xi:'- .'' QU'zzaS
1- : 2
: * :L :
i7
St t.: Domports i-: I.-cenes :Liences to s T icL cis to
.Io. y value and volume . issued in voe issuedu-d in :bS isuod.
1)38 : 19L9 :n 1951 : ir 1)31
obal Qa s for re fixed Quotas aof:~
1 :2 :3 :4. :5 :6.:7
tion : DImports Licences oQuotaso zo UOt. . .S
.9 .1 .
Ito~r~s £r~r .:i:.h Qu~tas ar' '. -1:..o n:r 7~tr~o m J
erally ..ta , . : ___ 1-c- :.11
1 : 2
.0
.7 : 8
Ds s c i- ti n
of 1r& ctu
: : : : ~ ~ ~~~~~~~~~~~~~~~~ : :
: otal of r : Licc s : Ttalr of
ed in ,.: . anas. d vo) : issuodtt i : Quots,
.1950
ocated among countries of supplyr: (--11~~n _d ll' Q2 rio
1 :2 : :4. :5 :6 :7 :"
Smports : D. : : ences iI : o: .- 't : Lic : ro :v, T tal of
e and valume)?r:ssued in ' - . v ,-luti) : izsu-( 1i : Quotas
: : - 0- : 1)5 : - -
1,T ,' --,: _Ir v 1 4.- 195 i.1930c i :Q o 1-51
S tt.
___
: T . 1.
:1950 : 1951
: 1050 : 1951
" ,, -ICO .-I . I 1-1. r- 0 :
: I-) : 1?49 : 1 |
GATT Library | bf732ft3552 | Draft report of working party a on modifications and rectifications | General Agreement on Tariffs and Trade, March 24, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 24/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/A/3 and GATT/CP.4/A/1-4, CP/4/A/3/Annex A,B | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/bf732ft3552 | bf732ft3552_90330003.xml | GATT_141 | 1,287 | 8,447 | RESTRICTED
LIMITED C
GENERAL AGREEMENT ON GATT/CP:4/A/3
TARIFFS AND TRADE 24 March 1950
ORIGINAL: ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
Fourth Session
DRAFT REPORT OF WORKING PARTY A
ON MODIFICATIONS AND RECTIFICATIONS
1. The Working Party examined and approved rectifications
to the authentic texts of the Geneva schedules of Belgium-
Luxemburg-Netherlands, Canadas Czechoslovakia, Pakistan and
the Republic of the United States of Indonesia, and the
Annecy schedules of Belgium-Luxemburg-Netherlands, Brazill
Canada, Czech-slovakia, United Kingdom, Denmark,
Dominican Republic, Finland, Greece, Italy, Ni'aragua and
Sweden. The rectifications were incorporated in a draft
protocol, which also includes an amendment to Annex C of the
General Agreement on Tariffs and Trade, and a rectification
to the First Protocol of Modifications. This was circulated
as Annex A to the Draft Report of the Working Party
(GATT/CP.4/A/3/Annex A).* The Protocol will be prepared for
signature at the close of the session.
2. The Working Party deplored the fact that Prtocols 8 and
9, replacing Schedules I and VI, and the Third Protocol of
Rectifications and the First Protocol of Modifications, all
requiring acceptance or signature by all cf the contracting
parties, had not yet entered into force because of failure
to sign or accept on the part of certain contracting parties.
The delay in entry into force of these Prctocols led the
Working Party to consider whether some other procedure could
not be adopted for giving effect to rectifications and
* Annex A is circulated separately. GATT/CP.4/A/3
page 2
agreed modifications of the Schedules other than by Protocols
requiring unantimous signature. It came to the conclusiom,
however, that, having regard to the provisions of Article
XXX, no alternative preedure could be recommended to the
CONTRACTING PARTIES The Working Party, however, cibsudered.
that the continuance of the present state of affairs, where
rectification protocols do not enter into fcrce except after
extended dealys, was a seriou impediment to the effective
operation of the General Agreement. It felt that there was
.- ef-.re, an Ulg..ti n iaro:vid#iI contracting parties
to take action peompty on such pmr t. o'IU; it iX: not feel
that this obligation should prove unduly oner us in that the
procedure for securing agreement on rez :.ii ati ns and
modifications gave an opportunity to al interested con-
tracting parties to expess their views befcoe the rectifica-
tions and m odifications were agreed upon and included in a
Protocol. The action thereafter required from contracting
parties was accordingly of only a formal nature and for which
no extended period of delay should be accessary.
The Working Party therefore recommonds that the
CONTRACTING PARTIES usge (a) ;-,F,, *'tirg po.ie:A e hieb have
not signed the .e f :ri n WCI -.ct f ! c :- '.ifictic .,o. ( and
modifications n :ix h - :, 8 ^'have not yet. crterocd in. ro eo inake
arrang-mcrni;z zc :i ,rc withco'lut further delay, and (b) all con-
tracting ?)^;c1.e.to sign the F ii0.<h t' .A, ci,. f 1:(~c'if.ic-tions
at t.he clos i: of this session at Genera if possible and, if
not, at the Headque: LB o' tile United Nations as seen as
possible thereafter.
The Working Party further recommends that the executive
Sccretary be instructed to present a special repert to the
Fifth Session on the status of protocols of rectifications GATT/CP.4/A/3
page 3
and modifications, including any proposals for expediting
the entry into force of any such protocols which are still
not yet in force at that date, and meanwhile to take such
action as he may deem appropriate to this objective:
3. With regard to new Schedules XXI of the Republic of
the United States of Indonesia, the Working Party recommends,
in order to avoid any difficulties that might arise if the
Protocol had not entered into effect before the beginning of
the tariff negotiations, that the Contracting Parties
adopt a Declaration concerning these Schedules. A draft
Declaration is attached.
4. At the request of the Contracting Parties, the Wcrking
Party also examined the modifications to Schedules XXVIII
(Italy) and XXII (Denmark) (see documents GATT/CP/26 and
CP/51) The Working Party considered that the method
hitherto employed, of circulating a notification of the
proposed modification with the advice that provided no
objections were lodged within thirty days the modification
would become effective at the close of the thirty day period,
was satisfactory The Working Party considered it unneces-
sary to incorporate modifications so agreed upon in a formal
Protocol, particularly since the difficulty of obtaining
acceptance by all the contracting parties might result in
such a protocol's not entering into effect and thus cast
doubt on modifications which had already been agreed ton
Consequently, these modifications have not been incorporated
in a Protocol The Working Party suggests that Contracting
Parties take note that no objections were lcdged to the
modifications mentioned above and consequently the modifica-
tions to both Schedules will become effective on the day
those Schedules enter into effect, GATT/CP.4/A/3
page 4
5. The Working Party also examined the question of what
procedure would be required to incorporate into Schedule
VI (Ceylon) the modifications to that Schedule consequent
upon the renegotiations between Ceylon and certain other
governments under paragraph 5 of Article XVIII (document
GATT/CP.3/12). The Working Party decided, in view of the
decision of the Contracting Parties of 13 August 1949, that
the release be granted "in accordance with the terms of any
agreement reached between Ceylon and the materially
affected contracting parties, subject to any limitations
which may have been agreed upon between them", and the fact
that provided no objections were received before April 29
the release would become effective on that date, that it
would be unnecessary to incorporate these changes in a
Protocol.
6: The Working Party decided that the Protocol should
contain only rectifications to the authentic texts of the
Schedules and that those to the non-authentic texts could
be covered by a simple Corrigendum. This was circulated as
Annex BWof the Draft Retpov of the Working Party. For
convenience of reference this corrigendum will be distributed
to all governments together with copies of the Protocol of
Rectifications as it is finally approved and signed;
* Annex B is circulated separately. GATT/CP.4 /A/3
page 5
ANNEX C
DECLARATION CONCERNING THE SCHEDULES RELATING TO
INDONESIA
The CONTRACTING PARTIES,
RECALLING that the Government of the Republic of the
United States of Indonesia (hereinafter referred to as
Indonesia) has become a contracting party through sponsor-
ship by the Government of the Netherlands under paragraph
4 of Article XXVI of the General Agreement on Tariffs and
Trade (hereinafter referred to as the General Agreement)
CONSIDERING that the concessions relating to Indonesia
are those contained in Section C in Parts I and II (nil)
of Schedule II annexed to the General Agreement and in
Section C in Parts I and II (nil) in Annex bofthe Annecy
Protocol of Terms of Accession to the General Agreement,
CONSIDERING that, by virtue of Indonesia becoming a
contracting party, both said Sections C of Schedules II
have in effect become separate schedules relating to
Indonesia, as set forth under the headings Schedules XXI, in
the Fourth Protocol of Rectifications to the General Agreement
and Related Protocols,
CONSIDERING that the concessions set forth in both
said Sections C of Schedules II also remain applicable to
New Guinea as sections of Schedules II,
DECLARE that, pending the entry into force of said
Fourth Protocol of Rectifications:
(1) The two Schedules XXI as set forth in said Fourth
Protocol of Rectifications shall be treated for all prac-
tical purposes, including the conduct of the tariff negc-
tiations at Torquay, as schedules relating to Indonesia, and
(2) The said Sections C shall, as provided in said
Fourth Protocol of Rectifications, remain sections of the
two Schedules II applicable to New Guinea. |
GATT Library | xm451hr1627 | Draft report of working party "A" on rectifications and modifications : Addendum | General Agreement on Tariffs and Trade, March 25, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 25/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/A/3/Add.1 and GATT/CP.4/A/1-4, CP/4/A/3/Annex A,B | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/xm451hr1627 | xm451hr1627_90330008.xml | GATT_141 | 244 | 1,755 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED LIMITED C
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.4/A/3/Add.1
25 March 1950
TRADE ET LE COMMERCE ORIGINAL/ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
Fourth Session
DRAFT REPORT OF WORKING PARTY "A" ON RECTIFICATIONS
AND MODIFICATIONS
Addendum.
7. The Working Party decided that it would not be necesseary to
take account within Schedule XII (Norway) itself of the changes
in the numbering of the tariff items whenever a new item was
added. Consequently there would be no need to insert anything
in the Protocol of Rectifications. The Norwegian delegate
agreed to transmit to the Secretariat, for distribution to govern-
ments, a list of the item numbers as altered by each new addition,
cross referenced to the numbers in the Geneva Schedule.
Parties contractantes
Quatrieme Session
PROJET DE RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL A CHARGE
D'EXAMINER LES RECTIFICATIONS ET LES MODIFICATIONS
7. Le Groupe de travail á decide qu'il ne serait pas
nécessaire de modifier la liste XII (Norvège) elle-même
pour tenir compte des modifications apportées à la
numérotation des positions du tarif des douanes de la
Norvège, lorsque les modifications en question résultant
de l'insertion d'une nouvelle position. En consequence,
aucune mention ne sera nécessaire dans le Protocole de
rectification. Le représentant de la Norvège a convenu
de faire tenir au Secrétariat, pour distribution aux
gouvernements, les numérotations revises des positions
du tarif de son pays resultant de toute nouvelle insertion,
avec l'indication des positions correspondantes reprises
dans la liste XII de Genève. |
GATT Library | js406db8434 | Draft report of working party A on rectifications and modifications. Annex A. : Draft fourth protocol of rectifications to the general Agreement on Tariffs and Trade | General Agreement on Tariffs and Trade, March 24, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 24/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/A/3/Annex A and GATT/CP.4/A/1-4, CP/4/A/3/Annex A,B | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/js406db8434 | js406db8434_90330005.xml | GATT_141 | 14,883 | 96,363 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED
LIMITED C
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.4/A/3/Annex A
24 March 1950
TRADE ET LE COMMERCE
ORIGINAL: ENGLISH &
FRENCH
CONTRACTING PARTIES
Fourth Session
DRAFT REPORT OF WORKING PARTY A
ON RECTIFICATIONS AND MODIFICATIONS
ANNEX A
DRAFT FOURTH PROTOCOL OF RECTIFICATIONS TO THE
GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE
The Working Party will note that a few changes and
additions have been made to the rectifications contained in
document GATT/CP.4/3 and Addenda 1 and 2. In addition to the
exclusion of the rectifications to the non authentic texts of
the schedules and of the modifications to the Italian and
Danish Schedules as a result of the decision of the Working
Party as to the form of the Protcol, the main alterations are
as followss @
1. The elimination of several of the corrections
suggested to the French text of the Canadian Schedule.
2. The inclusion of the rectifications contained in
document GATT/CP/27 & Correl to the Czechoslovak
Schedule
3. Corrections to the Swedish schedule.
PROJET D'UN QUATRIEME PROTOCOLE DE RECTIFICATION DE
L'ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS
ET LE COMMERCE
Le Groupe de travail est prie de noter que des modifica-
tions et additions ont ete apport'es aux rectifications figurant
dans le document GATT/CP.4/3 et dans les addenda 1 et 2
audit document.
Les rectifications des textes des listes qui ne fcnt pas
foi, ainsi que les modifications des listes de l'Italie et
du Danemark, ont ete supprimees par suite de ia decision du
Groupe de Travail concernant la presentation du Protocole;
En outre, les principales modifications sont les suivantes:
1. Plusieurs des corrections proposees pour le texte
f£aro(ris de la liste du Canada sont supprimees.
2. Les rectifications de la liste de la Tchecus1:-vaquie
figurant dans le document GATT/CP/27, et Corr.1
sont reprises.
3. Des corrections sont app.- rees a la liste de la Suede. F0UA{TH PiROT0COL. OF _.ECT IFICATJONS
TO T,.E GE1i.EiUAL AGR.!3Ei'E1NJT OiJ
TA1i1IFFS X£IND Tj.1U".DE
THI2 GOV.iRJRi'IEi.TS of the Coi3-
wealth of Australia, the Kin'do
of Belgium., the Unn tec 13t-a~t
Brazil, Canada r Ceylon,
the Republic of Chile, tla oepu>_
lic of Cuba, the Czechoslovak
Republic, the French RepjWir.
the Kin-do.-.1 of Greece. t zipu-
lic of Haiti india9 Lebanon, the
Grand-Duchy of Lux-a: burg; t.bur
Kingdo-. of the NetheerlarsiZ1Ew.
Zealand, the Kintdo..i of 3rwn ay,
Pakist.r 1 , 8Sitithlern '.T''hode sia,
Syria t Uhe Union of SoL'th frica1
the United 'Kingdoi:- of Great
Britain and Northorn Irclan-_
the United States of A-Lao-=n4- aad
the Republic of the United States
QLTATRIEME PRPWJml.x I s-` 5X" E -'R'1-4;}CTI--
FICATION DE LACCORDGEN'%L Sn
L1,TS TALRIFS DOUAi\ELERS ET LE
COM: ! XCz
LES GOUVEiRiJ`.-EITS du Cor-mxon-
wealth dltustralie> (11 Royaure de
Belgique, de la Bir:ianie, des
F~tats-lxini cdu 4 .u Canada,
(ii? Ceylan, de Re.-L Reubillque du
Chili de la R &pdbJlique de Cuba,
des EtntsTnis d '::±6ri4ao de la
Ropublique ra;4paiso, du Royaur-ae
do Grbcee de la p4.1blique t
d'Haitj, de 1 Inde, iduLiban, du
uranaDuchf I- LuZQ.LD, ¢u
Roy3usue de Norvt?go, de la
du P.oyauLie des.aysa-ias, de la
Rm*sie du Suds du Royaume-Uni
de- Gxande_3ratagr..e . et6-' T Irlande
du Nord, de la S crrie .do la
;65publique tae.A ;.;(. .e
1'Unioza Sud"-af-ca.iLie, et de
la Reimublique de s EtazUnis
d'Indonesie, agissant en leur
qu alit" de parties contmrcetantes
1 l'ccord .gn,5ral sur les
Tarif a. douaniers at Lo-Coaexce
of Indonesia, acting iii thi.ir
capacity of coritractin7 parties&
to the General Aegre :.ent on
Tariffs and Trade,
iL'VI;,G no t Cd that certain
rectifications sh:oulC.d be --in
the authentic texts of the
Onnexes and Schedules to teo
Qonxral Agr>8cment, &r Tariffs
and Trade,
HERE.DY AGREE as follows:
AYANIT constat6 quLQ Cozy-
taimes rectifica sions doivent
ttre apport6es aux textes au-
t'hentiques des Annexes et des
Listes annexdes A _U' Accord
,cneral sur les tarifs douaniiers
et le cornnerce,
CONVIENNENT ")AR LES
PRESEJNjTES, de ce qui suit:
'; 1. The following rectifications shall be made in the
Annexes and Schedules forming part of the General Agreement
on Tariffs and Trade:
a) ANNEX C
Annex C shall read as follows:
LIST OF TERRITORIES REFERRED TO IN PARAGRAPH 2 (b) OF
ARTICLE I AS RESPECTS THE CUSTOMS UNION OF BELGIUM,
LUXEMBURG AND THE NETHERLANDS
The Economic Union of Belgium and Luxemburg
Belgian Congo
Ruanda Urundi
Netherlands
New Guinea
Surinam
Netherlands Antilles
Republic of the United States of Indonesia
For imports into the ::ti~tos
constituting the Customs Union only. b) SCHEDULES OF TARIFF CONCESSIONS ANNEXED TO THE
GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE
SCHEDULE II - BELGIUM, LUXEMBURG, NETHERLANDS
SECTION C - INDONESIA
Lectifjcati .rLs in 5Section C are authentici only
in the English language
The title shall read "New Guinea" .
The heading :.f the first column shall read:
"New Guinea Tariff Item Number".
SCHEDULE X CZECHOSLOVAKIA
Rectifications in this Schedule are authentic only
in the English and French languages.
Part I - Most-Favoured-Nation Tariff
Item ex 11
The opening line of the description .hall read:
"iCitrnns) cedrats; mang -es';.-
Item 13
Delete the word "limes," from the description.
Item 14
Delete the word i £ '± a fts-' riptj-on i.n the
two places where it occurs' - 3 -
(SCHEDULE X - CZECHOSLOVAKIA (contd.))
Ite ex 17
The description shall read:
"Pine (cembra) kernels; carob-beans azaroles,
edible chestnuts; coconuts and similar exotic
edible nuts; ,lives: "
Add in the first column the item number "ex b)" and
insert opposite in the second column above the word
"coconuts" the word
"other:"
The sub-item beginning "coconuts" shall read:
"coconuts and similar exotic edible nuts
including ground nuts and pecans"
Item 76
Delete the parenthesis after the word "turtles" and
insert a parenthesis after the word "crabs"
(After item ex 86)
Title XI shall read:
"XI. Fr! ;T.2 G-RE SE, FATY ACIDS AND
SIMILAR MATERIALS."
(After Item ex 106 ex.b))
Title XIII shall read:
''XIII. BEVERAGES, ETHYL ALCOHOL AND VINEGAR."
Item ex
The description shall reads
"Spirituous liquors, ethyl alcohol and products
containing ethyl alcohol, not specially mentioned:"
The description shall read:
"spirituous liquurs :11
Insert in first column under "ex a)" "ex 1" and read
in second column "wine distillates:"
Item ex 108 ex b)
Delete "ex b)" in first column and replace by
"ex 4."
Delete from centre column the word ";francovka:"
Delete "c)" from the first column and replace by
"ex 2." - 4 - SCHEDULE X - CZECHOSLOVAKIA (c%. ntdo)
Item ex 108 ex d)
Delete "ex d)" from the first column and replace by
"ex 3."
The description shall read:
"Rattans and bamboo, raw; sticks, raw"
Delete the words "offices in Krnov and Vejprty" and
replce by the following:
"houses special y authorized"
In the description insert after the word "Parchment"
the word
"paper"
Insert in the first column under "ex 291" the item
number
"ex a)
Insert in the centre column opposite "ex a" the word
"plains "
Insert in the description after "291 b) " the following:
"291 b),"
The description shall reads
"Sensitized photographic plates"
The description shall z';ads
"other articles of asbestos, also combined with
other common or line materials (exceptt caoutchouc)"
Item ex 428
The description shall read:
"Pig irc;n; waste cast iron and scrap steel (ir-.n
and steel, old, broken or scrap) for a metal-
lurgical working up:"
Item ex 428 c)
Insert "ex" before "c)" in the first column: - 5 -
SCHEDULE X - CZECHOSLOVAKIA (contd.)
Item ex 428 c) (contd.)
The descriptions shall read as follows:
"ferre-manganese, ferro silicon (50 to
95% Si), ferro-chrome, ferro-nickel,
ferro-tungsten, ferro-molybdenum,
ferro-vanadium, ferro-aluminium:
ferro-managanese, ferro-silicon
(50 to 90% Si), ferro-chrome,
ferro-nickel, ferro-tungsten,
ferro-molybdenum ferro-vanadium,
ferro-aluminium (16) .:.e *D
The description shall read:
"Billets of cast steel, blooms, flat bars"
Item ex 476
Delete the words "except furniture with artistic
locksmiths work" from the description
(After ex 523 c))
Title XL. shall read:
"MACHINERY APPARATUS AND PARTS THEREOF0
OF WOOD IRON OR BASE METALS EXCEPT TROSE
INCLUDE UNDER TARIFF CLASS XLI."
Delete from the description the words "and XLII."
Insert in first column under "ex 528" the words
"ex Notes to 528"
Delete Ih. the centre column the description beginning
with the words "Note to 528:" and insert the following
opposite the new item above:
"1. Explosive and combustion engines for motor
vehicles of the Tariff Number 553 and for airplanes
of the Tariff Number 554: (rate of duty)
b) for airplanes ...e........ 20.000
2. Single parts of engines mentioned in the Note 1
imported separately which are completely finished and
which can be recognised without doubt as parts of such
engines, are subject to the rate of duty applicable to
the various types of engines, provided that the im-
porter submits a certificate establishing without doubt
that such parts belong to engines of that particular
type and weight:
3. Carburetors falling under this Tariff Number
(including Note 1) are dutiable at the same rate to
which are subject carburetors classified under Tariff
Number 537." SCHEDULE X - CZECHOSLOVAKIA (contd.)
Item ex 530
Delete the description and replace by the following:
"Electrical machines generators, electric
motors (also permanently combined with mechanical
contrivances or apparatus) and transformers,
weighing each:"
Item ex 54)
The description shall read:
"Electric teleommunication apparatus; signalling
and safety apparatus; lighting arresters;
electricity measuring and calculating apparatus;
weighing each:"
Item 542
Delete the description and replace by the following:
"EIectric lighting bodies, sources of light and
radiation, mounted holders for sources of light
and radiation, electro-medical apparatus"
Item ex 543
The description shall read:
"Electric apparatus and electro-technical
applianaces", not specially provided for, such
as contact devices, controlling devices,
starters, regulators, resistances electric
home appliances and similar:"
Item
The description shall read:
"Electricity conductrcs, insulated:"
Item ex 553
Delete the description and replace by the following:
"Motor vehicles:"
Item 553 ex b).. :
Delete from the description the -%-.-ernt`.ie~ses and the
word "also". Add a comma after the word "automobiles".
Item ex 553 ex d)
Delete from the description the wards: "and motor
ploughs"
Item ex 553 ex e)
Delete this item. Replace by item ex 554 to follow:
(Before Item ex 554)
Insert in centre column the sub-heading "Aircraft" - 5 - SCHEDULE X - CZECHOSLOVAKIA (contd.)
Item ex 554
Delete the entire item including the Notes and replace
by the following:.
ex Aircraft:
per 100 kilograms:
ex b) heavier than air ....... 20.000.
ex 2 with propelling machinery:
complete airplanes,
weighing each: ad valorem
not over 10,000
kilograms a....... 40%
over 10,000 kilograms .. 25% "
(After Item ex 614 a))
Insert the following new item:
"Note after 614" to be inserted in the first column.
Insert in centre column:
"Mastics and glues, prepared for retail sale...."
Insert in third column
"2,000.-"
Item 630
Delete the description and replace by the following:
"Pharmaceutical wares, (medicinal substances,
medicaments and preparations for diagnoses,
including all matters described as pharma-
ceutical wares); means of protection for
plants (including all matters described as
such); wadding and bandages prepared for
medical purposes:
Delete in the first column the sub-item number "ex a)"
and replace by
"ex I."
In the centre column delete all the words after
pharmaceuticall wares" and add a colon after "wares".
In the first column delete the sub-item number "ex 3."
and replace by
"ex d)" -8-
SCHEDULE X - CZECHOSLOVAKIA (contd.)
Item 630 (contd.)
Delete in the first column the sub-item number "ox,$
and replace by
"ex 2"
and opposite this number in the second column add after the
word "other" the words
"than solids"
Delete in first column the sub-item "ex I." and replace
by
fle
Delete in the first column the sub-item "ex 2" and
replace by -9- After Schedule XX, insert the following new Schedule:
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
This Schedule is authentic only in the English language.
PART I
Most-Favoured-Nation Tariff
NOTE:
In the hereunder mentioned "rate of duty" 50 per
surtax is included.
cent
Indonesian
Tariff
Item
Number
8
ex 10
III
12
13
14
Description of Products
Butcher's and horse meat (together with
slaughtered animals imported whole even
disembowelled) as well as edible parts
of these animals:
II. slaughtered animals, other than bovine,
imported whole or in halves, fresh;
bacon in flitches, fresh; meat and
bacon in casks, only salted, even
dried ........... ............
ex III. Hams and smoked bacon......... eo
Game and edible poultry..................
Fish, n.s.m., salted, dried or smoked, but
not otherwise preserved, not including eggs,
fish-bones, fish stomachs and shark fins..
Milk, cream, skimmed milk, curdled milk
whey, butter milk, fresh or preserved, milk
and cream in blocks or in powder form or
condensed, even added to sugar; yoghourt:
ex I. Cream..............................
II. all other products.................
Butter:
I. refrigerated (butter which has been
preserved from dotc'Yioration during
transport by means of refrigeration)
II. other...........,.... . .... ..........
All kinds of cheese, even artificial:
I. Dessert cheese including - without
excluding other cheese - all kinds of
cheese in containers of glass, earthen-
ware and porcelain, and cheese which,
being provided with an envelope of
metal foil, cellophane, gelatine, paper
or other similar substances, weighs 600
grammes or less per piece including
immediate packing ......... .... .
II. Cheese not included in No. I..........
Honey:
I. packaged ............. . . . ......
II. imported otherwise,...............
Rate of
Duty
18 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
18 p.c.
30 p.c.
18 p.c.
30 p.c.
18 p.c.
30 p.c.
18 p.c. -10-
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED
STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
Indonesian
Tariff Rate of.
Item Description of Products Duty
Number
32
34
ex 36
39
ex 42
ex 44
45
ex 47 II
ex 48
ex 58
59 I
60
Hops, hop-cones and lupulin:
I. packageda..............
II.imported otherwise.....O-.: e.. .........
Edible fruits, fresh:
II. Grapes, apples, pears, apricots,
peaches, plums, cherries, strawberries,
oranges, lamons, dates, figs and others,
n.s.m...................................
Dried fruits, n.s.m., except dates...........
Cardamon and other kinds of amomums; cinnamon;.
cinnamon flowers or buds; cassia (cassia
lignea); cassia fruit; ginger; cloves; love
stems; mace; nutmeg (even shelled); curcuma;
kemiri nuts; orange peel; pimento (Jamaica-
pepper); black and white pepper; paprika,
Spanish pepper (lombok), Cayenne pepper;
saffron; vanilla; parsley; laurel leaves;
thyme; and other spices, n.s.m., fresh or
dried, even ground or pulverised:
II. imported otherwise than in metal, ear-
thenware, porcelain or glass packing:
a. Cloves and clove stems ..............
b. other articles . ...............
Flour, wheat; groats
(grits) and semolina...
Bran and pollard . .. ..............
Flour, meal and semolina other than that of
cereals, even of malt as well as of olea-
ginous seeds, n.s.m.°.:
I. for consumption, such as pea, bean and
lentil flour, flour and meal of bana-
nas, of chestnuts, etc ......., ..
II. other:
a. packaged... .........................
b. imported otherwise ................
"Maizena"
(cornstarch) ............ . , .
Tapioca flour, arrowroot and other similar
products of feculent roots, including sago
flour; all these if packed for retail sale..
Wattle bark ....
Pine rosin (gum and wood rosin) except the
rosin mentioned in Item 898 II ..............
Raw and refined camphor; artificial camphor
and mixtures of naphthaline and camphor:
I. packaged or in tablet form.
II. imported otherwise:
a. raw camphor. .............
b. other articles classified under this
Item -i....v.....#...........WZ
18 p.c..
9 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
18 p.c.
free
free
18 p.c.
free
9 p.c. -11- SCHEDULE XVI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
Indonesian
Tariff
Item
Number
ex 62 II
ex 63
ex 67
ex 68
ex 70
ex 72
ex 78
ex 90
ex 93
ex 96
ex 97 II.
ex 101
ex 104 ex 103 I
ex 110
ex 118
121 I
ex 133
ex 135
Description of Products
Raw raffia fibres, not packaged...,.. .
Plant barks, not packaged, to be used as
bindings and for the manufacture of cordage,
such as raffia barks
Lard and edible beef and mutton fats .J
Inedible beef and mutton fats,
unpackaged.,
Chinese wood oil....... ...c.ce
Oleic acid and stearic acid, unpackaged . .
Canned fish. . . . . , 0 .1 * . . . . * e o . . 0 " 0 o " w . " * .
Chocolate - , .e -, . . , . . o . I I I . J . t H 44
0atmeal
flakes,
(rolled oats), oat flakes, corn
wheat flakes, rice flakes., O., J . O
Biscuits and puddings., .. . * , . . - * ......
Fruits in water, syrup or wine, canned or
otherwise packaged
Asparagus and artichokes..
Vegetables, presrved (otherwise than by
drying), r*.se .! 2 -'1 btl;ls and glass jars
or other airtight containers, weighing per
first or immediate packaging 10 kilograms
gross or less .., .....4. . '
Pudding powders ......
Gourmet powder (ajinomoto and other mono-
sodium glutamate preparations).
Ingredients in liquid or dry form, n.s.m.
(such as liquid concentrates, powders,
crystals and tablets) for industrial manu-
facture of mineral waters (not for medicinal
use), ginger beer. loe,-onaCles and similar
beverages, not packaged .... .- ........
Leaf tobacco. ,.,, .. ...... c; e..... * o e
Coal . . *@S**
Asphalt, derived from petroleumle.........
Rate of
Duty
free
18 p.c.
9 P.c.
9 p.c.
9 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
18
30
30
20
30
30
p.c.
p.c.
p.
p.
c.
c.
30 p.c.
18 p.c.
18 p.c.
free
9 p.c. -12- SCHEDULES XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
Indonesian
Tariff Description of Products Rate of
Item Duty
Numbers
ex 140
Mineral lubricating oils, even mixed with
oils of animal or vegetable origin, with
grease or with soap:
I. In containers of 25 litres or less
II. in larger containers ..............
142 Carbolic acid, creosote oil, carbolineum,
and other similar products derived from
coal tar and used as disinfectants or for
impregnating wood, n.s.m.: creoline, lysol
and similar products classified under this
number: .
ex II, not packaged nor in tablet form (ex
cept creosote oil, carbolineum and
other similar products derived from
coal tar, for spreading over or im-
pregnating wood and similar purposes
in first or immediate packing weigh-
ing gross 30 kilograms or less)
ex 143 I
Hard grease, packaged or in tablet form
18 p.c.
9 p.c.
9
18
ex 143 II Petrolatum and hard grease, not packaged nor
in tablet form ................
ex 146
148
153
164
ex 165
ex 167
IIa
9
9
Sulphur, not packaged ...................
p.c.
p.c.
p.c.
p.c.
Calcium carbide:
I.. for lighting purposes ............. . 18 p.c.
II. other .............................. free
Acids, salts, also compounds of metalloids
together, or with metals, n.s.m.:
ex I. packaged or in tablet form:
ammonium chloride, sodium cyanide
and waterglass ..... ............. 18 p.c.
ex II. imported otherwise:
ammonium chloride, sodium cyanide,
waterglass, soda ash, calcined soda
and caustic soda, silicon carbide
b c-c{arbide, sil,,_ :nd tethae 9 p.c.
Casein, loose, in sacks, casks or cases, per
package weighing 25 kilogs net or more free
Bakelite, galalith and the like, in blocks,
raw sheets or lumps 9 p.c.
Bacteriological cultures .. . 9 p.c. -13-
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
Indonesian
Tariff Rate of
Item Description of Products Duty
Number
ex 167 IIb .
ex
ex
168
169
I
ex 169 II
ex 170
172
ex 173 II
ex
ex
175
180
ex 181
II-1
ex 181 II,
2,b
184
Fish-liver oil capsules, penicillin,
menthol, curative serums and vaccines....
Vitamin oil in capsules ............... " e
Special preparations, n.s.m. packaged or
in tablet form, for disinfection or for
protection against or extermination of
insects. . . . . . . . . . . .0 00 0lb. 0 00*. 0. 0. 4.
Special preparations, n.s.m., not packaged
nor in tablet from for disinfection or
for protection against or extermination
of insects, except insecticides for house-
hold use n.s.m. latex (rubber) coagu-
lants, cleaning compounds for piping and
organic solvents ......... .. ..............
Synthetic resins, in pieces, scales,
clots or powder ........................
Sensitized papers and glass plates (dry
plates) as well as other sensitized
articles, n.s.m. used for taking photo-
graphs and for the printing of photo-
graphs , ........
Exposed motion picture sound films:
a. over 30 millimeter in width..........
b. other ......... ..............
Wattle extract .........................
Writing and drawing chalk, coloured chalk,
pencils, of all kinds except slate pen-
cils; leads for propelling pencils;
charcoal ......... .......w~vv@****
Wet coloring products (except minium and
zinc white):
a. weighing 30 kilograms gross or less
per first or immediate packaging.....
b. imported otherwise.................
Zinc white, and carbon black, dry, not
packaged nor in tablet form..............
Volatile oils, n.s.m..:
II. all other articles classified under
this number, in so far as they are
not regarded as "medicines" by
reason of their being put up in
capsule form:
b. not packaged nor in tablet form.4*
18 p.c.
18 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
9 p.c.
30 p.c.
f.30. -
per 100
lineal
meters
30 p.c.
free
18 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
9 p.c.
18 p.c. -14- SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
Indonesian
Tariff Description of Products Rate of
Item Duty
Number
Pommades, eyebrow pencils, lipsticks, skin
and massage creams, rice powder, depilatories
and nail lacquers; similar toilet prepara-
tions; also bath salts
30 p.c.
Toilet soap and scented soap:
I. Shaving soap; soap cream, soap in paste,
powder, scales, flakes and the like,
soap in sheets or in liquid form:
a. Shaving soap in cylindrical pieces,
..,each.piece not, directly or otherwise
wholly or partly, wrapped in cello-
phane, gelatine or a similar sub-
stance, in a sheet of metal, in paper
covered with metal, in pleated paper
or in paper bearing relief ornaments,
nor packed in a soap-box, -tube or
similar article, intended for use by
the )urchaser ........ 18
b. liquid soap, not packed for retail
sale * 19
c. other ........d . ;30
II. Other toilet and scented soap:
a. in luxury packing:
1. in a coloured paper or in a paper
bearing printed designs, but not
pleated, nor bearing relief orna-
ments or covered with metal .. :18
2. other ............. ¢ !e 30
b. in other packing., with the exception
of soap, packed in earthenware, porce-
lain, glass, celluloid or other plastic
material or in a soap-box, -tube or
similar article, intended for use by
the purchaser .................... 18
Other soaps, as well as products used for
washing n.s.m., such as Lux, Persil, etc.
and soap substitutes:
I. wei hing 5 kilogs or less gross per
immediate packing, or in bars, blocks,
tablets or in any other more or less
regular form .. ...... e v . . * , , . . .... . . 18
Polishing wax, scouring ointment, leather
cream, boot polish, polishing paste, cleaning
paste and other substances composed of wax,
ceresin, vaseline, grease, oil, stearin,
palmitin, soap and the like, used to preserve,
impregnate, scour, smooth, polish, rub and
clean furniture, metals, parquet flooring,
marble, leatherwork, linoleum, etc.:
I. packaged or in tablet form ........
p.c.
P. C.
p.c.
p.c.
p.c.
p.c.
18 p. c.
ex 187
ex 188
189
195 -15-
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
Indonesian
Tariff Description of Products Rate of
Item Duty
Number
Glues and gums, prepared, n.s.m.,
n.s.m. prepared adhesives:
I. packaged or in tablet form..
II. imported otherwise..........
and other
* & .. O.A 4
.* as . . d s . 4 .
Dynamite, explosive gelatine and detonators
Matches& .. ,O e , . 0 S e e 0 0 0 0 5 0 0
NOTE: no excise.
* 0 0 6 0 g e e s
Fuses, other than safety fuses,.ca.oo..oXo0
Ammonium sulphate and raw natural phos-
phated lime, not packaged ..............
Unprepared hides or skins for making leather
(green, salted, limed or dried hides or
skins for making leather) even freed from
the hair and split, but not subsequently
prepared as well as parts of these hides
or skins such as heads, claws, flanks
and bellies:
I. Reptile- and fish skins ...............
II. other ............................ *00'Ole
Leather (leather hides or skins simply tan-
ned in any way, even subsequently worked,
greased dyed, etc.):
I. Patent leather of all kinds; leather
finished in gold, silver, aluminium
or like effects; leather printed
embossed, ornamented or decorated in
any manner or to any extent and leather
by any other process (in addition to
tanning) made into fancy leather; calf
skins, cow hides and the like, tanned
in the hair, intended for use as shoe
vamps or for the manufacture of trunk-
makers' articles and the like; chamois
leather; wash leather; leather for
gloves; morocco leather; suede; reptile
leather; fish leather; Russian leather
and imitations thereof; parchment;
transparent leather and drumvellums;
leather chagreened, crisped or finished
in a similar manner, such as chagreen
leather imitation reptile and imi-
tation fish leather, etc ........
II. other...*.....................
Leather apparel, combined with cloth or not;
leggings: leg and trouser protectors gai-
ters and the like are included in this
number, as well as gloves which are entirely
or principally made of leather ..............
201
203
ex
206
ex
ex
208
209
II
210
211
215
18 p.c.
9 p.c.
9 p.c.
i 00
18 p.c.
free
9 p.c.
free
18 p.c.
9 p.c.
30 p.c. -16-
SCHEDULE XXI REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
indonesian
Tariff Description of Products Rate of
Item Duty
Number
226
233
234
ex 235 I
241
296
298
Trunks, suit-cases, attache-cases, school-
bags and hatboxes, entirely or chiefly
made of leather ................... . . .
Raw or unfinished furskins:
ex: Rabbit and opossum ...........
Rubber solutions (rubber cement, etc):
I. packaged e ;**@ @**¢ e
II. imported otherwise ......
Pipe, tube, hose of rubber; of rubber
with inlay or base of fabrics or other
products of textile substances; of fabrics,
with an outer layer of rubber; also all
these when overplaited or wound with spun
vegetable fibre and whether or not combined
with base metals (for example, provided
with armoring), n.s.m.:
I. with an internal diameter of 70 milli-
meters or less
II. other .......e***
I ., - h .... . . . . . . 4 a . . .
Rubber transmission and conveyor belts;
rubber in sheets in combination with fabrics
or provided with an inlay of .metal (packing
material); also packings and packing cord
of rubber (including hard rubber), whether
or not combined with other materials
Automobile tires: casings and inner tubes;
outer tires for cycles ..............
Rubber heels, heel-pieces, soles and similar
articles for footwear:
I. heel-pieces ...........
II. other articles classified under this
Item .....................*.09000
Floor mats of vegetable plaiting material
Fancy articles, such as ladies' hand-bags,
cigar and cigarette cases, work baskets,
flower baskets, key-baskets, wine-pouring
and table baskets, lamp shades, etc. furni-
ture covers and small mats, egg- and tea-
cosies and similar articles of vegetable
plaiting material; lamps made from these
plaiting materials, picnic baskets, with or
without sets, and drinking straws .......
30 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
18 p.c.
9 p.c..
30 p.c.
.
30 p.c.
ex 217
ex -17-
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
Indonesian
Tariff
Item
Number
Description of Products
Plaited articles of vegetable plaiting
materials, n.s.m.:. .
I. ordinary, i.e. not combined with other
materials, or simply combined with wood
or iron; neither painted, mordanted,
varnished nor lacquered, without paint-
ings neither poker-worked gilded,
silvered, bronzed nor plaited in
several colours .O.....................
II. other. , a . . . . . . a . . . . .t .a9 . . . 0. . a
Wood cardboard, brown cardboard, straw,
peat, felt and other rough cardboard,
including glossing cardboard, cloth-pressing
glossboard and similar cardboard, compact,
elastic and glossed:
1. weighing more than 200 grammes per
square meter . , . S S0............. 6 0
2. other ..... ...e.....................
Asphalt roofing paperboard ............ 0*
Celotex, Wenjacit and similar paper pulp
products, used for covering the walls of
dwelling-houses and for other building
purposes, not decorated .....................
Paper and paperboard n.s.m., prepared for
use as packing.........#0 ......O.OO*.
Wrapping paper, n.s.m., whether or not im-
pregnated or coated with paraffin, wax,
varnish, .pitch, tar, and the like and
whether or not reinforced with vegetable
fabrics,. yarn or cord, metal wire or metal
cloth; old newspapers and periodicals,
maculated paper and the like, suitable for
use as wrapping paper, as well as paper
wool and corrugated board suitable for
packing. . * *0 * .¢ . . . . .. . . .. ee e . o . . .
Newsprint paper, common. ...............
Writing, copying, carbon and stencil paper,
n.s.m. l. O . ...e.....
Packing washers of paper, paperboard or
paper pulp..._ .....................
Tissues and other goods wholly or partly
composed of silk or of artificial silk,
n. s.m. :
I. fabrics for curtains, hangings, carpets,
passage-carpets and for clothing, as
well as all other fabrics ......... .
18 p.c.
30 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
30 p.c.
Rate
Duty
of
299
ex 302
ex 303
304
ex 305
307
308
ex 315
ex 331
ex 346 -18-
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
Indonesian
Tariff Rate of
Item Description of Products Duty
Number
Tissues and other wares of wool as well
as other products mentioned in Item 349,
even combined together or with other
fibres, except silk and artificial silk,
n.s.m.:
II. all other fabrics:
a.curtain, furnishing, carpet and
passage-carpet fabrics including
billiard cloths, as well as
covering and decorating stuffs,
including fabrics which are
figured, decorated in a special
manner, woven in several colours
and other fabrics of two or more
colours, n.s.m... ... ....... s
Tissues and other articles, of cotton
n.s m.:
I. fabrics classified under one or more
of the following letters:
b.velvet and plush, as well as velvety
and plushy fabrics, with the excep- '
tion of Turkish towelling, plain,
bleached or not................
II Close woven tissues not classified in I,
of linen, or half-linen, unribbed, not
figured or decorated in a special manner:
a.hopsack twill or satin weave fabrics,
bleached ...................... e.......
b.other, bleached or not, woven in.
several colours, dyed or printed.......
Floor mats and carpets of coconut fibre..
Fabrics and other wares of textile fibres,
not manufactured to measure, prepared for
use as packing . . . . . . . ... *
All kinds of sail cloth ( "zeildoek",
"karldoek" "scheerdoek"), cloth for
tarpaulin and other thick cloths made from
natural vegetable textile fibres; un-
bleached, bleached or of one single colour
without pile neither figured nor otherwise
decorated and not being cloths for carpets
passage-carpets or other floor coverings;
neither combined impregnated, covered,
coated nor glued with foreign substances,
unless their technical possibilities are
thus increased and provided that they do
not thereby fall under any other Item of
the tariff; weighing 600 grams or more per
square meter .....................
360 VI
379
30 p.c.
30 p.c.
30
p.c.
18 p.c.
30 p.c.
9 p.c.
9 p.c.
352
356
ex 360
ex
ex
383 -19-
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIAl
PIRT I (Continued)
Zndonesian;
-tariff ~~~~~~~~~~~Rate of
Tariff Description of Products Duty
Number
i
i
II
i
IV
i
ha1 1)
401
lIa i
419
420
ex Lt25 I'
1+26 I
ex 1+55 I
.Fire ho-e. e ........
Packing washers and disks of textile
.material. e . . . e . . . . . . . o . * .* * . . * * * . . . * . . *
Socks and stockings:
I. exclusively of cotton, in one single
colour, neither decorated nor ornamented!
I I other . . . . . . . . . . . .O a . . 0 0 ID -0 0 0 . . .
Outerwear, nsm.,, other, for women, girls
Pocket handkerchiefs, colour woven of cotton
linen or half linen with a surface of 0O0
square inches or less. .... , o . * . 6 . O * * * * O
Footwear of cloth felt, list, imitation
leather (oilcloth, pegarnoid and the like or
of other textile materials:
I. Sail cloth footwear or footwear made of
similar rough tissues of natural vege-
table fibres, unbleached, bleached or
dyed, not having rubber or chromed
leather soles, nor heels higher than
2 centimeters, not including the
thickness of the sole...................
II. other:
a. Footwear miade of tissl~es referred to
in subsection I, with rubber soles
not having heels or having low heels
(gymnastic shoes) ............... ... 00
b. all other .............
Leather or fur footwear, without taking into
consideration the composition of the soles
n . z.b l . ... .. e. . . . 0 o0 00 o0 00. e0 0 0 0.0 . e 0 0 0
Rubber footwear, even lined with tissues,
n.sin..............................
.Fezs ....... .... ..... .... ..... .... ....
Umbrellas and parasols, sunshades other than
garden sunshades, also en-tout-cas; all these;
articles in so far as they have a simple ban-
boo stick and are covered with paper which is
not ornamented with paintings, figures,
ornaments, borders, etc......................
Asbestos paper and other manufactures of
asbestos used as packing material, including
those coimbined with other fibres or with
graphite, rubber, copper or lead............
385 I -
ex 391
393
ex 396
ex
ex
9 P.e.
19 p,c.
18 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
18 P.C.
18 p.c.
30 p.c.
30 p-co
30 p.c
30 p.c.
18 p.c.
9 p.C.
a
II
i
i
i
I
i SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
Indonesian ! 1
Tarif'f I Rate of '
Itemff tDescription of Products Duty
Number i
Porcelain, even c.ambined with other
wa-res n.s.i.
I - white not combined with wares subject
to a duty of 20% ad valorem, nor
ornanented, e.g. not having
decorations in relief or ornaments of
the sane kind (except racks and pegs
for rocks (for clothes etc,,) and
articles such as soap dishes
intended to be fixed by plastering
into or against walls of' bathrooms,
lavatories etc.)
II -other
18 poc.
30 P.c.
i .
l t 7
J F -
* 20-
I
i
i
i -21-
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
:'Indonesian
.Tariff ,, Description of Products Rate of
;Item ~~~~~~~~~~~~Duty
Number
Multi-coloured pottery tiles and slabs
for pavements and paving.................
Wall-facing tiles and slabs, as well as
furniture tiles, of pottery or porcelain:
I. single-coloured, not having decorations!
in relief nor ornaments of the same
,.kind ....................................
II.other .......................... . ... '.
T.o.iJlet. basins (fixed lavatories), lavatory
basins for running water and bases, pede-
stals, brackets and the like for same;
hanging wash basins; baths, hip-baths,
bidets, b'.&et ba -..r.! commode W.C.
pans, urinals, sinks; water cisterns for
W.C., urinals or sink installations;
slop pails and similar sanitary articles,
as well as toilet tables mirror frames,
washstand sets and bedside table sets, also
parts of such sets and similar articles -
a1l these articles made of pottery or of
porcelain:
I. Ba.ths, hip-baths, bidets, bidet
basins, slop pails, toilet tables
mirror frames, fixed lavatories on
pedestal and wall-basins on pedestal..,
II. other articles classified under this
I Iten:
a a. whi te . . ...... e 0 e 0. . . * .
b.other. @.O... . . . . . . . . . . . . .
Sheet glass (plate glass, window glass, as
well as other glass in sheets or plates),
regardless of the manufacturing process
or shape, n.s.mr,:
I. uncoloured or coloured, as well as
dulled, polished, bent, streaked
(channelled) and reinforced (cast on
wire or on plaited wirework) or not,
but neither gilded., silvered, painted
nor having an ornamental grinding nor
having designs thereon.. .
Iron and steel in plates or sheets: forged,:
rolled, beaten, pressed or drawn, including'
band iron, ns.m.:
ex I. unworked rr simply galvanized
leaded or tinned (not including
band iron for purposes of packing,
gangways and gutter iron)...
II. other .................... unfin
,Iron wire, ag.s.,n, qnf inished ..............
30 p.c.
18
30
P. C.
P.C.
30 p.c.
18 p.c.
30 p.c.
18 p.C.
free
18 p.c.
9 p.c.
Iex 461 II
L,62
4.69
ex 525
II
a
:: ex
II
Ii
I
i
.526
I
I
i
I
t
T
i
i
i SCHEDULE ZCI - REPUBLIC OF TIIE NITEDSTA TES OF INDONESI1L
PA'mRT ILQContinued)
Indonesian .
Mariff ~~~~~~~~~~~~IRate of
Qtrrai~f'f a Descript-ion of Products i uty
;Nunber
]Plates which are -perforatedS hollowed or
o'orked 'in another way, even cast, clearly
intended for technical use in industrial
enterprisee, even destined to be used as
:parts of wor.King implements, such as pulping,
'sorting, straining, draining and sifting
.plates....2. e. { *O-* .* * .o **,..e Ooe * * *, * * * *.*e**e*i
Coniveyirng and discharging ducts, even
,irrigation pipes, n.5sol 909. 990 . 9 90* 909*9'-
'Pipes and tubes n sm., which by reason of
:their characteristics are ordinarily used
*for technical purposes (the conduction of
;vapors, gases or liquids the heating or
cooling of substances anA the like), whether
or not cut t_ measure, and whether or not
.threaded or provided with sleeve couplings
flanges supports and the like also if
;importeaL in spiral or other ben; form or
in the for.-a of half pipe .................
,Tubular fittings for the mutual connection
:of the pipes specified in Item No. 538
such as caps, bends, elbowoi . reducer sockets
and reducers, threaded reducers, double
threaded and reducer nipples, tees crosses
and the like...... . o..o-o ... 0- 090*00'-
,Drill pipe (drill rods) and tubular fittings;
also pipe for 1I'Tirton" pumps; all these
'whether or not with scrow-thread ............! -
,Nails and tacks, nOsza.:
II. other, including washers and fixing
plates therefor in so far as they are
not dutiable under Iten 534+............
.Instruments wholly or. principally made of
iron:
I. Implements included in the following
list, with the exception of those
dutiable under another nuraber:
_...a,. Spades tjangkols, patjols, pat-
jol picks and forks, rakes
-r..ding hooks, scythes sickles
arts dung-, hay-, anAL alang-
alang forks borers incision
chisels for rubber, pruning saws
and sirmlar implements used for
agricultural purpises.,..............
II,' Utensils of iron or steel or prin-
cipally of' lrori or steel, other,
Ordinary pins and safety pins; ordinary
,ha irpins . . . . . . . . . 0 * 0 0 0 0 0 o Is * - 0 - 0 0 0 0 9 0 *
9 pec .
i9 pec
i9 pec
9 p c.e
..9 p.c.
..9 p.c.
18 p~c.i
,18 p.c.
.536
537
538
539 I
552
565
568
.2 2- -23U
SCHEDUM}] XXI - ]i= RPBIOFTM ID ST^c.TES OF INDONESI11-
PART I (Continued)
Indonesian
Tariff-
Item
Number
Description of Products
Iron
a.
or steel furniture, nesem.:
Document cabinets; card index cabinets
and boxes; document and book shelves;
cabinets, supports and the like, for the
systematic storing of stocks of goods,
or of professional articles, or for dis-
playing goods ..... . e * . . . . *W
working, sorting or finishing tables
in so far as they may be considered as
auxiliaries for industrial operations
Gasoline and kerosine cooking apparatus and
parts thereof . ..... . . * e * . * . w.** . , ,
Kitchen utensils, enamelled ..... ..... 19.99
Canteens and boiling pots; nesmo dishes,
service plates, cups and saucers, drinking
mugs, coffee pots, teapots and finger bowls;
water, milk and petroleum cans; tea caddies,
sugar boxes and similar boxes; household
pails and basins - all these articles, even
with wooden knobs, handles or the like:
ex I. finished solely by enamelling
Aluminium, raw, in bl-cks, bars, ingots or.
cast plates, or granulated; turnings, parings
and similar waste from aluminivur working;
scrap aluminium (aluminium wares which, owing
to wear, breakage or the like, are unfit for
further use except as raw material) ..))@
Aluminiumn powder ... . . . . . . . . *
Thermit and other mixtures of aluminium powder
or granulated aluminium with oxides of other
metals, used for the same purposes as Thermit
Aluminium in bars (even profiled), plates or
sheets, forged, rolled, flattened, pressed or
drawn, as well as aluminium it'. strips, nosemo:
ex Ie unworked (except aluminium in strips
weighing 300 grammes or less per
square meter) .... ....
II. worked .....a.*, a c a * * .* *
18 p.o.,
9 pe..
18 p.c.{
18 t.c.
18 p.c.
free
Dutiable as
oolouring
.and dyeing
,materials,
n.ts.mt
(Item 181)
free
18 pc.
590 I
Rate
Dut
! of
y
iY,
'ex
lex
593
594
595
627
628
621
630
.
_.
_
- SCHEDULE XXI ,- REPUTjR4TjC OF' THEK UNITED STATES OF INDONESIA
P.ART_ T'Coln-j-inqedi)
__~~~~~~~~~~~. _. . .z_ .....i__..._
,Indone sian
,tari ff
1Iteri
FIurber
631
632
633
631+
635
636
637
638
639
Descr t.P .on of PI'oducts
Aluminium in sheets (sheets or leaves of
aluminium weighin: 300O graermies or less per
square meter), even cut into pieces, n~sm,..
Aluninium wire2 as well as aluninium wire
cables, cordage and Sinm.lar products in cord
forrm as well as alu2:liniui.n pipes and tubes
anid corresponding accessories n tubular
fo arm, s... n , z o o c o * o* o * * * * o * ...
Tack, ~nails, bolts, nut-s and other
*'fasteners' . I u S alu nitu
0
:Pieces for the equi,:.p.-.ient of factories and
!other industrial establishm ent's accessories I
for industrial ivorking iLplermenvt 5s indus-
:trial working implements which a:'e not
,operated mechanically as well as tools -
all these arti.cles having chariacteristics
:corresponding 4t;o t;hosse oPf si:ailar articles i
,of iron, for which Chapter 63 provides a
duty of 6%: n. s-zi.. .v ....e....... . .. .
Transporting can.s.
I. not covered with metal or otherwise,
provided w>ith' a.l;c a handle or ears,
having a capac-ity o;' 10 li;res or more..,
II. otherOeoes e o. CJ*nveooe.....o..oe.... o *
Receptacles of alurairnitul f'or transporting
or coagulating latQex (ru'vber) nsn, as well,
as rubber CUpS - tll these articles in so far r
*as their characteristics satisfy the authori-|
ties that theeo is no xeas.on for considering
them as being destiny_ for other uses.,.O.....|
Capsules, tibes, cases and similar articles
for stopping bottles. pacl;ing paint. soap
and the like. . ..........
'Kitchen utensils. suchl as saucepans frying
pans and dishes, XkettJ.es milXk boilers,
*,pudding moulds and baking moulds, egg-
slicers, lemon sq:2eezorz, etc, even combined
with wood or other co=-mior materials; kitchen
Rate of|
Duty
. * 4
lbP.C.
Dutiablei
as simi-
lar arti-1
cles of
copper
Dutiable
as simi-
lar arti_-
cles of
iron
9 p.c.
18 pvce
09 p.c.
18 p~c.
1l8 p~c.;
i18 p.c.'
--
, _ _
_____.
i
I
i
i
.............
i
iI
i
I -25-
:KXI - T.U'P2UBIC OF rTT- L 1IT D *A, 1TS OF INDJ'. SI.
P- If I T Cntinued)
Indonesian
Tariff
IteL
N umb a3 r
Description of Products
Aluminiun objects and articles, even
combined with other waros, ns.m.:
I. Articles for personal.; household or
office use:
a. unfinished or solely polished
and with the excention of
articles ec..,bined with wares sub-
ject to ac duty of 30 p.c. ad
- l *z 1 o r E . m .... ...... * *..9* 9
b.
II. 7'r
ex 641
643
ex 652
672
zx 687 II
6,34
' x 698
711
ex 713
other .............
ticlt-s for othzr uses:
decoratcad or ornaramnted, or else
covered or co ted with precious
1aitals, ur coLitbined with wares
subject to duty of 30 p.c. ad
viLlorem .......................
b. other ............
Lead, raw; in blocks, lumps or the like
Lead in sheets sheetss or leaves of lead,
even tinned, w.>_; hin 500 &raramms or less
per square mater), even cut into pieces;
n.s.m.:
I. unworked, wv ,i-,hing .ore than 450
greaurres per square reter ...........
II. other ...................
7inc, raw, in blocks or l:.-. ...........
Cutlery:
V. Shaving instrur...nts and safety razors:
a; neither covered nor plated with
precious metals ....9. ..........
b. other ................
VI. Safety razor blades ..... k .. a
Lamps and lanterns, In.s.m,; which are not
for lighting by gas or electricity .....
MTetal wool packing and other Ii.s.m.
metallic packing
Pen-nibs, n, sxrm ....
* .. @ I . a .. . ........
St:.,ari boilers (steam generators) and gas
generators for r..otiva power, n.s.m......
Steam enninas and ste a turbines ..
640
Rate of
Duty
18 p.c.
30 p.c.i
30 p.c.'
f ree
18 p.C.,
free
18 p.e.
30 p.c.
18 p.Ce
18 p.c.
9 p.c..
18 p.C.
9 p.c.
9 p.c.,
-
. _ .
1
i
I
I
Ii
I
i
i
I
i
i
II
II
IIi
II
iII
I
i
I
F
i
. . -26-
SCHEDULE XXI - REPU13_L`_( W.T "'HE UN-TIED STATES OF INDOESIA
PA1hl 1 (Coiltud )
ThIdone sian
Tariff
Item
Number
714
ex
ex
716
717
ex 718
De:;Cvip' b o' P odacts
Propelling mnto. s (including auxiliary
motors) for ccunvevra ces, as well as compon-
ents and replace ent lar-;s thereof and
accessories therefor exceptt electric
motors and oi -eth electl-rical articles such a
ignition maSnetos an,, spark plugs):
ex I. automobile mctOrs.
a, Di.esel mjctos. ..... . .......
b. t) Qhe, ; e 01 v l<Oe*
II. otho: m:...w clr- s cd .under this
Item.
eN aFt :or railxway and tramway loco-
b . orvl , . .
,. -
s
1, for airplanes ..............
ov traactors and similar
i;:,?'aU-_ve mec:.anisms, not
ann:. rig on -a is .....t
3. mohe ,s.,,
III . component.3 ard rapl acement parts for
'he motors spec;.fied in this Item i
as well as ca;zburetolors. vacuum tanks
oil filters gasol- ine tanks, gas
generators and other similar articles
be&longnlg to thc equipment of the
specify ecO motors ana sepa:Late parts
,hereof '
ex a. suitabj .e for use with auto-
mobile motors:
J.., clearly belonging to diesel
2. , otcr-O......*.
ex b. other2 cl e.-rly belonging to
moto:|. for railway and tramway
io0 C cmt tv ee * *. * . .
c. all other ar,,icles:
.. for ai`rlane motors............
2. for motors fo0.' tractors and
similar tractive mechanisms,
not ruLnning on rails......
3. other ........ c...e
Steam tractors....... .., .....a. . . ..
Road rollers and machines for road cons',ruc-
tion, operated by steam, '.kerosine, gasoline.,
oil, alcohol, e L C a 0 o e Q o 0 . ^ . 0 . 0 *. . o * .
Pumps and other implements and appliances for
raising liquids. meehlanically operated,
Rate of'
Duty
18
30
P.C.
P.C,
free
free
9 p.c.
18 p.c.
l8 p.c.''
O0 p~c.Z
ree
'ree
9 p.c.
.8 p. c,
9 p.c. I
9 p.c.
9 p~c.'
3
f
f
I
.
- --
i
i
i
i SCHEDULE XXI - REPUB"IC OF THE U1JITI-D STATES OF INDON1ISIA
PART I (Continued)
Indonesian
Tariff Description of Products -Rato of
Item Duty
Number
724 '
l
jex ~728
~ex 736
!739
Hoisting and lifting apparatus and mach-
ines, implements and appliances for the
displacement of loads, not designed to be
operated solely by human or animal power,
except appliances which are manifestly
parts of, or belong to ships ........
Weighing implements, except anAliytic scales:
II. automatic, person-weighing scales and
other appliances for weighing persons,
including infant scales ............. 3
III Letter scales, composed of or covered
with precious metals, nickel or metals
assessed as such (new silver, alpaca,
etc,),, or combined with substances other
than metals, such as glass, or not
registering more than lOO1grams ..... 3
IV. other, such as weigh bridges, decimal,
centesimal, counter, table and spring
scales, steel yards, parcel weighers,
etc,:
a. with a weighing capacity of 1000 kg
or less ...... ee*0 0 ...0...600099!
b. other . ...... .... :1
V. Weights for the above specified weighing'
implements, even if in blocks *....!.
Aopal'atus and instruments, n.i.m., for tea
factories and ruabber factortes ...........
Machines, apparatus and appliances, n.s.m.,
to be used for the production of petroleum
and for the working of mines ............
Evaporating and refrigerating apparatus
("KoeIlichamen"), cooking and melting vats
boilers for raw materials ("ruwketels") and
brewezir bet ler 3 <i illing, extracting;.|
diffusing and rectifying apparatus, as well I
as other similar devices and apparatus, n.s.m.,
for subjecting materials to a physical or
chemical process or working:
ex I. clearly destined to be directly for
production pv'rposes in sugar-works,
also refrigerating apparatus
("Koellichamen") for alcohol and
other distilleries, scent and
pharmaceutical products factories
and other industrial enterprises
9 p.c.
No p.c.'
8 p.c.
9 P.O.,
8 p.c.
9 p.C.
9 p.C.
9 p.O.,
o
* * B__ __ -28
SCKE;9EXX1 - REPUBIIC OF THE UNITED STATES OF INDNESIA
PART I (ContinUed)
{Indonesian !
ITarif f
ITe m Description of Products gate of
Number I t
I I .
Machines, apparatus and appliances for
industrial manufacture of ice in blocks or
bars or for cooling the air in freezing
and refrigerating chambers:
I. portable aggregates:
!.for industrial manufacture of ice.....
b.for cooling the air in freezing and
refrigerat' ag chambers................
II. other, for industrial manufacture of
ic e .... ..... . 0 * 0 0 e 0 a a 0 e 0 0 0 0 0 a * * 0
9 p.C.
18 p.c.
X 9 p.c.
Refrigerators drinking water and room
coolers, adapted for the generation of cold;
also similar chests for making ice;-
refrigerating machines and refrigerating
units and similar articles suitable for use
with the above-mentioned refrigerators,
coolers and ice-makers.; also machines
apparatus and appliances adapted for the
preparation of cooling foods; so-called
ice cream freezers whether or not provided
with mechanism, hereunder included:
I. Refrigerators having a capacity of more
than 2 cubic meters, outside measurement
and refrigerating machines, refrigerating,
units and similar articles, clearly in-
tended to.be used with such refrigera"'A
tors ................,.... XXXXoi18 ecc
II.all other articles classified under this
Item.. . . e. .eegve6vv .... e e ee * *e @ oI 30 p.c.
Vacuum cleaners, used in households for
cleaning, floor coverings, curtains furniture
and the like; also flooi waxing ant floor i
polishing machines and appliances ............i 30 p.c.
i'achines and apparatus for sewing, basting,
knitting stopping, embroidering, stitching
and scalloping, as well as similar machines I
and apparatus:,
TT - c .a A e ^ it e l d
L X ;Oc; W .LLLS U16. :rL X .Lam U-last; waA44r, W. l6
machines, as weal as similar sewing
machines and embroidering, stitching
and scalloping machines:.
a. in furniture form for example
placed inside, attached to or put
on a drawing room cabinet for
household use, provided with an
electric motor place inside the
machine or fitted thereto..........
30 poc.
?745
i
i
i
i
I
I
i
i
i
i
i
i
i
i
I
i
i
11753
P
! ex 744
1 -29-
aCEnDUL:. "l - PLTL2BLIC OF :i.E ,ovIT'aD 3LTaTS OF INDOY:SI
PkRT I (ContinuDd)
Indonesian
tariff Description of Pr-ducts 'Rate of
Iltem Duty
number _ _i
755 b. other:
'(Continued), 1. on a table, legs or a similar
stand, provided or not with a
treadle, weighing 55 kilo-
grammes or less . 18 P.C.e
2. other than those on tables,
legs or a similar stand,
weighing 20 kilogrammes or
i t less .~ . . e * e e@ @ *@ 9 * B * 18 p)c.
3. all other ... . e . ......
757 Addressing machines and other implements
I and appliances for printing, stamping, nur-
,Bering or paging, including numberers and
other stamps operating by mechanism, "multi-
graphs" and similar articles thereunder in- '
eluded; all these providing they weigh 100
kilograms or less; also label pasting and
similar pasting machines, n.s.m., paper,
board and similar fastening machines, as well;
as paper perforating and paper punching
machines, all these providing they weigh 10
kilograms or less; also paper ..utting mach-
ines, weighing 5 kilograms or less ..,.. | 18 p.ce.
758 . Autographs, autographic presses, copy presses,
hectographs, polygraphs, multicopiers and other
machines and appliances for manifolding script
or type script, providin- they weigh 100 kilo-
grams or less; also separately imported rolls
* and dimensioned refills for such machines and
appliances, of all kinds, also for those of
greater weight .....**... b*..O 18 pee*
tex 761 , Typewriters, n~s.m.; bookkeeping machines;
statistical machines; calculating and adding
machines; cash registers and other automatic
cash-checking appliances; as well as mechan-1
isms, chassis, scales, keys, type bars, so I
called carriages, rollers, paper guides and |
similar articles generally used with the mach
ines and apparatus specified in this Item 18 p.C.
765 Fire engines, whether or not power-actuated; I
| fire extinguish4w -apparatus (annihilators, I
, extinguishers, rapid extinguishers, foam ex- |
tinguishers, etc.) and refills therefor
(whether or not in glass containers); fire I
extinguishing boxes, tubes, grenades and
similar articles for extinguishing fires;
also fire hose supports and reels, fire
ladders (tower and hook ladders, etc.), fire
rescue appliances, n.semv, smoke masks and
similar fire extinguishing and brigade equip-
Ment ..,....................... 9P.C. -30-
SCHEDULE XXI - ?EPUBLIC OF THE TIENETED ST.AT'ERS OF INDONESIA
P-RT I (_'Jn'nued)
Indonesian
*TarifffD t Rate- off
Itriff ~~Doscr.!ption of Pajoduc:ts a o
lItor C.L1f 0 .OC Dutyr
Number
Automatic applianCEcs which are used for
the sale of ro'tail gCCds (foods and bever-
ages of all so-ts iedeu.er inclded)......
Machines, apparatus anc6 appJiances, n,s.mn.:
T. by reason of their cha;;acteros& .s
:ntenducd -eA,7 _7y £) il9;).r to s rve
as o-rcat.. cna auxiliaries in indus-
trial cr technical onterpriSes..ses*.....
II . othoe' o w . * * . a a e v*.~ . e 74nCz* ,6 .
Iron and st.ee! gcp'i) val-,c-is. slide valves
and r-gulat-Inr cocl;s I w_ ghing more
than 8 kilogrnms ..
Iron and steoo '.5 cocsl.s n1cSM., v ighing
more than 8 .
Parts, nc s:m.,n c ai Iy biongI LOg t cthe
machines; a !pasrus anGd apt '.anics szecific.d
above in Item n rmb?.ers ox 71 3^, c 6- ex 717,
ex 7J.8, ox 72B 19 72Lt iV b2 7z o,
ex 744+ Ii, 765 77'. I; cx O 77 7 ' a-d
ex 782. ,.
18 p.c.
9
18
PICO
p.C.*
9 p.c.
9 p.C.
L.-utiable
as the
machines,
apparatus
or appli-
ances
Electric ells a.ciid batt tri± , .sm
I . primary:
a,. dry clls ~-.Ld batteries used .tor
elect?.'io f- sh.- -ight s or t.;orohes;
as wEcj..1 as ... ......
II. secondary (acc2i.ulators);
a . un (cellc'J.al, we ghi.ng 10 kii Qgra-s
or less), . s W i. ae; I;xagU baatri U s
composed of two or morc cells which
carrot be separated wo_`.hing '20
kilograms or less - aLI these
articles weighed viithoutc the
ele ctrolyte .............................
b. ....rO .. 7...... X e eee c
Electric incandescellt lamps based o r a
tension of six volts or less (ror flash-
lights, bicyc!e.-lampF ete.) ... ..e
Telewriters transcribe o.'3!s, rt' -gr Lo1
typewriters and sirilax appj1. L-arnc.os to trcans-
mit electrically any coiimunication in
characters. in . mainc-r simn,`i-., t-o that Lfn
which corni. ez rsa';.-ons ax e carii ed on by this
means; as well as d&.ctam-)!on(,s ald. sirn5.a
of fi re ma ciine s . . a o o.. :. e
771 I
778
ox 779 II
ex 781 I
ex 785 I
787
I
4
18 p.c.
ex
790
IIa
793
18
9
30
P. C.
p.c .
p.c .
p.Oc.0
18 p~c. SCHEDULE OC=I
-31-
- REPUBLIC OF THE UNITED i,.TSTS OF INDONESI1A
Pi-.RT I (Continued).
fIndonesian,
jTariff- Description of Products :Rate of
'Item Duty
Number
?lectric generator sets furnishing dwellings,.
hotels, and the like with their own supply of;
electricity for illuainatio.rr. heating or
power (house power plants, etc.):
a.. stationary, weighing more than 100 kilo-
grams .......... .. Oqe.............
b. other.. . . . . . *..........
Electric fans:
I. Table, wall, ceiling and other fans
which are used to effect the circulation?
of air in dwelling or office premises,
theaters and thI like; wall or ring
fans for cooling air, providing they do
not conie under II below; as well as
stands, blades, protectors and like
articles used with such fans and motors
clearly belonging thereto ...... ..
II. Wall or ring fans with galvanized or
tinned iron (or steel) ring and blades,
the diameter of blade exceeding 500 mm,
as well as centrifugal and other fans
used as operation auxiliaries in indus-
trial or tecnhical enterpr:'3es .......
Electric washing machines for dishes and linen
and other n, s.m. electric machines, apparatus
and appliances for household purposes
Electric machines, apparatus and appliances,
I. intended by reason of their character-
istics to be used exclusively or princi-.
pally for industrial or technical
purposes ................. . .....
II. other . ... ........
Insulators .....0................ ee ee ea
rmatures, field magnet systeras, stators and
rotors for dynamos, electric motors and simi
lar electric machines, n.s-rm.:
I. providing they clearly belong to speci-
fied machines, apparatus and appliances I
Articles which by reason of their construction
constitute parts or replacement parts of
electric machines, apparatus or appliances,
n.s.m.:
I. providing they clearly belong to speci
fied machines apparatus and appliances!
9 p.c.
18 p. c.
DU
a.S
me
alp
an
an
30 pvc.
30 p..
9 p.c.
18 p.c.
9 p.c.:
.tiable
the
.chines,
iparatusi
d appli -
Lces
Dutiable i
as the !
machines,,
apparatus!
and applit-
-nces T
:ex 803
! 804
i I .
ex 810
812
ex 816
Vex 829
es 830
I -32-
SCHEDULZ XXI - REPUBLIC OF THE- UNITED STATES OF INDONESIA
PART I continued )
Indone sian
ITariff
I tem
Number
i
iex
i 833
j ex 831+
ex 835 I
836
- I
4^837
838
Description of Products
,'Railway locomotives and parts thereof, to
lbe used for public traffic ......................e 1
Tractors, wall;ing tractors and similar
1tractive mechanisms, not running on rails..,,.
Automobiles:
I. Limousines, coupes, touring and racing
cars chars-ct-bancs and other cars for
the transportation of passengers with
the exception of motor buses and
ambulances o.. . r .. . * * * ., * .... . . . * . . . i
ex II. Motor buses and motor trucks,
except tank truec ;s .......e .e** .'
'Upper assemblies for -the vehicles mentioned
'in Item 833, as well as parts thereof......,
Chassis and other lower assemblies chassis
frames, axles, wheels, whcol rims, rim
:bolts, rim clamps, valves, springs, fenders,
brake drums, clutches change speed gear,
steering gear, brakes, radiators, motor
hoods and other similar parts of the
vehicles mentioned in Items 833 and 83L and
sub-parts thereof such as steering wheels
and the like:
I. articles clearly IntUlde3d to be used
with vehicles which are no" subject to a
duty higher than 18 percent a.- valorem:
a. for the tractive mechanisms mentioned.
* in Item 833. . . ..v .... * a..*.*. . ...
b. other .. ..... .. . . a o* * 0 * JD 0 * 6
II. other. . . *. *.* * . . .*. . . *. *. . . . . . .
;Accessories and equipment for automobiles
,such as lights, spot lights; head lights;
light regulators warning and signalling
appliances and devices (horns, turn
indicators, stop signals, etc.); instrument
boards; rear vision mirrors; wind-sh:.e1J
wipers5 air pumps, jacks, tire irons and
other utensils; spare tire and luggage
carriers; luggage racks; shock absorbers;
'bumpers; running board mats; tire, wheel
spring and radiator covers; trunks; tool
icases7 non-skid chai-Lcs ,and the like; mas-
cots and other doo:-ations for automobile
:radiators... ... . ....... . . .
'All kinds of cycles, with the exception of .
.rail and water cycles and of childrenls toy
cycles:
I. Cycles not having thei-r own motiVe power
even not quite ccmplct;e and fitted'or not
for the conveyance of goods, invalids or
the wounded ........... .....
II. Motorcycles, Ovoa no; quitU;e complete ....
Rate of.
Duty |
I
free
9 P.C.
30
18
9
9
18
30
, * 1.
pc4
P.C11
P oC .
p,C.
p, C .
P. C
30 p.c.
18
30
p.c.
P. C. -33-
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF T.1 UNITED STAT wS OF INDONESIA
PART I (Continued)
Indonesian
Tariff Description of Products i Rate of
Item I Duty
Number I
I~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~i ..........
839
!
'Gen. Prey.
|to Chap.
76 Part A
. 844
877 II
885
i
ien Prol4
Parts of cycles, such as frames axles
(pedal gear-huqb-and pedal axles A, cranks,
Dedals, front and rear forks, driving wheels,
rims, spokes, driving chains, chain wheels,
free wheels, steering devices, brakes, saddle
frame tubes, saddles, mudguardss, and mudguard
rods, foot rests, lamp brackets, handle-
bar grips, brake and pedal blocks, dust and
oil caps, valves and the like, including ball
joints, crown pieces and other similar joints
for assembling frames and fitting front and
rear forks, pedal axle cones, spoke nipples
and spoke nipple plates and similar acoess-
ories - all these. articles in so far as they
are neither mentiQned nor included elsewhere
and being or not in an entirely finished
state:.
I. clearly destined, owing to their charact-
eristics or structure, to We used with
motor cycles ............... . . e . . . .
II ,* othaer- ..Ad--* ..........
Airplane parts * ........ . e * * * e a e e
Airplanasand otber "heavier than air" appara-
t8 u s * * * * e e 9 0 S S S e e e e e e e e e e e e a e * e e e e e * * a a .
Other projection appliances (magic lanterns,
motion picture appliances.and the like, pro-
viding. not toys), including appliances for
the reproduction .of photographed or synthetic
music. or other sounds, whether or not in fixed
combination with projection appliances:
I. Appliances for projecting motion picture
. and sound films, over 30 mm in width
II. other ............,..............
Instruments and apparatus, n.s.m., for
observing, measuring, checking, registering
br examining or for purposes of demon-
stration:
ex Ila. operational auxiliaries for indus-
trial or technical enterprises
-Toilet brushes (clothes-, hat-, tooth- and
nail brushes shaving brushes and the like),
.n.s8 m.:
IX Tooth brushes:
a. with brush holder and unremovable or
removable handles, fixed thereto,
manufactured of white bone or of
celluloid, galalite or similar arti-
ficial plastic material; in one single
colour, and with a non-replaoeable
brush, the hairs of which are fixed
in the holder without metallic
fasteners . ......... . e 9 v e e 90
30 p.o.
18 p.c.
free
free
18 p.o.
30 p.c.
I 9 P.C.
18 p.OC
Io~* SCEDULE I - REPUBLIC OF THE UNITEDoSTATES OF INDONESIA
EPRTI - ( CCont ine d-)
,Endone sian
,ariff
Item
Number
'.91L4
( continued)
924
932 I
933
-I I a
I'~~~~~~~~~~~~~Rt of I
I Descrintion of Products I Rat of
1Dtty
_, _ .. I .. . . .._ _
_' I
III. all other toilet brushes classified ,
under this number (except shaving
brushes):
a. solely mounted on common wood, even,
stained, oiled, polished waxed j
. painted or varnished, but neither
laquered nor in any manneir decora-4
ted, ornamented, veneered covered
or coated, nor provided with a
mirror, and viith the exception of
pocket and bath brushes .............
Sports requisites and apparatus .............
Bulttofts:
ex g. wholly or partly of mother-of-peart..
b. of base metal:
1. neither ornamented nor decorated,
-and neither covered.nor plated
... ..... .w.ith.pracious meta.ls..........
. . 2.. ot~her. .. .
' of other materials, such as bone,
horn, leather, ivory nut, wood,
paperpulp, celluloid glass,
' eramic -materials, stone or, similar
products:
1. neither ornamented nor decorated.,
*'2; o thd .'. ; .' .'..... . '*. . .' : ; y .; . s e
d. covered with textile materials or
products:
1. linen-faced, or so-called linen-
faced buttons for-underclothing...
2, other ......., ..
18
30
3o
*30
! 18
30
L
18
30
18
30
p.cX
P. C.
P.cC.
p.co
pCc. I
p:C.e
p C I
_-C_
p.U.
Trimmings. and other articles, n.s.m., of
base metal, wood or other carving or plastic'
material artificial plastic material
ceramniid mdtdifd1, stOre or 'glass, useA for
decorating or finishing or required for the |
manufacture of t1e following articles:
Clothes, hats and other millinery articles-
handmade work, decorative, .fancy and
similar articles, such as buckles, hooks
and eyes fasteners, clasps; slides glass,
beads anA tinsel, cutting s, purl, etc;
- Footwear, such as fastening and ornamental|
buckles, hooks and eye$ for footwear, etc.;
_ Rosaries, necklaces and other.ornaments,
such as small chains, fasteners, .beads, etc;
- Albums diaries, bo-k covers, purses small
money tag s, pipes, cigar cases and similar
articles:
i
i SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
,Indone sian
?Tariff' Description of Products Duty
'Item Dt
Number.
933
(c ontinued)
,I. commonly manufactured aroticles used
solely for practical purposes, such
as hooks eyes and lightning
fasteners for shutting clothes,
trouser buckles, hooks and eyes
for footwear, fastening buckles
''for footwear, fittings for
braces hose suspenders and sock
suspenders and whalebones for
collars, clothing and corsets,
clasps for purses, etc..........
II. other, such as beads of base metal,
wood celluloid, bone, mother-of-
| pearl ivory, amber; spangles;
tinsel; purl; borders, fringes and
tassels coTi-p-sed of beads or of
pierced fruits or seeds; hat-, belt-
and decorative buckles; facings,
motifs and trimmings for ladies
dresses, belts and hats of beads,
shells, jet and the like; tassels,
plaits and similar passementerie
wares of imitation gold or silver
yarn; ladies' hand-bag fasteners of
metal, tortoise shell or imitations
of the latter; metal trimmings for
purses; cap badges,, etc .
00000
18 p.ce
30 p.c.
PART II.
Preferential Tariff.
NIL.
0
L -.36,'
. c) SHEDULES OF TARIFF CONCESSIONS CONTMINED IN ANNCES
A-LNDI F THIE - ECY PROTOCOL OF UTERMOF CCES&I
SCHEDUME I I '- BELGIUM.2 LUXEMBURG a NBTHELAnDS
SECTION C .-INDONESIA.
Rectifications in Section C are authentic only
in the English language.
The title shall read "New Guinea"
The heading of the first column shall read:
"New Guinea Tariff Item Number".
Insert "ex" in the first column before "3'+6" . -37-
SCH13DULE III - BFZIL
Rectifications in t'its Schedulo are authentic
only in the English and French languages.
P-'.rt I - Most-Favoured-Nation Tariff
The des ription shall read:
"Shelled :r pounded"
.It e m I/
Delete the comma after "winding"
Item 56S4
The sub-heading shall read:
"Cigarette papery"
Item ex 58z
Insert in the first c.-lumn opposite the second of the
two.-sub-items:
"/3"
Iteml 60!8
Insert in the first column opposite the sub-item:
Note tQ jjtrn 8 r7
The word "basis":i shall read:
' "basic"
SCHEDULE V - CANQA
Ren 1 ': 4v : S .-in tT'r schedule are authentic
onLy in +the Ff'en_,lh and English languages;
Part I - Most.-Fav:..ured-Nation Tariff
Item _L7
Thc dc,3;>rf'-ticn 3--hft11 read:
"Cheege, 9per pcundY"
P -. 38 -
SCHEDULE X CZECHOSLOV;KXIA
Rectifications in this Schedule are authentic
only in the English and French languages:
Part I - - Mosty Favoured-Nation Tariff f
iteAmen ex
Delete ",unshelled' after the word "kernels";
The Note shall read in the first column "Note 3 after
9,111
LiMtor I tg~a_2Q)
Delete the semicolon in the sub-heading of title XXIV
after the word "materials" and replace it with a comma;
Insert below the title "XXIX PLPER AND PA.PER WiRES"
the sub-heading:
"Paier Wares'! - 39 -
SCHEDULE XV PISIST,*N
Rectifications in this Schedule are.authentic
only in the English language
Part I - Most-Favou'ed-Natitn Tariff
Item 44
In sub-items (i), (ii), and (iii) substitute for the
word "and" between "white' and "grey" the word
ior"
(atr_ ltge: 5!7 (6))
The item number in the first column opposite "Milk
transport, cansb" shall read:
"63(28)
SCHEDULE XIX NITED KINGaOM
Rectifications in this Schedule are authentic
only in the English languages
Part I Most-Favoured-Nation Tariff.
Item Ex 8 i)L
Delete "Ex" in the first column"
Item Ex X (12) (ji)
Insert a hyphen between "ac d" and "rolled:'.
0
-A. - 40 -
In Annex A after Schedule - insert the following new Schedule!
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF IlDONESIA
This_ Sched-ule- IL authentic olinteEgshlan--ga e
PART I
MAsou/AL ore gA-ation Tariff
NOTE: In the hereunder mentioned "rate of duty" 50 P.C.
surtax is included.
'Indonesia-n I 1"ate of
jTariff Item:. Description of Products i Duty
4 Number i I
A. . S . . - I . , . , . .~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
129 Alabaster, as well as ziarble (statuary or
other) unworked or simply shaped into
Rough flocks or slabs. ....O . e18 plics
ex 258 I Plywood cases of birch-wood of the fol-
Ilowing measurements:
19" x 19" x 241"i
17" x 17"? x 17?t
36 3/4" x 13 1/4" x 15 l/4" .......... ,,free
305 Paper and cardboard not specially mentionedX
prepared to be used for technical purposes,
e.g. electrical insulation or machine pack-,
ing, such as covering paper (paper boiled
Iin oil and used as an insulator) micanite
paper, cloth-pressing gloss-boarA with an
inner coating of micanite and paper i.. I
pregnated with bakelite and the like;
'filterplates of paper pulp................i 9 p.c.
ex 306 Eiery-paper. ..........*. . , * * . ........ .. '18 P.C.
ex 309 Cigarette paper, in book form, as well as
cigarette tubes and parts of cigarette
tubes, in so far as these parts be made of
cigarette paper........ ... .......... . J18 p.c.
ex 315 ITypewriting and register paper, with or
without bars, headings lines coluans or
fillets; painting cardboards (Bristol-
ivory- and similar boards); cardboard for
postcards and visiting cards; printing
! paper and cardboard; parchment paper; and
iall other papers and cardboards, even in
!rolls, envelopes, small packets and the
like for retailing, all these articles in 1
1 so far as they are not indicated or inclu-
Ided elsewhere. ......... ...... ....... ......118 P.C.
ex 34+6 Tissues and other goodly wholly or partly
composed of silk or of artificial silk,
not specially mentioned:
II. woven or plaited strips and ribbons 30 p.c .
ex 4+36 I a Hiarble .................. 30 p.c.
ex +36 6
II a !Marble ...................* ....... ...***** 30 p.c.
00000
PART TI
Preferential Tar iff
NI T . SCHEDULE XXII - DENMIWRK
Rectifications in this Schedule are authentic
* only in the English language.
Part I - Most2-avoured.-Hation Tariff
(aflgr ItseM e )
* Insert in the first column opposite "Champagne"
the item number
"ex 25)
Item 118
Insert in the third column the rate of duty
"fFree"
Delete the word "up" in the description;
Item ex 222
The word betAreen. "calculating" and "adding" shall
read:
" or"
The rate of duty in the third column shall read:
"Kr. 0O 0+ per kg,01" - 42 -
SCtiEDUtLE onIII - DoSchueareaUtheti
Rectifi cations in this Schedul e are authentic
unly in the English language.
Part I - Most-Favoured-Na'tion Tariff
The rate of duty in the third column shall read:
'* 5'OO"
L tesg
Add in the first column after the item number
"a) it
SCHEDULE zXIV - FINLAND
Rectltf cati ons in this Schedule are authentic
only in the English language.
Part I - Most-Favoured-Nation Tariff.
The word '"kg"' in the cent;;e column shall be between
parentheses*'
I tgMJp e15O02&
Insert in the centre column:
"1kg "
It~e2 7-002
The description shall read:
"Bags weighing more than O'5 kg nets even
with fittings p.kg"
L"jP8 it
The heading sh.: 1. read.
"Lace, lace tissues and tulle:"
Tnsent in the centre column:
"p. kg"
Insert in the centre column of the second of these
two items:
"1kg"1
The description shall read:
"nutting face length over 16 cm" -43-,
SCHEDULE XXIX -NICARAGU
Rectifications to this Schedule are authentic
only in the English language.
Part I - Most-Favoured-Nation Tariff.
Item 8 -hi,
The figure that follows "C'9nf"or" in the centre
column shall read:
'SCHEDULE XXX - SWEDEN
Rectifications to this Schedule are authentic
only in the English languages
Part I - Most-Favoured-Nation Tariff
Insert a semi-colon after the word "colours" in eaeh
description
Note-to TariffNwit, 488-5-a-
Insert a comma after the word-->tbem¶LJ n. -tha fourth
paragraph
Item C'32:L
The word 'tqcf" in the description shall read:
"or"
Item£626
Insert a cormmna after the word "Ladies" in the
description.
Item-gx 9i26
In the eleventh sub-item the word "Continous" shall
read:
"Continuous"
In the fourteenth paragraph insert a hyphen between
cardr" and "sorting"¢
Item.-ex 1<'+44:
The word `resording" shall read:
recordingg"
Item 1069
The heading shall read:
"tPhotographic cameras and parts thereof
nisom.o weighing each: d) FIRST PRO=PCL___F MODIFICATIONS
SCHEDULE XV PAISETAN
MidificatiQns in this Sehedule are authentic
only in the English language.
Part I - Must-Favoured-Natijon Tariff.
Add the fk?1wing sub-item tG the list-d those to
be deleted together with its rate of duty:
"Combination radio phonographs" - 45 -
1 Les rectifications sulvantes , appcrtees aux
Annexes et Listes incorporees "'a lJAccord general sur les
tarifs douaniers et le commerce:
a) A,\TlEKE C
LtAnnexe C diit se lire cormme suiz;
LISTE DES TERRITOIRES MENTIONMES AU PARA.GRAPHE 2 (b) DE
L'ARTICLE 7vYIlER QUI INTERESSENT LiUNION DOUANIERE ENTRE
LI, BELGIQUE, LE LUXEMBOURG ET LES PAYS BLS4t
Union economique belgo-luxembourgeoise,
Congo belgo
Ruanda-Uru-ndi
Pays Bas
Nclavelle-Guinee
Surinam
Antilles neerlandaise
Republique des Etats Unis d'Indunesie
Pour lf importati on -t:r)q,.,ument daa les:territofrei
qd J. Tn i.ot;tuen: tEfnloi dcua±e'rev - 46 -
b) I D C TAj.RIF.IRES S'NN - -L ' .ACC
GENILL SUR LES TQRIFS DOU,.NIER ET LE COMMERCE
L.IE I I - B'PQ.a_ C G ET PAYS13AS
SECTION A - TERRITOIRES METRCP,'LIT;.INS
Seul fait foi. le texte frangais des rectifi-
cations portant sur la Section is4
Premiere Partie - Tarif de la nation la plus favlrise'e
RPsitinns 5 a(2). _ex(c). 67 ex(&L, 171 g),_ 206,
i;ux positions precitees, substituer a ltexpression
"originaires du Congo belge, des territoires adrninistr~s par
lEtats belge en id'rique et des territoires neerlandais
d'outre-mer" la formulas
"o.originaires du Congo belge, des territoires administrzs par
lfEtat belge en A6rique et de la Republique des Etats Unis
dIndenesie et des pazti.es.neerlandaises du Royaumet situees
outre-mer"-
LiEV C_gA.Dt,^
Seulsfonrt foi les textes anglais et frangais des
rectifications portent sur la present liste
Premiere Partie - Thrif de la nation la plus fav:risge
La designation doit se lire:
"fBarytinea1 - 47 -
LISTE X - TCHEC'OSLOVAJOUIE
Seuls fcnt f oi les textes angalis et frangais des
rectifications portant sur la present liste.
Premiere Partie Larif de la nation la plus favorisee.
Rgsitlon_ ex II
La designation doit se lire:.
"Citrons, cedrats; manguesi'
Supprimer le mot "limons" dans la.de'signation.
Supprimer le mot 't(pisang)t' dans les deux lignes oui
il figure.
La designation doit se lire:
"Pi nons de pin (de cernbre)- caroubes, azeroles,
chitaignes comestibles; nclx de coco et autres
noix exotiques similaires comestibles; olives:"
Inserer d-ns la premiere colonne la position "ex bV et
dans la deuxieme colonne en face de la..des'i.ation
Tautres:fl
La o,.>: ,o'.3-Sposition doit se lire:
"noix de ccco et autres noix exctiques similaires
comestibles, y compris arachides et noix de pecan.
F Former la parenthese apres le mot 11crabes'19 et non pas
apres le mot "tortues" LISTE X - TCHECOSLCVA',OUIE suitet)
(S;arr La rcpsiticn ex S6)
Le titre ,I dcit se lire:
"XI. GRAISSES, .CIDES GRS ET i.TIERES
SIHilIL.IRES.
(Pr~s la ncsitirn ex 106 ex b))
Le titre XIII. drit se lire:
"XIII. 3CISSONIS, LCOrL ETH`LIAUE ET
VINJ.IGRE."
Position ex i8
La designaticn doitl se lire:
"Spiritueux; alcocl.. ethylique et articles
contenant de lTalceel 6thylique, non
specialement de'nommes:"
Position ex -jO8 ex a)
La designation doit se lire:
"Spir-teux:"
Inse'rer dans la premiere cricnne sous "ex a"l, la
pcsiticn "ex 1" et, dans la deuxieme cclonne, les mets:
"eaux-de-vie de vin: "
Pcrsition ex 1.38 ex b)
Supprimer le num-rr' "ex b)" dans la premiere colcnne
et le remplacer p-^.r
"tex 4"
Dans la deuxieme colonne supprimer les, mots
"alccc1 de menthe:l"
Pcsiticn ex 1^8 c)
Supprimer la lettre t"c)" dans la premiere colonnne et
la retplacer par
"ex 2?!
Pcsiticn ex 108 ex d)
Supprimer le numenro '"ex d)"n dans la premiere colonnc
et le remplacer par
"ex 3"T
Pcsiticn lA6
La designation doit se lire:
"Rotins et bambous, bruts; tiges, brutes"
- 48 - - 49 -
LISTE X - TCHECOSLOVAQUIE (suite)
Remaque inseree apres le no. 205 C)
Supprimer dans la designation les mots "a Krnov et
Vejprty" et les remplacer par
"specialement autorises"
Ajouter dans la premiere colonne, au dessous de "ex 291",
la position
"ex a)"
Inserer dans la deuxieme colonne en face de "ex a)" le
mot
"uni :"
Position ex 300 ex a)
Ajouter dans la designation apres "No 290 b)," le
numero suivant:
"291 b),"
La designation doit se lire:
"Plaques sensibilisees pour la photographie"
Position 401 e)
La designation doit se lire:
"autres articles en asbeste, meme combines
avec d'autres matieres communes ou fines (a
l'exception du caoutchouc)"
Position ex 428
La designation doit se lire:
"Fer brut; fonte en debris et dechets d'acier
(fonte et acier, vieux en debris ou en dechets)
pour le traitement siderurgique:"
Position ex 428 c)
Ajouter dans la premiere colonne devant le numero"c)"
le mot
"ex"
La designation doit se lire:
"ferro-manganese, ferro-silicium (50 a 95% Si),
ferro-chrome, ferro-nickel, ferro-tungstene, ferroe
molybdene, ferro-vanadium, ferro-aluminium:
ferro-manganese, ferro-silicium (50 a 90% Si),
ferro-chrome ferro-nickel, ferro-tungstene,
ferro-molybdene, ferro-vanadium, ferro-
aluminium (16)" - 50 -
LISTE X - TCHECOSLOVAQUIE (suite)
La designation doit se lire:
"Massiaux en acier fondu, brames, largets"
Position ex 476
La designation doit se lirc:
"Meubles en fer; engins de gymnastique:"
(Apres la position ex 523 c))
Lo titre XL. doit se lire:
"XL. MACHINES, APPAREILS ET LEURS PIECES
DETACHEES EN BOIS, EN FER OU EN METAUX COMMUNS,
EXCEPTE LES OBJETS RANGES DANS LA CLASSE XLI."
Supprimer danx la designation les mots "et XLII."
Inserer dans la premiere colonne au dessous du "ex 528"
les mots
"ex remarques au No. 528"
Supprimer la designation commencant par les mots
"Romarque au No. 582.." et la.remplacer par les mots suivants
a inserer en face de la nouvelle position ci-dessus:
"1. Moteurs a combustion interne et a explosion
pour les vehicles a moteur du No. 553 et pour
les c. -- J-^..^ F8N. roitt
b) pour les avions D 20.000
2. Pieces detachees, importees separement pour les
moteurs mentionnes a la remarque 1 qui sont
entierement ouvrees et que l'on peut reconnaitre
sans aucun doute comme pieces de tels moteurs, sont
soumises aux droits applicables aux especes de
moteurs respectives, sous reserve que ltimportateur
fournisse une preuve au moyen de laquelle on
puisse reconnaitre avec certitude que les pieces
detachees appartiennent au moteur de l' espece ot
du poids respectifs.
3. Les carburatuurs classes sous ce numero (y
ocmpris la remarque 1.) sont soumis au droit dont
beneficient les carburateurs repris au No. 537."
Position ex 539
La designation doit se lire:
"Machines electriques: generateurs, moteurs
electriques (meme combines d'une façon in-
separable avec des dispositifs ou appareils
mecaniques) et transformateurs, pesant la pieces"
La designation doit se lire:
"Appareils electriques de telecommunnication;
dispositifs de signalisation et de surete;
appareils protecteurs contre eclair; appareils
de mesure et compteurs electriques; pesant la
piece:" - 51 -
LISTE X - TCHECOSLOV^--..E (suite)
Position 542
La designation doit se lire:
"Corps eclairants electriques, sources de
lumiere et de rayonnement, douilles montees
pour des sources de lumiere et de rayonnement,
appareils d'electricite medicale"
Position ex 543
La designation doit so lire:
"Appareils electriques et dispositifs olectro-
techniques, non specialement denommes tels
qu' appareils commutateurs, regulateurs, de
demarrage et de reglage, resistances appareils
electro-menagers et similaires:"
Position ex 544
La designation doit se lire:
"Conducteurs de l'electricite, isoles:"
Position ex 553
La designation doit se lire:
"Vehicules a moteur:"
Position ex 553 ex b)
Dans la designation, supprimer 2y. paranthese et le
mot "meme". Ajouter une virgule apres le premier mot
"personnes".
Position ex 553 ex d)
Dans la designation supprimer les mots "et charrues a
moteur:"
Position ex 553 ex e)
Remplacer cette position par la position ex 554 ci-
dessous indiquee.
(Avant la Position ex 554)
Inserer dans la deuxieme colonne le sous-titre
"AERONEFS" - 52 -
LISTE X - TCHECOSLOVAQUIE (suite)
Supprimer le texte entier, y compris les Remarques
et le remplacer par le texte suivant:
ex 554 Aeronefs:
ex b) plus lourds que l'air:
ex 2. fonctionnant avec machine
propulsiv:
avions complets, pesant
par piece: ad valorem
10.000 kg. au plus 40%
plus de 10.000 kg.
Position ex 571
Dans la troisieme colonne ins^S£.; xr au dessus de
"3000.-" les mots
"par 100 kg."
(Apres la position ex 614 a))
Inserer une nouvelle position:
"Remarque apres le No. 614" doit etre inserer
dans la premiere colonnet
La designation doit se lire:
"Mastics et colles, conditionnes pour la
vente au detail"
La troisieme colonne doit se lire:
"2.000.-"
Position ex 630
La designation doit se lire:
"Produits pharmaceutiques (substances medica-
menteuses, medicaments et preparations polar le
diagnostic, y compris les matieres designees
comme produits pharmaceutiques); moyens do lutte
pour la protection des plantes ( y compris les
matieres designees comme tels); uuates et panse-
ments prepares pour usages medicaux:"
Position ex 630 ex a)
Remplacer cette position :i'tr. .ce qui suit:
Dans la premiere colonne inserer
"ex I."
Dans la deuxieme colonne inserer
"produits pharmaceutiques:" - 53 -
LISTE X TCHECOSLOVAQUIE ( suite)
Position ex 630 ex 3
Le "ex 3" dans la premiere colonne doit se lire:
"ex d"
Position ex 630 ex
Le " ex If dans la premiere colonne doit se lire:
"ex 2"
Dans la deuxieme colonne inserer apres le mot
"autres" les mots
"que solides:"
Position ex 630 ex 1.
Le "ex 1" dans la premiere colonne doit se lire:
"exKJi1
Position ex 630 ex 2
Le "ex 2" dans la premiere colonne doit se lire:
"exQ " - 54 -
c) LISTE DE CONCESSIONS TARIFAIRES CONTENUES AUX
ANNEXES A ET B DU PROTOCOLE D'ANNECY DES CONDITIONS
LISTE III - IiRS.
Seuls font foi les textes français et anglais
des rectifications portant sur la present liste
Premiere Partie - Tarif de la nation la plus favoris'ee
Position 944 Inserer au commencement de la Note avant les mots
"N.acquittent" les mots
"La premiere partie de la note numero 233 sera
redigee ainsi:"
(Apres la position 1790/3)
Le numero 1828 doit apparaitre dans la premiere
colonne en face du mot "Machines".
Ajouter dans la deuxieme colcnne apres le mot
"Machines" les mots
"(ou engins)"
Supprimer le numero 1828 dans la premiere colonne en
face de la designation "Ecremeuses'..*.i
LISTE V - CANADA
Seuls font foi les textes français et anglais
des rectifications portant sur la present liste
Premiere Partie - Tarif de la nation la plus favorisee
Position 99 c (ii)
La designation doit se lire:
"Raisins de Corinthe secs ..."
La designation doit se lire:
"Figues seches ..."
Position 142 et ex 156
Substituer aux mots "subordonnement, aux" l'expression
"sous reserve des" - 55 -
LISTE V - CANADA (suite)
Positions ex 252, ex 711
La designation doit se lire:
"Ouvrages en ponce ou en pierre ponce"
Position Ex 363
Substituer au mot "rebuts" let mct
"dechets"
Position 569 c
Dans la designation supprimer le mot "garniture" et
le remplacer par
"au garnissage"
Deuxieme Partie - Tarif Preferentiel Britannique
La designation doit se lire:
"Ouvrages en ponce ou en pierre ponce"
LISTE X - TCHECOSLOVAQUIE
Seuls font foi les textes anglais et français
des rectifications portant sur la presente liste.
Premiere Partie - Tarif de la nation la plus favorisee
La premiere sous-designation doit se lire:
"raisins secs en grains et en grappes"
(Apres la Position 88) Le deuxieme sous-titre du titre XI doit se lire:
"Graisses techniques et acides gras:"
Position ex 470
La subdivision a) doit se lire:
"0,5 mm ou plus"
La subdivision b) doit se lire:
"moins de 0,5 mm" - 56 -
LISTE X - TCHECOSLOVAQUIE (suite)
Position ex 538 ex a
La designation doit se lire:
"2 q ou moins:"
Position ex 630
-s mots figurant dans la o nio'ro par'..these doivent
se lire:
" (y compris les matieres designees comme tels)"
Ajouter un point virgule apres cette parenthese.
Notes relatives a des produits particuliers
Note 1
Le deuxieme paragraphe doit se lire:
de distillation dudit produit liquide,
a l'etat brut "
L'alinea b) du troisieme paragraphe doit se lire:
"designation des marchandises," - 57 -
LISTE XXV - GRECE
Seul fait foi le texte francais des rectifications
portant sur la presente liste.
Premiere Partie - Tarif de la nation la plus favorisee.
Position 112
Dans la troisieme colonne, en face de la sub-division
ao le taux de droit doit se lire:
"8"
Position 276
Dans la troisieme colonne en face de la subdivision
2. le taux de droit doit se lire:
"50"
LISTE XXVII - ITALIE
Seul fait foi le texte francais des rectifications
portant sur la presente liste
Premiere Partie - Tarif de la nation la plus favorisee
Position 78 b
Romplacer le mot "noh" par
"ni"
Position ex 92 b
La designation doit se lire:
"Epeautre"
Le derner mot de la designation doit se lire:
"ol'eique"
Le mot "comprises" doit se lire:
"compris"
Ajouter une virgule apres le mot "bottel
La designation doit se lire:
"Corindgn naturel :"
Le mot entre parentheses doit se lire:
"(splittings)" - 58 -
LISTE XXVII - ITALIE (suite)
Position 375 b 1)
Le mot "sulphate" doit se lire:
"sulfate"
Dans chaque sous paragraphe, remplacer le mot
"specialites" par
"preparations"
Position 423 a 1)
Remplacer les mots "des huiles'" par
"d'huiles"
Position 688
Dans la premiere colonne, apres le numero de la
position, ajouter:
"a"
Position ex 728
Le dernier mot de la designation doit se lire:
"vulcanises"
Le mot "munies" doit se lire:
"munis"
Position 801 a ex 2)
La designation doiQ se lire:
"autres, avec de la toile metallique"
Les mots entre parentheses doivent se lire:
"(chanfreines, biseautes, etc:)"
La designation doit se lire:
"cheminees d'eclairage en verre (tubes de
toutes especes)" - 59 -
LISTE XXVII - ITALIE (suite)
Les mots entre parentheses doivent se lire:
"(catadioptriques, catarefringants, etc:)"
Position 1033
Le dernier mot doit se lire:
"glissiere)":"
Position 1060 a
La designation doit se lire:
"compresseurs et pompes a vide alternatives
a pistons ou a membrane"
Position 1063 a
La designation doit se lire:
"centrifuges et a spirale"
Position 1097 d 1) A) et B) Dans chaque designation, remplacer le premier "du"
par
"de"
NOTES RELATIVES A DES PRODUITS PARTICULIERS
Note Ad . N 79 A et_4 .
Remplacer le mot "aussi" par
"en plus"
Note Ad N. 92 a
Supprimer la virgule entre les mots "vente" et
"interieur" vers la fin:
Note Ad N: 93
Ajouter une virgule entre les mots "interieurs" et
"des frais":
Note Ad N. ex 95 etc:
Supprimer les deux derniers chiffres et remplacer
par "90-92%"
Note Ad N: 375 b etc.
Supprimer la virgule au troisieme paragraphe entre
les mots "pharmaceutiques"et" et "autres preparations":
Note Ad N) 891 b etc
La fin du premier paragraphe doit se lire:
02oojusquta. 8c0 mml, et jusqu'a 160 metres
de longueur:" - 60 -
LISTE XXXI - URUGUAY
Soul fait foi le texte français des rectifications
p rtant sur la presente liste
Premiere Partie~-. Tarif de la nation la plus favorisee
Position XIII-667-124 et 125 (note 2) XIII-673-206
XVI-868-597, XVI-868-598
Dans chacuno des notes supprimer "du...%" et remplacer
par
"de ...%"
La designation duit se lire:
"Verroterie: pendelcques pour lustres"
Position XV-701
Dans la subdivision b) 9 inserer avant le chiffre
entre parentheses le signe:
Ajouter une virgule apres le mot "crochets".
Dans la subdivis ion 2, entre les mots "que" et "les"
entre parentheses, inserer:
"celles pour"
Position XVI-839-210
La designation doit se lire:
"Refrigerateurs du type meuble"
Position XVII-893-66
'--empolacer le mot "mecanismes" par
"engrenages" 2. After 15 April 1950 this
Protocol shall remain open for
signature at the Headquarters
of the United Nations.
3. The rectifications con-
tained in this Protocol shall
become an integral part of the
General Agreement on Tariffs
and Trade, dated October 30,
1947, on the day on which it
has been signed by all the
governments which are at that
time contracting parties to the
General Agreement on Tariffs
and Trade.
4. The original of this
Protocol shall be deposited
with the Secretary-General of
the United Nations, who is
authorized to effect
registration thereof
IN WITNESS WHEREOF the
respective representatives,
duly authorized, have signed
the present Protocol.
DONE at Geneva, in a
single copy, in the English and
French languages, both texts
authentic this
day of 1950.
2. Apres le 15 avril 1950 le
present Protocole restera ouvert
a la signature au Siege des
Nations Unies.
3. Les rectifications enoncees
dans le present Protocole feront
partie integrante de l'Accord
general sur les Tarifs douaniers
et le Commerce du 30 octobre 1947
le jour ou il aura ete signe par
tous les gouvernements qui seront
a cette date parties contractantes
audit Accord general.
4. Le texte original du present
Protocole sera depose aupres du
Secretaire general des Nations
Unies qui est autorise a proceder
a son enregistrement.
EN FOI DE QUOI les repre-
sentants dument autorises des
gouvernements susmentionnes ont
sign'e le present Protocole.
FAIT a Geneve, en un seul
exemplaire, redige dans les
langues française et anglaise,
les deux textes faisant egalement
foi,
le
1950. |
GATT Library | td773rt6705 | Draft Report of Working Party "B" on the Revalidation of the Geneva and Annecy Schedules | General Agreement on Tariffs and Trade, March 11, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 11/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/B/7 and GATT/CP.4/B/1-8 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/td773rt6705 | td773rt6705_90330018.xml | GATT_141 | 3,262 | 20,824 | RESTRICTED
LIMITED C
GENERAL AGREEMENT ON GATT/CP .4/B/7
11 March 1950
TARIFFS AND TRADE ORIGINAL: ENGLISH
Contracting Parties
Fourth Session
Draft Report of Working Party "B" on the
Revalidation of the Geneva and Annecy Schedules
1. In accordance with its terms of reference, the Working Party
examined the proposal submitted by the United Kingdom Government to
prolong for a further period beyond January 1, 1951, the concessions
negotiated at Geneva and Annecy and embodied in the existing Schedules
to the General Agreement. The Working Party was of the opinion that
it was essential for the success of the Torquay tariff conference that
the concessions negotiated at Geneva and Annecy should remain fully
valid for a further period and that such period should be the same as
the period during which the new concessions negotiated at Torquay would
remain fully valid.
2. The Working Party considered that it would be appropriate to
select the date of January 1, 1954, as that on or after which concessions
negotiated under the General Agreement could be subject to modifica-
tions in accordance with the provisions of Article XXVIII; if that
suggestion was approved, the new concessions would have, an assured life
of about three years as has been the case for the concessions
negotiated at Geneva in 1947. The representative of the Republic of
the United States of Indonesia stated, however, that his present
instructions did not enable him to commit his government to a
prolongation of more than two years as his government was examining the
possibility of revising its customs tariff before 1954; he wished
therefore to reserve the position of his government until the opening
of the Torquay tariff conference.
3. The Working Party then addressed itself to the examination of the
methods by which the purpose of the United Kingdom proposal could be
achieved.
4. After considering various alternatives, the Working Party came to the
conclusion that some action should be taken by the Contracting Parties
before the end of the present session; it therefore recommends that GATT/CP. 4/B/7
page 2.
the Contracting Parties adopt a Resolution (the text of which is
contained in Annex I) by which they would indicate to all governments
participating in the Torquay tariff negotiations their firm intention
of prolonging the assured life of the Geneva and Annecy Schedules for a
further period beyond January 1, 1951. As this prolongation would
imply that the new concessions negotiated at Torquay would also remain
fully valid for a period of several years, namely until January 1, 1954,
it is suggested that the governments which intend to participate in the
Torquay tariff negotiations and are not contracting parties at the
present time should be invited to express their views on the proposal
to secure the full validity of the concessions resulting from the
Geneva, Annecy and Torquay negotiations until January 1, 1954, and to
associat themselves with the Rosolution submitted to the Contracting
Parties.
5. The text of the draft Resolution is self-explanatory; it might
however be useful to point out that the third paragraph of the
preamble to the Resolution was inserted in order to meet the views of
some representatives who point-d out that their willingness to prolong
the assured life of the Geneva and Annecy concessions depended to a
certain extent on the results of thc Torquay negotiations and to remin
all the participating governments that the products described in the
Geneva and Annecy Schedules may be subject at Torquay to further
negotiations in order to arrive at new or additional reductions.
6. The second recommendation contained in the draft resolution is
intended to draw the attention of all the governments which will be
contracting parties when the Torquay negotiations are conducted to the
desirability of securing the necessary authority to prolong the
assured life of the Geneva and Annecy concussions at the conclusion of
the Torquay negotiations. The Working Party wishes to stress the
importance of this recommendation which will promote the success of the
tariff negotiations and enable the governments which propose to accede
as a result of the Torquay negotiations to sign promptly the Protocol on
the terms of accession which will no doubt be approved at the conclusion
of these negotiations.
7. In order to secure until January 1, 1954, the assured life of all
the concessions negotiated under the General Agreement, the Working
Party considers that the following instruments should be approved and
executed at the close of the Torquay negotiations: GA.TT/CP.4/B/7
page 3.
(a) a Protocol on terns of accession along the lines of the
Annecy Protocol, which would contain a provision to the
effect that the concessions negotiated at Torquay by the
contracting parties and other participating governments
cannot be modified in accordance with the provisions of
Article XXVIII prior to January 1, 1954;
(b) a Protocol modifying Article XXVIII of the General Agreement
(see Annex II) which would prolong the assured life of the
Geneva and Annecy concessions until the some date. In
accordance with the procedure laid down at Annecy the
governments proposing to accede to the General Agreement
would be requested to accept this Protocol at the time they
accede to the General Agreement, if the Protocol has not
entered into force before their accession;
(c) a Declaration (see Annex III) by which the contracting
parties at the close of the Torquay conference would waive
their right to modify, prior to January 1, 1954, the treatment
provided for in the Schedules annexed to the General Agree-
ment (i.e. the Geneva and Annecy Schedules as they would
appear at the close of the Torquay conference).
It is suggested that if some adjustments are made in the
Geneva or Annecy Schedules in accordance with the provisions
of Article XXVIII before the close of the Torquay negotiations,
such adjustments, as well as any compensatory adjustments which
may be agreed upon with respect to other products pursuant
to the provisions of paragraph 1 of that Article, should be
listed in an annex to that Declaration. The new or addition 1
concessions resulting from the third round of negotiations
would of course be annexed to the Torquay Protocol of Terms
of accessions
8. The Working Party felt that it would be advisable to have two
instruments to prolong the assured life of the Geneva and Annecy
concessions. The adoption of a formal amendment to Article XXVIII would
be required in order to define the legal obligations of the contracting
parties in a positive way. This amendment would enter into force when
it secures the acceptance of two-thirds of the governments which would
be contracting parties at that time. As, however, the required number GATT/CP. 4/B/7
page 4.
of contracting parties may not be in a position to accept the protocol
of amendment at the close of the Torquay tariff negotiations, there
would be a distinct advantage in asking the contracting parties to sign
at that time a declaration by which they would waive their right to
modify their concessions prior to January 1, 1954. This waiver would
immediately enter into force for each government signing the declaration
and this procedure would eliminate, or at least reduce to a minimum,
the period of uncertainty as to the firms duration of those concessions.
9. The Declaration has been drafted on the assumption that, as a
consequence of the acceptance of the Resolution referred to in
paragraph 6(c) above, all or at any rate the great majority of the
contracting parties will be in a position to provide their representa-
tives with the necessary authority to give an unqualified signature to
the Protocol and/or the Declration at the end of the Torquay
negotiations.
If, however, some contracting parties are not in a position to do
so, the interests of the contracting parties which have signed the
Protocol and/or the Declaration would be fully safeguarded by a
reciprocity clause which has been inserted in paragraph 2 of the
Protocol and in paragraph 5 of the Declaration. It should be noted,
moreover, that when the Protocol enters into force, the contracting
parties would be entitled to decide that the amendment to Article XXVIII
is of such a nature that it should be accepted within a specified
period by any government which desires to rernain a contracting party.
10. The Resolution which the Working Party recommends, and indeed the
whole procedure which it envisages, is based on the assumption that,
at the close of the Torquay negotiations, the Geneva and Annecy
Schedules will. in fact be revalidated as they now stand. The Working
Party assumes, however, that it would be agreed that, exceptionally
certain limited adjustments may be undertaken as part of the Torquay
negotiations in accordance with the provisions of Article XXVIII. The
Working Party wishes in this connection to point out that, under
Article XXVIII, these parties discussing proposed adjustments to the
Schedules are required to endeavour to maintain a general level of
reciprocal and mutually advantageous concussions not less favourable to
trade than that provided for at the present time. GATT/CP. 4/B/7
page 5
12. The ..orking Party was of the opinion that it would be desireable
to lay down cortain rules for the guidance of the contracting parties
involved in such negotiations in order to ensure that the discussions
rul- ting to the adjustments under Articlo XXVIII do not unduly inter-
fore with the third round of tariff negotiations and that 11 the
necessary modifications are agreed upon before the close of the Torquay
conforence. The following set of rules is subitted to the Contracting
Partis for consideration and approval:
(i) If a contr:. cting p,. ty finds it necess ry to modifyy a
concession provided for in its Schedule, it should
advise the contr cting party or parties with which
the item concerned was originally n;oti .Ated. This
noti . ic. .tion, accompanied by details of the proposed
modification, should be sent to the contracting party
with which the concession was initially n.- oti...tod
and, as far as possible, to the other contracting
parties believed to be substantially int:r'-stAd, at
the same time as the list of requests for new concess-
ions to be submitted by June 15th is addressed to
those countries, or as soon as possible ther<.rfter,
but not later than the opening of the Torquay confer-
ence. 45 copies of such notification should be sent
simullt-.n:.ously to the SecxL.uta.ri-.t for distribution
to the other participating govarnments.
(ii) At the o opening of the tariff negotiations if the
notification has been forwarded before June 15 - or
within six weeks of the opening of the conference -
if the request has been snt after June 15 - the
contracting party intending to modify a concession
will indicate to the contracting party or p. rties
with which the concession was initiallry negotiated
whether it is prepared to offer compensatory adjust-
ments with respect to other products, and annex to
its cormmunication a detailed description of the
compensation proposed. At the same time the contract-
ing party with which the concession was initially CATT/CP.4/B/7
page 6
negotiated will indicate to the frf.r contracting
party the copensation it wishes to obtain from that
party. Those co.:L-minic-tions will be cixculated
through the Secrt! riat to all participating govern-
ments in the s-s.' l:;nn~r as the lists of offers.
(iii) The negotiations on requsts for adjustments under
Article XXVIII will be conductd within the framework
of the Torquay negotiations; thy should be concluded
before the and of thos negotiations; the results of
such negotiations will be communicated simultaneously with
the final exchan e of lists of concessions, but in a
s(parate list.
(iv) Other contracting parties having a substantial interest
in the proposed adjustments will be given an opportunity
to be consulted in accordance with the provisions of
Article XXVIII.
(v) The adjustments on which agreement has boon r v ched
with the contracting parties concerned will not become
final until the multilat..t ,r:1 stage of the negotiations
is completed.
(vi) The adjustments made in accordance with the provisions
of Article XXVIII (including compensatory adjustments
with respect to other products) will be listed in an
Annex to the Declaration to be signed .-.t the close of
the Torquay conference. GATT/CP.4/B/7
Annex I
Page 7
ANNEXI
DRAFT
RESOLUTION CONCERNING THE PROLONGATION OF THE ASSURED
LIFE OF THE SCHEDULES TO THE GENERAL AGREEMENT ON
TARIFFS AND TRADE
The CONTRACTING PARTIES,
CONSIDERING that one of the objectives of the General
Agreement on Tariffs and Trade is the conclusion of reciprocal
and mutually advantageous arrangements directed to the
substantial reduction of tariffs and other barriers to trade
and to the elimination of discriminatory treatment in
international commerce,
CONSIDERING that Article 17 of the Havana Charter lays
down the principles according to which this objective should
be attained,
CONSIDERING that this objective would be furthered. by
prolonging the assured life of the body of tariff concessions
resulting from the negotiations at Geneva and Annecy and
by agreeing on additional concessions at Torquay provided
the over-all result of the three successive negotiations meets
the objective stated in paragraph one above,
CONSIDERING FURTHER that the success of the tariff
negotiations to be held at Torquay, commencing on September 28,
1950, would be promoted by such prolongation, in that the
governments participating in those negotiations with a view to
acceding to the General Agreement would have the assurance
that the concessions provided for in the Schedules, from which
they would benefit in exchange for the concessions granted by
them, would have the same assured life as the latter Poncessions,
and,
HAVING ASCERTAINED that the governments which propose to
accede to the General Agreement under the Annecy Protocol of
Terms of Accession are in agreement with the foregoing statements
and with the purpose of this Resolution,
RECOMMEND that the contracting parties maintain beyond
January 19 1951 the assured life of the concessions already
granted by them in Geneva and Anneny, and
FURTHER RECOMMEND each contracting party to take the
necessary steps to be in a position at the conclusion of the
Torquay negotiations to prolong until January 1, 1954 the
assured life of those schedules of concessions as they would
appear in the light of the Torquay negotiations. GATT/CP. 4/B/7
Annex II
Page 8
ANNEX II
Draft Protocol Modifiying Article XXVIII of the General
Agreement on Tariffs and Trade.
The contracting parties to the General Agreement on
Tariffs and Trade (hercnafter referred to as the General
Agreement) and the governments undertaking to accede to the
General Agreerment,
Desiring to continue the application of the Schedules to
the General Agreement until January 1, 1954; and
Desiring, for that purpose, to effect an amendment to.
Article XXVIII of the General Agreement, pursuant to the
provisions of article XXX thereof,
HEREBY AGREE as follows:
1. The text of paragraph 1 of Article XXVIII of the General
Agreement shall be amended by the deletion of "On or after
January 1, 1951" and the substitution therefor of "On or
after January 1, 1954".
2. The provisions of the preceding paragraph shall not apply
to concessions initially negotiated, by a contracting party
with respect to which the amendment specified in the preceding
paragraph is in effect, with a contracting party with respect
to which neither such amendment nor the Declaration on the
continued application of the Schedules of the General Agreement
is in effect.
3. This Protocol shall, following its signature at the close
of the Torquay tariff conferences, be deposited with the
Secretary-General of the United Nations.
4. The deposit of this Protocol will, as from the data of
deposit, constitute the deposit of the instrument of
acceptance of the amendment set out in paragraph 1 of this
Protocol by any government the representative of which has
signed this Protocol without any reservation.
5. The instruments of acceptance of those governments which
nave not signed this Protocol, or which have signed it with a
reservation as to acceptance, will be deposited with the
Secretary-Genural of the United Nations. GATT/CP.4/B/7
Annex II
Page 9
[6. (a) Each government accepting this Protocol does so in
respect of its metropolitan territory and of the other
territories for whose international relations it is
responsible, except such separate customs territories as it
shall notify to the Secretary-General of the United Nations
at or before the time of its acceptance pursuant to
paragraph 4 or 5 of this Protocol.
(b) Any government, which has so notified the Secretary-
General, may at any time give notice to the Secretary-General
that its acceptance shall be effective in respect of any
separate customs territory or territories so excepted and
such notice shall take effect on the thirtieth day following
the date on which it is received by the Secretary-General.]
7. The amendment set out in paragraph 1 of this Protocol .
shall, upon deposit of instruments of acceptance pursuant to
paragraphs 4 and 5 of this Protocol by two-thirds of the
governments which are at that tire contracting parties,
become effective in accordance with the provisions of Article
XXX of the General Agreement.
8. The Secretary-General of the United Nations shall
promptly furnish a certified copy of this Protocol and a
notification of each acceptance of the amendment set out in
paragraph 1 of this Protocol and of the date upon which such
amendment becomes effective in accordance with paragraph 7
of this Protocol, to each Member of the United Nations, to
each other government which participated in the United
Nations Conference on Trade and Employment, and to any other
interested government.
9. The Secretary-General is authorised to register this
Protocol in accordance with Article 102 of the Charter of the
United Nations.
IN WITNESS WHEREOF the respective
representatives, duly authorised, have signed the present
Protocol.
DONE at Torquay, in a single copy. in the English and
French languages, both texts 'libh-ntic, thi . day
of my 1951. GATT/CP. 4/B/7
Annex III
Page 10
ANNEX III
Draft Declaration on the Continued Application of the
Schedules to the General Agreement.
The contracting parties to the General Agreement on
Tariffs and Trade (hereinafter referred to as the General
Agreement),
DESIRING to continue the application of the Schedules to
the General Agreement until January 1, 1954,
HAVING taken note of the modifications made by the
contracting parties concerned in accordance with the provisions
of Lrticle XXVIII of the General Agreement in the items of the
said Schedulos and which are listed in the Annex to this
Duclaration,
HEREBY DECLARE that they will not invoke prior to
January 1, 1954 the provisions of paragraph 1 of article XXVIII
of the General Agreerment to modify or cease to apply the
treatment which they have agreed to accord under article II of
the General Agreeement to any product described in the appropriate
Schedule annexed to the General Agreement.
The provisions of the preceding paragraph shall not apply
to concessions initially negotiated with a contracting party
with respect to which neither this Declaration nor the Protocol
modifying Article XXVIII of the General Agreement is in effect.
The original of this Declaration shall be deposited with the
Secretary-General of the United Nations who is authorized to
register this Declaration in accordance with Aarticle 102 of the
Charter of the United Nations.
The Secretary-General of the United Nations shall promptly
furnish a certified copy of this Declaration to each Member
of the United nations, to each other governmental which
participated in the United Nations Conference on Trade and
Employment, and to any other interested government.
IN WITNESS whereof the respective representatives,
duly authorised, have signed the present Declaration.
DONE at Torquay, in a single copy, in the English and
French languages, both texts authentic this day
of
1951. |
GATT Library | sk987jw8096 | Draft report of working party G on the Australian subsidy on ammonium sulphate | General Agreement on Tariffs and Trade, March 23, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 23/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/G/2 and GATT/CP.4/G/1+2, G/2/Corr.1 G/2/Rev.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/sk987jw8096 | sk987jw8096_90330064.xml | GATT_141 | 2,396 | 15,383 | RESTRICTED
LIMITED C.
GENERAL AGREEMENT ON GATT/CP.4/G/2
TARIFFS AND TRADE 23 March 1950
ENGLISH ONLY
CONTRACTING PARTIES
Fourth Session
REPORT OF WORKING PARTY G ON THE AUSTRALIAN
SUBSIDY ON AMMONIUM SULPHATE
I. INTRODUCTION
1. The Working Party examined with the delegations of Australia
and Chile the factual situation resulting from the removal, on
the 1st July 1949, of nitrate of soda from the pool of nitro-
genous fertilisers which is subsidised by the Australian
Government. It then considered whether the measure taken by
the Australian government constituted a failure by the
Australian Government to carry out its obligations under the
Agreement, within the terms of Article XXIII.
Having come to the conclusion that the measure taken by
the Australian government did not conflict with the provisions
of the Agreement, the Working Party then examined whether the
Australian measure had modified or impaired the tariff con-
cession granted by Australia to Chile on nitrate of soda in
1947, and agreed on the text of a recommendation which, in its
opinion, would best assist the Australian and Chilean govern-
ments to arrive at a satisfactory adjustment.
The Working Party wishes to place on record its high
appreciation of the friendly and cooperative spirit of the
Australian and Chilean representatives which enables it to
submit to the Contracting Parties a unanimous report.
II. THE FACTS OF THE CASE
2. Prior to the out-break of war in 1939, ammonium sulphate was
distributed in Australia by a commercial pooling arrangement
operated by Nitrogenous Fertilisers Pty. Ltd., a private
enterprise; that corporation bought ammonium sulphate from the
local producers (bath by-product and synthetic sulphate) and
from foreign sources of supply; the ammonium sulphate from all
sources was sold to consumers at a uniform price. The dis-
tribution of imported sodium nitrate was effected by
independent agencies.
3. In .view fo the scarcity of ammonium sulphate during the
war, the Australian government purchased sodium nitrate from
abroad and appointed Nitrogenous Fertilisers Pty . Ltd. to act
as distributing agent for the Commonwealth for all nitrogenous
fertilisers, which were sold to consumers at a uniform price
of £ A 16.10 per ton. During the first year of the operation
of the pooling arrangement, the company could supply the market
without any loss; during the later years, the Australian
government undertook to meet the deficit of the company on the
sales of both ammonium sulphate and sodium nitrate. This GATT/CP.4/G/2
Page 2.
financial support by the Commonwealth government had the effect
of a subsidy on imported fertilisers.
4. As from 1st July 1949, Nitrogenous Fertilisers Ltd. ceased
to distribute. sodium nitrate, the trade of which reverted to
the pre-war commercial channels. The Australian government
continued, however, to purchase abroad ammonium sulphate which
it sold to Nitrogenous Fertilisers Ltd. at landed cost. The
retail price of ammonium sulphate both domestic and imported,
was raised by stages, to fA. 22.10 per ton and the Australian
government agreed to meet any loss on procurement or disposition
of sulphate which right be incurred by Nitrogenous Fertilisers
Ltd., up to an amount of approximately fA. 500.000.
5. On. the basis of information supplied by the Australian
representatives, the financial implications of that arrangement
for 1949-50 may be summarised as follows:
tons retail price retail price profit.
on a commer- under the loss -
cial basis pooling
arrange-
ments
a) domestic supply of sulphate
by-products 15,000 fA. 15.10)
synthetic ) £A22.10 .fA30,000
products 30,000 fA. 25.)
b) foreign supply of sulphate
various sources
26,700 fA. 31.0 - fA22.10) approx.
fA. 33.0 )-fA275,000
Note
In the absence of a subsidy the selling price of ammonium
sulphate through Nitrogenous Fertilisers Pty. Ltd. would have
been about fA. 28 per ton.
6. The subsidy on sulphate of ammonia was maintained because
users of that fertiliser would have been prevented, by domestic
price control and long-term contracts from increasing their
selling price in order to take account of the increased cost
of ammonium sulphate which would have resulted from the dis-
continuance of the subsidy. The same conditions did not exist
in the case of sodium nitrate as the users of that fertiliser
were no longer subject to price control arrangements and adequate
supplies to meet all demands were available. The un-subsidised
retail price of nitrate of soda is estimated at .fA.33.10 by the
representative of Australia and at fA. 31.10 by the representative
of Chile, as compared with LA. 28 for ammonium sulphate.
The Australian imports of sodium nitrate during the post-
war period were limited to the amounts allocated by the IEFC
until June 1949. The total imports for 1949-1950 are estimated
at about 14,000 tons, a figure substantially higher than the.
total imports for 1948-1949 of about 7,000 tons. However,
according to information supplied by the Australian representative
the agricultural demand for nitrate of soda had dropped from
6,300 tons in 1947-48 to 450 tons in 1948-49 (when nitrate of
soda was sold under the pooling arrangement) at the same price
and on the same conditions as sulphate of ammonia. It
is expected that about GATT/CP/4/G/2 Page 3.
the same amount will be used in agriculture in 1949-50
under the new arrangements.
III. CONS ISTENCY OF THE AUSTRALIAN MEASURES WITH THE
PROVISIONS OF THE GENERAL AGREEMENT
7. The removal of nitrate of soda from the pooling arrange-
ments did not involve any prohibition or restriction on the
import of sodium nitrate and did not institute any tax or
internal charge on that products The Working Party concluded
therefore that the provisions of paragraph of Article XI
and of paragraph 2 of Article III were not relevant.
8. From the information made available by the Australian
representative it is clear that the peoling arrangements did
not result in the subsidisation of local production of
ammonium sulphate and that the whole of the financial
contribution of the Australian government was devoted to the
supply of imported sulphate. Consequently, the measure taken
by the Australian government does not come within the scope
of paragraph 4 of Article III. For the same reasons, the
Working Party felt that the provisions of paragraph 8 (b)
of Article III were not applicable in this case. [ As
regards the provisions of paragraph 9 of the same Article,
the Working Party was informed that the selling price for
ammonium sulphate was not fixed by governmental action and
that furthermore the Australian government had made an offer
to the Chilean government with a view to avoiding to the
fullest practicable extent any prejudical effects.]
9. As regards the applicability of Article I to the Australian
measureq the Working Party noted that the General Agreement
made a distinction between "like products" and directly
competitive or substitutable products". This distinction is
clearly brought out in paragraph 2 of Article III, read in
conjunction with the interpretative note to that paragraph.
For the purposes of the General Agreement the most-favoured-
nation treatment clause is limited to "like products"
Without trying to give a definition of "like products" and
leaving aside the question whether the two fertilisers are
directly competitive, the Working Party reached the conclusion
that they were not to be considered as "liRe products" within
the terms of Article I. In the Australian tariff the two
products are listed as separate items and enjoy different
treatment. Nitrate of soda is classified as item 403 (C)
and sulphate of ammonia as item 271 (B). Whereas nitrate of
soda is admitted free both in the preferential and most-favoured-
nation tariffs sulphate of ammonia is admitted free only for
the preferential area and is subject to a duty of 12 1/2% for the
m-f-n countries; moreover, in the case of nitrate of soda
the rate is bound whereas no binding has been agreed upon for
sulphate of ammonia. In the tariffs of other countries the
two products are listed separately; in certain cases the rate
is the same but in others the treatrnent is different; for
instance in the case of the United Kingdom nitrate of soda is
admitted free whereas a duty of £4 per ton is levied on
ammonium sulphate. GATT/CP.4/G/ 2
Page 4.
10. The Working Party then examined whether the Australian
government had conformed to the terms of Article XVI on
subsidies. It noted that, although this Article is drafted
in very general terms, the type of subsidy which it was
intended to cover was the financial aid given by a
government to support its domestic production and to improve
its competitive position either on the domestic market or on
foreign markets. Even if it is assumed that the maintenance of
the Australian subsidy on ammonium sulphate is covered by the
terms of Article XVI, it does not seem that the Australian
government's action has been in conflict with the provisions
of that Article. It is recognised that the Contracting Parties
have not been notified by the Australian government of the
maintenance of that subsidy, but the Working Party noted that
the procedural arrangements for such notifications under
Article XVI have only been approved by the Contracting Parties
at their present Session, and that they only require notification
after imposition of the measure. Moreover, the Chilean govern-
ment has not suffered any injury from this failure to notify
the Contracting Parties as it is established that the Chilean
Consul General had an opportunity to discuss this matter with
the Australian authorities before the decision to discontinue
the subsidy on sodium nitrate had been enforced. The
Australian government has discussed with the Chilean government
the possibility of limiting the effects of the subsidisation and
has also accepted to discuss the matter with the Contracting
Parties, in accordance with the provisions of Article XVI.
11. The examination of the relevant provisions of the General
Agreement thus led the Working Party to the conclusion that the
Australian government has not failed to carry out its obligations
under the Agreement,
IV. NULLIFICATION OR IMPAIRMENT OF THE CONCESSION GRANTED TO
CHILE ON SODIUM NITRATE
12. The Working Party next considered the question whether the
injury which the Government of Chile claimed it had suffered was
the nullification or impairment of a benefit accruing to that
Government directly or indirectly under the General Agreement.
It was agreed in view of the application, under war powers of
the Australian government, of the subsidisation at the same time
with respect to sodium nitrate and ammonium sulphate (and at
approximately the same time with respect to super-phosphate also),
the continuation, under reduced post-war powers, of the subsidy
with respect to all three fertilisers during the 1947 tariff
negotiations, and of all the circumstances involved? it would
appear that the Government of Chile was reasonable in assuming,
when negotiating for the duty-free binding of sodium nitrate,
that the war-time fertiliser subsidy would not be removed with
respect to sodium nitrate before it was removed with respect to
ammonium sulphate. For that reason, and not because the
imposition of a subsidy would normally come within the scope of
Article XXIII, the withdrawal of the subsidy with respect to
sodium nitrate alone in 1949 upset a competitive situation on
which the Chilean government could reasonably have relied in
negotiating the concession, and the Australian action should
therefore be considered as relating to a benefit accruing to
Chile under the Agreement. GATT/CP.4/G/2
Page 5.
13. Having thus concluded that there was a prima facie case
that the value of the concession granted to Chile had been
impaired as a result of a measure which did not conflict with
the provisions of the General Agreement, the Working Party
was faced by the difficulty of assessing the financial
implications of such an impairment. In order to appraise the
extent of the impairment it would have been necessary to
estimate the probable agricultural demand for sodium nitrate in
the absence of a subsidy on ammonium sulphate. The pre-war
figures of consumption could not serve as a basis in view of the
changes in the marketing conditions of the two fertilisers and
the agricultural situation in Australila. The war-time and
post-war figures were not reliable as the scarcity of ammonium
sulphate had abnormally increased the demand for sodium nitrate
during that period. It would also have been necessary to
estimate the price elasticity of the demand for sodium nitrate
in Australia in order to ascertain to what extent the price
differential resulting from the maintenance of a subsidy on
ammonium sulphate (amounting to about £A6.10) has actually reduced
agricultural demands for sodium nitrate.
14. The Australian representative outlined the reasons why his
government had reached the conclusion that the. measure taken
had not caused a serious prejudice to the Chilean interests.
The Chilean representative stated that his goevernment did not
press for a discussion of the question of the degree of damage
and would be satisfied if an arrangement could be made to remove
the cause of the present competitive inequality between the
two fertilisers. Such an arrangement would not necessarily involve
the restoration of the previous subsidy on sodium nitrate but
could provide for the two products to be placed on the same
footing, either by the elimination of the subsidy on both
products or by the maintenance of a subsidy for both products
in certain cases.
15. As the declared intention of the Australian government in
maintaining the subsidy on ammonium sulphate was to give financial
aid, not to the producers of a certain type of fertiliser, but
to the producers of certain crops, whose selling price was
limited by price central and who preferred to use ammonium
sulphate for technical reasons, irrespective of price consider-
ations, the Working Party came to the conclusion that a
satisfactory adjustment would be achieved if the Australian
government could consider the possibility of modifying the
present arrangements in such a way as to achieve that abject
while giving to the two types of fertilisers equal opportunity
to compete on its market.
16. In the light of the considerations set out above, the
Working Party suggests to the Contracting Parties the consi deration
and approval of the f ollowing recommendation :
[The Contracting Parties recommend that their
Australian government consider with due regard to its
policy of stabilizing the cost of production of certain
crops, means to remove any competitive inequality between
the two products which may in practice existt as a result
of the removal of nitrate of soda from the operations of
the subsidized pool of nitrogenous fertilisers.] |
GATT Library | nm579tz1155 | Draft report of working party G on the Australian subsidy on ammonium sulphate : Corrigendum | General Agreement on Tariffs and Trade, March 24, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 24/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/G/2/Corr.1 and GATT/CP.4/G/1+2, G/2/Corr.1 G/2/Rev.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/nm579tz1155 | nm579tz1155_90330065.xml | GATT_141 | 200 | 1,266 | GENERAL AGREEMENT ON
TARIFFS AND TRADE
CONTRACTING PARTIES
Fourth Sesssion
RESTRICTED
LIMITED
GATT/CP.4/G/2/Corr.1
24 March 1950
ENGLISH ONLY
.
DRAFT REPORT OF WORKING PARTY G ON THE
AUSTRALIAN SUBSIDY ON AMMONIUM SULPHATE
CORRIGENDUM
Page 1
point 1,
paragraph 2, line 4, read "nullified" for
"modified".
Page 2
point 6,
paragraph 2, line 9, delete the bracket after
"arrangement" and insert it after "ammonia".
Page 4
point 12, line 5, after "agreed" insert " that"
line 18, after "Article XXIII " insert
"the Working Party was of the opinion that .."
Page 5
point 14, line 10, read "would" for "could".
point 16 : the recommendation should read as follows :
.
"[ The Contracting Parties recommend that the
Australian government consider, with due regard to
its policy of stabilizing the cost of production of
certain crops, means to remove any competitive
inequality between the two products which may in
practice exist as a result of the removal of nitrate
of soda from the operations of the subsidized pool
of nitrogenous fertilizers, and communicate the
results of their consideration to the Chilean
Government, and that the two parties report the
position to the Contracting Parties at the next
session.]"
.
. |
GATT Library | dp095xb1504 | Draft report of workintg party "A" on retifications and modficaltions : Corrigendum | General Agreement on Tariffs and Trade, March 25, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 25/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/A/3/Corr.1 and GATT/CP.4/A/1-4, CP/4/A/3/Annex A,B | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/dp095xb1504 | dp095xb1504_90330004.xml | GATT_141 | 161 | 1,247 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS LIMITED C
GATT/CP.4/A/3/Ccrr .1
TRADE ET LE COMMERCE 25 March 1950
ENGLI SH/FRENCH
CONTRACTING PARTIES
Fourth session
DRAFT REPORT OF WORKINTG PARTY "A" ON
RETIFICATIONS AND MODFICALTIONS
Corrigendum
Annex C.
1st paragraph:
Delete the words throughh sponsorships by the
Government of the Notherlands" and insert after
the word "under" the following: "the provision
contained in"
4th paragraph:
After the word "considering" add the word
"further". Delete the word "also".
6th paragraph:
Between the words "the" and "conduct" insert
"preparation and".
PARTIES CTR-C- TES
Quatriems session
PROJET DE RAPPORT DE GROUPE DE TRAVAIL "A" CHARGE
DES MODIFICATIONS ET RECTIFICATIONS DES LISTES
Corrigerdun
Annexe C.
ler paragraphe :
Supprimer las mote "sur presentation du Gauvernsment des
Fays-Bas", et remplacer "prevue au" par "conformement aux
dispositions du".
4eme paragraphe:
Apres le mot "COnsiderant", ajouter "en outre".
Supprimer le mot "egalement".
6eme paragraphe:
Entre les mots "la" et "conduite", inserer: "preparation et la". |
GATT Library | hr323wq2883 | Draft Report on Revalidation of Schedules (GATT/CP.4/B/7) | General Agreement on Tariffs and Trade, March 14, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 14/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/B/8 and GATT/CP.4/B/1-8 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/hr323wq2883 | hr323wq2883_90330019.xml | GATT_141 | 689 | 4,487 | RESTRICTED
LIMITED C
GENERAL AGREEMENT ON GATT/CP.4/B/8
14 March, 1950.
TARIFFS AND TRADE ORIGINAL: ENGLISH
Contracting Parties
Fourth Session
Draft Report on Revalidation of Schedules
- (GATT/CP.4/B/7)
1. Amendments suggested by the U.K. Delegation
Para.4: amend to read:-
"After considering various alternatives, the Working Party
came to the conclusion that some action should be taken by the
Contracting Parties before the end of the present session; it
therefore recommends that the Contracting Parties should adopt a
Resolution (the text of which is contained in Annex I) by which
they would indicate to all governments participating in the
Torquay tariff negotiations their firm intention of prolonging
the assured life of the Geneva and Annecy Schedules for a further
period beyond January 1, 1951, and of securing the full validity
of the body of concessions resulting from the Geneva, Annecy and
Torquay negotiations until January 1, 1054. It is accordingly
suggested that (a) those governments which are not contracting
parties at the present time but which propose to accede to the
General Agreement under the Annecy Protocol of Trms of Accession
should be invited to associate themselves with the Resolution,
and (b) inasmuch as the contemplated prolongation would involve
that the new concessions negotiated at Torquay would also remain
fully valid until January 1, 1954, those governments which will
be negotiating at Torquey for the first time with a view to
acceding to the General Agreement should be appraised of the pro-
posals, so that they may have the opportunity of expressing views
upon them, if they so desire, and may make their preparations for
the Torquay negotiations on the basis that the concessions which
they there negotiate will remain fully valid until January 1,
1954."
Para.9: first sub-para, third line, for "paragraph 6 (c) above"
read "paragraph 4 above".
Para.9: second sub-para, sixth line: for "when the Protocol
enters into force" read "after the Protocol has entered into
force".
Para.10: fourth line, for "in fact" read "in effect". GATT/CP.4/B/8
Page 2.
Present para.12: renumber as para.11, and make the opening sentence
read:-
"The Working Party was of the opinion that it would would be
desirable to lay down certain rules for the guidance of the con-
tracting parties involved in such negotiations in order to ensure
that the discussions relating to the adjustments under Article
XXVIII, while being duly co-ordinated with the third round of
tariff negotiations, do not unduly interfere with them, and that
all the necessary modifications are agreed upon before the close
of the Torquay conference".
In sub-para (ii) of the same paragraph, third line, delete the
dash at the end of the line.
Sub-para. (iv), second line, after "be given an opportunity" insert
"at -.- early a stage as possible in the course of the Torquay
conference".
Annex II: draft Protocol
First paragraph, third and fourth lines, delete the words
"and the governments undertaking to accede to the General Agree-
ment". (These words appear ambiguous, since no country can
"undertake to accede" in advance, this being a matter partly con-
tingent upon circumstances outside its control. Moreover, the
words appear superfluous, since there is no reason to suppose
that any of the "Annecy acceding countries" will not have become
contracting parties by the conclusion of the Torquay conference;
while the "Torquay acceding countries" will of course have no
status to amend the General Agreement; moreover they will not
be in a position to invoke Article XXVIII during the initial
period .: assured life of their accessions, which will be fixed by
the Torquay Protocol of Terms of Accession).
Para.6: it is proposed that this be retained, in square brackets.
Annex III:
Third paragraph, third and fourth lines, read:-
"in certain items of the said Schedules, which modifications
are listed in the Annex to this Declaration".
2. Amendment proposed by the Netherlands Delegation.
Page 2. Add at the end of para 5 the following wording:
"The Netherlands and Belgian delegations stated in particular
that the decision of their Governments would depend to a large
extent on a considerable reduction - especially in Europe - of the
disequilibrium that in their view exists in general levels of
tariffs. |
GATT Library | fj236dx3298 | Entraves aux Transports Internationaux de Marchandies | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, October 23, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 23/10/1950 | official documents | GATT/CP/82 and GATT/CP/82 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/fj236dx3298 | fj236dx3298_90300317.xml | GATT_141 | 299 | 2,211 | ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS UNRESTRICTED GATT/CP/82
23 octobre 1950
DOUANIERS ET LE COMMERCE FRENCH ORIGINAL: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
ENTRAVES AUX TRANSPORTS INTERNATIONAUX
Le Secretaire executif de 1l'ICITO a re_u du Secretaire general
des Nations Unies la communication suivante qui peur presenter un certain
interet pour les parties contractantes. Elle est envoyee egalement a tous
les membres de la Commission interimaire.
"Le Secretaire general des Nations Unies presente ses compliments
au Secretaire executif de la Commission interimaire de l'Organisation
internationale du commerce et, conformement au troisieme paragraphe
de la resolution 298 D (Xl), Entraves aux transparts internationaux
de marchandises", adopee par le Conseil economique et social au
cours de sa onzieme session, le 12 juillet 1950, a l'honneur de porter
cette resolution a la connaissance de la Commission interimaire de
l'Organisation internationale du commerce. Cette resolution a la
teneur suivante:
'Le Conscil economique et social,
'Prenant acte de la declaration de la Commission des trans-
ports ot des communications contenue dans sa resolution 4 A, aux
termes de laquelle il n'est pas possible deprendre immediatement
des measures directes d'ordere international ayant trait au prebleme
des entraves aux transports internationaux de marchandises telles
que la convocation d'une conference, etant denne que l'Organisation
internationale du commerce qui serait on premier lieu competente
dans la question, n'est pas encore entree on activite.
Invite instamment les Membres de l'Organisation des Nations
Unies et tous les autres gouvernements interesses a poursuivre, on
gardant presents a l'esprit tous les interets en jeu, l'examen des
measures d'order national compatibles avec les principes de la Chate
de l'Organisation internationale du commerce en vue de simplifier les
formalites douanieres et connexes qui constituent des entraves aux
transports internationaux de archandises, et
Prie, le Secretaire general de signaler la presente resolution
a la Commission internaire de l'Organisation internationale du |
GATT Library | vv089vk1503 | Etiquetage et Distribution des Insecticides | United Nations World Health Organization, May 25, 1950 | World Health Organization | 25/05/1950 | official documents | A3/R/60 and GATT/CP/79 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/vv089vk1503 | vv089vk1503_90300299.xml | GATT_141 | 248 | 1,802 | UNTlED NATIONS NATIONS UNIES
WORLD HEALTH ORGANISATION MONDIALE
ORGANIZATION DE LA SANTE
TROISIEME ASSEMBLEE A3/R/60
MONDIALE DE LA SANTE 25 mai 1950
ORIGINAL : ANGLAIS
ETIQUETAGE ET DISTRIBUTION DES INSECTICIDES
La Troisibme Assemblee Mondiale de la Sante
1. EXPRIME son approbation des mesures prises par le Conseil Ecomique
et Social, a sa neuvieme session, en ce qui concerne la libre disposition
des insecticides;
2. PRIE le Directeur general d'attirer attention de tous les Membres
sur la resolution et le rapport du Conseil Economique et Social a ce
sujet;
3. ATTIRE l'attention des Membres sur les recommendations du Comite
d'experts des Insecticides a l'effet que lea fabriques de produits insec-
ticides soient instanunent priees de porter correctement sur lea etiquettes
la composition de leurs produits en elements actifs;
4. PRIE instamment les Membres de prendre, lore de la mise en oeuvre
de la resolution du Conseil Economique et Social, les mesures appropriees
en vue de faciliter l'ntroduction des insecticides et de leurs el'ements
dans lea pays ou ils sont necessaires pour l'oeuvre de sante publique et
ou la production nationals eat soit inexistante, soit insuffisante pour
repondre aux besoins des pays; et A3/R/60
Page 2
5. INVITE les Membres a s'adresser a l'organisation Mondiale de la
Sante pour obtenir des renseignements et des avis sur les phases de la
production des insecticides qu'ils pourraient etre a meme d'entreprendre
dans leurs pays respectifs.
(Cinquieme rapport de la Commission
du Programme, adopt a la septieme
seance pleniere, 25 mai 1950, A3/VE/7) |
GATT Library | zc088nv4127 | Fifth protocol of rectifications and second corrigendum to the non authentic texts of the schedules to the General Agreement on Tariffs and Trade | General Agreement on Tariffs and Trade, December 15, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) | 15/12/1950 | official documents | GATT/CP/87 and GATT/CP/87+Corr.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/zc088nv4127 | zc088nv4127_90300326.xml | GATT_141 | 13,798 | 84,389 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
TRADE
ACCORD
GENERAL SUR
LES TARIFS DOUANIERS
ET LE COMMERCE
RESTRICTED
LIMITED B
GATT/CP/87
15 December 1950
ORIGINAL:
ENGLISH :FRENCH
FIFTH PROTOCOL OF RECTIFICATIONS
AND
SECOND CORRIGENDUM TO THE NON AUTHENTIC TEXTS
OF THE SCHEDULES TO THE
GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE
CINQUIEME PROTOCOLE DE RECTIFICATION
ET
DEUXIEME CORRIGENDUM AUX TRADUCTIONS DES LISTES
ANNEXEES A L'ACCORD GENERAL SUR LES
TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE -1-
FIFTH PROTOCOL OF RECTIFICATIONS
.._I4 .CINQUIEME PROTOCOLE, DE
RECTIFICATIONS
FIFTH PROTOCOL OF RECTIFICATIONS
TO THE GENERAL AGREEMENT
CINQUIEME PROTOCOLE DE RECTIFICATIONS
DE L 'ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS
DOUANIERS ET LE COMMERCE
The Contracting Parties to
the General Agreement on Tariffs
and Trade (hereinafter referred
to as the General Agreement),
HAVING noted that certain
rectifications should be made in
the authentic texts of the Annexes
and Schedules to the General
Agreement on Tariffs and Trade,
HEREBY AGREE as follows:
Les Parties Contractantes a
L'Accord general sur les Tarifs
douaniers et le Commerce (ci-apres
designe sous le nom de l'Accord general),
AYANT constate que certaines rec-
tifidations doivent etre apportees aux
textes authentiques des Annexes et des
Listes annexees a l 'Accord general sur
les tarifs douaniers et le commerce,
CONVIENNENT PAR LES PRESENTES, de
ce qui suit: -2-
1. The following rectifications shall be made in the Annexes and Schedules
forming part of the General Agreement on Tariffs and Trade.
Less rectifications suiventes sont apportees aux Annexes et lists
incorporees a l'Accord general sur les tarifs douaniers et le commerce.
(a) ANNEXC.
Replace the words "Republic of the United States of
Indonesia" by the words:
"Republic of Indonesia"
ANNEXEC.
Remplacer les mots "Republique des Ftats-Unis d'Indonesie"
par les mots:
"Republique d' Indonesie" - 3 -
b) SCHEDULES ANNEXED TO THE GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND
TRADE, dated October 30, 1947
LISTES ANNEXEES A L'ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS
ET LE COMMERCE PORTANT LA DATE DU 30 OCTOBRE I947
LI STE II - BELGIQE - LUXEMBOURG - PAYS- BAS
SECTION A - TERRITOIRES METROPOLITAINS
Seul fait
foi le texte francais des rectifica-
tions portant sur la Section A.
Premere Partie - Tarif de
la nation la plus
favorisee
Position 21
Le sous-position "a
"l"doit se lire:
"1. Homards, langoustes, ecrevissses:
A. Langoustes destinies a etre parquees (x)
B. autres:
I. Homards, ecrevisses (y compris les
homards destines a etre parques) (x) . .
La sous-position "b .l. B' deit se lire:
"b. l.exB"........
Position 45
Les sous-positions "a" et
" a.
Position 50
..15 p.c.
..I5 p.c "
se lire:
"b" doivent se lire:
Champignons (x)..........
Truffes (x) ...............
p.c."
Les sous-positions "ex a"l, "ex b .1"
" a l" "b l ex A", "h 1"
Position 54
La sous-position
"a 1"
"ex a
Position 55
A la sous-position "a 2",
ler mars " :
'"ex h 1" doivent
se lire:
doit se lire:
inserer devant les mots "du
et devant les mots "du ler november":
"B"
b)
................................................... 20 p.c.
.................................................. 10 p.c." -4- LISTE II - BELGIQUE - LUXEMBOURG - PAYS - BAS (suite)
Position 55 (suite)
A la sous-position
"du l5 octobre":
"A"
et devant les mots
Dans les "Notes" a
de' "Republique des
"ex c",
inserer a devant - les mots
cette position, remplacer la
E tats-Untis d'Indonesie " par:
mention
"Republique d'Indonesie "
Position 57
La sous-position "ex b" doit
" b 2 "
Position -8
se lire:
Les deux
sous-positions
"ex e'" doivent se lire:
"e. autres:
1 . Noix de cajou
2. Pistaches (x)
ex 3. Noix de pecan
Position 59
La sous-position "a"
"a1"
La sous-position "ex
"b l"
( x).............
(x)..............
doit se lire:
b"doit se
lire:
Position 60
La sous-position "ex a 'doit -se lire:
"a 1"
Position 63
Cette position doit se lire:
"63. Cafe:
a. non torrefie
( x).........
Position 67:
Dans 1a "Note "
de "'Republique
a cette position remplacer
des Etats-Unis d'Indonesie"
la mention
par:
"Republique d'Indonesie"
. . . . . . . . : . 5 p.c.
5 p.c.
10 p.c."
( suite )
"du 16 avril":.
x)
................" - 5 - LISTE II - BELGIQUE - LUXEMBOURG - PAYS-BIAS (suite)
Position 105
La sous-position "d" doit se lire:
"d de coton:
ex 1. brute .......................... 5 p. c.
ex 1. pretravaillee.................. 10 p.c
2. autre ............................ 10 p.c."
Position 117
La sous-position "ex a" doit se lire:
"a l"
Position 123
La sous-position "ex b" doit se lire:
"b. 1"
Position 128
Le numero de la position doit se lire:
"ex 128"
Posit ion 137
Le numero de la position "ex 137" doit se lire:
" 137 b"
Position 139
La sous-position "a ex 1" doit se- lire
"a 1 A"
Position 150
La sous-position "ex b" doit se lire
"'b 1"
Position 151
La sous-position "ex a" doit se lire
Position 153
Les "Notes 1 et 2" a cettte position deivent se lire
"Note : On entend par "vin" des positions.153 a 155 le produit de
la fermentation alcoolique du jus ou mout de raisins frais. Les
vins qui, par l'absence de coloration, ont l'aspect d'un alcohol
rectifie, suivent le regime des Liqueurs de la position 159.
Les vins titrarnt plus de 21 degres de V'alccometre de Gay-
Lussac, a la temperature de 15 degres centigrades, suivent le
regime des Liaueurs de la position 159." - 6 -
LISTE II - BELGIQUE - LUXEMBOURG - PAYS- BAS (suite)
Position 171
Dans la "'Note1" a la sous-position "a" remplacer la mention
de "Republique des Etats-Unis d'Indonesie''par:
"Republique d' Indonesie"
Position. 172
Le libelle de la position doit se lire
"Tabacs fabriques: extraits ou sauces de tabac:
tabac en poudre :"
Position 206
:''ans les "Notes" a cette position, remplicer la mention de
"Republique des Etats-Unis d'Indonesie" par
'"Republique d'Indonesie"
Position 222
Le numero de la position "ex 222" doit se lire :
"222 b"
Position 289
Cette position doit se lire :
"289. Produits opotherapiques; hormones et leurs substituts
synthetiques, vitamines et enzymes, ainsi que leurs sels et
leurs autres combinaisons :
a. Produits opotherapiques (x) ................ 10 p.c.
ex b. Horuones. ainsi que leurs sels et leurs
autros colbinaIisons (x) ...................., 10 p.c.
d. Enzymes, ainsi que leurs sels et leurs
autres combinaisons:
1. Pepsins, pancreatine (x)...........10 p.c.
2. Presure (x) ........................................ 10 p.c"
Position 315
Dans la "Note" a cette position, remplacer la mention de
"Republique des Etats-Unis d'Indonesie.' par:
"Republique d'Indonesie".
Position 316
Les sous-positions "a" et "b" doivent se lire
"Menthol . .. .. ...... 8 p.c.
autres .... ..... 12 p.c."
Position 320
Les sous-positions "d 1" et "d 2" doivent se lire:
"1. de toilotte ............................. 20 p.c.
2. non denommes ............................ 24 p.c."
Position 379
Remplacer le mention "ex" par:
"a" - 7 - LISTE II - BELGIQUE - LUXEMBOURG - PAYS-BAS (suite)
Position ox 506
Le numéro de la. position doit se lire
"506 a"
Les sous-positions "a" et "b" doiven t s .lire
"a 1" et "b 1"
Position 576
Le libe'lié de la position doit se lire
"Tissus, rubans et passementeries, élastiques
(en combinaison avec des fils de caoutchouc) :"
Position 582
La sous-position "a ex 5" doit se lire:
"a 5 ex B"
Position 622
Le libellé de la position doit se lire
"Plumes de parure (y compris les gorges, tetes, ailes
et peaux d'oiseaux) appretées ou montées :"
Position 679
Cette position doit se lire
"679. Verroteries (perles en verre, pierres a bijoux, pieces
de lustrerie et similaires ):
a. Perles en verre ,, e ,.,.o.e ,. * . e'e,*.. 10 p.c."
La virgule apres le mot "Ferro-alliages" est a supprimer,
Position 755
La sous-position "ex b" doit se lire :
"b 2" - 8 -
LISTE II BELGIQUE - LUXEMBOURG - PAYS-BAS (suite)
Position 757
La sous-position
"a 1" doit se lire :
"1. Barres ........ - . . . . . . . 2 p. c. (+)
2. Fil-machine . . 2 p. c. (+)
La sous-position "a 2" doit se lire:
"a 3"
Position 8I9
Los sous-positions
"a" et "b'" doivent so lire
"a. Croix aveo Christ, coeurs et entre-deux,
manifestement destinéd a la fabrication de
chapelets ................. . 18 p.o.
b. autres :
1. dores, argentéss
metaux precieux
2. non dénommés
ou plaqués de
.............@e @
I8 p.c.
I8 p.c."
Position 823
La sous-position
"b ex 2"
doit se lire
Position 854
La sous-position
"b ex 2"
Position 857
"ex b"
doit se lire
Le libellé de cette position doit se lire
"Arbres, roues et barres dentées, volants,
poulies et autres pieces mecaniques :"
Position 859
Le libelle de cette position doit se lire :
"Machines génératrices, moteurs et convertisseurs
électriques; transformateurs; bobines, a éeaction;
appareilsahseouder aeoc é6édrateur, convertisseur
ou trnisormateur
Ins rér la sous-position
positions "a" et 'b"
"lo"suivante aprbs ees
sous-
"c. Appareils a sauder, pesant par unit6:
10 k. ou moins .
plu2. s de 10 kg .
. . . . . . . . . . I2 p. c .
. . . . . . p 8 p!
Position 86I
Les sous-positions
"ex a" ot
"ex b " doivent so lire :
"a 1" et "b 1 "
Position 863
La sous-position "b" doit so Jerl
"b. d' claiécage : - 9 -
LISTE II - BELGIQUE - LUXEMBOURG - PAYS-BAS (suite.)
Position 863 (suite)
1. Génératrices (dynamos) pour véhicules
automobiles et motorcycles :
- pour véhicules automobiles
- pour motocycles ..........
2. Appareils d'délairage, y compris
les dynamos, pour bicyclettes ....
a . e a I2 p. c.
.. 20 p.c.
20 p.c.
3. autres .....................20 p.c."
Position 893
Les sous-positions "c 2 B"
"c 2 C" et "c 2 D " .
et "c 2 B" et "c 2 ex C" doivent se lire :
Position ex 943
La position doit se lire:
"943. Gramophonos at machines parlantes similaires
et leurs pieces detachees :
a. Gramophones et leurs pieces detachees;
dictaphones at transcripteurs (type
phonograph) .................. 12 p.c.
ex b. "Pick-ups" ............. . . . . . . I8 p.c.
Position 964
La sous-position
"ex b"
Position 967
La sous-position "ex c"
"c 1 "
doit se lire - 10 -
LISTE II - BELGIQUE - LUXEMBOURG - PAYS-BAS (suite)
SECTION B. CONGO BEGE ET RUANDA - UWRUNDI
Premiere Partie (suite)
Position 2.
Les mots "graisses. comestibles" doivent se lire :
"graisse comestible".
Position 8.
Le mot "Fromages" doit se lire
"Fromage "
Position 11.
Les mots "Laits" et "conserves" doivent se lire :
"Lait" et "conserveé"
Position 12 bis.
Supprimer cetts position et voir la position 20 ex a. ci-dessous.
Position 15. '
La sous-position "II B" doit se lire
"b 2"
Position 20.
La position doit se lire :
"20. Produits d'alimentation de toute espece :
ex a. Vermicelle; macaroni; sirops d'or
(golden syrup); nutres sucreries
manufacturées, malt .. .........
ex b. Aliments pour bébés
Position 36
La sous-position
"ex a"
exemption.
exemption."
"ex B" doit se lire :
Position 56
La sous-position "A" doit so lire :
"a" - 11 -
Position (suite)
Supprimer la sous-position "ex B" et voir la position 70 ci-dessous.
Position 59
La sous-position "B" doit se lire
'b"
Position 60
La sous-position "1 ex B" doit se lire
"a 2"
La sous-position"l ex G" doit se lire
Position 65
La sous-position "ex B" doit se lire
"b"
Position 67
La sous-position "C" doit se lire
"c"
Position 68
La sous-position "A." doit se lire
"a. 1, Lampes et lantermes portatives a usage
industriel . ... .... exemption."
Position 70
La position doit se lire
"Position 70 - Morcerie et quincaillerie :
a. Joucts en caoutchouc ,.,, 8 p.c.
b. Lampes et lanternes exclues des
rubriques 68 et 72 ..10 p.c.
c. Perles fausses ....,,10 p.c.
d. Quincaillexrie en
aluminium .,,.. 10 p.c.
Position 71
La sous-position "ex F. 2" doit se lire
"i 3. Fausse bijouterie .,.,.. ,,, 12 p.c."
Position 90
La sous-position "B" doit se lire :
"b" - 12 -
Position 90 (suite)
La sous-position "E" doit se lire :
"e. Tissus de coton de toute espece
ex 2. Fabriques en partie a l'aide de
fils blanchis ................... 20 p.c.
3. Teints en pieces ou fabriques en tout
ou en parties a l'aide de fils teints 20 p.c.
ex 2, ex 3 et ex 4. Mercorises en pieces
ou fabriques en tout
ou en partie a l'aide
de fils mercerises 20 p.c."
La sous-position "H" doit se lire:
Position 94.
La sous-position "ex 94 " doit se lire :
"94. Tous autres produits fabriques:
b. Ouvrages on amiante non
dénommés ni compris ailleurs ... 5 p.c." - 13 - SCHEDULE VI - CEYLON
Rectifications in this Schedule are authentic only in the English
language
The tariff item numbers throughout the Scheduls shall be
as to replace the present numbers as follows:
changed so
Ceylon Tariff
Item Number
April , 1947
PART I
Most-favoured-Natin
TO
Tariff
Ceylon Tariff
Item Number
June, 1949
I A 2 (i)
I A, 3(i)
I A 3(ii)
IA 3(viii)
IA 3(xiv)
I A 4
I A 5
I B 7
Ex I B 12
I C 18
I C 19
I C 20
I C 21
I C 24
I C 25
I C 26
I D 31
I E 32
I E 34
I E 38
I E 41
I E 49
I E 53
I E 56
I E 66
I E 67
I E 68
I E 74
1E77
I E78
I E 79
I E 83
I E 85
I E 86
I E 90
I E 93
I E 98
I F 125
II B 127
I A 2( i)
I A 3(i)
I A 3(ii)
I A 3(vii)
I A 3(xii)
I A 4
I A 5
I B 7
Ex I B 14
I C 19
I C 20
I C 21
I C 22
I C 25
I C 26
I C 27
I D 32
I E 95 &33
Ex I E 75(iii)
I E 43
I E48
I E59
I E63
I E66
I E 75(ii)
I E 75(iv)
I E 75(vi)
Ex I E 75(iii)
I E 85
I E 86
I E 88
I E 91
I E 93
I E 94
I E 99
I E 102
I E 108
I F 140
II B 143 - 14 -
SCHFDULLE VI - CEYLON (Continued)
Ceylon Tariff
Item Number
April 1947
TO
Ceylon Tariff
Item Number
June 1949
II D
II D
II F
Ex II G
II G
II G
II G
II G
II G
II J
III B
III B
Ex III D
III D
III D
III E
III E
III E
III F
III G
III G
III G
III G
III G
III G
III G
III G
III G
III J
III I
III J
III J
III K
III L
III M
III N
III N
III N
III N
III O
III O
III O
Ex III O
Ex III O
III O
III O
III P
145
146
157
168
171
172
183
184
187
218
231
235
280(iii)
280(v)(a)
280(vi)(a)
294
298
300(ii)
311
312(i)
312(ii)
314
315
(vi)
321
322(iv)
324
325
332
336
339
351
355
361
363
371
372
(i)
(ii)
(iii)
(iv)
(v)
381
383(i)
386(i)
(iv)
387
388( vi)
391( iii)
393
398
403
403
406
407
420
II D 164
II D 165
II F 172
Ex II G 188
II.G :. 191
II G 192
II G 202
II G 203
II G 208
II J 253..
(III B 2.69
(III B 286
III B 279
Ex III D 354 iii)
III D 354 (v) (a)
III E 354(vi) (a)
III E 385(i)
III E 398
III F 435
III G 437
III G 436
III G 441
III G 444
III G 455
III G 457(iv)
III G 459
III G 460
III G 467
Ex III H 481
III I 483
III J 501
III J 505
III K 513
III L 516
III L 525
III M 526
Ex
Ex
III M
III N
III N
III N
III N
III O
III O
III O
III O
III O
III O
III O
III P
(i) (ii)
(iii)
(iv)
(v)
536
540 (i)
(iv)
545(ii)
546( i)
549 (iii)
559( vii)
559( xiv)
564
564
569
570
583 - 15 - SCHEDULE VI - CEYLON (Continued)
Ceylon Tariff
Item Number
Apri 1974
III P 426
III Q 430
III R 446
III R 452
III U 492
III U 494
III U 502
III U 509
III U 520
III
III
III
III
III
III
U 523
U 524
U 524
U 532
U 536
U 541
557
TO
(ii)
(ii)
(i)
Ceylon Tariff
Item Number
June 1949
III P 593
III Q 598/601
III R 636
III R 645
III U 783
III U 718
III U 734
III U 748
III U 763 (iv)
(v)(vi)(vii)
III U 770
III U 772
Ex III U 772
III U 784 (i)
III U 800 (i)
III U 810
and 732.
Ex
833
PART II
Preferential Tariff
Ctcylon Tariff
Item Number
April 1947
I A
I A
I A
I A
I C
I C
I C
I C
I C
I C
I C
Ex I E
I E
I E
I E
I E
I E
Ex I E
I E
I E
I E
I E
3
3
3
3
18
19
20
21
24
25
26
34
38
41
49.
67
68
74
77
78
83
98
Ceylon Tariff
Item Number
June 1949
(i)
(ii)
(viii)
(xiv)
I A
I A
I A
I A
I C
I C
I C
I C
I C
I C
I C
Ex I E
I E
I E
I E
I E
I E
Ex I E
I E
I E
I E
I E
3 (i)
3( ii)
3 (vii)
3 (xii)
19
20
21
22
25
26
27
75 (iii)
43
48
59
75 (iv)
75 (vi)
75 (iii)
85
86
91
108 - 16 -
SCHEDULE VI - CEYLON (Continued)
Ceylon Tariff
Item Number
April 1947
TO
Ceylon Tariff
Item Number
June 1949
II D 145
II D 146
III B 231
III
III
III
III
III
E
E
E
F
G
294
298
300
311
312
III G 312
III G 314
III G 315
III G 322
II G 324
III G 325
III G 332
Ex III H 336
III J 351
III J 355
III K 361
III L 363
III L 371
III M 372
III N
III N
III N
Ex III O
III O
III O
III O
III P
III P
III Q
III R
III R
III U
III U
386
387
388
391
393
398
406
420
426
430
446
452
494
520
III U 523
III U 536
III U 541
II D
II D
III B
III B
III E
III E
III E
III F
III G
(ii)
(i)
(ii)
164
165
269
286
385 (i)
398
402 (ii)
435
437
III G 436
III G 441
III G 444
(ii)
(vi)
(iv)
III
III
III
III
Ex III
III
III
III
III
III
III
(ii)
iii)
(iv)
(v)
(iv)
(vi)
(iii)
(ii)
(i)
G 457
G 459
G 460
G 467
H 481
J 501
J 505
K 513
L 516
L 525
M 526
(iii)
(iv)
(v)
III N 544
III N 54.5
III N 546 (i)
Ex III O 549 (iii)
III O559 (vii)
III O559 (xliv)
III O569
III P 583
III P 593
III Q 598/601
III R 636
III R 645
III U 718
III U 763 (iv)
(v) (vi) (vii)
III U 770
III U 800 (i)
III U 810
and 732 - 17 -
LISTE XI - FRANCE
Seul fait foi le texte français des rectifications a cette liste
Le texte suivant replace dorénavant la Section N - Tunisie
Section N - Tunisie
Premiere partie
Tarif de la nation la plus favorisée
Position
du tarif : Désignation des produits : Taux des droits
de Tunisie
: Produits lourds du pétrole et prodtuits
: assimilés:
335 A : - gas oils 5%
335 B : - fuel oils liquides : exempts
335 C : - fuel oils lourds exempts
:Huiles lourdes de pétrole et produits
:assimilés lubrifiants a base de
:produits du pétrole:
336 B spindle et mazout de graissage
336 C autres (huiles de graissage) et
: lubrifiants contenant des produits du
: pétrole, ou assimilés, en toute
: proportion 5%
:Autres produits du pétrole et produits
: assimilés non dénommés ni compris
:ailleurs:
340 A produits bitumeux (road oils; bitumes
: de pétrole, brais durs, brais mous,:
: emulsions, cut-backs'et similaires exempts
ex 765 A :Bois ronds bruts même écorcés ou dé-
grossis a la hache ou a l'herminette:
:- bois communs:
conifers:
--- poteaux écorcés de 6m.50 a 15.50
:inclus et ayant de circonférence au gros:
:bout de 45 cm exclus a 90 cm inclus:
.poteaux télégraphiques injectés
-- autres:
:---autres: poteaux télégraphiques
: injectés 5%
1183 A :Ouvrages en pierres do taille et de con-:
a D struction, n.d.n.c.a.
ex 1211 :Vaisselle, objets et utensils de ménage,:
: (autres que pour le service de la table'
: en faience ou en poterie fine :10%
1212 :Faiences sanitaires
1214 :Autres objets en faience ou poterio fine:
non dénommés ni compris ailleurs : 10% - 18 -
LISTE XI - FRANCE (suite)
Position:
du tarif Designation des produits Taux des droits
de Tunisie :
ex 1216 B :Vaisselle, objets et ustensilcs de
: menage ou de toilette en pcrcelaine,
. autres articles autres
ex 1217 :Objets d'ameublement ou d'ornementation :
: en porcelaine
ex 1219 :Autres ouvrages en porcelaine décorée
: non dénommées ni compris ailleurs:
autres
1236 :Verrerie de table ou de cuisine
1237 :Verrerie d'appartement et d'ornementation
:Verrerie d'éclairage :
1238 A :- verres do lampes, verrines et cheminées
:d'éclairage.
1238 B :-réflecturs, diffuseurs, coupes,
coupelles, abat-jour globes, tulipes et:
articles similaires
:Ouvrares en cristal:
1.245 B verrerie de table et de cuisine
1245 C verrerie d'appartement et d'ornemen-
tation
ex: 1245 D verrerie d'éclairage (réflecteurs,
diffuseurs, coupes, abat-jour, globes,:
tulipes et articles similaires
1249 A
ex 1249 E
:Verroteries:
perles, pendeloques et similaires
autres (autres vitrifications en rains
tailés ou perçés, verre-filé, boules :
et corail factice en verre)
10/
10%
10%
10%
:Bijouteric de fantasisie
ex 1275 :- en métaux communs dorés ou argentés
avec ou sans parties en autres motieres
en métaux communs non dorés ni argentés,
avec ou sans parties en autres matières:
ex 1500 :Perles métalliques
1501 :Dés a coudre en tous métaux communs
1.502 :Fermoirs, claps et tourniquets en tous
métaux cornmuns
1503 :Montures, fermoirs nour sacs de dames,
: sacoches, articles de voyage, maro-
: quinerie et similaires
1550 :Meubles frigorifiques équipés
10""
10", - 19 -
LISTE XI - FRANCE (suite)
Position :
du tarif : Designation des produits : Taux des droits
de Tunisic
1552 A :Equipements frigorifiques a elements
et- B- constitutifs fixes sur un socle commun : 10%
1588
1589
1590
1591
1594
1595
A
:Machines pour l'agriculture désignées :
: dans les décrets spéciaux sur la matière .
: (décrets des 9 septembre 1883 et autres:
: postéricurs)
exemptes
:Autres machines pbur l'agriculture
:(moteurs non compris)
1675 :Roulements montes ou complets
10%
:Parties et pièces détachées de roulements
1676 A :- billes, aiguilles r_leaux, galets et:
tonneaux calibrés 10%
1676 B - autres (cages, bagues, butées, etc...):
: bagues brutes :Droits des pièces
détachéaces de
:machines non dé-
.nommees ni com-
:prises ailleurs,
.non travaillées
:ou simplement
ébarbées(No. 1690)
:--autres :10%
1677 :Arbres de transmission:
droits
bruts :Régime des barres
:lamninées a chaud
:ou forgées, selon
l 'espèce(no. 1285)
:--usinés
pleins :Régime des barres
:calibrées selon
:l'espèce(no.1299)
:-- forés :10%
a manivelle ou codés : 10%
1678 :Pieces d'engrenage : 10%
1680 :Embrayages mécaniques pour machines : 10%
1681 :Accouplements élastiques : 10%
1685 :Pivots et butées a patin et a film : 10%
1686 :Paliers . : 10%
1688 :Organes de transmissions n.d.c.a. et
pièces détachées d'organes de trans- : 10%
mission. - 20 -
LISTE XI -FRANCE (suïte)
Psition : du tarif : Désignation des produits :: Taux des droits
de Tunisie
ex 1690 :Pièces détaechées de machines non dénommées
:ni comprises ailleurs non travailées ou.
:travaillées ou simplement ébarbées.
en fer ou en acier non inoxydable
1693
:Pièces détachées de machines non dénommées
.ni comprises aillcurs, en-acier non ;
:inoxydable, travaillées, avec ou sans
:parties accessoires, en matières non
:métalliques 10%
1700 A :) Générateurs et moteurs électriques,
1700 B :) convertisseurs rotatifs
A. B. C. D.
1703 A
ex 1703 B
ex 1721
1702 Transformateurs
:Convertisseurs statiques:
A .:-mutateurs a cuves metalliques avoc ou
sans leur pompe a vide
B : redresseurs:
-- a cathodes chaudes
:--autres (redresseurs secs)
Isolateurs en matières mécaniques:
en porcelaine
10%
10%
:
:10%
:10%
:
:Démarreurs électriques, génératrices
.:électriques pour véhicules:
ex 1765 . :- appareils complets
:Voitures automobiles pour le transport.
des merchandise:
1798 B. :-. tracteurs : 5%
:Jouets non dénommés ni compris ailleurs:
ex 1979 A :- sans mouvement
:-- en caoutchouc
autres sans hebillement ou garnitures 10%
2008 :Fermetures a glissiere et leurs parties
Divers :Appareils frigorifiques pour navires de
commerce et autres
Note:
I - Le Gouvernement français prend. :
: l 'engagement au nom du Gouvernement
: . Tunisien d.'importer annueement:
: 1.700 tonnes de tabacs on feuilles:
et 10 tonnes net de cigarettes,
d'origine autre que de l'Union
Française.
10% - 21 - LISTE XI - FARANCE (suite)
II - Une tolérance de 10% est admise sous -
réserve d'une- possibilité de report
d' une année sur l' autre de manière
que le total des importations pour
une période dc trois années no soit
pas inférieur a 5.100 tonnes pour le
tabac et a 30 tonnes pour les cigarettes.
III - L'engagement ci-dessus du Gouvernement
français est pris sous réserve de
l'appiication des dispositions des
articles XII et XIV de l'Accord Général
sur les Tarifs et le commerce.
Deuxième Partie
Tarif préférentiel
H é a n t - 22 -SCHEDULE XVIII.- UNION OF SOUTH AFRICA
Rectifications in this Schedule are authentic only
in the English language.
PART I - Most-Favoured-Nation Tariff.
Item 66(a)
The word "manilla" shall read:
"'manila"
Item 67 (a)
Delete sub-item (ii) and replace by the following:
"(ii) in the single original pelt, tanned and dyed
or wholly or partly dressed ,, ad valorem 15 p.c.
ex(iii) cuttings .., ad valorem 331/3p.c.
(iv) shaped pieces, known as 'sacs', 'plates'
and 'crosses', not otherwise worked up
ad valorem 331/3p.c.
Item 70
Sub-item number "(b)" shall read:
"ex (b)"
Item ex 73(1)
The item number shall read:
"ex 73(1)(b)"
Item 108(c)
The last line shall read:
"and barrels therefor, single ... each"
Item 116(c) ( ii)
The sub-heading "Gaslamps-" shall read:
"Gas lamps-"
Item 118(g)
Insert after the words. "industrial purposes;" the words:
"ball and roller bearings;"
Item ex 126(a) [second]
The description shall read:
"Lead in rods, bars, blocks, ingots, pigs and scrap". - 23 -
SCHEDULE XVIII - UNION OF SOUTH AFRICA
Item 129
Delete the figure "£400" in sub-item (a) and substitute:
"R600"
Delete sub-item (b)
The first sub-item number "ex (c)" shall read:
The second sub-item number "ex (c)" shall read:
"(c)"
Item 130
Delete sub-items (c)(i) and (ii) and
the Note thereunder, and replace by the following:
"(c) Chassis (including tipping gear) imported
for bodies to be built in the Union -
(i) parts and materials of unassembled chassis
(a) in the form prescribed by the Minister
and under such conditions as he may
impose .. . .. . . . ad valorem 3 p.c.
(b) other ,...,,.... ...... ad valorem 5 p.c.
(ii) other ...:,...,..,,,..,,, ad valorem 5 p.c.
Note: A, cab shall be deemed to be part
of a body, and notwithstanding the
heading to this paragraph, a chassis
to which an imported metal cab is to
be attached shall not be disqualified
from entry under this paragraph,
provided such metal cab is imported
unassembled and duty is paid thereon
under the appropriate item of the
tariff,"
Items 160(b)
In all three.sub-items insert, between. the
words "Plus" and "suspended" the word "a".
Item 166
Insert a comma after the word "gems"
Item 206(a)
The rate of duty "4s Od " shall read:
"4s. 9d "
Item 246(1)
The item number shall read:
"246(1)(a)" - 24 - SCHEDULE XVIII - UNION OF SOUTH AMRICA (Continued)
Item 296
Delete sub-item (f) and replace by the following:
"(f)(i) Cloth labels and tabs ,...,.. ad valorem
or
per lb.
Whichever duty shall be the greater
(ii) Labels and tickets, n. e. e. and address
tags or tabs, flat or in rolls ...... ad. valorem
or
per lb.
whichever duty shall be the greater
Item 300
Sub-item number "(d)" shall read:
ex (d)"
Item 324(b)
30 p.c.
6d
The word "fieldglasses" shall read:
"field glasses"
PART II - Preferential Tariff
Item 118(g)
Insert after the words "industrial purposes;" the words:
"ball and roller bearings;"
Item 324 (b)
The word "fieldglasses" shall read:
"field glasses".
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF
INDONESIA
Rectifications in this Schedule are authentic only in the English
language.
The title shall read:
30 p.c.
"REPUBLIC OF INDONESIA" - 25 -
c) SCHEDULES CONTAINED IN ANNEXES A AND B OF THE ANNECY PROTOCOL OF
TERMS OF ACCESSION, dated October 10, 1949
o) LISTES CONTENUE AUX ANNEES A ET B DU PROTOCOLE D'ANNEY
LES CONDTIONS D'ADHESION portant a date du 10 octobre 1949
LISTE II - BELGIQUE - LUXEMBOURG - PAYS-BAS
SECTION A TERRITOIRES METROPOLITAINS
Soul fait foi le toxte français des rectifications
portant sur la section A.
Premièr Partie Tarif de la nation la plus favorisée.
Position ex 47
La position doit se lire:
"47 '
Position ex 49
La position doit so lire:
"49 a"
Position 50
Les sous-positions "ex b 1" et "ex f" doivent se
lire:
"b 1 ex A" et "f 1 A"
Position 55
La sous-position "ex c 2 " doit so lire :
"c 2 "
Position II8
La sous-position "ex b" doit se lire :
"b 1"
Position 4I9
La sous-position "ex f " doit se lire :
Position 556
La sous-position "ox c" doit so lire:
"c"
Position ex 80I
La position doit so lire :
"80I a" - 26 - .
SCHEDULE VI - CEYLON
Rectifications in this Schedule are authentic only in the English
language
The tariff item numbers throughout this Schedule shall be
changed so as to replace the present numbers as follows:
PART I
Most-Favoured-Nation Tariff
Ceylon Tariff Ceylon Tariff
Item Number Item Number
April, 1947 June, 1949
IID 142 IID 161
IID 143 IID 162
III A 237 III B 281
Ex III C 260 Ex III C 301
Ex III C 260 Ex III C 332
III D 286 III D 373
III R 441 III R 622(i)
III U 510(ii) III U 752(i)b
III U 542 III U 814
Ex item 557 Ex Item .833
PART II
Preferential Tariff
Ex
Ex
II
II
III
III
III
III
III
III
D 142
D 143
A 237
C 260
C 260
D 286
R 441
U 542
Ex
Ex
II
II
III
III
III
III
III
III
D
D
C
C
D
R
U
161
162
281
301
332
373
622(i)
814 - 27 -
SCHEDULE XVIIII - UNION OF SOUTH AFRICA
Rectifications in this Schedule are authentic only in the
English language.
PART I - Most-Favured-Nation Tariff
Item 103(c)
Delete the item and replace by the following:
"103(c)(i) Spare parts-of-engines and motors
enumerated in paragraphs (a) and
(b)... .........*............
(ii) Spare parts of vinches enumerated
in paragraph (a),@,.............
Free
Free"
Item 280
The sub-item number "ex(a)" shall read:
"(a)"
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
Rectifications in this Schedule arc authentic only in the English
language.
The title shall read:
"SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF INDONSIA"
SCHEDULE XXIII - DOMINICAN REPUBLIC
Rectifications of this schedule are authentic only in the English
language.
PART I - Most-Favoured-Nation Tariff
Item 108-b
The item number shall read:
"168-b"
Item 331
The sub-item number "h" shall read:
"i"
Insert before the specific weight "KG" the, figure.:
"100"
Item 368(a)
The rate of duty shall read:
Item 378
The rate of duty shall read:
"$1.50"
"$15.00" - 28 -
SCHEDUILE XXIV - FINLAND
Rectifications of this Schedule are authentic only in the English language
PART I
Most-Favoured-Nation Tariff
Item ex 13-010
Delete the heading "Vegetable saps and juices, n.e.i, even if concentrated
or dreid" and substitute the following item:
fex 13-006 - mastic (kg) Free"
Item ex 37-012
The description shell read:
"-strings of animal guts for tennis
rackets"
Item 38-015.
The heading shell read
"Ready made clothing and other articles,
covered or lined with fur skin; fur
skins, swen together,."
Item 39-009
The heading shall read
"Plates, sheets, mats, strips and
materials for packings. and joints,
of vulcanized rubber: "
Item 48-140
The second sub-heading shall read:
" --containing in a surface of 1 sq.cm.
more than 40 warp and weft threads,
counted together:" - 29 -
LISTE XXV - GRECE.
Seul fait foi le texte françis des rectifications portent sur
la présents liste.
Première Partic - Tarif de la. Nation la plus favorisée
Position 4 e
Ajouter la note suivante :
"Note-: Les poissons dits "Brisling" ou "sild" de l'espèce
"clupea sprattus" ou "clupe a harengus", a l'huile ou a la
tomate, sans têtes, en emballages hormétiques, sont . ssimilés
aux. sardines."
Position 4
Insérer in sous-position suiv inte :
Droit en Drachmes
"d. Thé, y compris le poids métalliques
des récipients immédiats ... 100 kgs. 180
Position 168 d
Insérer las positions suivantes:
" 1) Oxyde de Zinc .... 100 kil.
3) Blanc de titance,. 100 k il.
Droit en Drachmes
métalliques
5
5
Coefficient 40
Aouter a la listed des positions la position 14 d.
LISTE XXVII - ITALIE
Seul fait foi le texte français des rectifications portant sur la
présente liste
Première Partie - Tarif de la Naition la plus favorissée
Position 1097 d 1) B)
La désignation doit se lire :
"pour un format de papier de 70 par 100 cE.1 et moins." - 30 -
SCHEDULE XXX - SWEDEN
Rectifications in this Schedule are authentic only in the
English language.
Part I - Most-Favoured-Nation Tariff
Item ex 2
The tariff number shall read:
"ex 2:2"
The description shall read:
"Horses:
Other kinds:
Other:
Warmblooded: Mares for breeding purposes
Item ex 8
The tariff number shall read:
" 8: 1"
Item ex 9
The tariff number shall read:
"ex 9:1"
Delete the word "Other" and replace by
"Of reindeer"
Item ex 36:2
Delete tariff number "ex 36:2" and replace, opposite "From March 1
to November 30",by
"36: 2"
and,opposite "At other periods", by
" 36: 3"
Item ex 52½
Delete tariff number "ex 52½" and replace, opposite "From May 1 to
November 30", by
"52:3 "
and, opposite "At other periods", by
"52: 4"
The tariff number shall read
"ex 53:2" - 31 -
SCHEDULE XXX - SWEDEN (contd.)
Item ex 60
The tariff number shall read:
"60: 1:
Items ex 63
The tariff numbers shall read respectively:
" ex 63: 1"
" ex 63: 2"
" ex 63: 3"
" ex 63: 4"
The description of the first item shall read:
"Oranges ("apelsiner") and mandarins"
Item ex 66
Delete tariff number "ex 66" and insert, opposite "From January 1
to April 30" ,the number
"ex 65"
and, opposite "From May 1 to August 31",
" ex 66"
The description shall read:
"Strawberries, not preserved by freezing"
After item ex 66, insert the following new item:
"ex 66:1 Cloudberries . Free".
Item ex 67: 5 (first)
Delete tariff number "ex 67:5" and, opposite "From July 1 to December
31", replace by:
"ex 67: 7"
Opposite "From January 1 to January 31', replace by,
" ex 67:5"
and, opposite "From February 1 to June 30; also ... June 30" replace by
"ex 67:6"
Item ex 67:5 (second)
Delete tariff number "ex 67:5" and replace, opposite "From July 1 to
December 31", by
"ex 67: 9"
and, opposite "From January 1. to June 30", by
"ex 67:8" - 32 - SCHEDULE XXX - SWEDEN (contd.)
Item ex 67: 5 (third)
Delete the sub-item "Mandarins", the word "Other" following this sub-
item, and the sub-item "Clouiberries".
Delete tariff number "ex 67:5" and, opposite "From February 1 to April
30", replace by
"ex 67:11"
Opposite "At other periods", replace by:
"ex 67: 12"
and opposite "Berries', replace by:
"ex 67:13"
Item.71:1
The tariff number shall read:
"ex 71: 1"
Item ex 71:2 (first)
The tariff number shall read:
"ex 71:1"
Item ex 71:2 (second)
The tariff number shall read:
"71: 2"
Item ex 72:2
Delete tariff number."ex 72:2" and, opposite "Hazelnut kernels",
replace by number
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
"71: 4"
and, opposite "Cashew kernels and dessicated coconut", replace by number
"71:5"
Item ex 94
The tariff number shall read:
"ex 94:2"
Item ex 117 (first)
The tariff number shall read:
"117: 1" - 33 -
SCHEDULE XXX - SWEDEN (contd.)
Item ex 117 (second)
The tariff number shall read:
"117: 2"
Item ex 117 (third)
Delete tariff number "ex 117" and, opposite "Concentrated chicken
broth", replace by number
" 117: 3"
and, opposite "Dried soups", replace by
"ex 117:4"
Item ex 132
The tariff number shall read:
" 132:1"
Items ex 143:1 and ex 143:2
The order and numbering of these items, following the principal
heading, shall-be as follows:
"Fish and shellfish:
ex 142:3 Other:
Lobster and salmon ... ..,. .. . .. . . . . . 75.-
Fruits and berries:
ex 143:1 Pineapples in light or heavy syrup, and
grapefruit ...................... 30.-
143:2 Apricots, peaches, pears and mixed fruits
for salad, not including Jams and
marmalades . e e a e a e a a a a a a a e a a a e a e e e a e a , e 35.-
143:3 Jams and marmalades of orange, lemons grape-
fruit, pineapple, apricot, gooseberry, peach
and plum *a.. ea e e..eaeoaeeee *5@ICSSSOO 50.-
143:4 Fruits in syrup, not classified under Tariff
Nos, 143: 1-3; puree and mould of chestnuts 60.-
Kitchen-garden plants:.
ex 143:6 Asparagus sa ea eeeeeaeeaaea e 50.-
ex 143:6 Tomatoes 50.- aee eea aee epae a
Soups:
143:8 Concentrated chickenbroth ea.eoeee ee 40.-
143:9 Other soups;- beans and pork .al*a 50.-
ex 143:10 Other kinds:
Mushrooms eeeepeaaeeeeoe C. eeeaeeaeeaa 75.- 15%" - 34 -
SCHEDULE XXX - SWEDEN (contd.)
Item ex 147, ex 148
Delete tariff numbers "ex 14.7, ex 148" and, opposite the four sub-iterms
under the description "of citrus fruits", replace by
"147:1"
"147 :2"
"147 :3"
"1.47:4"
and, opposite the four sub-items under the
or whortleberries" insert:
"ex 148:1"
"ex 148:2"
"ex 148:3"
description "of apples.....
"ex 148:4"
Item ex 178:2
The tariff number shall read:
"ex 178 :1"
The description shall read:
"Sompressed gases:
Inert (rare) gases".
Item ex 211
The tariff number shall read:
"211:2"
(after Item 218)
Insert the following items;
"218:1
218:2
ex 221:1
Acidification agents . .... ad val.
Roquefort cheese cultures .. ad val.
Vitamins, vitamin concentrates and other
preparations containing vitamins, not
classified under any other heading:
Vitamin a concentrates ;; . ...
Frce"
Item ex 223
Delete the sub-items "Vitamin A concentrates" and "acidification agents"
10/%
7½% - 35 -
SCHEDUTE XXX - SWEDEN (contd.)
Item ex 227
Delete this. Item and replace by the following:
"Films of all kinds, for photography:
226:1 X-ray film ........,... Free
Other:
ex 227:1 Developed:
Motion picture ........... 1.580.-
Other kinds:
227:2 Motion picture ,............... 80.- 5 %
227:3 Other ............. . .,. . 150.- 5 %"
The tariff number shall read:
"261: 1"
Item ex 261 (second)
The tariff number shall read:
"ex 261:22"
Item ex 268
The tariff number shall read:
"ex 268: 2"
Iteme ex 296
The tariff number shall read:
" 296:1"
Item ex 297
The tariff number shall read:
"29 7: 1"
Item ex 305
Delete this item and replace by the following:
"Manufactures of leather and skin:
305:1 Footballs *0** * *.*90,.* ,..0* 0 100.- 8%
ex 305:2 Other manufactures n.s.m:
Animal gut strings for sports goods .... 120.-" - 36 - SCHEDULE XXX - SWEDEN (contd.)
Item 336:2
The description shall read:
"Tire casings, not classified under Tariff No.335, and parts
thereof".
Item ex 336:3 (first)
The tariff number shall read:
"336:3"
Item ex 333:6 3 (second)
The tariff number shall read:
"ex 336:4."
(After Item ex: 340:2 (second))
Insert the following item:
"340:3 Boards of chopped wood, impregnated by synthetic
resin, and pressed ............ . * . . . . . . 5.- 5%"
Item ex 385. ex 386, ex 387
The tariff number shall read:
"ex 387 "
Item ex 399
The tariff number shall read:
"ex 399:2"
The heading shall read:
"Of cotton, without admixture of other textile materials, or
with admixture of coconut fibre, jute, or not more than 10%
of fibres, classified under Tariff No.396".
Note to Tariff Nos, 488-513
Delete this note.
Item ex 552:2
The description shall read:
"Socks and stockings
wholly or partly of nylon, not containing
natural silk". - 37 -
SCHEDULE XXX - SWEDEN (contd.)
Delete tariff number "607" and replace opposite "Ladies' raincoats"
by:
"607:1"
and opposite "Other," by:
"607:2"
The tariff number shall read:
"ex 625:1"
Item ex 630
The tariff number shall read:
"ex 630: 1"
Delete the words "also felt shapes" in the heading.
Item ex 631
The tariff item number, description and rate of duty shall read:
"Finished off or trimmed with material con-'
taining silk:
Men's hats:
631:1 Of felt, with lining,, containing- silk:
Of hairfelt ..........each 1. 25 15 %
Other .,..eee....b each 1.25 20 %
ex 631:2 Other:
Of hairfelt ,.........,.,each. 1.- 15 %
Of other felt .............each 1. - 20%"
The tariff number. shall read:
"642: 1"
(After Item ex 666)
Insert the f ollowing, new item:
"673' Carbon pac kings *...,.....ad val.
Item ex 881
The tariff number shall read:
"881: 1"
Delete the words "Other kinds"
10%" - 38 - SCHEDULE XXX - SWEDEN (contd.)
Item ex 924
The tariff number shall read:
"924: 1"
Item ex 952
The tariff number shall read:
"952: 1"
Item 984.
The tariff number shall read:
"ex 984"
(After Item ex 990)
Insert the following new item:
"995½ Continuous casting wheel machinery and slag
handling equipment ............ . .......... Free"
Item ex 96
Delete the sub-items "Continuous casting wheel machine
"Slag handling equipment".
Items 1038 and 1039
Delete the present text of these items (including the
immediately above) and replace by the following:
"Other kinds:
1037:1 Covered with artificial plastics. classified
under tariff number 1111, the thickness of
the wire being:
Not greater than 2 mm, *.............. 35.-
Greater than 2 mm. e .eeeeseeoe 25.-
Other kinds, the thiekness of the wire. being:
1038 Not. greater than 2 mm. ..o...e.. e... 35.-
1039 Greater than 2 mm. ......, . * . 0.. e . e 0. . '. ' 25.-
Items ex 1055
The tariff numbers shall read respectively:
"1055: 1"
"1055:2"
"1055:3"
ry" and
heading
10 %
10 %
10 %" - 39 -
SCHEDULE XXX - SWEDEN (Cont.)
Items ex 1056 (first)
The tariff number shall read
"ex 1056:1"
The principal description shall read
"Automobiles and parts thereof, n.s.m."
The sub-item relating to motorcycles shall read
"Motorcycles:
1056:2 Haiving a cylinder capacity of less than
250 cc . ................ . ........ad.val. 15%
ex 1056:3 Other ....... ..... ad.val. 10%"
Insert opposite the description "sidecars for motorcycles" the tariff
number:
"ex 1056:3"
Item ex 1056 (second)
The tariff number shall read:
"ex 1056:4"
Item ex 1062
Delete the present text and replace by the following
"Aircraft:
ex 1062:1 Airplanes weighing more than 7500 kg: with
motor * , *, , **** ,,,,.,,,.,, * *, ,, ad.val. 15%
ex 1062:2 Other kinds: with motor * e ad.val. 15%
Item ex 1095 (first)
Thu tariff number shall read
"ex 1095:2"
Item ex 1095 (second)
The tariff number shall read
"1095: 1"
Item ex 1110:4
Delete this item. - 40 -
SCHEDULE XXX - SWEDEN (cont.)
Item ex 1128
The tariff number shell reed:
"ex 1128:1"
Item ex 1142
The tariff number shall read:
"1142: 1"
Item ex 1147:1
The tariff item number shall read:
"1147: 1"
Item ex 1147:2
The tariff number shall read.:
"ex 1147:3"
Item 1153
Delete sub-items "Boards of chopped wood, impregnated by synthetic
ressin and pressed", "Roquefort cheese cultures" and "Carbon packings". - 41 - LISTE XXXI - URUGUAY
Seul fait foi le texte français des rectifications portant
sur le. présente liste.
Premiere Partie - Tarif de la Nation la plus favorisée
Position XIII-665-107
Le chiffre de l'Aforo doit se lire:
"$0.26"
Le taux de droit doit se lire:
"50%"
Positi on XIII-665-108
Le chiffre de 1'Aforo doit se lire:
"$.0.39"
Le taux de droit doit se lire:
Position XIII-665-109
Le chiffre de l'Aforo doit se lire:
"$0.52"
Le taux de droit doit se lire:
Position XIII-665-110
Le chiffre de l'Aforo doit se lire:
"$0. 585"
Le taux de droit doit se lire:
" 50%"
Position XIII-667-124/5
Les chiffres de l'Aforo figurant dans lea sous-positions 1, 2, 3, at 4
doivent se lire, respectivement:
"$0. 26"
"$0. 39"
"$0. 52"
"$0. 585"
Les taux de droit applicables aux 4 sous-positions doivent se lire: - 42 -
LISTE XXXI - URUGUAY (suite)
Position XVI-823-ex. 32.1
Ajoutor dans 1l Note, après le mot "dynamos", les mats suivants:
"bougies d 'allumage" - 43 -
2. After 10 January 1951/this
Protocol shall be open for
signature at the Headquarters
of the United Nations.
3. The rectifications con-
tained in this Protocol shall
become an integral part of the
General Agreement on the day
on which this Protocol has been
signed by all the governments
which are on that day contrac-
ting parties to the General
Agreement.
4, The original of this
Protocol shall be deposited
with the Secretary-General of
the United Nations, who is
authorized to effect
registration thereof.
IN WITNESS WHEREOF the
respective representatives,
duly authorized, have signed
the present Protocol.
DONE at Torquay, in a
single copy, in the English
and French languages, both
texts authentic this
2. Après le /10 janvier 1951, le
present Protocole sera ouvert
a la signature au Siège des
Nations Unies
3. Les rectifications énoncées
dans le présent Protocole feront
partie intégrante de l'Accord
général lo jour ou ledit Protocole
aura été signé par tous les
governments qui seront a cette
date parties contractantes
audit Accord.
4. Le texte original du present
Protocole sera déposé aupres du
Secrétaire général des Nations
Unies qui est autorisé a
l' enregistrer.
EN FOI DE QUOI les repré-
sentants, dument autorisés, ont
signé le présent Protocole.
FAIT a Torquay, en un seul
exeplaire, en langues française
et anglaise, les deux textes
faisant également foi,
le /décembre 1950
day of December 1950 - 1 - SECOND CORRIGENDUM O NON-AUTHENTIC TEXTS OF THE SCHEDULES
TO THE GENERAL AGREEMENT ON TARIFF AND TRADE
DEUXIEME CORRIGENDUM AUX TRADUCTIONS DES LISTES ANNEEES
A L' ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE
SCHEDULES ANNEXED TO THE GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND
TRADE DATED OCTOBER 30 1947
LISTES ANNEXEES A L'ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS
ET LE COMMERCE PORTANT LA DATE DU 30 OCTOBRE 1947
SCHEDULE II BELGIUM - LUXEMBERG - NETHERLANDS
SECTION A - METROPOLITAN TERRITORIES
Rectifications in Section A are authentic only in the
French, language
. . . PART I - Most-Favoured-Nation Tariff
Item 21 . .
.. . . . . . .. .
The sub-item "a 1" shall read:
"1. Lobsters, spiny lobsters and crayfish:
A. Spiny lobsters intended to be parked (x)
B. other:
I. Lobsters, crayfish (including lobsters
intended to be parked)(x)
.,,,,,, 15 p.c.
. ...
The sub-item number 'b 1 B" shall read:
"b 1 ex B"
The sub-items "a" and "b" shall read:
. ,,, "a. Mushroomas (x) * , . , . . . e . . . . . . . . . e * * * * * * * * * . * * *
b. Truffles (x) ... * * -- * * * * .*: * e * * * * , e e * 0 0* 0 S * 5 5
15 p.c."
20 p.c.
10 p.c.
The sub-item numbers "ex a", "ex b 1", "ex-h 1." shall read:
"a 1" , "b 1 ex A", "h 1"
Item 54
The sub-item number "ox a 1" shall road:
"a 1"
Item 55
Insert in the sub-item "a 2" before the word "March":
"A"
and before the word "November":
Insert in the sub-item "ex c" before the word "October":
and before the word "April":
"B"
- 1 - - 2 -
SCHEDULE II - BELGIUM -LUXEMBURG - NETHERLANDS (continued)
item. 55 (continued)
Replace in the "Notes" to this item the words "Republic of
the United States of Indonesia" wherever they appear by:
"Republic of Indonesia"
Item 57
The sub-item number "ex b" shall read:
"b 2"
Item 58
The two sub-items "ex e" shall read:
"e. Others:
1. Cashew nuts (x) @** .9 . . . 5 p.c.
2. Pistachio nuts (x) ........ ... 5 p.c.
ex 3. Pecans (x) ... .. ...... .. .. ... 10 p.c."
Item 59
The sub-item number "a" shall read:
"a 1"
The sub-item number
"b 1"
Item 60
The
"ex b" shall read:
sub-item number "ex a" shall read:
"a 1"
Item 63
This item shall read:
"63 Coffee:
a. not roasted (x) *.9".... .. ... ,....9
. . ."
Item 67
Replace in the "Note" to this item the words "Republic of the United
States of Indonesia" by:
"Republic of Indonesia" - 3 -
SCHEDULE II - BELGIUM - LUXEMBURG - NETHERLANDS (continued)
Item 105
The sub-item "d" shall read;
"d. Cotton seed:
ex 1. crude *. ,..@.....**....... 5 p.c.
ex 1, semi-refined (prétravaillée) ,,.. 10 p.c.
2. other .,,*,,, . ...... 10 p.c."
Item 117
The sub-item number "ex a" shall read:
Iten 123
The sub-item number "ex b" shall read
"b 1"
Item 128
The item-number shall read:
"6e 128"
Item ex 137
The item-aumber
"ex 137" shall read:.
"137 b"
Item 139
The sub-item number "a ex 1" shall read:
"a 1 A"
Item 150
The sub-item number "ex b" shall read:
"b 1"
Item 151
The
number "ex a" shall read:
"a 1"
Item 153
The Notes l) and 2) to this sub-item shall read
"Note."Wine" the items 153 to 155 is understood to be the
product of the alcoholic fermentation of the juice
or the must of fresh grapes. Wines, which by
absence of colour reserable rectified alcohol are
classified as Liqueurs of Item 159. Wines,
registering more than 21 on the Gay-Lussac
alcoholmeter at a temperature of 150 centigrades
are classified as Liqueurs of Item 159"
Item 171
Replace in Note 1 to sub-item "a" the words "Republic of the United States
of Indonesia" by : "Republic of Indonesia"
Su" "'am - 4 -
SCHEDULE II - BELGIUM - LUXEMBURG - NETHERLANDS (continued)
Item 172
The heading shall read:
"Manufactured tobacco; tobacco extract or sauce; tobacco :dusts:"
Item 206
Replace in the Notes to this item the words "Republic of the United
States of Indonesia" wherever they appear by:
"Republic of Indonesia"
Item ex 222
The item-number shall read:
"222 b"
Item 289
This item shall read:
Item 315
"289 Opotherapic products; hormones and their synthetic
substitutes, vitamins and enzymes, including their
salts and their other combinations:
a. Opotherapic products (x) ...e ...........*e. 10
ex b. Hormones, including their salts and
their other combinations (x) ........... 10
d. Enzymes, including their salts and
their other combinations:
1. Pepsin, pancreatine (x) 10
2. Rennet (x) .. ............. 10
p. c.
p. c.
p. c.
p. c.
Replace in the Note to this item the words "Republic of
States of Indonesia" by:
the United
"Republic of Indonesia"
Item 316
The sub-items "a" and "b" shall read:
"Menthol *. ....... * , ,, , , 60@@8 p.c.
others * * * ,r * , * * * *.*a12 p.c.
The sub-item "d 2" shall read:
"2. not specially mentioned ;e..,........... *.. 24 p.c."
Replace the word "ex" by:
a
Item ex 506
The item-number shall read:
"506 a" - 5 -
SCHEDUIE II - BELGIUM - LUXEMBURG - NETHERLANDS (continued)
Item ex 511
The sub-item numbers ",a" and "b" shall rëad:
"a 1" and "b 1"
Item 576
The heading shall read:
"Fabrios, ribbons and trimmings. elastic (composed with
rubber thread):"
The sub-item number "a ex 5" shall read:
"a 5 ex :B"
Item 622
The heading shall read:
"Ornamental feathers
and skins of birds)
Item 679
This item shall read:
(including throats, heads, wings
dressed or mounted:"
"Small glassware (glass beads, artificial precious stores,
lustre drops and the like).
a. Glass beads ...........*,.*. * *t .3.10 p.c."
Item 697
Delete the colon after the word "Ferro-alloys"
Item 755
The sub-item number "ex b" shall read:
' 'b 2"
Item 757
The sub-item "a 1" shall read:
1. Bars 2 p.c.
2. Machine wire 2 p.c. x "
The sub-item number "a 2" shall read:
"a 3" - 6 -
SCHEDULE II - BELGIUM - LUXEMBURG - NETHERLANDS (continued)
Item 819
The sub-items "a" and "b" shall read:.-
"a. Crosses with Christ, hearts and inter-decade pieces,
obviously intended for the manufacture of rosaries... 18 p.c.
b. other:
1. gilt, silvered or plated with precious metals '. 18 p.c.
2. not specially mentioned .................. 18 p.c."
Item 823
The sub-item number "b ex 2" shall read:
"b 3"
Item 854
The sub-item number "ex b" shall read:
"b ex 2"
Item 857
The heading shall read:
"Shafts, cogged wheels and bars, flywheels., pulleys and
other mechanical parts: "
Item 859
The heading shall read:
"Electric dynamo, m'tors and converters; transformers;
reactance coils; welding machines and -apparatus with
electric dynamo, converter or transformer: "
Insert the following sub-item "c" afterthe sub-items "a" and "b":
"c. Welding machines and -apparatus:
1. weighing 10 kg or less each ..,. .......... 12 p.c.
2. weighing over 10 kg. each ......... ...... 8 p.c."
Item 861
The sub-item number "ex a" and "ex b" shall read:
"a 1" and "b 1"
Item 863
The sub-item "b" shall read:
"b. Lighting apparatus:
1. Generators (dynamos) for automobile vehicles
and motorcycles:
-fosr automobile vehicles .... I.. §*§@ @eee . 12 p.c.
- for motorcycles . . . . . . . . . . . . I. . . . . . . . . 20 p.c.
2. Lighting apparatus, including dynamos, for
bicycles r . . e . ** * * * . 20 p.c.
3. other ....... . . . .. . . . . .. . . . . ., , 20 p.c. - 7 -
SCHEDULE II - BELGIUM - LUXEMBURG - NETHERLANDS (continued)
Item 893
The sub-item numbers "c 2 B" and "c 2 ex C" shall read:
"c 2 C" and "c 2 D".
Item ex .94
This item shall read:
"943. Gramophones and similar talking machines, and
detached pars thereof:
a. Gramophones and detached parts thereof;
dictaphones and transcribing machines
(phonograph type) .......................... 12 p.c.
ex b. Phonograph pickups .......................... 18 p.c."
Item 964
The sub-item number "ex b" shall read:
Item 967
The sub-item number "ex c" shall read:
"c 1". - 8 -
SCHEDULE II - BELGIUM - LUXEKBOURG - NETHERLANDS (contd.)
SECTION B - BELGIAN CONGO AND RUAND-URUNDI
Part I (Continued)
Item 12 bis
Delete this item and read item 20 ex a (second) below,
Item 15
The sub-item number "B" shall read
"b 2"
Item 20
This item shall real :
"20. Foodstuffs of all kinds:
ex a. Vermicelli; macaroni; golden syrup;
other manufactured sweets, malt ............ free
ex b. Infants' food ................................ free.
Item 36
The sub-item number "ex B" shall read :
"ex a"
Item 56
The sub-item number "A" shall read: "a"
Delete sub-item "ex B" and read item 70 below.
Item 59
The sub-item number "B" shall read " "b"
Item 60
The sub-item number "ex B" shall read :
"a 2"
The sub-item number "ex C" shall read:
"a 3"
Item 65
The sub-item number "ex B" shall read:
"b"
Item 67
The sub-item number "C" shall read:
"c" - 9 -
SCHEDULE II - BELGIUM - LUXEMBOURG - NETHERLANDS (contd.)
Item 68
The sub-item "A" shall read
"a 1. Lamps and lanterns for industrial
use ....................................... free"
Item 70
The description and rate of duty shall read:
"Small wares and hardware:
a. Rubber toys ........................ 8 p.c.
b. Lamps and lanterns not specified in
items 68 and 72 .................. 10 p.c.
c. Beads
d. Aluminium hollow-ware ........
Item 71
The sub-item "ex F.2" shall read:
"i 3. Imitation jewellery
12 p.c."
8 p.c.
10 p.c.
10 p.c.
10 p.c.
12 p.c.
Item 90
The sub-item number "B" shall read:
"b"
The
tI
sub-ten~ "P,"' shall 'red.
"e, ~Tissues of cotton of kinds
ex 2. partly rla fufxcttured of. bleadhed yarns..
3e Dyed in he plec6, or whblly or partma
iianufactured of dyed yarns O.. I... *
ex 2, and ex 4ercerised in the
piGce :or wh'fly or partly ivanuf act-Ured
of mercerised yarns .
b-itela i n rnbqr . " _i".shal re-ad;.
1a92t~
20 p.c.
20. p. .
20 p."
Iter-. 94L
The desiption shall re aC:
94. 4ill.OtheZ r:2lanuf.rctured..prodAsbe
.b ,4sbcsto's manufactures not Litntiined
included elsewhere *.,..S......
1 ;ISTE -I,.' - . CEYLAN
I, . .
oul fai foi le texte ang1ais depa rectifications portantresenta
'pk-6sonte limeo
La nuaeirotetion es positions estchang6e partout dans la list.
Voir le cinouiekic Protocole des RIectifications. - 10 -
SCHEDULE XI - FRANCE
The rectifications to -his Schedule are authentic only in the
French language,
The following text replaces Section N Tunisia
Section N - Tunisia
First -Part
Most Favoured Nation Tariff
Tariff Item
Number of
Tunisia
Description of Product
Rate of Duty
Heavy petroleum products and assimilated products:
335 A gas oils
335 B - liquid fuel oils
335 C - heavy fuel oils
Heavy petroleum oils and assimilated products,
lubricating products with a base of petroleum
products:
336 5 - Spindle and lubricating fuel oil
336 C - other (lubricating oils) and lubricating products
containing petroleum products or assimilated
products in any proportion
Other petroleum products and assimilated products,
not elsewhere specified or included:
340 A - bituminous products (road oils, petroleum bitumen,
hard pitch, soft pitch, emulsions, cut-backs, and
similar products)
ex 765 A Wood, round, rough, whether or nct stripped of its
bark or rough-hewn with the axe or adze:
- common wood e
-- conifers:
--- poles, tripped of their bark, with a length of
6.50 m. to 15.50 m. inclusive, and a girth, at
the bigger end, of over 45 cm. up to 90 m. in-
clusive : telegraph poles., impregnated
-- others:
other: telegraph poles, impregnated
1183 A Wares of free stone or building-stone, not else-
to D where specified or included
ox 1211 Crockery, household articles and utensils (other
than for table use) of faience or fine earthenware
1212 Sanitary earthenware
Other articles of faienoe or fine earthex~re, not
elsewhere spevified or included
ex 1216 B
Crockery, household and toilet articles and utensils,
of porcelain, other articles, other
5%
free
free
5%
free
5%
10%
10%
10%
WI.LC66a - - - . .- - 11 -
Tariff Item
Number of
Tunisia
Description of Products
Rate of Duty
ex 1217 Articles of porcelain for flat furnishing and
decorating purposes 10%
ex 1219 Other wares of decorated porcelain, not else-
where specified or included:
- other
1236 Table: or, kitchen glas-ware
10%
10%
1237
1
1238 A
1238 B
1245 B
1245 C
ex 1245 D
Glassware for flat furnishing and decorating
purposes
Glassware for lighting purposes:
- lamp glasses, glass screens (veines) and
chimneys for lighting purposes
- reflectors, diffusers, cups, capelso, lamp-
shades, globes, tulips and the like
Czystalware :
- table and kitchen glassware
- glassware for flat furnishing and decorating
purposes
- glassware for lighting purposes (reflectors,
diffusers, cups, lamp-shades, globes, tulips
and the like
Glass smallware:
- Beads, drops and-the like
- others (other vitrifications of cut or pierced
beads spun glass, balls and imitation coral of
glass)
Imitation Jewelry:
- of base metals, whether or not gilded or silvered
with or without. arts of other materials
Metallic pearls
Thimbles of' any base metal
Holders, clasps,, and swivels of base metals
Fittings, clasps for ladies' hand-bags, saddle-bags,
travelling requisites, Morocco articles and similar
articles
Refrigerating furniture, ready for use
A Refrigerating equipment with its constituent
parts fixed on a common base
Agriculture machines mentioned in the appropriate
special Decrees (Decrees of 9 'September 1883 and
other subsequent decrees)
Other machines for agriculture (not including the.
mot or)
10%
10%
10%
10%
10%
1249 A
ex . I249 E
ex 1275
ex 1500
1501
1502
1503
1550
1552 A
and B
1588)
1589)
1590)
1591)
10%
10%
10% .
10%
10%
Free
5%
1594 A)
& 1595) -12 -
Number of Description of Product Rate of Duty
Tunisia
1675 Mounted or complete bearings 10%
1676 A
1676 B
1677
1678
1680
1681
1685
1686
1688
ex 1690
1693
1700 A)
1700 B)
1702
A, B, C, D.
Parts and components of bearings:
- balls, needles, rollers, cylinders and drums
calibrated
- other (ball races, ;rings, thrusts etc.)
--rings, unworked Dutiable as spare
parts for mach-
inery, -not else -
where specified
or included, un-
worked or simply
shaped according
-- other to No. 1690)
Transmission-shafts.:
-straight
--unworked Dutiable as bars.-
hot, rolled., or
forged according
to the kind (No.
--Machine finished 1285)
solid Dutiable as
calibrated bars
according to the
kind (No. 1299)
bored
- crankshaf'ts or beatshafts..,. 10%
Gear parts
Mechanical Conneoting gears for machines
Elastic couplings
10%
Pivots and shoe or film thrust blocks
Pillow-blocks
Transmission organs n.e.m. and spare parts thereof
Components of machines not elsewhere specified
or included, whether worked or not, or simply
shaped
-of iron, or steel other than stainless
Components of machines not elsewhere specified
or included, of steel other than stainless,
worked, with or without accessory parts- of
non-metallic materials
Generators, electric motors and rotary converters
Transformers
10% Tarif f Item
Number of Description of Products Rate of Duty
Tunisia
1703 A
ex 1703 B
ex 1721
ex 1765
1798 B
ex 1979 A
2008
Miscellan-
eous
Static converters:
convertors with metal tanks with or Without
their vacuum pumps
- Rectifiers
with hot cathodes
-- other (dry rectifiers)
Insulators of ceramic materials
of porcelain
Electric starters, dynamos for vehicles
complete apparatus
Automobiles for carrying goods
- tractors
Toys not elsewhere specified or included
- without movement mechanism
-- of rubber
.--- other without dressing or trimmings
Slido fasteners and parts
Refrigerators for merchant and other ships
Note:
I - The Frenrh Government undertakes on behalf of
the Government of TtmE±& ';o import yearly
1,700 tons of tobacco leaves and 10 het tons
of cigarettes originating in territories out-
side the French Unio.
II- A 10% rebate is granted subject to a possible
carry over from year to year so that the total
of imports for a three-year period should not
be less than 5,100 tons for tobacco and 30
tons for .iga'ettes.
III - The above undertaking is subject to the appli-
cation of the provisions of Artinles XII and
XIV of the General Agreement on Tariffs and
Trade.
Part Two
Preferential Tarif
N i l
10%
10%
10%
10%
10% - 14 - LISTE XVIII -UNION SUD AFRICAINE
Seul fait foi le text anglais des rectifications
portent sur la presente liste
Premiere Partie - Tarif de Ia nation la plus
favorisee
Position 67(a)
Supprimer la sous position (ii) et remplcer par le suivant:
"(ii) Pecux naturelles simples, tannees pt teintes ou
entierement ou partiellement preparees ...... ad.val. 15 p.c.
ex (iii) de coupures . . . . . . . . . . . , , ad.val. 33 1/3 p.c.
(iv) pieces fagonnees, denommees sacs, plaques et
croix, non autrement preparees ................ ad. val. 33 1/3 p.c.
Position ex
Le numero de la position doit se lire
"ex 73(1)(b)
Position 118(g)
upres les mots "et a l'industrie", insurer les mots
"roulements a billes et a rouleaux;"
Position ex 126(a) (deuxieme)
La designation doit se lire:
"Plomb en tigos, barres, blocs, lingots, saumons et scrap"
Position 129
Supprimer dans la sous position (a) le chiffre "4400" et remplacer par
"£600"
Supprimer la sous position (b)
La premiere sous position "ex (c)" doit se lire
" (b) "
La deuxiemc sous position "ex (c)" doit se lire
" (c)" - 15 -
LISTE XVIII - UNION SUD-AFRICAINE (suite)
Position 130
Supprimer les sous positions (c)(i) et (ii) et la Note ci-dessous, et remplacer
par cc qui suit:
"(c) Chassis, (y compris les dispositifs de renversement)
imports pour les carrosseries devant etre fabriques
dans l'Union -
(i) pieces et matieres de chassis demonte -
(a) Sous la forme prescribe par le Ministre et dans
les conditions telles qu'il aurait
imposees .................. ad.val. 3 p.c.
(b) autros 5 , . . ad val. 5 p, .
(ii) autres .. .. ..... . ad.val. 5 p-c.
Note: Une cabine metallique sera consid.rAe comme
faisant partie d'une carrosserie; l'intitul6
de la pr6sente position n'empechera pes qu&un
chassis sur lequel une cabine m6tallique imported
qui doit etre f'ixee soit admis en vertu d6 le pr6sente
position, a. la condition que-ladite cabine
m6t'illique soit importee non. montee et qu'elle
Pcquitte les droits pr6vus 6. le position du tarif
appropri6e.
Position 166
Inserer une virgule apres le mot "gemmes"
Position 246(1)
Le numero de la position doit se lire
"246(1) (a)"
Position 296
Supprimer la sous position (f) et remplacer par ce qui suit:
"(f)(i) Etiquettes ordinaires et etiquettes entoilees ... ad. val. 30 p.c.
ou lb. 6d,
celui des droits qui sera le plus eleve
(ii) Etiquettes ordinaires et tickets nda, et
etiqucttes pour adresses, on bandes ou
en rouleaux ad.val. 30 p.c.
ou lb. 6d.
celui des droits qui sera le plus eleve LISTE XVIII - UNION SUD-AFRICAINE (fin)
Position 300
Le sous position "(d)" doit se lire
"ex (d)"
Deuxieme Partie - Tarif preferential
Position 118 (g)
Apres les mots "et a l'industrie", inserer les mots
"roulements a billes et a rouleaux;"
LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS UNIS D'INDONESIE
Seul fait foi le texte anglais des rectifications portant
sur la presente liste.
Le titre doit se lire: "LISTE XXI - REPUBLIQUE D'INDONESIE". - 87 -
b)
SCHEDULES CONTAINED IN hNNEUS A .'.ND B OF THE NmNECY PROTOCOL
O TERMS OF .&;CCBJSSI0N DATED OCTOBER 10 19L49
LISTES CONTENUES .,.UX EflF2XES is T B DU PROTOCOLE D'NNiECY DES
CONDITIONS D'ADHESION PORTNT kliU - D E7 DU 10 OCTOBIRD 194L
SCFMDUJIE II BELGIUM LUXE14BURG. lETFXL!dD
SECTION - ETROPOLIT.:,N TERRITORIES
Rectifications in Section . are authentic only
in the French language
Part I -host'.nvoured-Nation Tariff
It(,;. 1 4x1Z
Thc item number sh1Jl re ad:
It-1 cx 49
The ite;.l number shell read:
"I *9 J3.I
ItemI 50.
The sub-itev; ntuabers "ex b 1" mnd "ex f" shall read:
"b 1 ex f," and "f 1 4"
Iten 55
The sub-item nuiiber "ex c 2" shell re-ad:
"c 2"
Ito ::i 18
Th,: sub-item number "Gx b" sh.1M read:
"_~ 1"1
The sub-item number "ex f'" shell red:.
. "f 1t
Tho sub-item number "ex c!" shall read:
Itcn Gx 801
The itei number shall re ad:
"'801 a" - 18 -
LISTE VI - CEYLAN
Seul fait fci le texte anglais des setifications portant
sur la présented liste.
La numérotation des positions est cheagée partout dans la
liste, Voir le cinquiéme Prctocole des Rectifications.
LISTE XVIIII - UNION SUD AFRICAINE
Seul fait foi le texte anglais des rectifications portant
sur la présente liste.
Première Pertie - Terif de le nation la plus favorisée
Position 103 (c)
Supprimer cette position et remplacer par le suivant :
"103(c)(i) Pièces de exchange pour machines et moteurs
dénommés aux litt. (a) et (b) .......... en franchise
(ii) Pièces de réchange pour treuils dénommés
à la litt. (a) ..................... en franchise
Position 280
Le numéro de le sous position "ex(a)" doit se lire
"(a)"
LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS UNIS D'INDONESIE
Seul fait foi le texte anglais des rectifications portant
sur la présent liste.
Le titre doit se lire: "LISTE XXI - REPUBLIQUE D'INDONESIE".
LISTE XXIII - REPUBLIQUE DOMINICAINE
Seul fait foi le texte anglais des rectifications portant
sur la présente liste.
Première Partie - Tarif de la nation le plus
favorisée.
Position 331
La sous position "h" doit so lire
"(i)" - 19 -
LISTE XXIV - FINLANDE
Seul fait foi le texte anglais des rectifications portant
sur la présente liste.
Position ex 13-010
Supprimer l'inscription: "Sucs végétaux, n.c.a., même concentrés
ou séchés:"
et substituer la position qui suit:
"ex 13-006 - mastic (kg) exemption"
Position ex 37-012
La designation doit se lire:
"-cordes à boyaux d'animaux pour raquettes de tennis"
Position 38-015
L'inscription doit se lire:
"Vêtements achevés et autres articles, recouverts ou
doublés de pelleterie; pelleterie en peaux cousues
ensemble:"
Position 39-009
L'inscription doit se lire:
"Plaques, feuilles, tapis de pied, bandes, ainsi que
matériaux pour bourrages et garnitures, en caoutchouc
vulcanisé:" SCHEDULE
XXV - GREECE
- 20 -
Rectifications in this Schedule are authentic only
in the French language
Item 4 e
Add the following note:
"Note: The fish "'Brisling" or "sild" of the type -'clupea sparattus' or
clupea harengus', in oil or tomato, without heads, in hermetic
containers, shall be classified as sardines. "
Item 14
Add the following sub-item:
"d. Tea, including the weight of
the immediate containers ..... 100 kgs.
Item 168 d
Rate of Duty in
Metallic drachmas
180
Rate of Duty in
Metallic drachmas
5
Insert the following sub-items:
"1) Oxyde od zinc 100 kil.
Titanium white 100 kil.
5
,,
Add to the list of items, item 14 d
SCHEDULE XXVIII - ITALY
Rectifications in this Schedule are authentic only
in the 'French language
Item 1346 d
The description shall read:
"Ren nib points"
3) Coefficient 40 - 21 -
LISTE XXX - SUEDE
Seul fait foi le texte anglais des rectifica-
tions portant sur la présente liste
Premiére Partie
Tarif de la nation la plus favorisée
Position ex 2
(i) Ia désignation doit se lire:
"Chevaux: Autres: Autres: de race pure: Juments reproductrices".
(ii) Le numéro du tarif doit se lire "ex 2:2".
Position ex 8
Le numéro du tarif doit se lire "8:1",
Position ex 9
(i) Supprimer le mot "Autres" et le remplacer par "De renne".
(ii) Le numéro du tarif doit se lire "ex 9:1"
Position ex 36:2
Supprimer le numére du tarif "ex 36:2" et 'le remplacer par
le numéro "36:2" en face de "Du ler mars au 30 novembre" et le numé-
ro "36:3 " en face de "En dehors de cette période".
Position ex 52½
Supprimer le nurméro du tarif " ex 52½" et le remplacer par
le numéro "52:3" en. face de "Du ler mai au 30 novembre" et le numéro
"52:4" en face de "En'dehors de cette période".
Position ex 53:1
La numéro du tarif doit se lire "ex 53:2".
position ex 60
Le numéro du tarif doit se lire "60:1.
Positions ex 63
(i) Les numéros du tarif doivent se lire "ex 63:1" ,"ex 63:2",
"ex 63:3" et "ex 63:4",,respectivement.
(ii) La désignation du premiére position doit se lire:
"Oranges ("apelsiner") et mandarines",
Position ex 66
(i) La désignation doit se lire:
"Fraises , nom compris fraises à l'état congelé".
(ii) Supprimer le numéro du tarif "ex 66" et le remplacer par le
numéro "ex 65" en face de "Du ler j anvier au 30 avril" et le numéro
"ex 66" en face de "Du ler mai au 31 août". - 22 -
LISTE XXX - SUEDE (suite)
(Aprés la position ex 66)
Insérer la position suivante aprés la postion ex 66:
"ex 66:l Fausses-mûres ........................ Exemption"
Position ex 67:5 première)
Supprimer le numéro du tarif "ex 67:5" et le remplacer par
le numéro "ex 67:7" en face de "Du ler juillet au 31 décembre", le
numéro "ex 67:5 ' en face de "Du ler janvier au 31 janvier" et le
numéro "ex 67:6" en face de "Du ler février au 30 juin; ainsi que
....... 30 juin".
Position ex 67:5 (deuxiéme)
Supprimer le numéro du tarif "ex 67:5" et le remplacer par
le numéro "ex 67:9" en face de "Du ler juillet au 31 décembre" et
le numéro "ex 67:8" en face de "Du ler janvier au 30 juin".
Position ex 67:5 (troisiéme)
(i)Supprimer la sous-position "Mandarines", le mot "Autres"
aprés cette sous-position, et la sous-position "Fausses-mûres".
(ii)Supprimer le numéro du tarif "ex 67:5" et le remplacer par
le numéro "ex 67:11" en face de "Du ler février au 30 avril", le
numéro "ex 67 :12" en face de "En dehors de cette période" et le
numéro "ex 67:13" en face de "Baies".
Position 71:1
Le numéro du tarif doit se lire "ex 71:1".
Position ex 71:2 (premiére)
Le numéro du tarif doit se lire "ex 71:1" .
Position ex 71:2 (deuxiéme)
Le numéro du tarif doit se lire "71:2".
Position ex 72:2
Supprimer le numéro du tarif "ex 72:2"' et le remplacer par
numéro "71:4" en face de "Cerneaux de noisettes" et le numéro
"71:5" en face de "Noix d'acajou et noix de coco déshydratées"
Position ex 94.
Le numéro du tarif doit se lire "ex 94.2",
Position ex 117 (première)
Le numéro du tarif doit se lire "117:1".
Position ex 117 (deuxième)
Le numéro du tariff doit se lire "117:2".
Position ex 117 (troisiéme)
Supprimer le numéro du tarif "ex 117" et le remplacer par le
numéro "117:3" en face de "Bouillon de poule, concantré". et le
numéro "ex 114:4" en face de "Potages, séchés",
Position ex 132
Le numéro du tarif doit se lire "132:1". - 23 -
LISTE XXX - SUEDE (suite)
Positions ex 143:1 et ex 143:2
Supprimer ces positions à l'exception du titre principal et
les remplacer par le texte suivant:
"Poissons et crustacés:.
ex 142:3 Autres:
Homard et saumon ....................... 75.-
Fruits et baies:
ex 143:1 Ananas au sirop (léger ou.fort) et pample-
mousses ................................... 30.-
143:2 Abricots, pêches, poires et fruits mé-
langés pour salade, non compris les con-
fits et marmelades ......................... 35.-
143:3 Confits et marmelades d 'orange, de cit-
ron, de pamplemousse, d 'ananas, d'abri-
cot, de groseille à maquereau, de pêche
et de prune ......................................................... 50.-
143:4 Fruits au sirop, non rangées sous les
numéros du tariff 143:1-3; purée et crème
de marrons ...................................... 60.-
Plantes potagères:
ex 143:6 Asperges .................................. 50.-
ex 143.6 Tamates ...................................... 50.-
Soupes:
143:8 Bouillon de poule, concentré................ 40.-
143:9 Autres soupes, ainsi que des conserves de
haricots avec du pore ....................................... 50.-
ex 143:10Autres:
Champignons ................................................... 75.- 15 %"
Position ex 147, ex 148
Supprimer les numéros du tarif "ex 147, ex 148" et les rem-
placer par les numéros "147:1", "147:2", "147:3" et "147:4" en
face des quatre sub-visions sous la désignation "'D'agrumes" et les
numéros "ex 148:1", "ex 148:2", "ex 148:3" et "ex 148:4" en face
des quatre sub-divisions sous la désignation "De pommes ...... de
myrtilles".
Position ex 178:2
(i) La désignation doit se lire:
"Gaz comprimés: Gaz inertes (rares)",
(ii) 'Le numéro' du tarif doit se lire "ex 178:1"
Position ex 211
Le numéro du tarif doit se lire "211:2". - 24 -
LISTE XXX - SUEDE
(suite)
(Après la position 218)
Insérer les positions suivantes après la position 218:
10 %
" 218:1 Agents d'acidification ........................ ad val,
218:2 Cultures de Roquefort ................ ad val. 7½ %
ex 221:1 Vitamines, concentrations de vitamines et aut-
res préparations contenant des vitamines; non
rangées sous un autre numéro:
Concentrations de Vitamine A .................
Position ex 223 ..................
Supprimer les sous-positions "Concentrations
et "Agents d'acidification",
Position
Exemption"
de Vitamine A"
ex 227
Supprimer cette position, et la remplacer par le texte sui-
"Films pour la photographic,
de touts sorte:
2 26 :1
ex 227:1
Films pour rayons X ..............
Autres :
Développés:
Exemption
Cindématographiques
Autres:
Cinématographi mes
Autres .............
................................
.....................................
1.580.-
80.- 5 %
150.- 5 % "
Position ex 261
Le numéro
Position ex 261
Le numéro
(première)
du tariff doit se
(deuxiéme)
du tarif doit se
lire " 261:1".
lire "ex 261:2".
Position ex 268
Le numéro du tarif doit se lire "ex 268:2".
Position ex 296
Le numéro du tarif doit
se lire " 296:1".
Position ex 297
Le numéro
du tarif doit
se lire "297:1" .
Position ex 305
Remplacer cette position par le texte suivant:
305 :1
ex 305:2
"Articles en cuir et peau:
Ballons de football ................................
Autres articles n.s.d.:
Cordes en boyaux pour articles de sport
100.- 8 %
120.- "
vant:
texte sui-
227:2
227:3 - 25 -
Liste XXX - SUEDE (suite)
Position 336:2
La designation doit se lire:
"Enveloppes (pneumatiques) pour roues de véhiculest non
rangées sous le numéro du tarif 335, et leurs parties",
Position ex 336:3 (premiére)
Le numéro du tarif doit se lire "336:3".
Position ex 336:3 (deuxiéme )
Le numéro du tarif doit se lire "ex 336:4".
(Après la position ex 340:2 /deuxième/)
Insérer la position suivants après la position numéro ex
340:2 (deuxième)-
"340:3 Plaques en bois défibré, agglomdrdes avec de
la reJsine'8ynthetiquae et comprimdes ..............5.- 5 %
Position ex 385, ex 386, ex 387
Le numéro du tarif doit se lire "ex 387".
Position ex 399
Le numéro du tarif doit se lire "ex 399:2"1.
(Avant la position ex 488)
Le titre immédiatement avant la position ex 488 doit se lire.
"En coton, s ans addition d 'autres matières
textiles ou avec addition de fibres de coco,
de jute ou de 10 % au plus de fibres, ran-
gées sous le numéro du tariff 396".
Note aux numéros du tarif 488 à 513
Supprimer cette note.
Position ex 552:2
La désignation "Bas et chaussettes de nylon .... soie na-
turelle" doit se lire:
"Bas et chaussettes: Entièrement ou partiellement en nylon,
ne contenant pas de soie naturelle".
Position 607
Supprimer le numéro du tarif "607" et le remplacer par le
numéro "607:1" en face de "Imperméables pour dines" et le numéro
"607.:2" en face de "Autres".
Position ex 625
Le numéro du tariff doit se lire "ex 625:1".
Position ex 630
(i) La désignation "Non garnis, ainsi que cloches en feutre"
doit se lire "Non garnis".
(ii) Le numéro du tarif doit se lire "ex 630:1", - 26 -
LISTE XXX - SUEDE
(suite)
Position ex 631
Le texte doit se lire:
"Garnis ou ornés d'articles contenant de la
soie:
631. 1
ex 631:2
Chapeaux pour hommes:
En feutre, avec coiffe contenant de la
soie;
En feutre de poil ..............pièce
Autres ............................... pièceè
Autres:
En feutre de pol1 .............. pièce .
1.25 15 %
1,25 20 %
En feutre d'autres matè6res ....
pitèe
1.-- 515
1.- 20 % "
Position ex 642
Le numeéo du tarif doit se lire "642:1".
(Aprbè la position ex 666)
Insuéer la position suivante aprbè la. position ex 666:
"673' Joints de charbon .................... ad val.
Position ex 881
(i) Supprimer le mot "Autre3s.
10 %"
Le numdéo
du tariff doit se lire "881:1".
Position ex 924
ILenumnro
du tarif doit
se lire "924:1" .
Position ex 952
LZé num4éo du
tarif doit se lire "952:1" .
Position 984
Le nunméo du tarif doit se lire "ex 984" .
(Arprè position ex 990)
Inseéoe 1laposition suivante aprtè la po
"995-½ Machinue rotatives, continues, hàcouler,;
équipement de manutention des scorics ............ Exemption"
sition ex 990:
........
Exemption"
Position ex 996.
à coule
Supprimer les sous-positions "Machines rotatives,
r" et "Equipement de nanutention des scories.
continues,
Positions
1038 et 1039
Supprimer le présent texte (y inclus le titre
précédent) et le remplacer par le texte suivant:
"Autres:
Recouverts de matières plastiques arti-
ficielles, rangées sous le numéro du
tariff 1111 dune épaisseur de fil de:
2 mm. au plus ................... . .
Plus de 2 mm . .....................
immédiatement
35.- 10 %
25.- 10 %
(ii)
1037:1 - 27 -
LI STE XXX -
SUEDE (suite)
Autres, d'une épaisseur de fil de:
2 mm, au plus ..................
Plus de 2 mm. ....................
35.- 10 %
-25.-
10 .%"
Positions ex 1055
Les numéros du tarif doivent se
" 1055: 3" respectivement.
lire "1055:1",
"1055:2" et
ex 1056 (première)
(i) La désignation principal doit se lire:
"Automobiles et leurs parties, n.s.d."
(ii) Le numéro du tarif doit s e lire "ex 1056.1".
(iii) La sous-désignation relative aux motocyclettes
comme une désignation principale comme suit:
"Motocyclettes:
1056 :2
ex 1056:3
D'une cylindrée de moins de 250 cm³. ad val.
Autres .................................... ad val,
doit apparaitre
15 %
10 %
(iv)La sous-désignation relative aux side-cars doit apparaître
comme une désignation principle en face de laquelle sera inséré
le numéro du tarif "ex 1056:3",
Position ex 1056 (deuxième)
Le numéro du tarif doit se lire "ex 1056:4" .
Position ex 1062
Supprimer le présent texte et le remplacer par le text:
suivant:
"Aéronefs:
ex 1062:1
ex 1062:2
Aéroplanes pesant
plus de 7500 kil: avec
moteur ..................................... ad val.
Autres: avec moteur .......
15 %
.............. ad val. 15 % "
Position ex 1095 première)
Le numéro du tarif doit se lire "ex 1095:2".
Position ex 1095 (deuxième)
Le numéro du t arif doit se
lire "1095:1".
Position ex 1110:4
Supprimer cette position.
Position ex 1128
Le numéro du tarif doit
se lire "ex 1128:1",
Position ex 1142
Le numéro du tarif doit se lire "ex 1142:1".
1038
1039
Position
" - 28 -
LISTE XXX SUEDE (fin)
Position ex 1147:1
Le numéro du tarif doit se lire "1147 :1".
Position ex 1147:2
Le numéro du tarif doit se lire "ex 1147:3".
Position ex 1153
Supprimer les sous-positions "Plaques en bois défibrés, ag-
glommérées avec de la résine synthétique et comprimées" "Cultures
de Roquefort" et "Joints de charbon". - 29 -
SCHEDULE XXX - URUGUAY
Rectifications to the Schedule are authentic
only in the French language
PART I - Most-Favoured-Nation Tariff
Item XIII-665-107
The figure for the Aforc shall read:
"$0.26"
The rate of duty shall read:
"50%"
Item XIII-665-108
The figure for the Aforo shall read:
"$0. 39"
The rate of duty shall read:
" 50%"
The figure for the Aforo shall read:
"$0.52"
The rate of duty shall read:
"50%"
Item XIII-665-110
The figure for the Af oro shall read:
"$0.585"
The rate of duty shall read:
Item XIII-667-124/5
The Aforo in sub-items 1, 2, 3 and 4 shall read, respectively:
"$0.26"
"$0.39"
"$0.52"
"$0, 585"
The rates of duty applicable to all four sub-items shall read:
"50%" - 30 -
SCHEDULE XXXI - URUGUAY (contd.)
Item XVI-823-ex. 32.1
Add in the Note after the word "dynamos" the following words:
"Spark plugs"
.
. |
GATT Library | cd580pz8461 | Fifth protocol of rectifications and second corrigendum to the non authentic texts of the schedules to the General Agreement on Tariffs and Trade : Corrigendum | General Agreement on Tariffs and Trade, December 16, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) | 16/12/1950 | official documents | GATT/CP/87/Corr.1 and GATT/CP/87+Corr.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/cd580pz8461 | cd580pz8461_90300327.xml | GATT_141 | 120 | 742 | I
GENERAL
ON TARIF
AGREEMENT
FS AND
TRADE
ACCORD
GENERAL SUR
LES TARIFS DOUANIERS
ET LE COMMERCE
RESTRICTED
LIMITED B
GATT/CP/87/Corr.1
16 December 1950
ORIGINAL:
ENGLISH :FRENCH
FIFTH PROTOCOL OF RECTIFICATIONS
SECOND CORRIGENDUM TO THE NON AUTHENTIC TEXTS
OF THE SCHEDULES TO THE
GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE
CINQUIEME PROTOCOLE DE RECTIFICATION
ET
DEUXIEME CORRIGENDUM AUX TRADUCTIONS DES LISTES
ANNEXEES A L'ACCORD GENERAL SUR LES
TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE
C O R R I G E N D U M
Page 4 du 5ème Protocole
Ajouter la position suivante :
"Position 68
Supprimer la Note 2 à cette position."
Page 2 of the Second Corrigendum
Delete Note 2 to this item. "
Add the following item:
"Item 68. |
GATT Library | fr731yv7169 | Fifth Session Agenda - Other Business. Annecy protocol of terms of accession. : Application of Schedules of Contracting Parties | General Agreement on Tariffs and Trade, December 4, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 04/12/1950 | official documents | GATT/CP.5/35 and GATT/CP.5/28/Corr.1,2 CP.5/29-45 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/fr731yv7169 | fr731yv7169_90330121.xml | GATT_141 | 481 | 2,997 | GENERAL AGREEMENT ON RESTRICTED LIMITED B GATT/CP.5/35
TARIFFS AND TRADE 4 December 1950 ORIGINAL: ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
Fifth Session
Fifth Session Agenda - Other Business
ANNECY PROTOCOL OF TERMS OF ACCESSION
Application of Schedules of Contracting Parties
lt was reported in GATT/CP.5/15 that Brazil, Cuba, Lebannon
and Syria had not given notification, under paragraph 3 of the Annecy
Protocol, of their intention to apply the concessions provided for in
their Annecy schedules. The Delegation of Cuba has advised that its
government would now be prepared to bring its Annecy schedule into
force, annd has enquired whether the Contracting Parties could arrange
for an extension of the time limit for the submission of notifications.
If it is agreed by the Contracting Parties that Cuba should
be accorded an extension of time to notify its intention to apply Annecy
Schedule IX, this could be done by a decision under Article XXXIII, on
the lines of the Decision of March 21, 1950, extending the time limit
for submission of notification by Norway. In that event, the Contracting
Parties might wish to consider the desirability of taking the decision
without specific reference to the Government of Cuba, so that the Govern-
ments of Brazil, Lebanon and Syria could also take advantage of the ex-
tension, should they wish to do so.
A draft decision follows overleaf. GATT/CP.5/35
Page 2
DECISION OF DECEMBER ...., 1950, ON THE APPLICATION
OF ANNECY SCHEDULES
.
.
SCINTIFIC that paragraph 3 of the Anncey Protocol of Terms
Accession to the General Agreement on Tariffs and Trade provides that
administrations of intention to apply the concessions provided for in the
schedule contained in Annex A thereto shall only be effective if received
.
by the Secretary-General of the United Nations not later than April 30, 1950,
.
CONCERNING that several contracting parties, owing to unavoidable
to the contracting parties to notify their intention to apply the con-
CONCERNING the desirability of affording an additional opportunity
to the contracting parties to notify their intention to apply the con-
cerning provided for in their respective schedules in Annex A to the said
from on,
.
THE CONTRACTING PARTIES,
A ING persuant to Article XXXIII of the General Agreement, in view
of the special circumstances referred to above,
PIECE that, notwithstanding the provisions of paragraph 3 of the
Annecy Protocol of Items of Accession, notifications of intention to apply
the accessions provided for in schedules in Annex A to the said ProtocolnI _. v j; ç », * iit t il_ + 2t ' '> _ L 1
Protocol if received by the';V iXt_' . `w` -'%11 1:`Q.-1;C` .;(NNi ''
later than [April 1], 1951,i t!x_ ' !.-;t t i.:.' i;,!'S '!: b .i:.' x
o .
a copy of the presentvX WieQ >e w;,r,, ; ., ! m"t .ri0 .; \ ;, )
ited Nations.. '` .. * . t:!.t_ ant_>rxt;,'`.l,'. -(;t l |
GATT Library | bc377rs7303 | Fifth Session Working Party "F" on Amendment to last paragraph of Part II of Article XX : Corringendum | General Agreement on Tariffs and Trade, November 10, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 10/11/1950 | official documents | GATT/CP.5/F/1/Corr. and GATT/CP.5/F/1-2, F/1/Corr.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/bc377rs7303 | bc377rs7303_90330173.xml | GATT_141 | 114 | 684 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
TRADE
ACCORD GENERAL SUR
LES TARIFS DOUANIERS
ET LE COMMERCE
10 November 1950
CONTRACTING PARTIES Fifth Session Working Party "F" on Amendment to last paragraph of Part II of Article XX
Corringendum
The following should be added at the end of the terms of reference :
"or ~~J date to be specified by the Contracting Parties."
PARTIES CONTRACTANTES
Groupe de travail "F" charge des modifications a apporter au dernier paragraphes de la Partie Il de l'Article XX
Corrigendum
Les mets suivants devraient etre ajcutes a la fin du texte du mandat :
"cu une date que determincrent les Parties Contractantes."i :.' c v 7 n'W : t,-t.^t I s, |
GATT Library | sb548br0773 | Final report of working party "A" on Article XVIII : The Measues Relating to Synthetic Organic Dyestuffs and Radic Electric Sets Notified by Italy | General Agreement on Tariffs and Trade, December 9, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 09/12/1950 | official documents | GATT/CP.5/40 and GATT/CP.5/28/Corr.1,2 CP.5/29-45 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/sb548br0773 | sb548br0773_90330127.xml | GATT_141 | 351 | 2,420 | RESTRICTED
GENERA L AGREEME NT O N LIMITED C
TARIFFS AND TRADE 9 ccbr15
CONTRACTING PARTIES
Fifth Session
FINAL REPORT OF WORKING PARTY "A" ON ARTICLE XVIII
The Measues Relating to Synthetic Organic
Dyestuffs and Radic Electric Sets Notified by Italy
1. Working Party "A" on Article XVIII -was appointed at the sccond
meeting of this Session and .was instructed "to examine the measures
notified by Denmark, Haitii and Italy in accordancle with the provisions
of Article XVIII and to report thereon to the Contracting Parties".
Pursuant to these. terms of reference, the Working Party has submitted
two interim reports, one concerning the measures notified by Denmark and
Haiti (GATT/CP.5/25) and the other on the measure notified by Italy
relating to the tax on the manufacture of seed oil (G..TT/CP.5/29). The
present report c1ole^l wçith the rosidual itc.rs in the notification b;, Italy,
t hus ccncwuding tho -;ork cf' thc 'lorkir.g ?arty.
2. In: ^ preli.:iinary dîiscussio:- cf th_ notif'icationl that had. beer r.2ade
by Iz1dy tlu&er Article XVIII of the ioeasures r2latin,- ta radio eq.uipmlent
ar.a diystuffz', the ::'.cabrs c-' tha 1.orkisg Part; -xpressea. th,_ oipiniorn that
th_ i-$nfor:ntaticr. r.uplivd b; Italy- ir. support o? these applications wr.s nlot
s'iio'- t ta Der1.it i.'^vrcurablc decision b; the ,JTorking Party.
3. Subsequentyl, the repesentative of Italy withdrew the application
of Italy for release under Article XVIII relatign to theese measures, He
maintained that, in any case, for the time being, the measures were being
enforced for balance of payments reasons, but he indicated that Italy
might later exercise its right to resubmit the application, with additional
information, for a release in the terms of Article XVIII. Consequently,
the Working Party considered it unnecessary to ask the Italian representative
for further iniformation concerning the measures or to consider further their
eligibility under Article XVIII,
4.. As a result of this withdrawal, the Deci sion taken by the Contracting
Parties on 13 Auggust, 1949, permi9tting the Italian Government to maintain
the notified measures relating to radio equipment pending a decision under
Article XVIII, is. no longer applicable in the case of these measures. |
GATT Library | ys188nb0324 | Financement du Budget des parties contractantes en 1949 et en 1950. Situation au 30 Juin 1950. : Note du Secrétaire exécutif | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, July 17, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 17/07/1950 | official documents | GATT/CP/74 and GATT/CP/74 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/ys188nb0324 | ys188nb0324_90300284.xml | GATT_141 | 219 | 1,734 | ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS
DOUANIERS ET LE COMMERCE
RESTRICTED
LIMITED C
GATT/CP/74
17 July 1950
FRENCH
ORIGINAL: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
FINANCEMENT DU BUDGET DES PARTIES CONTRACTANTES
EN 1949 ET EN 1950
SITUATION AU 30 JUIN 1950
Note du Secrétaire exécutif
Frances suissses
(a) Contributions
Contributions échues
Contributions perques au 30-6-50
Arriérés
1) Parties Contractattes
Chine
2) Participation des Gouvernements
adhérents aux dépenses de la
Conférence d'Annecy
XItalie
Uruguay
Nicaragua
9.416,00
3.852, 00
3.852,00
395.044,00
361.874,00
16.050,00
17.120, 00
(b) Exemplairess commandés des listes
d'Annecy
Sommes dues (après défalcation des
exemplaires rendus)
Perqu au 30-6-50
Competes débiteurs
Cuba 77,04
Grèce 1 .920,00
Haiti 770,40
XInde 539,09
Liberia 77,04
Pakistan 64,69
République
Dominioaine 77,04
xRhodésie du
Sud
Uruguay
16,15
1. 440 ,00
21. 653, 80
16.672,35
4.981,45
I. 1949 GATT/CP/ 74
Page 2
Il. 1950
Contributions des Parties Contractantes
Contributions a la charge des Parties
Contractantes
Contributions perques au 30-6-50
A percevoir
France
Brésil
Chine
Italie
Cuba
Tchécoslova-
quie
Danemark
Birmwanie
Ceylan
Ohili (verse-
ment partiel)
Finlande
Grèce
Indonésie
Nicaragua
République
Dominicaine
Syrie
Uruguay
1.293.197,70
900.015,40
79.406,90
45 .375,35
45,375,35
45.375,35
22.687,65
22.687,65
22.687,65
11.343,85
11.343,85
7.491,75
11.343,85
11.343, 85
11.343,85
11.343 ,85
11.343,83
11.343,85
11.343 85
393.182,30
Note: Les pays désignés par un astérisque ont fait savoir
au Secrétaire exécutif que le paiement des sommes
dues a été ordonné. |
GATT Library | nm602jz7323 | Financement du Budget des parties contractantes, Exercises 1949 Et 1950 Arrueres de Contributions et de Paiements au 31 Octobre 1950 : Note du Secretaire executif | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, October 31, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 31/10/1950 | official documents | GATT/CP/84 and GATT/CP/84 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/nm602jz7323 | nm602jz7323_90300321.xml | GATT_141 | 173 | 1,207 | ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS
DOUANIERS ET LE COMMERCE
RESTRICTED
LIMITED C
GATT/CP/84
31 Octobre 1950
FRENCH
ORIGINAL : ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
FINANCEMENT DU BUDGET DES PARTIES CONTRACTANTES, EXERCISES 1949 ET 1950
ARRUERES DE CONTRIBUTIONS ET DE :c3E?'TS ,'U 31 OCTOBRE 1950
Note du Secretaire executif
I. 1949
(a) Arrieres de contributions au 31 octobre 1950
1. Parties es O--ntr:vct...ntes - Chine
2. Participation de gouvernments adherents
aux depenses de la Conference d'Annecy
Urguay ,f 900
900
Total des arrieres de de contributions au 31 octobre
1950
(b) Listes d'Annecy - Arrieresres de paiments au
31 october 1950
Greece
Pakistan
Uruguay
dollars des
U.S.A
3,750,00
1,800,00
$ 5 .550 ,00
474, 77
17.30
364,50
$ 856,57
Total des arrieres de paiements au 31 october 1950
II. 1950
..rri6r6a de contributions au 31 october 1950
Bresail
Chine.
Italie
Tchecoslovaquie
7Bivml..nie
Chili (contributions partiellement versee)
Grece
Indonesie
:1ic'ar-.gua
Syrie
Total des arrieres de contributions au 31 ocotobre
1950
10.601,72
10 .601,72
10,601,72
3,500,86
2, 650,43
1.750.,41
2,650,43
2. 650 ,43
2.650,43
2.650, 43
$ 52,108,56 |
GATT Library | rm450nw7776 | Financing of the contracting parties budgets 1949 and 1950. Outstanding contribution and payments as at 31 October, 1950. : Note by the Executive Secretary | General Agreement on Tariffs and Trade, October 31, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 31/10/1950 | official documents | GATT/CP/84 and GATT/CP/84 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/rm450nw7776 | rm450nw7776_90300320.xml | GATT_141 | 155 | 1,042 | GENERAL AGREEMENT ON
TARIFFS AND TRADE
RESTRICTED
LIMITED C
GATT/CP/84
31 October 1950
ORIGINAL : ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
- I;.; OF THE CONTRACTING PARTIES HUDETS 1949 AND 1950.
OUTSTANDING i' ;;'^i.TRIBUTI0 AND D .Y-I,AS AT 31 OCTOBER, 1950.
Note by the Executive Secretary
I. 1949
(a) Contributions Outstanding at 31 October, 1950
1. Contracting Parties -China
2. Participation of Governments in the Expences
of the Annecy Conference
N!i~ra xgua 900
Total Outstanding at 31 October, 1950
(b) _.nnCcy :Schedules - Payments Outstanding at 31 October, 1950
Greece
Pakistain
Uruguay
/
Total Outsttanding at 31 October, 1950
x 856.57
. =
Contributions Outstanding at 31 October, 1950
Brazil
China
Itlay
Cs '~'ov:Ll.ia
Chile (part payment made)
Greece
Indonesia
Total Outstanding at 31 October, 1950
3, 750.00
5, 550.00
II. 1950
474.77
17 30
364 .50
10,601.72
10, 601 .72
10, 01 .72
5,300.86
2, 650 .43
1, 750 .41
2,650-43
2, 650,43
2,650.43
52,108,58
1,800,000
Syria. |
GATT Library | dn011nq2061 | Financing of the contracting partites budgets 1949 1950. Receipts as at 30 June 1950. : Note by the Executive Secretary | General Agreement on Tariffs and Trade, July 17, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 17/07/1950 | official documents | GATT/CP/74 and GATT/CP/74 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/dn011nq2061 | dn011nq2061_90300283.xml | GATT_141 | 207 | 1,722 | GENERAL AGREEMENT ON
TARIFFS AND TRADE
RESTRICTED
LIMITED C
GATT/CP/ 74
17 July 1950.
ORIGINAL: ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
FINANCING OF THE CONTRACTING PARTITES BUDGETS 1949 & 1950
RECEIPTS AS AT 30 JUNE 1950
Note by the Executive Secretary
I. 1949
Swiss francs
(a) Contributions
Contributions due
Contributions received by 30.6.50.
Outstanding Contributions
1) Contracting Parties
China
2) Participation of
Governments in the expenses
of the Annecy Conference
* I taly
Uruguay
Nicaragua
9416.00
3852.00
3852.00
(b) Payments on the Annecy Schedules
Parents due (less schedules
returned)
Payments received by 30.6.50.
Payments outstanding
Cuba 77.04
Dominican
Republic 77.04
* Greece 1920.00
Haiti 770.140
* india 539.
Liberia 77,04
Pakistan 64.69
* S.Rhodesia 16,15
Uruguay 1444.00
395,044.00
361, 874. 00
16,050.00
17.120.00
21,653.80
16.672.35
4, 981.45 GATT/CP/74
Page 2.
II. 1950
Contributions by the Contracting Parties
Contributions due
Contributions received by
30.6.50.
Contributions outstanding
* France 79, 406.90
* Brazil 45,375.35
China 45,375.35
Italy 45,375.35
* Cuba 22,687.65
Czechoslovakia 22,687.65
Denmark 22,687.65
* Burma 11,343.85
Ceylon 11,343.85
Chile (part pay- 7,491.75
ment made)
Dominican Rep. 11, 343.85
Finland 11,343.85
* Greece 11,343.85
Indonesia 11,343.85
Nicaragua 11,343.85
Syria 11,343.85
Uruguay 11.343.85
* Note:-
1,293,197.70
900, 015.40
393,182.30
The Executive Secretary has been notified
that instructions have been given for
payment. |
GATT Library | bq277st9192 | Fonctions et Attributions Permanentes des Parties Contractantes : Note du Secrétaire Exécutif | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, December 10, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 10/12/1950 | official documents | GATT/CP.5/L/2 and GATT/CP.5/L/1-2, L/1/Rev.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/bq277st9192 | bq277st9192_90330199.xml | GATT_141 | 2,884 | 19,705 | ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS RESTRICTED LIMITED W
DOUANIERS ET LE COMMERCE GATT/CP.5/L/2
10 décembre 1950
FRENCH
ORIGINAL ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Cinquième Session
FONCTIONS ET ATTRIBUTIONS PERMANENTES DES PARTIES CONTRACTANTES
Note du Secrétaire Exécutif
I. INTRODUCTION
1. La présente note se borne à un examen des fonctions assignées aux Parties
Contractantes par des dispositions expresses de l'Accord, qui présuppostent que
les Parties Contractantes sont en mesure d'entreprendre à tout moment une action
commune. Ceci implique que les Parties .Contractantes doivent, soit être prôtes
tout moment à se réunir, soit prévoir un mécanisme approprié qui leur permette
de s'acquitter de ces fonctions au moment voulu. De même, les Parties Contrac-
tantes ont d'autres attributions dont l'exercice serait sensiblement facilité
par l'existence sous une forme ou une autre d'un comité permanent.
II. FONCTIONS PERMANENTES ESSENTIELLES DES PARTIES CONTRACTANTES
2. Questions tarifaires
Selon l'article XIX, avant qu une partic contractante no prenn: les mesure
prévues en application des dispositions du paragrapho premier de l'article,
olle doit fournir aux Parties Contractantes l'occasion d'examiner avec clle
les mesures qu'elle se propose de prendre. Comme les mesures ainsi vis : 4 ont
un crxu.cttro d'urgence, il est évident que, si les Parties Contractantes d'so-
rant entren on consultation conformément aux dispositions du paragraphe 2 de
l'artilcle XIX, elles doivent agir rapidement afin d'éviter tout préjudice aux
intérêts du pays qui se propose d'invoquer les dispositions du para-
graphe premier.
3. En outre, si les parties contractantes intéressées n'arrivent ,
s'entendre, les Parties Contractantes doivent indiquer si elles *.:',- rouV,-t
ou non la suspension par les parties contractantes intéressées COlcibli t tiC, I.
ou la concessions sensiblement équivalentes. Comme tellle suspension doit
ôtre annoncée dans les 90 jours qui suivont l'application d'une mesure. V::o
on conformité du paragraphe e'rde l'article XIX, les Parties Contractantes
Résireront sans doute faire connaitre lour avis aux parties int'r .avant
que la suspension no prenne effet, c'est-à-dire avant l'expiration d'un d'.i
de trente jours à compter de la date à laquelle elles auront reçu 1-,
cation écrite de cette suspension.
4. . Une autre disposition de l'Accord qui pourrait oxiger des mesures r:^'pias
est cello qui est prévue au paragraphe 6 (a) de l'article II. Si un pays pro-
cède à la dévaluation de sa monnaie, il peut juger nécessaire d'ajuster cer-
tains droits ct impositions spécifiques sans attendre la prochaine ;,. s:
ordinaire des Parties Contractantes. Il pout, on conséquence, être né-
cessaire que les Parties Contractantes éIaborent une procédure (1ui!
d'éviter de retarder indument la décision qu'elles doivent prendre rc o"21for-
mément à ce paragraphe. GATT/CP.5/L/2
Page 2
5. S'il n'est pas certain que la nécessité de mesures urgentes concer-
nant l'application de l'article XXIV se pose dans un avenir immédiat, e'est
la néanmoins un cas ou un examen préparatoire pernettrait aux Parties
Contractantes de s'acquitter bieni plus facilement de leurs fonctions si elles
étaient appelées à prendre une d'~cision.en vertu dudit article.
Mesures requises aux termes de l'article XVIII.
6. Aux termes du paragraphe 10 de l'article XVIII, les Parties Contrac-
tantes devront, "en principe dans las quinse jours qa!'8uiivront la réception
d'une requête", aviser la ; . - ±'tia contractante qui so -propose 2t prendre une
mesure du type de cellos qui sont rmentionndos au p aaraphe 6 de l'article
XVIII, la la date à laquelle elles rend'ront unr ci-cision. Elles devront,
l'une manière générale, prendre cette decision Ca..ns des adlais -aussi courts
que possible et au plus tard quatru-vin-t-aix jours eprts la récéption de
las requête. Comme il est inditu5 2,cns le l.ocLumnt GATT/CP.3/60/Rev.1, il se
peut que la préparation et l'examen des renseineanonts 3oumis par le pays re-
quétant et, clans certains cas, dcs objections dlev~es -,par d'utres parties
contractantes à l'égard des nesuros projet6es, ainsi que 1'61ibora:-;. de
recommandations aux Partimes Contractantos, doivent
précéder une session ordinaire des Parties Contrh.ctantos, afin d'éviter de la
prolonger indument. A leur troisième session, les Parties Con-
trctantes ont décidé de constituer un comitd qui poutrrait Ctr convoqué
entre les sessions ct qui serait charj- dc fair doa recommen-
dations aux Parties Contractantes.
7. Les Parties Contractantes ont égaloment des obli:.-tions on ce qui
concerne les renégociations resultant dc ltapplication des paragraphes 3(b)
et 5 de l'article XVIII. Si la decision dtz.ccorder urmQ dispense appatient
aux Parties Contractantes, il y a ce:oanc.ant un certain noiurbc d'arrangements
prélininaires qu'on ne saurait sans inconvulnionts rcnvoyer à une ses-
sion ordinaire.
Le paragraphe 4 de l'article XVIII implivjuo ,alnnt la possibilité
pour las Parties Contractantes d'entrer en consultation à tout moment avec
une partie contractante lorsque celle-ci dWsire pronclre des mesures préven-
tives cu suspendre zes obli;^4ations ou concessions d.ans des circonstances ex-
centionnelles.
Mesures requises en application des articles XII à XV
8. Consultations au titre de l'article XII:4 (a), (b) et (c).
Les paragrphes 4 (a) at 4 (c) rl l'article XII ?rdvoient qu'une
partie contractante pourra daener : ontrer on consultation avoa les Par-
ties Contractantas avant d'instituer ou de ronforcol- des restrictions re-
levant dudit article. Les Parties Contractantes doivent Otre on mesure
de donner suite rapidement à de tclics raciuttos. Le II-aragrapho 4 (b) dis-
pose qu'elles invite ront touto pc rtiocontra ctanta qui ronforce des res-
trictions à l'importation appliquées en vertu de l'article XII, à ntror on
consultation avec elles dans les trente jours. L'expérience a prouvé que
l'absence d'un mécanisme a-prolrio -ui pcrmettc de -L.rocddlr sans tarder à
une consultation rapida rend cxtrtinement fitficil> 1 ap',licatioll .de cette
disposition. A leur troisième session, les Parties Contractantcs ont re-
connu cette difficulty en institualnt unc proc~durc qui ponettrait' d'entre-
prondre de telles consultations antro ls sessions et an adoptat les pro-
positions formulées clans les documents G.ATT/C?.3/30/Rov.1 ot GATT/CP.3/50/
Rev.1 qui prévoyaien la conyocation d'un comity ad hoc, ou d'un comité
spécial, selon la nature des consultations on question. GATT/CP.5/L/2
Page 3
9. Examen des réclamations introduites au titre de ltarticle.XII:4 (d);
Au cas ou une partie contractante demanderait aux Parties Contractan-
tes d'examiner si les restrictions institutes par une autre partie contractan-
te sont appliquées d'une manière incompatible avec les dispositi.)ns de l'Accord,
les Parties Contractantes pourraient avoir à prendre des dispositions pour
un examen préliminaire des faits, on vue d'une decision rapicLe et muroment
considérée qu'elles prendraient au cours d'une session ordinaire. Dans ce cas
encore, les Parties Contractantes, à leur troisifme session, ont :reconnu '.qu'il
strait souhaitable d'instituer une procédure d'inter-session (Voir document
GATT/CP.3/50/Rev. 1, par. 17-20) et, en adoptant le rapport du Groupe de travil,
elles ont estimé que, dons certains cas, un comité pourrait aider efficacement
les Parties Contractantes à régler le différend.
10. Troisième Rapport établi en application de l'article XIV (g):
En 1952, les Parties Contractntes devront, pour la troisième fois,
faire rapport sur les restrictions qui ser-intencore appliqudes au titre de
l'article XII et qui dérogeraient à la règle de non-cliscrimination. La
sixième session aura à décider des dispositions à prendre on vue de l'éta
blissement du rapport en question. Il ressort manifestement de l'expérience
acquise lors de l'élaboration du premier rapport que si un troupe de représen-
tants de parties contractantes avait été chargé de certains travaux préparatoi-
res, la qualité du rapport aurait été sensiblement améliorée et la session au
cours de laquelle il a été adopté aurait été plus courte.
11. Autres mesures à prendre en vertu de l'article XIV
A partir du mois de mars 1952 les Parties Contractantes auront d'im-
portantes fonctions à exercer en ce qui concerne l'application des measure dis-
criminatoires. Le paragraphe 1 (g) de l'article XIV prévoit qu'en mars 1952,
toute* partie contractante ayant encore le droit de prendre des mesures en vertu
de l'alinéa (c) ou de l'Annexe J consultera les Parties Contractantes au sujet
des mesures encore en vigueur qui déro.ent aux rgles de 1'article XIII et sur
l'utilité de continuer à faire usage des dispositions du paragraphe 1 (c) ou de
l'Annexe J. Ceci presuppose que lcs Parties Contractantes seron't en sessin on
mars 1952 ou qu'elles auront pris d'autres dispositions pour engager de telles
consultations pendant ce mois. En outre, il est possible qu'à la suite de ces
consultations, les Parties Contractantes prescrivent des limitations de caractère
général auxquelles les derogations autorisées pourraient être subordonnées.
Elles pourront également adresser des représentations, dans des circonstances
exceptionnelles, à toute partie contractante ayant le droit de prendre les me-
sures en vertu des dispositions susmentionnées. Les Parties Contractantes pour-
raient aussi être appelées à autoriser à une dérogation tempo-
raire à la règle de non-discrimination dans les circonstances définies au
paragraphe 2 de l'article XIV. Enfin elles ont, en vertu du paragraphe 3 de
l''Annexe J, certaines fonctions à rermplir en ce qui concerne les exceptions
prévues dans cette Annexe.
12. Il est difficile de concevoir comment les Parties Contractantes
pourront s'acquitter de leurs obligations croissantes en vertu de l'article XIV
tant qu'il n'existera pas un organisme investi des pouvoirs nécessaires pour
entreprendre, entre les sessions au moins les travaux préparatoires
indispensables. GATT/CP.5/L/2
Page 4
13. Accords spéciaux de change (Article XV, par.6) :
L'application d'un accord spécial de change conclu avec les Parties
Contractantes par une partie contractante qui n'est pas membre du Fonds moné-
taire international ou qui cesse de l'être, peut rendre nécessaire l'existence
d'un organisme permanent susceptible de s'occuper des questions appelant, des
mesures urgentes. L'examen des procédures relatives à l'application des accords
spéciaux de change, au cours de sessions successives des Parties Contractantes,
a fait ressortir cette nécessité.
14. Procédures de consultation avec le Fonds monétaire international (Ar-
ticle XV, par. 3)
L'arrangement provisoire intervenu avec le Fonds monétaire internatio-
nal pourra faire l'objet d'un nouvel examen à la sixième session; aussi n'est-
il pas opportun de préjuger ici les décisions que prendront les Parties Contrac-
tantes à cet égard. Il est clair, cependant, que la procédure de consultation
avec le Fonds serait grandement facilitée si les Parties Contractantes dispo-
saient d'un organisme permanent entre les sessions. Si les Parties Contractan-
tes sont disposées à remplacer l'arranrgement provisoire actuel avec le Fonds par
un accord plus formel, il serait utile qu'une question aussi importante fit l'ob-
jet d'une étude préparatoire attentive avant d'étre soumise pour décision fi-
nale aux Parties Contractantes.
Mesures découlant de l'article XXIII
15. Si une partie contractante désire soumettre aux Parties Contractantes
un cas relevant de l'article XXIII, celles-ci sont tenues de procéder "sans dé-
lai" à une enquete au sujet de toute question dont elles sont ainsi saisies.
Il est évident qu'en pareil cas les décisions revétent une grande importance,
étant donné notamment qu'elles peuvent comporter la .ension d'obligations.
ou de concessions. En conséquence, les Parties Contractantes désireront exa-
miner chaque cas de façon très détaillée. Un examen -r.iminaire des cas par
un comité permanent faciliterait considérablement la tache des Parties Contrac-
tantes en leur permettant d'arriver à un, décision en touto connaissance de
cause au cours d'une seule session.
16. L'expérience acquise dans l'examen des réclamations qui ont été offi-
ciellement soumises aux Parties Contractantes on vertu des disposition de l'ar-
ticle XXIII ou qui avaient le caractère d'une demande au titre de l'article
XXIII, confirme ce point de vue. Dans le cas de la demande du Chili concerant
les subventions relatives aux engrais, il a fallu étudier une volumineuse do-
cumentation pour déterminer les fails de la cause; en ce qui concerne I'ap-
plication des taxes intérieures brésiliennes, l'examen de la documentation a
imposé aux groupes de travail une longue étude qui s'est poursuivie pendant
deux sessions; au cours de la présente session, le Groupe de travail est ar-
rivé à la conclusion qu'il ne disposait pas de suffisamment de temps pour
réunir et examiner tous los documents nécessaires à une étude approfondie
de tous les aspects du problème. Une autre question qui a sculevé does diffi-
cultés analogues a été la requéte présentée par le Gouvornement de Cuba et
relative à la situation de l'industrie toxtile cubine.
Autres attributions des Parties Contractantes
17. Outre les fonctions particulieres déja mentionnées, il convient de
relever qu'aux terms du paragraphe premier de l'article XXV de l'Accord gé-
néral qui contient la phrase suivante : "Les réprésentants des Parties Con-
tractantes se réuniront périodiquement afin..., d'une manière générale, de GATT/CP.5/L/2
Page 5
faciliter l'application du présent accord et de permettre d'atteindre ses ob-
jectifs", certaines fonctions implicites sont attribuées aux Parties Contrac-
tantes. En vertu de cette disposition générale par exemple, les Parties
Contractantes ont à: acoomplir un certain nombre de functions qui ont trait
aux négociations tarifaires et aux listes annexées à l'Accord. Ces fonctions
comportent un certain nombre de dispositions d'ordre administratif assez .dé-
taillées et importantes qui ne pouvent être prises que difficilement au cours
d'une session ordinaire, ainsi que l'a montré, par exemple, la nécessité ou
s'est trouvé un groupe de travail de poursuivre san activité entre les troi-
sième et quatrième sessions en vue de mettre au point les dispositions rela-
tives aux présentes négociations. Des questions particulièrement difficiles
pourront se poser, à l'avenir, si certains pays ne participant pas aux négo-
citations désirent négocier en vue de leur adhésion, dans l'intervalle, qui
sera pout-être long, entre les négociations de Torquay et une nouvelle série
générale de négociations. Les Parties Contractantes pourraient bien prendre
une décision de principe sur ce point lors d'uno session réguliere. Mais il
serait peut-être difficile, en l'absence d'un organisme permanent, d'élar-
borer et de mettre à exécution les arrangements nécessaires. L.'expérience
a montré également qu'un grand nombre de problemes se posent à propos de la
rectification et de la modification des listes et. il serait souhaitable, même
dans les circonstances actuelles, de prévoir un mécanisme permettant de trai-
ter de ces questions, à plus forte raison si les sessions sont séparées par
de plus longs intervalles.
18. En outre, aux termes de l'article XXV, les Parties Contractantes
peuvent à tout. moment être s8m-- ls :; ::iner II r ,-iuttcs c".t'nc: de plu-
sieurs parties contractantes . nt - rs t - Ure :',lev .402 cort't:'1'n obliga-
tions. Certaines de ces raquêtes peuvent !tr u -oUrLLet
présenterttro a du-,-,Qncc. Il ,Ts~ut se .i. L u'uri ;o'-'..tian ''vo'
lonque soit nécessaire pOUr ;U ' s C':.3 ;UIS0c1tt r . r, ls au ¢ouz.. d'une
scule session. Par exemple, des svorn;n.-n u i. ro st -z.rtias contractantes
peuvent !,lcIealenant btr:.O, z-P ties .t. dcautros -.ccorCi3s -'-. '. cTfctont l obli-
gations aux termes n-rtes ci~ e1'ccorcl ,n&.'al Si ics Parties Contractantes sont
appelées, dans, cldans des cas do cc uonro (pr c:ole, :yn-z l- cas du plan
Schuman) à examiner des cl'roe-,-tioons evontut'llts :.u:xs oebii, tons de l'Accord
général, il ost nécessaire de ;roc'dr d uxi '.'-tc.on trs` complete
avant la session au cours de laquelle une décision doit intervenir.
III - OBSERVATIONS GENERALES
19. La présente note se Jo:;nz . z--1-n,- briev, -int las-rCillCi K
fonctions permanentes en'on.o en vue cie mont-rr. :.u l -nirnt lou' exercice serait
facilité par la - P-. l . cru'tion citun, sort-: do , rmlaen si at Ile. ontre
les sessions. Comme nous 1' .VOna vu e lcs Partics Contractantes
ont reconnu - 1 'existcnec 'b. ette '-.i-7icult6. lorsqu'elles ont
décidé des mesures àS *t )rain: 'ro ,ont'ra>\ las Z_.( al'u de l'article XVIII
et des articles ayant trtit s 1.. b:luoL n des -iilantz ct;t Ollt M'nLvis .':: la
création d'organes si:Sr'-'t elntrc los zaSanS Ot dotes 3 ,:s ;ou'rirs n'ces-
saires pour exécuter des t`."v u;r! 0 ';t:.r.toirii at -ncotaaxcnt 1;our en . . ur des
consultations dans certains cas a_'t s. umttt.. Kt_5 r.cor2v;jrtj'ns Il est a
présumer que tout comité permanent .rt dOc cI'-et.ra *an-i.l quo 1cs Parties
Contrctantes pourraient instituer recueillerait les pouvoirs de ces organes. GATT/CP.5/L/2
Page 6
20. Dans l'analyse ci-dessus on a présumé que les taches entreprises
entre les sessions devraient se limiter a des travaux.préparatoires et à des
recommandations; elles ne devraient pas s'étendre aux décisions, lesquelles
relèvent exclusivement de la compétence des Parties Contractantes.
21. S'il était décidé d'instituer un organism siégeant entre les ses-
sions, il conviendrait d'examiner dans quelle mesure cet organisme pourrait
aussi faire fonction de comité de l'ordre du jour. En procédant à un examen
préliminaire des points de l'ordre du jour, on nourrait 'cla-ircir los problèmes
soumis aux Parties Contractantes, signaler los informations ou documents com-
plémentaires qui sont nécessaires en chargeant le Secrétariat de les obtenir
ou de les fournir et faire des recommandations au sujet de l'ordre des travaux
du cheque session ordinaire. Un comité de l'ordre du jour ainsi conçu s'est
révélé utile, par exemple, au Conseil éconcmiquo et social, pour l'organisa-
tion et l'accélération de ses travaux.
22. La présente note ne vise pas d'autres questions ayant trait à l'orga-
nisation, telles que le renforcement du Secrétariat auquel il a été fait allu-
sion au cours des débats en séance plénière ni d'autres questions d'ordre ad-
ministratif ou financier.
23. Pour faciliter la tache des membres du Groupe de travail, les diffé-
rents points que le Groupe de travail a décidé d'examiner au cours de ses dé-
bats sent énumérés ci-après :
i) Comité. permanent
a) Appellation
b Mandat
c) Règlement intérieur
d) Composition (y compris les critères à suivre pour le choix des
mombres; les regles relatives au roulement entre les mem-
bres çt la durée de leur mandat)
e) Présidence du Comité
f) Lieu de rétuion
ii) Questions d'ordre administratif ou financier, y compris structure
du Secrétariat. |
GATT Library | ff750hn7331 | Forimlites Douanieres. Decisions en Ltime de Clssification Douaniere aux Etats-Unis | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, November 14, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 14/11/1950 | official documents | GATT/CP/85 and GATT/CP/85 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/ff750hn7331 | ff750hn7331_90300323.xml | GATT_141 | 1,901 | 12,897 | LIMITED B
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS GATT/CP/85 14 novembre 1950
DOUANIERS ET LE COMMERCE ORIGINAL: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
FORIMLITES DOUANIERES
DECISIONS EN LTIME. DE CLSSIFICATION DOUANIERE
AUX ETATS-UNIS
LA dcld,-;ation des Etats-Unis a. 'J.iressd _au Sccr'tqriat, pour l'information des
ties Contractantes, une coic du communique de rcsse suivant, concermant une de-
3ion prise par le Tresor en vue clt .cc-l,.ror l.s I'rrmalitds d'irxmort..tin aux Etats-
"Le Secretaire Snyder communique f;ujourclh'ui que le Bureau des Douanes a pris
dispositions zrbco auw:quclles les coi.wioergants 'tr.n,,ers pourront desormais obte-
prealablement a toute iqnortation c;wu Etats-Unis, une "8Ci3aOn officielle concer-
la classification douaniere d'une mv.:och.xdise_ '.!ternc et le t:.uW: de '. oit qui
r est applicable.
"Frank Dow, Commissaire aux Douanes, .'cl.Ara que OettO mc3ure est l'une des plus
IUrtzuntes que le Bureau ait prises, Ccxns le c C.lre de son pr) -r<z ie permanent d'ame-
Iati ons visant a rzntIre les formalites douanieres conformes aux exigences du com-
e moderne. Sans doute, les r:;;lea.icnts en vigueur ont-ils crriis, juslu'ici, l'ob-
ion d'avis consultatifs, mais la nouvolle visposition offre a l''i;.~rotr^.teur la pos-
filited d'acqutrir -,lus facilement une certitude au 3ujet du traitement applicable en
4=e a la marchandise qu'il desire introduire aut Etats-Unis et, le ce fait, au su-
,. du "prix au debarquement".
"Lorsque le negociat 6tran,-er aura recours au nouveau rtllernent, il ne sterc plus
aible a un fonctionnaire su-;riouxr de la douane de passer outre, sans avis officials
a decision prise par un aerit d'un post de douane quclconque; de meme, le traite-
applique en matiere de douane une meme riarclv'nOt.ise ne pourra plus varier sui-
t le port d'entree.
"Le commerce exterieur en recovra probablement une impulsion nouvelle car une
titude accrue a l'egard des droits de douane a acquitter pernettra aux importateurs
\Rtats-Unis de pranaro plus librement Ieurs engagements.
"Dans les cas exceptionnels ou une etude plus cor.\1,te des prescri:.)tions 1ega-
pourrait impliuer une revision entrainant l'application d'un droit plus eleve
envoi ult"erieur de la II meme marchandise, cette mesure ne serait prise qu'apres
lication d'un avis officiel et 9:)rds examen des rerrlsontt.&ions que les commer-
-a interesses pourraient etre amenes a faire. En ici].Le ciroonstaicie, toute
wntation jugee 5co~sis-u ne prendrait effot que 30 jours ._y)rCs la publication
,e d~dcision officielle.
"La necessite d'inytrorouirc plus de certitude dans les Is rdJl;s r lItivcs t la
lsifioation doua-e a vl 't1 'ul n dos -ooints !:L!s plus f'ortcr.lt -4ful, t i"Ids aU co. S
discussions qui ont eu lieu l1ann&L: J'lcrnierkc 3ntre das forictioannaires an; sic.ifl
des reprdsentants des cilic oriu-iorcitux rbls services du: isL5 'un c rtalil nom-
de pays etrangers.
"Le nouveau systeme fonctionne de la maniere suiven to:
"Les imrportatours ou les exportateurs etrangrers peuvent demander par "ecrit au
Issairc aux Douanos une decision quant a la cl.sz:iioaition douaniere d'un article
^rmind S'ils fournissent tous les renseignements r"ecessaires pour cotte decision,
'sque: description de l'article, matieres qui entrent dans sa composition, prin-
le utilisation, etc, ou si les rcinseijiknents sont, d'autra mani"ere, en la posses-
- des autoritds douani"eres, une decision sear'.prise au sujet de la classific rtion
l'article, avant r.utie son importation. Dans tous les c,.3 oe il sera possible de le
s, il y aura interet a soumettre on meme temps que la demande un e un 6chontillon de
:aic1o on question. GATT/CP/85
Page 2
"Si la decision semble presenter une importance suffisante pour le com-
merce d'importation, elle sera public dans le Bulletin hebdomadaire des Deci-
sions du Tresor" et deviendra "une pratique uniforme et dtablie". Le taux
de droit fixd ne pourra plus etre majore par voie de decision administrative
sans l'avis officiel et le delai d'attentc de 30 jours prevu. Le delai d'at-
tente ne sera pas requis pour une telle modification lorsque les droits se-
ront majords en vertu d'amendements a des prescriptions legales ou de decisions
judiciaires. GATT/CP/85
Page 3
" (T.D. 52588)
CLASSIFICATION DOUANIERE D'IMPORTATIMS ENVISAGEES
"- AMENDMENT D'UN REMENT DE DOUANE.
Le reglement de douane de 1943 est amende par l'adjonction d'une
section nouvelle qui prevoit les formalies a remplir pour obte-
nir, prealatblement a l'importation d'une marchandise en quanti-
tes commerciales, une decision quant a la classification doua-
niere de ladite marchandise et qui prescrit la publication d'un
avis official avant toute mocification de cotte decision visant
a majorer les droits de douane applicables.
DEPARTEMENT DU TRESOR
BUREAU DU CO23LI3SflE AUX DOUANES
WASHINGTON, D.C.
"AUX RECEVEURS DES DOUANES ET AUTRES INTERESSES
"TITRE 19 - DROITS DE DOUANE
CHWPITRE I - BUREAU DES DOUAES
"Partie 16 - LIQUIDATIC DES DROITS
"Afin de reduire au minimum toute incertitude qui pourrait exister
dans l'esprit des imrortateurs ainsi que des exportateurs strangers quant aux
droits de douane applicables aux articles qu'ils ont l'intention d'introduire
aux Etats-Unis, on desire rendre les decisions administratives, prises en ma-
tiere de classification douaniere, aussi intangibles que possible dans le cadre
de la legislation en vigueur. En consequence, le reglement de douane de 1943
est amende par l'adjonction d'une section contenant des dispositions a cat effect.
"Les importateurs eventucls et les exportateurs etrangers pourront de
mander par ecrit au Commissaire aux douancs, Washington 25, D.C., une decision
quaint a la classification douaniere de tout produit qu'ils envisagent d'importer
aux Etats-Unis ou d'exorter a destination de ce pays. S'ils fournissent tous
les renseignements necessaires pour une telle decision ou si les renseignerments
sont d'autre manidre en la possession de l'Administra tion des douacs, une de-
cision sera prise, prealablement a l'importation, quant a la classification
douaniere du produit dont il s'agit.
"Lorsqu'il apparait que la decision aura des repercussions sur un
volume substantiel d'importantions ou qu'elle presente, pour d'autres raisons,
una importance suffisante, elle sera publiec dans le Bulletin hebdomadaire des
Decisions du Tresor. Elle ne pourra etre modifiec par une cautre decision admi-
nistrative du Commissaire portant majoration du droit applicable a l'article
dont il s'agit qu'apres publication, dans le Registre federal, d'un avis indi-
quant qu'une rmodification eventuelle est a l'etude et si les parties interessees
ont eu la possibilite d'adresser des representations au Commissaire en faveur du
maintien de la decision antericure. Si, apres examen des ropresentations,
compte tenu de tous les factours en jeu, le Commissaire constate qu'unc inter
prdtation exacte de la loi oxige l'annulation de la decision antericure, la nou-
vellse decision sera public dans le Bulletin hebdomadaire des Decisions du GATT/CP/85
Page 4
Tresor. Elle n'exercera scs effets a l'egard des marchandises dedouanees a
l'arrivee de l'etranger ou a la sortie de l'entrepot qu'a l'expiration d'un
delai de 30 jours a partir de la date de cotton publication.
"La clause relative a la publication d'un avis n'est applicable que dans
lo cas de decisions administratives. Si une majoration do droits de douanc
intervient en vortu d'une disposition legislative, d'une decision judiciaire
ou d'une proclamation du President, cotto clause n'est pas applicable.
"A titre de mesure complementaire destinee a introduire une plus grande
certitudo dans le domaine de la classification douaniere, l'amendement prevoit
que, dans tous les cas ou il existo uno pratique etablio et uniforme pour la
determination des droits de douano applicable a un produit import, lo Corn-
missaire ne pourra majorer les droits en question par voic de decision admi-
nistrative qu'apres avoir publie, dans le Registre feder al, un avis sinmalant
l'evantualite d'une tullc decision, et apres que los partfics intercsseos au-
ront eu la possibility. de presenter par ecrit des objections contre la mesure
envisagee. Si une majoration des droits est copchdant decidec, la decision
no prcndra offet qu'a 1 expiration du delai de 30 jours mentionnee precidem-
ment.
"Etat donne ce qui precede, la Partic 16 du reglement de douane de 1943
(19 CFR Partie 16) cst amocndc6o par les presentcs et nomportcra uno section
nouvaelle portant le numero 16.10 a et libellee commo suit
"16.10 a Classification dcuaniere d'importations onvisagees
"(a) Tout importatour ou tout exparteour 64----rngor pout demander par
ecrit au Commissaire aux d: d::;uano_., Washington 25, D.C., unc de-
cision quant a la classification douaniorc do tout produit qu'il
a l'intention d'importor aux Ftt -Unis ou d'exporter a destina-
tion do ce pays on quanti-;;s La demande demand devra etre
accompagnee d'une description detc.i~l6c do chaque produit, Elle
dovrra fournir, on outrc, les rcnsiArrnumnc ts suivants, a moins
qu'ils no soient r'anifcstcriont :Znutilos pour determinor la classi-
fication douanierc du proodait: (1) les quantites et valcurs roes-
poctives des matiercs qui entrent lanl la composition du produit;
(2) l'utilisation principale du prrC''.tit ot sa designation commer
ciale aux Etats-Urnis; (3) touts caaract6risticluus, analyses ou
autros informations jugees necossaircs pour une classification
douaniere du produit. Dans trous les cas ou cola sora possible, la
demande dcvra e3trc accompagn6o d'un schantillon du produit.
"(b) Si le Commissaire acquiert la cenvictioon (1) quo 1a demand est
presentee en touto bonne foi par un imrportatuur ou par cn oxpor-
tatour etranger qui ust et it;hlomenot cdiroctormcnt interosse a
la classification dou'.nitrc du prrc-uit dont il s'agit; (2) que
les renscignements fournis ou qui se trouvont autrement en la pos-
session de l'Admini-straticsi 4ouoncs sont suffisants pour '10
decisionn puisse etre prise en connaissance de cause at (3) quo la
dl6cision dcrmanc2e nu for.'. p,- double (mrploi avoc une d6cision pu'
bliee r6giasrsnt le cad, lo Coellmissi.To ;-rndra ine d6cision rela-
tivement a la classification duuarli6rc du produit en qucstion et
copic an sera expdi6c anu raqu6rant. Si ella int6rosse un volume
substantial d'irportatiohir ou. 3i, pour tv'et autre raison, ello
presente suffisamment d'imortance pour quo sa publication soit
justified, la decision sezra puibLc3 aans la Bulltin hobdorad
des Decisions du Tresor. GATT/CP/85
Page 5
"(c) Toute decision publide en vertu de l'alinea (b) sera consideree
comme dtablissant une pratique uniforme au sens des dis-ositions
de l'article 315 de la loi sur les tarifs de 1930, telle qu'elle
a dtd amondee. La decision ne pourra etre modifiee par une, autre
decision du Commissair'e majorant le taux des droits applicables
au produit dont il s'agit quo si la decision anterieure se revele
manifestement erronea. Lorsqu'il apparait au Commissaire qu'une
interpretation exacte de la loi pout exiger une nouvellc decision,
un avis annocant que la decision anteriourc ost rdexviindc se:a
publid dans le Registre federal, afin quo les parties interessee.
puissent, dons le delai specifie par l'avis, soumettre toutes los
observations qu'elles pourraient juger desirables au sujet du bion-.
fonde de la mesuro envisagec. Si apres examen des observations
qu'il aura pu recovoir, le Commissair prend, neanmoins, une nouvclle
ddcision majorant les droits de douane applicables, cette nouvelle
decision n'excrcera sus offets a l' ,ad Jos raarchandiscs d~douandos
a l'arrivec de l'etranger ou It la sortie do lVntropft quiI comptar
de l'excpiration d'un delai de 30 jours, apres la date de publication
de ladite decision dans le Bulletin hobdomadlaire des Decisions du
Tresor. x)
"(d) Les dispositions relatives a la publication d'un avis, qui figu-
rent au paragraphs (c), seront egalement applicables dans tout autre
cas ou le Commissaire estimerait qu'unc intorprxtation exactu de la
loi pout exiger qu'une decision administrative soit prise pour maje-
rer les droits de douanes applicables a un produit impore en vcrtu
d'une pratique dtablie et unif'ormr (Socs. 502, 624., 46 Stat, 731,
759, 19 U.S.C. 1502, 1624).
FRONK DOW
Commissaire aux douanes
Approuve. : 27 octobre 1950
(sigen) JHNh W. SNYDER
Secertaire du Tedsor "
x) Les dispositions du paragraphc (c) ne sont pas applicables aux
modifications apporedes on vcrtu d'une dUisnosition egislative,o
d'une eecision judiciaire ou d'una procamamtion du Pedsident. |
GATT Library | jv822dg4432 | Fourth protocol of rectifications | General Agreement on Tariffs and Trade, April 12, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 12/04/1950 | official documents | GATT/CP/59 and GATT/CP/59 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/jv822dg4432 | jv822dg4432_90300238.xml | GATT_141 | 111 | 767 | GENERAL AGREEMENT ON LIMITED B
GATT/CP/59
TARIFFS AND TRADE 12 April 1950
ORIGINAL :ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
FOURTH PROTOCOL OF RECTIFICATIONS
The Fourth Protocol of Rectifications, which was drawn
up by the Contracting Parties at their Fourth Session, was
signed on 3 April 1950 by the following countries:
Belgium
France
Luxemburg
Norway
Southern Rhodesia
United Kingdom
United States
United States of
Indonesia
This Protocol has now been sent to the Secretary-General
of the United Nations and is open for signature at Lake Success.
It will enter into force on the day on which it has been signed
by all the Governments which are on that day contracting parties
to the General. Agreement. |
GATT Library | kc459bq2129 | Fourth protocol of rectifications : Addendum | General Agreement on Tariffs and Trade, February 25, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 25/02/1950 | official documents | GATT/CP.4/3/Add.3 and GATT/CP.4/1-6 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/kc459bq2129 | kc459bq2129_90320364.xml | GATT_141 | 510 | 3,124 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
TRADE
RESTRICTED
ACCORD GENERAL SURLIMITED C
GATT/CP 4/3/Add 3
LES TARIFS DOUANIERS25 February 1950
ET LE COMMERCE
ORIGINAL :
ENGLISH/FRENCH
Contracting Parties
Fourth Session
FOURTH PROTOCOL OF RECTIFICATIONS
QUATRIEME PROTOCOLE DE RECTIFICATION
Addendum
SCHEDULE XXVII - Italy
Parties contractantes
Quatrieme session
LISTE XXVII - Italie
Position 78 b
Le mot "non" au deuxieme ligne doit
etre remplace par
"ni"
Position ex 92 b
La designation doit se lire
"Epeautre"
Position 145 b A)
Le dernier mot de la designation doit
se lire
"oleique"
Position 146 a
La premiere kigne de la designation
doit se lire
"brute (y compris les eaux..."
Position ex 158
Ajouter une virgule apes le mot
"boite"
Position 233
La designation doit se lire
"Corindon naturel :"
Position 253 a
Le dernier mot de la designation doit
se lire
"1(splittings")"
Position375 b 1)
La deuxieme ligne doit se lire
"sulfate de quinine (1)"
Position 423 a 1)
La troiseme ligne doit se lire
"tives, et ne contenant pas d'huiles"
9 GATT/CP .4/3/Add.3
Page 2
Position 466 a
La note doit se lire
"Le nitrate de sodium naturel avec un
titre en azote non superieur a 16,23%
est admis, dans les linites d'un con-
tingent annual
Page 48
Le numero de la preofiere position doit
se lire
"688 a"
Position ex 728
Le dernier mot de la designation doit
se lire
"vulcanises"
Position 791
La deuxieme ligne doit se lire
"nilaires, meme munis de frettes,..."
Position 801 a ex2)
La designation doit se lire
"autres, avec de la toile metallique"
Position 840 a
Les mots entre parantheses doivent se
lire
" (chanfreines, biseautes, etc.)"
Position 847 a B)
La designation doit se lire
"cheminees d'eclairage en verre..,.."
Position 847 d
Les mots entre parentheses doivent se
lire
"(catadioptriques, catarefringents, etc.)"
Position 880 d 1
La designation doit se lire
"en fer ou en acier non allie :"
Position 894 a 2)
La designation doit se lire
".......un ou plusieurs cotes ou diametres :"
Position 1033
La derniere ligne doit so lire
"fermetures a glissiere) :"
Position 1060 a
La designation doit se lire
"comprosseurs et pompes a vide alternatives
a pistons...." GATT/CP.4/3/Add.3
Page 3
Position 1063 a
La designation doit se lire
"centrifuges et a spirale"
Position 1097 d 1) A) et B)
Remplacer le premier riot "du" dans chaque
designation par
"'de"
Page 102
Note Ad N, 79 a etc
La derniere ligne doit se lire
"en plus perçu sur le cafe,........."
Note Ad N. 92 a
Supprimer la deuxieme virgule a l2eligne
Note Ad N.3
Ajouter une virgule entre les mots
"interieurs" et "des "a la 6e ligne
Page 103
Note Ad N- ex 95 etc
La derniere ligne doit se lire
"degre de germination d'au moins
90-92%."
Note Ad N. 375 b ete.
Supprimer la premiere virgule a la
deuxieme ligne du troisieme paragraphe
Page 104
Note Ad N) 891 b etc.
La 13e ligne doit se lire
"........jusqu'a 800 mm. et jusqu'a"
SCHEDULE XXX - SWEDEN LISTE XXX - SUEDE
Item ex 63
The description should read
"Oranges, fresh" |
GATT Library | wg995yh4693 | Fourth protocol of rectifications : Addendum | General Agreement on Tariffs and Trade, February 20, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 20/02/1950 | official documents | GATT/CP.4/3 Add.2 and GATT/CP.4/1-6 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/wg995yh4693 | wg995yh4693_90320427.xml | GATT_141 | 218 | 1,423 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
TRADE
RESTRICTED
ACCORD GENERAL SUR LIMITED C
LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.4/3 Add.2
20 February 1950
ET LE COMMERCE
ORIGINAL :
ENGLISH/FRENCH
Contracting Parties
Fourth Session
FOURTH PROTOCOL OF RECTIFICATIONS
QUATRIEME PROTOCOLE DE RECTIFICATION
Addendum
SCHEDULE XXIV - FINLAND
Item ex 12-017
The word "kg" in the center
column should be in parenthesis
Item ex 15-028
Insert in the center column:
"kg"
Item 37-002
The first line should read:
"Bags weighing more than 0.5kg
net,"
Item 48-052
The heading should read:
"Lace, lace tissues and tulle:"
Item 49-008
Insert in the center column:
"p. kg"
Item ex 50-013
Insert in the center column of
the second of these two items:
"kg"
LISTE XXIV - FINLANDE
Position ex 12-017
Le mot "kg" dans la colonne du
milieu doit être entre parenthèses
Note relative aux.:positions
ex 22-005 et ex 22-007
La septième ligne doit se lire:
"..et acompagnés d'un oertificat"
Position 63-129
La désignation doit se lire:
"en fonte non malléable"
Position 63-158
A la.,première ligne, supprimer
l'accent sur le mot
. fal
Note relative aux positions
72-013 et 72-014
Supprimer les mots "et parties"
aux huitième et neuvième lignes.
Position 77-008
La désignation doit se lire:
"..de prise de vues"
Position 79-015
Insérer dans la colonne du
. milieu les mots: .
"p. kg"
'~~~~~~~~' |
GATT Library | tj780mc2432 | Fourth protocol of rectifications : Corrigendum | General Agreement on Tariffs and Trade, December 25, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 25/12/1950 | official documents | GATT/CP.4/3/Corr.1 and GATT/CP.4/1-6 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/tj780mc2432 | tj780mc2432_90320362.xml | GATT_141 | 79 | 566 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
TRADE
RESTRICTD
ACCORD GENERAL SUR LIMITED C
LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP .4/3/Corr.1
25 December 1950
ET LE COMMERCE
ENGLISH/FRENCH
Contracting Parties
Fourth Session
FOURTH PROTOCOL OF RECTIFICATIONS
Corrigendum
On page 10, Schedule XXII, Denmark, Item ex 32a,
sate of duty, should read:
'2.50 per m3"
Parties Contractantes
Quatrieme Session
QUATRIEME PROTOCOLE DE RECTIFICATION
Corrigendum
Page 10, Liste XXII (Danemark), l'insertion relative
a la position ex 326 doit etre libellee Comme suit:
"2.50 par m3" |
GATT Library | dj826wb2893 | Fourth protocol of rectifications to the General Agreement on Tariffs and Trade : Addendum | General Agreement on Tariffs and Trade, January 10, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 10/01/1950 | official documents | GATT/CP.4/3/ADD.1 and GATT/CP.4/1-6 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/dj826wb2893 | dj826wb2893_90320363.xml | GATT_141 | 135 | 862 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED
LES TARFS DOUANAIERS G4TT/CP4/3/ADD1
10 January 1950
ET LE COMMERCE
ORIGINAL:
English/
French
Contracting Parties
Fourth Session
FOURTH PROTOCOL OF RECTIFICATIONS
TO THE GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE
Addendum
SCHEDUL X - CZECHOSLOVAKIA
Item ex 17
Delete ",unshelled" in the first
line after the word "kernelsls".
Delete the semicolon in the
second line of the subheading
of X IV and realace it with a
com, a
LISTE X TCHECOSLOW AQUIE
Position 10
La troisieme line doit se lire:
"raisins secs en Trains et en
grapes"
La premiere ligne doit se lire:
"2 q ou moins:"
Position ex 630
La sexiene ligne doit se lire:
"les matieres designees comme
tels;"
Page 16
Alinea b) du troisiere osra-
granhe doit se lire:
"b) designation des marchandises,"
TRADE |
GATT Library | fm501rm9024 | Fourth protocol of rectifications to the General Agreement on Tariffs and Trade and Corrigendum to the non Authentic Texts of the Schedules | General Agreement on Tariffs and Trade, March 30, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 30/03/1950 | official documents | GATT/CP/57 and GATT/CP/57+Corr.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/fm501rm9024 | fm501rm9024_90300209.xml | GATT_141 | 27,255 | 180,674 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
TRADE
ACCORD GENERAL SUR
LES TARIFS DOUANIERS
ET LE COMMERCE
RESTRICTED
LIMITED B
GATT/CP/57
30 March 1950
Original: ENGLISH/
FRENCH
CONTRACTING PARTIES
FOURTH PROTOCOL OF RECTIFICATIONS TO THE
GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE
Corrigendum to the non Authentio Texts of the
Schedules FOURTH PROTOCOL OF RECTIFICATIONS
TO THE GENERAL AGREEMENT ON
TARIFFS AND TRADE
The Contracting Parties
to the General Agreement on
Tariffs and Trade (hereinafter
referred to as the General
Agreement),
HAVING noted that certain
rectifications should be made
in the authentic texts of the
Annexes and Schedules to the
General Agreement on Tariffs
and Trade,
HEREBY AGREE as follows:
QUATRIEME PROTOCOLE DE RECTI-
FICATIONS DE L'ACCORD GENERAL
SUR LES TARIFS DOUANIERS ET
LE COMMERCE
Les Parties Contractantes
a l'Accord general sur les
Tarifs douaniers et le Commerce
(ci-apres designe sous le nom
de l'Accord general)
AYANI constate que cer-
taines rectifications doivent
etre apportees aux texts
authentiques des Annexes et des
Listes annexes a l'Accord
general sur les tarifs douaniers
et le commerce
CONVIENNENT PAR LES
PRESENTES, de ce qui suit: 1. The following rectifications shall be made in the
Annexes and Schedules forming part of the General Agreement
on Tariffs and Trade:
a) ANNEX C
Annex C shall read as follows:
LIST OF TERRITORIES REFERRED TO IN PARAGRAPH 2(b) OF
ARTICLE I AS RESPECTS THE CUSTOMS UNION OF BELGIUM,
LUXEMBURG AND THE NETHERLANDS
The Economic Union of Belgium and Luxemburg
Belgian Congo
Ruanda Urundi
Netherlands
New Guinea
Surinam
Netherlands Antilles
Republic of the United States of Indonesia
For imports into the territories
constituting the Customs Union only. - 2 -
b) SCHEDULES ANNEXED TO THE GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS
AND TRADE, dated October 30, 1949.
SCHEDULE II - BELGIUM-LUXEMBURG-NETHERLANDS
SECTION C - INDONESIA
Rectifications in Section C are authentic only in the
English language
The title shall read "SECTION C - NEW GUINEA".
The heading of the first column shall read:
"New Guinea Tariff Item Number"
SCHEDULE X - CZECHOSLOVAKIA
Rectifications in this Schedule are authentic only in
the English and French languages.
Part I Most-Favoured-Nation Tariff
Item ex 11
The opening line of the description shall read:
"Citrons, cedrats; mangoes:" - 3 -
SCHEDULE X - CZECHOSLOVAKIA (contd.)
Item ex 17
The description shall read:
"Pine (cembra) kernels; carob-beans, azaroles,
edible chestnuts; coconuts and similar exotic
edible nuts; olives:"
Add in the first column the item number "ex b)" and
insert opposite in the second column above and applicable
to the two sub-descriptions the word:
"others:"
The sub-item beginning "coconuts" shall read:
"coconuts and similar exotic edible nuts,
including ground nuts and pecans"
Item 76
Delete the parenthesis after the word "turtles" and
insert a parenthesis after the word "crabs"
(After item ex 86)
Title XI shall read:
"XI. FATS AND GREASE, FATTY ACIDS AND
SIMILAR MATERIALS."
(After Item ex 106 ex b))
Title XIII shall read:
"XIII. BEVERAGES, ETHYL ALCOHOL AND VINEGAR."
Item ex 108
The description shall read:
"Spirituous liquors; ethyl alcohol and products
containing ethyl alcohol, not specially mentioned:"
Item ex 108 ex a)
The description shall read:
"spirituouss liquors:"
and be applicable to sub items ex 1 to ex 4 to follow.
Insert in first column under "ex a)" "ex 1" and read
in second column "wine distillates:" applicable to the sub
description.
Item ex 108 ex b)
Delete "ex b)" in first column and replace by
"ex 4."
Delete from centre column the word ";francovka:"
Item ex 108 c)
Delete "c)" from the first column and replace by
"ex 2." - 4 - SCHEDULE X CZECHOSLOVAKIA cont. )
Item ex 108 ex d)
Delete "ex da)" from the first column and replace by
"ex 3."
Item 136
The description shall read
"Rattans and bamboo, raw; sticks, raw"
Delete the words "offices in Krnov and Vejprty" and
replace by the following.,
"houses specially authorized"
In the description insert after the first word
"Parchment" the word
"paper"
Insert in the first column under "ex 291" the item
number
"ex a)"
Insert in the centre column opposite "ex a" and above
the sub-description the word
"plain: "
Item ex 300 ex a)
Insert in the description after "290 b)," the following:
"291 b),"
Item 380
The description shall read:
"Sensitized photographic plates"
Item 401 e)
The description shall read:
"other articles of asbestos, also combined with
other common or fine materials (except caoutchouc)"
Item ex 428
The description shall read:
"Pig iron waste cast iron and scrap-steel (iron
and steel, old, broken or scrap) for a
metallurgical working up:"
Item ex 428 c)
Insert "ex" before "c)" in the first column, - 5 -
SCHEDULE X - CZECHOSLOVAKIA (contd.)
Item ex 428, c) (contd.)
The description shall read as follows:
"ferre-manganese, ferri silicon (50 to
95% Si), ferro-chrome, ferre-nickel,
ferre-tungsten, ferre-melybdenum,
ferre-vanadium, forre-aluminium:
ferro-managanese, ferre-silicon
(50 to 90% Si), ferre-ohrome,
ferre-nickel, ferro-tungsten,
ferro-molybdenum, ferro-vanadium,
ferro-aluminium (16) ............"
The description shall read :
"Billets of cast steel, blooms, flat bars"
Delete the words "except furniture with artistic
looksmiths work" from the description.
Title XL. shall read:
"MACHINERY, APPARATUS AND PARTS THEREOF
OF WOOD, IRON OR BASE METALS, EXCEPT THOSE
INCLUDED UNDER TARIFF CLASS XLI."
Delete from the description the words "and XLII."
Insert in first conlumn under "ex 528" the words
"ex Notes to 528"
Delete in the centre column the desoription beginning
with the words "Note to 528:" and insert the following
opposite the new item number above:
"1. Explosive and combustion engines for motor
vehicles of the Tariff Number 553 and for airplanes
of the Tariff Number 554: (rate of duty)
b) for airplanes 20.000
2. Single parts of engines mentioned in the Note 1
imported separately which are completely finished and
which can be recognized without doubt as parts of such
engines, are subject to the rate of duty applicable to
the various types of engines, provided that the im-
porter submits a certificate establishing without doubt
that such parts belong to engines of that particular
type and weight.
3. Carburetors falling under this Tariff Number
(including Note 1) are dutiable at the same rate to
which are subject carburetors classified under Tariff
Number 537." - 6 -
SCHEDULE X - CZECHOSLOVAKIA (cont.)
Delete the descrition and replace by the following:
"Electrical machines: generators, electric
motors (also permanently combined with mechanical
contrivances or apparatus') and transformers,
weighing each:"
Item ex 540
The description shall read:
"Electric telecommunication apparatus; signalling
and safety apparatus; lightning arresters;
electricity measuring and calculating apparatus;
weighing each:"
Item 542
Delete the description and replace by the following:
"Electric lighting bodies, sources of light and
radiation, mounted holders for sources of light
and radiation, electro-medical apparatus"
Item ex 543
The principal description shall read:
"Electric apparatus and electro-technical
appliances, not specially provided for, such
as contact devices, controlling devices,'
starters, regulators, resistances, electric
home appliances and similar:"
I tem ex 544
The description shall read:
"Electricity conductors, insulated:"
Item ex 553
.Delete the description and replace by the following:
"Motor vehicles:"
Item 553 ex b)
Delete from the description the parentheses and the
word "also". Add a comma after the word "automobiles".
Item ex 553 ex d)
Delete from the description the words: "and motor ploughs"
Item ex 553 ex e)
Delete this item. Replace by item ex 558 to follow.
(Before Item ex 554)
Insert in centre column the sub-heading "A i r c r a f t". - 7 -
SCHEDULE X - CZECHOSLOVAKIA (contd.)
Item ex 554
Delete the entire item including both the Notes and
replace by the following:
"ex 554 Aircraft:
ex b) heavier than air .....
ex 2 with propelling machinerya:
complete airplanes,
weighing each: ad valorem
not over 10,000
kilograms .......... 40%
over 10,000 kilograms ... 25%"
Insert the following new item:
"Note after 614" to be inserted in the first column
Insert in centre column:
"Mastics and glues , prepared for retail sale ..."
Insert ih third column:
"2,000.-"
Delete the description and replace by the following:
"Pharmaceutical wares (medicinal substances,
medicaments and preparations for diagnoses,
including all matters described as pharma-
ceutical wares); means of procection for
plants (including all matters described as
such); wadding and bandages prepared for
medical purposes:"
The sub-item number "ex a)" shall read:
"ex I."
In the centre column delete all the words after
"pharmaceutical wares" and add a colon after "wares".
Item ex 630 ex 3
The sub-item number "ex 3." shall read:
"ex d) " - 8 - SCHEDULE X - CZECHOSLOVAKIA (contd.)
Item ex 630 exB The sub-item number "exB" shall read:
"ex 2."
In the second column add after the word "other" the
words:
"than solid:"
Item ex 630 ex l
The sub-item "ex l." shall reads
Item ex 630 ex 2
The sub-item "ex 2" shall read:
"exB"
SCEULE XIV - NORWAY
Rectifications in this Schedule are authentic
only in the English language:
Part I - Most-Favoured-Nation Tariff.
At the end of Part I insert the following:
Each time the numbering of Norwegian tariff items is
altered the Norwegian Government shall promptly communicate
to the chairman of the CONTRACTING PARTIES, for circulation
to all contracting parties, a cross reference list from the
tariff item numbers in this schedule to the new tariff item
numbers in the tariff and from the new numbers in the tariff
to the numbers in this schedule. After Schedule XX, insert the following new Schedule:
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
This Schedule is authentic only in the English language,
PART I
Most-Favoured-Nation Tariff
NOTE: In the hereunder mentioned "rate of duty 50 per cent
surtax is included.
Indonesian
Tariff Rate of
Item Decription of Products Duty
Number
8 Butcherts and horse meat (together with
slaughtered animals, imported whole even
disembowelled) as well as edible parts
of these animals:
Il. slaughtered animals, other than bovine,
imported whole or in halves fresh;
bacon in flitches, fresh meat and
bacon in casks, only salted, even
dried...............................
ex III. Hams and smoked bacon .............
Game and edible poultry .....................
Fish, n.s.m. salted, dried or smoked, but
not otherwise preserved, not including eggs
fish-bones, fish stomachs and shark fins...
Milk, cream, skimmed milk curdled. milk,
whey, butter milk, fresh or preserved, milk
and cream in blocks, or in powder form or
condensed, even added to sugar; yoghourt:
ex I. Cream..........................
II. all other products..................
13 Butter:
I. refrigerated (butter which has been
preserved from dotorioration during
transport by means of refrigeration)...
All kinds of cheese, even artificial:
I. Dessert cheese including - without
excluding other cheese - all kinds of
cheese in containers of glass, earthen-
ware and porcelain, and cheese which,
being provided with an envelope of
metal foil cellophane,, gelatine paper
or other similar substances, weighs 600
grammes or less per piece including
immediate packing.................
II. Cheese not included in No. I..........
16 Honey:
I. imported otherwise.................
18 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
18 p.c.
30 p.c.
18 p.c.
30 p.c.
18 p.c.
30 p.c.
18 p.c.
8
ex 9
ex 10
III
12
13
I
II
I
i
i
f
II
II
II
V
i -
i.
I
f
t
i
I
I
I
I
II
I
.
.
I
I
.
.
i
.
I
I
I
I.
i
i
I
i
16
-
Ir.
I
i
i
I
I
I
.
I
i
I
I
I
i
I
i
i
I
I
I
i
I
I
i
.
i
i
i
i
i
I
I
i
I
I
i
I
.
.
I
i
I
I
I
I
I
i
I
i
I
i
I -10-
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
Indonesian
Tariff Rate of
Item Description of Products Duty
Number
Hops, hop-cones and lupulin:
I. packaged..........................
II. imported otherwise...........
Edible fruits, fresh:
II. Grapes, apples, pears apricots
peaches, plums, cherries, strawberries,
oranges, lemons, dates, figs and others-
Dried fruits, n.s.m., except dates ..........
Cardamom and other kinds of amomums; cinnamon;
cinnamon flowers or buds; cassia (cassia
lignea), cassia fruit; ginger; cloves; clove
stems; mace; nutmeg (even shelled); curcuma;
kemiri nuts; orange peel; pimento Jamaica-
pepper); black and white pepper; paprika,
Spanish pepper (lombok), Cayenne pepper;
saffron; vanilla; parsley; laurel leaves;
'thyme; and other spices, n.s.m. fresh or
dried even ground or pulverised:
II. imported otherwise than in metal, ear-
thenware, porcelain or glass. packing:
a. Cloves and clove stems............
b. other articles...........................
Flour, wheat; groats (grits) and. semolina...
Bran and pollard .........................................
Flour, meal and semolina other than that of
cereals, even of malt, as well as of olea-
ginous seeds n.s.m.:
I. for consumption such as poa,,bean and
lentil flour flour and meal of bana-
nas, of chestnuts, etc.....................
II. other:
a. packaged....................................
b. Imported otheiwise......................
"Maizena" (cornstarch) ..................
Tapioca flour, arrowroot and other similar
products of feculent roots, including sago
flour; all these if packed for retail sale..
.Wattle bark. .................................
Pine rosin (gum and wood rosin) except the
rosin mentioned in Item 898 II.......
Raw and refined camphor; artificial camphor
and mixtures of naphthaline and camphor:
I. packaged or it tablet form ........
II. imported otherwises:
a. raw camphor..........................
b. other articles classified under this
Item...............................................
18 p.c.
9 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
free
free
18 p.c.
free
9 p.c.
32
34
I.
i
ex 36
39
ex 42
ex 44
45
I
.
I
.
.
I
I
ex 47 II
ex 48
ex 58
59 I
I
60
I
. .
I.
.
.
.
.
I
I
I
I
i
I
i
i
.
i
I
I
I
I SCHEDULE XXI -
-11-
REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
Indonesian
Tariff
Item
Number
ex 62 II
ex 63
ex 67
ex 68
ex 70
ex 72
ex 78
ex 90
ex 93
ex 96
ex 97 II
ex 101
ex 103
ex 110
ex 118
121 I
ex 133
ex 135
Description of Products
Raw raffia fibres not packaged .............
Plant barks not packaged, to be used as
bindings and for the manufacture of cordage,
such as raffia barks .......................
Lard and edible beef and mutton fats ...
Inedible beef and mutton fats, unpackaged...
Chinese wood oil ................................
Oleic acid and stearic acid, unpackaged.....
Canned fish....................................
Chocolate ....................................
Oatmeal (rolled oats) oat flakes, corn
flakes, wheat flakes rice flakes .......
Biscuits and puddings .....................
Fruits, in water, syrup or wine, canned or
otherwise packaged ...................
Asparagus and artichokes ..................
Vegetables, preserved (otherwise than by
drying), n.s.m. in bottles and glass jars
or other airtight containers, weighing per
first or immediate packaging 10 kilograms
gross or less..................................
Pudding powders.........................
Gourmet powder (a jonomoto and other mono-
sodium glutamate preparations)..............
Ingredients in liquid or dry form n.s.m.
(such as liquid concentrates, powders,
crystals and tablets) for industrial manu-
facture of mineral waters (not for medicinal,
use), ginger beer, lemonades and similar
beverages not packaged.......................
Leaf tobacco.........................................
Coal................................
Asphalt,
derived from petroleum.............
Rate of
Duty
free
free
18 p.c.
9 p.c.
9 p.c.
9 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
18 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
30 p c.
30 p.c.
18 p.c.
18 p.c.
free
9 p.c. -12-
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
Indonesian
Tariff Description of Products
Item
Number
ex 140
142
ex 143 I
ex 143 II
ex 146
148
153
164
ex 165
ex 167 IIa
Mineral lubricating oils, even mixed with
oils of animal or vegetable origin, with
grease or with soap:
I. In containers of 25 litres or less
II. in larger containers ..............
Carbolic acid, creosote oil, carbolineum,
and other similar products derived from
coal tar and used as disinfectants or for
impregnating wood, n.s.m.: creoline, lysol
and similar products classified under this
number:
ex II, not packaged nor in tablet form (ex
cept. creosote oil, carbolineum and
other similar products derived from
coal tar, for spreading over or im-
pregnating wood and similar purposes,
in first or immediate packing weigh-:
ing gross 30 kilograms or less)
Hard grease, packaged or in tablet form
Petrolatum and hard grease, not packaged. nor
in tablet form....................................
Sulphur, not packaged ...................
Calcium carbide:
I. for lighting purposes ...................
II. other ..............................................
Acids, salts, also compounds of metalloids
together, or with metals, n.s.m.:
ex I. packaged or in tablet form:
ammonium chloride, sodium cyanide
and waterglass ...................
ex II. imported otherwise:
ammonium chloride, sodium cyanide,
waterglass, soda ash, calcined soda
and caustic soda silicon carbide,
boron-carbide, silica-gel and tetra-
Casein, loose, in sacks, casks or cases, per
package weighing 25 kilogs net or more......
Bakelite, galalith and the like, in blocks,
raw sheets or lumps
ex 167
IIa Bacteriological cultures ................
Rate of
Duty
18 p.c.
9 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
9 p.c.:
9 p.c.
18 p.c.
free
18 p.c.
9 p.c.
free
9 p.c.
9 p.c.
I
rr -13-
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
Indonesian
Tariff Rate of
Description of Products Duty
Number
167 IIb Fish-liver oil capsules, penicillin
menthol, curative serums and vaccines....
Vitamin oil in caps............... -*
pecial ia1 preparations, n.,.m. packaged or
in tabletm rr 'disinfection or for for
ectiontion agai st extermination tionof
cts.......................................a 0
II ecial ial preparat, n.s.m.,,'sm not packaged
nor in tablet from, for disinfection or
for protection against or extermination
of insects, except-insecticides for house-
hold us.s.m.s.ra latex (rubber) c-agu1
lants cleaning compounds foi piping and
organic solv............................
Synthetic resins in pieces scales,
clots or powder...............................
Sensitized.papers- nd glass plates (dry
plates) as well as other' eensitized
articles, n.s.m., used for taking photo-
graphs and for the printing of photo-
graphs.............................................
II Exposed motion picture sound films:
a. over 30 millimeter in width.........
b. other............................................
Writing and drawing chalk, coloured chalk,
pencils, of all kinds except slate pen-
cils; leads for propelling pencils;
charcoal.........................................
Wet coloring products (except minium and
zinc white):
a. weighing 30 kilograms gross or less
per first or immediate packaging ........
b. imported otherwise............................
Zinc white, and carbon black, dry, not
packaged nor in tablet form..............
Volatile oils, n.s.m.:
II. all other articles classified under
this number in so far as they are
not regarded as "medicines" by
reason of their being put- up in
capsule form:
b. not packaged nor in tablet form
18
18
18
p.c.
p.c.
p.c.
9 p.c.
9 p.c.
30 p.c.
f.30.-
per 100
lineal
meters
30 p .c.
free
18 p c.
18
p.c.
9 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
ex 167
ex
ex
168
169
ex 169
ex 170
172
ex 173
ex
ex
175
180
ex 181
II-1
ex 181 II, 2, b
184
II
I
i
i
i
r
i
i
II
i
I
I
i
ii
II
i
II
I
I
iI
I
i
i
II
i
I
II
II
i
i
i
i
I
II
i
II
II
i
j
II
Ii
i
b
iI
i
i
i
i
II.
-
1,
. . I , ,
i -14 -
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
Indonesian
Tariff Description of Products Rate of
Item Duty
Number
ex 187 Pommades, eyebrow pencils lipsticks, skin
and massage creams, rice powder, depilatories
and nail lacquers; similar toilet prepara-
tions; also bath salts........................ 30 p.c.
ex 188 Toilet soap and scented soap:
I. Shaving soap; soap cream, soap in paste,
powder, scales, flakes and the like,
soap in sheets or in liquid form:
a. Shaving soap in cylindrical pieces,
each piece not, directly or otherwise
wholly or partly, wrapped in cello-
phane, gelatin or a similar sub-
stance, in a sheet of metal, in paper
covered with metal, in pleated paper
or in paper-bearing relief, ornaments,
nor packed in a soap-box, -tube or
similar article, intended for use by
the urchaser................................ 18 p.c.
b. liquid soap, not packed for retail
sale............................................... 18 p.c.
c. other ........................................ 30 p.c.
Il Other toilet and scented soap:
a. in luxury packing:
1. in a coloured paper or in a paper
bearing printed designs, but not
pleated, nor bearing relief orna-
ments or covered with metal . 18 p.c.
2. other........................................... 30 p.c.
b. in other packing, with the exception
of soap, packed in earthenware, porce-
lain, glass, celluloid .or other plastic
material or in a soap-box, -tube or
similar article, intended for use by
the purchaser ............................. 18 p.c.
18 Other soaps, as well as products used for
washing, n.s.m., such as Lux, Persil, etc.
and soap substitutes:
I. weighing 5 kiloge or less gross per
immediate packing, or in bars, blocks,
tablets or in any other more or less
regular form ..................................... 18 p.c.
195 Polishing wax, scouring ointment, leather
cream, boot polish, polishing paste, cleaning
paste and other substances composed of wax,
ceresin, vaseline, grease, oil, stearin,
palmitin, soap and the like, used to preserve,
impregnate, seour, smooth, polish, rub and
clean furniture metals,. parquet flooring,
marble, leathorwork, linoleum, etc.:
I. packaged or in tablet form ....................... 18 p.c. SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED OF INDONESIA
PART I (Continued)
Indonesian
Tariff Description of Products
Item
Number,
Gues and gums, prepared, n.s.m., and other
n.s.m. prepared adhesives:
j 2*. packaged or in tablet form ..........
II. imported otherwise. . . . . . . . . . . .
ex 203 Dynamite, explosive gelatine and detonators
206 Matches..............................
NOTE: no excise.
ex 208 Fuses, other than-safety fuses......
ex 209 II At:L.ionlurmi sulphate and raw natural phes
phated lime not packaged...
210 Unprepared hides or skins for making leather
(green, salted, limed or dried hides or
skins for making leather) even freed from
,the hair and split, but not subsequently
prepared, as well as parts of these hides
or skins, such as heads, claws, flanks
and bellies:
I. Reptile- and fish skins ...............
II. other..............................................
211 Leather (leather hides or skins simply tan-
ned in any way even subsequently worked
greased dyed: etc.):
I. Patent leather of all kinds; leather
finished in gold, silver, aluminium
or like effects; leather printed.
embossed, ornamented or decorate in
any manner or to any extent and leather
by any other process (in addition to
tanning) made Into fancy leather; calf
skins, cow hides and the like, tanned
in the hair intended for use as shoe
vamps or for the manufactures of trurk-
makers' articles and the like; chamiois
leather; wash leather; leather for,
gloves; Morocco leather; suide; reptile
Leather; fish leather; Russian leather
and imitations thereof parchment;
transparent leather and drumvellums;
leather chagreened, crisped or finished
in a similar manner, such as chagreen
leather imitation reptile and imi-
tation fish leather, etc.........
215 Leather apparel, combined with cloth or not;
leggings, leg and trouser protectors, gai-
ters and the like are included in this
number, as well as gloves which are entirely
or principelly made of leather...................
Rate of
Duty
18 p.c.
9 p.c.
9 p.c.
t a
5 0 n
18 p.c.
9 p.c.
free
:
18 p.c.
9 p.c.
30 p.c.
II
I
I
I -16-
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
Indonesian
Tariff Description of Products Rate of
Item Duty
Number
ex 217
223
226
233
ex 234
ex 235 I
241
296
298
Trunks, suit-cases, attache-cases, school-
bags and hatboxes, entirely or chiefly
made of leather ...........................
Raw or unfinished furskins:
ex: Rabbit and opossum ..............
Rubber solutions (rubber cement, etc):
I. packaged .......................
II. imported otherwise.............
Pipe, tube, hose of rubber; of rubber
with inlay or base of fabrics or other
products of textile substances; of fabrics
with an outer layer of rubber; also all
these when overplaited or wound with spun
vegetable fibre and whether or not combined
with base metals (for example, provided
with armoring), n.s.m.:
I. with an internal diameter of 70 milli-
meters or less .................
II. other....................
Rubber transmission and conveyor belts;
rubber in sheets in combination with fabrics
or provided with an inlay of metal (packing
material); also packings and packing cord
of rubber (including hard rubber), whether
or not combined with other materials
Automobile tires: casings and inner tubes;
outer tires for cycles ..................
Rubber heels, heel-pieces, soles and similar
articles for footwear:
I. heel-pieces..............
II. other articles classified under this
Item........................
Floor mats of vegetable plaiting material
Fancy articles, such as ladies, hand-bags,
cigar and cigarette cases, work baskets,
flower baskets, key-baskets, wine-pouring
and table baskets, lamp shades, etc. furni-
ture covers and small mats, egg- and tea-
cosies and similar articles of vegetable
plaiting material; lamps made from these
plaiting materials, picnic baskets, with or
without sets, and drinking straws .......
30 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
18 p.c.
9
30
p.c.
p.c.
i
t
i
i
30 P.O* i
i
i
i
i
I
i
I
i
SCHEDULE
t
i
i
f
i
i SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
Indonesian I
Tariff Rate of
Item Description of Products Duty
Number
Planted articles of vegetable plaiting
materials, n.s.m.:
I. ordinary, i.e. not combined with other
materials, or simply combined with wood
or iron; neither painted mordanted
varnished nor lacquered, without paint-
ings, neither poker-worked gilded,
silvered, bronzed nor plaited in
several colours ........................
II. other ......................................
Wood cardboard, brown cardboard straw
peat, felt and other rough cardboard,
including glossing cardboard, cloth-pressing
glossboard and similar cardboard, compact,
elastic and glossed:
1. weighing more than 200 grammes per
square meter....................................
2. other....................................................
Asphalt roofing paperboard..........................
Celotex, Wenjacit and similar paper pulp
products, used for covering the walls of
dwelling-houses and for other building
purposes, not decorated.......................
Paper and paperboard, n.s.m., prepared for
use as packing.............................................
Wrapping paper n.s.m. whether or not in-
pregnated or coated with paraffin wax,
varnish, piteh, tar and the like and
whether or not reinIforced with vegetable
fabricei yarn or cord, metal wire or metal
cloth; old newspapers and periodicals,
maculated paper and the like suitable for
use as wrapping paper, as well as paper
wool and corrugated board suitable for
packing....................................
Newsprint paper. common.................
Writing, copying, carbon and stencil paper,
n.s.m.......................................................
Packing washers of paper, paperboard or
paper pulp ............
Tissues and other goods wholly or partly
composed of silk or of artificial silk,........
n.s.m.:
I. fabrics for curtains hangings, carpets,
passage-carpets and for clothing, as
well as all other
18
30
p.c.
p.c.
9 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
30 p.c.
.C
l:e-
.
299
ex 302
I I
t
ex 303
304
ex 305
307
308
ex 315
ex
331~~~~~~~~~
346~~~~~~~~~
* 11%^ r
i
I
II
_.,,
i
i
i
i
i
4
i
I
i
I
i
i
i
I
i
i
I
I
i
I
i
I -18-
.M~L ... -~.- OF UNIED SATES
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED OContinued)F INDONESIA
PART. I (onUd
Indone'
Tariffi ~~~~~~~~~Rate of !
tariff Description of Products Dut
item ,"" .- .D t "
umber
~~~~~~~ __ _.
356
ex 360 II i
ox 360 VI:
ex 379
383
Tissues and other wares of wool, as well
as other products mentioned in Item 349,
even combined together or with other
fibres, except silk and artificial silk,
ns.m.:
II. all other fabrics:
a.curtain, furnishing carpet and
passage-carpet fabrics including
billiard cloths, as well as
covering and decorating stuffs,
including fabrics which are
figured, decorated in a special
manner, woven in se.. colours
and otherfabsues of twb or more
colours, n.s.m, * .s.m.*.*
Tissues.arnd other articles, of cotton,
, sm,:
I. fabrics classified under one or more
o1' the following etters:
. velvet and plush, as well as. velvety
and plushy fabricsS with the excep-
tion of. Turkish towelling, plain,
bleached or not0 . . . . , . . . . . . . * . . - . *
Close woven tissues hot classified in I,
of linen or ha. f-linen, unribbed, not
figured or decorated in .....................
.hopsack, twill or satin be ave fabrics,
bleached . . e * * * . * .. * * * * * * * o . s . . . . s *
]2.other, bleached or not, woven in
several colours, dyed or printed . .I
Floor mats and carpets of coconut fibre..
Fabrics and athe..............tile fi.....
ot manufactured to measure prepared for i:
rse es ,ackige...e..................9** ,
,All knds o sail-cloth ("1zeildoek",
"kazidook"O "scheerdoek"), cloth for
tarpaizlin a'nd other hick coths made f;om
.natural vegetable textile fibres; un-
bleached, bleacndd or. of. onre single colour;li
without pile neither figure s nor otherwise
decorated ana not being cloths for carpets
passage-carpets or other floor coverings;
neither combined, impregnated, covered,
coated nor glued with foreign substances
unless their technical possibilities are
thus increased and provided that they do
not the.................................
e tarxIff; weighing 600 grams or more perj
square er..... ****. .. . .. .... . .. . .. ........
30 p c. i
II.
30 pOc.I
18 D~e. C
3
° p.c.
9 p.c.
93 p ec .
I
I I~~~~~~~~~~~
.r - .
i
I
I
i
I
I -19- SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Contined)
Indonesian
Tariff Item Description of Products
Number
385 I a
ex 391
393
.
ex 396 II
ex
ex
.
419
420
ex
426 I
ex
401
IIa
ex 425 II
426 I
ex 455 I
Fire hose ...................................
Packing washers and disks of textile
material ........................................................................
Socks and stockings:
I. exclusively of cotton, in one single
colour, neither decorated nor ornamented
II. other.. ..........................................
Outerwear, .n.s.m., other for women, girls
Pocket handkerchiefs, colour woven of cotton,
linen or half linen with a surface of 400
square inches or lsee ..........
Footwear of cloth, felt, list, imitation
leather (oilcloth, pegamoid and the like or
of other textile materials:
I. Sail cloth footwear or footwear made of
similar rough tissues of natural vege-
table fibres, unbleached, bleached or
dyed not having rubber or chromed
leather soles, nor heels higher than
2½ centimeters, not including the
thickness of the sele...............
II. other:
a. Footwear made. of tissues referred to
in subsection I, with rubber soles
not having heels or having low heels
(gymnsastic shoes) ..............................
b. all other .........................
Leather or fur footwear, without taking into
consideration the composition of the soles
n.s.m......................................................................................................
Rubber footwear, even lined with tissues,
n.s.m........................
II Fezs .........................................................................................................
Umbrellas and parasols, sunshades other than
garden sunshades, also en-tout-cas; all these
articles in so far as they have a simple ban-
boo stick and are covered with paper which is
not ornamented with paintings, figures,
ornaments, borders, etc...........................
Asbestos paper and other manufactures of
asbestos used as packing material, including
those combined with other fibres or with
graphite, rubber, copper or lead.............
.
Rate of
Duty
.
9 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
18 p.c.
18 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. -20-
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
Indonesian
Tariff,
Item
Number
477
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Description of Products Rateof
Duty
.
Porcelain, even combined with other
wares, n.s.m.
I - white not combined with wares subject
to a duty of 20% ad valorem, nor
ornamented, e,g, not having
decorations in relief or ornaments of
the sane kind (except racks and pegs
for rocks (for clothes etc.) and
articles such as soap dishes
intended to be fixed by plastering
into, or against walls of bathrooms,
lavatories etc.)
II -other
18 p.c.
30 p.c.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. I
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. -21-
SCHEDULE XXI REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
.
Indonesian
Tariff Description of Products Rate of
Number of Duty
Number
ex 461 II
462
Multi-coloured pottery tiles and slabs
for pavements and paving...............
Wall-facing tiles and slabs, as well as
furniture tiles, of pottery or porcelain:
I. single-coloured, not having decorations
in relief nor ornaments of the same
kind....................................................................................
II. other......................................................................
toilet basins (fixed lavatories), lavatory
basins for running water and bases, pede-
stals, brackets and the like for same;
hanging wash basins; baths, hip-baths,
bidets, bidet basins, commode W.C.
pans, urinals, sinks; water cisterns for
W.C. urinals or sink installations;
slop pails and similar sanitary articles,
as well as toilet tables, mirror frames,
washstand sets and bedside table sets, also
parts of such sets and similar articles
all these articles made of pottery or of
porcelain:
I. Baths, hip-baths, bidets, bidet
basins, slop pails, toilet tables,
mirror frames, fixed lavateries on
pedestal and wall-basins on pedestal,
II. other articles classified under this
Item:
a . white ...........................................
b. other ......................................................
Sheet glass (plate. glass, window glass, as
well as other glass in sheets or plates),
regardless of the manufacturing, process
or shape, n.s.m.:
I. uncoloured or coloured, as well as
dulled, polished, bent, streaked
(channelled) and reinforced (cast on.
wire or on plaited wirework) or not,
but neither gilded, silvered, painted
nor having an ornamental grinding nor
having designs thereon ................
Iron and steel in plates or sheets, forged
rolled, beaten, pressed or drawn, including
band iron, n.s.m,:
ex I. unworked or simply galvanized,
leaded or tinned (not including
band iron for purposes of packing,
gangways and gutter iron) .........
II. other.............................................
Iron wire,
n.s.m., unfinished.....................
.
30 p.c.
18
30
p.c.
p.c.
30 p.c.
18 p.c.
30 p.c.
18 p.c.
free
18 p. c.
9 p.c.
469
481
ex
ex
525
526 SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
ART I (Continued)
Indonesian
Tariff Description of Products
Number
.
Plates which are perforated hollowed or
worked in another way even cast clearly
intended for technical use in industrial
enterprisee, even destined to be used as
parts of working implements such as pulping,
sorting, .straining, draining and sifting
Conveying and discharging ducts, even
irrigation pipes, n.s.m. ........................
Pipes and tubes n.s.m., which by reason of
their characteristics are ordinarily used
for technical purposes (the conduction of
vapors, gases or liquids the heating or
.cooling of substances and the like), whether
or not cut to measure, and whether or not
threaded or provided with sleeve couplings
flanges supports and the like also if
imported in spiral or other bent form or
in the form of half pipe.......................
Tubular fittings for the mutual connection
of the pipes specified in Item No. 538,
such as caps, bends, elbow, reducer sockets
and reducers, threaded reducers double
threaded and reducer nipples, toes crosses
and the like ....................................
Drill pipe (drill rods) and tubular fittings;
also pipe for "Norton' pimps; all these
Rate of
Duty
9 p.c.
9 p.c.
9 p.c.
9 p.c.
.
whether or not with screw-thread............ 9 p.c.
Nails and tacks, n.s.m.:
II. other including washers and fixing
plates therefor, in so far as they are
not dutiable under Item 354............. 9 p.c.
Instruments wholly or principally made of
iron:
I. Implements included in the following
list, with the exception of those
dutiable under another number::
a. Spades, tjangklos, patjols, pat-
jol picks and forks, rakes,
weeding hooks, scythes sickles,
arits, dung-, hay-, and alang-
alang forks, borers, incision
chisels for rubber, pruning saws
and similar implements used for
agricultural purposes................. 9 p.c.
II. Utensils of iron or steel, or prin-
cipally of iron or steel, other,
Ordinary pins and safety pins; ordinary
hairpins........................................18 p.c.
536
537
538
539
541
552
565
568
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. -23-
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
Indonesian
Tariff Description of Products Rate of
Item Duty
Number
Iron or steel furniture, n.s.m.:
a, Document cabinets; card index cabinets
and boxes; document and book shelves;
cabinets, supports and the like, for the
systematic storing of stocks of goods,
or of professional articles, or for dis-
playing goods ..........
b. working, sorting or finishing tables
in so far as they may be considered as
auxiliaries for industrial operations
Gasoline and kerosine cooking apparatus and
parts thereof
Kitchen utensils, enamelled ..............
Canteens and boiling pots; n.s.m. dishes,
service plates, cups and saucers, drinking
mugs, coffee pots, teapots and finger towls;
water, milk and petroleum cans; tea caddies,
sugar boxes and similar boxes; household
pails and basins - all these articles, even
with wooden knobs, handles or the like:
ex I. finished solely by enamelling .....
Aluminium, raw, in blocks, bars, ingots or
cast plates, or granulated; turnings, parings
and similar waste from aluminium working;
scrap aluminium (aluminium wares which, owing:
to wear, breakage or the like, are unfit for
further use except as raw material).........
Aluminium powder ...........................
Thermit and other mixtures of aluminium powder,
or granulated aluminium with oxides of other
metals, used for the same purpose as Thermit
Aluminium in bars (even profiled), plates or
sheets, forged, rolled, flattened, pressed or
drawn, as well as aluminium in strips, n.s.m:,
ex I. unworked (except aluminium strips
weighing 300 grammes or less per
square meter)
II. worked ..........
18 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
18 p. c.
18 p.c.
free
Dutiable as
colouring
and dyeing
materials,
n.s.m.
(Item 181)
8 p.c.
free
18 p.c.
590 I
.
ex 593
ex 594
627
628
.
629
630 SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
lndonesian
Tariff Rate of
Item Description of Products Duty
Number I
Aluminium in sheets (sheets or leaves of
aluminium weighing 300 grammes or less per
square meter), even cut into pieces, n.s.m.
Aluminium wire, as well as aluminium wire
cables, cordage and similar products in cord
form, as well as aluminium pipes and tubes
and corresponding accessories in tubular
form ..........................................................Dutiable
Tacks, nails, bolts
fasteners, n.s.m.
nuts and other
aluuminium........................
Pieces for ,he equipment of factories and
other industrial establishments, accessories
for industrial working implements, indus-
trial working implements which are not
|operated mechanically, as well as tools -
all these articles having characteristics
corresponding to those of similar articles
of iron, for which Chapter 63 provides a
duty of 6%, n.s.m.....................
Transporting cans:
I. not covered with metal or otherwise,
provided with a lid a handle or ears,
having a capacity of 10 litres or more..
II. other...................................
Receptacles of alulminium for transporting
or coagulating latex (rubber) n.s.m. as well
:as rubber cups - all these articles in so far
as their characteristics satisfy the authori-
ties that there is no reason for considering
then as being destined for other uses.........
Capsules, tubes cases and similar articles
for stopping bottles, packing paint, soap
and the like .................................................
Kitchen utensils, such as saucepans, frying
pans and dishes, kettles, milk boilers,
pudding moulds and baking moulds, egg,
slicers, lemon squeezers, etc, even combined
with wood or other common materials; kitchen
Chests.........................................................
18 p.c.
Dutiable
as simi-
lar arti-
cles of
copper
i
T
II
I
i
I
i
II
Dutiable
as simi- I
lar arti-
cles of I
iron
i
3
9 p.c. i
!
. . ,
.
.,
p.c.
18 p.c.
II
.I I
631
632
633
634
635
636
637
638
639
-24-
.
.
18
I
i
I
-
i SCHEDULE
-25-
XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
i -- - ! - - --
Indonesian 1
Tariff Description of Products ' Rate of
Item ! I Duty
Number i
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
640
ex 641
643
ex
652
672
ex 687 II
694
ex 698
711
ex 713
Aluminium objects and articles, even
combined with other wares, n.s.m.:
I. Articles for personal, household or
office use:
a. unfinished or solely polished
and with the exception of
articles eombined with wares sub-
ject to a duty of 30 p.c. ad
valorem..................................
b. other ... ..........
II. Articles for other uses:
a. decorated or ornamented, or else
covered or coated with precious
metals, or combined with wares
subject to a duty of 30 p.c. ad
valorem ............. .......
b. other .............
Lead, raw, in blocks, lumps or the like
Lead in sheets (sheets or leaves of lead,
even tinned, weighing 500 grammes or less
per square meter), even cut into pieces,
n.s.m.:
I. unworked, weighing more then 450
grammes per square meter ...........
II. other .......... ......... ..
Zinc, raw, in blocks or lumps .........
Cutlery:
V. Shaving instruments and safety razors:
a. neither covered nor plated with
precious metals
b. other ................
VI. Safety razor blades
Lamps and lanterns, n.s.m. which are not
for lighting by gas or electricity
Metal wool packing and other n.s.m.
metallic packing ....................................
Pen-nibs, n.s.m.................................................
Steam boilers (steam generators) and gas
generators for motive power, ns.m.......
Steam engines and steam turbines ......
18
30
p.c.
p.c.
30 p.c.
.
18 p.c.
free
free
18 p.c.
free !
18 p. c.
30 p.c.
18 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
9 p.c.
II
!
,
i
i
i -26-
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
* ~~~~~~~~~~~~~~~~
Indonesian %' '
Tariff Description of Products a uty of
Number . I
___________________________________________________________________ ___________________________________________________I . - ._
Propelling motors (including auxiliary
motors) for conveyances, as well as compon-
ents and replacement parts thereof and
.
accessories therefor (except electric
motors and other electrical articles such as i
gnition magnetos and spark plugs):
ex I. automobile motors:
a. Diesel motors.....................................
II. other motors classified under this
Item:
ex a, for railway and tramway loco-
b. other;
1. for airplanes...........,
2. for tractors and similar
tractive mechanisms,. not f
running on rails ...........
3. other motors. . . .............
III. components and replacement parts for
the motors specified in this Item,
as well as carburetors vacuum tanks,
oil filters, gasoline tanks, gas
generators and other similar articles;
belonging to the equipment of the
specified motors and separate parts
thereof:
ex a. suitable for use with auto.
mobile motors:.
1. clearly belonging to diesel
ex b. other, clearly belonging to
motors for railway and tramway
locomotives ..........................
c. all other articles:
l . for airplane motors ............ ....
2. for motors for tractors and
similar tractive mechanisms,
not running on rails .......
3 . other . ..........................
Steam tractors ......................................*
Road rollers and machiness for road contrac-
tion,operated by steam, kerosine, gasoline,
oil, alcohol etc..........................................
Pumps and other impliments and appliances for;
raising liquids, mechanically operated,
n.s.m................................................................................
18
30
p.c.
p.c.
free
free
9 p.c.
18 p.c.
18 p.c.
30 p.c.
free §I
free
II
9 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
I
9 p.c.
9 p.c.
714
ex 716
ex 717
ox 718
It
I
Steam tractors......................
tion, operated by steam, kerosine,
oil, alcohol, etc........................
Pumps and other implements and
raising liquids, mechanically
m.s.m..................................
I -27-
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
i
Indonesian '
Teriff Description of Products iRate of
Item I Duty |
Number
I
i
f
I
I
i
I
I
I
II
i
i
i
i
I
I
II
I
I
fI
i
i
II
I
i
I
II
I
II
i
i
I
i
I
Hoisting and lifting apparatus and mach-
ines, implements and appliances for the
displacement of loads, not designed to be
operated solely by human or animal power,
except appliances which are manifestly
parts of, or belong to ships ............,
Weighing implements, except analytic Scales:
II. automatic person-weighing scales and
other appliances for weighing persons,
including infant scales
III Letter scales, composed of or covered
with precious metals, nickel or metals
assessed as such (new silver, alpaca,
etc.) or combined with substances other
than metals, such as glass, or not
registering more than 100 grams .....
IV, other, such as weigh bridges, decimal,
oentesimal, counter, table and spring
soales, steel yards, parcel weighers,
etc,....
a. with a weighing capacity of 1000 kg
or l less . ........................
b . other.........................
V. Weights for the above specified weighing
implements, even if in blocks .....
Apparatus and instruments, n.s.m, .for tea
factories and rubber factories .............
Machines, apparatus and appliances, n.s.m.,
to be used for the production of petroleum
and for the working of mines
30 p.c.
i
Evaporating and refrigerating apparatus
("Koeilochamen"), cooking and melting vats,
boilers for raw materials ("ruwketels") and
brewer ' boilers, distilling, extracting;.
diffusing and rectifying apparatus, as well
as other similar devices and apparatus, n.s.m.,
for subjecting materials to a physical or
chemical process or working:
ex I. clearly destined to be directly for
production purposes in sugar-works,
also refrigerating apparatus
("Koellichamen") for alcohol and
other distilleries, scent and
pharmaceutical products factories
and other industrial enterprises
18 p.c.
9
18 p.c.
9 p.c.
9 p.c.
9 p.c.
I.
ex 723
II
724
ex 728
ex 736
739
.............
_ .
i
i
I
I
I
II -28-
SCHEDULES - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
i~~~~~~~~~~~ ~ i
tIndonesian i I
~Tariff I Description of Products IRate of
Machines, apparatus and appliances for
industrial manufacture of ice in blocks or
i bars or for cooling the air in freezing
I and refrigerating chambers:
I,. portable aggregates:
.for industrial manufacture of ice.......
b.for cooling the air in freezing and
refrigerating chambers.........................
II. other, for industrial manufacture of
'Refrigerators drinking water and room
I coolers, adapted for the generation of cold; i
also similar chests for making ice; !
refrigerating machines and re-frigerating
units and similar articles suitable for use
* with the above mentioned refrigerators,
coolers-and ice-makers; also ma-hines,.
apparatus and appliances adapted for the
*preparation of cooling foods: so-called
ice cream freezers, whether or not provided I
with mechanism, hereunder included:
I. Refrigerators having a capacity of more.
than 2 cubic meters, outside measurements
and refrigerating machines, refrigeratingJ
units and similar articles, clearly in-
tended to be used with such refrigera ;'.
tars ................................
................
II. all other articles classified under this
iItem.........................................
Vacuum cleaners, used in households for J
cleaning floor coverings, curtains, furniture'
and the like; also floor waxing and floor
polishing machines and appliances..........
Machines and apparatus for sewing, basting,
knitting stopping, embroidering, stitching
and scalloping, as well as similar machines
and apparatus:
II. sewing machines , including sole-sewing
machines, as well as similar sewing
machines and embroidering, stitching
and scalloping machines:
a. in furniture form for example
placed inside, attached to or put
on a drawing room cabinet for
household use, projected with an
electric mot placed : ;-de the
machines admited thereto..........
9
18
p.c.
p.c.
9 p.c.
18. p. c.
30 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
item
Number
i
I ex 744
1
i
I
i
i .
I
I
753
755
Duty
i
i
I
i
i
I -29-
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I(Continued)
Indonesian :
Tariff Description of Products
:Item
Number I
755 |. b. other:
,(Continued)[ 1. on a table, legs or a similar
stand, provided or not with a |
treadle, weighing 55 kilo-
grammes or less ............ 18 p.c .
2. other than those on tables,
legs or a similar stand,
weighing 20 kilogrammes or
less ....... .... ................18 p.c.
3. all other...................... I | 9 p.c.
757 Addressing ,achines and other implements
and appliances for printing, stamping, num-
bering or paging, including numberers and
other stamps operating by mechanism, "multi-
graphs" and similar articles thereunder in-
cluded; all these providing they weigh 100
kilograms or less; also label pasting and
similar pasting machines, n.s.m., paper,
board and similar fastening machines, as well!
,as paper perforating and paper punching
machines, all these providing they weigh 10 I
kilograms or less; also paper cutting mach-
ines, weighing 5 kilograms or less ..... 18 p.c.
758 Autographs, autographic presses, copy presses,
I hectographs, polygraphs, multicopiers and other
,machines and appliances for manifolding script
! or type script, providing they weigh 100 kilo-
grams or less; also separately imported rolls
and dimensioned refills for such machines and,
appliances) of all kinds, also for those of
greater weight .......................... ...... 18 p.c.
.ex 761 Typewriters, n.s.m.; bookkeeping machines; 'I
,statistical machines; calculating and adding
machines; cash registers and other automatic t
cash-checking appliances; as well as mechan-1
!isms, chassis, scales, keys, type bars, so
called carriage's, rollers, paper guides and
similar articles generally used with the mach-
ines and apparatus specified in this Item 18 p.c.
765 Fire engines, whether or not power actuated;
Fire e'xtinguishin- apparatus (annihilators; I
extinguishers, rapid extinguishers., foam ex-
tinguishers, etc.) and refills therefor
(whether or not in glass containers); fire
extinguishing boxes, tubes, grenades and
similar articles for extinguishing fires;
also fire hose supports and reels, fire
ladders (tower and hook ladders, etc.), fire
rescue appliances, n.s.m., smoke masks and
similar fire extinguishing and brigade equip-
ment . ...................................9 p.c.
i
i
I
I
I
Ii
I
I
I
i
I
II
I
I
I
II
II
I
i
I
I
I
I
I SCHEUDLE XXI- REPUBLIC OF UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
Indonesian
Tariff
ITtem
Number
771 I
778
ex 779 II
ex 781 I
ex 785 I
787
IIa
I i
I 793
Description of Products
Automatic appliances which are used for
the sale of retail goods (foods and bever-
ages of all sorts hereunder included) .......
Machines, apparatus and appliances, n.s.m.:
I. by reason of their characteristics
intended solely or principally to serve
as operational auxiliaries in indus-
trial or technical enterprises .....9 p.c.
II. other. ....................................................................
Iron and steel globe valves, slide valves
and regulating cocks, n.s.m., weighing more
than 8 kilograms ............ ...............
Iron and steel plug cocks, ns.m., weighing
more than 8 kilograms.................... ............
Parts, n.s.m., clearly belonging to the
machines, apparatus and appliances specified
above in Item numbers ex 713, ex 716, ex 717,
ex 718, ex 723 II 724 IV b, ex 736
ex 744 II, 765, 778 I, ex 779 II and
ex 781 I............................
Electric cells and batteries n.s.m.:
I. primary:
a..dry cells and batteries used for
electric flash-lights or torches;
as well as for toys ..................
II. secondary (accumulators):
! a. unicellular, weighing 10 kilograms
or less, as well as storage batteries
composed of tw3 or more cells which
cannot be separated, weighing 20
kilograms or less - all these
articles weighed without the
electrolyte ......
b. other. . .. ..................................
Electric incandescent lamps based on a
tension of six volts or less (for flash-
lights, bicycle-lamps, etc.) .... ...........
Telewriters, transcribers, remote-control
typewriters and similar appliances to trans-
mit electrically any communication in
characters, In a manner similar to that in
which convensations are carried on by this
means; as well as dictaphones and similar
office machines. ..........................................
Rato, of i
,I ryt
i . ._.v
18
p.c.
9 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
.
9 p.c.
as the
machines,
apparatus
or appli-
18 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
18 p.c.
'~~~~~~~~~~~~~o~~~~~,
18 p.c.
s : - - - - Fr : -
1.
SCHEDULE XXI
i
I
i
II
I
I
I SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued).
Indonesian
Tariff Description of Products IRate of
Item- Duty- i
number
ex 803
804
ex 810
I., .
812
ex 829
ex 830
Electric ,generator sets furnishing dwellings,
hotels, and the like with their own supply of
electricity for illuminatiom heating or
power (house power plants, etc,,):
a. stationary, weighing more than 100 kilo-
grams.......................................................
b . other ................
Electric fans:
1,. Table, wall, ceiling and other fans -
which are used to effect the circulation
of air in dwelling or office premises,
theaters and the like; wall or ring I
fans for cooling air, providing they do
not come under II below; as well as
stands, blades, protectors and like,
articles used with such fans and motors
clearly belonging thereto............
II. Wall or ring fans with galvanized or
tinned iron (or steel) ring and blades,
.the diameter of blade exceeding 500 mm, I
as well as centrifugal and other fans
used as operation auxiliaries in indus-
trial or tecnhical enterprises............
Electric washing machines f or dishes and linen
and other n.s.m. electric machines, apparatus
and appliances for household purposes . .
Electric machines, apparatus and appliances,
n.s.m.
I. intended by reason of their character-
istics to be used exclusively or princi-,
pally for industrial cr technical
putposes...........................................
II ., other........................
Insulators ....................................
Armatures, field magnet systems, stators and .
.rotors for dynamos, electric motors and simi1
.lar electric machines, n.s.m.:
I. providing they clearly belong to speci-
fied machines, apparatus and appliances
Article's which by reason of their construction
constitute parts or replacement parts of
election machines, apparatus or appliances, |
I. providing they clearly belong to speci-.
fied machines, apparatus and appliances |
9 p.c.
18 p.c.
I
9
18
9
p.c.
p.c.
p.c.
Dutiable
as the
machines,
apparatus
and appli-
anoes
Dutiable
as the
machiness
apparatus
and appli-
ances
I'
I
.I
I
30 p.c.
I
I
I
I
I -32-
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA PART I (Continued)
!Indonesian I
'Tariff Description of Products i Duty
IItem I. Duty.
N mber I-__
I.Railway locomotives and parts thereof, to
|be used for public traffic ......... ..... .......
Tractors, walking tractors and similar
|tractive mechanisms, not running on rails.....
|Automobiles:
I. Limousines, coupes, touring and racing
cars chars-a-bancs and other cars for
the transportation of passengers, with
the exception of motor buses and
| ambulances ...................................................
ex II. Motor buses and motor trucks,
I except tank trucks.........................................
Upper assemblies for the vehicles mentioned
,in Item 833, as well as parts thereof ......
Chassis and other lower assemblies, chassis
frames, axles, wheels wheel rims, rim
bolts, rim clamps, valves, springs, fenders,
"bake drums, clutches, change speed gear,
.!steering gear, brakes. radiators, motor
hoods and other similar parts of the
vehicles mentioned :In Items 833 and 834+ and
"sub-parts thereof such as steering wheels
land the like:
Is articles clearly intended to be used
with vehicles which are riot subject to a
duty higher than 18 percent ad valorem:
a. for the tractive mechanisms mentioned
in Item 833.........................................
j b, other... ..............................
!IIe other. .........................................
4Accessories and equipment for automobiles:
:such as lights, spot lights; head lights;
:light regulators; warning and signalling
!appliances and devices (horns, turn
'indicators, stop signals, etc.); instrument
boards; rear Vision mirrors wind-shield
!wipers; air pumps, jacks, tiro irons and
other utensils; spare tire and luggage
carriers; luggage racks; shock absorbers;
!-bumpers; running boardmats; tire, .wheel,
spring and radiater covers; trunks; tool
cases; non-skid chains and the like; mas-
'cots and other decorations for automobile ..
j radiators ...................................
|A11 kinds of cycles, with the exception of
!rail and water cycles and of children's toy
I cycles:
II Cycles not having their own motive power
even not quite complete and fitted or not
for the conveyance of goods, invalids or
the wounded..........................
II. Motorcycles, even not quite complete....
free
,
'
30 p.c.
,
free I
.
9 p.c.
30 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
.
,
.
.
30 p.c.
p.c.
p.c.
ex 831
833
ex 834
837
838
. II
I
i
I
I
II
i
i
I
i
II
i
I
I
i
i
II
i
I
i
i
i
i
i
i
I
I
1.I
i
i
i
.
. -33-
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
Indonesian
Tariff
Item
Number
Description of Products
i Rate of
I Duty
839
I
Gen. Prov.
to Chap.
76 Part A
844
877 II
885
914
Parts of cycles, such as frames, axles
(pedal gear-hub.-and pedal axles), cranks,
Pedals, front and rear forks, driving wheels,
rims, spokes, driving chains, chain wheels,
free wheels , steering devices, brakes, saddle
frame tubes, saddles, mudguards, and mudguard
rods, foot rests, lamp ; brackets, handle-
bar grips, brake and pedal blocks; dust and
oil caps, valves and the like, including hall
joints, crown pieces and other similar joints
for assembling frames and fitting front and
rear forks, pedal axle cones, spoke nipples
and spoke nipple-plates and similar access-
ories - all these articles in so far as they
are neither mentioned near included elsewhere
and being or not in an entirely finished
state:.
I. clearly destined, owing to their oharact-:
eristies or structure, to be used with
motor cycles
II, other...........
Airplane parts ......................................
Airplanes and other heavier than air" appara-
tus .............................................................................
Other projection appliances (magic lanterns,
motion picture appliances and the like, pro-
viding not toys), including appliances for
the reproduction of photographed or synthetic
music or other sounds, whether or not in f mixed
combination with projection appliances:
I. Appliances for projecting motion picture
and sound films, over 30 mm in width
II. other
Instruments and apparatus, n.s.m., for
observing, measuring, checking, registering
or examining or for purposes of demon-
stration:
ex Ila. operational auxiliaries for indus-
*rial or technical enterprises
Toilet brushes (clothes-, hat-, tooth- and
nail brushes; shaving brushes and the like),
I, Tooth brushes:
a. with brush holder and unremovable or
removable handles, fixed thereto,
manufactured of' while bone or of
celluloid, galaite similar arti-
ficial plastic material, in one single
colour, and with a non-replaceable
brush, the hairs of which are fixed
in the holder without metallic
faste ere .......................
30 p.c.
18 p.c.
free
p.c.
18
30
p.c.
10 p.c.
_
F
i
i
, J
I
I
I
l
I'
-1 SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
Indonesian
Tariff Rate of.
Item !Description of Products Duty
.
Number
III.
all other toilet brushes classified
under this number (except shaving
brushes):
a. solely mounted on common wood, even
stained, oiled, polished. waxed,
painted or varnished, but neither
laquered nor in any manner decora..
ted, ornamented, veneered covered
or coated, nor provided with a
mirror, .and with the exception of
pocket and bath brushes .............
Sports requisites and apparatus ............
i Buttons:
ex. wholly or partly of mother-of-pearl..
b. of base metal:
1. neither ornamented nor decorated,
and neither covered nor plated
| . with precious metals ..............
2. other.................................
c. of other materials, such as bone,
horn, leather, ivory nut, wood
!paperpulp, celluloid glass,
ceramic materials s tone or similar
products:.
1 .neither ornamented nor decorated ...
2. other.......................................
t covered with textile materials or
products:
linen-faced, or so-called linen-
faced buttons for underclothing ...
2. other .................
iTrimmings and other articles,. n.s.m., of
base metal wood or other carving or plastic!
materiala; artificial plastic material
ceramic material stone or Class, use. for
decorating or finishing or required for the
manufacture of the following articles:
! Clothes hats and other millinery articles
handmade work decorative, fancy and
similar articles, such as buckles, hooks
and eyes, fasteners, clasps, sides glass!
beads and tinsel, cuttings, purl, etc;
- Footwear, such as fastening and ornamental
buckles, hooks and eyes for footwear, etc.;
- Rosaries, necklaces and other ornaments,
such as small chains, fasteners, beads, otc;
Albums diaries, .book covers, purses small
money bags, pipes, cigar cases and similar
articles: .
18 p.c.
30 p.c.
30
p.c.
18 p.c.
30 p.c.
18
30
18
30
p.c.
p.c.
p.c.
p.c,
914
(continued)
924
932
I
933
1
i
I
1I
4
j
i
i
I
II
11
I
I
I
I -35-
SCHEDULE XXI - REPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
PART I (Continued)
I~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .
Indonesian I I
Tarif f I ~~~~~~~Rate of
Item |Description of Products Duty
Number
I-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ * i
933
(continued)
I I
|I. commonly manufactured articles used
solely for practical purposes, such
as hooks eyes and lightning
fasteners for shutting clothes,
trouser buckles, hooks and eyes
for footwear, fastening buckles
for footwear, fittings for
braces hose suspenders and sock
suspenders and whale bones for
collars clothing and corsets,
clasps for purses, etc...........
II, other, such as beads of base metal,
wood celluloid bone, mother-of-
pearl, ivory, amber; spangles;
tinsel; purl; borders, fringes and
tassels composed of beads or of
pierced fruits or seeds; hat-, belt-
and decorative buckles; facings
motifs and trimmings for ladies,
dresses, belts and hats of beads,
shells, jet and the like; tassels,
plaits and similar passementerie
wares of imitation gold or silver
yarn; ladies' hand-bag fasteners of
meta , tortoise shell or imitations
of the latter; metal trimmings for
purses; cap badges, etc ............
00000
PART II,
Preferential Tariff.
NIL.
18 p.c.
30 p.c. - 36 -
c) SCHEDULES CONTAINED IN ANNEXES A AND B OF THE
ANNECY PROTOCOL OF TERMS OF ACCESSION DATED
OCTOBER 10, 1949
.
SCHEDULE II - BELGIUM-LUXEMBURG-NETHERLANDS
SECTION C - INDONESIA
Rectify ications in Section C are authentic only
in the English language.
The title shall read "SECTION - NEW GUINEA"
The heading of the first column shall read:
"New Quinea Tariff Item Number".
Item 346
Insert "ex" in the first column before
"346" .
SCHEDULE III - BRAZIL
Rectifications in this Schedule are authentic
ohly in the English and French languages.
Part I - Most-Favoured-Nation Tariff
The description shall read:
"Shelled or pounded"
I tem 322/1
Delete the comma after "winding"
Item 564
The first sub-description shall read:
"Cigarette paper"
Item ex 587
Insert in the first column opposite the
second of the two-sub-items:
"/3"
item:
Insert in the first column opposite the sub-
"/1" - 37 -
Rate to Item 857
The word "basis" shall read:
"basic"
SCHEDULE V - CANADA
Rectifications in this Schedule are authentic
only in the French and English languages.
Part I - Most-Favoured-Nation Tariff
The description shall read:
"Cheese, per pound"
SCHEDULE X - CZECHOSLOVAKIA
Rectifications in this Schedule are authentic
only in the English and French languages.
Part I - Most-Favoured-Nation Tariff
Item ex 17
Delete ",unshelled" after the word "kernels".
(After Item 88)
The Note shall read in the first column
"Note 3 after 90"
(After Item ex 202)
Delete the semicolon in the sub-heading of
title XXIV after the word "materials" and replace
it with a comma.
(After Item 266)
Insert below the title "XXIX, PAPER AND
PAPER WARES", the sub-heading:
"Paper Wares" - 38 -
SCHEDULE XIV - NORWAY
Rectifications in this Schedule are authentic
only in the English language.
Part I Most-Favoured-Nation Tariff
At the end of Part I insert the following:
Each time the numbering of Norwegian
tariff items is altered, the Norwegian Government shall
promptly communicate to the Chairman of the Contracting
Parties, for circulation to all contracting parties, a
cross reference. list from the tariff item numbers in
this schedule t: the new tariff item numbers in the
tariff and front the new numbers in the tariff to the
numbers in this schedule.
SCHEDULE XV - PAKISTAN
Rectifications in this Schedule are authentic
only in the English language.
Part I - Host-Favoured-Nation Tariff
In sub-items (i), (ii), and (iii) substitute for
the word "and" between "white" and "grey" the word
(After Item 50 (6))
The item number in the first column oppose "Milk
transport, cans.." shall read:
"63(28)"
SCHEDULE XIX - UNITED KINGDOM
Rectifications in this Schedule are authentic
only in the English language.
Part I - Most-Favoured-Nation Tariff
Delete "Ex" in the first column.
Insert a hyphen between "cold" and "rolled", -22-
In Annex A after Schedule XX, insert the following new Schedule:
SCHEDULE XXI - REPPUBLIC OF THE UNITED STATES OF INDONESIA
This Schedule is authentic only in the English language
PART I
.
.
Most-Favoured-Nations Tariff
NOTE: In the hereunder mentioned "rate of duty" 50 p.c.
surtax is included.
Indonesian I .Rate of
Tariff Item! Description of Products Duty
Number
129
ex .258 I
I
305
ex 306
ex 309
ex 315
ex 346
ex
ex
436 I a
436
II a
Alabaster, as well as marble (statuary or
other) unworked or simply shaped into
rough blocks or slabs, ........
Plywood cases of birch--wood of the fol-
lowing measurements
19" x 19" x 24"
1.7" x 17" x 17"
36 3/4" x 13 1/4" x 15 1/4".............
|Paper and cardboard not specially mentioned
prepared to be used for technical purposes,
e.g. electrical insulation or machine pack-
ing, such as covering paper (paper boiled
in oil and used as an insulator) micanite
paper, cloth-pressing gloss-board with an
inner coating of micanite and paper im-.
Ipregnated with bakelite and the like;
f ilterplate s of paper pulp ..................
Emery-paper ...........................................
Cigarette paper, in book form, as well as
cigarette tubes and parts of cigarette
tubes, in so far as these parts be made of.
cigarette paper...............................................
Typewriting and, register paper, with or
without bars, headings lines columns or
fillets; painting cardboards (Bristol-
livory- and similar boards); cardboard for
postcards and visiting cards; printing
paper and cardboard; parchment paper; and
all other papers ,and cardboards, even in
rolls, envelopes, small packets and the
like for retailing, all these articles in
so far as they are not indicated or inclu-
ded elsewhere ............................................. . 18 p.c.
Tissues and other goods wholly or partly
composed of silk or of artificial silk,
not specially mentioned:
II. woven or plaited strips and ribbons
Marble .............................................
Marble e .................................
0o00o
PART II
Preferential Tariff
18 p. c.
free
9
18
p.c.
p.c.
18 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
30 p.c. - 40 -
SCHEDULE XXII - DENMARK
Rectifications in this Schedule are authentic
only in the English language.
Part I Most-Favoured-Nation Tariff
(After Item ex 24)
Insert in the first column opposite "Champagne"
the item number.
"ex 25"
Insert in the third column the rate of duty:
"Free"
Delete the word "up" in the description.
Item ex 222 [third 7]
The word between "calculating" and "adding" shall
read:
"or"
The rate of duty in the third column shall read:
"Kr. 0.04per kg."
SCHEDULE XXIII - DOMINICAN REPUBLIC
Rectifications in this Schedule are authentic
only in the English language.
Part I Most-Favoured-Nation Tariff
Item 342
The rate of duty in the third column shall read:
"5.00"
Add in the first column after the item number:
"a) " SCHEDULE XXIV - FINLAND
Rectifications in this Schedule are authentic
only in the English language.
Part I Most-Favoured-Nation Tariff.
Item ex 12-017
The word "kg" in the centre column shall be
between parentheses .
Item ex 15-028
Insert in the centre column:
"kg"
Item ex 37-002
The description shall read:
"Bags weighing more than 0.5 kg net,
even with fittings p.kg"
(After Item 48-049)
The principal heading shall read:
"Lace, lace tissues and tulle:"
Item 49-008
Insert in the centre column:
"p. kg"
Item ex 50-013 /second 7
Insert in the centre column:
Item 63-158
The description shall read:
"Cutting face length over 16 cm"
SCHEDULE XXIX - NICARAGUA
Rectifications to this Schedule are authentic
only in the English language.
Part I - Most-Favoured-Nation Tariff.
The figure that follows "0.90 or" in the centre
column .shall read:
"50%" SCHEDULE XXX - SWEDEN
Rectifications to this Schedule are authentic
only in the English language.
Part I - Most-Favoured-Nation Tariff
items 510 and 513.
Insert a semi-colon after the word "colours" in
each description.
(Preceding Item 524)
In the third sub-heading insert a comma after
the word "Others",
The word "of" in the description shall read:
"or"
Item -626
Insert a comma after the word "Ladies" in the
description.
In the eleventh sub-iten the word "Continous"
shall read:
"Continuous"
In the thirteenth sub-item insert a hyphen between
"card" and "sorting"
Item ex 1044:8
The word "resording" shall read:
"recording"
The heading shall read:
"Photographic cameras and parts thereof
n.s.m., weighing each:"
Item ex 63
The first sub-item shall read:
"Oranges ("apelsiner") " - 43 - d) FIRST PROTOCOL OF MODIFICATIONS
SCHEDULE XV - PAKISTAN
Rectifications in this Schedule are authentic
only in the English language.
Part I - Most-Favoured-Nation Tariff.
Item 73 (4)
Add the following sub-item to the list of those
to be deleted together with its rate of duty.
"Combination radio phonographs" - 44 -
1. Les rectifications suivantes sont apportees aux
Annexes et Listes incorporees a l'Accord general sur les
tarifs douaniers et le commerce:
a) ANNEXE C
l'Annexe C doit se lire comme suit:
LISTE DES TERRITOIRES MENTIONNES AU PARAGRAPHE 2 (b) DE
L'ARTICLE PREMIER QUI INTERESSENT L'UNION DOUANIERE ENTRE
LA BELGIQUE, LE LUXEMBOURG ET LES PAYS BAS:
Union economique belgo-luxembourgeoise
Congo belge
Ruanda-Urundi-
Pays-Bas
Nouvelle-Guinee
Surinam
Antilles neerlandaises
Republique des Etats Unis d'Indonlesie
Pour l'importation uniquement dans les terri-
toires qui constituent l'Union douaniere. - 45 -
b ) LISTES ANNEXEES A L'ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS
DOUANIERS ET LE COMMERCE PORTANT LA DATE DU 30
LISTE II - BELGIQUE LUXEMBDURG - PAYS - BAS
SECTION A - TERRITOIRES METROPOLITAINS
Seul fait foi le text francais des rectifica-
tions portant sur la Section A;
Premiere Partie - Tarif de la nation la plus favorisee
Positions 55 a 2, 55 ex c, 67 ex a, 171 a, 206, 315
Aux positions precitees, substituer a l'expression
"originaires du Congo belge, des territoires administres par
l'Etat belge en Afrique et des territoires neerlandais
d'outre-mer" la formule:.
"..originaires du Congo belge, des territoires administres
par l'Etat belge en Afrique, de la Republique des Etats Unis
d'ndonesie et des parties neerlandaises du Royaume, situees
oetre-mer";O
LISTE V CANADA
Seuls font foi les textes anglais et francais des
rectifications portant sur la present liste.
Premiere Partie - Tarif de la nation la plus favorisee
Posotion 683
La designation doit se lire:
"Barytine" LISTE X - TCHECOSLOVAQUIE
Seuls font foi les textes anglais at francais des
rectifications portant sur la presente liste,
Premiere Partie Tarif de la nation la plus favorisee.
Position ex 11
La designation doit se lire:
"Citrons, cedrats; manguess"
Position 13
Supprimer le mot "limons," dans la designation,
Position 14
Supprimer le mot '"(pisang)" dans les deux lignes ou
il figure.
Position ex 17
La designation doit se lire:
"Pignons de pin (de cembre); caroubes, azeroles,
chataignes comestibles; noix de coco et autres
noix exotiques similaries comestibles; olives:"
Dans la premiere colonne, inserer la position "ex b", et,
dans la deuxieme colonne, en face du numero ainsi ajoute, le mot
"autres:"
qui concerne les deux sous designations.
La premiere sous position doit se lire:
"noix de coco et autres noix exotiques similaires
comestibles, y compris arachides et noix de pecan"
Fermer la parenthese apres le mot "crabes", et non pas
apres le mot "tortues"
(Apres la position ex 86)
Le titre XI doit se lire:
"XI. GRAISSES, ACIDES GRAS ET MATIERES
SIMILAIRES."
(Apres la position ex 106 ex b)
Le titre XIII. doit se lire:
"XIII. BOISSONS, ALCOOL ETHYLIQUE ET
VINAIGRE." - 47 - LISTE X - TCHECOSLOVAQUIE (suite)
Position ex 108
La designation doit se lire:
"Spiritueux; alcool ethylique et articles
contenant de l'alcool ethylique, non
specialement denommes:"
Position ex 108 ex a)
La designation doit se lire:
ISpiritueux: "
et elle concern les sous designations ex l a ex 4 qui suivent.
Inserer dans la premiere colonne sous "ex a", la
position "ex l" et, dans la deuxieme colonne, les mote:
"eaux-de-vie de vin:"
qui concernent la sous designation.
Position ex 108 ex.b)
Supprimer le numero "ex b)" dans la premiere colonne et
le remplacer par
"ex 4"
Dans la deuxieme colonne supprimer les mots
"alcool de menthe:"
Position ex 108 c)
Supprimer la lettre "c)" dans la premiere colonne et
la rerplacer par
"ex 2"
Position ex,108 ex d)
Supprimer le numero "ex d)" dans la premiere colonne
et le remplacer par
"ex 3"
Position 136
La designation doit se lire:
"Rotins et bambous, bruts; tiges, brutes"
Remarque inseree apres le no. 205 c)
Supprimer dans la designation les mots "a Krnov et
Vejprty," et les remplacer par
"specialement autorises" LISTE X - TCHECOSLOVAQUIE (suite)
Position ex 291
Ajouter dans la premiere colonne, au dessous de "ex 291",
la position
" ex a)"
Inserer dans la deuxieme colonne en face de "ex a)" et
en dessus de la sous designation le mot
"uni: "
Position ex 300 ex a)
Ajouter dans la designation apres "No 290 b)," le
numero suivant:
"291 b),"
Position 380
La designation doit se lire:
"Plaques sensibilisees pour la photographic"
Position 401 e)
La designation doit se lire:
"autres articles en asbeste, meme combines
avec d'autres matieres communes ou fines
(a l exception du caoutchouc)"
Position ex 428
La designation doit se lire:
"Fer brut; fonte en debris et dechets d'acier
(fonte et acier, vieux en debris ou en dechets)
pour le traitement siderurgique:"
Position ex
'Ajouter dans la premiere colonne devant le numero "c)"
le got
"ex"
La designation doit se lire:
"ferro-manganese, ferro-silicum (50 a 95%,Si),
ferro-chromea ferro-nickel, fferro-tungstene,
ferro-molybdene, ferro-vanadiumg ferro-aluminium:
"ferro-manganese, ferro-silicum (50 a 90% Si),
ferro-chrofnex ferro-nickel, ferro-tungstene,
ferro-molybdene, ferro-vanadium, ferro-
aluminium (16)" - 49 --
LISTE X TCHECOSLOVAQUIE (suite)
Position 430
La désignation doit se lire:
"Massiaux en acier fondu, brames, targets"
Position ex 476
La designation dolt se lire:
"Meubles en fer; engins de gymnastique: "
(Aprés la position ex 523 c))
Le titre XL. doit se lire:
"XL. MACHINES, APPAREILS ET LEURS PIECES
DETACHEES EN BOIS, EN FER OU EN METAUX COMMUNS,
EXCEPTE LES OBJETS RANGES DANS LA CLASSE XLI."
Position ex 528
Supprimer dans la désignation les mots "et XLII."
Insérer dans la première colonne au dessous du "ex 528"
les mots
"ex remarques au No. 528"'
Supprimer la designation commençant par les mots
"Remarque au No. 582.." et la remplacer par les mots suivants
à insérer on face de la nouvelle position ci-dessus:
"1. Moteurs à combustion interne et à explosion
pour les véhicules à moteur du No. 553 et pour
les avions du No. 554: Droit
b) pour les.avions............ . . . 20,000
2. Pièces détachées, importdées séparément pour les
moteurs nientionnés à la remarque 1 qui sont
entibrément ouvrées et que l'on, peut reconnaitre
sans aucun doute come pièces de tels moteurs, sont
soumises aux droits applicables aux espèces de
moteurs respectives, sous réserve que l'mportateur
fournisse une preuve au moyen de laquelle on
puisse reconnattre avec certitude que les pièces
détachées appartiennent aur moteur de l'vespèce et
du poids respectiffs,
3. Les carburateurs classes sous ce numéro (y
compris la remnarque 1.) sont soumis au droit don't
bénéficient les carburateurs repris au No. 537."
Position ex 539
La désignation doit se lire:
" "Machines électriques: générateurs, moteurs
électriques (même combinés d'une façon in-
séparable avec des dispositifs ou appareils
mécaniques) et transformateurs, pesant la pièce:" -50 -
LISTE X - TCHECOSLOVAQUIE (suite)
Position ex 540
La designation doit se lire:
"Appareils électriques de télécommunication;
dispositifs de signalisation et de sûreté;
appareils protecteurs contre éclair; appareils
de mesure et compteurs électriques; pesant la
piece:"
Position 542
La designation doit se lire:
"Corps éclairants électriques, sources de
lumiière et de rayonnementg douilles montées
pour des sources de lumière et de rayonnement,
.appareils d' électricité médicale"
Position ex 543
La designation principle doit se lire:
"Appareils élctriques et dispositifs électro-
techniques, non spécialement dénommés, tels
qu appareils commutateurs, rgulateurs, de
démarrage et de réglage, resistances, appareils
électro-ménagers et similaires: "
Position ex 544
La designation doit se lire:
"Conducteurs de l'électricité isolés:"
Position ex 553
La designation doit se lire:
"Véhicules à moteur:"
Position ex 553 ex b)
Dans la designation, supprimer la parenthèses le mot
"même" et la virgule apres le premier mot "moteur". Ajouter
une virgule après le premier mot personnels".
Position ex 253 ex d)
Dans la designation supprimer les mots "et charrues à
moteur:"
Position ex 553 ex e)
Remplacer cette position par la position ex 554 ci-dessous
indiquée.
(Avant la Position ex 554)
Insérer dans la deuxième colonne le sous-titre
"A e r o n e f s " - 51 -
LISTE X - TCHECOSLOVAQUIE (suite)
Position ex 554
Supprimer le texte entier, y compris les deux
Remarques et le remplacer par le texte suivant:
" ex 554 Aéronefs:
ex b) plus lourds que l'air:
ex 2. fanctionnant avec machine
propulsive:
avions complets, pesant
par pieces ad valorem
10.000 kg, au plus 40%
plus de 10.000 kg. 25%"
Poiton ex 571
*Dans la troisème colonne insérer au dessus de
"3000." les mats
"par 100 kg."
(Après la position ex 614 a))
Insérer une nouvelle position:
"Remarque après le No, 614" doit être inséré
dans la première colonne.
La designation doit se lire:
"Mastics et colles, conditionnés pour la
vente au detail"
La troisième colonne doit se lire:
"2.000.-"
Position ex 630
La designation doit se lire:
"Produits pharmaceutiques (substances midica-
menteuses, médicaments et preparations pour le
diagnostic, y compris les matibres désignées
come products pharmaceutiques); moyens de lutte
pour la protection des plantes (y compris les
matières désignées comme tels) ouates et panse-
ments prepares pour usages médicaux:"
Position ex 630 ex a)
Remplacer cette position par ce qui suit:
Dans la premiere colonne insérer
"ex I."
Dans la deuxi me colonne insérer
"produits pharmaceutiques:" LISTE X - TCHECOSLOVAQUIE (suite)
Position ex 630 ex 3:
Le "ex 3." dans la première colonne doit se lire:
"ex d"
Position ex 630 ex 13
Le "ex 13 " dans la premiere colonne doit se lire:
"ex 2"
Dans la deuxième colonne insérer après le mot
"autres" les mots
"que solides"
Position ex 630 ex 1."
Le "ex l." dans la premiere colonne doit se lire:
ex 13 "
Le "ex 2." dans la première colonne doit se lire:
"ex 13"
- 52 - - 53 -
c) LISTES CONTENUES AUX ANNEXES A ET B DU PROTOCOLE
D'ANNECY DES CONDITIONS D'ADHESION PORTANT LA
DATE DU 10 OCTOBRE 1949
LISTE III - BRESIL
Seuls font foi les textes français et anglais
des rectifications portant sur la présente liste
Première Partie - Tarif de la nation la plus favorisée
Position 944l
Ins rer au commencement de la Note avant les mots
'N'acquittent" les mots
"La premiere partie de la note numéro 233 sera
rédigée ainsi:"
(Aprés la position 1790/3)
Le numéro 1828 doit apparaitre dans la première colonne
en face du mot "Machines".
Ajouter dans la deuxième colonne après le mot "Machines"
les mots
"(ou engins)"
Supprimer le numéro 1828 dans la première colonne en face
de la désignation "Eorémeuses ...."
LISTE V - CANADA
Seuls font foi les textes français et anglais
des rectifications portant sur la présent liste
Première Partie Tarif de la nation la plus favorisée
Position 99 c (ii)
La désignation principale doit se lire:
"Raisins de Corinthe, secs
Position 99 f
La designation doit se lire:
"Figues sèches ..."
Positions 142 et Ex 156
Substituer aux mots "subordonnément aux" l'expression
"sous reserve des", - 054 -
LISTE V -CANADA (suite)
Position Ex 252 Ex 711
La designation dolt se lire:
"Ouvrages en ponce ou en pierre ponce"
Position Ex 363
Substituer au mot "rebuts" le mot
"déchets"
Position 569 c
Dans la designation supprimer le mot garniture" et le
remplacer par
"au garnissage"
Deuxième Partie - Tarif Préférentiel Britannique
Position Ex 252 Ex 711
La désignation doit se lire:
"ouvrages en ponce ou en pierre ponce"
LISTE X - TCHECOSLOVAQUIE
Seuls font foi les textes anglais et frangais
des rectifications portant sur la présente liste.
Première Partie - Tarif de la nation la plus favorisée
Position 10
La première sous-désignation dolt se lire:
"raisins secs en grains et en grappes"
(Après la Remarque 3 après le No. 90)
Le deuxière sous-titre du titre XI doit se lire:
"Graisses techniques et acides gras:"
Position ex 470
La subdivision a) doit se lire:
"0!.5 mm ou plus"
La subdivision b) doit se lire:
"mains de 0.5 mm" - 55 -
LISTE X - TCHECOSLOVAQUIE (suite)
Position ex 538 ex a
La designation principale doit se lire:
"2 q ou moins:"
Position ex 630
Les mots figurant dans la dernière parenthèse doivent
se lire:
'(y compris les matières désignées comme tels)"
Ajouter un point virgule après cette parenthèse.
Notes relatives à des produits particuliers
Note:
Dans le deuxième paragraphe substituer aux mots "liquide
produit" les mots "produit liquide,"
L'alinéa b) du troisème paragraph doit se lire:
"designation des marchandises,"
LISTE XXV - GRECE
Seul fait foi le texte français des rectifications
portent sur la présent liste.
Premiere Partie - Tarif de la nation la plus favorisée.
Position 112
Dans la troisième colonne, en face de la sub-division
a. le taux de droit doit se lire:
"8"
Position 276
Dans la troisième colonne en face de la subdivision
2. le taux de droit doit se lire:
"50" - 56 -
LISTE XXVII - ITALIE
Seul fait foi ie texte français des rectifications
portant sur la prédsente liste
Premrèro Partie Tarif de la nation la plus favorisée
Position 78 b
Romplacer le mot "non" par
"ni"
Position ex 92 b
La désignation doit se lire:
"Epeautre"
Position 145 b A)
Le dernier mot de la designation doit se lire:
tx loe'ique"l
Position 146 a
Le mot "comprises" doit se lire:
"compris"
Position ex 158
Ajouter une virgule aprés le mot "boite"
Position 233
La designation doit se lire:
"Corindon naturel :"
Position 253 a
Le mot entre parenthéses doit se lire:
"(splitting)"
Position 375 b 1)
Le mot "sulplhate" doit se lire:
"sulfate"
Position 394 a 6) et b 9)
Dans chaque sous paragraphe, remplacer le mot
"spécialités" par
"préparations"
Position 423 a l)
Remplacer les mots "des huiles" par
"d'huiles" - 51 -
LISTE XXVII - ITALIE (suite)
Position 688
Dans la premiere colonne, après le numéro de la
position, ajouter:
"a"
Position ex 728
Le dernier mot de la designation doit se lire:
"vulcanisés"
Position 791
Le mot "munies" doit se lire:
"munis"
Position 801 a ex 2)
La designation doit se lire:
"autres, avec de la toile métallique"
Position 840 a
Les mots entre parentheses doivent se lire:
"(chanfreinés, biseautés, etc.) "
Position 847 a B)
La designation doit se lire:
"cheminées d'éclairage en verre (tubes de
touts espèces)"
Position 847 d
Les mots entre parentheses doivent se lire:
"(catadioptriques, cataréfringents, etc.)"
Position 1033
Le dernier mot doit se lire:
"glissière) :"
Position 1060 a
La désignation doit se lire:
"compresseurs et pompes à vide alternatives
a pisitons ou à membrane"
Position 1063 a
La designation doit se lire:
"centrifuges et à spirale"
Dans chaque désignation, remplacer le "du" par
"de" - 58 -
LISTE XXVII - ITALIE (suite)
NOTES RELATIVES A DES PRODUITS PARTICULIERS
Note Ad N 79 a etc.
Remplacer le mot "aussi" par
"en plus"
Note Ad. N. 92 a
Supprimer la virgule entre les mots "vente" et
intérieur" vers la fin.
Note Ad N. 93
Ajouter une virgule entre les mots "intérieurs" et
"des frais".
Note Ad N. ex etc.
Supprimer les deux derniers chiffres et remplacer
par "90-92%"
Note Ad. N. 375 b etc.
Supprimer la virgule au troisième paragraph entre
les mots "pharmaceutiques" et" et "autres préparations".
Note Ad. N) 891 b etc.
La fin du premier paragraph doit se lire:
"... jusqu'à 800 mm., et jusqu'à 160 mètres
de longueur."
LISTE XXXI - URUGUAY
Seul fait foi le texte français des
rectifications portant sur la présente
liste.
Prermière Partie - Tarif de la nation la plus favorisée
Position XIII-667-l25(note 2): XIII-673-206
(notes l et 2); XIII-674-210 (note); XVI-866-569,571,
572, 573 (note); XVI-868-597 (note); XVI-868-598 (note)
Dans cheque note supprimer "du" et remplacer par
"de"
Position XIII-679-231
La designation doit se lire:
"Verroterie: pendeloques pour lustres" - 59 -
LISTE XXXI - URUGUAY (suite)
Position XV-701
Dans la subdivision b) 9 insurer avant le chiffre
entre parenthèses le signe:
Position XV-727-134
Ajouter une virgule après le mot "crochets".
Position XVI-823-39
Dans la subdivision 2, entre les mots "que" et "les"
entre parenthèses, insérer:
"celles pour"
Position XVI-839-210
La designation doit se lire:
"Réfrigérateurs du type meuble"
Position XVII -893-66
Remplacer le mot "mécanismes" par
"engrenages" - 60 -
2. After 15 April 1950 this
protocol shall be open for
signature at the Headquarters
of the United Nations.
3. The rectifications con-
tained in this Protocol shall
become an integral part of the
General Agreement on the day
on which this Protocol has been
signed by all the governments
which are on that day contrac-
ting parties to the General
Agreement.
4. The original of this
Protocol shall be deposited
with the Secretary-General of
the United Nations, who is
authorized to effect
registration thereof.
IN WITNESS WEREOF the
respective representatives,
duly authorized, have signed
the present Protocol.
DONE at Geneva , in a
single copy, in the English
and French languages, both
texts authentic this
2. Après le 15 avril 1950 le
présent Protocole sera ouvert
à la signature au Siège des
Nations Unies.
3. Les rectifications énoncées
dans le present Protocole feront
partie intégrante de 1'Accord
général le jour où ledit Protocol
aura été signé par tous les
gouvernements qui seront à cette
date parties contractantes
audit Accord.
4. Le texte original du present
Protocole sera déposé auprés du
Secrétaire général des Nations
Unies qui est autoris" à
I'enregistrer.
EN FOI DE QUOI les repré-
sentants, dûment autorisés, ont
signé le present Protocole.
FAIT à Genève, en un seul
exenmplaire, en langues française
et anglaise, les deux textes
faisant également foi,
day of April 1950. le
avril 1950, II. CORRIGENDUM TO NON-AUTHENTIC TEXTS OF THE SCHEDULES
TO THE GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE
a) SCHEDULES ANNEXED TO THE GENERAL AGREEMENT ON
TARIFFS AND TRADE DATED 30 OCTOBER 1947
SCHEDULE II - BELGIUM - LUXEMBURG NETHERLANDS
SECTION A - METROPOLITAN TERRITORIES
Rectifications in Section A are authentic only
in the French language
Part I - Most-Favoured-Nation Tariff
Items 55 a 2, 55 ex c, 67 ex a, 171 a, 206, 315
Delete in the Notes to these items the phrase
originating in the Belgian Congo, the territories in Africa
administered by Belgium and the Netherlands Overseas
Territories" wherever it appeals and replace by:
"...originating in the Belgian Congo the territories in
Africa administered by Belgium the Aepublic of the United
States of Indonesia and the Netherlands overseas parts of
the Realm". b) SCHEDULES CONTAINED IN ANNEXES A AND B OF THE ANNECY
SCHEDULE OF TERMS OF ACCESSION DATED 10 OCTOBER 1947 SCHEDULE II - BELGIUM - LUXEMBURG - NETHERLANDS
SECTION A - METROPOLITAN TERRITORIES
Rectifications in Sectin A aro authentic only
in the French language.
Part I Most-Favoured-Nation Tariff
Sub-item ex b) shall read:
"Blocks assembled and panels, of pine or common
fir, also if veneered with oak, beech or birch"
The Word "of"' between "specified" and "included" shall
read:
"or"
Item 420
The word "is" shall read:
"in"
The word "utensils" shall read:
"tools"
SCHEDULE XI - FRANGE
Rectifications in this Schedule are authentic
only in the French language.
Part I - Most-Favoured-Nation Tariff.
The description shall read:
"intended for slaughtering"
The sub-heading shall read:
"Morocco wares, not elsewhere specified
or included:"
The word "taxe" shall read:
"taxes" - 3 -
SCHEDULE XXVI - HAITI
Rectifications in this Schedule are authentic
only in the French language.
Part I - Most-Favoured-Nation Tariff
The item number opposite "Articles of plaster", etc.
shall read:
"37"
The duty in the third column shall read:
"Kg. gross 0.06"
The duty in the third column shall read:
"Kg. net 0.58 ad valorem, 11.5%"
The duty in the third column shall read
"kg. gross 0.08 ad valorem 10%"
The item number opposite "Spare parts or replacements"
shall read:
"11036"
Insert after the word "dried" the words
"or dessicated"
The word between "fruits" and "salads" shall read:
The duty in the third column shall read:
"kg. Net 0.525"
Delete the second figure "11036".
"12423" shall read:
The figure following
"12424" - 4 - SCHEDULE XXXI - URUGLY
Rectifications in this Schedule are authentic
cnly in the French language.
Part I Most-Favoured-Nation Tariff.
The first note shall read:
"The dimensions will be calculated by adding
the length to the breadth"
Item XIII-679-230
The description shall read:
"Small glassware: Imitation precious stones
for jewelry"
Item XVI-823-39
Sub-item 2 shall read:
"Parts and spare pieces of other common
metals for light motors (excluding those
for airplane motors):"
Item XVII-891
Delete the word "chassis" where it occurs throughout
the sub-items.
General Notes
Delete the word "presently" in the second paragraph
of Note I and replace by
"at present" CORRIGENDUM AUX TRADUCTIONS DES LISTES ANNEXEES A
L'ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMAERCE
a) LISTES ANNEXEES A L'ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS
LISTE II - BELGIQUE - LUXEMBURG PAYS-BAS
SECTION C - INDONESIE
Seul fait foi le texte anglais des rectifications
portant sur la Section C
Le titre doit se lire:
"SECTION C NOUVELLE-GUINEE"
L'entêete de la premiere colonne doit se lire:
"Position du Tarif Nouvelle-Guinéen"
.... LISTE XIV NORVEGE
Seul fait foi le texte anglais des rectifications
portant sar la present liste.
Premiere Partie - Tarif de la Nation la phus favoeriséo
A la fin de la premiére partfecajoere le texteusuivant:
"Note générale: Chaque foisquelia numépotation des positions
tarifaires norvegiennes sera changé, le Gouvernement de
la Norvège transmtra sans délai au President des Parties
Contractantes, qui la communiquera aux parties contractantes,
la numérotationnn des postonaedu tarif
resultant de toute nouvelle insertion , avec l'indication
des positions ocrrespondantes reprises dans la prémente.
liste." - 6 -
Après la listed XX insérer la nouvelle liste suivante:
LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
Seul le texte anglais de la présente
liste fait foi
PRlMERE PARTIE
NOTE: Le "taux de droit" ci-dessous mentionné comprend une
surtaxe de 50 p.c.
Position du
Tarif
Indonésien
8
12
14
Désignation des produits
. -
Viande de bêtes de boucherie et de che-
val (y compris les animaux abattus im-
portés en entier, mênme vidés), ainsi que
parties comestibles de ces animaux
II. animaux abattus, autras que
bovins, imports en entier ou
en moitiés à l'état frais;
lard de porc en fléches frais;
viandes et lard en tonneaux,
uniquement sales, même séchés
ex III. jambons et lard fumés . ........
Gibier et volailles comestibles .........
Poissons, n. s.d., salé, séché ou fumé
mais non autrement conservés, à l'exolu-
sion des oeufs, des arêtes, des estomacs
de poisson et des ailerons de roquins ..
Lait, crème, lait écrémé, lait caillé,
petit lait, lait battu, frais ou conser-
vé; lait et crème on blocs ou en poudres
ou condensés, même additioné de sucre;
yoghourt:
ex autre ......................................................
II. tous autres produits .........
Beurre :
I. réfrigéré (beurre qui, pendant le
transport, est préservé de toute
alteration au moyen de la réfrigé-
ratrion . . . . . . . . . . . . . . . .
Fromages de toutes sortes, même artifi-
ciels :
I. fromages de dessert y cormpris - sans
exclure d'autres fromages, toutes
sortes de fromages en emballages de
verre, de falenoe ou de porcelains
et les fromages qui, pour autant
qu'ils soient pourvus d'une enveloppe
en feuilles de métal, en cellophane,
Droit
18 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
18 p.c.
30 p.c.
18 p.c. -7 -
LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'NDONESIE
PREMIERE PARTIE (suite)
Position du
Tarif Désignation des produits Droit
Indonésien
14
(suite) en gélatine, en papier ou en
matières similaires, posant 600
grammes ou moins par pièce, y
compris l'emballage immédiat ..... 30 p.c.
II. Fromages non compris sous le nu-
méro I. ........................ 18 p.c.
16 Miel:
I . emballé .......................... 30 p.c.
II. autrement importé .............. 18 p.c.
32 Houblon, cones de houblon et lupuline :
I. emballés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 p. c.
II: autrement importés ................ 9 p.c.
34 Fruits comestibles, frais :
II. raisins, pomes, poires, abricots,
pêches, prunes, cerises, fraises,
oranges citrons, dattes, figues
et autres n.s.d . ....... 30 p.c.
ex 36 Fruits séchés, n.s.d., à l'exception des
dattes .............................. 30 p.c.
39 Cardamones et autres sortes d'amones;
cannell, fleurs ou boutons de cannelle,
cassia (cassia lignea), fruits de cassia;
gingembre, clouds de girofle, griffes de
girofle; macis; noix de muscade (même dé-
cortiqées); curcuma; noix kemirie; pe-
lures d'oranges; piments (poivre de la
Tamalque); poivre oir et poivre blanc;
paprika, poivre d'Espagne (lombok), poi-
vre de Cayenne; safran; vanille; persil;
fouilles de laurier; thym; et autres
épices, n.s.d., fràiches ou séchées, même
moulues ou pulvérisées :
II. importés, autrement qu'en emballage
de métal, faience, poroelaine ou
verre :
a. clous de girofle et griffes de
girofie ................... 9 p.c.
b. autres articles ................. 18 p.o.
ex 42 Farine de froment; gruaux et semnuie .... 18 p.c. LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMERE PARTIE (suite)
Position du
Tarif Désignation des produits Droit
Indotésien
44
ex 47 II
ex 58
ex
60
ex 62 II
ex 63
ex 67
Son et recoupe ..........
Fine et grosse farines et semoule, autres
que de cécréales, même ae malt ainai que
de graines oléagineuses, n.s.d.
I. propres à la consommation telles que
marines de petits poise, de haricots,
de lentilles ainsi que fine et
grosse marines de bananes, de ch.-
II. autres:
a. emballées .................
b . autrement importées ............
"Maizena" (féoule de mais) ..............
Farine de tapioca, arrow root et autres
produits similaires de racines féculentes,
y compris la farine de sagou; tous ces
produits emballés pour la vente au détail
Ecorce d'aocacia (wattle bark) ...........
Colophane de pin (colophane de gomme et
de bois), àA '1exception deliacdophane
édnoméme sous le nuémro 898 II ..........
Camphre brut eté puér;c amphre artificiel
et émlaneges de naphtaline et de oamphre:
I. embaléls ou sous forme de tablettes
II. auterment imporéts :
a. camphre brut . . .. . . . . . . . . . . . .
b. autres produits rang6s sous le
present nuémro ............
Fibres de raphia brutes, onn embaléle . .s
Ecorces de plants pour servir de liens
et pourla afbrication de cordates,
telles qué'coroes de raphia .............
Saindoux et graisse comestible de boeuf
et de mouton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
9 pc..
18 p.c.
18 pc..
9 pc..
18 p.c.
18 pc..
franchise
fracnhise
8 p.co
franchise
9 p.c.
franchise
franchise
18 p.c.
ex 44
ex 47 II - 9 - LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (suite)
Position du
Tarif Designation des produits Droit
Indonésien
ex 78
ex 90
ex 93
ex 96
ex 97 II
ex 101
ex 103 I
ex 118
121 I
Graisse non comestible de boeuf et de
mouton, sans emballage ..........
Huile de bois de Chine
Acide oléique et acide stéarique sans
emballage ............................
Poissons en boites ..............
Farine d'avoine (gruaux d'avoine), flo-
cons d'avoine, flocons de mais flocons
de blée, flocons de riz ..................
Biscuits et puddings .....................
Fruits, dans de 1'eau, du sirop ou du vin,
en boites ou autres emballages .......
9 p.c.
9 p.c.
9 p.c.
Asperges et artichauts
Légumes, conservés (autrement que par sé-
chage), n.s.d., en bouteilles et flacons
de verre ou autres récipients hermétiques,
pesant y compris le premier emballage ou
emballage immédiat, 10 kg poids brut ou
moins ............................
Poudres à pudding .............
Poudre dite "Gourmet powder" (ajinomoto
et autres préparations au glutamate de
monosodium)...............................
Ingrédients sous forme liquid ou séche,
n.s.d. tels que concentrés liquides, pou-
dres, cristaux et tablettes), pour la fa-
brication industrielle des eaux minérales
(non pour usage medicinal), de la biére
de gingembre, des limonades et boissons
analogues, sans emballnge ..............
Tabac en feuilles ..............................
30 p.c.
30 p.c.
8 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
30 p.c.
18 p.c.
18 p.c.
ex 68
ex 70
ex
72
ex
ex
107
110 - 10 -
LISTS XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE(suite)
Position du
Tarif Désignation des products Droit
Indonésien
ex 133 Houiile ....................................... franchise
ex 135 Asphalte, dérivée du pétrole .............
ex 140 Huiles minérales de graissage, même mélan-
gées d'huile d'origine animale ou végéta-
le, de graisse ou de savon :
I. en contenants de 25 litres ou moins 18 p.c.
II. en contenants plus grands ......... 9 p.c.
142 Acide phéninque, huile de créosote, carbo-
lineum et autres produits similaires, ti-
rés du goudron de houille et servant ààA la
d6infection ouààl 'iméßßgnation du bois,
n.s.d. c;e riolne, lysol et produi stsimi-
laires nréags sous le Tprsent néum :ro
ex II. non embaélls ni sous forme de ta-
blettesaa 'l1exception dl'e huile
deéocrsote, du carboléinum et
dautres produit sisailaires ti- i
r6 du goudron de houille, pour
tendre sur le bois ou l'impré6
gner ou pour des usages similai-
res, en emballage immédiat pesant
30 kg brut ou moins) ........... 9 p.c.
ex 143 1 Graisse consistante, emballée ou sous
forme de tablettes ...........
ex 143 II Petralatum et graisse consistante non em-
ballés sous forme de tablettes .................. 9 p.c.
ex146 Soufre, non emballé ....................... 9 p.c.
148 ! Carbure de' calcium
I. pour l'éclairage ............. 18 p.c.
II. autre ............................. franchise
153 Asides, sels et combinaisons de métall of-
des entre eux ou avec des métaux, n.s.d.
ex I. emballés ou sous forme de tablet-
tes :
chlorhydrate d'ammoniaque, cya-
nure de sodium et silicate de
soude....................................... 18 p.c. LISTE XXI - REPUBLIQE DES ETATS-UNIS D'NIDONESIE
PREMIERE PARTIE (suite)
Position du
Tarif Designation des produits Droit
Indonésien
ex II. autrement importes :
Chlorhydrate d'ammoniaque, cyanu-
re de sodium, et silicate de sou-
de, carbonate de soude, soude
calciée et soude caustique, car-
buré de silicium, carbure de bore,
gel de silice et plomb tetraethy-
lique...............................................
Caséine
caisses,
plus ..............................................
en vrac en sacs, tonneaux ou
par colis pesant 25 kg. net ou
....................................................
Bakélite, galalithe et articles similai-
res en bloos, plaques brutes ou brisees . .
Cultures bastériologiques .............
9 p.c.
franchise
9 p.c.
9 p.c.
ex 167 IIb
ex 168
ex 169
ex 169 II
ex 170
172
Pilules d'huile do foie de poisson, péni-
cilline; menthol, sérurms et vaccins cura-
tifs ...................... 18 p.c.
Huile vitaminée en capsuls ...........
Préparations spécials, n.s.d. , emballées
ou sous forme de tablettes, servant à
désinfecter ou détruire ou à classer les
insectes ............................... 18 p.c.
Préparations spéciales, n.s.d. ni embal-
lées, ni sous forme de tablettes, ser-
want à é6sinferter ouaa eetruire o aa
chasser les insectes,àá l'exception des
nsiectoidesi pour 'lusage domestique; n.
.s d. coagulants delatex c(aoutchouc),
compoess pour nettoyer les tyuaux et
solvants organiques ........................
éRsine syntéhtique, en morcaeux, paillet-
tes, grumeaux ou poudres
Papier sensibleà l a
en verre sensibles a
plaques éßches) ainis
n.s.d., sensibilliiess
vues et 1'impressino
lumeere et plaques
la luméire (dites
qu'autres articles
pour la prise ed
de ces vues . . . . . . .
153
(suite)
184
ex 165
ex 167
IIa
18
p.c.
18 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
9 p.c.
30 p.c. LISTE TE XxI - REPUBLIQUE DES ETTS -UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (suite)
Position du
Tarif Designation des produits Droit
Indonésien
ex 173 II
ex 175
ex 180
ex 181
II-1
Films sonores pour prises de vues cinéma-
tographiques, impressionnés
a. en bandes d'une largeur de plus de
30 millimetres ......................
b . autres.............................
Extrait d'acacia (wattlee extract) ........
Craie pour écrire, dessiner at de couleur,
crayons de toutes sortes, sauf les crayons
d'ardoise; mines de graphite pour porte-
mines; fusains ............................
Produits colorants liquids (a l'exception
du minium et du blanco de zinc):
a. pesant 30 kg brut ou moins par embal-
lage immédiat ...............
b. autrement importés ...................
les 100 mé-
tres: f.30
30 p.c.
franchise
18 p.c.
18 p.c.
9 p.c.
ex 181 II
2, b.
184
ex 187
ex 188
Blanc de zinc et noir de fumée, sec, non
emballé ni sous forme de tablettes .....
Builes volatiles, n.s.d.
II. tous autres articles rangé's sous le
présent numéro, pour autant qu'ils
ne sdent pas àà consié6rer cmmne
1T6icaments" par suite de leor
conditionnement en capsules :
b. non emballés ni sous forme de
tablettes .....................
Pommades, batons pour les sourcils, rouges
a levres, cremes pour la peau et le massa-
ge, poudres de riz, depilatoires et laques
pour les angles; pr preparations similaires
pour la toilette; ainsi que sels pour le
bain........................................................
Savons de toflette et savons parfumés :
I. savons a raser, cremes de savons,
savons en pates, poudres, paillettes,
flocons et similaires, savons en
fauilles ou liquids:
9 p.c.
18 p.c.
30 p.c. - 13 -
LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (suite)
Position
Tarif Désignation des produits Droit
IndonésIeN
a. savons a raser en morceaux cylindri-
ques, chaque morceau ni directement ni,
autrement, ni entierement ou en partie
enveloppe dans du cellophane, de la
gélatine ou une substance similaire,
dans une feuille de metal, dana du pa-
pier couvert doe métal, dans du papier
plissé ou dans du papier portant des
ornements en relief, ni emballé dans
tune boite de savon, un tube ou un ar-
tiele similaire et destiny à être uti-
lisé par l'acheteur...........................
b. savons liquids, non eraballés pour la
vente au détail ..................
c. autres .......................
II. Autres savons de toilette et parfumés:
a. en emballage de luxe :
l. en papier de couleur ou en papier
portant des dessins imprimés, mais
non pas plissé, ni portant des or-
nements en relief, ni couvert de
métal ...........................................
2. autres .....................................
b. en autres embllages, ààl' exception d!
savon embalél dans de la faience, del
la poroelaine, du verre, duce lluliod
au autrema téire plastique ou danas une
biote de savon, tube ou article simi-
laire, destiena tre utiliés par l'a-
cheture.......................................
Savons autres, ainsi que produits n.s d.
pourl a lessive, tels que Lux, Parsil, etc.
et sucecdaens du savon:
I. pesant 5 kg brut oum oins par emballa-
ges imémdiats ou en barres, blocs, ta-
blettes ou sous une autre forme plus oui
naoins r6gulibre . e b 0 " e e e a § @ 0 e
Oire & polir, pomrade & 6ourer, crimes pour
le cuir, cirage, pAte A polir, pate A net-
toyer et autres substances compos6es de oirq
o6r6sinet vaseline, graisse, hule, st6arine,
palmitin6, savon et similaires, pour oonser-
ver, impr6gnert frotter, adoucir, polir, 6-
curer, nettoyer les meublest les nt6taux, le3
parquets, le marbrep les oiivrages en cuir, le
linoleum, etc.
I. emball6s ou sous forme de tablettes * .
18 p.O.
18 p.O.
30 p.c.
18 pec.
30 p.C.
18 p.o.
18 p.o.
18 p.O.
ox 188
. (suite)
189
195 LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (suite)
Position du
Tarif Designation des produits Droit
201 Collse et gommes preparees, n.s.d. ainsi
qu'autres matiéres de collage preparé4es, I
n.s.d .:
I. embaleles ou sous forme de tablettes 01 .c.p
.IX. autrement import6es ............. 9 .c.p
ex 20 3Dynamite ,eigatine edtonante et edtona-
ex 203 teurs......................................................... 9p c..
206 Alumettsl
Not: e pas de droit d'accise
ex 208 èMohes autres que de 96,ret6 . *.e. I 18 t
ex 209 II I Sulphate d'ammoniaque et chaux phosphate e
I naturelle brute, non emball6s ........... franoJd
210.... 'i. Pea SA /0i.r, non pr;par6es (peaux pour |
R ! la px6p~ar~ation du cuir, vertes, sales
ohaul6es, ch6es) m me d6barral6es de
leurs poils et refendues mais non pr6pa-
rdes ult6rieurement) ainsi que parties ;
de ces peaux, ;telles que tet s, griffes,
flanos et ventres :
! I. peaux de serpents et de Ioissons . .9p
. ]1 . Is autres ........***e.e* * ° franch
211 Cuir (peaux a ouir; implement tann6es de
toute manibre, mgme ult6rieurement tra-
vaill es, grasses, teinte's, etc.):
I Cuirs vernis de toutes sortes; Ouirs
*finis en or, argent, aluminium ou
I autres appr8ts; cuirs imprim6s , ro-
. . . gp0us36s,.orn6s'ou.d6oor6s dune ma-
niere queloonque ou sur une 6tendue
I1 quelconque et cuirs transform6s en
cuirs de fantasies par quelgue autre
proo~d6 (enplus du tannage ); peaux I
* ~de veaup de vache et similaires, tan..
., n6es en poil, destinies & servir
d'empeignes pour ohaussures ou ' la
fabrication d'articles dle alletier !
eltanaloguesa peaux de chamois; euir .
pour gants; maroquin, peaux de subdq;
* . .peaux de reptile;, peauxwde poisson,
ouir de Russie au ses imitations; I - 15 -
LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PRERMIERE PARTIE (suite)
Position du
Tarif Désignation des produits Droit
Indonesien
211 parohemin; cuir transparent et vélin;
(suite) ouir chagrin, froncé, ou fini d'une
manière similaire, tel que chagrin,
cuir imitation reptile et cuir imita-
tion poisson, etc...........................
II. autres .......................................
215 V8terments en cuir, combines ou non avee
des tissus; sont comprise Pous ce num6ro
les Jambibres, molletibres, gu8tres et si-.
milaires, ainsi que les gants entibrement I
!ou principalement en cuir ............... . 30 pic.
ex 217 Coffrest valisers, wa1lettes, !artables et t
I boites a chapeaux, entibrement ou princi-j
| palement en cuir ................ .. e * . a.e v 30 p.o.
223 Pelleteries brutes ou non finies
. :EZEx: lapin et oppossum. .......... t.-. | 9 P0c .
226 Dissolutions de oaoutohouc (solution,.
I etc.) :
I. emball6es * .....q.........e*, 18 p.C.
IX. autrement import6es .......... ...... 9 P*.O.
233 | Tuyaux, tubes et neoches en oaoutchouo;
en caoutchouo avec intercalation ou fond
en tissus ou autres produits en matibre
textile ou en tissus recouverts de caout |
! chouc; tous ces articles mfme fi46.s de
fibres v6g6tales par tressage ou guipage
I et combin6s ou non ave-. des m6taux oommuns
(par example mtunis d une axmature en oes
m ni6taux), n.s.d. d
I. dfun diamxtre int6riet de 70 illi-
ni~tres ou moins .......... eo . .*... 18 p.C.
II. autres . * . . . , . . . . . . . D $.* . . . * * e . . * . 9 p.O.
ox 234 Courroies de transmission et de transport,
en caoutchouc; eaoutchouo en feuilles,.
oombin6 avec des tissus ou comportant une
couche intercalaire en iltal (bourrage);
6galement bourrage et bandes de bourrage
en caoutchouc (y comprise le caoutohouo
duroi ), combin6s ou non avec 'VatAre's
matibres .O 0, 6 S e * 0 # * ' r* e e e , e tJ * .*0a * * t 6 9 p.C,
- - 16 -
LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (suite)
Position du
Tarif Désignation des produits Droit
Indonésien
Pneus pour automobiles; bandages exté-
rieurs et chambres à air; bandages pneu-
matiques pour biyclettes............................
Talons, talonnettes, semelles et similai-
res pour chaussures, en caoutohouc :
I. Talonettes .................
II. autres articles prévus au present
numéro ......................
Nattes de parquet, en matieres vegetales
à tresser ........................................................
Artinles de fantaisie, tels que sacos de.
dames, e'tuis & cigares et A cigarettes,
paniers a ouvragps, &. a leurs, A Jlef s a
verser et pour la table, abat-jour de
lamps, etc. ainsi que tapis et pptites
nattes pour.meublese ohauffe-oeufs et
ih~aitC-t1,L0 et articles similaires en
Imatires v6g6tales A tresser; lampes en
es maatieres h tresser, paniers pur
i pique-niqua, pctjrvus ou *non d Tun ne3essai-
^:e 'a pqiie-nique , et chal umeaux pour
bci sscrs., .. . ........ ......*..
Articles tress6s en matieres veggtales a
tresser, n.s.d.
I. ordinaireso c7est-A-dire non combi-
n6s avec d'autres matisres ou sim-
plement cormbin6 aveo du bois ou du
fer; non paints, non nordane's, non
vernis, non laqu6s, sans peintures,
non pyrograves, non' dorxs, non ar-
gent~s, non bronzes ni tresses on
plusieurs couleurs ............
i II, .aitres *** ** ,*.....6 . *e o,* ec* * .*s*@s
Carton de bois, carton gris, carbon de
paille, de tourbe, de feutre et autr0
carton grbssier, y compria le carton a
luster, le c-arton lustr'6 presser les
draps (presspaan) et le carton slnimiaire.
compact, 61Eaotique, lustre'
!I.dlun po-ids suprieur a 200 grnmoes
| ~au* netre *oaxr **0'x'6* *; e .* e o* aJO9 d
II autres. r * oe
1,.a ~, r, is .0.* 0... .......... 0 00 00 .
18 p. o.
18 p.c.
9 p.o.
30 p.c.
3Q przcX
18 p.C.
30 p.o.
9 pec.
18 pc.
ex ;n 1
241
296
296
299
.S . V
ex 3 )2
i
^Y _
Ii
I
I - 17 -
LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (suite)
Position du
Tarif Désignation des produits Droit
Indonésien
Carton imprégné d'asphalte pour recouvrir
les toits.............................................................
Clotex, wenjacit et prodau s similaires
en ptet a papier, servant a reocuvrir les
mfr sdes habitations ou a d 'autres usages
en oonstru*-.tion, non d~cor6s
Papier et carton n fZd. pr6pars .pour
envelopper. .................
Papier d emrballage) n.s.d , me'me irnpr6gn6
ou re-ouvert de paraffine, cire, vernis,
poix. goudron et sirmiilaires. me'Lles ren-
*orz -de tissus 'en matiere v6gEtale, de
fils ou de corded, de fils ou de toiles
*m6talliques; vieuix 4journaux cuotidiens et
hebod.cradaires. rma ,.iatures et analogues,
destines a servir de papier d'emnballage,
ainsi que la la ne de 'papi bt. le carton
ondu.1O servant A 1 emballage ... ..
Papier ordinaire a impriuier les journaux
... . . . I . . . * .. *. . 1. .
Papier a 6crire, papier & copier, papier
Carbon et aL st(n ,iJ.s, 9ts.d . ....s. ....
Rond 1Jlesde tourrage, en papier, carton
ou pete a papier ............. ....
Tissus et auti'es articles com'poses entib-
eaent iou par-ie1ement de soie ou de
soie artificielle; n.svd.:
I. 6toffes pour rideaux, tentures, ta .
pi.s, passages et vetements, ainsi
que toutes autres 6toffes . . .....
9 p.O.
18 p.c.
9 P.C.
18 p.c.
9 p.c.
18 p.C.
9 p.c.
30 p.C.
Tissus at autres ouvrages on lane, ainsi
que "as autrks produits mohtionn6s au nu-
mero 349, mgme ..ombin6s entre eux ou aveS
d'autres fibres, aJ exceptions de la sole
et de la soie artiicliaIlle, ns,sd.
Ii. touters autres 6toffes;
a. .6toffes pour rideaiux., qafublaouent,
tapip, et passages, y Con'l1Ipis lo$
araps de billard; ainsi quo les
ex 303
304
ex 305
307
308
ex 315
ex 331
ex
346
t I
I I.1
i
II
i
i
i
352 :
II
i
i
II
i
i
I
-i
J
i
II
1
I
i
i
ti
J
II
.1
i
I
II
. 1 4. !..
Ii
I I
. I i
i
i
i-
i
I
i
i
II
II
i
II
II
II
i
i
i
II
i-
i
j
I - 18 -
LISTEXXI- RFEPUBLIQUE DES STATS-UNIS D'INDONESIE
PREMERE PARTIE (suite)
Position du
Tarif Désignation des products Droit
Indonésien
352
(suite)
356
ex 360 II
ex 360 VI
* . ex 379
353
i'-
1
. I
t
f
6toffes pour couvrir et gearnir,
y compris les 6toffes faqonn6es,
d6Goc'es d'une fago4 sp6ciale,
tissues en plusieurs couleurs
et les autres 6toffes en deux ou
plusieurs couleurs, n.s.d. .00e
Tissas et autres articles en ooton, n .s,
d.:
I. 6toffes rentrant sound un ou plu-
sieurs des littera suivants ^
b. velours et peluche, ainsi qu'e'-
toffes velout6es ou polucheuses,
A 1'exception du tissu-6ponge
uni, blanch ou non 0.00
Etoffes serr6es non ranges sous I, en
.lin ou demi-lin, non A o8tes, non faqon-
n6es, ni d6cor6es dune faqon sp6ciale
a. 6toffes A armure, panama, & armure
serge ou a armure satin, blanchies
b, autres, blanchies ou non, tiss4es en
plusieurs couleurs, teintes, impri-
m6es .....e..*...............
. Tapis et nattes pour parquets, fibres de
0000 ..~oe~ ...00..............0
Etoffes et autres ouvrages en fibres tex-
tiles, non fabriqu6s, de dimensions,
.pr6par6s pour servir de bourrage .....
Toiles A voles de toutes sorted (Zeil-
doek, Karldoek, Scheerdoek), toiles pour
pr6larts et autres 6toffes 6pai ses en
fibres textilesi veg6tales8 naturelles;
non blanchies, blanchies ou dune seule
couleur; non pourvues de poils, non fa-
qonn6es ni d6coo6es dtune autre nani6re
et ne constituent pas des 4toffes pour
tapis, passages, ou autres couvre-par-
qusts; non combin6es,. non impr~gndes,
non reoouyerteso non enduite,9 Uni col6es
avroo des substances 6trang6res, A moins
que leur possibility dlemploi technique
Dro it
3. .- c
* .*.
30 p.o.
30 P0
18 P..
.80~~~~~~~~~..
XI3ff p .o.
9po
I
I
I
I
i - 19 -
LISTE XXI - REPUBLIQUE DES STATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (suits)
Position du
Tarif Désignation des produits Droit
Indonésaien
383
(suite)
385
ex 391
I a
393
ex 396 II
ex 401 I
ex 401 IIa
418
419
n1en soit ainsi augment6ee et pourvu
qulelle ne rentrent pas de ce fait sous
unn sautre num4ro du tariff; *pesant 600
grammep ou plus par mttre oarr6
Mbohes pour incendie
Anneaux et disques de bourrage en matib-
ress textiles ........... **|e***
Bas
. I.
II.
et chaussettes:
exalusivement en coton, &'une seule
oouleur, non d6oorgs ni orr.6s e
autres ....... @. . @. Zo... e*****+
VWtements de deasus, n.s.d. autres, pour
femmes, fillettes et b~b6s .............
Mouchoirs de poehe, tiss6s en couleurs,
de ecton, lin ou demi-lin, avec une sue-
faoe de 400 pouces carries ou moins
Chaussures en tissus, feutre, lisilresp.
imitation cuir (toile cirde), p6gamold
et similaires ou en autres matibres tex-
tiles ,
| . Ohaussures en toile & voile ou en
tissus grossiers similaires de fi-
bres v~g~tales naturelles, non
blanchis, blanchis ou teints, non
pourvues de semelles en oaoutfhouc
-ou en ouir chrom6 ni de talons
ddune hauteur sup~rieure a 2,5 oen-
timi6tres,; non compris l 6paisseur
de le semelle ....... e * *
II. autres
a. Chaussures en tissus vis6es par
la subdivision I, aveo semelles
en caoutchouc, non powuvues de
talons ou pourvues de talons bas
(souliers de gymnastique) .......
b. tous autrreiBs .. . e G * * e e * * o * o o * a
Ohausaures en ciiir ouien fourrure, sans
tenir compte de la composition des semel-
9 p.o.
9 p61.
'9 p.o.
].8 P .Oa.
30 p.a.
30 P.O.
30 P.O.
18 P.O.
30 p.o.
30 p.o.
I
I
I
I
I
I
II
i
II
i
I
i
I ,
I - 20 - LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (suite)
Position du
Tarif Désignation des produits Droit
Indonésie
420
ex 425 II
42 I
4561
461 II
462
460
Ohaussures en caoutohouc, m~me doubl6es
de tissus, n.s .d . ..e * e * * @ a .. ..
Parapluies et parasols autres quo los pa-
' raeols de Jardin, ainsi qu'ombrelles et
enoas; tous ces articles pour autant
qu'ils soient pourvus d'un simple biton
en bambou et dune couverture en papier,
non orn~e de peintures ou de figures, or-
* nemIents, bordures$ etc. ...........e.... i
Papier en asbeste et autres ouvrages en
asbeste employs comme matibre de bourra-,
gef y compris ceux combines avec d'autres
* fibres ou avee di graphite, du.caoutchouo,;
du ouivre ou du plomb ...................
Carreaux'et plaques en ptterie pQur pave-
ment ou pavage, multicolores ~ ...........
Carreaux et plaques pour murs, ainsi que
oarreaux pour meubles, en poterie ou en
porcelaine
I. unieolores, non pourvus de d~cora-
tions en relief ni d'ornements de
m~me esp c e . ^. . ...... ¢w** @@@
II. autres ............................
Ouvettes de toilette (dites lavabos fixes),,
ouvettes pour eau courante et leurs so-
oles, piodestaux, consoles et similaires;
fontaines, lave-mains A suspendre au mur;
baignoires , bains de sibge, bidets, Cu-
vettes pour bidets, w.o. de chambre au-
vettes de w.c., urinoirs, 6viers, r6ser-
voirs.& eau pour installations de w.c.,
urinoirs ou 6viers; seaux de LZoilette et
articles sanitaire's similaires, ainsi que
tables de toilette, cadres pour g laes,
garnitures pour lavabas et tables de nuit
ainsi que parties de garnitures et arti-
* ale8 similaires; tous ces articles en
pbterie ou en poroolaint8
.30 p.o.
i..30
P.C0.
18 p.o.
9 p.C.
30 p.o.
18 pO.
30 p.c.
. I
ox
. S.
.e
3 - 23 -
LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (suite)
Position du
Tarif Désignat ion des produits Droit
Indonésien
477
(a inserer
a la suite
de 469 ci-
apres)
Porcelaine, meme combine avec d'autres
produits, n.s.d. :
I. blanche, non combine aver' des
produits assujettis a un droit
de20%0 ad valorem, ni orn~e,
c¢est-&-dire ne comportant pas
de decorations en relief ou des
ornaments de.m~me sorte (a l'ex-
ceeptioio des rgteliers et des
patbres (pour vetements, etc.)
et des articles tels que les
porte-savons destin6s A 6tre
fix6s par platrage dans ou sur
les murs de salles de bain, la-
vabos, etc.) .......... ............
II_ aut~re * .........................
18 p.c.
30 p.C.
'I - 22 -
LISTE XXI - REPUBIIQUE DES ETATSX-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (suite)
Position du
Tarif Désignation des produits Droit
Indonesien
I. baignoires, bains de siege, bidets,
cuvettes pour bidets, seaux de toi-
lettes, tables de toilette, cadres
pour glaces, lavebos fixes sur pie-
destaux et cuvettes lave-mains sur
piedestaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
II. autres articles ranges sous ce
num6ro
a. b Ianu cs . . . . . . . . . * * * * * * , , o * * * o
' e autres ........ X@^*;*** e*@@
Verre en tables (glaces dt verres & vi-
I tre, ainsi qu'autra verre en tab2.cs on
en feuliles) quels que soient le prooMd6
de fabrication et la former, n.s.d. e
I. non colors ou color ainsi que mat,
poli 9 bomb6, stri6 (rnannel6) J t
arrn (coul4 sur du fil ou des'ouvra-
ges tress6s en fil) ou non arm6,
mai6 non dor6, ni argent6, ni pint,
ni pourvu d'un 6grisaged'ornementia-
tion ni de dessins
For et aoier eop pls.ques ou teuiiles, for-
g6s, Cleliixi6s, aplanis, press.6e* ou 6tir6s,
y conpri. le fer Yeuiillard, n.s.d.
ex . nton travaill6s ou simplement gal-
vanis6s, plomb6s oui 6tam6s (A
)l.exclusion du fer feuillaid em-
ploy6s pour le bourrage, les pas-
berelles et le for de ch6neau)
ex II . autres . . . e o c 0 0 * 0 8 S . * . * . 8 * e e
Fil de for, n.s.d., non fini ..........
Plaques perfor6es, creus6es ou travail-
lees dune autre fagon, mnme coul6es, ma-
nifestewnt destin6es & servir A des
usages techniques dans des exploitations
industrialles, mgme destin6es A servir de
parties 47instruments de travail, tells
que plaq~ies de pulpeurs, de trieurs,
d'6gouttage, de drainage et de criblage
30 peC'4
OP. 0,
18 p.o.
30 p.C.
18 p.C.
franchise
18 P.c.
9 p.c.
9 p.c.
4A 9
(suite)
4t'1
ex 525
ex 52S
538
i
t
i
I
I
4
I
I
t
I
ti
i
I
i
i
I
II
i
iI
II
i
i
!
i
i
i
II
. I
II
. j
i
I
fI
i
. . II-
I
I i - 23 -
LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (suit e)
Position du
Tarif Designation des produits Droit
Indonésien .
Tuyaux de conduite et de déchargep y com-
pris les tuyaux d'irrigation, n.s.d. ....
Tubes et tuyaux, n.s.d. habituellement
destines d'apres leur espece, a des ap-
plications d'un caraotére technique (con-
duites de vapeurs, gaz ou liquides, ré-
ohaifelnenit oki ref'roidissenment de sub-
stances et similaires), coups ou non de
dimensions et pourvus ou non de pas de
vis ou de manchons d accouplement, de
brides, de supports et .similaires, imnme
import6s'sou6 forme de spirales ou sous
une autre former ointr~e ou sous forme
semi-tubulaire .... . . .... . . .e * * - * * * * * * * p 0
Acoessoires en former de tubes pour le
jonction des tuyaux mentionn6s sour le
numero 538, tells que godets de fermeture,
courbes, codes, socquets et piLces de
4d6aarge, ecrous de decharge, doubles
raocordo 'a vis et accords de d~charge,
places en T, pi ces en croix et simi-
laires ..... * 0 0 0 * * * 0 * * 0 0 * * 0 * 0 9 * 0
Tuyaux de forage (tuyaux pour bondage) et
aocessoires sous forme de tubes; tuyaux
pour pompes Norton; tous ces articles
avee ou sans pas de vis ..........,...*...
Olous et points, n.s d.
!I. autres, y compris les rondelles et
plaques de serrage, pour autant
qutelles ne sont pas imposabies
dtapr~s le nIum6ro 534
Instruments an fer ou principalement en
fer
I. ustensilbo iompris dans 1'6num6ratica
oi-aprbs, A 1'exclusion de ceux tari-
f6s sous un autre num6ro
a. b6ches, tjangkols, patrols, houes-
picsr patrols et forohes-patjaJl,
rate t ,sar~lcd tfaux, 9Lauoil.ies,
9 p.o.
9 POO
9. p.o.
9 p.O.
537
538
539 1
541
552
566 '
i
iII - 24 - LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (suite)
Position du
Tarif Désignation des produits Droit
Indonesien
arits, fourches a fumier, a foin
et alang-alang, sondes, ciseaux
a incisions pour le caoutchouo,
scies a emonder et instruments
similaires employs en agricul-
ture ............................................ V
II. ustensileg on fer ou aeler ouQl pri4-
oipalement en fI ou aoier, autres,
fs.d . .......,...
Epingles et 4pingles de sret6, ordinai-
res; 6pingles & ohevux, ordinaires
Meubles en fer ou acier, n.s.d.
a. Armoires A documents; armoires et
bottes pour, fichiers.; rayens pour
garder les documents et les liyres;
armoires, supports et similaires
pour l'emmagasinage rationnel des
stocks de marchandises ou des arti-
oles n6c3ssaires aux professions ou
pour 6taler des marchandises
1 . tables de travail, de triage ou de
finissage, pour autant qutelles
soient & consid6rer comme instru-
raents industriels de travail * ^ ^ v
Appareils A oure au p6trole et & l'es-
sence, ainsi que leurs parties . . e s.
Ustanbiles de cuisine, emaill2s
Porte-manger et marmites; assiettes,
plats de service, tasses et soucoupes,
gobelets a boire,, af'etilres, th6ibres
et rince-.doigts., n.s.d.; cruches a eau,
& Talt, o t &L p6trole; bottes a th6,
boites a sure at boites similaires;
seaux pour le manage et bassins; tous
ces articles, mgme avec boutona, poigno
ou s1imilaires en bois :
ex-I. non autrement finis qu't4nail6al *.
9 pao.
18 p.o.
18 pEo.
18 p o.
9 p.o..
18 p.o.
If P.0.
18 p * O.
5C5
(suite)
568
590 I
ex593
Ox 594
595 - 25 -
LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (suite)
Position du
Tarif Designation des produits Droit
Indonesien
Aluminium brut, en blocs, barres, lingots
ou plaques filées, ou granulé; tournures,
rognures et débris similaires du travail
de l'aluminium (ouvrages en aluminium
qui, par l'usage, le bris et similaires,
ne peuvent plus servir que de matiere
pevn p~lus1 servir )u d ***@**z *****@*e enatiwre
prme . . .
Poudre d.a.umini'um 4*g'*a e
Thermit et autres m6laniges de poudre
d'aluminiuxnf ou dtaluminium granul6 aveo
'-des oxydes d 'autres m6taux, servant au
mme sagee que be Thermit ......&e*
Aluminium en barres (me'mes profil6es),
plaques du toles, forg6es, lamin&s, a-
planies, presses ou 6ti-r6es, ainsi qufa-
luminium en bandes, n.s.d.
ex I. non travaille (a l~exception de
l'aluminium en bandes pesant 300
grammes ou moins par mrtre oarr6)
II. travraill *;1t 1 b***
Aluminium en tales (tales ou feuilles
minces dtaluminium pesant 300 grammes ou
! Aoins en m~ta1) mgme coup6 an morceaux
Fil d taluminium ainsi-que .,fbles, oor-
dages et produits similaires de corderie,
en Ifil dValuminiumn ainsi que. tubes et
'-tuyaux dA-aluminium e1 amiessoires cor-
respondants en forme.. de tubes
a~
I ~ ~~~~~~ . ,
I~ ~ ~ ~~~~~ ~~~~~~ I I '
!lous, pointes,boulons, '6orous et autres
'attaches, n.s.d . en aluminium.
franchise
droit des
matibres
c'olorantes
et tinoto-
riales ,n,
s.d.(n0*181)
9 p.C.
. , #
franchise
18 p.C.
18
P "C.
droit des.
articles --
similaires.
en" ouivre
dxroit des
articles
simiiaires
.eh' fer
. t
II
II
._ E.... ......
628
629
' 630
631
632
633
I.
-T. .. .. - -
De. (
.. ..
I
I - 25 - LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (suite)
Position du
Tarif Designation des produits Droit
Indondesien
Pieces d'équipement pour fabriques et
autres entreprises industrielles, ac-
cessoireas pour instruments industriels
de travail, instruments industriels de
travail non mus mecaniquement, ainsi
qu'outils; tous articles d'un ca-
ractbre correspondent h celuli des ar -
ticles similaires en f'er pour lesquels
le chapitre 6 pri6voit un droit de
6 p.c. neos.d. . o 9
Bidons de transport t
I. non recouverts de mntal ni autre-
mentp pourvus d'un couvercle, dfune '
anse ou dforeilless dune contenance!
de 10 litres ou plus * .. 9
..autres ...v.. ...e.a*es 8
R6cipients en aluminium pour-le trans-
port ou la coagulation du latex (rubber)
n.s.d. ainsi que godets et petis bas-.
sins en aluminium servant h r6colter le
latex, dits rubber-ccups7 tous ces arti.-
cles tous ces articles, pourvu qu'ils
aient un caractbre tel que de l'avis
des fonctionnaires il ntexlsto aucune
raison de 1hs consider comnme destinids
h dtautres usages ..........oo.... j 9
Capsules, tubes, dtuis ef articles simi
laires pour la fermeture des bouteilles
l'emballage de couleurs, savons et simi-c
lai res as *^@. e..,.e * . ... .. * OO.e g *.¢§* @e i. 14;e 3
Batteries de cuisine telles que casse-
.roles, poglos et plats h frire bouil |
loires, cuit-lait, forces h pudding et
^L cuire, coupe-oeuw92 presse-citrons~ etc.
m&e en combinaison avec du bois ou
df autres matibres ordinaires; rdehaud,3 de
cuisine a*.0.9. O ,., *3 0 o0 9 0 9 4 ao o o e U oe I Oo ' 18
C offres * 1 * * 5 9I0 4 e e * O * * * 0 4 * e * . 30
ObJets et articles en aluminium m~me en
combination avec dfautres ouvrages. n.sdL:
i
I
i
I
I
i
II
j
p. C.
P.C.O.
P.C&
PoeC
p.C.
P. C.
631t I'
635
,634;
637
638
639
6'o
i
II
i
i
i
i
II
I
iI
II
II
i
I - 27 - LISTE XXI_- REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (suite)
Position du
Tarif DéNsignation des Produits I Droit
Indoensien
406
(Suite)
ex 641
643
ex 652
672
ex 687 II
691
ex 698
171
I. articles pour usage personnel, de
manage ou de bureau:
. non finis ou uniquoment 6pol'61
et h lexception.de-s articles
combines avec des ouvrages sournis
4 un droit de 30 p. cc ad
valorem. . . . ci - * 4 * 9 £ O S a 4
* .autres aee@*eoevu
I. articles pour autres usages .
a. d6coros ou ornds ou recouverts
ou plaques de m6taux pr6cieux
ou combines avec des ouvrages
soumis L un droit de 30 pOCO
ad valorem s.
,b au ir'es ,,.,..n.... o*" **t
. Plomb brut, en blocs, masses et simi-
1 aires e * v ~ .Os ' bf* 0* ;
Plomb en feuilles (fouilles ou feuilles
rminces de plomb 9 mime 6tam6 pesant
500 grammes ou moins par mere carr6),
inmme coupes en morceaux, n.s~d.
* I' non travaill62 pesant plus de
450 grammes par mbtre carr6 >
I In autres . .. . . . . . I * . . . . . I . . . . .
Zinc brut en blocs ou masses
Coutellerie '
V. appareils 'a raser ou rasoirs de
| a;;t:.et6 S
a. non recouverts ni plaques do
- m6taux pr6cieux r o e * o I d
|b. autres . *, . b e . * e * 0 la
VI. lames pour rasoirs de s*$reot6
Laimpes et lantternos 'ns~d,, nron pour
1j6clairage au gaz ou L 1'lectricit6
Bourragew en lane me'tallique et autres
bourrages m6talliques; n.. s.d.
Plumes d 6-rire n xsd.
Chaudibres 'h vapeur (g6n6irateurs de
, vapeur) et g6n6.ratburs de gaz pour
force motrice , Xi. s O dn Vd a Q A o 0 IN 00
18
30
P c.
p. C.
30 p.c.
18 p.c.
franchise
franchise
18 p.CG
fi'anchise
18
30
18
P C.
p.c,
p.Ct
18 p.c-
9
18
p. C.
plOC o
9 p.c.
- 47
. . . .
. 0, - - 28 - LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (suite)
Position du Droit
Tariff Designation des produits
Indondesien
ex 713
Machines et turbines a vapeur ...
Moteurs de propulsion (y compris
les moteurs auxiliaires ) pour moyens
de transport, ainsi que leurs par-
ties, pieces de rechange et acces-
soires (`a l'exception des moteurs
i lectriques et des autres articles
diectriques tols que magndtos et
bsugies cdi allumage):
ex IT' MQteurs pour autopmb~e.j.e
t m mo4 .nrci n1 t _ '
Io.
i
IDroit
9 p.c.
,I %
n '
*autres e30 p.c
Autres motours rang6a sous ie
present nuum6ro t
ex A, pour locomotives de che-.
mins de fer et de tramwafs £ranc]
b . autres .
3. pour aeroplanes . franchJ
20 pour tracteurs et m -
canismes analogues de
sur rails - C 9 mp.c
3, autres moteurzs *..*0 p
Parties et pieces de rechange i
des moteurs mentionnds sous le |
present num6ros ainsi quQ carbu4
rateurs, r6servoirs . vide, il4
tries L huile I reservoirs k es-.
sence, gdndrateurs de gaz et au-'
tres articles similaires et leums
parties servant h 'I6quipement des
moteiirs susmentionnr6s:
ex 1, destinds h sorvir aux mo-!
tteurs pour automobile I
1 appartenant manifeste-'
mont aux moteurs DiEeie l8p-ci
2, autres 30 o;a* c aPc
ex b. autres, appartenant mani-1
-f'estement aux moteurspo1r
locomotives de cheziin'..de a
fer et de tramwa&s meoAeeea franzchi
C. tous autres artielbs |
1. pour moteurs roua im
planes *..10 . £ 0 091680re Z' frachi
2. Doto moteurs pour trac-
teurs ct-Z*n..iswes ana-
inont sde tract p
months sPu xa .814.b9pC*
3. autres@:@eb e0e^eL Pee'.a
I3
S
him
Lse
la
se
seo
I
I
i
I
I
..i
i
i
i
I
i
I
I
I
I - 29 - LISTE XXI - REPEUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PEMIERE PARTIE (suite)
Position du
Tarif Designation des produits Droit
Indonésien
ex 716
ex 717
ex 718
ex 723 II
724
Tracteurs a vapeur .......... 9 p.c.
Rouleaux et machines pour la cons-
truction de routes, mts d la vapeuz',
au pdtrole 'h llessence l'hu ile
I lvalcool, etc. . .. 19 p.c.
Pompes'et autres dispositifs ou appa-
reils pour airen mother les liqui-
des S m~s mdcaniquement, n.s.d....... 9 p.c*
Appareils et machines de hissage et
de levage ainsi qUe machines, ap-
pareils et instruments pour d pla;-
cer les charges, non disposes pour
Atre m~s uniquement par la force hu-
maine ou animal, h exception des
instruments qui sont manifestement
des parties de navires ou appartien-
nent aux} navires eg Po.^w; . 9pC,
Appareils de pesag, ?1 11'exclusion
des balances analytiques 5
TA. Balances automatiques pour per-
sonnes et autres appareils pour
peser les persormes, y compris
les pbse.-b6Mbs * e30 p.c.
III. Pbse-lettres composds ou recou-.
verts de inmtaux pr~cieux, nic-
kel ou mdtaux acauittant les
mgmes droits que le nickel (ar-
gent, ruolz alpaca? etc) ou
combine avec d'autres proauits
que le m~tal, par example le
verre ou ntindiquant pas f.n pidS
s updreur h 100 gr .e , *. . 0 pO.c3
IV. Autres, tels que ponts-bascules,
bascules ddcimales cent6sima- I
les, de comptoir, Ae table, S
ressort, romaines' pbse-paquets,
e dtc 5e r d
sof d tne I orce de lU0 kg ou ;
mo;ns
h. autres ee*o*W*e*
V. Poids pour los appareils de pe-
sage sus-mentionnds, mgme sous
forme de blocs ....,...e.,.ee.
i18
'9
18
pe C l
p.C.
p c.
i
i
i
I
i
i
i
i
I
j
i
i
i - 30 -
LISTE XXI - REEOLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (suite)
Position du
Tarif Designation des produits Droit
Indonesien
Apparoils et instruments, n.s.d.,
employes dans les usines de the et
les usines de caoutchouc .................9 p.c.
Machines, appareils et dispositifs
n.s.d. utilises pour la production
du petrole et pour 1'exploitation
dmin-bre .1 0 .90 ca I, es <wp o .*ww*0 e' a
Appareils pour 11'-vaporation at la
rdfrig6ration (Koellichamen), ca-
Vdes - cuire et 'a fondre chaudibres
h produits bruts (ruwketols) et chau-
di. res h brasser;. apparels h distil-
ler, h extraire 'h diffuser et h rec-
ti'Rexr ainsi qufautres dispositisifs
et appareiJs similairos n. d pour
f.aire subir h des matibres une opdra-
tion ou un travail physique ou chimi-
ex I, Maiifestement de3tinrs h servir I
directement h la production darns'
les sucreries; appare-ils de r6-
frigdration (Koe2.ichamnon) pour
distilleries d1alcool ot autr-esI
.fabriques de Darlfun , fcnbriquts
de produits pharmac OU. tioues et
autpes ins Qallations indus triel-'
4 ; ~~es ., .. . C e 1 . f * F C 'a * e*0. *~ P 0
Machines apparcils et dispositifs pourl
la fabrication industrielle de la glace
en blocs ou barres ou pour le refroidisj
ssment de l1air dans les chambres de
cong6lation et de r frig6ration :
1. groupes mobiles:
ae pour la, fabrication indus-
tkiolle de la glaco .
ba. pour le refroidissement de l'airl
dans des chambres de congdla'-
tion et de r6frig6ration ..
II; autres pour la fabrication iri
dustrielle de la glaceu
9 p.c .
9 p.c.
9 p.c.
18 p~c.
9 P.c.
ex 728
ex..736
. ,
739
ex 7+4 - 31 -
LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS -UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (suite)
Position du
Tarit Designation des produits Droit
Indondesieno
745 Armoires frigorifiques, refroidis-
seurs a eau potable et de chambre,
disposes pour la production du
froid ainsi qu'armoires de meme
espece pour la fabrication de la
glace, machines frigorifiques, élé-
ments frigoriffiques et articles si-
rmilaires destin6s h server dans les
ar oires fri gorifiques les refroib.
disseurs et les appar'ells b fabri.
quer la glace susmentionnds; machi.
nes appareils et dispositifs pour la
preparation d'tlimonts glac4s; soaux
pour la pr6par~tion des er.mes glacdos|
PeFIZA Rlksnonl dtun m4canisme compris
ily -M9019 frigorifiques ayint uc
eapacit6 sup6rieure & 2 m me.
surdes h lextdrieur et machi.
nes frigorifiques di4ments fri-
gorifi quss et, articles similaires
destinas mapfrstement.. #re
Utilisgs aavec.aes armq *rqgp' 'go-
,*rifiques o3 B>*e*eb **e* l^p te .
Int Tous autres articles c4ass' s so0
cet numhr ....-...e..... we s* *o 30 p CO'
753 Aspirateuz-s de poussibre empq6s dans
les.m6nages. pour nettoyer les couvre-
Marquee3 rideaux, moubleset simi-
leires; machines et apparetIs' cirer
et b frotter,,les parquets ,.... 30 p.c.
755 Machines et pappareils 4 coudre h fau-
- filer.,, Jt otprc stopper broder
b, piquer et h festonner ainsi que
machines et appareils sidlaires
II. Machines h coudre, y compris les
machines d coudre les semeflesj
ainsi que les machines h coudre
similaires et les machines . bro.
derg piquer et festonner' :
a. sous former de meubles 9ar
exemple plaedes h 1' ntgriWur
dune armoire de salons atta-
chies 'h cette armoire ou -32 -
LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARITE (suits)
Position du
Tarit Désignation des produits Droit
Indondsien
b.
placées sur cette armoires em-
ploydées dans les ménages, pour-
vues d'un moteur éleotrique placé
a l'inérieur ou y attaché ...
autres
1. sur table, pied ou b~ti
similaire, pourvues ou non
de pddales, pesant 55 lk ou I
moirs
2. autres que surtable7*pied.. |
bAti similaire- pesant 20 kg
ou ao t e s 0 . . . 0 * do * a 0 a e O *
3 toutesl3 autres I o *v.
30 p.c.
18 p.c.
18
.9
P.C.
prC.
757
. . I
758
. Mathines h dresses et autres appareils
-et dispositifs pour imprimer, estamper !
numdroter ou paginer y compris les nu-2
*mdroteuis, et atutres rmbres fonctionnantl
* m4eaniquomentg les multigraphes et arti-
'cle-s similaires indiqud6 ci-dessous; touE
Ces articles pourvu qu'ils pbsent 100,,kg
CMu moins; machines b cooler les 6tfquet-
ts .ot machines.h h.ollor simi1ares n.s.
de r machines b cttacher les paquetS le |
carton ot machine. &t attc-her de mae es-
!pbee ainsi ue r' chine& ± *perforer et h
astampilJer le papierl tous ces atiol~es,
peeaW; 10 kg ou roinsa; voachlns t OOUPOr
lo papior pesant 5 kg ou MoMS. i. )
.Autocopistes presses h autocopierI
presse h copier , hectographes 5poly-
graphes, multiplicateurs et autres machi-
*ns ei appareils pour la multiplication
des textes manuscrits ou h la machines
pesant 100 kg ou moins; rouleaux et rem-
plissages coup6s. ce dimensions pour ces
machines .et apparelss) de totes sortes,
imports pspar~xmnt ne ma8'e *13 ux UiaU
poids supirilbur . .*.e; e* e* a Q Uo
.8 pe'O
.8 P~Oe.
i w___
. _ - 33 - LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PAEMIERE PARTIE (suite)
Position du
Tarif Désignation des produits Droit
Indonésien
Machines a ecrire n.s.d., machines
de comptabilite, machines a statis-
tique machines et instruments a
calculer; caisses enregistreuses et
autres appareils automatiques pour
Is controle des caisses iansi qua.
necanisme, chassis, regles, touches,
barres h c'araotbre, chdiiots rou'
leaux, guide-papier et articles si-
milaires habituellement ~mpJqrds avec
les machines e't parei1s mentio'nn4
dans ce num4ro. . .it. .O , .*. e a . . * V 9 ,
Pompes b incendie propulsion im6-
canique ou non; appareils 4 £tein-
dre les incendies (annihilateurs,
extinctours, extincteurxs rapides9 ex-
tincteur6 l mousse, etc:),j ainsi que
I charges pour ces apparels (conte-
nues ou non dans des rdcapients de
K verre); botted 4tuis; grenades et
articles similaires servant I 4tein-
dre les incendies;. supports et tam-
bours pour tuyaux a incendie 4chel-
jes de pompiers (6chelles h lours, h
If cso~chets etc;)? appareils de sauvetage
n:s:d: masques contre la fumde ainsi
quart cles smirlaires pour 4teindre
les incendies et matdriel de pompier
i Appareils automatiques eppy4s. pour
!-la vente de marchhndises de magasin
(sont compris danss cette d~nomina-.
tion les produits comestibles et le'
! bo is son & t o, O * a * 0 ;, O I' 4. * ' O * a * 0 o 4, o D e a
i .
Machines, appareils et dispositifs,
I. destin4s dtaprbs leulr caractbre I
h servir exclusivement ou prin-
cfpslement de moyqns de travail
d dans des applications industriel-
U 1S Qu -te ahniqufso q
II. autres A., * O * , *
I ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 00 .00 , 0 ,. 9..
. . .IX . . a I I
18 p.C.,
9 p.cC
18 p.c.
9'
18
pe C.
ex 761
765
771 1
778 - 34 -
LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (sute)
Position du
Tarif
Indonésien
ex 779 II
ex 781 I
ex 785 I
787
ex 790
II a
.1
.I
tI
Dpsigna.tion des produits
. . 11
Fernetures . bille t fermetures
h glissibre, robinets de rdglage,
en fer et en acier, ns.d., pesantj
plus de 8 kg
Robinets h clefs en fer et en acleri
n.sd. pesant plus de 8 kg
Parties de imiachims n.s.d., faisant!
manifestarnent partie de machines,
appareils et dispositifs d6nomwm4s
ci-dassus aux nunrros ex 713 ex
716 ex 717, ex 718, ex 723±, 72)+ i
IV Nb) ex 736 ex 7Y+ II 7 j65, 778
I, ex.779 II et ex 781 I. 4 .O. 7.
ElJaents et batteries 4lectriquoes,
no s .d.: .
I, prirmaires a
a. piles et batteries seChes
eriplyres pour les lampes
de. poche ou les torches
dlectriques , ainsi que pour t
les Jouets . . . . . . . . . . .
L.Losecondaires (accumulateurs):
a, h un seul 614ment, pesant
10 kg ou moins ainsi quo
batteries dfaccumulateurs
consistent en deux ou plu-
sieurs 6d1ments non sdpara-
bles9 pesant 20 kg ou noinst
tous ces articles pea6s sans
i I 4 1.ectrolyte aa aa 4 .
b. autres%-.,1* ,,-,, s09 * c
Lampes 6loctriques 'h incandescence
calcul6es pour une tension de 6
volts ou moins (pour lampes 6lec-
triques portatives, 4 Clairage de
bicycelettes , etc)c r *c *e*e
Droit
9 p.C.
9 p.C.
paieront
les MMnes
droits que
les machi.
nes appa-
reils ou
dispositifs
18 p.c.
18 p0c
9 p.c0.
30 p.c0
_ - 33 - LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (Suite)
Position du
Tarif Designation des produits Droit
Indonésien
793 Telewriterss transcripteurs, ma-
chines a ecrire a distance et ap-
pareils similaires pour transmet-
tre en signes par voie électrique
n'importe quelle communication a
la manibre dont 1ls conversations
ont lieu par cette voie; dictapho-
nes et machines dse bureau simi-
laires. .1 *l peC.
ex 803 Groupes 6lctriquos servant aux
habitatilons, aux h6te7_ et simi-
laires a~'in de lour permettre de
pouvc:!r euynr~rieS h lour besoin
neitedtfri~qiitd pour l'clairagef
le chdtiffage ou la force motrice
(centrales dpe m=isony etc):.
a gi'b.pes stationmaires pesant
plu8o. de 100Alg.* 13, 4 X e** a00 9 pec,
'a. autres * *Eone-.**o*; 18 p.c.
804 Ventilateurs 6lectriques rs
I V, ntilateurs de table, mura uxp
de plafond.et autres ventila-
teurs empr~ds' pour activer la
btflFculation de lair dans les
saUes d1habitationi bureaux
thdttres et similaires' vent1.
lateurs muraux ou ainulaires
pour .|;fratchir ltair., pour i
autant qutils ne rentrent pas
sous la subdivision II ci-des.0.
,f sous ainsi que supports ai-
luttess grillages proteceurs
et articles similaires 6mployds I
avec lesdits ventildtqtrs~ ainsi
que mxoteu rs LU appartenant ma-
nifesterneirt ot. b V09 * , ,a . a* 30 pe
*1 *21Vntilateurs mtuawc ou annulai-
res avec lVanneau et les ailet-
tes en fer (ou en acior) galva-
nis6 ou 6tamd dont le diambtre
des ailettes A6passe 500 mm;
aisi quo .ventilateurg centrll-a
ges et autres ventilate ervan
d'inwtrument% do travail ap"
plications industrie:Ls ou.tech-a
miqu e e 9 P
I - 36 -
LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (Sue)
Position du
Tarif Dsiegnation des produtsi Droit
Indonsieen
Machines leectriqus epour laver
la vaisselle et le linge at au
tres machines, appareils at dU,.
positifs ectélriques ns.d.. pour
usage maaeger
Machines, apparel et dispositifs
dlectriques, n. s d. 3
I. destnd4s, dlaprbs leurs carac-
tdristiques, s sezrvir *c!lusi.
vement ou'prinoipaleraent dans
des applications industrielles
II. autres0..O. OO..e oo e
Isolateurs , e 4* . . o
Induits, systbmes d'induoteurst sta-
tors et retors pour dynamos, no-
teurs 4lectriques et machines dlec-
triquos similairest nas.d.: -
I. appartenant mahifestement 1,des
machines apparels et disposi-
tifs ddtermin4s :ee **h *e
Artice1s qui d'aprbs leur construc-!
tion, constituent des parties ou deas
pTbces de recharge des machines i
app~reils ou dispositffo 61ectriques,
na~d. s
le appartenant mantestement h des I
machines, appareils OU disposi:tai
d6terminis.O .e* .eeoe o*
Locomotives de chemist de for et
parties dudit materiel utiliS6 pour
los transports publics
30 p c.
P. It
p.c~
P C ac
I) ec
droits de
ces machi-
neils appa-
rei et
dispositifs
droits de
ces machi-
nes appa-
dispositifs
franchise
ex 810
812
ex 16
ex 829
ex 830
ex 831
I
i
i
i
i
I
I ,
I
l
l - 37 -
LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PRTIE (Suite)
Position du
Tarif Designation des produits Droit
Indonesion
833
ex 835 I
836
837
Tracteurs, chevaux mecaniques (wal-
king tractors) et mecanismes de trac-
tion sir1.laires no se mouvant pas
Sur o *e**.c* *
Autonobiles a
lIo Limousines, coup6s, voitures
dfcxcursion et de courses auto-
- cars et autres voitures pour le
transport des personnes h l'ex.
coption.des autobus .oet Aes ambu-
lances . S** ,SI*V . It . .*4 . *
ex iII Autobus et carions autonobi-
les .. l xceptim des ca.
onions citernes......... ...0.
Parties supdrioures pour lo vsdhicules
.nentionnhs au uar.6io 833, ainsi que o.
leurs parties e ..... . . @g* * I . S S
Chassis at autros parties inf6riourea,
cadres de chfswis,. axes °roues jantes
de roues, boulons janter chevillos
1 Janter, soupapesy ressorlsp garde-
bouo, taribours de froin, eLmbrayages,
ohangeuc-nts de vitosse dispositifs de
direction, freins9 radiatours capots di
.*noteur et autres parties sinilaires des
vihicules iontionnds aux num6ros 833
o.et S34 ainsi que leurs parties telles
que voiants de direction et analogues s
I; articles rnanlfestement destinds h
servir h des vdhicules non souris
h un droit supdrieur h 18 p.c.
ad. val. s
a. pour les n6canissmes do trjie1t4n
mentionnds au nuni6ro 833 o4.*
b. autris **.* *.eb....e**e* *
II. alltres .
Accessoires et pibees d'tquipenent pour
automobiles tells que lampes, phares>
projectours, r6gulateurs de lunibresp
instruments, dispositif's de signalisa.
tion et dfavertissorent (cornres, indica
tours de directions signaux dfarrdtp .
etc.); tableau des instruments; miroirs
9 p.c.
pOc
p~c.
P. C.'
30
i18
! 9
31 pc
'30 P; .
i
I
i - 38 - LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (Suite)
Position du
Tarif Désignation des produits Droit
Indonesien
837
(Suite)
838
839
retroviseurs; essuie-glaces, pom-
pes a air, crics leviers demonte-
pneus et autres outils; porte-pneus
de rechange et porte-bagages, rate-
liers a bagages; pare-chocs, amor-
tisseur de chocs nattes pour marche-
pieds; housses pour pneu, roues, res-
sorts et radiateurs; coffres; cais-
ses a outils; chaines antiderapan-
tes et similaires; mascottes et au-
tres deoration pour radiateurs
d'automobiles ............................... 30 p.c.
Velocipedes de toutes sortes, a
l'exception des velocipedes sur-
rails et sur eau et des velocipedes
d'enfants avant le caractere de jouets
I. veloeipedes sans force motrice
propre, meme non entibrement
complets et disposes ou non pour
le transport de marchandises, de
malades ou de blesses ..........18
II. motocyalettes meme non entiere-
ment completes ......................
P.oe
P.
p . C.
Parties de vrlocipbdes, telles q iue
lours cadres, axes (axes du pddalier,
des moyeux el, des pddales) 2 manivel _-
less pddales, f ourches avant et ar-
ribre9 routes motrices, jantes, rayonsI,
chatnes motrices, roues pour chafnes9
routes libres, dispositifs de direc-
tion, reins, tiges de selles2 selles 9
.garde-boue et tringles de garde-boue, I
repose-pieds, crochets pour lampes,
.poigndes de guidon,.blocs de froins
et de p6dales couvercles anti-pous-
sibrre ot h. hk10i9 soupapes et similai-i
res, y compris les pieces de raccord !
b rotules, pitches en courornes et au- I
tres pieces de raccord similaires pourj
l1assehblage des cadres 6t la fixation
des fourches avant et arribre, canes
pour axes de p6dales, douilles de
rayonss et plaques pour douilles de
rayon et accessoiressimilaires, tours
.
I
: I - 39 -
LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (Suite)
Position du
Tariff Designation des produits
Indonesien Designation des produits
(suite)
Chapitre 76,
partie A.
877 II.
885.
ces articles pour autant
qu'ils ne soient pas. dénommes
ni compris ailleurs et a, l'etat
entirement travaille ou non:
I. manifestement destines,
d'apres leur caractere ou
leur- construction, ser-
vir a des motocyclettes....
Parties d'aeroplanes.....
Aeroplanes et autres appareils
plus lourds que I'air
Autres appareils de projection
(lanternes magiques, appareils
cinematographiques et similaires,
pour autant qu'ils ne constituent
pas des jouets) y compris les
appareils pour reproduire la mu-
sique photographiee ou syntheti-
que ou d'autres sons, combin4s ou
non dtune facon permanente avec
des appareils de projection
I. Appareils -pour la projection de
films cinematorgraphiques et de
films sonores d'une largeurr.-
eupeure a 30 mm..... Om. ,
II. ............. . 0 . * . l . .,*
Instruments et appareils pour obser-
Ve,, mesurer contr~lerl enregis-
treu out e-amine ou poir des usages
s.d.:m~n,8~rationj n;s.'o:
ex, II. a. instruments de travail
pour applications indus-
t..elles ou techniques e
:
I
!1 3
I
i
4f
i
II
I
I
i
I
I
i
i
i
II
i
i
I
II
i
I
i
Pi.O
.8 p9c.
franchise
franchise
18 p'c'
30 P~c.
9 pQca
Ii
I
I i
i
i
i
II
i
i
i
II
'I
i
I
I
I
I
I.
II
i
I
J - 40 - .. Ii . -
BLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIEAt "
IERE PARTIE (Suit
Position du
- Tar DgségnaAitn des produits , Dro
Indon4séen
__ _ iO_-_- _
Brosses pour la toilette (bros-
ses h habits, 9 chapeau, :
oheveux, 2 dents et h ongles,
blaireaux et brosses similai-
res n.s.d:
I. Brosses a d eQts
. avec -os et 1hanc~hes amo-
vibLes ou non y fix6s
fabricuds ey, os blanc
ou en ceJ u½old) galalithe
ou matibre plas,;que ar-
tificielle similaire
dfune seule co'leur,et
avec b-osse not rempla-
Table dont les poils sont
fix6s dans le dos sans
attache m6carique ,,... '
III.
Toltes autres brosses de toi
lette raxagks sous le present
num6ro (tL I'excepton des
blaireaux):
a. Uniquament mont~ev sur
bois ordinair-3 -
mordanLc4d? huik poli,
cir6> peint ou verni, mais
non laqud, non revgtu ni
recouvert dcaucrne maiihre
ni pourue.s de miroIrs et
l exceptions. es broase
de poche et de bain '
Articles et apparei1s de sport .
Boutons
ex a entleremcnt ou parbLie'exler i
en acre . . . . ' 30
b, en m6tal Com'-fUM
1 non oriid, ni d6cor6s. non
recouve-ts, ni p.aqu a dj
mdtaxr pa: 6 vieu x >4* Si 1
e. ^1'n < .............X. 30
.Oen .
core, tu.a1r crozo, bois
lluloid, verre,.eililoltd, verre
es, pierre ouqimsm, pierre ou
res:ul.s s 1 .i: . ,
....on orr,s ni d6cor6s " Slo'
2 c autxes 10;.@De 00g e30
I
I
i
II
i
I
.i
i
t
i
II
I
i
! 18
I
t
i
4I
i
i
4.
2
i
i
II
i
II
I
PDC.
18 pie
30 P-c4
PIP co
pot
POO'
POC.
PoC.,
p.ce.
914
924
932 I
I
i
I I
I
I
I
i
I - 41 -
LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (Suite)
Position du
Tarif Designation des products Droit
Indonesien
d. recouverts de matieres ou de
produits textiles:
1. de lin ou soit-disant
de lin, pour vêtementss
de desus................ .
2. autres...........
Fournitures et autres articles n.s.d.
en metal commun bois ou autre matiere
a sculpter ou plastique matiere plas-
tique artificielle, matiere ceramique,
pierre eu verre, employes a la decora-
tion ou au finissage ou necessaires a
la fabrication:
de vêtements, chapeaux et autres
articles de mode, ouvrages a la
main articles de decoration de
fantaisie et articles similaires,
tels que boucles agrafes, oeillets,
fermetures attaches, coulants, ver-
roterie et clinquant, decoupures,
cannetille etc;
de chaussures, tels que boucles de
fermeture et de decoration, crochets
et oeillets pour chaussures, etc;
- de chapelets, colliers et autres
parures, tels que chainettes, fer-
metures, grains, etc;
- d'albums agendas, couvertures de
livres, porte-rnonnaie, petites
bourses, pipes etuis a ongares et
articles similaires:
I. Articles servant uniquement a
des usages pratiques, tels
qu'agrafes oeillets et ferme-
tures eclair pour f ermer les
vêtements, boucles de pantalons,
crochets et oeillets pour chaus-
sures garnitures de bretelles,
jarretelles et fixe-chaussettes,
baleines pour cols, vêtements
et corsets fermetures pour porte-
monnaie, etc.,de fabrication..
ordinaire ......................
18 p.c.
932 I
(suite)
933
f
18 p.c.
30 p.c.a
i
i
III
i
II
i
i
II
i
II
II
i
i
I
i
II
II
I - 42 -
LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE (Suite)
Position du
Tarif Designation des Produits Droit a
Indonesien n
. ,.
II, autre,t tels que grains et
perle, sen. e6tal comuon boi,p
.ce/llloid os, o nacr, ei voir,e
mire, paillettes; clinquant;
vannetille; bords, franges et
glands composes de grains ou
bien de fruits ou de grains per-
ces; boucles pour chapeaux,
pour ceintures et de decoration;
parements, motifs et garnitu-
res pour robes, ceintures et
chapeaux en grains coquilla-
ges, jais et similaires; glands,
tresses et ouvrages similaires
de passementerie en files d'or
et d'argent faux; fermoirs pour
sacs de dames en metal ecaille
ou imitation de celle-ci; gar-
nitures en metal pour bourses;
insignes pour kepis, etc :.....
oCOO
LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS UNIS D'INDONESIE
DEUXIME PARTIE
Tarif preferentiel
Neant.
II
I I
I
I
i
i
I
iII
i
i
i
I
II
II
II
I
i
ii
II
i
III
I
I
:Jo
II
II
I
I
I
30 p.c.
933
(Suite)
i
III
i
II
I
i
i
i
i
i
i.
i - 43 -
b) LISTE CONTENUES AUX ANNEXES A ET B DU PROTOCOLE D'ANNECY EC,
CONDITIONS D'ADHESION PORTANT LA DATE DU 10 OCTOBRE.
LISTE XII - INDE
Seul fait foi le text anglais des rectifications
portant sur la present liste
Premeere Partie Tr.if de la nation la plus favorieee
ositions Exc 8 (2) e
BubstitueS au mot "ci-dessous" le mot
'ci-dessus"
"ASTE XIILI- NOUVELLE ZEANDE
Seul fait foi le texte anglais des rectifications
portant sur la present liste
Premiere Partie - Tarif de la nation la plus favorisee
p'sit Posit
Dans la note, remplacer le chiffre 13531 par"le
chiffre
1352
LISTE XIV - NORVEGE
Seul fait foi le texte anglais des rectifications
portent sur la presente liste
Premiere Partie Tarif de la Nation la plus favoriste
A l-Sin de ha premlate part ierejquteie 16 toxt suilent:
N fe e l ?ote general: Chaquefois que la ation des positions
tarifaires norvegiennes sexa change, re Gbuvere,ementode
la Norvege transmeetra sans delai au President des Parties
Contractantes, qu4 la commumiauera aux pqrties oontractantcsp
Ia n m4rotationumerotation p3-s±étfo.s- ositios
resultant de toute nouvelle inst"tion, erec V'indicatl'n aes
positions correspondantes reprises dans la presente liste; - 44 -
LIST XV - PAKISTAN
Seul faig f oi le texte anglais des rectifications
portant sur la presence liste
Premiere Partie Tarif de la nation la plus favorisée
Position 44
Dans la troisième colonne en face des sub-divisions (i),
(ii) et (iii) ajouter apres es le taux des droits:
"par cwt. "
La troisieme colonne doit se lire:
"I anna 6 pies la livre"
LISTE XVIII - UNION SUD-AFRICAINEONS
Seul fait fli 1e texte anglais des rectifications
portant sur la present liste
Premiere Partie - Tarif de la nation la plus favoéisee
La designation. doit se lire:
"Aspirateurs de pouesiere et circuses
pour parquete (electriqu...."010
LISTE XIXROYAUME UNINI
Seul fait foi le texte anglais des rectifications
portant sur la present liste
Premiere Parti- Tarif de la nation la plus favorisee
sition Ex 8 (i) e
Supprim"r " En?1 dars Ia premiere c:lonneW - 45 -
Dans I'Annexe A, apres la liste XX, insérer la nouvelle
liste suivante:
LISTE XXI -REPUBLIQUE DES ETATS UNIS D'INDONESIE
Seul le texte anglais de la présente liste fait foi.
PREMIERE PARTIE
Tarif de la nation la plus favorises
NOTE: Le "taux de droit" ci-dessous mentionné comprend une
surtaxe de 50 p.c.
une
Position du
Tariff Désignation des produits Droit
Indonésien
Albatre, ainsi que marbre (statutaire et
autre), non travailles ou simplement
formés en blocs ou plaques grossiers ...
Caisses en bois de bouleau contreplaqué
des dimensions suivantes
19 " x 19"' x 24"
17" x 17" x 17"
36 3/4" x 13 1/4" x 15 1/4"' ........
Papier et carton, non specialement dé-
nommés, prepares pour server a des usages
techniques, par exemple l'isolement élec-
trique ou le bourrage, tels que papier a
envelopper (papier bouilli dans l'huile
servant d'isolement), papier a la micani-
te, presspaan avec une couche interieure
de micanite et papier imprégné de bake-
lite et similaire; plaques pour filtres,
en pate a papier .. . . . . . . . . . . . . . . .
10 p.c.
franchise
9 p.o.
Papier d'émeri ... ..,.................. 18 p.c.
Papier a cigarettes, sous forme de li-
vrets, ainsi que tubes et parties de
tubes pour cigarettes, pourvu que ces
parties soient fabriquees du papier a
cigarettes . .......................... ,18 p.c.
Papier pour machine a ecrire et pour re-
gistres, avec ou sans en-tetes, lignes,
colonnes ou portées; carton pour la pein-.
ture (carton. bristol, ivoire et simi-.
laire); carton pour cartes postales et
pour cartes de visite; papier et carton a
imprimer; papier parchemin; et tous
autres papiers et cartons, meme en rou-
leaux, enveloppes, petits paquets et si-
milaires pour la vente au detail; tous
ces articles, pour autant qu'ils ne
soient pas denommes ni compris ailleurs ... 18 p.c.
129
ex 258 I
305
ex 306
ex 309
ex 315
i
Ii
Ii
I
II
i
i
i
i
i
i
I
i
i
i
i
i
I
I
j
11
i
i
i
I - 46 -
LISTE XXI - REPUBLIQUE DES ETATS-UNIS D'INDONESIE
PREMIERE PARTIE
(suite)
Position du . i
nation des Usign~ati;xl deitproducts Drot
Indon6sien
346 Tissusposesutras articles comros6s en-
ex 436
ex 436 1
tibrement .u.e ouiellement de seiouU
de ooie éctficielle, nmn spdoialement
d6hommrs:
II. banees et rubans, tiss6s ou
.re.s6s ......................*9* 0 9 500aw1
............................ . . 0 . . !
a g e * * I O'
. .
O 0 . , S g 0 O s a # ..0 90 .. 6 O b O O C C 6 *
a Marbre
i
:I a | WLIbr
I
i.-
It
o00,o
LISTE =I RBLILUE DES EATS-UNISD1)'INDOSIE
PAIE
Tarif Me'f6rantiel
,, * S z _ ,
.
, . . w . .
)EUXI= -47-
LISTE XXII - DANEMARK
Soul fait foi le texte anglais des rectifications
portant sur la present liste.
Premiere Partie Tarif de la nation la plus favorisée
Divers (la premiere position)
Supprimer les mots "fsapides en forme liquide ou
sèche" et remplacer par
"aromatiques (a l'etat liquide ou see)".
Le mot "calcine" doit se lire:
"calcinee"
Ajouter une virgule après le parenthese.
Position ex 29 a
Le mot "dames-jeannes" doit se lire:
"dame jeannes"
Position ex 65 a
La designation doit se lire:
"Noix, décortiquées ou non"
Position ex 65 a
La désignation doit se lire:
"Noix Pecans, decorrtiquees ou non"
Position ex 73,
La designation doit se lire:
". graines de grainees de -raminees, de caroubier,
glands"
Inserer le mot "commun', apres les mots "ouvrages en
metal" et entre les mots "metal" et "recouvert"
Position ex 97
Substituer aux mots "engins agricoles" les mots
"machines agricoles"
Position ex 103
La désignation doit se lire:
"Engrais phosphates" -48-
LISTE XXII - DANEMARK (suite)
La designation doit se lire
"Chapeaux de feutre"
Dens la troisieme colonne a la fin des parragraphes
1), 3) et 4) substituer au mot "coiffe" le mot
"doublure"
Position ex 163/3
La designation doit se lire:
"Feutre pour usages techniques..."
Inserer apres le mot "soie" dans chaque designation
le mot
"artificielle"
Positions 182/6 et 182/13
Dans chaque position remplacer le mot "Articles"
par
"Tissus"
Le premier mot doit se lire:
"Biondes"
Position ex199/1
Remplaer le mot "uniquement" par
"entibrement"
Supprimer le "s" au bout des mots "matieres" et
"dominantes"
Position ex 222 (le subdivision)
Le mot "existante" a la troisieme colonne doit se
lire:
"existantes"
Position ex 222 (2e subdivision)
Insérer deux virgules, avant et après le mot
"motocyclettos" au premier paragraphe.
Au deuxime paragraphe remplacer les mots "de
constructions" par les mots
" d'entrepreneurs" - 49 -
LISTE XXII - DANEMARK `suite)
Position ex 12 (3e subdivision)
Substituer aux mots "machiness électriques" a la
fin les mots
"moteurs electriques"
Position ex 222 (4e subdivision)
La désignation doit so lire:
"Armoires frigorifiques et machines réfrigera-
trices - toutes combinees avec des dynamos,
génerateurs ou moteurs electriques"
Position ex 222 (5e subdivision)
La désignation doit se lire:
"Eoleaux compresseurs, excavateurs) bétonnieres,
et autres machines pour les travaux d'entre-
preneurs, compris "bull-dazers" - tous
combines avec des dynamos, generateurs ou
moteurs électriques"
Position ex 222 (6e subdivision)
Substituer aux mots "machines électriques" les mots
"moteurs électriques"
Substituer aux mots "de construction" dans des deux
paragraphes ou ils figurent, les mots:
"d'entrepreneurs"
Insérer apprès le mot "coulés" les mots
"en fer ou en acier"
Les deux derniers mots de la designation doivent se
lire:
"au tour"
Les mots entre parentheses doivent se lire:
q(même en fante malléable, coules)"
Au deuxièse paragraphe remplacer le mot "et" par
Position 249
Au deuxième paragraphe de la note remplacer le mot
"constate" par
" révèle" - 50 -
LISTE XXII (DANEMARK (suite)
Au milieu de la note substttuer aux mots "des
journeaux correspondants;" les mots
"aux journeaux correspendants;"
Position ex 270
Le dernier mot de la designation doit se lire:
"durs"
Le dernier mot de la designation doit se lire:
"autres"
La désignation doit se lire:
"Riz, débarrassé de son enveloppe extérieures.."
Eubstituer au mot "du" le mot
"le"
Ajouter un "s" apres le mot "boeuf"
Position ex 303
La designation doit se lire:
"Ballons de football"
Position ex 306 et ex 307 c
Substituer au mots "fruits de citrus" dans chaque
designnation les mots
"agrumes"
Position ex 326
Insérer a la troisième colonne:
"2,50 par m3"
"Substituer au mot "assemblutas" la mot
"assemblées"
La troisieme colonne doit se lire:
"0, 006 le kg" - 31- LISTE XXII DANEMARK (suite)
La designation. doit se lire:
"Plaques de copeaux presses avec de la résine"
Substituer au mot "chasis" au deuxieme paragraphe le
mot
"chassis"
Position ex 356 b
Supprimer le "ex" devant le numéro de la position.
Note aux numeres 356 b-c
La deuxieme phrase doit se lire:
"Lors du dédouanement d'automobiles décrites
ci-dessus ainsi que de chassis pour ces
automobiles; la cylindrée du moteur doit
être indiquee".
La deuxieme phrase doit se lire:
"Pour les automobiles qui sont rangnées sous
le 356 d la valeur de la taxation douanière
doit en tous cas 6tre fixée d'apres.la
valeur du véhicule en etat de marche meme si
lors de l'importation. il manque certaines
parties necessaires a cet effet, à moins de
prouve; quo les automobiles en question sent
importées pour être assemblees avec des
parties fabriqutees au Danemark de l'espece
mentionnee"
(Apres la position ex 356 d)
Dans le titre substituer au mot "ci-dessus" le
mot
" ci-dessous "
Insérer dans la premiére colonne an face des mots
"cadres de chassis" le numero de la position
"ex 358"
Insérer apres le mot "serrage" une virgule et avant
le parenthese le mot
Position ex 364
Remplacer le mot "réfrigérateurs" dans la. deuxième
désignation par
"machines réfrigératrices" -52-
LISTE XXIII - REPUBLIQUE DOMINICAINE
Seul fakt foi le texte anglais des rectifications
portant sur Ia presente liste
Premiere Partie Tarif de la nation la plus favorisée
Supprimer les mots "les mêmes"
Position. 353
Remplacer le mot "talc" par le mot
"de"
Après les mots "en vulcanite" insérer les mots
"ou matière similaire"
LISTE XXIV a FINLANDE
Seul fait foi le texte anglais des rectifications
portant sur la presente liste
Premiere. Partie -Tarif de la Nation la plus favorisée
position ex 12-017
Le mot "kg" dans la deuxieme colonne doit
parentheses.
Note aux nos. ex- 22-005 et ex 22-007
Substituer au mot "accompagnee" le mot
"accompagnes"
Position 63129
La designation doit se lire:
"en foante non malléable"
Substituer au mot "a" le mot
"a"
Note aux nos. 72-013 et 72-014
Supprimer les mots "ou leurs parties" et les mots
"et parties" dans la designation.
être entre
et les mots
Position ex 73-013
Ajouter a la fin du titre apres "moteur " les mots
"appareils electriques d'allumage et
pour moteurs A combu: 7"
bougies -53 -
LISTE XXIV - FINALANDE (suite)
Position 77-008
Le mot "prises" doit se lire:
"prise"
Dan's la deuxieme colonne, ajouter a la fin de la
désignation les mots
"p. kg"
Seul fait foi le texte anglais des rectifications
pertant sur la present liste
Premiere Partie Tarif de la nation la plus favorisée
La designation doit se lire:
"Verre a vitres"
La note 2 doit se lire:
"La verre a vitres, verre plat se reconnait
généralement au fait que ses faces ou surfaces
ne sont pas completement plates, ni paralleles
entre elles; elles ont leurs bords legèrement
endoyants, et le manque d'uniformité dans
l'épaisseur de la feuille fait que, lorsqu'on
regarded au travers en direction oblique, les
objets paraissent déformes."
La designation doit se lire:
"Tubes d'émission et de réception
pour T.S.F."
LISTE XXX - SUEDE
Seul fait foi le texte anglais des rectifications
portant suir la présente liste
Premièrs Partie - Tarif de la nation la plus favorisée
Position ex 63
Le premiere sous désignation doit se lire:
"Oranges ( "apelsiner") " - 54- c) PREMIERE PROTOCOLE PORTANT MODIFICATION DE L'ACCORD
GENERAL SUR LES TARIFS DOUNIERS ET LE COMMERCE
LISTE XV PAKISTAN
Seul fait foi le text anglais des rectifications
portant sur la presente liste
Premiere Partie -Tarif de la nation la plus favorisée
Position 73 (4)
Ajouter la subdivision suivante a '.a liste de celles
qui doivent être supprimées avec son taux de droit:
"Appareils combines radio phonographiques" |
GATT Library | yz053sd6293 | Fourth protocol of rectifications to the General Agreement on Tariffs and Trade and Corrigendum to the non Authentic Texts of the Schedules | General Agreement on Tariffs and Trade, April 1, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 01/04/1950 | official documents | GATT/CP/57/Corr.1 and GATT/CP/57+Corr.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/yz053sd6293 | yz053sd6293_90300210.xml | GATT_141 | 243 | 1,461 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
TRADE
ACCORD GENERAL SUR
LES TARIFS DOUANIERS
ET LE COMMERCE
RESTRICTED
LIMITED B
GATT/CP/57/Corr.1
1 April 1950
Original: ENGLISH/
FRENCH
CONTRACTING PARTIES
FOURTH PROTOCOL OF RECTIFICATIONS TO THE
GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE
and
Corrigendum to the non Authentic Texts of the
Schedules
I. Fourth Protocol of Rectifications - Corrigendum
Page 11
item"ex 1O4" should read "ex 107"
Page 20
item "477'- I : the second word of the 6th line should
read
"racks"
item 640 l.a. "30 p.c. ad valorem" should read "20 p.c.
ad valorem"
item 640 II a. "30 p.c. ad valorem" should read "20 p.c.
ad valorem"
position ex -528: 6eme ligne "Reimarque au No. 582" doit
se lire "Remarque au No. 528".
Page 58
Note Ad.N. 375 b etc.: "autres preparations". doit se lire
"aux preparations".
II. Corrigendum to the non Authentic Texts of the Schedules
- Corrigendum
Page 20
position "ex 456 I" doit se lire "ex 455 I"
position "468" doit se lire "469"
Page 22
position ex 525: supprimer le mot "ex" devant la
sous designation "II" GATT/CP/57/Corr. 1
page 2
page 23
Inserer dans le troisieme colonne en face de la
position 541
"9 p.c."
Position 635 inserer devant le mot "autres" le
numero
"II"
Position 640: dans les sous designations I.a.et
II.a. substituer au chiffre "30 p.c." le chiffre
"20 p.c."
la position "ex 295" doit se lire "'295"
la position "1047 doit se lire "1047 G" |
GATT Library | qp946gd9421 | Fourth protocol of rectificatons : Corrigendum | General Agreement on Tariffs and Trade, March 29, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 29/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/A/3/Annex A/Corr.1 and GATT/CP.4/A/1-4, CP/4/A/3/AnnexA B | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/qp946gd9421 | qp946gd9421_90330006.xml | GATT_141 | 871 | 5,568 | GENERAL AGREEMENT ON
TARIFFS AND TRADE
RESTRICTED
LIMITED C
GATT/CP.4/A/3/Annex A/Corr. 1
29 March 1950
ORIGINAL: ENGLISH & FRENCH
CONTRACTING PARTIES
Fourth Session
QUATRIENE-PHOTOCOLE DE, RECTIFICATIONS
Corrigendum
The covering page should be as follows:
FOURTH PROTOCOL OF RECTIFICATONS
TO THE GENERAL AGREEMENT
TARIFFS AND TRADE
The Contracting Parties
to the General Agreement on
Tariffs and Trade (hereinafter
referred to as the General
Agreement),
HAVING noted that certain
rectifications should be made
in the authentic texts of the
Annexos and Schedules to the
General Agreement on Tariffs
and Trade,
HEREBY AGREE as follows:
QUATRIME PROTOCOLE DE RECTI-RECT.
ONS DE L'ACCORD GENERAL QENE
ES TARIES FOUANIERS ET Q U
MMERCEMMRCE
;- Les Parties Contractantos
a 1 Arcord general sur les
Tarifs douaniers etole C=mmerce
(ce-adesigne6sign sous le nom
d6 l'Accord general),
Aoenstatestate quo cer-
sarectificationstipns doivent
apporteesrtees aux textes
ntiquesiques des Annexes et des
Liannexeesea l'Accordkccer
general sur les tarifs douaniers
ecommerce,rcej
COhVIENNENT PAR LES
PRESENTES, de ce qui suit:
2e
titleitlo of Schedule II should road:
" BELGI UM-LUXEMBURG-NETHERLAND S "
Item ex 17 - last line cf the second paragraph - the
first word should read
"coconuts"
read:
Ncte after 205 c) - second line - the first word should
"replace" GATT/CP4/A/3/Annex A/Corrr. 1
page 2
Page
7.
Item ex 554, delete "per 100 kilograms: 20,000"
Item 630, second paragraph - the words "ex I should
read:
"ex 1"
Add the following rectification:
SCHEDULE XIV - N RWAY
Rectifications in this Schedule are authentic only
in the English language.
Part I - Most - Favoured-Nation Tariff
At the end of Part I insert the following:
GENERAL NOTE
Each time the numbering of Norwegian tariff items is
altered, the Norwegian Gouvernment shall promptly communicate
to the Chairman of the CONTRACTING PARTIES, for circilation
to all contracting parties, a cress reference list from the
tariff item numbers in this schedule to the new tariff item
numbers in the tariff and from the new numbers in the tariff
to the numbers in this schedule.
Page 12
The heading of the first column should read.
" Indonesian Toriff Item Number"
Page 36
The title of Schedule II should reads
"BELGIU-LUXEMBURG-NETHERLANDS"
Add the following rectification:
SCHEDULE KIV - NORWAY
Rectifications in this Schedule are authentic
only in the English language.
Part I - Most-Favoured-Nation Tariff;
At the end of Part I insert the following:
GENRRAL NOTE
Each time the number of Norwegian tariff items is altered
the Norwegian Government shall promptly communicate to the
Chairman of the Contracting Parties, forr circulation to all
contracting parties, a cross reference list from the tariff
item numbers in this schedule to the new tariff item numbers
in the tariff and from the new numbers in the tariff to the
numbers in this schedule . GATT/CP.4/A/3/Annex A/Corr. 1
page 3
Page 4
(After Item ex 24) Close the quotation marks after
the item number.
Page 42
The third item in the list for Finland should read
"Item ex 37-002"
Page 43
Item 548 bis 1. Delete the quotation marks after
"0.90"
Page 44
In the first line under "Schedule XV" delete the
word "modifications" and replace by
"Rectifications"
Page 45
Le septieme ncm dans la liste doit se lire:
"Antilles neerlandaises"
Page 46
Le titre de la Liste II doit se lire:
"BELGIQUE-LUXEMBOURG-PAYS-BAS"
A la deuxieme ligne du second paragraph ajouter une
virgule apres le mot "Afrique" et supprimer le mot "et".
Page 48
Position ex 108 ex a) - La designation doit se lire:
"Spiritueux:"
Page 49
Inserer apres "specialement autorises" le titre suivant:
"Position ex 291"
(Apres la position ex 614 a) Le mot a la fin de la
deuxieme ligne doit se lire "insere". GATT/CP .4 /A/3/Annex A/Corr 1
page 4
The last page should be as follows:-
2.After 15 April 1950 this
protocol shall be open for
signature at the Headquarters
of the United Nations:
3. The rectifications con-
tained in this Protocol shall
become an integral part of the
General Agreement on Tariffs
and Trade on the day on which
it has been signed by all the
government which are on that
day contracting parties to the
General Agreements on Tariffs
and Trade.
4. The original of this
Protocol shall be deposited
wiith the Secretary-General of
the United Nations, who is
authorized to effect
registration thereof.
IN WITNESS WHEEROF the
respective representatives,
duly authorized have signed
the present Protocol.
DONE at Geneva, in a
single copy, in the English and
French languages bith texts
authentic this
day of April 1950.
2. Apres le 15 avril 195o le
present Protocole sera ouvert
a la signature au Siege des
Nations Unies.
3 Les rectifications enoncees
dans le present Protocole feront
parties integrante de l'Accord
general sur les Tarifs douaniers
et le Cummerce le jour ou il
aura ete signe par tous les
gouvernements qu seront a cette
date parties concentrantes audit
Accord general.
4. Le texte original du presemt
Protocole sera depoe au''-s du
Secretaire general des Nations
Unies qui est auterise a proceder
a son enregistrement.
EN FOI DE QUOI les repre-
sentants dument autorisese C --
gouvernments susmentionnes ont
signe le present Protocole:
FAIT a Geneve en un seul
exemoplaire, redige dans les
langues francaise et anglaise,
les deux faisant egalement
foi,
le
avril 195o.. |
GATT Library | rk334kf3137 | French export restrictions on hides and skins | General Agreement on Tariffs and Trade, November 20, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 20/11/1950 | official documents | GATT/CP.5/27 and GATT/CP.5/14-28 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/rk334kf3137 | rk334kf3137_90330110.xml | GATT_141 | 425 | 3,213 | GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED
LIMITED B GATT/CP.5/27
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS 20 November 1950
TRADE ET LE COMMERCE BILINGUAL ORIGINAL: ENGLISH
CONTRACTING PARTIES Fifth Session
FRENCH EXPORT RESTRICTIONS ON HIDES AND SKINS
The Executive Secretary has receivee the following communication
dated 15 November, 1950 from the Acting Chairman of the United States delegation
"you will recall that in the discussion of Item 12 of the Agenda (GATT/
CP.5/1/Rev.4), I stated that my Government was in consultation with
representatives of the French Government to develop the feets with
that consideration of it be deferred. The French delegation concurred
in this request.
I have now receives word from Washinton advising me that repre-
examined recent decelopments as they bear on restrictions of exports of
raw hides and skins maintained by the French Government, and that as a
result of the information developed during these discussions by Govern-
ment has decided to press consideration of Item 12 of the Agenda at
this session of hte Contracting Parties.
I would suggest, therefore, that this item be deopped from the
Agenda. I am authorized to say that M. Lecayer conours in this sug-
gestion. Will you notify the Contracting parties of these developments?"
PARTIES CONTRACTANTES
Cinquième Session
RESTRICTIONS L STITIEES PAR LA FRANCE A L'EMPORTATION
DES CUIRS ET DES PEAUX
Le Secr_taire exécutif a reçu du Président par interim de la délégation
des Etats-Unis la communication suivante, dedés du 15 novembre 1950 :
"J'ai l'hanneur de veus rappeler ou'au cours des débats oui ont eu
lieu sur le point 12 de l'Ordre du jour (GATT/CP.5/1/Rev.4), d'ai déclaréé
ue mon Government était an consultation avec. les représentants du
?Gouvernement français pour élucider les faits qui se rapportent au problème
inserit a l'ordre du jour et j'ai en
a l'examen de point. la délégation française s'est asscelée
J'ai reçu de Washington une communication m'acisant que des
reprsentante du Gouvernement français et de non Gouvernemant and exeminé
conjointment les faits récents qui ont trait aux restrictions à l'exportantion
de cuirs et peaux brust institu_es par le Gouvenrnement français et, que,
la suite des éclaireissements fournis au cours de des discussions, mon
Gouvernement a décidé de na pas insister pour que le point 12 de l;ordre
du jour soit examiné à la présente session des Parties Contractantes.
Je désirerais preposer an oansequence que de point sait retiré de
l'ordre du jour. Je suis autorisé à dire que M. Lecuyar se rallie à cette
suggestion. Je veus serais reconnaissant de bein vauleir porter ous faits
à la connaissance des Parties Contractantes." |
GATT Library | gn735kq6186 | Further Examination of the requests of the Director- General of UNESCO which were discussed at the third session. (Item 20 of Agenda). : Letter from Director-General of UNESCO to Member Governments which are also Contracting Parties | General Agreement on Tariffs and Trade, March 1, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 01/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/19 and GATT/CP.4/7-22 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/gn735kq6186 | gn735kq6186_90320387.xml | GATT_141 | 563 | 3,662 | RESTRICTED
GENERAL AGREEMENT ON LIMITED B
GATT/CP.4/19
TARIFFS AND TRADE 1 March 1950
CONTRACTING PARTIES
Fourth Session
FURTHER EXAMINATION OF THE REQUESTS OF THE DIRECTOR-
GENERAL OF UNESCO WHICH WERE DISCUSSED AT THE THIRD SESSION
(Item 20 of Agenda)
Letter from Director-General of UNESCO to Member
Governments which are also Contracting Parties
.There is set out below the text of a communication
addressed by the Director-General of UNECSO to member governments
which are also contracting parties to the General Agreement on
Tariffs and Trade. This communication was referred to by the
French Representative at thesecond meeting of the Fourth Session
of the Contracting Parties in introducing Item 20 of the Agenda:
I have the honour to draw your attention to Unesco's
participation it the Third Session of the Contracting Parties
to the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), which
met at Annecy, France, from 11 April to 27 August 1949.
You will recall that I submitted to that conference a number
of proposals for facilitating international trade in educa-
tional, scientific and cultural materials, and that the
conference took the following action:
1. drafted an international Agreement on the Importa-
tion of Educational, Scientific and Cultural
Materials, and communicated the text thereof to me
for possible sponsorship by Unesco. The subsequent
action taken on the Draft Agreement by the Fourth
Session' of the General Conference of Unesco is
described in my letter of 15 November 1949 (CL/308
and Annexes);
2. facilitated bilateral negotiations for the reduction
of customs duties on a certain number of educational,
scientific and cultural materials.
It is with regard to point 2 above that I am writing
to you today. In connexion with this point, I received the
following communication from the GATT conference: GATT /CP. 4/ 19
Page 2
"... Although it was possible in certain instances
to comply with the Unesco request that negotiations
on educational, scientific and cultural materials
should be facilitated, it did not prove practicable
to expand consideration of these materials to any
considerable extent in the negotiations at Annecy.
The preparations for these negotiations were already
in an advanced stage when the Conference opened in
Annecy, and at that point it was not possible to vary
their scope to any large degree. Moreover, there
was some doubt as to the suitability of negotiations
involving the exchange of tariff concessions as a
means of achieving the results desired by Unesco.
However, it is anticipated that, in so far as possible,
governments will, in future tariff negotiations
attempt to assist in further ing the objectives sought
by Unesco."
I trust that the Fourth Session of the Contracting
Parties, which is scheduled to open in Geneva on 23 February
1950 to discuss the planning of future tariff negotiations,
will take appropriate action with a view to the maximum
inclusion of educational, scientific and cultural materials
in the next tariff negotiations, and I should be most gra-
teful if you would recall to the attention of your Governmant's
Delegation to that meeting the unanimous desire expressed
in Annecy to which I have referred.
I should perhaps add that, while plans are progressing
for the adoption of an Agreement on the Importation of Edu-
cational, Scientific and Cultural Materials, it appears to
me that these plans need not preclude the furtherance of
more immediate, concomitant measures for facilitating trade
in these materials by means of tariff negotiations." |
GATT Library | wv998wn1311 | Future administration of the General Agreement | General Agreement on Tariffs and Trade, December 7, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 07/12/1950 | official documents | GATT/CP/86 and GATT/CP/86 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/wv998wn1311 | wv998wn1311_90300324.xml | GATT_141 | 633 | 4,344 | /
RESTICTED
LIMITED B
GENERAL AGREEMENT ON GATT/CP/86
TARIFFS AND TRADE 7 December 1950 ORIGINAL: ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
FUTURE ADMINISTRATION OF THE GENERAL AGREEMENT
The following letter, dated 7 December 1950, has been received
by the Executive Secretary from the Chairman of the United States
Delegation:
"I would appreciate it if ycu could call to the attention of the
Contracting Parties the following statement which was issued yesterday
afternoon in Washington by the Department of State:
The governments participating in the General Agreement on Tariffs
and Trade, now meeting in Torquay, England, will shortly take up the
question of the future administration of the Agreement.
'In anticipation of this discussion, the Executive agencies of
this Government have reviewed the status of legislation affecting
American participation in the General Agreement. This includes the
Reciprocal Trade Agreements Act which is scheduled to expire on June
12, 1951, the proposals to simplify our customs laws and regulations,
and the proposed Charter for an International Trade Organization.
'As a result of this review, the interested agencies have recom-
mended, and the President has agreed, that while the proposed Charter
for an International Trade Organization should not be resubmitted to
the Congress, Congress should be asked to consider legislation which
will make American participation in the General Agreement more effoctive:
The many serious problems now facing our Congress and the legislatures
of other countries require that we concentrate on the trade program
that are most urgently needed .nd will most quickly produce concrete
results.
'We must, of course, continue the Trade Agreements net. This
has become a fundamental part of our foreign policy, In addition, we
should continue to build upon the trade-agreements program by developing
machinary for the administration of the General Agreement so as to
permit it to operate more continuously and effectively.
'The General Agreement on Tariffs and Trade came into force
provisionally on January 1, 1948. It is the first multi-nation
trade agreement concluded under the Trde Agreementst Act. It is a
landmark in the history of i.rernational commercial relations and
represents the most constructive effort ever undertaken for the simul-
taneous reduction of trade barriers among the nations of the free world,
Thirty-two governements are at present parties ltc the Agreement and :seven
more are expected to join at the conclusion of the tariff negotiations
now being conducted at Torquay,, England.
'The General Agreement has achi. vod Mt;narkabe results, There has
not, however, been any adiiistrativu maohinexy to permit continuing
consultation among the participating eueiiirics on tne problems that
arise in interpreting arnd Mp- lying thc ;vrtce::ent, This has been a
serious handicap, since it as been difficult to handle: matters of this GATT/CP/86 Page 2
kind solely through the semi-annual sessior of the participants
themselves. It is important that this handicap be removed promptly
if the agreement is to do its full part in increasing trade among
the free nations and eliminating, the commercial causes of inter-
national friction.
'To meet the need for improved organization, the United State
will suggest to the other governments concerned the creation of the
necessary administrative machinary, including a small permanent
staff. Approrriate-legislative authority for this purpose will be
sought in connection with renewal of the trade-agreements program.
"Defore United States participation in the General Agreement can
be made fully effective, it will be necessa.ry to simplify our customs
laws and regulations. In sone respects certain provisions of the
Agreement cannot be applied until this has been done. The customs
simplification bill introduced in the Congress last sprint would
accomplish most of the needed improvements in the customs daws.
Cogressional action in this field will again be requested next year
"I am advised that the governments of :the Contracting Parties have
been notified directly of this decision of the President through the Uniited
States diplomatic missions." |
GATT Library | fp706fw4970 | Groue de Travail "F" Charge des Modifications a Apporter au Dernier Paragraphe de la Partie II de L'Article XX : Projet de Rapport | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, November 24, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 24/11/1950 | official documents | GATT/CP.5/F/2 and GATT/CP.5/F/1-2, F/1/Corr.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/fp706fw4970 | fp706fw4970_90330174.xml | GATT_141 | 1,417 | 8,986 | RESTRICTED
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS LIMITED W
GATT/CP.5/F/2
DOUANIERS ET LE COMMERCE 24 novembre 1950
FRENCH ORIGINAL: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Cinquième Session
GROUE DE TRAVAIL "F" CHARGE DES MODIFICATIONS A
APPORTER AU DERNIER PARAGRAPHE DE LA PARTIE II DE
L'ARTICLE XX
PROJET DE RAPPORT
Le Groupe de travail s'est occupé en premier lieu du point (ii) de son
mandat, c'est-à-dire de la question de savoir "si l'extension proposée du
délai fixé devrait s'appliquer aux trois alinéas de la partie II de
l'article XX ou seulement aux alinéas a) et b)". Au début de la discussion,
le représentant du Royaume-Uni a émis l'opinion que cette question ne saurait
être valablement étudiée qu'à la suit d'un examen des diverses sortes de
measures qui sont appliquées ou qu'il pourra être nécessaire d'appliquer en
vertu des alinéas a) et b), d'une part, et de l'alinéa c), d'autre part. Un
tel examen permettrait au Groupe de travail de se rendre compte de la néces-
sité de proroger le délai pour les mesures instituées en vertu des alinéas
a) et b) et montrerait en même temps que les mêmes considerations no sont
pas applicables à l'alinéa c). Les représentants de la Norvège et de la
Nouvelle-Zélande se sont ralliés à cette opinion. La plupart des membres
du Group de travail ont estimé qu'il ne rentrait pas dans le mandat du groupe
d'entreprendre un tel examen détaillé et, au surplus, qu'il ne serait pas
possible d'y procéder au cours de la présente session des Parties Contrac-
tantes. A lcur avis, la discussion intervenue au cours des séances plénières
a fait ressortir un accord suffisamment général des Parties Contractantes sur
le fait que toute prorogation décidée pour les alinéas a) et b), devrait
également être applicable à l'alinéa c). Parmi les parties qui se sont
ralliées à ce point de vue, les représentants de et de
__ _ ont pensé qu'un examen détaillé permettrait pout-être de
découvrir un critère pour établir une distinction ontre le traitement à
accorder aux mesures relevant des alinéas a) et b) d'une part, et celui qui
serait applique aux mesures prises en vertu de l'alinéa c) d'autre part. GATT/CP.5/F/2
Page 2.
Comme il s'est révélé imposible d'arriver à une décision sur la base de
l'un ou de l'autre des deux points de vue ainsi exprimés, le Groupe de travail
a examine de façon plus détaillée la nature des exceptions envisagées dans
les trois.alinéas et en particilier dans . aib .l'.^ib6 - ..c). Le représentant du
Royaume-Uni a expose de façon assez. dtrmllJtce 1P s reasons qui, à son avis,
justifiaient l'etablissement d'une distinction dans lo traitement à accorder
aux alinéas a) et b), d'une part, qui conc:-ncnt los per<!.r:.es et à l'a;inéa c),
d' autre part, qui concerne les excédvnts. Selon lui., les difficultés envi-
sagées à l'alinéa c) n'existent plus ou no devraient plus- exister.. Les stocks
visés dans ce dernier alinu" devraicnt Ittre maintennt l'iquidés ou, s'ils no
le sont pas, la question pourrait. se remener à des cas d'esjece à examiner
par les Parties Contractantes. Par control, ls problemess auxquels se
réfèrent les alinéas a) et b) sont ds'un coaradtbrc beaucoup plus persistant
et exigeront, pendant longtemps encore, 1.'arlication do diverses measures
qui autrement pourroi-nt,ne pas etre. comrpallibles; avec les dispositions. de
l'Accord général. Il existc toujours des ptmrzrics Xy d'autro part, il y a
des pays dont la balance des paiements est , n diff icult6 :ct clui..n'ont 'do ce
fait, qu'un accès limité à certaines ,sources."d'>4pproxri~sionnoent,. ce qui les
oblige à prendre des mesures comme celles qui sont visees aux alin6as a) et
b). Le Royaume-Uni a fait remarquer que la portée de l'alinéa c). était des
plus ambiguës et que les dispositions do ct alin6. pourraient être invoquées
pour justifier l'application de restrictions à I'importation à des fins pro-
tectionnistes et d'une manière entièrement contraire aux princippes et aux
objectifs de l'Accord général; d'autros rnornbros duwcGroupe do travail ont
estimé que la même question so posait à propos des alinéas a) et b), à savoir
qu'aux aussi comportaient un élément important d'ambiguïté, quand à leur
portée, et pourraient êItrc invoqués pour justifier des mesures protoction-
nists contraires aux princippes et aux objectifs de l'Accord. GATT/CP.5/F/2
Page 3.
Les représentants du Chili et de Cuba ont souligné que si lon décidait
de proroger le délai pour l'un de ces alinéas, la prorogation devrait de
toute manière s'appliquer également à l'alinéa (c) qui est d'une importance
vitale pour les producteurs de produits de base car ce sont eux qui auraient
à souffrir de l'absence de toute disposition relative à la liquidation
régulière des excédents de produits de base. L'alinéa (c) prescrit une
consultation en vue d'une action internationale qui fournirait une certaine
garantie aux intérêts des producteurs de produits de base. Les circonstances
nouvelles, telles que les besoins du programme de réarmement, que les repré-
sentants favorables à une prorogation du délai pour les alinéas(a) et (b) ont
invoqués et qu'ils considèrent comme aggravant at prolongeant les pénuries,
créent également le risque d'une accumulation d'excédents, qui inquiète
vivement les pays producteurs de produits du base. La clause de sauvegarde
de l'alinéa (c) prescrivant une consultation présente, par conséquent, pour
eux une haute importance étant donné, notamment, que ni l'article,32 ni le
chapitre VI de la Charte de la Havane n'ont été incorporés à l'Accord général.
Tout an comprenant les ihquiétudes des pays producteurs de produits de
base, le représentant du Royaume-Uni a estimé que l'alinéa (c) ne constituait
pas pour cux une garantic. En revanche, l'acceptation par les parties con-
tractantes des obligations de l'article XXIX qui implique l'acceptation des
principes du chapitre VI et de l'article 32 de la Charte de la Havane, leur
assure une certaine protection.
Quant à la durée de la prorogation, qu'elle s'applique uniquement aux
alinéas (a) at (b) ou aux trois alinéas, la plupart des membres ont demandé
qu'elle soit courte, étant donné l'importance des exceptions en jeu. Les
représentants du Royaume-Uni, de la Norvège et de la Nouvelle-Zélande qui,
selon ce que nous avons indiqué plus haut, se sont déclarés on faveur de la
prorogation dans le cas de (a) et de (b), mais contre celle-ci dans le cas
de (c), ont estimé qua le soin de determiner ultéricurement la drate à insérer
dans l'article devait être laissée aux Parties Contractantes. GATT/CP.5/F/2
Page 4.
Etant donné que la plupart des membres du Groupe de travail ont pensé
qu'il ne serait pas possible, au cours de la présente session, d'examiner
en détail le genre de mesures qui pourraient être prises en vcrtu des
alinéas (a), (b) et (c), le Groupe de travail décidé de recommander que
le délai seit, à titre provisoire, prorogé jusqu'au ler janvier 1952 pour
les trois alinéas, ce qui permottrait de procéder, au cours de la prochaine
session, à un examen plus complet de la question et de savoir queIle proro-
gation il conviendrait d'accorder, éventuallement, pour les mesures visées
clans chacun des trois alinéas.
En ce qui concerne lla méthode à adopter pour mettre en application la
solution provisoire recommendée par le Groupe de travail, on estime que la
plus pratique et la plus rapide serait: pour les Parties Contractantes, de
prendre, en vartu de l'article XXV:5(a), une décision relevant, jusqu'au
ler janvier 1952, les parties contractantes qui instituent ou maintiennent
des mwsures aux termes de la Partie II de l'article XX, de l'obligation
d'y mettre fin. Un projot de resolution à cet effect est soumis en même
temps quw le présent rapport à l'examenn des Parties Contractantes. GATT/CP.5/F/2
Page 5
PROJET DE RESOLUTION
CONSIDERANT qu'il est stipulé à l'article XX que rien dans l'Accord
général ne sera interprété come empêchant l'adoption ou l'application par
toute partie contractante des mesures prévues dans la Partie II de l'article XX
et que les mesures instituées aux termes de la partie II de l'article XX qui
sont incompatibles avec les autres dispositions de l'Accord général seront sup-
primées aussitôt que les circonstances qui les ont motivées auront cessé d'exis-
ter et, en tout cas, le ler janvier 1951 au plus tard, et
CONSIDERANT que les conditions nées de la guerre ne se sont pas amé-
liorées dans la mesure at au rythme qui étaient cscomptés au moment de la ré-
daction de l'Accord général,
Les PARTIES CONTRACTANTES
DECIDENT à la majorité dos deux tiers, conformémement à l'article
XXV(5)(a),de relever jusqu'au jer janvier 1952 les parties contractantes qui
instituent ou maintiennent des mesures aux termes de la Partie II de l'arti-
cle XX de l'obligation d'y mettre fin. |
GATT Library | wm890rf4505 | Groupe de Travail "0" Charge D'examiner la Question de la Participation de la Suisse a la Troisieme Serie de Negociations Tarifaires : Projet de Rapport | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, March 29, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 29/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/C/3 and GATT/CP.4/C/1-3/Rev.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/wm890rf4505 | wm890rf4505_90330026.xml | GATT_141 | 1,288 | 8,497 | RESTRICTED
LIMITED C
GATT/CP .4/C/3
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS 29 March 1950
DOUANIERS ET LE COMMERCE FRENCH ORIGINAL : ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Quatrieme Session
GROUPE DE TRAVAIL "0" CHARGE D'EXAMINER LA QUESTION DE LA
PARTICIPATION DE LA SUISSE A LA TROISIEME SERIE
DE NEGOCIATIONS TARIFAIRES
PROJET DE RAPPORT
Le Groupe de travail a passe en revue l'histoire des debats
auxquels la question suisse a donne lieu & la Conference de La Havane
et a la deuxieme session du Comite executif de la Commission interi-
maire de l'OIC. Tous les membres du Groupe de travail ont ete d'avis
que le probleme que pnse l'adhesion eventuelle de la Suisse a l'Accord
general sur les tarifs douaniers et le commerce ne saurait etre diffe-
rencie de celui de son adhesion eventuelle a l'OIC. Ce dernier problem
n'est pas resolu, et aucune solution nouvelle n'a ete proposee, Tous
les membres ont estime neanmoins qu'etant donne le desir unanime de
decouvrir si possible un moyen de permettre a la Suisse de participer
aux negociations de Tprquay, le Groupe de travail devrait reprendre
l'examen de toute la question. Pour commencer, le Groupe de travail
a demande a son President et au Secretaire executif de poser trois
questions au representant du Gouvernoment suisse :
a) La Suisse desire-t-olle effectivement prendre part aux
negociations de 1950 ?
b) Serait-il possible, vu la revision actuellement en cours
du tarif suisse, que la Suisse prenne une part effective
a ces negociations et, dans l'affirmative quel serait le
tarif pris pour base ? GATT/CP. 4/C/3
Page 2
c) Les difficultes que la Suisse a prevues pour le cas ou elle ad-
hererait a la Charte de La Havane risqueraient-elles effective-
ment de surgir si elle adherait a l'Accord general pendant la
periode d'application provisoire au cours de laquelle toute
partie contractante est libre de se retirer moyennant prearvis de
soixante jours ? Si par consequent le Gouvernement suisse decidait
d'adherer a l'Accord general, mais constatait que, dans la pra-
tique, cette participation souleve pour elle des difficultes in-
surmontables, elle pourrait en fait se retirer moyennant un tres
court preavis.
Le representant de la Suisse a fait a ces questions les reponses
suivantes:
a) Reponse affirmative,
b) Il ne sera pas possible de terminer la revision du tarif douanier
suisse avant l'automne prochain; le Conseil federal ne pourra
donc pas approuver le nouveau tarif avant cette epoque. Toute-
fois, le Gouvernement suisse envisagerait de negocier sur la base
du tarif actuel qui remonte au 8 juin 1921 et serait examine
conjointement avec le tarif de negociation du 5 novembre 1925.
c). La possibilite de se retirer moyennant-un court preavis ne
constitue pas une solution acceptable aux difficulties qu'eprouve
la Suisse a envisager son adhesion a l'Accord general. Le repre-
sentant de la Suisse a fait observer que l'on pourrait envisa-
ger cette solution s'il serait douteux que les difficultes
prevues par la Suisse surgissent effectivement. Mais, en
realite, les autorites suisses estiment que si la Suisse adhere
a l'Accord general, ces difficultes s'ensuivraient inevitable-
ment; la possibilit de se retirer ne constitue donc pas une
solution.
Etant donne la reponse donnee a la question (b), le Groupe de
travail a estime que la participation de la Suisse aux negociations
n'offrirait aucune difficulte d'ordre technique. Le Groupe de travail a
done repris l'examen des solutions qui pourraient etre apportees aux
difficultes particulieres sur lesquelles la Suisse a attire l'attention,
dans sa reponse a l'invitation que lui avait adressee les Parties
Contractantes. GATT/CP, 4/C/3
Page 3
Au course des debats, trois solutions possibles ont ete examinees. Pre-
mierement, la Suisse pourrait donner son adhesion en y mettant une re-
serve que toutes les parties contractantes accepteraient, Cette propo-
sition a paru inacceptable aux membres du Groupe de travail, etant donne
qu une telle reserve equivaudrait a une vaste exception aux disposi-
tions de l'Accord, ce qui saperait tout l'edifice. Deuxiemement, la
Suisse pourrait inclure dans ses accords bilateraux avec d'autres pays
d'Europe une clause aux termes de laquelle les autres parties a ces ac-
cords s'engageraient a ne pas invoquer contre la Suisse les dispositions
generales de l'Accord au cas ou ce pays, pour compenser les effets ne-
fastes, sur son economie, de restrictions imposees par les pays pour
proteger leur balance des paiements, aurait recours a des measures que
l'Accord general lui interdit de prendre. Le Groupe de travail a juge
cette proposition inacceptable pour les memes raison-, que ci-dessus, et
aussi parce qu'il est inadmissible que des accords bilateraux entre
certaines parties contractantes prevoient des derogations a l'Accord
general. Troisiemement, les parties contractantes pourraient declarer
qu'au cas ou, en raison des circonstances speciales exposees dans le
rapport du Sous-comite G de la troisieme Commission de la Conference de
La Havane, la Suisse eprouverait des difficultes d'ordre economique
graves don't il serait impossible de trouver la solution par voie de
consultations directes entre elle et la (ou les) partie(s) contractan-
te(s) interessee(s), celle(s)--ci, en vertu des pouvoirs enonces & l'ar-
ticle 25, autoriserai(en)t la Suisse a suspendre l'application a son
(ou leur) egard de celles des obligations prevues dans l'Accord general
que les Parties contractantes jugeraient appropriees. Cette proposition
equivaudrait elle aussi a une derogation notable aux dispositions de
l'Accord general, derogation qui serait de nature a saper l'edifice
entier. Certains representants ont fait observer que les exceptions au-
torisees par l'Accord en faveur des pays qui ont des difficultes & equi-
librer leur balance des paiements auront un caractere provisoire. Les
restrictions imposees en vertu de ces exceptions doivent donc, dans
l'intention des redacteurs de l'Accord, etre temporaires, et disparai-
tre a plus ou moins breve echeance a mesure que se resoudront les dif-
ficultes relatives a la balance des paiements. GATT/CP.4/C/3
Page 4
En outre, l'Accord prevoit que les diverses parties contractantes ne sur-
monteront pas toutes on meme temps les difficultes qu'elles eprouvent a
l'egard do lour balance des paiements, et il est nornal qu'une partie
contractante qui a sumonte les difficultes afferentes a sa balance des
paicments accepte que d'autres parties contractantes qui elles, n'ont' pas
oncore resolu leurs difficulties financieres, continuent a appliquer des
restrictions a leur encontre. Permettre a un pays de recourir an pareilles
circonstances a des mesures de retorsion enleverait son sens a l'Accord.
Laisser cette latitude a la Suisse et la refuser a d'autres pays dont la
balance des paiements n'est pas en difficulte serait f ire preuve de dis-
crimination en faveur d'un pays, ce qui est absolument inadmisssible,
D'une maniere generale, le Groupe. de travail a ou le sentiment que
1. Suisse cherche moins en realite a obtenir le droit d'imposer des res-
trictions quantitatives qu'a pouvoir menacer de les imposer et recoutir
a cette menace comme a un moyen de pression au cours de negociations bila-
terales. Or. cette attitude est tout a fait contraire a l'esprit meme de
l'Accord general,
Le Groupe de travail recommande done que las PARTIES CONTRACTINTES
fassent savoir au Gouvernment suisse que, malgre le plaisir qu'auraient
toutes les Parties contractantes a accueillir Suisse au nombre des
participants, il a ete impossible de deeouvrir une formule qui permette
a ce pays de prendre part aux negociations sans cependant souserire a
toutes les obligations decoulant des dispositions generales de l'Accord,
lesquelles lient au meme titrc toutes las parties contractantes. Le Groupe
de travail a estime cependent que, les PARTIES CONTRACTINTES pourraient
ettirer l'attention du Gouvernment suisse sur les dispositions des arti-
cles XIX, XXIII ot XXV de l'Accord general, qui prevoient des mesures ex-
ceptionnelles en vue de regler les difficulties particulieres de certaines
parties contractantes, C'est en recourant a ces dispositions quo la Suisse
devroit chercher, dons l'esprit ot dans le cadre meme de l'Accord, une so.
lution aux difficultes qu'elle pourrait rencontrer. |
GATT Library | fp485wh1942 | Groupe de Travail "A" des Questions Relevant de L'Article XVIII | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, November 3, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 03/11/1950 | official documents | GATT/CP.5/A/2 and GATT/CP.5/A/1-2 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/fp485wh1942 | fp485wh1942_90330146.xml | GATT_141 | 418 | 2,890 | ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS
DOUANIERS ET LE COMMERCE
3 novembre 1950
FRENCH ORIGINAL: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Cinquieme Session
GROUPE DE TRAVAIL "A" DES QUESTIONS RELEVANT
DE L 'ARTICLE XVIII
A. Documonts pertinents soumis a l'oxmen du Groupe de Travail
Danemark
OP. 3/40
Ex?ose c4.as
raisons invo
CP/77
OP/77
Texte des
lois, etc
CP/3/40/Add.3/Annexe
CP/3/40/Add.3/Annexe
CP/77
CP.3/40
CP/60/Add.1
Italie CP.3/40/Add.1
Italie CP.3/40/Add.1 CP/49/Add.1 CP/49
Note du Secretaire Executif et reponses concernant les objections
GaTT/CP/80 et Add. 1-3 ;
Compte-rendu de la preniere et la deuxieme seances plenieres do la
Cinquieme Session des Parties Contractantes
B. Proposition du President concernent l'ordre des travaus
l. Detorminer, compte tenu des debats des Parties Contractantes, si la
mesure notifiec par le Gouvernement d'Haiti va a l'encontre de toute
dispesition de l'Accord general et si, en consequence, il y a lieu de
procedar a un examen aux termes de l'article XVIII.
2. Examinor si:
(i)
(iii)
les mesures notifiees par le Gouvernement d'Haiti (eventuel-
lement),
les mesures notifies per le Gouvernement du Dancemark,
et les mesures notifiees par le Gouvernement de l'Italie
sont rocevables en vue d'un examen au titre de l'artiole:XVIII, en se
fondant sur les critilas suivants :
(a) la notification a-t-elle ete faite cenformement au paragraphe
ll (compte tenu des termes du Protccole d'Annecy des Conditions
d'adhesion et des resolutions applicables on l'espece);
(b) la mesure ne concerne-t-elle pas un produit a l'egard duquel
la Partie Contractante a assume des engagements aux termes de
l'article II de l''Accord (dans le cas de l'Italic, compte tenu
de la resolution adoptee lors de la Troisieme ses-
sion);
(c) la mesure on vigueur a la date considere etait-elle une me-
Sure de pretoction non discriminatoire;
(d) la mesure a-t-elle ete imposes en vue de l'etablissement, du
developpement ou de la reconstruction d'une certaine branche
de l'activite industriclle ou agricole.
Haiti
Italie
Notification. GATT/CP. 5/A/2
Page 2
3. Examiner, aux ibrms du paragraphe12, chacune des mesures notifiees, a
- l'effet de determiner
(a) si le paragraphe 7 est applicable;
(b) dans les cas ou il ne serait pas applicable, si une objection a
ete soulevee par une partie contractante affectee de façon appre-
ciable; et dans l'affirmative, si les conditions prescrites
au paragraphe 8 (b) (ii) ont ete remplies;
(c) si les dispositions du paragraphe 5 sont applicables a l'egard
de certains produits vises par Ia notification du Gouvornement
de l'Italie.
4. Formuler des rocommandations aux Parties Contractantes concernant le main-
tien on vigueur des mesures notifisees at imposer eventuellement les limi-
tations appropriees. |
GATT Library | sr648xk1477 | Groupe de Travail "B" des Listes Tarifaires : Projet de Rapport | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, November 29, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 29/11/1950 | official documents | GATT/CP.5/B/3 and GATT/CP.5/B/1-3+ 3/Corr.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/sr648xk1477 | sr648xk1477_90330153.xml | GATT_141 | 1,905 | 12,530 | RESTRICTED
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS LIMITED W
GATT/CP.5/B/3
DOUANIERS ET LE COMMERCE 29 November 1950
PARTIES CONTRACTANTES
Cinquieme Session
GROUPE DE TRAVAIL "B" DES LISTES TARIFAIRES
Projet de Rapport
Conformement a son mandat, le Groupe de. travail a examine (1) la
proposition du Secretariat concernant la codification des listes annexees a
l'Accord general, (2) incorporation dans la Liste IX des resultats des
renegociations centree Cuba et les Etats-Unis, et (3) les rectifications a
diverses Listes.
(1) Codification des Listes
Le Groupe de travail recommande que le texte codifie des listes de Geneve,
d'Annecy et de Torquay soit prepare immediatemrnt apres la Conference de Torquay
afin qu'il puisse etre distribute tout de suite apres la cloture de la sixieme
session des Parties Contractantes. Il recommande, en outre, que les delegations
commencent le travail de codification de leurs listes bien avant la cloture
de la conference de Torquay afin que les dates prevues puissent etre strictement
observecs.
Le Groupe de travail a reconnu qutil serait utile d'indiquer dans les
listes codifies communiquees la premiere fois, pour examen, aux gouvernements,
le pays avec sequel chaque concession a ete negociee primitivement, ainsi que le
document dans lequel la concession figure, a savoir l'Accord de Geneve, les
Frotocoles d'Annecy ou de Torquay ou les autres Protocoles, par exemple un
Protocol portent rectification ou modification.
L'Annexe A au present document indique les dates envisagees pour la
preparation du texte codifie et contient un modele de formulaire et des instruc-
tions.
(2) Incorporation dans la Liste IX des resultats des renegociations entre Cuba et
les Etats-Unis.
Le Groupe de travail a examine diverses solutions pour donner effet aux
modifications apportees a la Liste de Cuba et est arrive a la conclusion que la
meilleure methode consisterait a les incorporer dans le Protocole de Torquay.
Le Groupe de travail des questions juridiques a fait savoir que cette
façon de proceder ne soulevait aucune objection d'ordre juridique. En conse-
quence, le Groupe de travail recommande que leo resultats des renegociaticis
entre Cuba et les Etats-Unis soient incorpores dans la Liste de Cuba qui sera
annexee au Protocole de Torquay.
(3) Rectifications aux Listes
Le Groupe de travail a examine et aplrouve les rectifications
apportees aux textes authentiques des Listes de Ceylan et de l'Indonesie
etablies a Geneve, ainsi qu'aux Listes de Ceylan, de ltIndonesie, de la
Finlande, de la Grece, de l'Italie, de la Suede et de l'Uruguay, etablies a
Annecy.* Les rectifications sont incorporees dans un project de protocole
(Annexe B). Le Protocole sera prepare pour la signature a la fin de la session.
Le Groupe de travail a decide que le Protecole ne contiendrait que les
rectifications aux textes authentiques des listes. Les corrections apportees
aux textes non authentiques figurent dans un Corrigendum (Annexe C).
"(passage a rediger en ce qui concerne Haiti) GATT/CP.5/B/3
Page 2
ANNEXE A
Dates prevues pour la preparation des Listes codifiees et Instructions
1. Le 15 janvier, chaue delegation fera connaitre au Secretariat le non
et l'adresse du fonctiennaire de son pays auquel devront etre envoyees les
listes codifiees des autres pays. Ces noms et adresses seront communiques
aux delegations afin qu'elles puissent transmettre leurs Listes directement
a l'adresse appropriee; on evitera ainsi tout ret rd qui pourrait survenir
ontre la reception d'une liste par un pays determine et son arrivee, aux fins
de verification, entra les mains du service gouvernemental competent.
2. Le 30 avril 1951, ou 60 jours apres la fin des negociations de
Torquay, (si cette derniere date est posterieure) chaque delegation enverra
par les voies les plus raquides une Liste codifiee des concession consenties
a Geneve, a Annecy at a Torquay, a saveir un exemplaire a chacune des parties
contractantes ot a chacun des governements adherents et trois exemplaires au
Secretariat.
Cette liste codifiee devra comprendre toutes les concessions en
vigueur a la fin de la Conference de Torquay ou qui figureront dans le
Protocole de Torquay.
La Secretariat devra etre informe des dates et adresses auxquelles
les exemplaires ont ete expedies.
Les Listes qui font foi et dans le texte francais et dans le texte
anglais devront etre envoyees dans les daux langues. Celles qui font foi dans
une langue seulement pourront n'etre envoyees, a l'origine, que dans cette
Ces Listes devront porter, en regard de chaque concession, l'indication
du cu des pays avec le quel ou lesquels la concession aete negociee, ainsi
que du lleu de la negociation. Si un gouvernement n'estime pas possible de
fournir ces indications au Secretariat dans le delai fixe, il lui est
recommande de le faire aussitot que possible.
Ces Listes codifiees devront egalement contenier toutes rectifications
qui n'ont pas encore ete incor orees a un pProtocole de Rectification et que
le pays interesse a l'intention de notifier a la Sixieme Session pour qu'elles
soient incorporees a un Sixieme Protocole de Rectification. Ces rectifications
devrent etre signalees au moyen de renvois au bas des pages.
3. Toutes observations, rectifications ou objections concernant les
lists codifiees devront etre commu niquees au pays interesse et une copie
de cette communication devra etre adressee au Secretariat a la date
d'ouverture de la sixieme session au plus tard.
4. Toutes observations, rectifications ou objections seront examinees
au deout de la sixieme session par un Groupe de travail restreint, qui leur
donnera la suite approprise. En consequence, les delegations devront com-
prendre parmi leurs membres des crsonnes qualifiees pour faire partie de
ce groupe de travail.
5. Les textes definitifs seront alors etablis (et de nouveaux stencils
prepares s'il y a lieu); ils seront ronesraphies et distribues aant la
fin de la sixieme session aux fins d'approbation definitive par les Parties
Contractantes. ll importe de noter que ces textes definitifs devront com-
prendre la traduction on français ou an anglais des listes qui ne font foi
qu'un une scule langue, Lors u'une delegation est dans l'impossibilite GATT/CP.5/B/3
Page 3
de fournir la traduction de sa propre listc on anglais ou en français, le
Secretariat sera heureux de prendre los dispositions necessaires pour fa`re
faire cette traduction, Les frais ainsi encoures serent a la charge de la
delegation interessee. En outre, les Listes definitives destines a etre
reproduites par photo-offset ne devront pas porter l'indication du pays avec
lequel ls concessions ont ete negocites ni cell du lieu do negociation.
6. Lo Secretariat prendra les dispositions necessaires pour faire
reproduire routes les Listes par photo-offset immediatement apres la cloture
de la sixieme session des Parties Contractnntes.
Le nombre d'exemplaires imprimes dependra du nombre comande par les
delegations. En consequence, les parties contractantes et les gouvernments
adherents devront adresser au Secretariat, pour la date d'ouverture de la
sixieme session au lus tard, des commandes fermes indiquant le nombre
d'exemplaires dont ils aurent besoin en chaque langue. Les delegations
devront acquitter les frais afferents au nombre d'exemplaires commandes.
Instructions pour l'etablissement du texte codifie des Listes
1. A On trouvera ci-joint un modele de formulaire. La disposition devra
en etre observee aussi strictement que possible. Cette disposition est celle
qui a ete decidee pour la distribution preliminaire, aux fins do verification;
deux colonnes supplementaires ont ete prevues, l'une pour l'indication du pays
avec lequel la concession a ete negociue et l'autre, pour l'indication du
lieu de la session, Les Listes definitives no devront pas comporter ces
deux colonnes supplementaires et les delegations devront, soit etablir de
nouveaux stencils, soit, s'il n'est pas necessaire par ailleurs de refaire
une nouvelle copie, utiliser les anciens. On supprimerait alors les derni-
ares colonies au moment de la photo-offset en les decoupnnt ou en so servant
d'un cache. Lorsque de nouveaux stencils seront etablis, l'espace occupe par
ces deux colonnes, soit 4 cm. et 3 cm., respectivement, former la marge,
2. On espere que touts les delegations se servirent de machines
clavier Elite (petit caractere) pour la preparation de leurs stencils.
3. L'en-tete de la premiere page de chaque liste devra etre dispose
comme suit
" LISTE XXXX - (PAYS)
" Soul le texte anglais/francais de la presente Liste fait foi.
" PARTIE I
" Tarif de la nation la plus favorisee "
Dans les pages suivantes de chaque liste, l'en-tete devra etre dispose
comme suit :
LISTE XXXX - (TAYS)
PARTIE I (suite) "
et la derniere page
PARTIE I (fin)
4. Dans les cas ou une Liste unique s'etend a plus d'un territoire
douanier, les lettres A, B, C etc. et le nom du territoire dont il s'agit
devrent figurer au-dessous du nom du pays. Ainsi - "LISTE XXXX - (PAYS),
A - TERRITOIRE METROPOLITAIN, B - (premier territoire douanier distinct),
etc. GATT/CP.5/B/3
Page 4
5. La mention "Partie I" devra figurer dans l'en-tete de chanque liste,
y compris celles des pays qui n'ont pas de tarifs preferentiels et des pays
qui, ayant des tarifs preferentiels, n'ont pas accorde de concessions
affectant ces tarifs; dans l'un et l'autre cas, la Partie I doit etre suivie
d'une feuille separee protant l'en-tete "PARTIE II", et au milieu de la page,
la mention "NEMNT".
6. Dans le texte francais, on se servira du terme "LISTE" pour traduire
7. Dans les exemplaires prepares en vue de la distribution preliminaire
on tracera, quatre lignes verticales pour separer les colonnes.
8. La position du tarif devra figurer pres de la ligne, afin de laisser
la plus grande jarge possible pour la reliure.
9. La designation des produits qui figure dans la colonne mediane devra
etre dactylogra hiee au etit interligne avec double interligne entres les
differentes positions.
10. On trouvera ci-joint une liste d'abreviations a utiliser dans la pre-
miere et la derniere colonne. Lorsqu'une concession a ete negociec avec plus
d'un pays ou comporte de nombreauses positions, negociees avec des pays ou en
des liaux differents, les pays et les lieux dont il s'agit devront etre
simplement indiques, sans autre specification.
11. Note importante. Les listes devrent etre ronecgraphices, tout au
moins sous leur forme definitive, sur papier blanc du format du present
document, c'est-a-dire format telliere.
12. Enfin, les delegations sont priees de se conformer strictement aux
dimensions indiquees sur le modele pour les quatre marges et les colonnes. EXEMPLE
7 cm.
GATT/CP.5/B/3
Page 5
LISTE XX - (PAKISTAN)
Soul le texte anglais de la presente Liste fait fei
PARTIE I
Tarif de la nation la plus favorisee
Pays avec Pcsition du Designation des produits Taux des Lieu di
lequel la tariff du Droits Negoci
concession Pakistan tions
a ete
negociee
Lards et jambons, autres qu'en
beites de fer blanc ou
bocaux ..................
9 cm.
Note: Ces mesures ont ete fixees
pour stencil Gestotner
Durotynpe No. 6 et sont
a calculer a partir du
bord exterieur du stencil
A.
20% ad val
4 cm.
i /
G
3 cm.
cm.
Ex 4
3 cm.
I
4 cm.
if. - -
9 cm. GATT/CP. 5/B/3
Pae 6
Liste des abreviations a atiliser dans les exemplaires preeliainaires des Listes codifiees
Australia Austria
Benelux Brazil Burna
Canada Ceglon Chile China Colomcia
Czechoslavakia
Denmark
Dominican Republic
Finland
France
Germang Greece Maiti
India Indonesia Italy
Korea
Lebanon-Syria.
ALA
1. ..
DE DK
FIN
Liberia
iL - --~ r.
J.:.t. .c.r £O~S.2.......,..
J.. . .. .
W .,,t
T, - _
_'. I-
i'
. I
~DUp
Zi~
_ i I
b 1~
.uR.
Geneva = G
Annecy = A
First Protocoi of hodifications -Ph 1
First Protocol of of kectifications - PR 1
Second Protocol of Rectifications - PR 2
Third Protocol of Rectifications - PR 3 Fourth Protocol of Rectifications - PR 4 |
GATT Library | fx062fh4430 | Groupe de Travail "C" Charge D'exainner la Question de la Participation de la Suisse a la Troisieme Serie de Negociations Tarifaires : Projet de Rapport | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, March 30, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 30/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/C/3/Rev.1 and GATT/CP.4/C/1-3/Rev.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/fx062fh4430 | fx062fh4430_90330027.xml | GATT_141 | 1,391 | 9,332 | RESTRICTED
LIMITED C
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS GATT/CP.4/C/3/Rev.l
30 March1950
DOUANIERS ET LE COMMERCE FRZENCH
ORIGINAL : ENGLISH
PARTIES CONTRACTANCTES
Quantrieme session
GROUP DE TRAVALL "C" CHARGE D'EXAINNER LA QUESTION DE LA
PARTICIPATION DE LA SUISSE A LA TROISIELE SERIE
DE NEGOCIATIONS TARIFARES
PROJET DE RAPPORT
Le Groupe de travail a passe en revue l'histoire des debats auxquels la
question suisse a done lieu a la Conference de La Havane et a la deuxieme
session du Comite executif de la Commmission interimaire de l'OIC. Tous les mem-
bres du Groupe de travail ont ete d'avis que le probleme que pose l'adhesion
eventuelle de la Suisse a l'Accord general sur les tarifs douaniers et le com-
merce ne saurait etre differencie de celui de son adhesion eventuelle a l'OIC.
Ce dernier probleme n'est pas resolu. Tous les membres ont estime neanmoins
qu'etant donne le desir unanime de decouvrir si possible un moyen de permettre
a la Suisse de participer aux negociations de Torquay, le Groupe de travail
devrait reprendre l'examen de toute la question. Pour commencer, le Groupe de
travail a demande a son President et au Secretaire executif de poser trois
questions au represent ant du Gouvernement suisse
a) La Suisse desire-t-elle effectivement prendre part aux negociations
de 1950 ?
b) Serait-il possible, vu la revision actuellement en cours du tariff suisse,
que la Suisse prenne une part effective a ces negociations et, dans
l'affirmative, quel serait le tarif pris pour base ?
c) Les difficulties que la Suisse a prevues pour le cas ou elle adhererait
a la Charte de La Havane risqueraient-elles effectivement de surgir si
elle adherait a l'Accord general pendant la periode d'application
provisoire au cours de laquelle touta parte contractante est libre de ATT/CP.4/C/3/Rev.1
page 2
se retirer moyennant preavis de soixante jours ? Si le Gouvernement
suisse decidait d'adherer a l'Accord general, maia constatait que, dans
la pratique, cette participation souleve pour lui des difficultes insur-
montables, il pourrait en fait se retirer moyennant un tres court
preavis.
Le representant de la Suisse a fait a ces questions les reponses suivantes:
a) Reponse affirmative.
b) I1 ne sera pas possible de terminer la revision du tarif douanier suisse
avant l'autonomne prochain; le Conseil federal ne pourra donc pas approu-
ver le nouveau tarif avant cette epoque. Toutefois, le Gouvernement
suisse envisager.it de negocier sur la base du tarif actuel qui remonte
au 8 juin 1921 et serait examine conjointement avec le tariff de negocia-
tion du 5 novembre 1925.
c) La possibility de se retirer moyennant un court preavis ne constitue pas
une solution acceptable aux difficulties qu'eprouve la Suisse a envisager
son adhesion a l'Accord general. Le representant de la Suisse a fait
observer que l'on pourrait envisager cette solution s'il serait douteux
que les difficulties prevues par la Suisse surgissent efectivement. Mais,
en realite, les autorites suisses estiment que si la Suisse adhere a
l'Accord general,ces difficulties s'ensuivraient inevitablement; la
possibility de se retirer ne constitue donc pas une solution.
Etant donne la reponse donnee a la question (b), le Groupe de travail a
estime qu'il semblait exister certaines possibilities de resoudre les difficult
d'ordre technique auxquelles se heurte la participation de la Suisse aux negocia-
tions. La solution que recevrait cette question, dependrait des renseignements
fournis en ce qui concern le tarif de negociation de 1925, dont il est fait
mention dans la reponse a la question (b). Le Groupe de travail a done repris
l' examen des solutions qui pourraient etre apportees aux: difficultes particulieres
sur lesquelles la Suisse a attire attention, dans sa response a l'invitation que
lui avait adressee les Parties Contractantes. GATT/CP.4/C/3/Rev. 1
Page 3
Au cours des debats, trois solutions possibles ont ete examinees. Premie-
rement, la Suisse pourrait donner son adhesion en y mettant une reserve
que toutes les parties contractantes accepteraient. Cette proposition
a paru inaceeptable aux membres du Groupe de travail, etant donne qu'une
telle reserve equivaudrait a une vaste exception aux dispositions de
l'Accord, ce qui saperait tout l'edifice. Deuxiemement, les parties con-
tractantes pourraient declarer qu'au cas ou, en raison des circonstances
speciales exposees dans le rapport du Sous-comite G de la troisieme
Commission de la Conference de La Havane, la Suisse eprouverait des
difficulties d'ordre economique graves dont il serait impossible de
trouper la solution par voie de consultations directes entre elle et
la (ou les) partie(s) contractante(s) interessee(s), celle(s)-ci, en
vertu des pouvoirs enonces a l'article XXV, autoriserai(en)t la Suisse
a suspendre l'application a son (ou leur) egard de celles des obligations
prevues dans l'Accord general que lea Parties contractantes jugeraient
appropriees. Le Groupe de travail a reconnu que cette proposition
constituait un progres sur le premiere. Apres examen et discussion, il
a cependant ete conclu d'un commun accord que, dans la pratique, elle
pourrait equivaloir elle aussi a une derogation notable aux disposi-
tions de l'Accord general, derogation qui pourrait etre de nature a saper
tot ou tard l'edifice entier, Si, d'autre part, une telle derogation
n'etait pas envisagee, on peut se demander si la proposition en question
pourrait effectivement repondre a le situation de la Suisse. Certains
representants ont fait observer que les circonstances exigeant les excep-
tions prevues par lAccord en faveur des pays qui ont des difficulties a
equilibrer leur balance des paiements auront un caractere provisoire. Les
restrictions imposees en vertu de ces exceptions doivent donc, dans
l'intention des redacteursmde l'Accord, etre temporairesp et dispa-
raitre a plus ou moins breve echeance a mesure que se resoudront les
difficultes relatives a la balance des paiements. En outre, l'Accord
prevoit que les diverse parties contractantes me surmonteront pas toutes
en meme temps les difficulties qu'elles eprouvent a l'egard de leur
balance des paiements, et il est, aux fins de l'Accord general essentiel
qu'une partie contractante qui a sunmonte les difficulties afferentes a GATT/CP.4/C/3/Rev 1.
page 4
sa balance des paiements s'abstienne d'user de mesures de retorsion
si d'autres parties contractantes qui, elles n'ont pas encore resolu
les difficulties afferentes a leur balance des paiements, continent
a appliquer des restrictions a leur encontre. Permettre a un pays
de recourir en pareilles circonstances, dens un but de marchandage,
a des restrictions quantitatives, enleverait son sens a l'Accord.
Laisser cette latitude a la Suisse et la refuser a d'autres pays
dont la balance des paiements nest pas en difficulte, serait faire
preuve de discrimination en faveur d'un pays, ce qui est absolument
inadmissible l'accorder a tous les pays, en general, equivaudrait
de toute evidence a une modification fondamentale des dispositions
de l'Accord genera l, d'un caracere tel que les parties contractantes
ne seraient guere disposees a l'envisager.
Le Groupe de travail recommande donc que les PARTIES
CONTRACTANTES fassent savoir au Gouvernement suisse que malgre le
plaisir qu'auraient toutes les Parties contractantes a accueillir
la Suisse au nombre des participants; il a ete impossible de
decouvir une formule qui permette a ce pays de prendre part aux
negociations, tout en etant degage degage de toutes les delegations
qu'il a declare ne pouvoir accepter, Le Groupe de travail a estime
cependant que les PARTIES CONTRACTANTES, pourraient attirer ltatten-
tion sur les dispositions des articles XIX, XXIIII et et XXV de
l'Accord general, qui prevoient des mesures exceptionnelles en vue
de regler les difficultes particulieres de certaines parties con-
tractantes,, et elles pourraient suggerer au Gouvernement suisse
de reexaminer la question de savoir si les difficultes qu'il prevoit
ne pourraient pas, en fait, etre surmontees grace a ces dispositions,
conformement a l'esprit et dans le cadre de l'Accord general.
En fornulant cette suggestions les PARTIES CONTRACTANTES pourraient
egalement faire etat des considerations suivantes, Le cas de laSuisse n'est pae
unique. De nombreuses parties contractantes s'exposent a des
difficultes et courent certains risques en acceptant de souscrire
aux obligations decoulant de l'Accord general. Elles acceptent ces
risques parce qu'elles les considerent come justifies par l'impor.-
tance des objectifs qu'elles cherchent a realiser a l'aide de
l'Accord general. De plus, elles ont foi dans la comprehension des GATT/CP.4/C/3/Rev.1
page 5
autres parties contractantes pour esperer que celles-ci tiendront
compte des difficultes que peuvent eprouver certains pays a appli-
quer l'Accord.
Si le Gouvernement suisse continue cependent a estimer qu'il
ne peut slengager dans cette voie, les parties contreetantes n'en
esperent pas moins que la situation economique generale evoluera,
a l'avenir, de maniere a permettre a la Suisse d'adherer prochaine-
ment a l'Accord general. |
GATT Library | cm392kt2480 | Groupe de Travail "D" Charge de L'examen de L'application de Restrictions Quantitatives : Projet de Rappçrt aux Parties Contractantes | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, March 24, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 24/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/D/5/Rev.2 and GATT/CP.4/D/5/Rev.2(French) GATT/CP.4/D/6-11 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/cm392kt2480 | cm392kt2480_90330046.xml | GATT_141 | 4,542 | 30,434 | RESTRICTED
LIMITED C
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS GATT/CP.4/D/5/Rev.2
DOUANIERS ET LE COMMERCE 24 March 1950 FRENCH Original : ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES PROJET REVISE
à la date du 24 mars 1950
Quatrième session
GROUPE DE TRAVAIL "D" CHARGE DE L'EXAMEN DE L'APPLICATION
DE RESTRICTIONS QUANTITATIVES
PROJET DE RAPPÇR;T AUX PARTIES CONTRACTANTES
MANDAT.
1 Le Groupe de travail a été constitué lors de la llème seance
de la quatrième session, avec le mandat suivant:
Etaudier l'application des dispositions de l'Accord:
(a) aux restrictions quantitatives à l'importation, et
(b) aux restriction s quantitatives à l'exportation, qui sont
appliquées à des fins de protection ou d'assistance ou à
d 'autres fins d'ordre commercial; et
.recommander des mesures pour l'étude prévue à l'article XII
(4) (b) et toutes autres mesures prévues à l'Accord qui
pourraient être utiles.
I. RESTRICTIONS QUANTITATIVES A L'EXPORTATION
2. Avant d'aborder l'examuen de cette question, le Groupe de travail
a établi la liste provisoire suivante des dispositions de l'Acc rd qui
ont trait au problème des restrictions quantitatives à l'exportation:
Article XI; Article XIII; Article XIV, paragraphes 2, 4 et 5;
Article XV, paragraphe 9 (b); et Article XX.
3. Le Groupe de travail a ensuite abordé l'examen de plusieurs
types de r estrictions à l'exportation qui sont appliquées à des fins GATT/CP.4./D/5/Rev.2
page 2
de protection ou d'assistance ou à d'autres Lins d'ordre commercial.
et qui ne sont apparemment pas visées par les exceptions prévues
dans les articles de l'Accord énumérés plus haut, à savoir:
(i) les restrictions à l'exportation appliquees par une
partie contractante en vue d'obtenir l'assouplisse-
ment des réstrictions à l'importation appliquées par
une autre partie Cotitractante;
(ii) les restrictions à l'exportation appliquées par une
partie contractante en vue d'obtenir l'assouplissement
des restrictions à l'exportation appliquées par une
autre partie contractante en ce qui concerne des proddui
pour lesquels une pénurie locale ou générale se fait
sentir ou encore en vue d'obtenir un avantage dans la
fourniture de ces produits par une autre partie contrac-
tante;
(iii) les restrictions appliquées par une partie contractante
à l'exportation de matières premières, en vue de protéger
ou d'encourager une industrie de fabrication nationale
en lui assurant d'amples ressources en matières
premières; et
(iv) les restrictions à l'exportation appliquées par une parie
contractante en vue d'éviter parmi les exportateurs unes~
concurrence en matière de prix.
Considérations d'ordre général 4. Au cours des discussions au sein
du Groupe de travail, trois
considérations générales im-
portantes se sont dégagées, à
savoir:
(a) De chacune de ces quatre méthodes, on suppose, dans le cadre
de la présente étude, qu'elle est appliquée aux fins
indiquées et n'est pas Justifiée par d'autres raisons pour
lesquelles l'Accord général autorise explicitement l'applica--
tion de r estrictions à 1'exportation. GATT/CP.4/D/5/Rev.2
Page 3
(b) Au cours de la période où l'Accord général sera appliqué à titre pro-
visoire, les parties contractantes auront le droit, en vertu du para-
graphe 1 du Protocole application provisoire ou du Protocole d'Annecy
des conditions d'adhésion (qui oblige les parties contractantes à
appliquer la Partie II de l'Accord "dans toute la mesure compatiale
avec (leur)législation") de maintenir on vigueur certaines restric-
tions à l'exportation exigées par leur législation et qui ne sont pas
compatibles avec la Partie II de l'Accord.
(c) Aucune des dispositions de l'Accord ne confera de droit à un pays qui
n'est pas partie contractante, mais il est reconnu que les relations
entre une partie contractante et un pays qui n'est pas partie contras-
tante peuvent, dans certains cas, affecter les obligations contractuele
les qui incombent aux parties contractantes.
Ces troisirnportantes réserves étant faites, on peut aboutir à certaines
conclusions utiles en ce qui concerne les types de restrictions à l'expor-
tation énumémrées ci-dessus dans leur rapport avec les dispositions de
l'Accord.
Examen des restrictions du type (i) 5. Trois variantes de cette
destinées à obtenir l'assouplissement méthode out ete mantionnees
de restrictions à l'importation. au cours des deliberations
de restrictions a l'importation- au cours des délibérations
du Groupe de travrail :
(a)'Fire dépendre l'octroi de licences d'exportation pour certaines
marchandises particuLières de l'octroi, par une autre partie,
de licences d'importation pour certains autres produits parti-
culiers du pays exportateur;
(b) exiger, au cours de négociations de listes d'exportation et
d'importation dans le cadre d'accords bilatéraux, des engagements
visant à permettre l'importation de certains produits indiqués
en échange de l'inscription sur une liste d'exportation de
certains autres produits; et
(c) recourir a la menace de restrictions à l'exportation comme
instrument de marchandage pour obtenir l'assouplissement de
restrictions à l'exipertation. GATT/CP.4/D/5/Rev.2
Page 4
6. En ce qui concrne la méthode (a) en particulier, le Groupe de travail,
na pu trouver aucune disposition de l'Accord qui autoriserait à faire
dépcendre la délivrance des licences d'exportation pour un produit parti-
culier de l'achat par une autre partie contractante d'un autre produit
particulier.
7. D'une Laçon générale, dans chacun de ces trois cas, une partie contrac-
tante, chercherait, en appliquant des restrictions à l'exportation, à obte-
nir d'une autre partie contractante l'asseuplissement de restrictions à
l'importation dans l'intérét de sa balance des priements. On a fait
remarquer que les obligations. des parties contrantes les unes a l'égard
das autres, en ce qui concerne l'application de restrictions à l'impor-
tation dans l'intérét de la balance des paiements sont régies par les
articles XII à XIV de l'Accord., Il a été reconnu que l'application de'
restrictions à l'exiportation à titre d'instrument de marchandage pour
obtenir l'assouplissement de restrictions à l'importation était incom-
patible avec les dispositions de l'Accord. Touteifois, ce sont les faits
qui dans chaque cas particulier permettent de savoir si une restriction
particulière à l'exportation peut légitimement étre considérée comme
etant appliquee aux fins supposees.
Examen des reBtrictions du type (ii) 8. Il a été signalé que des
destinees à obtenir des articles restrictions à l'exportation
dont il y a pénurie
de cotte nature, bien qu'elles
paraissent normalement interdites par l'Accord, pouraient, dans certaines
circonstances, être justifiées on vortu des dispositions du paragraphe II
(a) de l'article XX, Le Groupe de travail a examine la condition figurant
dans ce paragraphe et aux termes de laquelle il convent de respecter
le principe selon lequel toutes les parties contractantes ont droit à
une part equitable des disponibilités internationales dos produits dont
il y a pénurie générale ou locale; il a également relevé que c'est le mot
"équitable" qui est employe a l'alinéa (a) du paragraphe II de l'Article XX,
et non pas le mot "non discriminatoire", employé dans l'article XIII. GATT/CP.4/D/5/Rev. 2
page 5
9. A l'égard de de type de restrictions, les membres du Groupe de
travail se sont mis d'accord sur les observations suivantes:
a) En dehors des dispositions de l'alinéa d'~ paragraphe II de
l'article XX, la méthode mentionnée est incompatible avec les
dispositions de l'Accord.
b) Encore que l'obligation définie à l'alinéa a) du paragraphe II
de I'Ârticle XX concerne le total des disponibilités interna-.
tionales et non les disponibilités d'une partie contractante
donnée, le fait qu'une partie contractante dirige une part
excessive de ses disponibilités vers certains pays (qui peuvent,
ou. non, etre parties contractantes), compromet l'application du
principe selon lequel toutes les parties contractantes ont
droit à une part équitable des disponibilités internationales
du produit en question.
c)On ne saurait considérer comme équitable au sens où l'entend,
l'alinéa a) du paragraphe II de l'article XX, une part d'un
produit donné allouée par une partie contractante, pour la
seule raison qu'elle avait été accordée à la suite d'un accord.
conclu entre deux parties contractantes, alors que cette part
n'eut pas été jugée equitable si elle avait été accordée par
une partie contractante de façon unilatérale.
d) La détermination de ce qui est"équitable" pour toutes
les parties contractantes. dans un ensemble .donne circons-
tances dépendra de ces circonstances elles-mêm.es.
Examen des restrictions du type 10, Dès le début des délibéra-.
(iii ) ci-dessus. destinées à tions il a éte constate
stimular une inustrie manufac-
turière nationale, que l'Accord général ne
contient aucune disposition
de nature à Justifier l'application des restrictions à l'exportation
pour les raisons ci-dessus mentionnées, GATT/CP. 4/D/5/Rev.2
Page 6
11. Il a, toutefois, été signalé que des restrictions à l'exportation
destinées à assurer à une industrie nationale de transformation certaines
quantités de matières premières d'origine nationale pourraient etre jus-
tifiées en vertu de l'alinéa (i) du paragraphe 1er de l'Article XV, si ces
restrictions sont liées à l'application d'un plan gouvernemental de sta-
bilisation dont le but serait de maintenir le prix de ces matières pre-
mières au-dessous du prix mondial à condition, toutefois, que ces restric-
tions ne soient pas de caractère discriminatoire, qu'elles n'aient pas
pour effet d'accroitre les exportations dune telle industrie nationale
ou de renforcer la protection qui lui est accordée, et qu'elles tiennent
compte des autres dispositions limitatives précisees dans le préambule
à l'Article XX de l'Accord général. Le Groupe de travail a reconnu que
la dérogation prévue à l'alinéa (i) du paragraphe ler de l'Article XX en fa-
veur des restrictions à l'exportation liées à l'application d'un plan gou-
vernemental de stabilisation pourrait, dans certains cas, donner lieu à
des difficultés d'interprétation; car un plan de stabilisation qui main-
tien le prix national d'un produit donné au-dessous du prix mondial avan-
tagera inévitablement l'industrie nationale; à l'alinéa (i) du paragraphe.
Ier, il est dit que la protection accordée à l'industrie nationale ne
doit pas être renforcée par les restrictions à l'exportation, mais il
pourra, dans la pratique, être difficile de distinguer entre les effets
du plan de stabilisation et les effets des restrictions.
12. Le Groupe de travail a conclu que l'accord autorise pasl'Appli-
cation de restrictions à l'exportation d'une matiere premiere, en vue de
protéger ou d'encourager une industrie national, soit en assurant à celles
ci un avantage de prix à l'achat des matières premières dont elle se sert,
soit en réduisant le volume des fournitures de ces matières premières
mises à la disposition des concurrents étrangers,,soit par d'autres moyens.
Le Groupe a toutefois jugé que la question du but visé par telle ou telle
restriction à l'exportation devra être tranchée d'après les faits, par-
ticuliers à chaque cas. GATT/CP.4 /D/ 5/Rev 2
Page 7
13. Le Groupe de travail a discuté de certains cas, dont une délégation
avait fait état, et où un pays, d'une part, maintiendrait en vigueur
certaines restrictions à l'exportation d'une matière première, qui ont
pour effet d'aider une industrie nationale de transformation utilisant
cette matière premiere, et, d'autre part, maintiendrait en vigueur une
interdiction ou de sévères restrictions à l'importation des produits
finis. Dans l'ensemble, les membres du Groupe de travail ont estime que
dans un tel cas, une partie contractante, pour établir si les restric-
tions à l'exportation sont justifiées par l'alinéa (i) du paragraphe ler
de l'Article XX, devra examiner avec soin si ces restrictions à l'expor-
tation ont en réalité pour effet de renforcer la protection accordée
à l'industrie nationale.
Examen des restrictions du type (iv) 14. Le Groupe de travail a
ci-dessus destinées à éviter une envisage toute une serie de cir
réduction massive des prix.
constances où les exportations
pourraient être soumises à dès restrictions afin de maintenir ainsi le
prit de l'article exporté. Parmi les cas considérés, on a envisagé celui
d'une marchandises dont le prix pourrait subir une baisse considérable
si, sur le marché mondial, l'offre n'en était soumise à aucun contrôle;
le cas, également, d'une marchandise dont le prix sur le marche mondial
serait susceptible de s'avilir sous l'effet d'une manoeuvre concertée
des importateurs.
15. Le Groupe de travail a conclu que, dans les cas où les restrictions
à l'importation ont, en fait, pour but d'éliminer la concurrence entre
exportateurs et où elles ne visent pas les fins mentionnées dans les déro-
gations prévues aux Articles XI et XX, ces restrictions ne sont pas compa-
tibles avec les dispositions de l'Accord général
II - RESTRICTIONS QUANTITATIVES A L'IMPORTATION
16. Le Groupe de travail a considéré que parmi les dispositions de
l'Accord géneral celles qui permettaient le mieux d'étudier, pour les
fins ici visées, les méthodes d'application des restrictions a l'impor-
tation étaient les suivrantes :
Article XI, Article XII, Article XIII, Article XIV et l'Annexe J,
Article XV, paragraphe 9 (b), Article XVIII, Article. XIX et
Article XX. GATT/CP.4/D/5/Rev. 2
Page 8
17. En examinant comment s'applique l'Accord général aux
restrictions a l'importation visant des fins de protection,
d'assistance ou d'autres fins d'ordre commercial, les préo-
cupations du Groupe de travrail ,rnt porté avant tout sur les
deux points suivants:
a ) Le fait que les restrictions motivées par la situation
de la balance des paiements ont presque inévitablement
pour effet accessoire de protéger les industries na-
tionales qui produisent les catégories de marchandises
qui font l'objet de Ces restrictions et de stimuler
le développement de ces industries . Tout développement
économiquement malsain de la production . q, »« .rait
on reslterGr .s: is ,.ait de freiner la suppression des
restrictions imposses pour protéger la balance des
paiements ,le jour où disparaitrait la Justification
que l'Accord reconnait oess restrictions.
b*) La certitude (fournie notarament par les négociations
commerciales bilatérales ) (1) que certains pays
appliquent des restrictions a l'importation de façon
a protéger indùment la production nationales déjà
protégée, de façon normale, par les tarifs douaniers
ou les subventions et ( 2) que, dans certains pays, des
milieux intéressés font pression sur le Gouvernement
pour qu'il applique de cette manier des restrictions
a l' importation.
18 . En ce qui concerne l'ainéa (a ) le Groupe de travail
a cherché par quelles méthoies les pays qui appl iquent des
restrictions destinées à protéger la balance des paiements
peuvent essayer de réduire au minimum les effets protecteurs
qui résultent accessoirement de telles restrictions a l'im-
portation et qui ne sont pes s2o9biethbes . Divers pays
emploient différentes méthodes en vue d'y parvenir et, au cours
des débats du Groupe de travail, d'autres méthodes encore ont GATT/CP.4/D/ 5/Rev.2
Page 9
été suggérées. Le Groupe de travail n'a pas cherché à
déterminer dans quelle mesure les parties contractantes,
aux termes de l'Accord général, seraient tenues d'appliquer
telle ou telle méthode; mais à ce propose il a pris nota
des dispositions de l'alinéa (b) du paragraphe 2 de
l'article XII. Il y est prévu que les parties contractantes
appliquant des restrictions à l'importation au titre de
l'alinéa (a) du paragraphe 2 de cet article devront gra-
duellement atténuer ces restrictions i mesure que leur
situation s'ameliorera, les restrictions n'étant maintenues
que pour autant que les conditions prévues dans cet alinéa
justifient encore leur application. Los parties contractantes
devront supprimer ces restrictions lorsque les circonstances
ne justifient plus leur existence ou leur maintien en vertu
de cet alinéa. Toutefois, le Groupe de travail estime que
les Parties Contractantes devraient recommander à chacune
des parties contractantes de reoourir à ces méthodes partout
où cela est possible, parce qu'elles sont utiles et qu'elles leur
permettraient, ce qui est dans leur propre intérêt et con-
forme à l'esprit de l'Accord général, de donner plus d'ef-
ficacité à la production nationale et de la préparer à
faire face à la situation qui surviendra au moment où les
restrictions à l'importation pourront être atténuées ou
supprimées .
19 . En conséquence, le Groupe de travail attire l'attention
des Patrties Contractantes sur les six mesures suivantes:
(i) Eviter d'encourager les investissements dans les
entreprises qui ne pourraient survrivre si elles
ne bénéficiaient pas de ce type de protection
au-delà de la période pendant laquelle les res-
trictions quantitatives peuvent être légitimement
maint enues. GATT/CP.4/D/5/Rev. 2
Page 10
(ii) Saisir toutes les occasion de bien faire comprendre
aux productemas qui bénéficient de la protection
que leur assurent les restrictions à l'importation
destines à protéger la balance des paiements de
leur pays, que ces restrictions ne sont pas de
caractère permanent et qu' elles ne seront pas
maintenues lorsque les difficultés de la balance
des paiements auront disparu.
(iii) Appliquer avec souplesse les restrictions destinées
à protéger la balance des paiements et les adapter
aux circonstences, de façon à bien montrer aux
industries protégées qua la protection résultant
de ces restrictions n'est pas de caractèro perma-
nent;
(iv) Autoriser certaines importations on quantités.
minimes de produits qui, sans celeaten raison dé
la situation. de la balance des paiements du pays
intéressé; ne seraient pas admises, et soumettre
ainsi les productours nationaux de produits si-
milaires à un certain degré de concurrence étran-
gère et leur rappeler constamment qu'lis devront
la subir tôt ou tard;
(v) Dons la measure où les difficultés des la balance
des paiements et certains facteurs techniques n'y
font pas obstacle, ne pas répartir de contingents
d'importation entre les différents pays fournis-
seurs et donner la pr férence à un système de L,-.cen-
»W '~ i' J.'n'}Xti'on générales ou de contingents
non répartis, s 'appliquant sans discrimination au
plus grand nombre possible de pays;.
(vi. Eviter, dans toute la mesure du possible, les clas-
sificaticns tarifaires a subdivisions trop étroites
et les définitions par trop restrictives des pro-
duits pouvant être importies au titre d'un contingent
donné. GATT/CP.4/D/5Rev.2
20. En. ce qui concerne l'alinéa (b), le Groupe de travail a relevé
divers types d'abus des restrictions a l'importation et notamment
les suivants :
Type (i)
Type
.Maintien en vigueur de restrictions destinées a pro-'
téger la balance des paiements qui, contrairement aux
dispositions des articles XII h XIV inclus et de l'Annexe
J, donnent priorité a. certaines importantions, selon que
les produits d'origine étrangère concurrenceraient ou
non la production nationale ou pour les mêmes raisons,
favori sent certaines sources d'approvisionnement. Ces
restrictions pourraient, par exemple, prendre la forme
de prohibitions totales a l'importation de produits con-
currents de la production nationale, ou de contingents
exagérément.limités, eu égard a la situation de la ba-
lance des paiements du pays qui les applique, et compte
tenu d'autres fa tours pertinents .
(ii) Obstacles administratifs h l'épuisement de contingents
d'importation etablis pour des motifs relatifs a la
balance des paiements, au moyen par exemple de retards
.apportés a la délivrance des licences d'importation ou
par la priorité accordée a certains produits en consi-
dérant comme critère le degré de concurrence que ces
produits sont susceptibles de faire a la production na-
tionale, appliqués d'une maniere incompatible avec les
dispositions des articles XII, XXIII, XIV et l'Annexe J.
A cet égard, le Groupe de travail a relevé que l' alinéa
(d) du paragraphe 2 de l'article XIII dispose qu" 'il
ne sera imposé aucune condition ou formalité de nature
e empêcher une partie contractante d'utiliser intégra-
lement la part du volume total ou de la valeur totale
qui lui aura été attribuée sous reserve que l'importa-
tion soit .faite dans les delais fixés pour l'utilisation
de ce contingent.;
[Type (iii) Restriations spéciales imposées a l'importation des
produits en provenance d'un pays donné, non pas en rai-
son de la situation de la balance des paiements, mais
comme mesure de rétorsiona par exemple contre un pays qui
a refusé de conciure un accord commercial bilatéral avec
le pays. intéressé Le Groupe de travail a rappelé h ce
propos, les dispositions relatives a la non-discrimina-
tion que comporte l'article XIII, ainsi que les limites
que l' article XIV et l'Annexe J mettent a la possibilité,
pour les différents pays de déroger aux dispositions de
l'article XII au cours de la période de transition
d'apres-guerre.]
(Type (iii/restrictions spécialement imposées a l'importation de
certains produits concurrents dtune industrie nationale
en provenance d'un pays particulier, pour le seul motif
que ce pays a refuse de conclure un accord commercial bi-
latéal avec le pays intéressé. Le Groupe de travail a
rappelé a cette occasion les dispositions relatives à
la non-discrimination que comporte l'article XIII et en-
tre autres les dispositions du paragraphe 2 (d) de l'ar-~
ticle XII où il est dit que : "dans les sas où un con-
tingent serait réparti entre les pays fournisseurs, la
partie contractante qui applique les restrictions pourra
se mettre d'accord sur la répartition du contingent avec
toutes le.s parties contractantes ayant un intérêt subs-
tantiel d la: fourniture du produit visé. Dans les cas
où il ne serait vraiment pas possible d'appliquer cette
méthode, la partsie contractante en question attribuera à
la partie contractante ayant un intérêt substanti el a la
fourniture de ce produit des parts proportionnelles a la
contribution app: tée par lesdites parties contractantes. GATT/CP.4/D/ 5/Rev.2
Page 12
au volume total ou à la valour totale des importations du
produit en question au cours d'une période de référence
antérieure, compte dument tenu de tous les facteurs spé-
ciaux qui ont pu ou peuvent affecter le commerce de ce
produite" Le Groupe de travail a également rappelé les
limites que l'article XIVet l'annexe J mettent à la possi-
bilité, pour les différents pays, de déroger aux dispositions
de l'article XIII, au cours de la période transitoire d'après-
guerre Je
21. Il a paru au Groupe de travail que, dans la mesure ou
ces méthordes sont en fait appliquées aux fins *indiquées ci-
dessus et où elles ne sont pas justifiées par les dispositions
des articles XII à XIV inclus relatives à l'application de
restrictions a l'importation destinées à protéger la balance
des paiements ou par d'autres dispositions de l'Accord général
qui permettent expressément de recourir à des restrictions à
l'importation ,elles sont incompatibles avec les dispositions
de l'Accord énéral et cet abus des restrictions à l'impor-
tation pourrait motiver un recours aux procédures prévues
dans l'Accord en matière de règlement des différends . En
outre, il n'importe guère, aux fins de l'Accord général,
que Ces methodes soient appliquées de manière unilatérale,
ou par voi de négodations bilatérales.
22 Il n'est pas apparu au Groupe de travail qu' il y eût
dans l'Accord général des dispositions qui autorisent une
partie contrastante à imposer des. restrictions quantitatives
à l'importation d'un produit donné à l'effet d'éviter un ac-
croissement des dépenses,résultants pour le pays importateur,
du maintien d'un programme de soutien du prix du produit
similaire d'origine nationale, et non à d'autres fins prévues
dans l'Accord.
III- CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS
23 . Le Groupe de travail a été amené à conclure que l'examen
général du problème s'tétait revéle utile et que l'on pouvait
compter réaliser de nouveaux progres en examinant les cas réels
qui pourraient être soumis aux Parties Contractantes, en con-
forraité des procédures prévues à l'Accord.
24. La Groupe de travail recommande que les PARTIES CONTRAC-
TANTlES:
(1 ) Adoptent la Première et la Deuxième parties du
L'apport,*et confirment ses conclusions;
(2) Recommandent que les difféerentes parties contractantes,
re-examiment leur système actuel de restrictions
quantitatives à l 'importation et à l 'exportation pour
tenir compte des conclusions du présent rapport; et
(3) Reconnaissent que ces conclusions seront de la plus
grande utilité si les fonctionnaires charges d'é-
taablir ou d'appliquer les restrictions quantitatives
et de négocier des accords commerciaux, sont par-.
faiterment au courant de ces conclusions et de la
necessité d'appliquer ces restrictions et de négocier
*ses accords d'une manière compatible avec les dispo-
sitions de l'Accord général, et recommandent que les
parties contractantes prennent toutes les mesures
nécessaires à cet effet. GATT/ CP.4/D/5/Rev. 2
25, Conformement a la derniere partie de son mandat, le Groupe
de travail a examine les mesures a prendre pour donner effet aux
dispositions du paragraphe 4, alinea b), de l'article XII Il
signale h i'attention des Parties Contractantes l'etroite corre-
lation que présentent quant a la teneur et sur le plane de la
procedure.l'examen general vise a l'article XII, 4, (b) d'ne
part et le rapport prévu a l'article XIV . 1, (g) d 'autre part.
En raison de ce fait il ne lui a pas ete possible de formuler
de conclusion definitive sur une question qui ne somble constituer
qu'un espect d'un probleme plus vaste. Neanomoins, le Groupe de
travail, en conformité de son mendat, propose aux Parties Contrac-
tantes :
(1) que le Secretariat soit charge de dresser un porject
de questionnaire qui permettrait de recueillir les
renseignements necessaires tantper la prepration
du deuxième repport, en execution du paragraphe ler,
alinèa g, de l'article XIV, que pour l'examen gene-
ral ces restrictions quantitatives a l'importation
prevu au paragraphe 4 alinea b, de l'article XII,
et qui seerait distrLibué aux parties contractantes
le plus tôt possible avant l'ouverture de la L.- -
quieme session;
(2) qu'en établissant ce questionaire le Secretariat
etuidie les reponses les plus completes fournes au
premier questionnaire soumis en vertu de paragraphe
ler, alinea g) de l'article XIV et qu'il tienne
compte a la fois des derats auxquels ont donne liue
ces reponses lors dela uatrime session, des dis-
positions pertinentes de l'Accord general sur les
tarifs douaniers et le commeneet de toute proposi-
tion formulee par une partie contractante (1)
ue les arties Contractantes examinent a uveau'
questionnaire lors de leur cinquieme sessals pour
qu'il' soit adresse aux partiesc ontractantes avant
(4) que repronses soient demandees pour une date qui
permette d'en tenirc ompte dans la redaction d'un
projet de rapport qui serait examine lors de la
sixieme session et qui servirait de base au deuxieme
rapport établi on application des dispositions du
paragraphe ler, alinea g). de l'article XIV, ainsi
qu'a l'exemen g'eneral pre au paragraphe 4, alinea
b), de :L'article e XII.
26. Le Groupe de travail est egalement arrive a la conclusior
qu'il est scuhaitable de reunia des renseignements methoidques et
comple ts sur les, restrictions quantitatives a l'exporations main-
tenues en vigueur en vertu des dispositions des articles XI XX
inclus, et, sur les autres restrictions a l'exportation maintenues
en vigueur pour des raisons d'orider commercial En consequence,
il recommande :
(1) que le Secretariat soit charge d'etablier un proje,
de questionnaire sur les restrictions a l'exportation
qu:i serait; joint, a celui proppose au paragraphe 25; et
(2) qule la procedure decrite au parargaphe 35 soit egalement
appli;itable hr ce qu3sti.onn.e.lle
(1) ?n vreu.verba e:± Annlexe u.ae propositin r de la dél:, gation de la
BelJgiLque: GATT/CP.4/D/ 5/Rev.2
Page 14
A N N E X E
Proposition de la Belgique concernant la
teneur du questionnaire visé au paragraphe
25 du rapport.
La délégation belge propose qu'en établissant le
projet de questionnaire le Secrétariat envisage les rubriques
suivantes:
(1) Description générale du système administratif des
mesures restrictives (licences sans contingents,
contingents globaux, contingents répartis par
pays soit par voie d 'accords bilatéraux, soit
unilatéralement );
( 2) Liste détaillée des positions taritaires qui
font l'objet des restrictions quantitatives à
l'importation en vertu des articles XII ou XIV.
:En regard de chaque position indicationn pour chacune
des parties contractantes:
(i) du montant des licences d'importede tion effectivement
délivrées pendant la dernière année de référence
écoulée ( soit 1950);
(ii) si la répartition entre pays a été faite préalable-
ment (par accord contingentaire ou par détermaination
unilatérale ); indication du contingent alloue préa-
lablement pour la période de rétérence en question
aves justification de la répartition;
( iii ) montant des importations pour une année de réference
d 'avant-guerre à désigner par les Parties Contrac-
tantes ( 193 7 ou 1938);
(iv ) montant des importations qui seront autorisées pour
l'année suivante ( soit 1951 );
(v) estim tion du montant supplémentaire des imaporta-
tions qui auraient été affectuées en l'absence des
restrict ions;
(3) copies des lois et décrets réglementant le contin-
gentement à l'importation et des accords bilatéraux
conclus dans le courant de la dernière période
écoulée. |
GATT Library | qq718bc0787 | Groupe de Travail "D" Charge de L'examen de L'application de Restrictions Quantitatives : Rapport sur l'Article XII, par 4 (b). Mémorandum sumis par la delegation belge | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, March 16, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 16/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/D/7 and GATT/CP.4/D/5/Rev.2(French) GATT/CP.4/D/6-11 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/qq718bc0787 | qq718bc0787_90330048.xml | GATT_141 | 921 | 6,343 | RESTRICTED
LIMITED C
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS GATT/CP.4/D/7
DOUANIERS ET LE COMMERCE ORIGINAL:FRENCH
PARTIES CONTRACTANTES
Quatribeme Session
GROUPE DE TRAVAIL "D" CHARGE DE L'EXAMEN DE
L'APPLICATION DE RESTRICTIONS QUANTITATIVES
Rapport sur l'Article XII, par 4 (b)
Mémorandum sumis par la delegation belge
La délégatioon beige se permet de présenter au Groupe
de travail quelques suggestions relatives h la seconde partie
de son mandat qui consiste h "recommander des mesures pour l'étude
prévue h l'article XII 4 (bu et toutes autres mesures prévues h
l'Accord qui pourraient être utiles" .
I. - Afin que l'étude entreprise par le present Groupe de tra-
vail ne reste pas lettre morte, la délégation beige estime
que les gouvernements des parties contractantes 'devraient
porter le rapport du Groupe de travail a la connaissance
des autorités qui dans leur pays sont chargées de déter-
miner les restrictions quantitatives et d'en assurer l'exé-
cution, afin qu'ils éliminent toute pratique contraire aux
prescriptions de l'Accord général. Les négociateurs d'ac-
cords bilatéraux devraient etre les premiers h en être saisis
II. - L'etude d'ensemble qui sera entreprise le ler janvier 1951
en vertu de l'article XII 4 (b) et qui portera sur les res-
trictions quantitatives a l'importation destinies a protéger
la balance des paiements devra être laite h la Cluibre des
dispositions de article XII qui prescrit les conditions
d'application de ces mesures et a la lumiere des dispositions
de l'article XIII (sous réserve des dispositions de l'article
XIV) qui détermine les modalités d'application de ces me-
sures,
Lés exemples qui ont été cités au sein du Groupe de
travail tendent a démontrer que, dans la pratique, les disposi-
tions de l'Accord général sont souvent détournées de leur esprit
a des fins protectionnistes ou autres fins non prévues a l'Ac-
cord.
L'examen preacrit par l'article XII 4 (b) n'aura de si-
gnification que s 'il est Justificatif et basé sur une documenta-
tion claire, complete et précise. Il conviendrait donc que cha-
curie des parties contractantes fasse état, pour cette date, non
seulement d 'une Justification d 'ordre monétaire générale qui l'au-
torise h appliquer des restrictions conformément a l'article XII,
mais encore d 'une justification précise et poste par poste des
restrictions qu'elle maintient en vigueur et do la maniere dont
elle applique ces restrictions a l'egard de chacume des parties con-
tractantes que ce soit par licences d' importation, par système de
contingent global par accord contingentaire bilatéral ou par ré-
partition unilatérale des contingents.
* * * GATT/CP 44/D/7
Page 2
La délégation beJge suggère en conséquence, que le
rapport du Groupe de travail D contienne, outre les six re-
commandations proposées par la délégation des Etats-Unis, que
la délégation belge approuve en principe (Doc. GATT/CP.4/D/3),
les deux recommandations suivantes:
lère recommandatoin : Le Groupe de travail recommande que le
rapport établi par lui soit porté par les gouvernements des
parties nontractantes à la connaissance des fonctionnaires
et administrations oui ont charge de déterminer et de répartir
les contingents et d. en assurer l'exécution ainsi qu'aux né-
gociateurs d'accords bilateraux.
La Groupe de travail suggère quxe les Parties
Contractantes recommandent aux gouvernements des parties
contractantes, d'insister auirès des fonctionnaires et admi-
nistrations précités afin qu'ils tiennent compte des dispo-
sitions de l'Accord général qui régissent l'application des
restrictions quantitatives et qu'ils évitent les abus signals
dans le présent rapport.
Dans la mesure ou les Gouvernements, fonctionnaires
et admit nistrations interesses tiendront compte de cette re-
commendation, il sera possible d'eviter que les pays qui s'es-
timent lésés par une application défectueuse de l'Accord
général ne soient ob' i êAd ce recourir à la procédure de
plainte prévue a l'article XII, par.4 (d), et à l'article
XXIII, par. 2.
2è recommandation : Le Groupe de travail recommande qu'en vue
de l'étude d'ensemble prévue à l'article XII (4) (b), le
Secrétariat des Parties Contractantes envoie aux parties:;
contractantes, un questonnaire portant non seulement sur les
données monetaires justifiant l'applications des articles XII
et XIV, mais encore sur les modalités d'application de ces
restrictions Le questionnaire précité devrait être rédigé
de telle sorte que les réponses permettent à chaque partie
contractante intéressée de déceler avec le plus de précision
possible, la mesure dans laquelle son commerce d'exportation
est affecté. pour chaque produit, par les restrictions im-
posées à l'importation. par les autres parties contractantes.
Le Groupe die travail recommande, en conséquence,
que les réponses fassent état entre autres choses des ren-
seignements suivants
I) Description générale du système administratif des mesures
restrictives (licences cans contingents, contingents glo-
baux, contingents réjpartis par payé soit par voie d'accords
bilatéraux, soit unilatéralement);
II)liste détaillée des positions tarifaires qui font l'objet
des restrictions quantitatives à l'importation en vertu des
articles XII ou XIV.
En regard de chaque positions indication pour
chacune des parties contractantes GATT/CP.4/1/7
Page 3
I. du montant des licences d'importation effectivement
délivrées pendant la dernière année de référence écoulée
(soit 1950);
2. si la répartition entre pays a été faite préalablement
(par accord contingentaire ou par détermination unila-
térale ):
indication du contingent alloué préalablement pour la
période de rélérence en question avec justification de
la répartition;
3. montant des importations pour une année de référence
d'avant-guerre à désigner par les Parties Contractantes
(1937 ou 1938);
4. montant des importations qui seront autorisées pour
l'année suivante (soit 1951 );
5. estimation d.u montant supplémentaire des importations
qui auraient été effectuées en l'absence des restrictions
III.) copies des lois et décrets réglementant le contingen-
tement à importation et des accords bilatéraux
conclus dans le courant de la dernière période écoulée. |
GATT Library | ps099jm8497 | Groupe de Travail "D" Charge D'examiner L'application des Restrictions Quantitatives. Projet de Questionnaire Pour le Rapport Prevu a L'Article XII/4 (b). : (Proposeé par le Secrétariat). Examen des restrictions appliquées en vertu de l'article XII au ler Janvier 1951, stipulé par le paragraphe 4 (b) de cet article. Questionnaire adresse aux Parties Contractantes | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, March 15, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 15/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/D/6 and GATT/CP.4/D/5/Rev.2(French) GATT/CP.4/D/6-11 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/ps099jm8497 | ps099jm8497_90330047.xml | GATT_141 | 393 | 2,742 | RESTRICTED
LIMITED C
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS CATT?CP.4/D/6
15 March 1950
DOUANIERS ET LE COMMERCE FRENCH
ORIGINAL : ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Quatrième session
GROUPE DE TRAVAIL "D" CHARGE D 'EXAMINER L' APPLICATION
DES RESTRICTIONS. QUANTITATIVES
PROJET DE QUESTIONNAIRE POUR LE RAPPORT PREVU A L' ARTICLE XII/4 (h)
proposeé par le Secrétariat)
Examen des restrictions appliquées en vertu de l'article XII au ler
Janvier 1951, stipulé par le paragraphe 4 (b) de cet article.
Questionnaire adresse aux Parties Contractantes
1. Soumettez-vous l'importation de marchandises à des restrictions
en vue de protéger votre balance de paiements, conformement aux dis-
positions de l'article XII ? (1)
.Note : Il convient de noter que les restrictions a l'importa-.
tion comprennent celles qui sont appliquées soit directement,
soit indirectement, dans les opérations du commerce d'État.
En répondant à cette question, il faudra également tenir compte
des restrictions appliquées au moyen de mesures de contrôle
des changes, si ces mesures sant utilisées pour tenir lieu de
restrictions à l'importation ou pour les compléter.
2. Si la réponse à la première question est affirmative, décrire
le régime général des restrictions à l'importation actuellement applique
en vue de protéger votre balance de paiements. (1)
(1) En répondant aux deux premières questions, il n'est pas nécessaire aux
parties contractantes qui ont répondu à l'enquête du 7 octobre 1949
(GATT/CP/39) effectuée eni vertu de l'article XIV, de f ournir à nouveau
les renseignements communiqués à cette occasion. GATT/CP. 4/D/6
page 2
3. Ces restrictions à l'importation sont-elles appliquées pour:
(a) s'opposer à la menace imminente d'une diminution de vos
réserves monétaires;
(b) mettre fin à une diminution importante de vos réserves
monétaires, ou
(c) obtenir un accroissement de vos réserves ?
4, Décrire les facteurs particuliers qui affectent vos réserves
monétaires ou vos besoins en réserves, et notamment la nécessité de
prévoir l'emploi approprié de crédits extérieurs spéciaux ou d'autres
ressources disponibles.
5, Décrire l. s principaux changements apportés depuis le 1er
janvier 1948 au régime décrit dans votre réponse à la question 2, en
faisant état en particulier:
(a) du maintien des restrictions qui étaient en vigueur avant
cette date;
(b) de l'introduction de nouvelîes restrictions depuis cette
date;
( c) de l' aggravation de restrictions;
(d) de l'assouplissement de restrictions.
6. Décrire les measures que vous avez prises pour vous conformer
aux dispositions du paragraphe 3 (c) de l'article XII. |
GATT Library | qm040fh7624 | Groupe de Travail "D" Charge D'examiner les Restrictions Quantiatives : Renseignements relatifs aux restrictions à l'importation et à leur application. Memorandum présenté par la délégation du Canada | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, March 18, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 18/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/D/10 and GATT/CP.4/D/5/Rev.2(French) GATT/CP.4/D/6-11 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/qm040fh7624 | qm040fh7624_90330051.xml | GATT_141 | 716 | 5,056 | RESTRICTED
LIMITED C
GATT/CP.4/D/10
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS 18 March 1950
DOUANIERS ET LE COMMERCE FRENCH ORIGINAL: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Quatrième session
GROUPE DE TRAVAIL "D" CHARGE D 'EXAMINER LES RESTRICTIONS QUANTIATIVES
Renseignements relatifs ? restrictions à l'importation
et à leur application
Memorandum présenté par la délégation du Canada
La présente note concern l'étude, par le Groupe de travail, des
measures à prendre pour la mise on oeuvre de l'Article XIX:4 (b). La
partie de cet Article qui est applicable est ainsi conçue "le 1er
janvier 1951 au plus tard, les PARTIES CONTRACTANTES passeront en revue
toutes les restrictions existant à cette date et qui, on vertu du présent
Article, seraient encore appliquées au moment de cet examen." Les res-
trictions en question, qui sont autorisées par l'Article XII, s'appliquent
aux importations et non aux exportations.
La délégation du Canada croit toutefois que l'examen général prévu
aux termes de l'Article XII:4 (b) pourrait s'appliquer avec profit aussi
bien aux restrictions à l'exportation qu'aux restrictions à l'importation.
L'Article XI, 1, interdit les restrictions à l'exportation aussi bien que
les restrictions à l'importation, et l'Article XII énonce les exceptions
à la règle générale pouvant être autorisées en faveur des pays qui éprou-
vent des difficultés en matière de balance de paiements. Si l'examen
général prévu à l'Article XII:4 (b) s'applique à l'ensemble des restric-
tions quantitatives tant à l'exportation qu'à l'importation, il contribuera
à assure qu' il est fait usage légitime des dispositions pertinentes
de l'Accord. Il fournira aux PARTIES CONTRACTANTES des renseignements
d'une grande utilité pour l'étude des problèmes communs.
En exécution de son mandat, le Groupe de travail a notamment étudié
application des dispositions de l'Accord aux restrictions quantitatives
à l'exportation qui sont appliquées à des fins de protection ou d'assistance
ou à d'autres fins d'ordre commercial. Des discussions utiles ont eu lieu GATT/CP.4/D/10
Page 2
et un certain nombre de conclusions ont été formulées relativement aux
diverses catégories de cobtrôle à l'exportation qui existent actuellement.
Toutefois, l'étude des restrictions à l'exportation a été sérieuse-
ment limitée par le petit nombre de renseignements dont on dispose sur
cet important sujet. Il est donc proposé que les PARTIES CONTRACTANTES
chargent le Secrétariat de réunir, d'assembler et de résumer les rensei-
gnements port portant sur le restrictions à l'exportantion et sur leur mode
d'application. Ce travail pourra êtro entrepris on même temps que le
questionnaire qui doit être utilisé, comme le preserit l'Article XII:L(b),
pour le problèmle correspondant des restrictions à l'importation.
Il est égalent proposé que le Secrétariat procède simultanément
à une enquête pour savoir ,jusqu' à quel point chaque partie contaactante
observe les dispositions de l'Accord. qui sont einsi conçues :
Article X :1.
"Les lois, règlements, décisions juidicic'ires et adcministra-
tives d'application génêral nendus exécutoires par toute
partie contractante qui visent ... . les prescriptions,
restrictions ou porhibitions relatives .... à l' exporta-
tion ou le transfert de paiements [le] concornent, ou qui
touchent la vente, la distribution, le transport, l'assu-
rance, l'entreposage, l'inspection. l'exposition, la trans-
formation, le mélange ou toute autre utilisation die ces
produits seront publiés, dans les moindres délais, de façon
à permettre aux gouvernements et aux CO"z.'crçgtl;S d'en
prendre connaissence. Les accords intéerssan.t la politique
commerciale internantionc.le et qui seraient en vigueur entre
le gouvernement ou un organisme gouvernemental de toute
partic contractante et le gouvr>rnenmet ou un organisme
gouvernemental d'une autre partie contractante seront
également publiés " .,
Il faudrait égalentin; tenir ee.aipte *â ce propos de l'Article
XIII:3 (a), en même temps que du paragraphe 5 dul même article :
Article XIII
3 (a) "Dans les cas où des licences d'imrportation seraient at-
tribuées dans le cadre de restrictions à l'importation,
la partic contractante qui applique la resitriction
fournira, sur demande de toute partie contracetante inté-
ressée au commerce du protluit vis<" tous renseignements
utiles sur l'application de cette restriction; les
licences d'importation accerdées au çours d'une période
récente et la répartit.ion e fces> ILiccnces ontr e les pays
fournisseurs, étant entendu qu'lle re sera .pas tenue
de dévoiler le nom des etablissements importateurs ou
fournisseurs." GATT/ CP.4/D/10
Page 3.
5. "Les dispositions du présent article s'appliqueront
à tout contingent tarifaire institué ou maintenu
par une partie contractante; de plus, dans toute la
mesure du possible, les principes du présent
article s'appliqueront également aux restrictions à
l'exportation." |
GATT Library | nk073pg0018 | Groupe de Travail "E" Charge de L'Article XIV | General Agreement on Tariffs and Trade, March 7, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 07/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/E/1 and GATT/CP.4/E/1+Add.1, E/8 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/nk073pg0018 | nk073pg0018_90330055.xml | GATT_141 | 209 | 1,700 | NERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP.4/E/1
7 mars 1950
RADE ET LE COMMERCE FRENCH
Original : ANGLAIS
PARTIES CONTRANTES
Quatrieme session
GROUPE DE TRAVAIL "E" CHARGE DE L'ARTICLE XIV
Mandat
1. Examiner la documentation qui a été fournie, ou qui pourra l'etre,
au sujet de l'application discriminatoire de restrictions à l'importation
imposes en vertu des dispositions transitoires contenues à l'Article XIV
et à l'Annexe J de l'Accord général, et préparer un project de rapport qui.
sera soumis pour adoption aux Parties contractantes conformement aux dis-
positions du paragraphe 1 (g) de l'Article XIV.
2. Recommander aux Paties contractantes qui appliquent des mesures
on vertu du paragraphe 1 de l'Annexe J, de prerendre les dispositions néces-
saires afin de tenir les Parties contractantes régulierement informees
de ces mesures.
3. Déterminer quelles sont les parties contractantes qui aggravent de
manière substantielle les restrictions appliques à l'importation et qui
devraient, pour cette raison, etro invitées à entrer en consultations
avrec les Parties contractantes con.forraént aux dispositions de l'Article
XII 4 (b) et à fair rapport aux Parties contractantes sur les mesures ayant
pour effet d'aggraver lesdites restrictions.
President: M. J. Deutsch ( Canada)
Afrique du Sud France
Australie Norvège
Belgique Nouvelle-Zélande
Chili Pays-Bas
Etats-Unis Royaume-Uni |
GATT Library | rx351bx2714 | Groupe de Travail "E" Charge de L'examen des Questions Relatives a la Balance des Paiements : Projet de rapport définitif aux Parties Contractantes. Mandat | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, March 30, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) | 30/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/E/8 and GATT/CP.4/E/1+Add.1, E/8 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/rx351bx2714 | rx351bx2714_90330056.xml | GATT_141 | 282 | 1,960 | RESTRICTED
LIMITED C
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS GATT/CP.4/E/8
DOUANIERS ET LE COMMERCE Original : ENGLISH
GROUPE DE TRAVAIl "E" CHARGE DE L'EXAMEN DES QUESTIONS
RELATIVES A LA BALANCE DES PAIEMENTS
Projet de rapport définitif aux Parties Contractantes
MANDAT
Le Groupe de travail a été constitué à la treizième séance de la
qulatrième session, tenue le 6 mars, et il a reçu le mandat suivant:
1. Examiner la documentation qui a eté fournie, ou qui pourra l'etre,
au sujet de l'application discriminatoire de restrictions à l'imporation
imposées en vertu des dispositions transitoires contenues à l'article XIV
et à l'Annexe J de l'Accord général, et préparer un projet de rapport qui
sera soumis pour adoption aux Parties contractantes conformément aux dis-
positions du paragraphe 1 (g.) de l'Article XIV.
2. Recomrmander aux Parties contractantes qui appliquent des mesures
en vertu du paragraphe l de l'Annexe J; de prendre les dispositions né-
cessaires afin de tenir les Parties contractantes régulièrement informées
de ces mesures.
3. Déterminer quelles sont les Parties contractantes qui aggravent de
manière substantielle les restrictions appliquées à l'importation et qui
devraient, pour cette raison, être invitées à entrer en consultations
avec les Parties contractantes conformément aux dispositions de l'Article
XII 4 (b) et à faire rapport aux Parties contractantes sur les mesures
ayant pour effet d'aggraver lesdites restrictions,
A la quatorzième séance, tenue le 13 mars, ce mandat a été com-
piété par l'additif suivrant:
4. Les Parties Contractantes ont pris acte de ce que le Fonds Monétaire
International examine actuellement les aspects financiers des restric-
tiQns à l'importation imposées par l'Union Sud Africaine et de ce que
les Parties Contractantes attendent du Fonds Mônétaire International
un rapport sur cette question. |
GATT Library | kw943rc2129 | Groupe de Travail "E" des Taxes Interieures Bresiliennes : Declaration de la Delegaltion du Bresil au Sujet de L'elimination des Taxes Interieures Discriminatoires Bresiliennes | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, November 15, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 15/11/1950 | official documents | GATT/CP.5/E/2 and GATT/CP.5/E/1-3, E/2/Rev.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/kw943rc2129 | kw943rc2129_90330167.xml | GATT_141 | 1,737 | 10,754 | RESTRICTED
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS LIMITED C
GATT/CP.5/E/2
DOUANIERS ET LE COMMERCE 15 NOVEMBRE 1950 ORIGINAL : FRENCH
PRATIES CONTRACTANTES
Cinquieme Session
GROUPE DE TRAVAIL "E" DES TAXES INTERIEURES BRESILIENNES
DECLARATION DE LA DELEGALTION DU BRESIL AU SUJET
DE L'ELIMINATION DES TAXES INTERIEURES DISCRI-
MINATOIRES BRESILIENNES
"1. A Annecy, les Parties Contractantes, sur la demande de la France,
ont examine les lois bresiliennes mises en vigueur apres le 30 octobre 1947
et qui irnposaient des taxes interieures discriminatoires frappant certains
products d'origine etrangrre. Comme suite de cet examen, le Rapport du
Groupe de Travail n. 7 de la Troisieme Session (GATT/CP.3/42 du 27 juin
1949) a etd dress. Ce rapport a ete approuve lors de la reunion du 30
juin 1949 (GATT/CP.3/SR.30).
2. En juin 1950 le Gouvernement Bresilien a presente au Congres
1/1 National le projet de loi n. 483-50 dont ci-joint la traduction. D'ac-
cord avec le paragraphe 17 du rapport on question, co projet de loi rend
conforme aux dispositions de l'article III du GATT les lois qui prevoient
des degres differents de taxation pour les produits nationaux et los pro-
duits importes.
3. Comme measure complementaire, le Gouvernement Dresilien se re-
serve le droit d'incorporer aux droits de douane la marge de discrimina-
tion qui existait, sous forme de taxes interieures, entre les produits
nationaux et ceux d'origine etrangere, avant le 30 octobre 1947." PROJET DE LOI N. 483 4 - 50
APPORTE DES MODIFICATIONS DANS LA LEGISLATION DE L'IMPOT DE
CONSOMMATION
Le Preident de la Republique des Etats Unis du
Bresil fait savoir qu'il sanctionne la loi suivante, decretee parole Congres
National:
Art. ler. - Les modifications suivantes seront apportees dans la loi 494 du
26 Nevembre 1948 et dans la Consolidation dos lois sur l'impot de consomma-
tion (Decret n. 26.149 du 5 janvier 1949).
Premiere
L'art. 16 - Chapitre III des Normes Generales du Decret 26.149 du 5 janvier
1949 est supprime.
Deuxieme
La "Note" de l'alinea II "Armes, munitions et feux d'artifice" de la liste A
de la "Consolidation" ci-dessus mentionnee sera ainsi redigee:
-les "armes blanches" (dague, epee, estoc, fleuret, poignard,
sabre et autres semblables) sont frappees d'un impot de 12.
Troisieme
La position 2 de l'alinea X - Bijoux etc. - de la liste a, de ladite Consolida
tion aura le libelle suivant:
-2-
-les montres et horloges de toute sore, qui mar-
quent le temps, avec ou sans boite, qui n'aient pas dte fabriquees avec des
matieres specifiees a la position I. L'impot do 6, sera paye par l'importa
teur ou par le fabricant, conformement aux notcs 7 et 8.
Quatrieme
La note 15 de l'alinea X - Bijoux etc. - do la liste A de la Consolidation
ci-dessus mentionnec est supprimee.
Cinquieme
La lettre c de la position 2 de l'Alihda XIX - Boissons - de la liste C
aura dorenavant la redaction suivante:
M.C.M. - 2 - suivante:
c) les boissons denommees armagnac, arrack, brandy, cognac, genievre,
gin, guestch, kirch, korch, rhum, ron, whisky, wodka et autres connues
intornationalement qui puissent leur ressembler, de n'importe quel dd-
grd alcoholique ainsi que celles qui aient les proprietes organolepti-
ques et les indices analytiques caracteristiques de ces boissons, de
meme que cells qui soient obtenuos par distillation de jus fermente
de la canne a sucre, auxquelles on ait ajoute des substances aromati-
qucs ou medicinales et qui sont appolees "conhaque de alcatrao";conha-
que de mel", conhaque de gengibre" et autres semblables, et dont le
prix do vente au detail, marque au prdalable par le fabricant ou imn
portateur s 'eleve:
I -.jusqu'a Cr$ 36.00 par litre, c'est-a-dire, jusqu'a
Cr$ 12,00 par 0,33 L(demi bouteillo).Cr$1,20
18,00 par 0,50 L(demi litre)....... 1,80
24,00 par 0,66 L(boutoille) ........ 2,40
36,00 par 1,00L(litre) ......... 3,60
II - Do plus de Cr$ 36,00 jusqu' Cr$ 54,00, par litre, c'est-a-dire jusqu'a
Cr$ 18,00 par 0,33 L(domi bouteille) .. 2,00
27,00 par 0,50 L(demi litre) ...... 3,00
36,00 par 0,66 L(bouteillc) .......... 4,00
54,00 par 1,00 L(litre) ........... 6,00
III - De plus de Cr$ 54,00 jusqu'a Cr$ 90,00, par litre,c'est-a-dire jusqu'a
Cr$ 30,00 par 0,33 L(demi bouteille) .. 4,00
45,00 par 0,50 L(demi litre) ...... 6,00
60,00 par 0,66 L(bouteille) ...... 8,00
90,00 pae 1,00 L(litre) ...........12,00
IV -D, de Cr$ 90,00 jusqu'a Cr$ 150,00,par litre,c'est-a-dire,jusqu'a
Cr$ 50,00 par 0,33 L(demi bouteille) .. 8,00
75,00 par 0,50 L(demi litre) ......... 12,00
100,00 par 0,66 L(bouteille) ....... . 16,00
150,00 par 1,00 L(litre) ........... 24,00
V - De plus de Cr$ 150,00 Jusqu'a Cr$ 210,00,par litrc,c'est-a-dire,,jusqu'a
Cr$ 70,00 par 0,33 L(domi bouteille) ..12,00
105,00 par 0,50 L(demi litre) ..... 18,00
140,00 par 0,66 L(bouteille) ....... 24,00
210,00 par 1,00 L( litre) .......... 36,00
VI - De plus de Cr$ 210,00,par litre, ou sans prix marque
par 0,33 L(dcmi boutoillc)....14,00
par 0,50 L(domi litre) ....21,00
par 0,66 L(boutcille) ....... 2,100
par 1,00 L(litre) ...........42,00 - 5 -
Sixieme
La lettre ). de la position 2 de de l'alinea XIXI - Boissons - de la liste C
de la Consolidation est supprimee.
Septieme
La Position 3 de l'alinea XIX - Boissons - de la liste C, de la Concoli-
dation ci-dessus mmcntiorde, avxu>- la redaction suivante:
- aperitifs et boissns similaires: aperitiefs, :nIr r;, bi 'r. ,
fernets, vermouths, vins au quinquine, "ferro-quina", a base
d'ocufs ou de "guarana" et liqueurs, dont le prix de vente, au
detail, iit' -.'t:par Ie fabricant ou w.a l'importateur
I - s'eleve jusqu'a Cr$ 36,00, par litre, c'est-a-dire jusqu'as
C$% 12,00
1, 00
24,00
56,00
ar
par
par
0,33
0,50
0,66
1,00
1,00
L
L
L
1,80
2,40
3,60
(dt_'ibo i;.-b ll1d) .....Cr$
(cri1 i liitrm)...........
(boi'&c;ill).............
(litre)....................
II - De plus de Cr$ 36,00 juosqu'a Cr$54,00,par litm
dire juscu'a
Cr$ 18,00 par 0,33 L (;-7i boutCU i1 )....
27,00 par 0.30 L ( ;. . litre) ........
36,00 par 0,66 L (bouteille).....
54,00 par 1,00 L (litre)..........
2,00
3,00
4,00 6,00
III. - De plus de Cr$ 54,00 jusqu'a Cr$ 90,00, par litre, c'et-a-
Cr$ 30,00 par 0,33 L(demi bouteille).... 4,00
45,00 par 0,50 L (demi litre)........ 6,00
60,00 par 0,66 L (bouteille)........ 8,00
90,00 par 1,00 L ( litre)......... 12,00
IV - De plus de Cr$ 90,000 jusqu'a Cr$ 150,00, par litre, .
Cr$ 50,00 par 0,33 L (domi bouteille)...... 8,00
75,00 par 0,50 L (domi litre)..... 12,00
100,00 par 0, .6 L (bouteille)...... 16,00
150,00 par 1,00 L (litre) ............. 24,00
V - De plus de Cr$ 150,00 jusqu'a Cr$ 210,00, par litre, r
Cr$ 70,00 par 0,33 L (dc32li bou-,li.lle)........ 12,00
105,00 par 0,50 L (dcal. litre).... 18,00
140,00 par 0,66 L (boutolle)..... 24,00
210,00 par 1,00 L (litre) .......... 36,00
VI - De plus de Cr$ 210,00, par litre, ou sans prix marque:
per 0,33 L (cl.t.lmi boG-till.).... 14,00
par 0,50 L ( i.i litre)........... 21,00
par 0,66 L (bout ille)............ 28,00
par 1,00 L (litre)............ 42,00 - 4 - Huitieme La troisieme note de l'alinea XIX - boissons de la liste C de la Consoli-
dation ci-dcssus mentionnee est rernplacee par le suivante:
Ce qui est etabli dans la note precedente ne s'applique pas, clans
les cas prevus par l'alinea 1, 2 (lettre c) et 3, aux articles
importes des pays qui les aient produits et qui soient Parties Con
tractantes de l'Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Conner
c.
La no sU1vant.- t -.I J.t .c t .. a l'alinea XIX - Boissons - dc la Consolida-
tion en vilceur:
5emc. Le prix de vl Vonto ?Iii d(tai. ';i . xi Gt trc 1V. bn:- -nour. le calcul de l'impop
a etre al;~ 1.-. !5 sous fozra.. de L- GntO.-C;,, `aux boissons mentionnees a
l'alinea 2 (tvtrl. c) et 3, l rs uo I ,Kprix de la boisson ne depasse pas de
Cr$ 210,00 par litre, s- ri. .-i.c ; n C rct'rosbicn visiblesct a l'encre in
dl;bilc or Ks fttic.ttcs. 1;Co, caracteres auront au moins 4 (quatrc), mil-
li; tr r Icia utltur en c- -i concerne les l.ttr;:. s proprement ditcs et non
moins de 6 (six) millimetres en ce qui conc.:rn,; les chiffres. Ils devront e-
tre in;-rirotf sur les tir'ucttcz S par lc.: fabricants; lcs importateurs pourront
1..; in;.;crirc sur l't!tj-l;:o.; elle-meme, ou au moyen d'une etiquette collt(c au des
sus ou au ooooo do U de l'etiquette originale.. L produitt ne pourra pase^tro von
du oue te expora; cx',o' ,cn, v a,'t;, %'.un :rix our:rit.ura colui , ui 'ly trouve ndique
Lce prix cra - ur 1l Jdu ecit. du rcipail.nt; c^lle-ci zdera egalement i.i;-
cque en, .n nriut1c. enrix. I*nc -wcncio tle Cr% 10.000,00 arCr 20,000,00
*sra a,ppliquee pour toute infraction a cotte note' ccttc 11icO.
Dixi,3
Le modU.. 29 .ini :. 1--, eme. et ;1eme. de l'alinea XIX - Boissu. 30cm. at ons,
dc 1l- C ii.-;' C . Co!r-o..iK.'.:7n (-. ucur oirt su-pprlirn,
L t vtnnvsi 'c. lxt
Lrz7, not .-SUjIVII nt-,,.:. ,,at :-;joiittcn, '. l'lind. f T~th-Ic - LC 1.; li.-I, C D - 5 - D de la Consolidation actuelle:
18eme.
Les produits de l'alinea 2, en provenance des pays qui les fabri-
quent et qui soient Parties Contractantes du Gatt,auront le meme
traitement au point do vue de l'impot,que ceux do production na-
tionale.
Les importateurs des produits mentionnes a l'alinea 2 et a la Note
18eme. (ci-dessus) doivcnt en plus des obligations qui leur sont ap-
plicables, indiquer au moyen d'unc etiquette le prix do vente au de-
tail, en conformite de la norme etablic par la Note 6eme., lettre B,
restant sujets aux memes penalites.
Douziemc
La note suivante est ajoutec a l'alinea XXIX - tissus, articles ctc.
21eme.
Des articles do lin, en provenance des pays qui les fabriquent ct
qui sont Parties Contractantes du GATT, auront le memc traitement,
aux fins dos reductions do 30 ou 50% prevues dans la 2emc. Note do
cot alinea, que ceux produits localement dans les memes fabriques
qui produisent le tissu,
Art. 2eme. - Sont annules le 2emo paragraphe do 1 'article 3 de la loi n. 494
du 26 Novembre 1948 et, par consequent, l'article 3 du Reglement
sur l'application des exceptions, approuve par le decret n.26.149,
du 5 janvier 1949.
Art. 3emc. - L'expression "dc production national" qui figure dans la promie-
re partic do l'article 2 du Reglement sur l'application des exemp-
tions, approuve par le Decrot n. 26.149 du 5 janvier 1949 est sup-
primee.
Art. 4eme. - Sont annulees touts les dispositions contraires. |
GATT Library | qf238nt3764 | Groupe de Travail "E" des Taxes Interieures Bresilimennes : Eclaircissements fournis par la Delegation du Bresil | November 18, 1950 | 18/11/1950 | official documents | GATT/CP.5/E/3 and GATT/CP.5/E/1-3, E/2/Rev.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/qf238nt3764 | qf238nt3764_90330168.xml | GATT_141 | 2,673 | 15,753 | G.A.T.T.
GATT/CP. 5/E/3
18 novembre 1950
GROUPE DE TRAVAIL "E" DES TAXES INTERIEURES BRESILIMENNES
Eclaircissements fournis par la Delegation du Bresil
PROJET DE LOI '
N. 483-51 ' LEGISLATION CITEE DANS LE PROJET
N. 483-50 '
Art. 1er, alin. 1eme
- Art. 1er alin. 2eme
Art. 1er, alin. 3eme
- Art. 1er, alin. 3eme
Art. 1er , alin, 4eme
Art.1er, alin. 5eme
'
'
' '
'
' '
' '
Art. 1er, alin. 6eme
Art. 16 - Chapitre III du Decrcet n. 26.149,de 5 janvier 1949
Les fabricants dc vims composes, auxquels so refers le de-
cret n. 22,480 du 20 fevrier 1933 et qui voudront jouir des
benefices octroyes par cette loi devront adresser une de -
mande dans ce sons au Directeur des Rentes Interieures. Le
numero d'ordre de cetto concession devra figurer sur le cer
tificat emis dans cc but par le Burcau Officicl de perce -
ption des impots.
Les armes blanches sont frapees d'un impot de 6%, lorsqu'
elles sont de production national ot de 12% lorsqu'clles
sont d'origine etrangere (loi n. 494 de 1948, dixieme chan
gement).
La position 2 de l'alinea X de la list A de la Consolida-
tion a actuellement le texte suivant:
- montres et horloges de toute sort, qui marquent le
temps, avec ou sans boite, qui n'aient pas ete fabri-
quees avec des matieres specifiees a la position I: im
pot de 5% a etre paye par le fabricant conformement
aux notes 7 et 8, at l'impot de 12%, en plus de l'im-
pot additionnel, sera payer par l'importateur suivant
la note n. 15 (loi n. 494, de 1948, 4eme. changement).
La note 15 de l'alinea X de la liste A de la Consolidation
a actuellement le libelle suivant:
- les montres et horloges imports payerent l'iimpet sur
la base 12%, auquel sera ajoute limpot additionnel de
20%, sans aucune autre tributation interieure (loi n.
494, de 1948, 4eme. chagement).
La lettre C do la position 2 de l'alinea 19 de la liste C
a actuellement la redaction suivenate:
- c) les boisson denommes armagnac, arrack, brandy, co-
gnac, genievre, gin, guesteh, kirch, korch, rhum, ron,
whisky, wodka et autes connues internationalement qui
puissent leur ressembler, de n'importe quel degrenal-
coholique ainsi que celles qui. aient les proprietes or
ganoleptiques et les indices analytiques caracteristi-
ques de ces boisson (loi 494, de 1949, sixieme change
ment) (payeront) par
0,33 L (demi bouteille) ...... 6,00
0,50 L (demi litre) ............ 9,00
0,66 L (bouteille) ............. 12,00
1,00 L (litre) ........................ 18,00
La lettre "d" de la position 2 de l'alinea XIX de la list
C de la Consolidation a actuellement la redaction suivante:
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
' - 2 -
d) celles qui sont obtenues par distillation de jus
formente de la canne, a sucr, auxquelles on ait jou-
te des substances aromatiqucs ou medicinales et qui
sont appelees conformement a l'article II du Decret
Loi numero 4.327, du 22 mai 1942, "conhaque de alca -
trao", "conhaque de mel", "conhaque de gengibre ot
autres semblables, de production national ainsi que
les cognacs obtenus par distillation du yin de raisin
natural d'origins national (loi n. 494, do 1948,et se
ptieme changement) (payeront) par Cr$
0,33 L
0,50 L
0,66 L
1,00 L
(demi bouteille) .......... 1,20
(demi litre) ........... 1,80
(boulteille) .............. 2, 40
1,00 L (litre) ............... 3,60
er
Art. 1er, alin. 7eme
Art. 1, alin. 8 eme
Art. 1er, alin. 10eme
'
'
' '
'
'
'
'
'
' '
' '
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
'
La position 3 do l'alinea XIX do la 'listo C do la Consol
dation a actuellement la redaction suivante:
- apertifs ot boisson similaires: aperitifs, amers, bit
tors, fornots, vermouths, vins au quinquina, "ferro
quina", a base d'oeufs et liqueurs (loi n. 494, de
1948, septieme changement) (payeront) par
0,33 L (domi bouteille) .....
0,50 L (domi litre) ...........
0,66 L (boutcille) .........
1,00 L (litre) ..............
2,00
3,00
4,00
6,00
La troisieme note de l'alinea XIX de la liste C de la Con
solidation a actuellement la redaction suivante:
Les vermouths, vins au quinquina, ferro-quina, a ba-
so d'ocufs ou de gurana et autres boissons composees
de la meme espece, lorsqu'clles seront produites dans
le pays avec l'emploi de 70% au minimum de vin ou de
vins naturels de fruits nationaux, de sucre et ro oCt
cohol, egalement nationaux, et dont la graduation al-
coholiquo ne soit pas superieure a 18% payerent l'im
pot prevu a la position 3 de cette alinea reduit de
50% lorsque leur fabrication ait ete autorisee au pre
alable par le Directeur des Rentes Insterieures.
Dans la Consolidation actuelle la note 30 a la redaction
suivante:
En plus des prescriptions d'ordre genegal prevues dans
cette loi, les fabricants de vins composes sopnt egale -
ment tenus:
a) de les fabriquer conformement aux prescriptions de
la note 3 et a employer lors de la mise en bouteil
le et de l'emballage, seulement des bouteilles et
des caisses de production nationale;
b) de livrer les vins composes produits par cux en re
cipients d'une capacite jamais supericure a l li -
tre, dument timbres et etiquettes, meme lorsque la
bente en est effectuce a des grossistes.
c) d'avoir lo livrc rnod,'.o. 29 .c.r.y faisr.nt lcs ccritu
* ; rxcs conforimrmnint aux instructions iizdiquccs.
I
I - 3 -
d) d'inscrire dans la colonne "Observations" de ce li -
vre, les achats de bouteills et de caisses qu'ils
auront fait suivant ce qui est indique sous a): les
"notes fiscales" ou factures doivent etre conservees
afin d'etre soumises aux agents du fisque lorsque
ceux-ci Ies demandent.
' Dans la Consolidation actuelle la note 31 a la redaction
suivante:
la fabrication des vins composes qui n'ait pas ete fai-
tes suivant la note 3 et l'alinea a) de la note 30 en-
trainera on plus d'une amende, l'annulation immediate de
l'autorisation qui aurait ete donnee au fabricant par
la Direction des Rentes Interieures; en consequence les
produits seront franppes de l'impot total suivant la po-
sition 3 do la lettre a) de cet alinea.
Art. 1er, alin. 11eme ' L'alinea 2 citee a le libelle suivarnt:
Cigarettes, sur la base du prix de vente au detail, par
20 Unites:
Cr$
Jusqu'a Cr$ 1,20 .......... 0,56
De Cr$ 1,20 a Cr$ 1,40 .......... 0,70
De Cr$ 1,40 a Cr$ 2,00 .......... 1,02
De Cr$ 2,00 a Cr$ 2,50 ........... 1,30
De Cr$ 2,50 a Cr$ 3,20 ............ 1,70
De Cr$ 3,20 a' Cr$ 4.50 ............ 2,45
De Cr$ 4,50 a Cr$ 6:00 .............. 3,35
De Cr$ 6,00 a Cr$ 8,00 .............. 4,60
De Cr$ 8,00 a Cr$10,00 ............... 6,00
-Au-dessus de Cr$10,00 ou
'sans determination de prix ..... 8,00
-Cigarettes etrangeres, quel
qu'en soit le pris ...............8 00
Art.2eme ' Le paragraphe 2 de l'article III1 i l ' T f . 1, r
vant:
les marchandises auxquelles bet article se refere seront
de production nationale a l'Acception de celles mention
nees a l'Alinea III de la litre d qui pourront egalement
etrc do production ;"tr!%nporo,
L'alincea III de la lettre d de l'article 3 de la Loi 494 a
le libelle suivant:
medicaments destines a combattre les maladies vermineu-
' '
ses, la malaria, schistosomes et autres maladies onde-
miques sevissant avec plus de gravite dans le pays, ain-
si que les insecticides et germicides necessaires a me-
ner a bien la prophilaxie euivant la liste que le Misis
tere de l'Education et de la Sante Publique publiera
dans ce but.
'L'articlc 3 du Reglement auquel se refere le Decret 26.149
du 5 janvier 1949 a la texte suivant:
Moyennant une Circulaire du Ministre du Treser, n'impor
to quel article mentionne dans la position 3` de l'arti - 4 -
cle precedent (article 2) d'ariphe etrangere pourra etre declare exempt d'impot de consommation lorsque le
Departement National de la Sante Publique certifiera qu'
il n'y a pas de produit similaire d'origine nationale ou
que la production dans le pays est inisuffisante.
(N. dT. - La position 31 de l'article 2 ci-dessus mentionne
a le meme texte que celui indique sopus III lettre d de l'ar
tiele 3 de la Loi 494 deja tranduite).
Art. 3eme Art. 2eme du reglement auquel se refere le Decret 26, 149 du
15 janvier 1949:
Seront exemptes de l'impet do consommation les marchandi
ses de production nationale qui soient considerees comme
etant le minimum indispensable a l'habitation, a l'habil
lement, a l'alimentation et aux soins medicux do person
nes de moyens economiques reduits, c'est-a-dire:
a) en ce qui concerns I'habitation:
1 - tuiles ct briques d'argilc brut. qui aient ete pre
parees par simple malaxage avec de l'eau et tra -
vaillees a la main, sans l'emploi de presse, et
onsuite cuites;
2 - approils indispcnsables aux installations sani-
taires des logements (de ces personnes de noyens
reduits) jusq'qu prix maximum de 100 cruzeires
par unite.
3 - stable, argile et chaux, vive ou eteinte.
4 - bois simplement scie et prepare, destine aux pla-
fonds ou parquets des maisons populaires:
5 - fosses asceptiques ou liquificatrices;
6 - serrures, gonds, robinots jusqu'au prix maximum de
Cr$ 15,00 par unite;
7 - verres a cau jusqu'au prix maximum de Cr$ 3,00 par
unite, vaisselles ordinaires ainsi que les assient
tes, sucriers, cruches a cau en fer emaille ou al
luminium.
' 8 - couverts aux manches en for, bois ou toute autre
matiere jusqu'au prix maximum de Cr$ 5,00 par uni
9 - casserolles de n'importe que type, bouilloircs,
theieres on fer emaille ou en alluminium jusqu'au
prix maximum de Cr$ 20,00 par unit;
10 - chaises, banes ot tabourets dont le pri de ven-
te, indique par les fabricents soit de Cr$ 60,00
au maximum;
11 - berecaux pour onfants, Iits, tables, putites ar -
moires au prix de vente indique par les fabricants
de Cr$ 100,00 au maximum;
12 - charriots pour bebes, armoires, garde-robes, buf- - 5 -
buffets, divans au prix de vante maximum, indiquc
par le fabricant, de Cr$ 150,00 par unite;
b) en cc qui concenrne l'habillement:
13 - tissus (execeptes ceux on laine), dont le prix de
vente maximum indique par les fabricants aille
jusqu'a Cr$ 7,50 et pour autant que les caracteris
tiques suivantes soient respectees:
largeur maximum de 60 contimetres, teints ou non
d'une scule couleur unic, sans raies ni dessins,
ni toute autre fantaisie;
14 - tissus on laine, dont le prix de vente maximum, in
dique par le fabricant aille jusqu'a Cr$ 60,00 par
metre et pour autant que les caract-erstiques sui-
vantes soient respectees: largeur maximum de 90 ocn
timetres d'une seule tonalite et d'une seule cou-
leur unie, sans raies ni dessins ou toute autre fan
tasie;
' '
15 - Chapcaux pour hommes dont le prix de vente maximum
indique par le fabricant aille jusqu'a 60 cruzei -
ros par unite'
16 - chaussures populaires dont le prix maximum de ven-
to fixe par le fabricant, par pire, ne soit pas
superieur a:
1) Cr$ 20,00 lorsqu'il s'agit de sabots ot chaus -
sons.
2) Cr, 100,00 lorsqu'il s'agit de souliors at bot-
tos pour hormics.
3) Cr4 80,00 lorsqu'il s'agit dc soulicrs pour fun
mcs..
4) Cr% 50,00 lorsqu'il s'agit do souliors ut bot -
tcs pour onf.Ints.
17 - chcrrisc s ct toutc rutro lingo do dcssous pour horm-
Mes, pour fc;rxnos Qt qui soij.,nt faitz par los fa -
briqucs r.mrncs qui ont product lo tissu ot dont lo
prix do vTrcntc rmxir'ium indiquc' par lc f::.bricant ail
lo jusqu't& Cr$/ 60,00 par united;
18 - Culottus faitus par los fabriqgucs x.i0mc oui ont pro
duit lo tissu ct dont Ic prix do vcntc i-waximun na il.
le jusqu't\ Cr, 20,00 par unit;
19- compluts (pyntalons ct vcstos) cns,,iblcs pour fari-
rmos (jupes ut blouses) faits par los fabricjuus rZ-
rms qui ont produit 1o tissu c~t dont lc prix rmxi -
mum do vc ntb indiquc par l1 fgabric-.nt pa.r costu;io:
ou cnscrblc (pantalon at vustiu ou jupo at blouse)
aillo nt jusqu'rA:
1) Cr, 350,00 si on tissu dl, cotton
2) Cr% 700,00 si on laino. - 6 -
'20 - bas dont le prix maximum de vante indique par le
fabricant par paire aille jusqu'a:
1) Cr$ 10,00 pour ceux en coton
2) Cr$ 20,00 pour ceux en laine.
c) an ce qui concorne l'alimentation:
21 - viande fraiche de n'importe quel animal qui soit
vendue comme telle au consommateur;
22 - viande decissechee au soleil (charque) et autrez vi-
andes salees y compris celle de poissons venrdues au
detail;
23 - fruits et legumes frais; lait frais on consarve,
condense ou en poudre; beurre, fromage et "requei
24 - riz, farine de manice, ble, avoine et mais soit on
grain, soit moulu soit sous forme de farine;
25 - saucisses, lard, boundins, langue dessechee ou defu
mee, vendue au detail;
26 - sucre de n'importe quel qualite a l'exception du
sucre raffine ou on cubes;
27 - mate et chocolat en poulre;
28 - les gateaux, appeles gateaux de confiscrie et coux
qui ne soient pas mis on recipients de metal, bois,
carton ou toute autre matiere comme seraient, par
exemples, ceux on matiere plaetique, ceramique, ver
re, papier impermeable, collophane, feuilles d'ali
minium bronzees, derees, argentees, papiers metal-
lises ou recouverts d'etain, paraphine et (comballa
ge) silcome etc;
d) en ce qui concerne le traitement medical;
29 - produits officinaux ainsi consideres tous produits
allopathiques ou homeopathiques a sa forme a et mo
de de preparation etablis, quin soient inserits drans
les pharmacepees ou formulaires acoptee par le De-
partement National de Sante et dont la fabrication
ou vente n'exige pas de licence speciale du dit De
partement, qui n'aient pas de rom le fontaisie ni
de depliants avec indication de dosage ou indica -
tion therapeutique; huild de ricin en general; co
ton hydrophile, bandages, adesifs, caux anglaises
ou oxigenees, et piqures anti-ophidiques;
30- sulfa, peniciline, streptomicine et touts autres
anti-biotiques qui soient ainsi definis par le Mi-
nistere de l'Education et dee la Sante Publique;
31- medicaments destines a combattre les maladies fer-
mincuses, la malaria, schistosmouses et autans mn-
ladies endemiques seviusrant plus de gratvite
dans lc payzrs insi qulc las i'>'''C'li(.' 2; .-mici - 7 -
germicides necessaires a maner a bien la prophila-
xie, suivant la liste que le Ministere de l'Educa-
tion et de la Sante Publique publiera dans ce but.
Paragraphe uniquc - les caracteristiques suivantes devront
etre observees pour que las chaussures puissent etre consi-
derees "populaires" et de ce fait mises au benefice de l'e-
xemption (d'impot de consommation) prevue dans cet article:
1) on ce qui concerne les souliers et bottos pour hommes
et onfants:
a) pour ce qui a trait au modele: simple d'une couler
unic, semelle interieure en cuir, cousue dans la me
me couleur; talon et semelle de cuir commum, dou -
blure particlle on cuir de mouton ou porc natural;
b) pour ce qui a trait au materiel: cuir mince tanne,
et semelle commune;
c) pour ce qui a trait a la couleur: noir, marron ou ha
vana.
2) en cc qui concerns les souliers pour dames:
a) pour cc qui a trait au modele: simple d'une scule cou
leur, sans aucun ornament, d'ecoration ou dessin; se -
melle interne en carton; talon et semelle on cuir
commum doublure de cuir de mouton ou de pore au natu
rel:
b) pour ce qui a trait au material: cuir mince tanne et
semmelle commune;
c) pour cc qui a trait a la couleur: noir, marron ou ha
' vana.
3) en ce qui concerne le sabots ct les chaussons (ils so
ront consideres populaires) lorsque le prix de vente
au detail no depassera pas Cr$ 20,00 (par paire). |
|
GATT Library | ny465kk3971 | Groupe de travail "G" char le le question des praticeucs uniformes en de commerce et de controle des changes : Projet de Rapport | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, November 25, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 25/11/1950 | official documents | GATT/CP.5/G/3 and GATT/CP.5/G/1-3 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/ny465kk3971 | ny465kk3971_90330180.xml | GATT_141 | 1,594 | 9,786 | RESTRICTED
LIMITED -
GATT/CP. 5/G./3
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS 25 novembre 1950
DOUANIERS ET LE COMMERCE ORIGINAL: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Cinrcui. ;r..e Session
Groupe de travail "G" char le le question des
praticeucs unif:c'r:-.esw n.:.n..rt de commerce et de
controle des changes
PROJET DE RAPPORT
1. Conformement a son mandat, le Groupe de travail "G" a examined la proposition
selon laquelle les Parties Contractantes devraient adepter une seri'e de regles
pratiques uniformes pour l'application des restrictions a l'importation et a
l'exportation ainsi que pour le controle des changes afin de reduire au minimum
les difficultes et les incortitudes auxcuelles se heurtent les milieux commerciaux.
2. En examinant les pratiques proposees, le Groupe le travail s'est rendu compte
lue, les measures de controle en visueur dans les divers pays de meme que les regles
sivies par les gouvernements pour l'application de des mesures etant extremement
variables, il sel sr .it tres difficile de formuler une serie de regles pratiques qui
puissent etre rs .r -e. t!' . par tous les pays. N n, -m:r' irs 1P Groupe de travail estime
que l'adoption des pratiques uniformes au sujet :.U SU't *. S lUs'est fait au
cours de ses deliberation representarait deja un progres dans *.n 1 bonne direction et
contribuerait, dans une mesure importants, a supprimer les obstacles et les
incertitudes doent souffrent les milieux commerciaux du fait des nombreuses restric-
tions et mesures de controle qui sent tuJle:; nt en vigueur.
Les membres du Groupe le travail ont ete t:i' ..t x-r. pour r r c':rn:.trc uc les
regles pratigues unwi:L2 rlacc- .stndestinees a r " guide aux parties contract s
^'t.*-.int etre - ';:<-tt S-'US r:. -cr'r c: raint 1ns x mesures
que lesdites parties ss (.ur'.iErnt iinteret a :Irt.. pour l'application le leurs mesures
de controle, sans constituer, pour elles, de nouvelles .. s -)cli:.tl'ns a .^su..^ en
vertu de l'Accord general.
3. En ! nsouunc:, le Groupe de travail desire recommander :
(a) que les Parties Contractantes approuvent le projet le regles pratiques
uniformes qui figure en annexe au present rapport ;
(b) que les Parties Contractantes ...S r. e *] u _t S -.r IS tJ.u 's aux differentes
parties -~ n~tr..-^ t .n'ltk .-. >>l~a~l_ ul .:;.c rP 1 u: u , it. .'1Ecvr:.ierAt
s'effortxr *3 .tlrl~8.L:JJJI' 't.. dans toute 1". -ur, r i';1:-.flt 1possible ;
(c) que les parties contractantes .:.ntk s '~rtt.nJ -..s r s r ..x *1t.i"r' s11 unruifr s a
la mnn-Aiiss . . : t: s 1 a T -.
des restrictions a l'importation et a l'exportation ainsi linsi J^ n-ntr.;le
des changes et insistent .upjr s d'aux sur n _it z ..-ir
constt:.rmunt ;rUsuntt s 1`tls-rit 1:ns 1lux.rc-i- Ic icurs f nct .Jns.
4. Si 1it.s Partics C- ntrr,-.tcntcs a.ptrc-uvvnt. s rdf1-.s :r.tiouUs unuic'rmes, il
~tvr; CtrU.t. rvllu JuK.- ns .; i,: Sst! .,-nc, . - ,~.s ,tirm>1C, . r .-x.~-rf ,e l^,rs !ue
des cvnlsi.lLer~l.itns m:.nif'cst;im.l;nt ixy.eri;u-:s s,)nt tn jcu, :u .Ifl.ns s .us lsp c
.^ il y a do sericuscs r:.is-ns c 1sctcr .:.. ,r.-nc f'i 's tr-.ns-.tdons dont il
s?2.i4t, les -):.rties c-,ntr..ct'\ntt..s ir-urront su tr^,uv-r (1.n.s 1i. nccssit6 1 ne p:is
se conformer `a la lettre aux pratiques en question. N'eanmoins, le Groupe de travaile GATT/CP.5/G/3
estime que l'adoption de cet ensemble de .tu-l4,nt ' 1 i . ttn c: s f in.;s"- lx de
5. L.; Gr u.V: t-t ils'est ^: ini l .t s.formes les plus
countries de restrictions a l'importation et a l'exportation et le controle des
changes. s. is il -- -,t. -rw"it l_ c rxz;rc ir c.. .IC r n-,,t i n1 .-;u r: nln>:r
. w;:u~~~~l l.U- r:.:lt~v c s ;rt uniformes pour -:r .i 1~ _ t - .l-;<n tr C 1`1 s'appliquer.
En , :- , S-~ -:u A.ne,;. S --,r - S un L P -v il . ; r t I. .--i r, In. t s rn -s I i-.1n .s in -.r
1§ nstr..n..lJ :'. r_1-u-t ..wri;: , v~ t2 trr..- n s - r~c t utos''
cr- >^r I -:- ^~ s1-;,t Ir-u- - t '.x - i I .-;2..>. n 'I,~-t-- , z ivux
r 1 s, --.rti nt r tr^ n :1 ,- .-..irn. -1i; i.uti -n ::%ni r.-.lc (;+ -ue les
P' rti~:s >n r: -.ct. nt;.s ch. r--..r.. 1--- Q::r;.-¢ x_~cutiI * f.-sn r 1-.. -lus l...r.
- u'>likit; .; nsil .x F;-. t .in |:-.ul s n- us:-.ins-i ul:..ux r' c-les,
., i. u. s`mnc.-xf-r n l.sl}L~,:x ;u present rapport. GATT/CP.5/G/3
ANNEXE
REGLES J /-.xT~ l; JS . POUR L'APPLICATION DES
RESTRICTIONS A L'IMPORTATION ET A L'EXPORTATION
ET DU CONTROLE DES CHANGES
(Les paragraphes 1 a 8 ont ete approuves par le Groupe de travail ;
le paragraphe 9 levra faire l'objet d'un { 1ry L^.7 s.:u.1 complementaire)
1. L'octroi d'une licence d'importation : . impliqueur que l'en peurra
obtenir les devises et6tr..n:rcs necessaires si une demande a cet effet est
present'ee suffisament `a l'avance. r.o.: -i, rsc.u'i1 f'.ut r>btunir a la feis une
licence d'importation et une auterissation da change, ces deux formalites devront
etre coordennees. S'il y y cours de change applicables au poiement
des importations, la licence d'importation .i i1 l'-.i~ .u~ is in1de change devre
indiquer le cours qui sera applicable .Un l_ de le transaction en question.
2. Si des conditions supplementaires lu:plus severes viennent a etre exigees
pour les importations et les ex_.t lbs<x^r .ti~sn,elles -.rn' .s' ..iu aux
marchandises au sujet desquelles l'1t..S 1t .utr chargee du controle a l 1: --uv,
qu'elles sent deja en cours le transport au .ui m-.;r. unt c. 1. .. li:Ui'oti-n ._st
annoncee ni aux i :ux rv.rch Il C is s C, flt Ufnu. - .itj. r: n.rt-tntu est . :Wuu ?U . JU " font
l'objet d'une lettre kuttr, I . C! riti r . O-11:
lcrsqu'il s'agit de marchandises pour S-.s w*m2r U-~s''l. t.., vc- 11; v-r't~:'uvu qu'elles avaient
deja fait l'objet d'une commande f it.: k.- u 'tt: .2 TA sAuflt Vun nscnt annoncees
des conditions supplement -1'mnt..irc;s -u -plus s V.IX et lulg i11s nk w~uv nt Ztrc
vendues ailleurs sans peorte sensible, a condition que le liver ison de ces
marchanises puisse etre effectuee dans un ns u~i .'fixe. Ces marchandises, de
meme que celles qui sont visees au par graphe 2, devraient puuvoir etre imputees
sur tout contingent l'importation ou d'exportation ou sur otute attributionnde
devises qui aura pu etre prevue pour la categories de marchandises en question. GATT/CP .5/G/3
4. Les formalit'es administratives co rr^ it i delivrance de licences
d'importation -tr ^-;u K'd'export ; ti-n- o. ~.' utc;ri;.>ti-r, . chde change deivent ere concues
demande dans un wn -U21:.i relativement court. t. .; i licence autorisation doit etre
valable pendant une '.t uuv. - ri. ;; -l.-uf:i- -n~ >,t . ..-~ nrn.r Ile tempe r n.cs: ir :
production et a la livrais r-.;-n L.- -zr n n -.. compte de la nature
de celles-ci et les conditions i it: ;r. : ft ; ci 1 . pays d'origine. Les
s;.ti-n ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~~~~~~~'~~vn Z^rQ est'Ll ^>t.t n '.'n-qu^Ft cesxc~oicnlf
sation que lorsqu'elles constant rendent cette mesure necessaire et devraitn examiner avec bieneill nvcr toutes
demandes de rr~n uv'll.;::..nt u~' ½. r-lin c tl n ictnc1 -'u 4 d'autorisations
5 . Dans tout systeme co_ . :', it rat 1 fixation le contingents de categories
particulieres de march h nh.i:-_s -u 1t .ttiibuzi n i.- ..vit. s pour le paiement de ces
marchandises, le s,~ L; <1 1.i qui peut etre fixe .. : 1.-l. presentation de ces demandes
de contingants ou z *-u .I ~:triR uti 'n P-it etre suffisant pour permettre un echange
de communic tiens i-rz -. les 1t-urni:-*Jtri u:: j@:i-r ,;rs vt.1'.r l eirLwi. que la
conclusion de -r nt-.. B .-C ^. t,
6,..~-:r--. - ..,'; 4:.;1.- . ~u.: i'~.'f.2 . .s U:fintifi2ns 21u ftit;.tives
sent r' .:? r-is. -!.r .i Ls i-. ;-t t .UJ '' w:-,tt.: t Xnt - r| 51: part prise par
ceux-ci .u:s 7 -r tir.fls 2 -r.:-.-Zi; l. ntC. .i .ur .s, l." .U1,'lit.' chargees du
F<,r; ju.. .ux interets les import vt~ tur. .'. 't. . Jis, L rulrL:½c en consideration
les :~~~~~~ c:ii, n t, 1-4-- 1. GATT/CP.5/G/3
Page 5
7. Si, pour la legislation des documents d'expeaition par les consulats du
pays d'exportation, en exige une , fl CXij: Uf .mb .rc nti& relative a la delivrance d'une licence
d'importation, une communication digne de foi donnant le numere de la licence
d'importation doit etre consideree comme suffisante.
8. Les fonctionnaires des .s .rS doivent etre invetis de pouvoirs suffisants
pour etre en mesure d'accorder, s'ils le jugant opprtun, une marge de tolerance
raisonnable lorsque la quantite et la valeur des envcis livres ne sont pa
absolument conformes a colles qui etaient specifiees dans l'autorisation d'im-
portation ou d'exportation primitive, en tenant compte de la nature du produit
en question et de toutes autres circonstances justificatives.
9. T.t frs;.cuz, per suite de difficultes exceptionnelles et imprevues de la
balance des p ; i~c'LCnts, un pays est dans l'impossibilite de fournir immediatement
les devises etrangeres necessaires pour payer des importations a la date de
l'echance , les transferts de devises tr nr destines au paiement des
marchandises deja importees c';_ otu. -. deja ben'eficie de licences d'importation
.-oui-c't la priorite sur les transforts afferente a Lfrfato i nL:. lc.s commandes ou
devrnt au moins representer une part determinde et equitable du montant total
des devises tr:.nrcs disposibles pour les importations. |
GATT Library | dd881pj8350 | Groupe de travail "G" charge de la question des pratiques uniformes en matiere de commerce et de controle des changes : Propositions Concernant des Regles Pratiques a Adopter Sous le Regime des Licences D'importation et D'exportation et du Controle des Changes en Vue de Reduire au Minimum les Incertitudes et Inconvenients Qui en Resultant Pour le Commerce. Regles Uniformes | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, November 10, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 10/11/1950 | official documents | GATT/CP.5/G/2 and GATT/CP.5/G/1-3 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/dd881pj8350 | dd881pj8350_90330179.xml | GATT_141 | 822 | 5,792 | RESTRICTED
LIMITED C GATT/CP.5/G/2
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS 10 novembre 1950
DOUANIERS ET LE COMMERCE FRENCH ORIGINAL : ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Cinquieme Session
Groupe de travail "G" charge de la question des pratiques
uniformes en matiere de commerce et de controle des changes
PROPOSITIONS CONCERNANT DES REGLES PRATIQUES A ADOPTER
SOUS LE REGIME DES LICENCES D'IMPORTATION ET D'EXPOR-
TATION ET DU CONTROLE DES CHANGES EN VUE DE REDUIRE AU
MINIMUM LES INCERTITUDES ET INCONVENIENTS QUI EN
RESULTANT POUR LE COMMERCE.
REGLES UNIFORMES PROPOSEES
(projet renvoye pour examen au Groupe de travail)
1. L'cotroi d'une licence d'importation devra comporter la garantie
que l'on pourra obtenir toutes les devises etrangeres necessaires
au paiement au moment de l'echeance. Lersqu'il faut obtenir a la
fois une licence d'importation et une autorisation de change, ces
deux formalites devront etre coordannees. S'il y a plusieurs
cours de change applicables au paiement des importations, la
licence d'importation ou l'auterisation de change devra preciser
le course qui est applicable au reglement de la transaction en
question.
2. Si des conditions supplementaires ouplus severes viennent a etre
exigees pour les importations et les exportations, elles ne devront
pas s'appliquer aux envois de marchandises du pays fournisseur qui
sont deja en course de tranport au moment et la modification est
annoncee ou, au choix du gouvernement a ceux qui arrivent dans les
trente jours qui suivent.
3. En vue de reduire au minimum les inconvenients auxquels les
negociants sont exposes sans necessite. il conviendra d'accorder une
attention speciale a chaque cas d'espece lorsqu'il s'agit de
marchandises pour lesquelles il est prouve qu'elles avaient deja fait
l'objet d'une commande forme au moment of la modification est annecee
et qu'elles ne peuvent etre vendues es jlcurs sans parte sensible, cu
de marchandises deja payees ou faisant l'objet d'une lettre de credit
irrevecable, a condition que la livraison de ces marchandises puisse
etre effectuee dans un delai fixe. Cex envais, qui beneficient ainsi
d'une exemption provisoire, peuvent etre imputes sur tout contingent
d'importation fixe ou toute attribution de devises prevue pour la
categorie de marchandises en quesiton. Cette regle doit s'appliquer
aux marchandises en cours d'expedition (ou livrees dans les 30 jours)
visees au paragraphe 2, ainsi qu'aux cas d'espece lignes d'interet.
4. Les formalites administratives concernant la delivrance de licences
d'importation ou d'exportation ou d'autorisatiosn de change doivent
etre conques de facon que les mesures d'ordre pratique puissent suivre
la presentation de la demande dans un delai relativement court. Cette
licence ou autorisation doit etre valable pendant une periode
suffisante pour donner le temps necessaire a la preparation et a la GATT/CP.5/G/2
Page 2
livraison de ces envois de marchandises, en tenant compte de la
nature de celles-ci et des conditions de tranport a partir du pays
d'origine ; celle devrait pouvoir etre prolongee lorsque des
circonstances exceptionnelles ou imprevisibles empechent qu'elle
soit utilisee au cours de la periode primitivement prevue.
5. Dans tout systeme comportant la fixation de contingents specifiques
de categories particulieres de marchandises ou l'attribution de
devises pour le paiement de ces marchandises, le delai qui peut
etre fixe pour la reception de ces demandes de contingents ou
d'attribution doit etre suffisant pour parmettre un echange de
communications avec les fournisseurs etrangers eventuels ainsi que
la conclusion de contrats d'achat.
6. Lorsque les produits etrangers soumis a des restrictions quantitatives
sont repartis parmi les importateurs principalement d'apres la
part prise par ceux-ci aux operations commerciales anterieures,
il y a lieu de reserver a de neuveux importateurs qualifies et
selvables une part raisonnable allant jusqu'a 15 a 20% de la
quantite totale autorisee.
7. Les marchandises designees efficiellement sous la rubrique
"interdites sauf en vertu d'une licence" mais qui font l'objet d'un
courant regulier et important d'echanges effectivement cutorises
doivent etre traitees comme les autres produits soumis a des
restrictions r.tit.tives et faire l'objet de repartitions et
de formulites administratives analogues.
8. Si, pour la legalisation des documents d'expedition per les
consulats du pays d'exportation, on exige une garantie relative
a la delivrence d'une licence d'importation, une communication de
l'importateur ur '.--. donnant le numero de la licence d'importation
doit etre consideree comme suffisante.
9. Les fzrictior.na~ircs fes douanes deivent etre autorises a accorder
une marge de tolerence raisonnable lorsque la quantite et la
v leur des envois livres ne sont pus absolument conformes a celles
qui etaient specifiees dans l'auterisation d'importation ou
d'exportation primitive, en tenant compte de la nature du produit
en question et le toutes autres circonstances justificatives.
10. En cas de penurie :'.devises etrangeres, le paiement des produits
etrangers deja livres, qui ont satisfait aux prescriptions
pertinentes en vigueur au moment de l'expelition, doit normalement
avoir la priorite sur les nouvelles commandes pour les
attributions de devises ou, tout au moins, avoir une part determinee
dans l'attribution de celles-ci, En second lieu, il convient
d'accorder des fonds pour le paiement des marchandises qui ont
deja fait l'objet d'une licence d'importation, mais qui n'ont pas
encore ete livrees. |
GATT Library | ss236yb6472 | Groupe de Travail G Charge D'examiner la Patticipation de la Suisse : Letter du 25 marc de Governmenta Suisse | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, March 28, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 28/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/C/2 and GATT/CP.4/C/1-3/Rev.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/ss236yb6472 | ss236yb6472_90330025.xml | GATT_141 | 214 | 1,432 | RESTRICTED
LIMITED C
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS GATT/CP.4/C/2
DOUANIERS ET LE COMMERCE 28 March 1950
ORIGINAL: FRENCH
PARTIES CONTRACTANTES
Quatrième Session
GROUPE DE TRAVAIL G CHARGE D'EXAMINER
"Par lettre du 22 mars vous avez bien voulu me
demander quelques précisions relatives au tarif douanier
suisse sur lequel il serait possible de se baser lors des
pourparlers de Torquay. Après avoir pris contact avec les
administrations intéressées, j'ai l'h-nneur de vous répondre
ce qui suit.
Comme je vous l'ai expliqué de vive voix lors de notre
dernier entretien à Genève, il ne sera pas possible de
terminer la preparation actuellement en cours du tarif
douanier suisse avant l'automne prochain et le nouveau tarif
ne pourrait donc, à ce moment là, avoir été approuvé par le
Parlement et, le cas échéant, par le peuple. Par consequent,
si les autres difficultés o.uvaientê6tre suro'néees, ofn
Gouvernement envisagerait de éeeccier sur la base du tarif
d'usage actuel, datant du 8 juin 1921, combine avec le tarif
de éegotiations du 5 ouvembre 1925. Ce dernier tarif n'a
pascocurs en ce moment, mais ll peutê8tre mis en vigueur,
o&talement ou partiellement,à' tout moment par une simple
decision du Gouvernemen.o
Je resteàa votre entèire disposition pour le cas uu de
plus amples informations seraient demanéees par les
delegations éeunies actuellementàa Geèeve." |
GATT Library | gt087rp3092 | Groupe de Travail "H" Charge de L'Article XVIII Projet de Rapport sur la Demande de Dispense de Ceylan | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, March 24, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 24/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/H/3 and GATT/CP.4/H/1-3 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/gt087rp3092 | gt087rp3092_90330073.xml | GATT_141 | 1,175 | 7,909 | RESTRICTED
LIMITED C
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS GATT/CP.4/H/3
24 March 1950
DOUANIERS ET LE COMMERCE FRENCH
ORIGINAL : ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Quatrième session
GROUPE DE TRAVAIL "H" CHARGE DE L'ARTICLE XVIII
PROJET DE RAPPORT SUR LA DEMANDE DE DISPENSE DE CEYLAN
1. Le Groupe de travail a examiné le paragraphe 3 du rapport sur les résultats
des négociations menées par Ceylan à Londres en application du paragraphe 5 de
l'article XVIII (GATT/CP.4/12), où sont exposées les clauses de l'accord issu
des négociations eoncernant la demande de dispense présentée par Ceylan à l'é-
gard des sarongs de coton, ainsi qu'une lettre de la délégation de Ceylan con-
tenant des renseignements supplémentaires fournis à l'appui de la demande.
(GATT/CP.4/H/2). Le Groupe de travail a également pris acte des déclarations
suivantes, faites par le représentant de Ceylan au cours des débats,
a) Le Gouvernement de Ceylan a l'intention d'appliquer aux sarons de coton
l'Industrial Products Act dans les memes conditions qu'il l'applique aux
produits pour lesquels une demande de dispense a été présentée en vertu
de l'article XVIII lors de la troisième session; c'est par erreur que,
dans la demande présentée lors de la troisième session, l'industrie pro-
ductrice des sarongs a été comise; les observations d'ordre général concer-
rant cette demande, qui figurent aux paragraphes 6, 7, 8, 11 et 12 du
rapport du Groupe de travail à la troisième session (document GATT/CP..3/
73/Rev.1), s'appliquent donc également dans le cas présent ;
b) L'industrie et la branche de l'agriculture affectées en l'occurrence sont
analogues à celles dont il est question au paragraphe 39 du rapport du
Groupe de travail à la troisième session des Parties contractantes, dont
il est fait mention ci-dessus. GATT/CP.4/H/3
page 2
c) La mesure prise a l'égard de cette position tarifaire n'est
pas de caractère discriminatoire.
d) Les sarongs de coton font partie de la position III I 339 du
tarif de Ceylan (Articles en coton n.d.a.) qui figure dans la
Liste VI annexée à l'Accord général.
e) Il était bien entendu, lorsque la demande de dispense a été
présentée, que toute dispense accordée serait soumise aux
conditions définies au paragraphe 12 du rapport du Groupe
de travail à la troisième session des Parties Contractantes.
2, Il a été indiqué que le Gouvernement de Ceylan se propose d'augmenter
de plus de 8,000 hectares au cours de l'année 1950 la superficie des terres
où on cultive le coton, et que les sarongs de coton sont l'un des produits
de industries du tissage au métier a main qui utilise du coton de production
nationale.
[Le Groupe de travail a reconnu qu'une aide spéciale du Gouvernement
était nécessaire a Ceylan pour encourager le développement de la culture du
coton et de l'industrie du tissage au métier à main]
3. Après avoir entendu ces déclarations, le Groupe de travail a estimé
que la mesure en question relevait a juste titre des dispositions du paragra-
phe 5 de l'article XVIII de l'Accord général.
4. En ce qui concerne les dispositions du paragraphe 5 de l'article XVIII,
le Groupe de travail a relevé que les parties contractantes qui ont participé
aux négociations de Londres ont déclaré qu'elles ne chercheraient pas à
engager de nouvelles négociations au sujet de cette position tarifaire,
si une dispense était accordée dans certaines conditions précises qui ont
fait l'objet d'une recommandation de leur part. Une etude des statistiques
commerciales fournies par Ceylan (GATT/CP.4/H/3) a montré que le groupe des
pays qui ont participé aux négociations de Londres comprend toutes les
parties contractantes ayant fourni une part notable des importations de
Ceylan effectuées sous la position tarifaire III I 339, relative à tous les
"articles en coton n.d.a.", .... GATT/CP.4/H/3
page 3
qui comprend les sarongs de coton. Pour ces raisons, et considérant que les
parties contractantes sont en possession du document GATT/CP.4/12 depuis le
ler. mars, le Groupe de travail a décide de tenir pour acquis que toutes les
parties contractantes qui auraient pu se considérer comme affectées de façon
appreciable par la mesure que Ceylan se propose de prendre, ont eu l'occasion
de faire connaitre leur opinion.
5. Cependant, afin que la condition mentionnée au paragraphe 5 de l'article
XVIII soit vraiment remplie, le Groupe de travail a décidé de recommander que
toute dispense qui serait accordée ne deviendrait effective que trente jours
après la date à laquelle elle serait accordée si, au cours de cette période,
aucune des parties contractantes ne s'oppose à cette dispense.
6. Le Groupe de travail a examiné les clauses de l'Accord conclu à l'issue
des négociations entre Ceylan et les parties contractantes affectées de façon
appréciable par la mesure projetée. Les industries qui produisent les saris,
les sarongs et les camboys, produits appartenant à la même catégorie et pour
lesquels une dispense a été accordée pour cinq ans, le Groupe de travail re-
commande que la même dispense soit accordée pour les sarongs de coton.
Le Groupe de travail a approuvé la recommandation qui figure dans le rap-
port (GATT/CP.4/12, paragraphe 3), à savoir que le total de 400.000 yards carrés
soit considéré comme le maximum des produits locaux disponibles lorsqu'il s'a-
gira de calculer le rapport constant entre les quantités de produits de l'in-
dustrie locale et les importations, en vue d'accorder des licences d'importa-
tion dans les conditions prévues par l'Industrial Products Act. Le Groupe de
travail a relevé qu'au cours des négociations entre Ceylan et les parties
contractantes intéressées, certaines limites ont été convenues à l'égard des
concessions qui seront accordées et les négociations qui auront lieu dans les
conditions indiquées. GATT/CP.4/H/3
page 4
7. Le Groupe de travail recommande que les Parties Contractantes prennent la dé-
cision d'accorder une dispense à Ceylan dans les conditions suivantes t
DECISION RELATIVE A L'OCTROI D'UNE DISPENSE A CEYLAN
EN VERTU DU PARAGRAPHE 5 DE L'ARTICLE XVIII
Les PARTIES CONTRACTANTES
DECIDENT, en vertu du paragraphe 5 de l'article XVIII, de dispenser Ceylan des
obligations qui lui incombent aux termes de l'article XI à l'égard des sarongs
de coton, pour une période de cinq ans, dans les conditions suivantes :
(1) Pour le calcul du rapport constant entre les quantités disponibles de
produits de l'industrie locale et les importations, en vue de la régle-
mentation des importations de sarongs de cotton dans les conditions pré-
vues par l'Industrial Products Act, Ceylan s'engage à prendre le chiffre
de 400,000 yards carries pour maximum des quantités disponibles de produits
de l'industrie locale.
(2) Les concessions énoncées à l'alinéa b) du paragraphe 2 du Rapport sur
les résultats des négociations (GATT/CP.4/12) et la procedure par laquelle
elles seront mises en vigueur en ce qui concerne les Etats-Unis, seront
appliquées par Ceylan aux sarongs de coton, et
(3) L'Inde sera libre de négocier des concessions à titre de compensation en
ce qui concerne les sarongs, conforment aux dispositions de l'alinéa a)
du paragraphe 2 du rapport ci-dessus mentionné.
La dispense deviendra effective trente jours après la date de la présente
décision., si aucune objection n'est faite à l'octroi de la dispense, en vertu
des dispositions du paragraphe 5 de l'article XVIII. |
GATT Library | rc458dh1468 | Groupe de travail "H" charge de l'examen general des Restrictions à l'Importation : Project de rapport | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, December 9, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 09/12/1950 | official documents | GATT/CP.5/H/2 and GATT/CP.5/H/1,2 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/rc458dh1468 | rc458dh1468_90330184.xml | GATT_141 | 2,206 | 14,963 | RESTRICTED
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS LIMITED W GATT/CP.5/H/2
DOUANIERS ET LE COMMERCE 9 decembre 1950
PATIES CONTRACTANTES
Cinquieme Session.
Groupe de travail "H" charge de l'examen general
des Restrictions a l'Importation
Project de rapport
A. LE CUESTIONNAIRE
1. Le Groupe de travail a prepare, pour le soumettre aux Parties
Contractantes, le questionnaire qui figure a I'Annce au presentt Rapport.
Ce questionnaire a pour objet d'obtenir des parties contractantes des
renseignements au sujet des restrictions a l'importation qu'elles appliquent
pour ur ;,.zvesarder leur balances des paiements, afin de permettre aux Parties
Contractauntes de proceder a l'examen general des restrictions a l'importation
que presorit l'article XII:4(b) et d'etablir le second rapport sur l'application
liscriminatoire des restrictions requis par l'article XIV:1(s).
2. Le Groupe de travail etabli le qustionnaire d'apres le project
pr;6 >;a~rk' nar le Secretariat (GATT/CP.5/5) et a tenu compte des propositions
formulees au cours des delibtayions des Parties Contractantes (GATT/CP.5/SR.11
et 12). Les questions telles qu'elles sont rydin6es maintencant ne t: r...'r't
qu' roceuillir des renseignements de fait et n'obligent pas les parties con-
tactmntes a emettre des apprciatio sur les resultats obtenus au zr'fl y.
leurs restrictions, ni a fire des pronostics sur des, changements de -7li.tic
eventuels. Le Groupe de travail croit que les renseignements que les .i
contractantes sont prices de fournir constituent le minimum qui sera n
'la. sixieme session, pour permettre aux Parties Contractantes de rrciir,
d.-.s~3 :les conditions satisfaisantes, I'examen general des restrictions -li
vigueur.
B. SUGGESTIONS TENDAIT 4 PACILITTER L'EXAMEN GENERAL
PRESCRIT PAR L'ARTICLE XII
3. En dehors de la pr i.e.r-, tion du questionnaire, le Groupe de travail a
6't' invitW x. forxil-al-or c;;rtaines sug,;est-iu'ns Ein vuie de Laciliter 1'.>: .n rcA
des restrictions et la. pr.uiparatic'n du second ra'xort sur lur tsI r-lii:
d.iscrii:inatoire. Le Prroux. do tra:12l1 ;r.sent;! donc a ce sujet les
suggestions suivantes:
( i ) Afin que les representants des Parties Contractantes :.? uizS:ntt
en arrivant a la sixieme, session, etre nrets '. ~rtici>r
aux travaux relatifs a cette question, il est rlciis-incsaW
que des copies dos roses au qucstionnaire scient diztr.'! u.'
avant l'ouverture de la session. En consequence, il y -.1ur,`1.'-
lieu d'inviter len parties contractantes a envoyexr ciun njU.,
copies de leur rc';-onse, so.`Lt er. an-lais soit ;ewn franc ;is.
Trois copies au moins ckvraint etre.. adress6es au S cr
par avion et les autres pourraient suivre, par courr.i1: :: .
ordinaire, avec le moins de retard possible. (Les parties
contractantes situees a une tres grande distance dc nye
desireront, peut-etre, en cutre, envoyer Qirectemtent Ui. c'rtainl
nombre de copies aux aut.1->s p-:5rtios contractantes voc~iieln, ). GATT/CP. 5/H/2
Page 2
(ii) Afin de faciliter aux Parties Contractantes l'examen general
des restrictions et la preparation du rapport sur l'application
discriminatoire de ces restrictions, le Secretariat pourrait
etre charge dtetudier les reponses recues et d'etablir, avant
la session, toute documentation qui strait jugee utile aux
Parties Contractantes, cette documentation devant egalement
etre distribute, si possible, avant l'ouverture de la session.
(iii) Afin de permettre la distribution des copies des reponses et
de laisser au Secretariat le temps nocessaire pour preparier
la documentation, il est prcpose que ces reeonses parviennent
au Sccretariat trois mois anvant l'ouverture de la sixieme
session. Comme la date de la prochaine session n'a pas encoro
ete arretee, le dernior delai pour l'envoi des reponses sora
fixe par le Secretariat au moment de la distribution du
questionnaire, apres la cloture de la presente session.
Les parties contractantes pourraient etre instamment priees
de se conformer strictement au delai fixe, etant donne
qu'elles disposeront probablement d'une periode de quatre a
six mois pour etablir leurs reponses.
C. EXAMEN GENERAL D'AUTRES RESTRICTIONS A L'IMPORTATION
4. Enfrin, le Groupe de travail a ete invite a formauler des propositions
au sujet de la reunion de renseignements sur l'application de restrictions
quantitatives a l'imnportation, en vertu de dispositions de l'Accord m'n_'rvil
autres que celles de l'Article XII. Le Groupe de travail estime qu'il serait
utile, au stade actuel, de posseder ces renseignements et recommande, par
consequent, que le Secretaire executif soit autorise a inviter les parties
contractantes a soumettre des exposes decrivant chaque mesure restfictive
de ce genre, les produits auxquels elle s'applique, ot le type de restriction
imposos', et contenant des donnees statistiques relatives au commerce des
produits en question. En outre, les parties contractantes pourraient etre
,-ri&;s de fournir, dans tous les cas ou cela leur serait possible, le texte
de toutes les lois et de tous las realements et decrets autorisant ou
mcettant en vigueur les mesures decrites dans les exposess fourmis.
5. Si cette recommandation ert approuvee, ill est suggere que le
SecrOtaire executif soit charge de demander que los reponses soient anvovuos
trois mois au plus tard avant l'ouverture de la sixieme session, en un nombre
d'exx,:.. slairs suffisant pour qu'elles puissent etre. distributes aux .autrras
,^rt i;contractantes. En outre, le Secritaire executif pourrait etre chlrrge
d'ltu&licr les expcses recus et de soumettre a la sixieme session toute
documentation qu'il jugerait de nature a interesser les Parties Contractantes. GATT/CP. 5/H/2
Page 3
ANNEXE
QUESTIONNAIRE
POUR L'EXAMEN DES RESTRICTIONS A L'IHPORTATION APLIQUEES EN VERTU DE
L'ARTICLE XII
et
POUR LE DEUXIEME RAPPORT SUR L 'APPICATION DISCRIMINATOIRE DE RESTRICTICRED
APPLIQUEES IN VERTU DES DISPOSITIONS DE L' ARTICLE XIV RELATIVES A LA
PERIODE D'APRES GUERRE
Remarques generales
1. Sules les parties contractantes que appliquent des restrictions IIir l'im
tation en vertu des dispositions de l'Article XII sont priees de r'-.nlr u t
present questionnaire. Il suffira, pour las autres, de notifier au Si-C'i;-
riat qu'elles sont de celles qui n'appliquent pas de telles restriction.
2. Dans leur reponse, il n'est pas necessaire que les parties contract 4t ; Jlon-
nont las renseignements deja fournie a l'occasion au questionnaire d'octobre
1949 (GATT/CP/39) mais il conviondrait qy;ekkes indiquent les rtl'r<.nc .
aux sections portinentes de leur precedentc reponee.
3. L'expression "restrictions a l'importation" vise les restrictions :pli.'tut's
soit directement soit indiractement par le moyen des transact:ions v.*l vnt
du commerce d'etat; l'expression "transactions relevant du commerce d'etat"
vise les operations des entreprises auxquolles la partie contractants accorde
on droit ou en fait does privileges exclusifs ou specioux, quell que soit la
locaitict deadites enterprises.
4. Dans leur reponse, les parties contractantes devront fournir des rensci:norvmnts
et les donnees concernant les restrictions appliquees aux produits imort-!Lvrl
dans ceux de leurs territoires non metropolitains auxquels les disiositions
de I'Accord general sont applicables.
5. Les reponses au present questionnaire devront etre accompagnees des exem-
plaires de toutes les lois, decrets etc.. concenant l'institution, .. 1:
tien at l'application de restrictions, qui n'aurairent pas encore ete en-
voyees au Secretariat (y compris copie des avis publies en vertu des dis-
positions des paragraphes 3 (b) at 3 (c) do l'article XIII) ainsi que des
exemplaires de tous leurs accords bilateraux intererassant dirocta!.wnt 'ir-r
tation, en 1950 et on 1951,. des procluits soumis aux restrictions, et
ception des contrats concernant le commerce d'Etat.,
6. Lorsque le present questionnaire aura ete publie, le Secretair , ;cUtif
demandera aux parties contractates d'envoyer beurs reponses au plrus tot
le 30 avril 1951 et au plus tard trois mois avant l'ouverture de la sixieme
session. GATT/CP.5/H/2
Page 4
QUESTION 1 - MODICATIONS INTERVENUES DEPUIS 1948 DANS LA POLITIQUE SUIVIE.
Decrire la portec et la nature des changements intervenus depuis lc- 1 ,r juLvi,:r
1948 qui ont affece le degre d'intensite des restrictions a l'importation et les re-
percussions de celles-ci sur d'autres pays.
QTESTION 2 - LE MECANISIE DES RESTRICTIONS.
Decrire les differents types de restrictions (autres que celles qui sont appli-
quees directement ou indirectement par le moyen de transactions relevant au coim.~rca
d'Etat), at les groupes de produits visis par chacun d'antre eux en utilisant la l. 01>-
sification suivante.
(i) licences d'importation sans contingets fixes d'avance;
(ii) contingents globaux fixes a l'avance;
(iii) contingents repartis entre pays fournisseurs scit de facon unilaterale,
soit par voie d'accords speciaux ou de negociations;
(iv) prohibitions;
(v) toutes autres methodes y compris los accords dc troc et les operations
compenees.
Fournir deos 'statistiques et d'autrces renseignemants pour les trois anncs 1948
a 1950 on incijuant aussi clairorment que possible la valour total et le pourcontage
du total des importations qui est exempt de restriction ou subordonne a une "open
general licence" ainsi que les valcurs totals et les pourcentages rasrectifs des
marchandises importees selon les divers types de restrictions decrits cidacssus et
dans la reponse a la question 3.
QUESTION 3 - COMMERCE D'ETAT.
Pour les restrictions d'importation appliqudes directoment ou indiatemci-.t au
O.,, de transactions de l'Etat ou d'entrequelles ont ete octroyes des pri-
-v: ; i! -. ci.ux ou exclusifs, indiquer les produits soumis a ces restrictions, le
3.. r striction (en utilisant dans la mosure du possible la classification n zu
r'4. ; da;. 1-c question 2), 1a port~e dos restrictions at la procedure administrative
QUESTION 4 - TASE DES RESTRICTIONS.
Dans le cas ou le contingent serait reparti entre pays fournisseurs sur la base
de "perioles de references anterieures'', indiquer ou les periodes choisies et indi-
;,ur, '. r. -roduits ou catdgrori's de produits, las crit(ros cl'apr.!s 1lesquels ce choix
-f t fI f t( tut
QUESTION 5 - REPARTITION INTERIEURE DES LICENCES.
D'crir_ l:s dispositions administratives concerment la repartition des licences
ntr_ importateurs, dans la measure ou elles peuvent affecter les interets des pays
.urnisours.
QUESTION 6 - IMPORTATIONS IN QUANTITE COMMERCIALE MINIME.
D'criru tout systdmtr d'imnortaticns an sjumntit6 minim; de produits qpji, ',utrria&'rt,
s r'.Li'nt ..xclus du marchM par applicationi des restrictions et indiquer ls pr'duitz
*n.jll.,t~ian GATT/CP. 5/H/2
Page 5
QUESTION 7 - POLITIQUE DE DISCRIMINATION.
Si, dans l'application des restrictions, il est deroge a la regle de non
discrimination inscrite dans l'article XIII, exposer la politique actuellement suivie
en indiquant pour chaque cas les classifications des produits et des pays fourisseurs.
Indiquer si la discrimination est faite conformement aux dispositions des .llil5 (b)
et (C) du paragraphe 1 de l'article XIV ou aux dismositions de l'Annexe J. Il convien-
drait de fournir les statistiques du commerce pour 1948-50 on vue de monter les effets
des restrictions sur les importations des divers pays et des differentes -in:s iiaoi'-
taires.
QUESTION 8 - APPLICATION D'UTE POLITIOUE DE DISCRIHINATION.
Exposer l'application des politiques examinees a la question 7 on £onotio*
doo livirs types de restrictions incliqju6s clans los re.,onso3s aux quo sticIno 2 '? -),
QTUESTION 9 CONSIDERATIONS AFFECTANT LES SOURCES D'IMPORTATION.
Les parties contractantes appliquant dos restrictions discriinoires
sont pridees d'indiquer quel role jouent les diverses considerations dent il ILt -'cv-..u
compte dans la determination de la source a partir de laquelle l'imporo-r,.ti:a vt 'utCr-
risee. Les parties contractantes qui se conferment a l'Anexe J sont sri'.i'ii.'i.tr
comment elles appliquent les alineas (i) et (ii) du paragraphe 1 (a) de , i' nm: ;
donnant des exemples concrets pour l'alinida (i) en rapport avoc lcs produits 3 fi.,r
dans le tableau prevu a la question 13.
QUESTION 10 - ACCORDS BILATERAUX.
Decrire les engagements, autres que ceux du commerce d'Etat, en n d ii-
:.ortation de produits soumis a des rastrictions d'importation, qui sont j;--,fvuo>, d
accords bilateraux conclus avec d'autros pays, que ces derniers soi.nt ou. non :irti4s -
contractantes. Joindre les statistiquos du volume et do la valeur dos imrort~tt.ns
de 1948 a 1950, par pays d'origine, pour les principaux produits et groupes .l'-.itro.
produits vises par ces engagements.
QUESTION 11 - PROGRAMMES POUR 1951.
Exposer la politique et le programme prevur pour 1951 I .'-ard cbo :ii i
cipalus zones mion~taires ct pour los divers typs de restrictions . l'i1Th'ortfti.21,
QUESTION 12 - EFFETS PROTECTEURS ACCESSOIRES DES RESTRICTICOS.
Decrire toutes les mosures rises pour reduire au minimnun lss &fc-t-. pro
t.-ctcur's a-ccssoirEs dos; restrictions (Prolnlre note des recancltiono :2cnten,
l.r~tr' h;,s 18 et 19 du document GATT/COP.4/33).
QUESTION 13 - RENSEIGNEMENTS SUR CERTAINS PRODUITS.
Rcrrrplir ic tableau ci-joint aussi conrllcltem.ient que ,cssilbl. ur uLil C.rt.in
1inbr- do, positions representatives dn lonriscmrbiJe des produits impores. Il so:Iio-
rait qu les positions Chobiies he sauraiont ttrc suffiisamment reprdoenL ives ;.u' s 1;
c~onditiunl( d.o ro;pr6senter' pour chacune des.. cratL-:ories ae- marchandis c; suivrant'tus, 3.0-:<
au moins lbs importations: matif~rcs prermiibrcs, -!onr.os alimrnta.ires, u pr(li to. :rxu-
factur<'s, ot du comrprencfbic un exeminlv ty!p!iquo dcs produits soumis aux r..otriotionz.
(Los i>artius contractantus qui ont rtponCLu au questioiCtiro..d I1949 (.A-TT/CP/'9) 1 C
vraiont, autant qui& fair se peut, choisiir le m&in6s produits que prdo&Loim-ient). GATT/CP.5/H/2 Page 6
C+ P
P Y
P. ~
I*lt ~j
rYk
I co
H. H
C.)C
0
C,J
clJ
Q~
r>
C,.17k m e. h..
,_ v o ,F ;:.
co z . la,
IU3 H .) H- 0 1CD
0- C I- \0 P .
C) z H- r 0 0
EnC+ CD .
EQ M u,
C) "C+ I- ,
I 0) U. H,
0s C1 I H 01$:
CD
0~~~~~
CD C
C)~~~~~~~~~~4
P' '.II H+
I-J. ~j I U )
C12 -, 'i-
~~~~~~~. ~ ~ ~ ~ C CO ~
IF
ir~
(D'1
151
- i
tI.-
j.
i 1
Wr
I,j
PJ,
1. i
I
I-i
I ..
H
r~l2
, ., ^U,
1~ 0
-.
0
(LA^ TT/(Y, '
Page 6
?5
IC4
to
-, I
.4
0?
4 9
CD r, C+
9 I-A
. 91 |
GATT Library | qs301sp2980 | Groupe de Travail "H" Charge D'etudier L'Article XVIII de L'accord General : Lettre, en date du 23 mars 1950, adressée, par le Chef de la Délégation de Ceylan au Président du Groupe de Travail | March 23, 1950 | Parties Contractantes and Contracting Parties | 23/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/H/2 and GATT/CP.4/H/1-3 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/qs301sp2980 | qs301sp2980_90330072.xml | GATT_141 | 439 | 3,080 | RESTRICTED LIMITED C
GATT/CP.4/H/2
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS 23 March 1950 FRENCH
DOUAN IERS ET LE COMMERCE ORIGINAL: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Quatrième Session
GROUPE DE TRAVAIL "H" CHARGE D'ETUDIER L'ARTICLE XVIII
DE L'ACCORD GENERAL
Lettre, en date du 23 mars 1950, adressée, par le Chef de la
Délégation de Ceylan au Président du Groupe de Travail.
"J'ai l'honneur d'attirer votre attention sur ma lettre en
date du aout 1949 adress au President des Parties Contractantes
et par laquelle ,j'ai demande que les dispositions du paragraphe 5
de l'Article XVIII de l'Accord général fussent appliquees aux cinq
positions tarifaires suivantes qui figurent dans la liste des
concessions tarifaires de Ceylan telle qu'elle se presente apres
les nouvelles negociations intervenues :
Caisses en contreplanque destinees a l'emballage du thé
et autres produits cingalais (Fx III U 492)
Verraries (Ex III B 235)
Percelaine et farences (Ex III B 231)
Articles en euir (Ex III Q 430)
Tissus de coton (Ex III I 339).
Lors des negociation qui se sont deroulees a Londres, il a été
constaté que l'article "sarongs de coton", qui fait partie de la
position tarifaire III I 339, avant éte emis par inadvertance dans
la première demande presentee par Ceylan, aiasi que dans la demande
modifiee que j'ai mentionnee dans la présente lettre.
Le gouvernment de Ceylan se propose de soumettre les "sarongs
de coton" à la réglementation prevue dans sen "Industrial Products
Act" et je vous serais tres reconnaissant de bien vouloir faire GATT/CP.4/H/2
Page 2
examiner la situation de l'article "sarongs de coton" en vue de lui
appliquer les dispositions du paragraphe 5 de l'Article XVIII. L'omis-
sion involontaire qui s'est produite en ce qui concerne cet article,
et le régime que les parties "affectées de façon appréciable" ont pro-
posé de lui appliquer, sont mentionnés au paragraphe 3 du Document
GATT/CP.4/12 portant la date du ler mars 1950 et que votre Groupe de
travail étudie déjà actuellement.
Je joins également en annexe à la présente lettre les statistiques,
pour les années 1948 et 1949, des importations cingalaises d'articles
compris sous la position III I 339. Je regrette de ne pas disposer à
Genève des renseignements statistiques portant sur les années précé-
dentes." GATT/CP.4/H/2
Page 3
VALEUR DES IMPORTATIONS CINGALAISES DE PRODUITS MANUFACTURES
EN COTON "NON SPECIFIEES AILLEURS"
1948
Rs.
Royaume Uni
Inde
Canada
Hong Kong
Etablissements des Détroits
Belgique
Chine
Tehécoslovaquie
France
Pays-Bas
Italie
Japon
Suisse
Etats-Unuis d'Amérique
Australie
Malaisie
Nouvelle-Zélande
Pays de l'Inde continentale
Rs.
1.440.747
1.943.411
4.579
82.052
196
5.154
9.933
9.396
796
12.855
2,292
18.166
5.319
1.058.713
1.435.880
1.711.324
173.134
13.749
73.774
1.859
32.673
546.830
3,399
6.417
16
5.216
4.593.609 4.004.271 |
GATT Library | pf166wg6314 | Groupe de Travail "K" des Consultations Aux Termes de L'Article XII:4(b) : Note du Président | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, November 15, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 15/11/1950 | official documents | GATT/CP.5/K/4 and GATT/CP.5/K/1-4 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/pf166wg6314 | pf166wg6314_90330193.xml | GATT_141 | 234 | 1,702 | RESTRICTED
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS LIMITED C GATT/CP.5/K/4
DOUANIERS ET LE COMMERCE 15 novembre 1950 FRENCH ORIGINAL: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Cinquième Session
GROUPE DE TRAVAIL "K" DES CONSULTATIONS AUX TERMES
DE L'ARTICLE XII:4(b)
Note du Président
Le Groupe de travail a apprové les dispositions suivantes destinées
à assurer le caractère confidential des consultations engagées aux termes
du paragraphe 4(b) de l'article XII:
1. Chaque membre du Groupe de travail désignera, ainsi que le Fonds
monétaire international, les représentants qui assisteront aux
reunions en leur nom. Les noms de ces representants seront
communiqués au Secrétariat et des laissez-passer spéciaux leur
seront délivrés.
2. Toute partic contractantte qui n'est pas membre du Groupe de
travail pourra désigner deux observateurs au plus qui assisteront
aux reunions. Leurs noms seront également communiqués au
Secrétariat et des laissez-passer spéciaux leur seront délivrés.
3. Les obsorvateurs des pays qui ne sont pas parties contractantes
ne seront pas admis à assister aux consultations.
4. Le Groupe de travail désignera les documents qui doivent être
considérés comme secrets et coux-ci seront traités selon la
procédure habituelle des documents secrets, c'est-à-dire qu'un
exemplaire numéroté sora distribué par le Secrétariat et que
las délégations serornt responsables de ces documents une fois
que ceux-ci seront on leur possession.
5. Le Chef de chaque délégation sera chargé de prendre à l'interieur
de sa délégation toutes les mesures nécessaires pour garantir le
secret de ces consultations. |
GATT Library | mz599zk8276 | Groupe de Travail "L" Charge des Dispositions a Prendre en Vue de L'Application Permanente de L'Accord General | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, December 9, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 09/12/1950 | official documents | GATT/CP.5/L/1 and GATT/CP.5/L/1-2, L/1/Rev.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/mz599zk8276 | mz599zk8276_90330197.xml | GATT_141 | 130 | 932 | ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS
DOUANIERS ET LE COMMERCE
RESTRICTED
LIMITED C
GATT/CP.5/L/1
9 decembre 1950
FRENCH
ORIGINAL:ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES Cinqueme Session
GROUPE DE TRAVAIL "L" CHARGE DES DISPOSITIONS A PRENDRE EN VUE
DE L'APPLICATION ?I IE: DE L'ACCORD GENERAL
Examiner a la lumiere des deliberations des seances plenieres, tonues
les 7 et 8 decembre, les propositions de la delegation canadienne visant
la creation d'un Comite permanent, qui serait charge d'assurer une appli-
cation plus efficace de l'Accord general, et soumettre a la presente session
un rapport destine a etre examine par les Parties Contractantes et a etre
transamis aux gouvernements en vue d'une etude complementaire.
Membres : Australie
Canada Chili
Danemark
Etats-Unis d'Amerique
France
Inde
Pakistan.
Pays-Pas
Republique Dominicaine
Royaume-Uni
Union Sud-Africaine
Le Groupe de travail elira son President. |
GATT Library | pb570dp6810 | Groupe de Travall "D" Charge de L'etude des Restrictions Quantitatives : Proposition du Président concornant l'examen genéral des restrictions à l'importation, prevu à l 'Alrticle XII, 4(b) | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, March 18, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 18/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/D/9 and GATT/CP.4/D/5/Rev.2(French) GATT/CP.4/D/6-11 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/pb570dp6810 | pb570dp6810_90330049.xml | GATT_141 | 592 | 3,764 | RESTRICTED
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS LIMITED C GATT/CP.4/D/9
DOUANIERS ET LE COMMERCE 18 mARCH 1950
PARTIES CONTRACTANTES
Quatrieme Session
GROUPE DE TRAVALL "D"' CHARGE DE L' ETUDE DES RESTRICTIONS
QUANTITATIVES
Proposition du Président concornant l'examen genéral des
restrictions à l'importation, prevu à l 'Alrticle XII, 4(b)
Il est clair que l'examen général des restrictions a l'inporta-
tion qui est preserit au paragraphe 4,(b) dc l'Article XII dc l'Accord
général ne peut etre séparé du probleme des rapports périodiques prévus
au paragraphe 1,(g) de l'Article XIV, en ce qui concerne le fond de la
question, aussi bien que la procédure.
L'interpréutation de la derniere phrase de l'Article XII,4,(b)
n' est pas sans presenter certaines difficultes. Puisque l' examen
gécnéral doit porter sur toutes les restrictions en vigueur à la date du
ler janvier 1951 et doit avoir lieu avant cette date, on pourrait, à
interpreter cet article litteralement, soutenir que cet examen doit
avoir lieu exactement à cette date, Toutefois, une interprétation
aussi stricte du texte, qui irait à l'encontre du bon sens et d'une
solution pratique ne semble guère s'imposer. A mon avis, il devrait
suffire que les prépzaratifs cn vue de cet examen général aient commencé
à cette date ou avant cette date. A supposer que 1 es Parties Contrac-
tantes achevent au cours de la présente session leur promier rapport
relatif au paragraphe 1,(g) de 1 'Article XIV, la solution à adopter,
à mon avis, devrait tendre à établir un lien entre l'examen général
prévu à l'Article XII, 4, (b) et 1 e deuxième rapport à établir au
titre de l'Article XIV, 1,(g). GATT/CP.4/D/8 Page 2
Dans ces conditions, je propose que notre Groupe pirbcèdo a pcu
près comme suit:
(1) Dans le rapport que notre Groupe adressera aux Parties
Contractantes au sujet de ce point de son madat, il attirera
leur attention sur le lien étroit qui existe entre l'examen
général prévu à l'Article XII, 4,(b) d 'une part, et le rapport
prevu à l'Article XIV, 1(g) d'autre part, et leur signalora
qu'en raison de ce fait, il ne lui a pas ete possible de
parvenir à une conclusion définitive sur une quostion qui ne
semble constituer qu'un aspect d'un problème plus vaste;
(2) le Groupe de travail proposerait néanmoins aux Partios
Contractantes do procéder à peu près comme suit: à supposer
que les Parties Contractantes achèvent au cours de la preson.
te session leur premier rapport relatif a l'Article XIV,1, (g),
lc Secrétariat recevrait pour instruction d'établir un projet
de, questionnaire portant à la fois sur l'Article XII, 4, (b) et
su l'Article XIV, 1,(g) qui scrait soumis aux. Parties Con-
tractantes lors deur tir pro«haino session. En établissnat
ce questionnaire, le Secrétariat étudiecrait les réponses les
plus complètes reçues à la suite du premier questionnaire re-
latif à l'Article XIV, 1,(g) et tiendrait compte des debats
auxquels ont donné lieu ces réponses au sein du Groupe de
Travail, ainsi que dos dispositions pertinentes de l'Accord
genéral sur les Tarifs douaniers ct le Commerce,
(5) ce nouveau questionnaire devrait etre examine par las Parties
contractantes lors de. leur cinquième session, afin qu'il
puisse etre adressé aux parties contractantes vecrs la fin
de 1950. Les réponses a ce questionnaire devraient parvenir
assez têt pour qu'il puisse en etre tenu compte dans la ré-
daction d'un projet de rapport que les Parties Contractantes
auraient à examiner lors de leur sixième session et qui ser-
virait de base pour le deuxième rapport en application do
l'Article XIV, 1, (g), ainsi que pour l'examen général prévu
à l'Article XII, 4,(b ). |
GATT Library | gf155fq7681 | Groupe de-travail "K" des consultations au titre de l'article XII:4(b). Restrictions Appliquees Par Ceylan Aux Importations en Provenance de la Zone Dollar. : (Note de la délégation de Ceylan a examiner en même temps que l'expose soumis par le Royaume-Uni au sujet de la zone sterling) | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, November 14, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 14/11/1950 | official documents | GATT/CP.5/K/3 and GATT/CP.5/K/1-4 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/gf155fq7681 | gf155fq7681_90330192.xml | GATT_141 | 814 | 5,749 | ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS
DOUANIERS ET LE COMMERCE
RESTRICTED
LIMITED C
GATT/CP. 5/K/3
14 novembre 1950
FRENCH
ORIGINAL: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
Cinqueme Session.
Groupe de-travail "K" des consultations au titre
de l'article XII:4(b)
RESTRICTIONS APPLIQUEES PAR CEYLAN AUX IMPORTATIONS EN
PROVENANCE DE LA ZONE DOLLAR
(Note de la de'egation de Ceylan a examiner en meme temps que
l'expose soumis par le Royaume-Uni au sujet de la zone sterling)
Ceylan a, normalement, une balance des paiements favorable avec la
zone dollar, mais, de temps: a autre, sa balance a accuse un deficit an dollars.
En sa qyalite de membre de la zone stealing, Ceylan a verse, comme les anutres
membres, ses excedents de dollars a la resorve contrale du groupe.
Le tableau suivant fait ressortir la situation
paiements entre Ceylan et la zone dollar depuis 1947:
de la balance des
Balance des paiements de Ceylan avec la zone dollar
1947 1948
ler trimestre
millions de $
Importations
f. o. b.
Autres
importations
Exportations
f. o. b.
49 23
8 6
55 64
Autre s
exhortations
Deficit
Excedent
5
9
5
9
1
14
1
10
12
9
1
2
3
- 35
8
II convient de relever que les evaluations ci-dessus, qui ont ete etablics
d'apres les donnees disponibles a Coylan, peuvent no pas concorder necossairemtant
avec cells que les services competents du Royaurie-Uni ont fournios, car la
portee et la source des donnees different a certains egards. Ceylan a enrogistre
un deficit on dollars en 1947; sa balance des paiements avec la zonc dollar
accusait un deficit de 2 millions de dollars. Mais,. en 1948, la blance de
Ceylan faisait ressortir un excedent de 35 millions dc dollars. L'excedent de
9 millions de dollars realise pour le premier trimnostre do 1949 etait au taux
1949
2me
trimestre
3me
trimestre
4me
trimestre GATT/CP.5/K/3
page 2
trimestriel moyen de l'annee precedente. Toutefois, il est tombe a
3 millions de dollars au course du deuxieme trimestre. La decision prise par
la Conference des ministres des dinances du Commonwealth, tenue a Londres
on juillet 1949 a l'effect de restreindre, au cours de l'anne 1949/50,
les importations en provenance de la zone dollar de maniere a les ramener a
75 du niveau de 1948, prevoyait cette tendance regressive de la balance
des paiemonts. Le tableau ci-joint etablit une comparaison entre les
importations on dollar de Ceylan, pendant l'annee 1949/50, et celles de
1948, et montre dans quelle mesure elles ont ete influencees par les
restrictions a l'importation appliquees apres juillet 1949. Les reductions
appliquees aux importations on dollars et la dollars et la reprise des prix d'exportation
apres la devaluation ont eu pour effect d'ameliorer la balance des
paiements avec la zone dollar au cours du quatrieme trimestre, pour lequel
un excedent de 8 millions de dollars a ete enregistre.
Avec la creation de la Banque Centrale de Ceylan, la politique du
gouvernment de Ceylan vise a contrituer a Ceyland sa propre reserve d'or
et de dollars, afin de renforcer la monnaie nationale: conformement a
cotte politique et en raison egalement du fait qu'elle est membre de la
zone sterling, Ceyland a continue a limiter ses importations en dollars,
bion que sa balance des paiements avec la zone dollar ait ete favorable
depuis la devaluation. GATT/CP.5/K/3
Page 3
RESTRICTION DES IMPORTATIONS A CEYLAN DE MARCHANDISES EN PROVENANCE DE LA ZONE DOLLAR (1949-1950 PAR RAPPORT A 1948)
VALEUR EN MILLION DE DOILARS
Premier Deuxieme Troi- Quatrieme Augmentation ou
1948 tri- tri- sieme trimestre diminution par
mestre mestre trimestre Total rapport a 1948
PRODUITS
1. Produits alimentaires,
boissons et tabac
(a) Cereales et farines 3.73 3.73 + 3.73
(b) Autres produits ali-
mentaircs et bois-
sons 2.32 4.15 .59 .23 1.21 6.18 + 3.86
(c) stupefiants .70 .14 .15 .05 .33 .57 - .13
2. Matieres premieres(non-
manufacturees)X .65 .26 .12 .08 .09 .55 - .10
3. Articles en grande partie
manufactures
(a) Machines 1.93 1.13 .54 .62 .58 2.87 + .94
(b) Articles on coton 10.914 1.92 1.29 .08 .04 3.33 - 7.61
(c) Produits chimiques,
medicaments, tein-
tures, etc. 1.22 .33 .54. .16 .12 1.15 - .07
(d) Vehicules 1.58 .60 .33 .13 .15 1.21 .37
(e) Autres produits
divers x 6.41 1.65 1.16 .5 2 .46 3.79 - 2,62
TOTAL 25.75 10.18 4.72 1.87 6.61 23.38 - 2.37
x
Cette categorie comprend les produits de mines et carrieres, le bois et le bois de construction, les graines et noix
olegineuses, graissues, huiles, resines et matieres premieres diverses.
XXCette categorie comprend la poterie, les abrasifs de verre, etc. les produits om far et an acier. les metaux non ferreux. la
coutellerie, la quinvaillerie, les instruments, etc; les articles d'electricite, les produits on textiles, autres que
le coton , la laine, la soie et le satin et le satin et les matieres melangees; vetements huiles, graisses et resines; papier et carton,
articles on caoutarticle en caoutchoue; produits ,manufactures divers. |
GATT Library | hd698qw2999 | Import of petroleux products into the United States : Note by the Executive Secretary | General Agreement on Tariffs and Trade, December 13, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 13/12/1950 | official documents | GATT/CP/88 and GATT/CP/88 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/hd698qw2999 | hd698qw2999_90300328.xml | GATT_141 | 309 | 2,002 | RESTRICTED
GENERAL AGREEMENT ON LIMITED B
GATT/CP/88
TARIFFS AND TRADE 13 December 1950
ORIGINAL: ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
IMPORT OF PETROLEUX PRODUCTS INTO THE UNITED STATES
Note by the Executive Secretary
The Secretariat has received the following communication from the
acting Chairman of the United States Delegation:
"On January 1, 1951, imports into the United States of crude petroleum,
topped crude petroleum, and fuel oil derived from petroleum, including fuel oil
known as gas oil, will become subject to an annual tariff quota equal to 5 per
cent of the total quantity of crude petroleum processed in refineries in the
continental United States durin, the preceding calendar year. The rate of
duty of 1/4 cent per gallon (10-1/2 cents per barrel of 42 gallons) will apply to
imports under the tariff quota, while a rate of 1/2 cent per gallon will apply
to imports in excess of the tariff quota. At present a duty of 1/4 cent per
gallon applies to all dutiable imports of these products.
"The reason for the change in the tariff treatment of these petroleum
products is that the trade agreement between tho United States and the United
Mexican States will terminate, effective December 31, 1950, and consequently
the provisions of the trade agreement between the United States and Venczuela,
effective December 16, 1939, become applicable.
"In accordance with the provisions of Article XIII of the General
Agreement on Tariffs and Trade, the United States Delegation is consulting with
delegations from other countries known by it to have an interest in this matter
and is prepared to consult with the delegations of any other countries which
believe that they may have an interest.
"It would be appreciated, in view of the shortness of time, if such
other delegations could inform the United States Delegation within a week whether
they wish to enter into such consultation. " |
GATT Library | ts564hw2348 | Importation de Produits Petroliers aux Etats-Unis : Note du Secrétaire exécutif | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, December 18, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 18/12/1950 | official documents | GATT/CP/88 and GATT/CP/88 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/ts564hw2348 | ts564hw2348_90300329.xml | GATT_141 | 326 | 2,288 | RESTRICTED
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS LIMITED B GATT/CP/88
DOUANIERS ET LE COMMERCE 18 décembre 1950
ORIGINAL: ENGLISH FRENCH
PARTIES CONTRACTANTES
IMPORTATION DE PRODUITS PETROLIERS AUX ETATS-UNIS
Note du Secrétaire exécutif
Le Secrétariat a reçu du Président par intérim de la délégation des
Etats-Unis la communication suivante :
"A computer du ler janvier 1951, les importations aux Etats-Unis de
pétrole brut, de pétrole brut sommairement distillé (topped) et de fuel oil
dérivé du pétrole, y compris le fuel oil dénommé gas oil, seront soumises à un
contingentement tarifaire annuel égal à 5% de la quantité totale de pétrole
brut transformé dans les raffineries du territoire continental des Etats-Unis
au cours de l'anné6e civil pé6é6dente. ec tax : eo droit de 1/4 de cent par
gallon (10 1/2 cents par baril de 42 gallons) s'appliquera aux importations
entrant dans le contingent arifairei, tandis qu'ni taux ec 1/2 cent par gallon
sera applicable aux importations qui é6passerontle: contingent tarifaire.
Actuellmmentt, un taux eo 1/4 de cent par gallon s'applioueàa toues les
importations de ces produits soumises à des droits.
"La raison de la modification apportée dans le traitement tarifaire de
ces produits pétroliers est que l'accord commercial conclu entre les Etats-Unis
et les Etats-Unis du Mexique viendra à expiration le 31 décembre 1950, et
qu'en consequence les dispositions de l'accord commercial entre les Etats-Unies
et le Venezuela, entré en vigueur le 16 décembre1939, deviendront applicables.
"En conformite des dispositions de l'article XIII de l'Accord général
sur les tarifs douaniers et le commerce, la délégation des Etats-Unis entre
en consultation avec les délégations d'autres pays dont elle sait qu'ils sont
intéressés à cette question, et est disposée à entrer également en consultation
avec les délégations de tous autres pays qui estimeraient l'être.
"En raison du peu de temps dont on dispose, 1a d6l-gation des Etats-Unis
saurait gré à ces autres délégations de bien vouloir lui faire connaitre, dans
le délai d'une semaine, si elles désirent participer à ces consultations." |
GATT Library | vp101jv4228 | Inclusien in the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) of certain articles from Chapter II of the Havana Charter dealing with employment and economic activity : Proposal by the Norwegian Delegation | General Agreement on Tariffs and Trade, November 7, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 07/11/1950 | official documents | GATT/CP.5/23 and GATT/CP.5/14-28 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/vp101jv4228 | vp101jv4228_90330104.xml | GATT_141 | 953 | 6,491 | GENERAL AGREEMENT ON RESTRICTED
TARIFFS AND TRADE 7 November 1950
ORIGINAL: ENGLISH
PARTIES - RTIES
ACTING PARTIES Fifthe t*F'i
Inclusien ieral Agreement lreerrnoment Tariffs and. Trade (GATT)
n articles from Clahter Chof the I @II of the ana Charter
Py PropoltgheNorwegian Delegation.n'_Norwegia
YAhe- was draWhenp at Geneva in OfioG-rne cteat Geneva
thev nni issuehc;1 maain der e than under discussion was whetehre GATT
includel nxt o:n not only the provisions relating to commercil poli
(cregenerally speaking the articles included in Chapt IV *f of t
IiaHavaa harter ), Uutb also provisions relating to employment a anl;Gl
ationary pressure from abroad (generally speaking the artic-eakzthel artic-
n Chapter II of the Havana Chater). Althoughvçaa Chatber )lthcou!'h
vernments represented at the conferene t-s represent-cd! at t~hconif3erece
fof both categories of provie GAIT cfE bot-h cate.wrîevs cfe pr-
s'ienQs, that onfCerence coccided i the end tshc the GATT shculd
provisions and not the other ciaiL pDc'licyT provisio-ns anld nche other
r this den1 men-wasned abeve The -reasôn fer" thzis cision :ra,
objected to the in- few iniper-tznt delewa,,ticns cbxjected che in^-
dealing with t GATT cfL pl^OViSiO;lS ot;h-r th:n t;hese dealin;
wever, the l policLY in1 the n,;rrc-w senc>. SeccndlyS hcorevethe
rge groupe z,;,ed (te thî'f;s. solu.tionl ovnly' b cuseUs tgh
he other ationls f^avcurtinp« the inclusion ii1 the OA.TT cf:oTher
e- tet1ocr\r cf >-roviozire ;s!, qcnisîdeed-f 'th:1t t -h d b)e r-1^,
;>,1ace1 i-. .; relatï,vel iv; ne^ fvuture bv- theG IrfC,)-Cha r liscly, te
re*s U 1it freOi :1ov the ?.Iwv ana-CcOnfe!rc;n Ce;. rhCii ;«,e i cll 1y a if& r
noin the liStern. Peor this r-easc:l there w -s inlcu ded itheln Cr2TT
a provriion te -1the effIiee tha.b dkrlin,' Janiuar; 1Ç4', cldOl the
ITO-Chartr ' net llYG'; vo ili eut ered int fGOienc , or fi- arl 1i er -tire
.as i. ht be : w1rc :o if it va.s knovon thfl thie Ch;artler ,-lld ilet
entei int ferSo^, the Con1trunctbinl :I-arJice, sl2cLlld. te aI-rec
hc-thler thc <. 'J;'1 shcuid1 be ,.uenJt cd, 9Suipnrlmenétednagin-tained
ItU is thl:1olC hcp cf 1, tho LI-cr;ei.i1 Gevernniethat the!
Mavana Charter v.iii bo rati fie(Lk l5rss ;e any countries it
entered intUo forces^. Heo;~veve, 3W: fi nov < eeeins unlcern ;vhether
or \fLlCfl thle Ikevanuç Chkrte wB*-itill bcoeCOIe oper-atJivc,iJe)rvregion-
DeJ. cv'a.;iO1n h1aS 'J(Cu inst-rUCteI i;O -rc>es e that certaGn;:.tiClvos
OI' Cil ,:tc- II \)1 -the 3aJlI.v.R Charlter b ', l cluc the J`TT
T.ih provisions iL1 qXuestbion Orrticles ),4 anl d of c thavana;.
Char^te-r. In thle opinion cf -the Werv, hani C-overlln prin-
ciples cf the coI!i.1mr.ia1 po].icy shJvlcul net indlefinîty be
pr.actis cc :i thnout; r egard te binai r obli. atIicus r iathg te -2- employment and economic activity. The furtherane of initer-
national trae is not an end in itself, but a means of achie-
ving increased production, higher standard of living, full and ?, fuli ::?4
ment and thereby economic and social progress CI?.I ?M?0.''?
in the world. These aims could not be achievedCVc-C.t
principles of commercial policy incorporated in the GATTi .
CflC2
ercial policy incorporated in the
- c Llstrictly applied without regard to the princips i11CiLlCS
o- ?r 0001122110 GLoeCIvILty, C10Y12 ? liE
& 1ir?
Havane Charter.-- r-''
r. -? r' &
it shoud e mentioned thyat since the estab-CCStrS.
t of the GATT Morway
?:.'?'-? 'Di :110 ?r?j ? **.:' ?Qlishment of the GATT, Morway gethe
tsis i:JIC bsccr?i«s ?*'?'t'triss has become party to the Convefor European
i , c Co-Operation of the 16thApril 1948, whyich pledits memberscrs
inot onjly to premoto production and to develop to the maximu
Q.. r ? ?y'rp? .. ?CL)C u1CP - 2' w Ci flV'3J 02 'CC C?C ? 11151(3.
O ?'r-O -? 'V -?L rri? ,? ?, i tor coi-r?t c"' :.voicl
r ? ? i î r ?r jr? ?jj C?li0 ?c 1o?ticn? cilDil SU LLLCA-
?C:1Wi r ? Ur, }jr-1 ""Lici L111 ?0U?11fi-î r'?, Q:r?d. to yï?'1d?; fuli
r-< *??s'?'î maintain a high and stable level of economic acc ac-
, whilsi avoiding or countering inflation. As the prin0- ?Z C..1C r?ïILi?.--
_ __ _ _ Ci ?L1?rC?,Q
European Economic Co-Operation are _ _ LrCOIID-u?scrs!CioLs ?Ï O
r, there is no 111250 1?r0v121c12.!s r?. ..Ii?v:11:s Ch, tiLerc 15 no
icosssis?cncy ot-. cBii'LI,-v? ? c xjt? .?s -?
r-r ., i i 'i
? ,frrrifi f Q?V'rQ ?. C0110111C U0-Q?À?C.r:?J ' '?
I ' I.
... *r.. ?. .. ?r ?.'i. th lhe o th ± Cc ?trsoe
* 'i i -*' *l*?'** ?'
ded in the Cy. u I± 1f) I :.:rc1?..kc 1W C±
above. r». - "-?. r r. ?
'J211 L* ':. 'ï S 'Di (1 *.. J J12CS1C 1002YC105lC:C-. i? j/r
* ? M. ?, 1? r th*D J:LII 1i?Lt 1P21 -J-.'?r(
r r r - J .1 Il r-j
wv. jO?:f..Cr jfr .LQYC1CO GO )ISC? ?,-AiT
j :?r-' r -?
211V 111?rÇ? SICCO) ? r? C.1LJILfl'r2 'Cc-t tElCrLCCiVCC BrILlA-
-? ... -? r? YDITIL..L...U.:CL ? r
? î?'?r'y1 r r- ? &rù-. flÇ??iCi
i 1? , -- *r i r -r r. r -
lic VS (120 t y? q ?rr c in v k dl: -- i I v.?ctild ?% j ?c L to tho
- 1-i j r? j ? i ?r--biçlr-? Tue LICWA ?i'¼? L i
V ? . ta c" hcl;hor .? s î? tho i-i hi cîr
înc1u?o r' (-r TT LiC L. ?rticIc cf uiiC Ch dc;? 115
r ' Il f
s-c-,cm 530\TC' r r r uf ?rr- r-roe-? )JIV r tDi-'r r]y?-5
D01a?Q11bi01± fools th11t this socoîci cf tho Cc. *Lr?ctin'ç Pics
cf th:?. GhTT would b c tho cippro pri&tc ene for tho ision IL
.? ;.?lrf if ar-Licles 5,4 :;osd G cf tho IIavan2 Chtor. |
GATT Library | sc008wk9767 | Intensification of Import Restrictions applied under Article XII | General Agreement on Tariffs and Trade, January 25, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 25/01/1950 | official documents | GATT/CP.4/10 and GATT/CP.4/7-22 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/sc008wk9767 | sc008wk9767_90320377.xml | GATT_141 | 166 | 1,228 | RESTRICTED
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR LIMITED C
GATT/CP.4/10
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS 25 January 1950
TRADE ET LE COMMERCE ORIGINAL:ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
Fourth Session
Intensification of Import Restrictions applied
under Article XII
On 16 December 1949 the following airgram was addressed to
all contracting parties as ICITO/AIR/17 by the Chairman of the
Contracting Parties:
"United Kingdom and certain other contracting parties
have recently adopted measures which may call for the
consultation contemplated in GATT Article XII 4(b).
in view of the forthecoming Fourth Session I believe it
desirable to defer any such consultations until that
meeting, but I desire specific authorization by
contracting parties to do so. Therefore I request each
contracting party indicate by 31 December 1948 whether
it agrees to defer consultations to the Fourth Session
without prejudice to the question as to whether or in
which countries substantial intensification has
occurred."
Following upon this enquiry, the Chairman decided to defer
the consultations with the countries concerned until the Fourth
Session. |
GATT Library | xr396fx0495 | Intensification of import restrictions under Article XII : Statement submitted by the United Kingdom Delegation | General Agreement on Tariffs and Trade, March 6, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 06/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/22 and GATT/CP.4/7-22 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/xr396fx0495 | xr396fx0495_90320391.xml | GATT_141 | 1,888 | 12,251 | GENERAL AGREEMENT ON RESTRICTED
TARIFFS AND TRADE GATT/CP.4/22
6 March 1950
CONTRACTING PARTIES ORIGINAL: ENGLISH
Fourth Session
INTENSIFICATION OF IMPORT RESTRICTIONS UNDER ARTICLE XII
Statement submitted by the United Kingdom Delegation
INTRODUCTORY NOTE
At the third session of the Contracting Parties at Annecy
in 1949, the United Kingdom Delegation brought to the attention
of the Contracting Parties in connection with Article XII (4) (b)
of the General Agreement, the emergency measures taken by the
United Kingdom in July, 1949 to halt the decline in their gold
and dollar reserves, pending the working out of a revised
programme of imports for the dollar area and offered to provide
further information in due course as to the revised programme.
Information is contained in the following statement.
I -THE STERLING AREA GOLD AND DOLLAR DEFICIT IN 1949
1. During 1948 steady progress was made in the reduction of the.
gold and dollar deficit of the sterling area which fell from
£1,024 million in 1947 to £423 million in 1948; in the last two
quarters of 1948 the deficit was £76 million and £93 million.
The deficit during the first quarter of 1949 was £82 million
but in the second quarter the situation took a serious turn for
the worse and the deficit rose to £157 million in that quarter.
The salient figures showing the various elements responsible
for the increase in the dollar deficit are given in the White
Paper on the United Kingdom Balance of Payments, 1946-1949
(Cmd. 7793), but the following summary describes the main
factors responsible for the deterioration.
(a) The gold and dollar deficit on account of the United Kingdom
itself rose from £126 million in the period July/December,
1948, to £153 million for the first half of 1949. The
main causes of this increase were:
(i) A sharp fall in the value of exports to the
U.S.A., particularly during the second quarter.
The monthly rate of exports was as follows:-
U.K. Exports to U.S.A.
(in £ million)
1948 1949
Year 1st Qtr. April May June
5.5 5.3 3.3 3.6 3.0
(ii) More important and more immediate in its impact
was the worsening in the United Kingdom invisible GATT/CP.4/22
Page 2.
account and other transactions. These include
such items as receipts from the sale of oil and
diamonds in the dollar area and an increase in
financial outgoings.
(b) The deficit on account of the Rest of the Sterling Area
increased from £8 million in the second half of 1948 to
43 millioon in the first half of 19+9. This was largely
the result of reduced earnings from exports of raw materials,
both from the Colonial territories and from independent
sterling area countries, for which demand had been falling
severely for several months. The monthly rate of imports
into the U.S.A. was as follows:
.S.X Import s from the Rest of the Sterling Area
(in$M million)
1418 14L9
Year 1st Qtr. April May June
Total 91 91 86 78 75
Of which:
Rubber 18.0 1."9 11.7 10.2 9.8
Wool 12.5 10o.4 4.5 4.8 7.9
As a result of action taken by South Africa to meet her own
balance of payment difficultiesgolid sales to theniited
Kingdom, in reimbursement for South Afric'ts net deficit
with the non-sterling area financed through London, were
sharply reduced in the first half of 1949 compared with
the second half of 1948. At the same time, total dollar
imports by the other sterling area countries were showing
a tendency to rise.
(c )Gol dand dollar payments to countries outside the dola
area on behalf of the whole sterling area increased from
d5 million in the last half of 1918 to £343 illion in the
first half of 1919.
2. In the face of the heavy increase in the gold and dollar
deficit it became necessary to tale emergency action to halt
the decline in the United Kingdom gold and dollar reserves. As
a short-term measure the United Kingdom in June, 1949 applied
a standstill to new commitments in the dollar area pending the
working out of a new reduced import programme. It was announced
at the same time that the United Kingdom was planning for the
time being on the assumption that dollar imports would have to
be reduced to a level 25% below that of 1948. The standstill on
new commitments in the dollar area did not affect existing con-
tracts and commitments, or import licenscs already issued.
Exceptions were also madei n particular cases where purchases were
necessary on seasonal grounds or where failure to make small
purchases would have had disproportionate effects on production
or dollar earnings. The standstill could not have any immediate
effect on the gold and dollar reserves owing to the lag caused
by previous commitments, which remained unaffected. GATT/CP.4/ 22
Page 3
At the same time action was being taken to reduce dollar
imports by the Colonies.
3. The deficit continued during July, August, and early
September at the high rate of the second quarter and totalled
555 million to 18 September, when the £ sterling was devalued
from U.S. $4.03 to U.S. $2.80 to the £. A new survey of the
dollar position was made following the devaluation and though
it was impossible to reach firm conclusions about the future
so soon after a change of such fundamental importance, His
Majesty's Government in theo United Kingdom decided that there
was no reason to alter the decisions taken earlier, viz. that
the United Kingdom's imports from the dollar area should be
limited to approximately 75% of their value in 1948. The new
dollar import programme announced in October provided for
imports at the rate of some $800 million in the second half of
1949 and $600 million in the first half of 1950. Details are
given in Part II below.
4. This decision to operate on a reduced dollar programme
was taken despite the expectation that the immediate result of
devaluation might be a considerable improvement in the dollar
position, largely of a temporary nature. This improvement has
in fact taken place. From 18 to 30 September there was a
surplus of U.S. $16 million and in the fourth quarter of 1949
a deficit of U.S. $31 million, but although it is not possible
to separate with any accuracy the continuing element in the
improvement from the temporary or abnormal elements, it is
probable that these have been of roughly equal importance in
reducing the deficit.
5. United Kingdom gold and dollar holdings (U.S. $1,688 millions
at 31 December) are considerably below the level at the
commencement of E.R.P. ($2, 241 million at 31 Mach, 1948) and
compare with over $4 billion (or over $10 billion at present
prices) in 1938, when the United Kingdom had very substantial
invest:ments as wel1. So long as these reserves remain so far
below the level which can be regarded as adequate for supporting
the great volume of trade between the sterling and dollar areas
it is essential for the United Kingdom to programme dollar
imports on a most conservative basis.
II - THE DOLLAR IMPORT PROGRAMME
6. The preceding section shows the changes in the gold and
dollar position of the sterling area up to the end of 1949. In
the light of this situation the United Kingdom Government announ-
ced in October, 1949 that it would be necessary to limit dollar
imports in 1950 to an annual rate of about $1,200 m. (com-
pared with dollar imports of $1,576 m, during the 12 months
ended 30 June, 1949). Accordingly a programme has been drawn
up for the first half of 1950 providing imports from dollar
sources of about 600 m.
7. It must be pointed out that this programme does not consist
of a series of firm commitments; it is rather a set of decisions
to guide Government buying policy and the licensing of private
imports during the period. It is liable to revision if cir--
cumstances change. In particular the programme rests on two
important assumptions. GATT/CP .4/ 22
Page 4
(a) that the dollar price of the commodities concerned
remain at approximately their current level;
(b) that a high level of economic activity and demand
is maintained in the dollar area - an assumption
of the utmost importance in its implications for
the dollar earnings of the sterling area.
8. The expected reduction in dollar imports does not represent
simply the intensification of import restrictions. A very
large part of the reduction can be ascribed to the following
four factors, all of which would tend to reduce dollar imports
substantially quite apart from any change in import re-
strictions -
(a) The effect of devaluation is to divert imports from
dollar tc non-dollar sources, or to home production;
not only have imports ftrom non-dollar sources
become relatively cheaper, but certain kinds of non-
dollar materials will naturally be substituted for
dollar materials. Thus it is expected that within
certain limits the metal using industries will
automatically tend to use more steel and less non-
ferrous metals
(b) The restoration of production in Europe and the Far
East is in any case lessening the previous abnormal
dependence on the dollar area as a source of supply
for essential imoports.
(c) As a result of the fall in commodity prices during
early 1949, current dollar prices of many United
Kingdom imports from the dollar area are substantially
lower than they were during 1948/49.
(d) During 1949 United kingdom stocks of many imported
commodities were tending to increase; during the 6
months April to September, it is estimated that
stocks of the main import commodities, including many
dollar commodities, rose by r10O0m. (At constant
prices). It will be possible to reduce certain stocks
during 1950 without running them down below a safe
working level.
9. Basis of the dollar import programme
In drawing up the programme the following objectives were
aimed at: food imports are based on the maintenance of current
rations; raw material imports are based on providing the raw
materials necessary for the expected increase in output and
productivity, but on the basis of the greatest economy in their
use and the elimination of all avoidable waste. Special
attention is given to the maintenance of supplies for the
export trade, particularly to hard currency areas. In every
case account was taken of the expected level of domestic
production and of the probable supply, at reasonable prices
from non-dollar sources.
10. The following table taken from the Memorandum on the
United Kingdom Position in 1950/51 submitted to O.E.E.C. in
December,1949 compares imports from the dollar area in the
year 1949/49 and 1949,/'50. The figure for 1949/50 takes
account of the higher rate of imports of some commodities in GATT/CP.4/ 22
Page 5.
the second half of 1949.
in $ million
Commodity
1949-49 1949-50
Bread grains 356.1 331.0
Sugar 79.6 106.8
All other foods and agricultural
products 144.6 96.1
Tobacco 46.8 93.5
Chemicals 43.6 44.9
Crude oil* 20.2 20.7
Petroleum products* 144.0 112.8
Steel-making materials 16. 9 14.8
Steel 13.3 19.7
Copper 53.2 34.0
Zinc 31.7 19.0
All other non-ferrous metals 144.0 116 .4
Raw cotton 128.0 98.7
Other textiles 22.0 7.9
Timber 69.4 59. 8
Pulp and paper 43.1 22.2
All other raw materials 36.1 35.7
Equipment 134. 0 131.2
Other manufactures 18.0 23.9
Total 1,544.6 1,389.1
* Exoluding imports from the dollar area not paid for in
dollars. |
GATT Library | pj544ts2025 | Interim Commission for the International Trade Organization Loans from the United Nations Working Capital Fund : Note by the Executive Secretary | Interim Commission for the International Trade Organization, November 16, 1950 | Interim Commission for the International Trade Organization (ICITO/GATT) | 16/11/1950 | official documents | ICITO/1/29, ICITO/1/28-37, ICITO/1/W.1-4, and ICITO/1/SR.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/pj544ts2025 | pj544ts2025_90180045.xml | GATT_141 | 1,527 | 9,942 | INTERIM COMMISSION
FOR THE INTERNATIONAL
TRADE ORGANIZATION
COMMlSSION INTERIMAIRE DE
L 'ORGANISATION INTERNATIONALE
DU COMMERCE
RESTRICTED
ICITO/1/29
16 November 1950
ORIGINAL: ENGLISH
INTERIM COMMlSSION FOR THE INTERNATIONAL TRADE ORGANIZATION
Loans from the United Nations Working Capital Fund
Note by the Executive Secretary
1. The Resolution of the United Nations Conference on Trade and
Employment held at Havana, Cuba, from November. 21, 1947 to March 24, 1948,
establishing an Interim Commission for the International Trade Organization,
provides in paragraph 4:
"the expenses of the Commission shall be met by funds
provided by the United Nations and for this purpose
the Commission shall make the necessary arrangements
with the Secretary-General of the United Nations for
the advance of such funds and for their reimbursement."
I. Advances received by ICITO
2. In accordance with the terms of the Resolution of the Havana
Conference, the Executive Secretary made arrangements with the Secretary-General
of the United Nations in order to receive, from time to time, advances from the
United Nations Working Capital Fund designed to. cover the current expenditure
of the Secretariat. The Secretary-General secured in 1948 and 1949specific
authority from the General Assembly which set up a ceiling for the maximun
amount of the advances to be made for each financial year.
authorized
The following table gives a brief account of the advances
so far: -
Financial
year
Date of authorization
by the Gen. Assembly
Maximum amount Date of authoriz-
authorized ation by the
Secretary-General
Amount
authorized
1948
November 18,1948
April 30, 1948
July 21, 1948
$30. 000
I949 November 18,1948 $344 . 843 March 17, 194$100.100. 000
- - August II, 1949 $50.000
December 12, 1949
a) current -xp.
of .IUITO50
b)part of ITO
Conference if
held in 1950
Total ceiling = $441.333.
Total advances = $346.490.
1950
$86. 490
$8O.000
,2;00 ICITO/1/29
page 2
11. Terms for repayment
3. In his letter of July 21, 1948, the Secretary-General of the
United Nations drew the attention of the Executive Secretary to the fact
that in accordanee with the terms of the Assembly resolution relating to
the Working Capital Fund, all loans made to Specialized. Agencies and Interim
Commissions were to be repaid within two years.
4. This question of repaymen was discussed by the Executive Committee
at the meeting held on August 26, 1948 (ICITO/EC.2/SR.2) and, acting on the
instructions of thm Exeeutive Committee, the Executive Secretary replied on
September 16, 1948, to the Secretary-General that the Executive Committee had
decided that any advances made to the Commission from the Working Capita Fund
would be reimbursed to the United Nations by the I.T.O
5. At the meeting held on August 1/11949, (ICITx/1/21), the EXecutive
Committee examined various proposals relating to the financing of ICITO oper-
ations in 1950, and in particular, to the repayment of the 1948 loans. The
Executive Secretary wrote on August 27, 1949, to the Secretary-General of the
United Nations to transmit the suggestions put forward by the Executive Committee.
6. As indicated in the Note by the exey tive Secretary dated January 16,
1950 (ICITO/1/27), the Secretary, General considered these suggestions and put
forward the following recommendation to the General Asseembly:
"an extension of one year be granted. for repayment of
the 1948 loans, that is, the loans made in 1948 will
be repaymble wmthin a maxium of three years in lieu
of the existing two-years requirement",
7. This recommendation was considered and approved by the Fifth
Committee, and the Resolution adopted by the General Assembly (document A1248),
dated December 12, 1949, contains the following paragraph:
"The General Assembly resolves that ... the Secretary-General
is authorized to advance from the Working Capital Fund:
"Loans to specialized agencies and preparatory commissions
of agencies to be established by nnter-governmental agree-
ment under the auspices of the United Nations to finance
their work, pending receipt by the agencies concerned of
sufficient contributions under their own budgets. In
making such loans, which shall be repayable within two
yeary, the Secetary-General shall have regard to the pro-
posed financial resources of the agency, concerned, ..... ..;
provided that an extension of one year shall be granted to the
Interim Comission of the international Trade Organization for
the repayment of the 1948 loans".
8. yThe Secretary-General subsequently proposed, and the Executive
Secretary agreed, that the repayment period in respect of loans granted to
ICITO could start from the dates on which funds began to drawn under eauh
authorization rather than from the date of the authorization. The repay-
ment schedule resulting from that proposal is set out below:
194 -Advances
$66,490 repayable on or before 21 July 1951 ICITO/1/29
Page 3
1949 Advances
$ 30,000 - on or before 1 November 1951
$100,000 - on or before 1 December 1951
$ 50,000 --no drawing has been made on this amount. The
effective two-year period for repayment of this
amount will date from the first day of the month
during 1950, in which IClTO expenditure exceeds
the figure of $296,490.
III. Estimated situation at the end of 1950
9. In view of the delays in the ratification of the Charter, the
Executive Secretary reduced ICITO expenditure to a minimum and agreed with
the Contracting Parties on a new arrangement for the repayment of services
to be rendered by the ICITO Secretariat in 1950 to that body. He refrained
from asking for further advances after August 1949 arid did not draw on the
advance of $50,000 authorized in that month. The actual ICITO expenditure
in 1948 and 1949 and the estimated expenditures in 1950 are set out below.
Financial year Expenditures
1948 (9 months) $102,308.98
1949 96, 489. 62 198, 798.60
1950
a) disbursements until Sept. 30,
1950 per status of al1t-
ment s 35, 061. 96
b) estimated disbursements
from Oct.1 to Dec.1, 1950
and non-liquidated obli-
ga tions as of December 31,
1950 15,000.00 50,061.96
Estimated total ICITO expenditure 248,860. 56
10. If casual income derived from the sales of publications and
services. rendered to other international organisations is disregarded, the
ICITO cash account at the end of this year will show a. balance estimted at
$97, 629. 44.
IV. Suggestions by the Executive Secretary
In view of the delays in the ratification of the Havana Charter, it
would not appear justifiable to ask the United Nations for further loans so long
as the number of ratifications of the Charter is not sufficient to induce the
Executive Committee to make active preparations f or the first Conference of the
ITO.
12. As regards the repayment of loans advanced so far, the Executive
Secretary suggests that he be authorized to write to the Secretary General of
the United Nations before the end of the present Session of the General Assembly
to apprise the Assembly of the situation. This letter might cover the fol lowing
points:
a) that the Executive Commiittee confirms its decision of August 1,
1949 to the effect that the advances received by ICITO would be
reimbursed to the United Nations by the IT0 and that in accord-
ance with the recommendations Put forward by the Secretary-General ICITO/1/29
page 4
to the 1949 Assembly: "the first conference of ITO..."
shall "be requested to consider ways and means of
reimbursing to the United Nations" such advances;
b) that, how-ever, there was no indication, at the present
time, that the first ITO conference could meet early
enough to be in a position to repay the 1948 and 1949
advances in 1951, as contemplated by the General Assembly;
c) that the Executive Committee, desirous of discharging to
the fullest extent practicable the responsibility which
it has assumed on behalf of the ITO, ha s instructed the
Excecutive Secretary to apply any assets 'available to the
ICITO on July 21, 1951 to a partial refund of the advances
repayable on or before that date. (These amounts in the
form of cash balances of unused balance of authorized
advances are estimated at about $100,000);
d) these assets of course do not include any monies which
would be held in trust by ICITO on account of the Con-
tracting Parties to GATT on that date;
e) that after this repaymzent is made, the Executive Secretary
will not ask for any advances from the United Nations
Working Capital Fund which would have the effect of increasing
the financial responsibilities of the ITO. This decision would
be reviewed when the Executive Committee, in the light of
circumstances, decides to make active preparations for the
holding of the first Conference of the ITO;
f) and that, in view of the exceptional circuimstances in which
ICITO finds itself at the present juncture, the Executive
Committee sinceretary hopes that its suggestions will be found
acceptable and that, if the Executive Committee decides at
a later time to ask for advances from the United Nations
Working Capital Fund to meet expenditure incurred in con-
nection with the preparations for and the holding of the
first ITO Conference, the Secretay-General and the General
Assembly would consider such a request sympathetically.
The Executive Committee would also appreciate any assistance
which the Secretary-General would feel entitled to give to
the ICITO and its Secretariat within the terms of the Assembly
resolutions on the Working Capital Fund. |
GATT Library | qb768my5259 | Interim report of working party "A" on Article XVIII : Part I: The Measure Notified by Haiti | General Agreement on Tariffs and Trade, November 11, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 11/11/1950 | official documents | GATT/CP.5/25 and GATT/CP.5/14-28 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/qb768my5259 | qb768my5259_90330106.xml | GATT_141 | 1,055 | 6,876 | GENERAL AGREEMENT ON RESTRICTED
TARIFFS AND TRAD E GATT/CP. 5/25
11 November 1950
ORIGINAL: ENGLISH
FRENCH
CONTRACTING PARTIES ......,'
Fifth Session
INTERIM REPORT OF WORKING PARTY "A" ON ARTICLE XVIII
Part I: The Measure Nctified by Haiti
1, The Working Party, pursuant to its terms of reference and taking
account of the discussions at the plenary meetings of the Contracting Parties,
has examined the measure notified by the Government of Haiti . The Working
Party had as the basis of its consideration the two supporting statements
(GATT/CP/60 and Add.1), and texts of relevant Laws of Haiti (GATT/CP/60/Add. 1
and GLTT/CP.3/40), submitted by the Government of Haiti. In addition, certain
supplementary information was offered by the representative of Haiti in the-
course of discussion.
2. The Working Party noted that the .measure notified by Haiti established a.
monopoly by the State in the purchase, production cnd trading of tobacco, cigars
and cigarettes. The range cf goods to ..hich the measure applies wras indicated
in Section (b) cf thv second statement in GATT/CP/60/Add.1
5. After examination the 'Working Party was satisfied and the Haitian
representative agreed, that insofar as the Law establishing the Regie provided
that the i.mpcrtation of tobacco, cigars and cigarettes should be subjct to
licences issued by a gove2.nment authority and tbe.t liconece should be issued at the
discretion of that authority in the light of market requirements, there was an
element of restriction in the measure-which as contrary to the provisions of
Article XI of the General Agreement The representative of Haiti informed the
Working Party that the operation of Article 17 of the Law did not conflict with
the provisions of the General Agreement. Therefore, the Working Party directed
its attention to the licensing requirements provided in Article 2C of the Law
establishing the Regic.
14. In considering the eligibility cf this me-asue fer consideration under
Article XVIII, the .Working Party '-'s satisfied that:
(a) the measure as in force on 14. May 194.9 and notification had
been given to the Contracting Parties in accordance with tho
relevant provisions cf paragraph ii as modified by the Annecy
Protocol of Terms of Accession and the Resolution of 21 March
1950,
(b) the measure was of a. non-discrirninatoxy nature,
(c) Haiti had not assumed an obligation under article II of the
Agreement in respect of any of the prcducts to which the measure
related, and
(a) the purpose of the measures was the development of a branch of
agriculture, namely the production of raw tobacco.
The working Party considered, on the basis of this information, that the men -
sure was eligible for considaration under Article XVIII.
.5. The Working Party than proceeded to examine the substance cf the measure
in. relation to the criteria set dewn in Article XVIII. GATT/CP.5/10
page 2 3. The Table included in the budget estimates (Detailed
Schedules - Annex B ) has been rearranged in view of the fact that the fL
cret will work exclusively for the Contracting Parties. The Staff i xi . .
qputed on the basis of present C.N. salaries and allow- *'tzc-:ï&?; ???L ? ?.u ./il.i. bc-
or the Secretariat. It is suggested.t:xi ?. J j ? wst?'..
retary should be authorized to adopt teh changesr?tk.rizc-'f t. ?
if he is satisfied that these changes are1 .L Rt L?. ?;c..ti?f' i ? Cil r ?
Such ch
i. ' the circumstances of the Contracting Parties. Such ch '?W2i' 'hkn: c-?
increase of about $8,000 in the its "Established pasts" and'O...iri..t?Rt Uj?..... P .?tz" kr.?.
he expatriation allowance con- t:t?.; <"c ?:il2Lrlun.r.c? f thu ? ll t'?L **"* nPc- C tii-
i.?. IL' .t<. j J. Y. ? t:? ?..t.' :r.lttry sohu. c i?; intr.IIxtci?d.. ? tI.u
? autYrity i? P
?jcr t?rt '? W.?...t;L: JJb2r<.s'.il;. :i.t t . :
t, t L:tLct.J.v?..crc-ttr? tui.Wr ".r?'. r?:hs ? ?u-iiL 4 tf th? Lr' YWI ?t
h?u iu.ti *.:iILIL w: 3.i?. i1... 1: iii'.' I thc- ncc?'su.'..ry rus '?rcu:; Vu effuot t
* 1:: tx?... c ;u?'cc i tn? C?:rJL? tMkJ.t :.L kIl? ..uc-?uJ2.u.?
. .rt ?f' thc.' crntir.u.rtncu f t1.'?- ?rurçitt
.rl'uLr...,uxt ? ''icli t:?r CkLYY :.? r'±uys ? ?.ui i B',' 13. Y. c'c?. thuLfCi ? CdLILY
U.:i.. ..L'.. . ?.. t ? ? y. :r.s ?Ds.cil c-xsr nu...
±. t. ?x:.. .i:2..tî.2 ru.: ir I t. t:.t.. c .ricILu?ui"rt th?t? .?: I fltJ'.t Uc rc-
tk1?i1t r1 ? '...ci?t'?d?t t k?.t.. it cc?unts ?rt?1 t; u. r. ?3u
.v'ti r thris th?? ç? n c-
.L t.. 2U1't*? Z';
J ? f 1'?i .bi t vc-? ?'it ;.r;uJù Uc- '? vr'
'"'c- ?1 ?"?'jj''?. or r" rt.. ? U:?GLU1 t. ttjilUt t ?c-
t.. * i r '' (M1".L .vj'" <i?j' ' ? n"' in £':t.t' ?J.'ti'? . c-ut ti:t.
it. t. Â t? ?..c-rt.t î: ? ? jr v.ir" *,'rjiu.rrc-rlcC. : t c-
c- ' "t-i t. c. r.c?;t krr?.rt..t.-.t V;Iti:
c- J. X'VZc- L £ h ?t.t.<.ilii . ..cc:'unts.
'L2 ? .? 1h r,. . it. r Lut t<'..t 'tht.. :n xuî.. sh:u.ILf
Lt.. .K . t.. .cr.i ?t.u1 IL i. ,? :tt tic- ?rc-v iii: rctc. 'f
t.; :.i.1tLLL.tZ :V' .'.? rt. Jtt.( LrW ;:?c-cu'tt..t a. t 10:10,
t?wtuV > ' ' t?.. c U.. t.. c- huX' Ct?'. L..?tJilEL hi .? ? t'
?'±'?'icc-r '' t. t.. Luz' t.. .? fficc'' t t. t.... ?n îtc titi:. ?jc-
'r .? r: Uc- i?c-i:t ?esibit.... un 1951
...y u.:u, n t J. t.' " t.Lt..u t?j7j? <% j21)j *??' iti:ittti cittri-
r t t '. W rki:. ' il i Fu' ' ..t.L't .t. '-" ''""' 1 :t.cr urc .stiry
4 4
,., t..t. ' a."'uçtc. a t. ?. .s.ii? f t. i.... u.?i.tc-.I .tc-tr fr 1950.
J ::'.: r t?'i 'il c- Uc- &c-?t t. t. c L ?t..crc-tkry'
./2. r''.?t , rUic-I?. * t..2I 'rj?j ti':u kuil c-t
Jd?
r. r ..j.j..t?.t Lrn?'L; rc-u luti ai &?rc±c-:.: Ê( ?.) ) , rc-iftthu Y . rkîra
i
J'.' 'n?u' a: r;u ittc-'.I ?. t:t.c- cI .ritr.tt.citiri. Par bic-s 2.hc-.rtt.ti. 'n
.rV:J. GATT/CP. 5/25
Page Three
Contracting Parties in advance of that time under article XVIII. The
application would then be considered under the provisions of paragraphs
7 and. 8 of that Article. At that time, when considering the measures
the Contracting Parties would have regard to all relevant facts, |
GATT Library | qc241jx3888 | Interim report of working party "A" on Article XVIII : Part II: The Measures Motified by Denmark. Addendum | General Agreement on Tariffs and Trade, November 27, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 27/11/1950 | official documents | GATT/CP.5/25/Add.1 and GATT/CP.5/14-28 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/qc241jx3888 | qc241jx3888_90330107.xml | GATT_141 | 78 | 524 | GENERAL AGREEMENT ON
TARIFFS AND TRADE
RESTRICTED
LIMITED C
GATT/CP.5/25/Add. 1
27 November 1950
ORIGINAL: ENGLISH
CONTRACTING PARTIES Fifth Session
INTERIM REPORT OF WORKING PARTY "A" ON ARTICLE XVIII
Part Il: The Measures Motified by Denmark
The Danish Delegation has proposed the following amendment to part II
of the Rreport:
Page 2, Paragraph 7(c)
Add the following sentence to the end of the paragraph:
"In addition the spirit and yeast scheme is largely motivated
by considerations of temperance." |
GATT Library | xy846yr7201 | International trade news bulletin | General Agreement on Tariffs and Trade, May 15, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 15/05/1950 | official documents | GATT/CP/66 and GATT/CP/66 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/xy846yr7201 | xy846yr7201_90300263.xml | GATT_141 | 337 | 2,272 | UNRESTRICTED
LIMITED B
GENERAL AGREEMENT ON GATT/CP/66
15 May 1950
TARIFFS AND TRADE ORIGINAL: ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
INTERNATIONAL TRADE NEWS BULLETIN
Representatives of the Contracting Parties will recollect
that it was decided at the Fourth Session to instruct the
Secretariat to continue the production and distribution of the
Trade News Bulletin and to review the matter at the Fifth
Session.
The April issue of the Trade Bulletin has been distributed
with a more distinctive cover sheet, and it is hoped to continue
to improve both the contents and appearance of the Bulletin,
Hitherto, however, the sources of items which are included in
the Bulletin as being of possible interest to Contracting Parties
have been limited to publications such as governmental perio-
dicals, journals dealing with economic affairs and a few leading
newspapers. If the Bulletin is to reflect aeourately and as
completely as possible the various developments in the field of
international trade relating to the operation of the Agreement,
it seems essential that contracting parties should themselves
be willing to furnish items for publications Within the limits
of the present size of the Secretariat it is scarcely practicable
to enlarge much further the scrutiny of periodicals and news-
papers in various languages, Nor is it possible to reproduce
in complete detail all, the changes in tariffs, quotas, exchange
controls and other administrative controls which occur each
month. This is, perhaps, a task which will have to be considered
by the International Trade Organization, What is required is
information about major changes of policy and practice from the
appropiate government departments of the contracting parties,
particularly from those contracting parties which do not them-
selves publish regularly a comprehensive trade journal. Such
information can, of courses be treated as confidential if so
desired or can be held over for a specified date of publication.
It need scarcely be added that suggestions from contracting
parties as to how the Bulletin could be improved, in their
interests, will be most welcome.
Note: This Bulletin is published only in English. |
GATT Library | kh250nr2193 | Intersessional working party on the withdrawal of concessions in item no. 1526 (a) from schedule XX | General Agreement on Tariffs and Trade, December 19, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 19/12/1950 | official documents | GATT/CP.5/M/1 and GATT/CP.5/M/1,2 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/kh250nr2193 | kh250nr2193_90330200.xml | GATT_141 | 219 | 1,497 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
TRADE
ACCORD GENERAL SUR
LES TARIFS DOUANIERS
ET LE COMMERCE
RESTRICTED
LIMITED W
GATT/CP.5/M/1
19 December 1950
BILINGUAL
ORIGINAL: ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
Fifth Session
INTERSESSIONAL WORXING PARTY ON THE WITHDRAWAL
OF CONCESSIONS IN ITEM No. 1526 (a) FROM SCHEDULE XX
Chairman: Mr. Cassiers (Belgium)
Belgium
Cuba
Czechoslovakia
France
Italy
Sweden
Unitcd Kingdom
United States
Terms of Reference
To examine the contention of the Czechoslovak delegation that,
in withdrawing item 1526 (a) from Part I of Schedule XX, the United states
has failed to fulfill the requirements of Article XIX, and to report to
the Contracting Parties.
Note: This Working Party will hold its first meeting between
the 10th and 15th January.
PARTIES CONTRACTANTES
Cinquieme Session
GROUPE DE TRAVAIL D'INTERSESSION CHARGE D 'EXAMINER
LE RETRAIT DES CONCESSIONS RETRISES AU PARAGRAPHE 1526 DE LA LISTE XX
PResident: M. Cassiers (Pelgique)
Belgique
Cuba
Etats-Unis
France
Italie
Royaume-Uni
Suede
Tchecoslovaquie
Examiner la these de la delegation techecoslovaque, selon laquelle
en retirant la concession reprise au paragraphe 1526 (a) de la Parties I
de la Liste XX les Etats-Unis d'Amerique n'ont pas rempil les obligations
qui lour incombaient en vertu de l'article XIX de l'Accord general; faire
rapport aux Parties Contractantes.
Note : Le Groupe de travail tiendra sa premiere seance entre le
10 et le 15 janvier 1951. |
GATT Library | gs766vr3531 | Item 22 - Other Business. Reappointement of Intersessional Committees. : Note by Executive Secretary | General Agreement on Tariffs and Trade, December 15, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 15/12/1950 | official documents | GATT/CP.5/51 and GATT/CP.5/46-52 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/gs766vr3531 | gs766vr3531_90330141.xml | GATT_141 | 273 | 2,178 | RESTRICTED
LIMITED C
GENERAL AGREEMENT ACCORD GENERAL SUR GATT/CP.5/51
15 December 1950
ON TARIFFS AND LES TARIFS DOUANIERS BILINGUAL
TRADE ET LE COMMERCE
CONTRACTING PARTIES
Fifth Session
Item 22 - Other Business
REAPPOINTEMENT OF INTERSESSIONAL COMMITTEES
Note by Executive Secretary
At the Third Session committees were appointed to deal in the interses-
sional period with applications which might be addressed to the Contracting
Part-es under article XVIII and with certain questions which might arise under
Articles XII-XIV. Concerning the reappointment of these committees it is
proposed:-
(a) that the intersessional committee for Article XVIII be reappointed
with the following membership:-
Chairman: Mr. L. Hewitt ( in his personal capacity)
Canada
Cuba Netherlands
Denmark Pakistan
France United Kingdom
India United States
(b) that the arrangements which were made at the Third Session for
dealing with questions arising under Articles XII-XIV be allowed
to stand until the Sixth Session.
PARTIES CONTRACTANTES
Cinquieme Session
Point 22 - Autres questions
RENOUVELLEMENT DE COMITES D'INTERSESSION
Note du Secretaire Executif
Au cours de la troisieme session, il a ete nomme des comites pour,
s'occuper, entre les sessions, des demandes qui pourraient etre addressees
aux Parties Contractantes au titre de l'article XVIII ainsi que de certain
questions qui pourraient se presenter a propos de l'application des articles
XII-XIV. En ce qui concerne le renouvellement de ces comites, il est propose:
(a) que le comite d'intersession pour l'article XVIII soit renouvele
avec la composition suivante :
Cuba Italie
Ethts-Unis d'Amerique Pays-Bas
France Royaume-Uni
(b) que les disnositions prises au cours de la troisieme session pour
le reglement des questions soulevees par l'application des articles
XII-XIV soient maintenues jusqu'a la sixieme session. |
GATT Library | md624cb6068 | Item 31 - other business | General Agreement on Tariffs and Trade, December 7, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 07/12/1950 | official documents | GATT/CP.5/38 and GATT/CP.5/28/Corr.1,2 CP.5/29-45 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/md624cb6068 | md624cb6068_90330124.xml | GATT_141 | 218 | 1,624 | RESTRICTED
GENERAL AGREEMENT ON LIMITED C
GATT'/CP. 5/38
TARIFFS AND TRADE 7 Dc?cr?bcf 1950
ORIGINAL: ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
Fifth Session.
ITEM 31 - OTHER BUSINESS
The Australian Delegation has proposed for consideration by the
Contracting parties , under the item "Other Business": "Arrangements
for Future Full Consultation with the International Monetary Fund.
under Article XII Consultations".
A summary of the Australian proposal is circulated herewith.
Arrangements for Future Full Consultation
With the International Monetary Fund
under Article XII Consultations
The Australian Delegation has noted that a number of contracting Parties
hold widely differning views as to the produre to be adepted by the
CONTRACTING PARTIES in consultinig fully with the International Monetary Fund
under an Article XII consultation. The arrangements whereby a full and frank
exchange of views takes place under such a consultation should be maintained,
but this may only be possible if each contracting party which may be invited
to consult knows in advance that there is an agreed procedure.
in order to clarify future procedure and to facilitate full co-operation
Australian Delegation proposes that the CONTRACTING PARTIES give preliminary
consideration during this Session to the procedure to apply to consultations
with the International Monetary Fund under any Article XII consultation and
that an agreed procedure be determiined by the CONTRACTING PARTIES at their
next Session. |
GATT Library | sw175fz7504 | Item 32 - any other business : Derestriction on 1 January 1951 of decisions and resolutions of fifth session | General Agreement on Tariffs and Trade, December 9, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 09/12/1950 | official documents | GATT/CP.5/41 and GATT/CP.5/28/Corr.1,2 CP.5/29-45 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/sw175fz7504 | sw175fz7504_90330128.xml | GATT_141 | 149 | 1,026 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
ACCORD GENERAL SUR
LES TARIFS DOUANIERS
RESTRICTED
LIMITED B
GATT/CP. 5/41
9 December 1950
BILINGUAL
ET LE COMMERCE
CONTRACTING PARTIES
Fifth Session
ITEM 32 - ANY OTHER BUSINESS
DERESTRICTION ON 1 JANUARY 1951 OF DECISIONS AND RESOLUTIONS
OF FIFTH SESSION
The United States Delegeation has preposed for consideration. by the
Contracting Pariies before the end of the season the derestriction on
January 1, 1951, of all decisions and resolutions adopted. by the Contracting
Partie at the Fifth Session.
PARTIES CONTRACTANTES
Cinquieme Session
POINT 32 -TOUTES AUTRES QUESTIONS
MISE EN DISTRIBUTION GENERALE LE ler JANVIER 1951 DES DECISIONS_
ET RESOLUTIONS DE LA CINQUIEME SESSION
La délegation des Etats-Unis a proposé que les Parties Ccntractantes
examinent avant la clôture de la se-ssion la possibility de mettre en distribution-
generale le ler janvier 1951 toutes décisions et résolutions adoptees par la
Cinquieme session des Parties Contractantes.
TRADE |
GATT Library | qk150xq6321 | Items 14 and 15 of the Agenda. Statement by Delegation of the United States | General Agreement on Tariffs and Trade, February 28, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 28/02/1950 | official documents | GATT/CP.4/17 and GATT/CP.4/7-22 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/qk150xq6321 | qk150xq6321_90320385.xml | GATT_141 | 325 | 2,181 | RESTRICTED
GENERAL AGREEMENT ON LIMITED C GATT/CP.4/17
28 February, 1950.
TARIFFS AND TRADE ORIGINAL: ENGLISH
CONTRACTING PAITIES
FOURTH SESSION
Items 14 and 15 of the Agenda.
Statement by Delegation of the United States.
In accordaice with the Cisai: :wi suggestion, the United
States Delegation has discussed with other delegations various
proposals which might be acceptable as modifications of the
original United States proposal for theadoption of items 14
and 15 of the agenda. The United States Delegation is now pre-
pared to submit a modifiedd proosal which it believes may pro-
vide a basis for agreement among the Contracting Parties. The
United States Delegation rega .rwtu that due to the prees of time
it has not b.en possible to discuss this modified proposal in
detail with all of the delegations which expressed an i.tercst
in the subject at previous plenary session-. Nevertheless, in
framing its new proposal, the United States Delegation has
sought to take into account all of the views expressed by the
various delegations.
The United States Delegation proposes that the Contracting
Parties iaU:'! the following agenda item in lieu of agenda ite..s
14 and 15, as originally proposed:
"Consideration of Quantitative Ratrictions
on I--ncrts and Exports"
The United Staites Dele,,ation also proposes that at the
same time the Contractinu, Parties adopt a text representing
their instructions to the working, party which would be set up
at a later date to deal with the aI,enda item. The -ur-,osus of
adopting such instractions at this would 'ue to clarify tire
significance of the proposed agenda item. The United States
proposes that the following instructions be adopted:
The working party is instructed:
To explore the application of the provisions of
the Agreement to
(a) quntitative import restricuions, and
(b) quantitative export restrictions
which are being A.plied f;x protective,_,ro~ot.1onal, or
vt;or oeriwlpurF-o~es; and
To recommend action for the review provided for by
Article XII (4) (0) and other action under the Agreement
as may be appropriate. |
GATT Library | qj115wt3055 | Labelling and distribution of insecticides | Third World Health Assembly, May 25, 1950 | Third World Health Assembly | 25/05/1950 | official documents | 3/R/60 and GATT/CP/79 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/qj115wt3055 | qj115wt3055_90300296.xml | GATT_141 | 204 | 1,405 | THIRD WORLD HEALTH ASSEMBLY A3/R/60
25 May 1950
ORIGINAL: ENGLISH
LABELLING AND DISTRIBUTION OF INSECTICIDES
The Third World Health Assembly
1. EXPRESSES its appreciation of the action taken by theEconomic and
Social Council at its ninth session, relating to the availability of
insecticides;
2. REQUESTS the Director-General to bring the resolution and report of
the Economic and Social Council on this subject to the attention of all
Members;
3. CALLS to the attention of Members the recommendations of the Expert
Committee on Insecticides, that manufacturers of insecticide formulations
be urged to label correctly the contents of their products in active
ingredients;
4. URGES Members to take appropriate steps, in implementation of. the
;conomic and Social Council resolution, to ensure the freer flow of
insecticides and their ingredients into countries where they are needed for
necessary public health work and where domestic. production is either non-
existent or insufficient to meet the countries' needs, and
5. INVITES Members to consult with the World Health Organization for
information and advice as to those phases of the production cycle of
insecticides which it might be feasible for them to undertake domestically.
(Fifth report of the
Committee on Programme adopted
at seventh plenary meeting,
25 May 1950, A3/VR/7) |
GATT Library | gb496nr8761 | Latin-American economic integration. Joint statement by the Delegations of Brazil and Chile | General Agreement on Tariffs and Trade, November 21, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 21/11/1950 | official documents | L/921 and L/914-L/924 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/gb496nr8761 | gb496nr8761_90720036.xml | GATT_141 | 595 | 3,908 | GENERAL AGREEMENT ON RESTRICTED
L/921
TARIFFS AND TRADE 21 November 1950
Limited Distribution
CONTRACTING PARTIES
Thirteenth Session
LATIN-AMERICAN ECONOMIC INTEGRATION
JOINT STATEMENT BY THE DEIEGATIONS OF BRAZIL AND CHILE
1. The Latin-American countries have reached a stage in their process of economic
development which, if they are to be able to resolve the problems raised by their
development and to speed up their rate of progress, requires consideration of new
methods which can facilitate the evolution of intra-regional trade and open the
way towards the complementariness of their economies.
2. Studies carried out by national and international bodies show that, in fact,
the expansion of economic relations within the area, would be favourably influenced,
in particular in the field of trade in commodities and manufactures, by the establish-
ment of a wider market than that existing within the national boundaries and by
adequate steps to ensure stability in such relations and confer a greater degree
of automaticity upon the mechanisms for regional exchanges.
3. Considering the geographical characteristics of the American continent, the
different degree of economic development attained by the various countries in the
region, their rapid structural changes and the difficulties inherent in the
formation of a wider regional market, it might be admitted that the countries
concerned would not be in the position to adopt at present any of the specific
solutions indicated in the General Agreement.
4. However, without deviating from the spirit of the Agreement, the Latin-American
countries could find procedures which would lead to the gradual formation of a
regional market, provide a solution to current problems of an urgent nature, and
enable them gradually to overcome present obstacles to their trade with the rest of
the world. Even though such procedures could bring about a change in the structure
of the area?s imports, they would tend to expand the total volume of such imports
as the earrings of the member countries would increase as a result of their
co-ordinated efforts towards development.
5. As the last expression of a series of actions of Continental scope, a joint
Declaration has just been signed in Rio de Janeiro, on 31 October last, by the
majority of the Latin-American countries, in which they proclaim their intention to
.favour, by adequate means, the expansion of trade within the area, by bringing
about a closer economic co-operation as between themselves with a view to the
gradual formation of a regional market, and also agreed to promote individual and
Joint action, as may be necessary for the attainment of this objective. L/921
Page 2
6. The above-mentioned declaration has been opened for signature by the
countries within the area and has to date received the adhesion of Argentina,
Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Ecuader, Haiti, Honduras, Mexico, Peru and
Uruguay.
7. In conformity with the spirit of the above-mentioned Rio Declaration,
and considering that they are in a position to take a first step along the
lines indicated above, the Governments of Brazil and Chile have thought it
appropriate to inform the CONTRACTING PARTIES of their intention to establish,
jointly with the Republic of Argentina, arrangements towards the gradual and
progressive complementariness and integration of their economies, being
convinced that other countries in the area will join them in this attempt as
soon as they are in a position to do so.
8. As soon as such arrangements take concrete form, Brazil and Chile will
bring the matter to the consideration of the CONTRACTING PARTIES for all
appropriate purposes, hoping that on this occasion they can count on their
high spirit of co-operation and understanding. |
GATT Library | zp237nd6799 | Le texte ci-dessous annule et remplace le texte du document GATT/CP/58/Add.13 GATT/CP/58/Add.13 Rev.1 Notification Requises aux Teries de L'article XVI de L'accord General et le la Decision des Parties Contractantes du 2 Mars 1950 : Notification des Peys-Bas | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, October 11, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 11/10/1950 | official documents | GATT/CP/58/Add.13 Rev.1 and GATT/CP/58/Add.13/Rev.1*GATT/CP/14-18 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/zp237nd6799 | zp237nd6799_90300232.xml | GATT_141 | 1,281 | 7,219 | ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE PARTIES , . . . , , , , S
Le texte ci-dessous annule et remplace
le texte du document GATT/CP/58/Add. 13
?§O_ I~iz Iu. . O^,. I.>,; AUX TERMES DE L'ARTICLE XVI
DE L';z];','-t ,; _ _jw'> .1 Lai 'v~~~~~~~~~~w~~iit w. t~I .DE LA DECISION
DES PARTIES t:> _~~'4.e:tht T , ', -,a..E ). 2 s. 1950
Notification des Paya-Bas
RESTRICTED
LIMITED B
GATT/CP/58/Add. 13 Rev.1
1Ii octobre 1950
FRENCH ONLY
Les Pays-Bas, y les 0 *, D ayme situées outre-mer,
ne maintiennent, a l'heura v.f r .l Ctit aucune subvension qui, Gi'vl'sens ou l'entend l'article XVI. it our conseouence directe
'accroiire les -portations ou de les importantes. A. Territoire metronclitain Founttefois, sur ls t r ~ u>1. b :,. . rt 'LI ............ ... t-:.:t o .1: A... -L ic. cr>. ;S_llV.ltis
Ssequence d'accroitre indirectement tC r iz v ._ i |rt.. .. ''.: bi r SL U !;A1.n d- ,t
fin de fournir iii . 1_n5viW1it t lwKK_.fb S K
Subventions pour les . )i + ._ de lt: consC (?i l Vmmation
En conformite le politiques du ment on matiere de salaries et de prix, des subventions sontt accordées pour certains aire dont le cout de production (^I3C C i. cl-t -a> <a, .rw * .I ;:t
::j ti i:importéss) st. trpo éleve pour être ; la eporte .t - b !* ;: ic rE;_
Cl t _ i_ 011_ *Z;.'zt . , rv i) ^ t 10 'r r :3
L~~t< ' <;il!. ' ;. . ; ~r) ;.' u.; .ilri~r l..cVls tir-
CL 0 2 S if t n ^* tc r e 4 ( s-?-*K S' ;|t i .7
'on ; ,8 r r.................... il 5t * i ~ ,a , r '. . . im <g% ~ U. , , 1 ,
<e; ..*. 21' -.S-lo~~s (,qin ? '.7'-i'. _'7,'L ' 'ei'''ni-n-'_
A.it ' l'~ Jt i "t 1;.' . , .t1 t .'i .':'U, .. . ..i :. . . . .1r,. i.'.0 1 . ,
0i . .
ain bis
.. . ........... .
ain blames
' ' t . . bl:
. . . . .
voing préperée pour - L ''..l".il;Efl'',' t.'l.k.' v
%'; ,:c.l.;L<;l C,,.,iDS,6 )
42t].(, t
la ;
.. a . _ (
afé
ait9
.n is, , .. . -; *,- h
.h.K < . i W-
raisse . 'ii_ iS U 91 :.' cuisinei
000 gr.. GATT/CP/58/Add.13 Rev.1
Page 2
C,s subventions son financéca pan prélèvemen sur un fonds spécial
(Landbouwegalisatieconds - cncli pérégution, da.' prix* agricoles) .
o-C~ttw~iQ il convient de souligner qu'a 1l'origine le fonds en suetion
été insttituéu(' t l'effect .*@.'_..ur.r la péréquation des prix des prouits
fgricoles. (Voir ci-desous).
Subventions aux fourrages
La some précitée de 242 millions s de florins comprend 49 millions
de florings pour l'octroi de subventions :.u:. c roail1s fourrageres at
~~~~ow-r-~~~~~~~~~~ ; -lu.!r t, d'importation. . os-,os 1,.~ p<etGo des prix,
et , ,t' i! l'accorissement; des exportations qui . n resulte, sont com-
"lsL... rinc ~>u~o IL.. ..o~zuro du possible par l'imposition d'un droit de
dl '5.. c! u; 1, e.-con rui corr_.'Aicond L :..u chiiTr
s~i!;.<- ~ .i. ' ~ r 0: C S;tDs . c~ien ^ sur les ' .... C~u.f'-, _l W.;bacon qui correspond .u chziiifre
uli. . iz de la L u.v . incorporée.
Péréguation k i ^^ prix A ;.on ~. . .o iooo
inferieurs, tantot supérieurs aux prix qui pourraient être octenus a l'ex-
portation. Le surp%E~rJ~;'Cit qui pc rai, c 1> des exportations effectuées
dans _.0 c1 cas ,, :.'; les so ainsi constituées servent a
suiOV0'2JO1 > 1_. ;: iOns A !CC~tu1..es .',-: k' riic.orilno ocas.
.)U.2u' C- J2. Cj.O::VO2 .i~fl~ indiquées sont accordées en exécution de la
loi de 1933 aur la crise uK~ricole (Landbouwerisisrc;i;t) et du Décrat de 1941
sur l'Aliij, ict,; tion (Voedselvoorzieningsbesulit), _l vertu desquels le
.121 b u l'Agriculture, Péches et de l'Alinentation fixe les taux
Fonds de e; ,.. _1. .... ' . r
Depuis la fin des l ,o:.. ;:ili'-,,, 1. prix ; oh.rbor. sur le marché
national a été fixé a un niveau supérieur au prix de revient du charbon
-, ] 7.-'l,;-Ct! iS -i n; r' :.tl'±' .u'. i_ :F ' ci.u. '..IJ ,,ro ,u importé. Les suprcfits des
All'.I! .t~io:,i-. 1. :. ' '. v..,i 920 v c!:3 i~v. .u ''no Q cil n , .ti'o 2 l Fonds
soit . : .v . c .' n t i ono r ot' . O jiJtco, 2 au
0;-2 rbon.importé sur L- 1 ; - * 2 'JL mines ii;Cdni' cndaises, 10
déficit i. o?t, i 12 ' W )1 .:3 li. 0 .iv 1 J;i L 3Lt; .2 10
i.o1. oL effect d' 0 i.0u2traver les im-
portatoins ou )l- l~it; (>P~oi Ln l_ t ;;, O 't: ,iOCl. -:' Ciili, n fixation d'un
conséquences . , , . b o ea @ 1
1) ..)V' 1 .,i : : 1.;8ss .I.* n in L 1 ~l.?' ''1i''8' G i'a.11 tIi; or ro.hv 1n1'nufcn;,1'1s:;J t.. duo,,
,01.19.~~t 00.41005L ::ut iJ.'0 ,2'.P IJ-_ u I~' ;'0 ' ''u. .'r, vl*-.lion I t-;>o8 ~ionl Oi.<s
articles ito-i .0'. '- .1 ' '.3'.0101 * i:OIi 1.20.C :.:-i , '. n'c: W . is.,- L ::|. :Iu oh''%. benl,
(LaW (1 r9:.<-!2 ho iof U! O~t importé qui n'entre ' A; don lo le circuit i-;.
twiot . :1 .2 u: ,. 2 .,.i. 32 !.' .L.. .0:.: .; tiO :u..2¢1 sitt du Fonds de péréquation.)
;, i O_ I du .::s C 1 ;u~t;J Tourbe
J!. 'o1'0. U. c, . Oi 0.0 ,Otl' A cX L .0V. t1O ivc pour des raisons ssociales,
c' ' .1 2.9. i 2 ' 1,' i) ,. . ¼ 'tn . pl. oIlp fertile du
pays. :; ',... 2~il,.:ventions, qui 2 ;,.r L 0ud U-,0;L u l 2u . di:e ser des
Affaire sociales, ne . repésentent que 2)0000G ..'. l.or1in2. pour 1930 et ne
visent que 1; _ U1 ' OO d1 t2.flC ' _, L.i. industrials, a l'execlusion de
celle &i.i it'.:. comme OO.IJI ~~J32. lihic u .. _iL-twt. u z' ,:. orr suevention est
X t'C , i.r, car, '11 i . 1 .jW. .'Ci, -ti.L.t.l;, .'. .' . i1]? ;:t i 1.!; l' . 112 .i i 2.OO it de la tourbs emploieraient comme com-l.;ustiale la charbon qui est millcur marché,
Au surplus, la tourbe n'apparait _'D.ppr rait p' .qu . j- Lc.- l. commerce inter-
national L étant donné *'*21C peu de valeur qui , 'd .. .cc- omode pes . cout t re-
lativement élevé u. -transsport. .n consé U_ , il t c dififcile con--
sidérer que_ ces subventions relévent des dipositions do l'article XVI.
B. Partices du uorr^.Unc- i _ outre-mor
En Nouvelle-Guinée, a Surinam, at aux Antilles néarlandaises, aucune
subvention ; 'ctt accordée quii pour effect indirect d'accroitre les ox-
portations ou 'u 1 i'uif les importations. ions u l. LIUt les états de Suri-
nam examinent ; a_1 .ln un projet de loi tendant a autoriser les Mi-
nistres des Afaires économiques u, . - . i nlc e s a_ a accorder
des subventions a ;'rc[ptyssyopm de produits qu'iss sent habilits a
désigner dans certaines condictions prévues par l, projet de loi. Les
suoventions en question no £oYL c;. u- _ o 1 --oitié des pertes ré-
sultant dot dévalueL uOc iseptember 1949 par les pays ou
Surinam exporte.
L'on so propose de X-dU'LV 1.il1O l-. que deux ou trois 0:21C cts és
que le projet de loi sure été aopté, Ies Parties Contractates (ncL e-l;.r, .C;TI"Orl^t
la notification percinente.. .
Aout 1950 |
GATT Library | kr275vs2773 | Letter from the Executive Secretary to Heads of Delegations : 24 March, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade, March 24, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 24/03/1950 | official documents | GATT/CP/55 and GATT/CP/55 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/kr275vs2773 | kr275vs2773_90300204.xml | GATT_141 | 269 | 1,685 | UNRESTRICTED
GENERAL AGREEMENT ON
TARIFFS AND TRADE
GATT/CP/ 55
24 March 1950
ORIGINAL: ENGLISH
CONTPRACTING PARTIES
LETTER FROM THE EXECUTIVE SECRETARY
TO HEADS OF DELEGATIONS
24 March, 1950
"It is
you that I
Delegation
the Aeting
with very deep regret that I write to inform
have been advised by the United Kingdom
of the death early to-day at his hotel, of
Leader of the Delegation, Mr. R.J. Shaokle.
I am sure that all representatives of the contracting
parties will Irish to have an opportunity to pay tribute to
the memory of Mr. Shackle who has earned the respect and
affection of all those who have worked with him in the
postwar international trade conferences, As soon as
it is known what arrangements are being made for the
funeral, I will communicate with you again on this point." UNRESTRI CTED
GATT/CP/55
24 mars 1950
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS FRENCH
Original: ENGLISH
DOUANIERS ET LE COMMERCE
PARTIES CONTRACTANTES
LETTRE DU SECRETAIRE EXECUTIF AUX
CHEFS DES DELEGATIONS
24 mars 1950
"C'est avec une vive émotion que j'ai le triste devoir
de vous annoncer le décès de M. R. J. Shackle, chef par inté-
rim de la délégation du Royaume-Uni, survenu tot ce matin
en son hôtel a Geneve.
Je suis certain que tous les repesentants des parties
contractantes desireront s'associer pour rendre hommage a la
memoire de M. Shackle qui a su gagner le respect et affection
de tous ceux qui ont collabore avec lui au cours des conferences
d'apres-guerre du commerce international.
Je vous communiquerai ulterieurement les precisions que
j'aurai reçues au sujet des dispositions prises pour les funé-
railles." |
GATT Library | gd270pv6645 | Lieu des Negociations Tarifaires de 1950. Avantages Relatifs Offers Par Chacune des Villes Invitantes. : Bordighera | General Agreement on Tariffs and Trade, February 23, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 23/02/1950 | official documents | GATT/CP.4/2 Add.6 and GATT/CP.4/1-6 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/gd270pv6645 | gd270pv6645_90320360.xml | GATT_141 | 162 | 1,500 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
TRADE
ACCORD GENERAL SUR
LES TARIFS DOUANIERS
ET LE COMMERCE
RESTRICTED
LIMITED C
GATT/CP.4/2 Add.6
23 février 1950
FRENCH
ORIGINAL: ENGLISH
PARTIES, CONTRACTANTES
Quatrième Session
LIEU DES NEGOCIATIONS TARIFAIRES DE 1950
AVANTAGES RELATIFS OFFERS PAR CHACUNE
DES VILLES INVITANTES
Bordighera
Chambres d'hôtel: de luxe
autres
En nombre suffisant ( de 870
à 2975 lires)
de 360 à 2480 lires
Bureaux 250 à l'hôtel"Albergo Cap"
(1250 lires par jour et par bureau)
Salles de comité 1 grande, 10 petites à l'hôtel
Albergo Cap (1250 lires par jour
et par salle)
Fournitures Disponibles sur place
Communications Services téléphonique et télégra-
et phique satisfaisants.
Transports Bonnes communications ferroviaires,
location de voitures.
Un aéroport touristique à Bordighera
avec service d'aero-taxis.
Port transatlantique à Gênes.
Avantages divers Distractions et loisirs: possibilités
satisfaisantes.
Service de Secretariat En dollars des Etats-Unis
(estimation)
Total 57,022.64
Voyages 1,196.50
Indemnité jour. 16,090.00
Postes temporaires 15,000.00
Salles de conference 1,440.00
Bureaux du Secrétariat 2,880.00
Documents 4,416.14
Divers 15,000.00 |
GATT Library | gt883rr8267 | List of decisions, resolutions and declarations of the contracting parties, including rulings, settlement of disputes, etc | General Agreement on Tariffs and Trade, July 15, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 15/07/1950 | official documents | GATT/CP/76 and GATT/CP/76 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/gt883rr8267 | gt883rr8267_90300287.xml | GATT_141 | 2,930 | 21,758 | GENERAL AGREEMENT ON RESTRICTED LIMITED B
TARIFFS AND TRADE GATT/CP/76 15 July 1950
CONTRACTING PARTIES
LIST OF DECISIONS, RESOLUTIONS AND DECLARATIONS
OF THE CONTRACTING PARTIES. INCLUDING RULINGS,
SETTLEMENT OF DISPUTES, ETC.
1. This list of Decisions, etc., of the Contracting
Parties, together with references to background infor-
mation and subsequent action, has been compiled in
accordance with the instructions of the Contracting
Parties at the Fourth Session (Cf. GATT/CP.4/SR.19).
2. Part I covers those Decisions, etc. which
have been included in previous collections of such
documents, viz:
U.N. Publications: 1948 IID 5 (March 1948)
GATT/CP/1 (21 September 1948)
GATT/CP/32 (30 September 1949)
GATT/CP/61 (24 April 1950).
3. Part II gives interpretations, rulings, etc.
by the Contracting Parties, either trough voting or
informally, on matters submitted for their consideration.
4. The record of. action taken pursuant to the
Decision, etc. covers the period up to June 30, 1950. GATT/CP/76
Page 2
TABLE OF CONTENTS
PART. I
ACCESSION
Accession by Signatories of the Final Act of 1947
Failure to sign Annecy Protocol of Accession
ARTICLE XXIX
Meetings under Article XXIX
Waiver regarding Supersession of Provisions
CUSTOMS UNIONS
Franco-Italian Customs Union
South Africa - Southern Rhodesia Customs Union.
ECONOMIC DEVELOPMENT
Notifications of Existing Measures
Ceylon Application
PREFEREMCE S
Margins of Preference
United States Trust Territories
PROTOCOLS
South African Reservation regarding Article XXXV
Southern Rhodesia's Acceptance of Protocol
Modifying Part.I and Article XXIX
Southern Rhodesia's Acceptance of Protocol
Modifying Article XIV
Uniform Text of the Agreement
Schedule III (Brazil)
Schedule VI (Ceylon)
Schedule IX (Cuba)
Schedule XIV (Norway)
- Applioation of
Annecy Con-
cessions
- Renegotiation
- Reuvgtiation
- Renegotiation
- Application of
Anneoy Con-
cessions
4
4
4
5
5
5
6
7
8
8
8
8
9
9
9
9
10
10
10 GATT/CP/ 76
Page 3
page
SCHEDULES (cont.)
Schedule XIX (United- - Status of Section B
Kingdom) (Newfoundland) 11
Status of Seition E
(Palestine ) 11
Schedule XX (United - Waiver regarding
States) Item 771 11
Schedule XXI (Indonesia) - Effectiveness of the
Schedule 11
Revalidation of the General Agreement Schedules 11
SPECIAL. EXCHANGE AGREEMENTS
Acceptance of Special Exchange Agreements by
contracting parties not Members of the IMF 12
SUBSIDIES
Reporting under Article XVI. 13
PART II
INTERPRETlATIONS AND RULINGS
"Existing Legislation" 14
"Enter into Negotiations" 14
Cuban Consular Tax 14
Indian Excise Tax Rebete 14
COMPLAINTS AND SETTLEMENTS
Australian Subsidies on Ammonium Sulphate 15
:Brazilian Internal Taxes 35
United States Export Restrictions 15
RENEGOTIATIONS
Schedule IX Cuba 16
Schedule XV Pakistan 16
OTHER
International Customs Tariffs Bureau
1.6 GATT/CP/ 76
Page 4
P A R T II
ACCESSION
Accession by Signatories of the Final Act
of Oct. 30, 1947:
Resolution of 7/9/1948 clarifying the
status of signatories of the Final
Act of October 30, 1947, with respect
to accession under Article XXXIII in
its provisional application
Request by Chile for an extension
of time to sign the Protocol of
Provisional Application
Recommendation by a working party
including draft Protocol for
accession of Chile and draft
resolution
Discussion leading to adoption of
Resolution
GATT/CP 2/29
and in
GATT/CP/1 (P.36)
GATT/CP.2/5
GATT/CP.2/20 & 29
GATT/CP.2/SR.9, 11,
20 & 24
Failure to sign the Annecy Protocol of
Accession:
Decision of 13/8/1949 defining the
effect of the failure of a contracting
party to sign the Protocol of
Accession
Discussion leading to the Decision
GATT/CP. 3/56
and in
GATT/CP/32 (P.24)
GATT/CP.3/SR.43
ARTICLE XXIX
Meeting provided for in Article XXIX:3
Decision of 21/3/1950 postponing the
meeting required by Article XXIX:3
pending further decision
Discussions preceding the Decision
GATT/CP .4/29
and In
GATT/CP/62 (P.8)
GATT/CP.3/SR.42. &
GATT/CP.4/SR.17 GATT/CP/76
Pag e 5
Waiver regarding Supersession of Provisions:
Declaration of 24/3/48 waiving the right
under article XXIX:2(a) to lodge
objections to the suspension and
supersession of parts of Article I
and Part II of the Agreement
Draft in protocol form and revised
Note by Union of South Africa on
signature
Discussion leading to adoption of
declaration
GATT/1/62/Annex 2
and in
UN : 1948 IID.
GATT/1/48, 50 & 53
GATT/1/53/Add .1
GATT/1/SR.13 & 14
CUSTOMS UNIONS
France-Italian Customs Union:
Decision of 20/3/1948 concerning the
proposed customs union
Draft decision
Discussion leading to Decision
Letter from French Government
reporting on progress and
transmitting text of the
Customs Union Treaty and
reports of the Joint Franco-
Italian Commission
Text of Protocol to the Treaty
Further statement by French
delegation setting forth the
administrative measures taken
by the two Goverhments to fa-
cilitate the eventual entry
into force of the Treaty.
South Africa Southern Rhodesia
Customs Union:
Declaration of 18/5/1949 taking note
of the undertakings by the two
governments to .submit reports
specifying the date for the comple-
tion of the Union and requesting
specific information
Request from South Africa and
Southern Rhodesia-
Draft declaration
GATT/1/4 9
and in
GATT/CP/1 (P. 27)
GATT/1/38 & Rev.l
GATT/1/SR.11 & 14
GATT/CP/17
GATT/CP/17/Add .1
GATT/CP.4/30
GATT/CP .4/SR.17
GATT/CP/32 (P.29)
GATT/C .3/9
GATT/CP.3/24 GATT/CP/ 76
Page 6
Discussion leading to the
Declaration - :i.d?:. ..:.. ,- '. 13
Czechosiovak statement on ; --
inclusion on of South-West Africa GATT/CP/35 &Add. 1
Communication regarding .a
"Schedule of Divergent .Rates:
of Duty" GATT/CP/69
ECONOMIC DEVELOPMENT
Notifications of Existing Measures under
Article XVIII:11 :
Decision of 14/9/1948 validating the
notification by the United Kingdom
of measures in force in Mauritius and
Northern Rhodesia
Decision of 14/9/1948 validating no ti-
fication by the Netherlands of
measures in force in Indonesia
Decision of 14/9/1948 enabling final
decisions on measures notified by
Cuba and the Netherlands to be made
later than required
Original notifications and.
supplementary documentation
Discussion leading to the three
Decisions of 14/9/1948
Decision of 11/8/1949 granting releases
under Article XVIII to certain con-
tracting parties in respect of mea-
suares notified under paragraph 11
thereof
GATT/CP.2/38/Rev .1
and in.
GATT/CP/1 (P.33)
GATT/CP 2/38/Rev .1
and in
GATT/CP/1 (1.33 )
GATT/CP.2/38/Rev.1
and in
GATT/CP/1 (P.33)
E/PC/T/242, 246, 249,
250, Add.1, 256, Add.1
& Add.3
GATT/CP . 2/4/Add . 2
GATT/CP.2/SR.9, 24 & 25
GATT/CP 3/60/Rev .1
and in - p
GATT/CP/32 (p.7 et seq.)
Decision of 10/8/1949 postponing. final GATT/CP .3/60/Rev.1
decision on certain measures and in
notified by Lebanon-Syria GATT/CP/32 (p.7 et seq.)
For ref referencea to previous
documentation, see GATT/CP.3/60/Rev.1(passim)
Discusssion leading to the Decisions
or 10 and 11/8/1949
GATT/CP.3/SR.3, 4, 14,
17, 34 , 40
Decision of 21/3/1950 under Article GATT/CP.4 /27
XVIII:12 on. certain items in the and in
Lebanon-Syria notification GATT/CP/61 (P.6)
Discussion leading to decision GATT/CP.4/SR.2 & 17 GATT/CPP 76
Page 7.
Decision of 21/3/1950 extending the
time limit for the submission by
Haiti of the statement required
under Article XVIII:12
Discussion leading to the
Decision
Draft decision
Statement submitted by Haiti as
required by Article XVIII:12
Decision of 13.8/1949 authorizing
the maintenance of protective
measures on items included in
Schedule pending a decision under
Article XVIII
Discussion leading to the de-
cision
GATT/CP/62 (P.5)
GATT/CP .4/SR 2.
GATT/CP .4/21/Add .1
GATT/CP/60
GATT/CP.3/83/Add .1
and in
GATT/CP/32 (P .23)
GATT/CP. 3/SR.43
Ceylon Applications under Article XVIII:
Decision of 13/8/1949 granting re-
leased applied for by Ceylon
under article XVIII:5 and 7
Decision of 13/8/1949 granting
release applied for by Ceylon un-
der Article XVIII: 8
For references to previous
documentation, see
Discussion leading to the
Decisions
Note informing the contracting
parties of the entry into
force on 30/9/1949 of the
release granted under Article
XVIII:8
Report on results of negoti-
ations. undertaken by Ceylon
under Article XVIII:5 pur-
suant to decisions of 13/8/
1949
Further application by Ceylon
Decision of 1/4/1950 granting an ad-
ditional release, in respect of
cotton varties, under article
XVIII:5
Discussion leading to the
Decision
GATT/CP . 3/73/Rev.1
GATT/CP.3/85
Also in
GATT/CP/32 (p.11 et seq.)
GATT/CP. 3/73/Rev .1
GATT/CP. 3/85
Also in
GATT/CP/32 (p.11 et seq. )
GATT/CP.3/73/Rev .1 &
85 (passim)
GATT/CP .3/SR .13, 14
GATT/CP.3/43 & 44
GATT/CP/38
GATT/CP.4/12 & Add.1
GATT/CP .4/12/Add .1
GATT/CP.4/32 & Add.1.
and in
GATT/CP/63 (P.9)
GATT/CP.4/SR 11, 17 & 19 GATT/CP/76
Page 8.
PREFERENCES
Margins of Preference:
Decision of 2/8/1949 clarifying cer.-
tain legal issues arising out of
a discussion on margins of prefe-
rence negotiated at Annecy
Draft decision proposed by
Norwegian representative
Discussion leading to
adoption of Decision
Statements by the Cuban
Delegation
GATT/CP/32 (P.22)
GATT/CP .3/71
GATT/CP.3/SR.34 to 38
GATT/CP.3/59, 63, 78,
79 & 89
U.S. Trust Territories:
Decision of 8/9 1948. waiving the
obligation of the United States
under Article I:l to permit
certain preferential treatment
for products of the Trust Terri-
tory of the Pacific Islands
Discussions leading to Decision
GATT/CP .2/36
and in.
GATT/CP/1 (P.31)
GATT/CP . 2/SR .10, 21
PROTOCOLS
Resevation regarding Articles XXXV by
the Union of. South Africa:
Declaration of 9/5/1949 accepting
the reservation re Article XXXV by
Union of South Africa upon signature
of the Protocol Modifying Certain.
Provisions
Discussion by the Contracting
Parties to invite South Africa
to sign the Protocol
Communiication from South Africa
Discussion leading to the
Declaration
GATT/CP/32 (P.26)
GATT/CP.2/SR .16
GATT/CP/11
GATT/CP.3/SR.5, 7 & 11
Accetanceby Southern Rhodesia of
Protocol Modifying Part and
lrticle XXIX:
Declaration of 9/5/1949 clarifying the GATT/CP/32 (P.28)
status. of the statement concerning
the Interpretative Note ad article
44:5 of Havana Charter accompanying
Southern Rhodesia's acceptance of
the Protocol Modifying Part I and
Article XXIX and confirming the
validity and effectiveness of the
acceptance. GATT/CP/ 76
Page 9.
Draft declaration
Discussions leading to Declration
GATT/CP .3/19
GATT/CP.3/SR.6, 7 & 11
Acceptance by Southern Rhodesia of Protocol
Modifying Article XIV:
Declaration of 9/5/1949 inviting
Southern Rhodesia to accept the
Protocol Modifying Certain Provi-
sions and the Special Protocol
relating to Article XIV
Note on the subject
Discussion formulating the
Declaration
GATT/CP/32 (P .27)
GATT/CP .3/19
GATT/CP .3/SR.5, 7 & 11
Uniform Text of the Agreement:
Resolution of 21/3/1950 inviting con-
tracting parties to accept all
amending protocols
Proposal by the Union of South
Africa
Braft resolution
Discussion
Notes on signatures or acceptances
of Protocols
GATT/CP 46/26/Rev. ) 2
and in
GATT/CP/62 (P.12)
GATT/CP .4/5
GATT/CP.4/26/Rev. 1 & 2
GATT/CP .4/SR 17
GATT/CP/64 & Addenda
SCHEDULES
Schedule III(Brazil) - Appication of
Annecy Concessions:
Decision of 17/6/1950 (by postal
ballot) extending the date for the
notification of intention to apply
Schedule III of the Annecy Protecol
GATT/CP/73
Schedule III(Brazil) - Renegotiation:
Decision of 7/9/1948 granting a
waiver to Brazil in respect of three
items in Schedule III and providing
for negotiations
Discussions leading to the
Decision
Request ofor extension of time
for completion of negotiations
Discussion on request for exten-
sion
GATT/CP.2/19
and in
GATT/CP/1 (P.29)
GATT/CP.2/SR .11, 12, 19
& 20
GATT/CP/10
GATT/CP .3/SR .7 GATT/CP/ 76
Page 10.
Decision of '22/4/1949 granting an
extension of time for conclusion
of negotiations
Report on result of negotiations
Approvall of the report
Schedule VI (Ceylon) - Renegotiation:
Resolution of 28/8/1948 agreeing to
renegotiations by Ceylon with the
contracting parties with which the
withheld concessions had been
originally negotiated
Note on withheld concessions
Disoussion leading to the
Resolution
Note on the Protocol giving
effect to results of renego-
tiations, including summary of
these 1411,1uts
Discussion of the subject
Recommendation in Report of
Working Party on Rectifications
Adoption of Working Party Recom-
mendations
GATT/CP .3/SR .8
and in
GATT/CP/3 2 (P.19)
GATT/CP/24
GATT/CP.3/SR.22
GATT/CP. 2/21
and in
GATT/CP/1 (P.35)
GATT/CP.2/4/Add.1
GATT/CP .2/SR .12
GATT/CP .3/80
GATT/CP. 3/SR. 7, 42
GATT/CP.4/SR .11
GATT/CP.4/34
GATT/CP.4/SR.19
Schedule IX (Cuba) - Renegotiation:
Decision of 29/6/1949 bringing into
force agreed modifications pending
entry into force of formal protocol
of modification
Request of Cuba for modifications
Discussion leading to Decisicn
GATT/CP.3/SR.29 (P.2.)
and in
GATT/CP/32 (P.21)
GATT/CP.3/45
GATT/CP.3/SR.28 & 29
Schedule XIV (Norway) - Application of
Annecy Concessions
Deoision of 2A/3/1950 extending the
date for the notification of
intention to apply Schedule XIV
of the Annecy Protocol
Request by Norway for extension
Draft decision
Discussions leading to Decision
GATT/CP 3/84
and in
GATT/CP/62 (P.7)
GATT/CP.4/18
GATT/CP.3/SR .43
GATT/CP.4/SR.17 GATT/CP/76
Page 11.*
Schedule XIX United Kingdom) - Status
of Section B (Newfoundland :
Declaration of 11/8/1949 to the effect
that Section B is no longer a part.
of Schedule XIX consequent on New.
fouhdlardy's hecominga part of the
customs territory of Canada
Communication from U. K. Government
Draft declaration
Discussion leading to Declaration
Schedule XIX (United Kingdom) - Status
of Section E Palestine):
Declaration of 9/5/1949 to the effect
that Section E is no longer a part
of Schedule XIX
Discussion leading to adoption
of Declaration
GATT/CP/3 2 (P .30)
GATT/CP/26
GATT/CP.3/7 5
GATT/CP.3/SR .40
GATT/CP.3/17
and in
GATT/CP/32 .(P.25)
GATT/CP.3/SR .11
Schedule XX (United States) - Waiver
regarding Item 771.
Decision of 3/4/1950 granting a waiver -
in respect of tariff Item 771 in
Schedule XX, Patt I (white or Irish
potatoes)
Eequest by the United States and
draft decision
Discussion leading to Decision
Schedule XXI (Indonesia) Effectiveness
of the Schedules
GATT /CP/62 (P.10)
GATT/CP/56 & Add.1
Declaration of 1/4/1950 making effective
the two Indonesisn Schedules pending
entry into force of the relevant P
Protocol
Note on Status of Indonesia
Draft declaration
Discussion precqding the Declaration
Protocol of Rectifications
Revalidation of existing Schedules of the
Resolution of 1/4/1950 recommending a
prolongation of the assured life of
the Geneva and Annecy Schedules
Proposal by the United Kingdom
Draft Resolution
Discussions leading to Resolution
GATT/CP/62. (P.11)
GATT/CP .4/11
GATT/CP.4/1 & 4
GATT/CP .4/SR.3, 19
GATT/CP/57 & Corr.1
GATT/CP/62 (P.13)
GATT/CP .4/7
GATT/CP .4/25
GATT/CP.4/SR. 6, 7, 8 &19 GATT/CP/76
Page 12 .
SPECIAL EXZCHNGE AGREEMENTS
Acceptance of Special Exchange Aareements-
by contracting Parties not members of INF:
Resolution of 20/6/1949 providing time- GATT/CP/32 (P.31)
limit for action under article XV:6
Draft resolution GATT/CP.3/44 & Add.1
Discussion leading to Resolution GATT/CP.3/SR.28.
acceptance by Ceylon of Special
Exchange Agreement GATT/CP/53
Resolution of 3/4/1950 fixing time-limit GATT/CP/61 (P .14)
for Burma, '"Haiti and Pakistan
Draft Resolution GATT/CP.4/41/Rev.1
Discussion leading to Resolution GATT/CP.4/SR.14 & 21
Resolution of 20/6/1949 allowing New GATT/CP/32 (p.34)
Zealand to consider further the
text of the Special Exchange Agreement
Draft. resolution . GATT/CP.3/44.
Discussion leading to Resolution GATT/CP.3/SR.28
Resolution of 3/4/1950 fixing a time. GATT/CP/62 (P.15)
limit for New Zealand,
Draft resolution GATT/CP .4/41/Rev.1
Disussion leading to Resolution GATT/CP.4/SR.14 & 21
Resolution of 20/6/1949 stipulating that GATT/CP/32 (P.34)
contracting parties using solely the
unrestricted currency of another con-
tracting party shall not be required
to take action under Article XV:6
Draft resolution GATT/CP.3/44/Add .1
Discussion leading to the Resolution GATT/CP.3/SR.28
Resolution of 3/4/1950 fixing a time-limit GATT/CP/62 (P .16)
for Indonesia
Draft resolution GATT/CP .4/41/Rev .1
Discussion leading to the Resolution
GATT/CP.4/SR.14 & 21 GATT/CP/76
Page 13..
SUBSIDIES
Reporting on Subsidies under Article XVI:
Decision of 5/3/1950 calling for the
notifications required by Article XVI
Discussion leading to the decision
Communication from. New Zealand
Report submitted by the United
States of America
Reminder of required report and
Communication from Southern
Rhodesia
GATT/CP .4/20
and in
GATT/CP/62 (P .4)
GATT/CP.4/SR.2, 11 &13
GATT/CP/58
GATT/CP/58/Add .1
GATT/CP/58/Add .2 GATT/CP/76
Page 14.
P A R T II
INTERPRETATIONS AND RULINGS
Interpretative ruling by the Chairman
on the meaning of "existing legis-
lation" in paragraph 1(b) of the
Protocol of Provisional Application
Previous discussion
"Enter into Negotiations " :
Agreement as to when negotiations are
entered into within the meaning of
Article XXXV
Working arty recommendations
Dis cuss ions
GATT/CP.3/SR .40
GATT/CP.3/SR 21
GATT/CP .3/SR.19 (P .8)
GATT/CP.1/18
GATT/CP.3/SR.18 & 19
Cuban Consular Tax:
Interpretative ruling by the Chairman
on whether consular taxes are covered
by the expression "charges of any
kind" in Aarticle I
Communication by-the Netherlands
requesting a ruling with reference
to. Cuban Consular tax
Statement by the Netherlands and
discussions
Communication by Cuba stating
action taken
GATT/CP. 2/SR .11
GATT/CP.2/9
GATT/CP.2/SR.10 & 11
GATT/CP/4
Indian Excise tax Rebates:
Interpretative ruding by the Chairman
on Article I with reference to
rebates on internal taxes
Statement by Pakistan requesting
a ruling with reference to such
rebates
Communication by Pakistan informing
of subsequent developments
Discussion and settlement of case
GATT/CP.2/SR.11
GATT/CP 3/6
GATT/CP .3/SR .19
"Existing. Legislation": GATT/CP/ 76
Page 15 .
COMcOYLiLI'rS AND SETTLEMENTS
Brazilian Internal Taxes:
Recommendations approved by the Con- GATT/CP .3/42
tracting Parties with regard to
Brazilian Internal taxes
Discussion leading to adoption
of the recommendations GATT/CP.3/SR.8,10 & 30
Subsequent discussion on action
to have been taken by Brazil in..
accordance with the recommen-
dations . GATT/CP.4/SR.3,15, 20
Communication from Brazilian
Government on Action taken. GATT/CR /72
Decision postponing action under GATT/CP.4/SR .21
Article XXIII in regard to he
recommedation
Subsequent communication by Brazil
on action being taken GATT/CP/72
U.S. Export Restrictions:
Decision as to whether U.S. export res- GATT/CP.3/22
trictions contravene its obligations
under the Agreement
Discussion leading to the decision
with statements by the delega-
tions of Cechoslovakia and United
GATT/CP.3/33, 38 & 39,
/SR.18, 20 &22
Australian Subsidies on Ammonium
Sulphate:
Reconmmendations of the Contracting
Parties regarding the subsidies
Communications by Chile requesting
consideration by Contracting
Parties
Preliminary discussion
Declaration by Chile giving further
data
Discussions leading to the recom-
mendation
GATT/CP .4/39 (P.7)
GATT/CP.3/61
GATT/CP.3/SR .41
GATT/CP .4/23
GATT/CP.4/SR.3, 14, 15
& 21. GATT/CP/76
Page 16.
RENEGOTIATIONS
Schedule IX - Ouba :
Agreed arrangement for renegotiation
of Schedule IX as requested by Cuba
and U.S.A.
Communication from Cuban Govern-
ment
Discussions leading to agreement
Report on Results of Renegotiations
Schedule XV - Pakistan:
Agreed arrangement for renegotiation
of Schedule XV- as requested by
Pakistan
Communications by Pakistan
Discuss ions
Notes on agreed modification
Discussion
GATT/CP.2/43
GATT/CP.2/8
GATT/CP.2/SR.10, 23 &
25
GATT/CP/71 & Add.1
GATT/CP.2/25
GATT/1l/25 &
GATT/CP .2/1
GATT/1/SR .8 &
GATT/CP.2/SR.7,19 & 21
GATT/CP.2/39 &
GATT/CP/5 &Add-a &
GATT/CP/41 & CP.3/57 &
GATT/TN.1/10
GATT/CP.3/SR.7 & 32
International Customs Tariffs Bureau:
Resolution conocming the granting of
financial assistance and furthering
of documentation to the Bureau
Discussion leading to resolution
Note by the Chairman on Activities
of the Bureau
GATT/CP.3/86/Rev.1
GATT/CP.3/SR . 44
GATT/CP/14 |
GATT Library | mt613rc7724 | List of documents issued From 8 September 1948 to 16 June 1949 | General Agreement on Tariffs and Trade, 1950-17-01 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Committee on Special Exchange Agreements | 17/01/1950 | official documents | GATT/CEA/1-9 GATT/CEA/W.1-6 GATT/CEA.2/W.1-11 GATT/CEA/N.1-4 and GATT/CEA/1-9 GATT/CEA/W.1-6 GATT/CEA.2/W.1-11 GATT/CEA/N.1-4 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/mt613rc7724 | mt613rc7724_90310147.xml | GATT_141 | 156 | 1,059 | - 1 - 17/1/50
GENERAL AGREEMENT ON TARIFFS AND TRADE
Committee on Special Exchange Agreements
List of documents Issued
From 8 September 1948 to 16 June 1949.
Document Language Title of document
Symbol
First Meeting, Geneva, 8 September 1948
and Second Meeting, London, 1 November 1948
Symbol: GATT/CEA/
1. E. F.
2. E. F.
3. E F.
4.
5.
5/Add. 1
6.
7.
8.
9.
E. F.
E.
E.
E.
E.
E.
E.
F.
F.
F.
Membership and Terms of Reference
Notes on First Meeting:
Election of Chairman
Draft of Special Exchange Agreement
Next Meeting of Committee
missing) Provisional Agenda for Second Meeting
in London on 1 November 1948
it It Agenda for Second Meeting
List of Delegates, Consultants and
Observers
Addendum to text
Agenda for discussions on 9 November
Interim Report of Committee on Special
Exchange Agreements - to be submitted
to Third Session of CPs.
Arrangements for holding Third Meeting
Changes in Par Values |
GATT Library | hz296qk0569 | Liste de Decisions, Resolutions et Declarations des Parties Contractantes, y Compris les Regles Etablies, le Reglement des Differends etc | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, July 15, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 15/07/1950 | official documents | GATT/CP/76 and GATT/CP/76 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/hz296qk0569 | hz296qk0569_90300288.xml | GATT_141 | 3,309 | 25,450 | V
RESTRICTED
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS LIMITED B GATT/CP/76
DOUANIERS ET LE COMMERCE FRENCH
ORIGINAL:ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
LISTE DE DECISIONS, RESOLUTIONS ET DECLARATIONS
DES PARTIES CONTRACTANTES, Y COMPRIS LES REGLES
ETABLIES. LE REGLEMENT DES DIFFERENDS ETC...
1. La présent liste de Décisions, etc.. des Parties Contrac-
tantes, qui contient également des références aux principaux do-
cuments d'information et aux mesures prises en exécution de ces
décisions, a été établie conformément aux instructions données
par les Parties Contractantes au cours de leur quatrième session
(voir GATT/CP.4/SR.19).
2. Dans la Premiere Partie figurent les Décisions, etc.., qui
ont déjà été reproduites dans des compilations antérieures, à
savoir:
Publications des Nations Unies: 1948 IID 5 (mars 1948)
GATT/CP/1 (21 septembre 1948)
GATT/CP/32 (30 septembre 1949)
GATT/CP/61 (24 avril 1950)
3. La Deuxième Partie comprend les interprétations données,
les regles établies, etc.. par les Parties Contractantes soit
au moyen d'un vote, soit officieusement, sur des points qui ont
été soumis à leur examen.
4. Les mesures indiquées sont'celles qu'ont été prises en
exécution des Décisions etc.. jusqu'au 30 juin 1950. GATTATT/CP/76
page 2
TABLE DES MATIERES
PREMIERE PARTIE
page
ADHESION
Adhésion des signataires de l'Acte Final de 1947 4
Cas ou une partie contractante ne signerait pas
le Protocole d'Annecy des conditions d'adhésion 4
ARTICLE XXIX
Réunion prévue à l'article XXIX 4
Renonciation à un droit concernant le remplace-
ment de certaines dispositions 5
UNIONS DOUNAIERES
Union douanière franco-italienne 5
Union douanière entre l'Union Sud-Africaine
et la Rhodésie du Sud
DEVELOPMENT ECONOMIQUE
Notifications des mesures en vigueur 6
Demande de Ceylan 7
PREFERENCES
Marges de préférences 8
Territoires sous tutelle des Etats-Unis 8
PROTOCOLES
Réserve de l'Union Sud-Africaine concer-
nant l'article XXXV 8
Acceptation par la Rhodésie du Sud du Proto-
cole portant modification de la Partie I et
de l'Article XXIX 8
Acceptation par la Rhodésie du Sud du Proto-
cole portant modification de l'Article XIV 9
Texte unique de l'Accord général 9
Liste III (Brésil) Application des
concessions
d'Annecy 9
- Nouvelles négociations 9
Liste VI (Ceylan) - Nouvelles négociations 10
Liste IX (Cuba) - Nouvelles négociations 10
Liste XIV (Norvège) - Application des conces-
sions d'Annecy 10 GATT/CP/76
page 3
LISTES (suite) page
Liste XIX (Royaume Uni) - Situation Juridique
de la section B
(Terre Neuve) 11
- Situation juridique
de la section E
(Palestine) 11
Liste XX (Etats-Unis) - Dérogation concernant
la position 771 11
Liste XXI(Indonésie) - Mise en application de
la liste 11
Prorogation des listes annexées à l'Accord général 11
ACCORD SPECIAUX DE CHANGE
Acceptation d'Accords spéciaux de change par les
parties contractantes non membres du Fonds moné-
taire international 12
SUBVENTIONS
Notification des subventions aux termes de
l'article XVI 13
DEUXIEME PARTIE
INTERPRETATIONS ET REGLES ETABLIES
"Législation en vigueur" 14
"Engager des négociations" 14
Taxe consulaire cubaine 14
Diminution des droits d'accise de l'Inde 14
RECLAMATIONS ET REGLEMENTS DE DIFFERENDS
Subventions australiennes au sulfate
d'ammonium 15
Taxes intérieures brésiliennes 15
Restrictions à l'exportation des Etats-Unis 15
NOUVELLES NEGOCIATIONS
Liste IX - Cuba 16
Liste XV - Pakistan 16
Bureau international des tarifs douaniers
16 GATT/CP/76
Page 4
PREMIERE PARTIE
ADHESION
Adhésion des signataires de l'Acte final
du 30 octobre 1947:
R6solution du 7/9/1948 précisant la situ-
ation Juridique des signataires de
l'Acte final du 30 octobre 1947 en ce
qui concerne l'adhésion aux tormes de
l'article XXXIII de l'Accord général
dans son application provisoire.
Demande de prolongation du délai de
signature du Protocole portant
application provisoire, présentée
par le Gouvernement du Chili
Recommendation d'un groupe d'études
component un projet de Protocole
pour l'adhésion du Chili et un
projet de résolution
Discussion ayant précédé l'adoption
de la Résolution
Cas ou une partie contractante ne signerait
pas le Protocole d'Annecy des conditions
d'adhésion:
Décision du 13/:/1949 déterminant les
conséquences résultant du fait qu'une
partie contractante ne signerait pas
le Protocole des conditions d'adhésion
Discussion ayant précédé la Décision
GATT/CP.2/29
et
GATT/CP/1 (p.33)
GATT/CP.2/5
GATT/CP.2/20 & 29
GATT/CP.2/SR.9, 11
20 & 24
GATT/CP.3/56 &
GATT/CP/32 (P.27)
GATT/CP.3/SR.43
ARTICLE XXIX Réunion prévue au paragraphe 3 de
l'article XXIX:
Décision du 21/3/1950 reportant la réunion
prévue au paragraphe 3 de l'article
XXIX à une date qui sere fix6e ultéri-
surement
Discussions ayant précédé la Décision
GATT/CP.4/29
& .
GATT/CP/61 (p.8)
GATT/CP.3/SR.42 &
GAT/CP.4/SR.17 GATT/CP/76
Page 5
Renonciation à un droit concernant le
remplacement de certaines dispositions
Déclaration du 24/3/48 portant renon-
ciation au droit prévu par l'article
XXIX: 2(a) de s'opposer à la suspension
et au remplacement de certaines dispo-
sitions de l'article I et de la partie
II de l'Accord général.
Projet sous forme de Protocole et
projet révisé
Note de l'Union Sud-Africaine au
sujet de la signature
Discussion ayant précédé l'adoption
de la déclaration
GATT/1/61/Annexe 2 &
UN : 1948 IID.
GATT/1/48, 50 & 53
GATT/1/53/Add.1
GATT/1/SR.13 & 14
UNIONS DOUANIERES
Union douanière franco-italienne
Décision du 20/3/1948 concernant l'Union
douanière envisagée
Projet de décision
Discussion ayant précédé la décision
Lettre du Gouavernement francais
exposant l'état de la question et
transmettant le texte du traité
d'Union douanière ainsi que les
comptes rendu et rapport de la
Commission mixte franco-italienne
Texte d'un protocols additionnel
au Traité
Nouvelle déclaration de la délé-
gation française exposant les
measures administratives prises
par les deux gouvernements en
vue de faciliter l'entrée en
vigueur ultérieure du Traité
GATT/1/49
GATT/CP/1 (p.27)
GATT/1/38 & Rev.1
GATT/1/SR.11 & 14
GATT/CP/17
GATT/CP/17/Add.1
GATT/CP.4/30
GATT/CP.4/SR.17
Union douanière entre l'Union Sud-Africaine
et la Rhodésie du Sud:
Déclaration du 18/5/1949 prenant acte de
l'engagement des deux gouvernements de
présenter des rapports concernant la
date du rètabliesement de l'Union dou-
anière et demandant certains rensei-
gnements spécifiés.
Demande présentée par l'Union Sud-
Africaine et par la Rhodésie du Sud
GATT/CP/32 (p.33)
GATT/CP.3/9 GATT/CP/76
page 6
Projet de déclaration
GATT/CP.3/24
Discussion ayant précédé la déclaration GATT/CP.3/SR.8,9,13
et 14
Déclaration du Gouvernement tchécoslovaque
au sujet de l'inclusion du Sud-Ouest
africain GATT/CP/35 & Add.1
Communication relative à une
"Liste des taux de droits différents" GATT/CP/69
DEVELOPMENT ECONIMIQUE
Notifications des mesures en vigueur aux termes
du paragrahe 11 de l'article XVIII
Décision du 14/9/1948 validant la notification
par le Royaume-Uni des mesures en vigueur
dans l'Ile Maurice et la Rhodésie du Nord
Decision du 14/9/1948 validant la notification
par les Pays-Bas des mesures, en vigueur en
Indonésie
Décision du 14/9/1948 permettant de reporter
à une date postérieure au délai fixé les
décision finales relatives aux mesures noti-
fiées par Cuba et par les Pays-Bas
Notifications originales et renseigne-
ments complémentaires
Discussion ayant précédé les trois déci-
sions du 14/9/1948
Décision du 11/8/1949 accordant à certaines
parties contractantes des dispenses aux
termes de l'article XVIII en ce qui con-
cerne les mesures notifiées conformément
au paragraph 11 dudit article
Décision du 10/8/1949 reportant la decision
finale au sujet de certaines mesures
notifiées par le Liban et la Syrie
Pour références à la documentation
antérieure voir
Discussion ayant précédé les Décisions
des 10 et 11/8/1949
Decision du 21/3/1950 prise conformément au
paragraphe 12 de l'article XVIII au sujet
de certaines positions mentionnées dans la
notification du Liban et de la Syrie
Discussion ayant précédé la decision
GATT/CP.2/38/Rev.1
et
GATT/CP/1 (p.31)
GATT/CP.2/38/Rev.1
et
GATT/CP/1 (p.32)
GATT/CP.2/38/Rev.1
et
GATT/CP/1 (p.32)
E/PC/T/242, 246,
249,250, Add.1 256,
Add.1 & Add.3
GATT/CP.2/4/Add.2
GATT/CP.2/SR.9,24
& 25
GATT/CP.2/SR.9,24,
& 25
GATT/CP.3/60/Rev.1
et
GATT/CP/32 (p. 7 et seq.)
GATT/CP.3/60 Rev.1
et
GATT/CP/32 (p. 7
et seq.)
GATT/CP.3/60/Rev.1 (passim)
GATT/CP.3/SR.3,4,
14,17,34,40
GATT/CP.4/27
et
GATT/CP/61 (p.6)
GATT/CP.4/SR.2 & 17 GATT/CP/76
page 7
Décision du 21/3/1950 portant prorogation
du délai prescrit pour la présentation
par le :Gouvernement d'Haïti de l'exposé
réquïs ar le paragraphs 12 de l'article
XVIII
Discussion ayant précédé la décision
Projet de decision
Exposé soumis par le Gouvernement
d'Haïti aux termes du paragraphe
12 de l'article XVIII
Decision du 13/8/1949 autorisant le main-
tien de mesures de protection portant
sur des positions reprised dans la liste
XXVII en attendant qu'une décision inter-
vienne aux termes de l'article XVIII
Discussion ayant précédé la decision
GATT/CP/61 (p. 5)
GATT/CP.4/SR.2
GATT/CP.4/21/Add.1
GATT/CP/60
GATT/CP.3/83/Add.1
et
GATT/CP/32 (p.26)
GATT/CP.3/SR.43
Demandes présentées par le Gouvernement
de Ceylon aux termes de l'article XVIII:
Decision du 13/8/1949 accordant au Gouverne- GATT/CP.3/73/Rev.1
ment de Ceylan les dispenses qu'il avait GATT/CP.3/85
demandées en application des paragraphes et
5 et 7 de l'article XVIII GATT/CP/32 (p.13 et
Décision du 13/8/1949 accordant au Gouverne- GATT/CP.3/73/Rev.1
ment de Ceylan une dispense qu'il avait GATT/CP.3/85
demandée en application du paragraphe 8 aussi
de l'article XVIII GATT/CP/32 (p.13 et
Pour reference aux documents antérieurs
voir GATT/CP.3/73/Rev.1 &
85 (passim)
Discussion ayant précédé la decision GATT/CP.3/SR.13,14
GATT/CP.3/43 & 44
Note informant les Parties Contractantes
de l'entrée en vigueur le 30/9/1949 de
la dispense accordée en application
du paragraph 8 de l'article XVIII GATT/CP/38
Rapport sur les résultats des négocia-
tions engagées par Ceylan en appli-
cation du paragraphe 5 de l'article
XVIII comme suite aux decisions du
13/8/1949 GATT/CP.4/12 & Add.1
Nouvelle demande de Ceylan GATT/CP.4/12/Add.1
Décision du 1/4/1950 accordant une dispense GATT/CP.4/32 & Add.1
supplémentaire en application du para- et
graphe 5 de l'article XVIII en ce qui GATT/CP/61 (p.9)
concerne les sarongs de coton
Discussion ayant précédé la décision GATT/CP.4/SR.11,17
& 19 GATT/CP/76
page 8
PREFERENCES
Marges de préférence:
Décision du 9/8/1949 précisant certains
points d'ordre juridique soulevés au
cours d'une discussion relative aux
marges de préeférence négociées à
Annecy
Projet de décision proposé par le
représentant norvégien
Discussion ayant précédé l'adoption
de la decision
Declaration de la délégation de Cuba
Territoires sous toutelle des Etats-Unis
Décision du 8/9/1948 relevant les Etats-
Unis de l'obligation continue au para-
graphe 1 de l'article Ilpour leur per-
mettre d'appliquer un traitement pré-
férentiel à certains produits du terri-
toire sous tutellè des Iles du Paci-
fique
Discussion ayant precede la décision
PROTOCOLES
Réserve formulée par l'Uninon Sud-Affricaine
relativement à l'article XXXV
Déclaration du 9/5/1949 portant acceptation
de la-réserve formulée par l'Union Sud-
Africaine relativement à l'article XXXV,
à l'occasion de la signature par ce pays
du Protocole portant modification de
certaines dispositions
Discussion des Parties Contractantes
en vue d'inviter l'Union Sud-Africaine
à signer le Protocole
Communication adressée par l'Union
Sud -Africaine
GATT/CP/32 (p.25)
GATT/CP.3/71
GATT/CP.3/SR.34 à 38
GATT/CP.3/59,63.78,
79 & 89
GATT/CP. 2/36
et
GATT/CP/1 (P.31)
GATT/CP. 2/SR.10,21
GATT/CP/32 (p.29)
GATT/CP.2/SR.16
GATT/CP/11
Discussion ayant précédé la Déclaration GATT/CP.3/SR.5,7,11
Acceptation par la Rhodésie du Sud du Proto-
cole portant modification de la Partie I et
de article XXIX
Déclaration du 9/5/1949 précisant la portée GATT/CP/32 (p.32)
juridique de la declaration concernant la
note interprétative ad Article 44, para-
graphe 5, de la Charte de la Havan - qui
accompagnerait l'acceptation par la Rhodé-
sie du Sud du Protocole portant modification
de la Partie I et confirmant que l'accepta-
tion est valable et porte effet. GATT/CP/76
page 9
Projet de déclaration
Discussion ayant précédé la
déclaration
Acceptation par la Rhodésie du Sud du
Protocole portant modification de
l'article XIV
Déclaration du 9/5/1949 invitant la Rhodésie
du Sud à accepter le Protocole portant
modification de certaines dispositions
et le Protocole spécial portant modifi-
cation de l'article XIV
Note sur la question
Discussion au cours de laquelle la
Declaration a été rédigée
Texte unique de l'Accord
Résolution du 21/3/50 invitant les Parties
Contractantes à accepter tous les pro-
tocoles de modification
Proposition de l'Union Sud-Africaine
Projet de résolution
Discussion
Notes concernant les signatures ou
acceptations des protocoles
LISTES
Liste III (Brésil) - Application des
concessions d'Annecy:
Décision du 17/6/1950 (scrutin par voie
de courrier aérien) accordant un délai
pout la notification de l'intention
d'appliquer la liste III annexée au
Protocole
Liste III Brésil) - Nouvelles négociations:
GATT/CP.3/19
GATT/CP.3/SR.6,7 &
11
GATT/CP/32 (p.31)
GATT/CP.3/19
GATT/CP.3/SR. 5, 7 &
11
GATT/CP.4/26 Rev.2
et
GATT/CP/61 (p.12)
GATT/CP.4/5
GATT/CP.4/26/Rev.
& 2
GATT/CP.4/SR.17
GATT/CP/64 & Addenda
GATT/CP/73
Décision du 7/9/1948 accordant une derogation GATT/CP/2/19
au Brésil à l'égard de trois positions re- et
prises dans la liste III et prévoyant l'ou- GATT/CP/1 (p. 29)
verture de négociations
Discussion ayant précédé la décision
Demande de prolongation du délai fixé
pour la conclusion des négociations
Discussion concernant la demande de
prolongation du délai
GATT/CP.2/SR.11,12,
19 & 20
GATT/CP/ 10
GATT/CP.3/SR.7 GATT/CP/76
Page 10.
Décision du 29/4/1949 accordant une
prolongation du délai fixé pour la
conclusion des négociations
Rapport sur le résultat des
négociations
Approbation du rapport
GATT/CP.3/SR.8
&
GATT/CP/32 (p.22)
GATT/CP/24
GATT/CP.3/SR.22
Liste VI (Ceylan) -Nouvelles négociations
Résolution du 28/8/1948 autorisant
Ceylan à engager de nouvelles négo- &
ciations avec les parties contractantes
avec lesquelles les concessions
suspendues avaient, été primitivement
négociées.
Note sur les concessions
suspendues
Discussion ayant précédé la
Résolution
Note sur le Protocole donnant
effet aux résultats des nouvelles
négociations et comprenant un
résumé de ces résultats
Discussion de la question
.dJjtil *'Rz+it' ~t~t0 dans le
^.-,* '> :20'4 de travail
chargé des rectifications
Adaptation des recommendations du
Groupe de travail
GATT/CP.2/21
GATT/CP/1
(p.39)
GATT/CP.2/4/Add.1
GATT/CP.2/SR.12
GATT/CP.3/80
GATT/CP.3/SR.7, 42
GATT/CP.4/34
GATT/CP.4/SR.19
Liste IX (Cuba) - Nouvelles négociations
Décision du 29/6/1949 mettant en vigueur
les modifications approuvées en
attendant que le Protocole de modi-
fication entre officiellement en
vigueur
Demande de modification adressée
par Cuba
Discussion ayant précédé la
décision
Liste XIV (Norvège) - Application des
concessions d'Annecy
D6cision du 21/3/1950 prolongeant le
délai prévu pour la notification
de l'intention d'appliquer la
liste XIV annexée au Protocole
d'Annecy
Demande de prolongation du délai
par la Noxvège
Projet de discussion
Discussion ayant précédé la
décision
GATT/CP.3/SR.29 (p.2)
&
GATT/CP/32 (p.24)
GATT/CP.3/45
GATT/CP.3/SR.28 & 29
GATT/CP.3/80
GATT/CP/61 (p.7)
GATT/CP.4/18
GATT/CP.3/SR.43
GATT/CP.4/SR.17 GATT/CP/75
Page 11
Liste XIX (Royaume-Uni-Situation juri-
di de de la Section B (Terre Neuve):
Déclaration du 11/8/1949 en vertu de laguelle
la Section B sera considérée comme ne
faisant plus partie de la liste XIX du
fait que Terre Neuve fait désermais partie
du territoire douanier du Canada
Communication du Gouvernement du
Royaume-Uni
Projet de déclaration
Discussion ayant précédé la déclaration
Liste XIX (Royaume-Uni) - Situation juri-
dique de la Section E (Palestine):
Déclaration du 9/5/1949 en vertu de laquelle
la Section E sera considérée comme ne
faisant plus partie de la liste XIX
Discussion ayant précédé l'adoption de
la déclaration
Liste XX (Etats-Unis) - Déregation concer-
nant la position 771:
Décision du 3/4/1950 accordant une dérogation
en ce qul concerne la position 771 dans
la première partie de la liste XX (pommes
de terre blanches ou irlandaises)
Demande présentée par les Etats-Unis et
project de décision
Discussion ayant précédé la décision
GATT/CP/32 (p.34)
GATT/CP/26
GATT/CP.3/75
GATT/CP.3/SR.40
GATT/CP.3./17
&
GATT/CP/32 (p.28)
GATT/CP.3/SR.11
GATT/CP/$1 (p.10)
GATT/CP/56 & Add.1
GATT/CP.4/SR.20
Liste XXI (Indonsésie) - Mise en application
des listes:
Déclaration du 1/4/1950 mettant en applica-
tion les deux listes relatives à I'Indoné-
sie en attendant l'entrée en vigueur du
Quatrième Protocole portant rectification
de l'Accord général
Note sur le statut de l'Indonésie
Project de déclaration
Discussion ayant précédé la déclaration
Protocole de Rectification
Prorogation des listes annexées à l'Accord
général:
Résolution du 1/4/1950 recommandant la pro-
rogation des listes établies à la suite
des négotiations de Genève et d'Annecy
Proposition du Royaume-Uni
Projet de Résolution
Discussions ayant précédé la R6solution
GATT/CP/61 (p.11)
GATT/CP.4/11
GATT/CP.4/1 & 4
GATT/CP.4/SR.3, 19
GATT/CP/57 & Corr.1
GATT/CP/61 (p.14)
GATT/CP.4/7
GATT/CP.4/25
GATT/CP.4/SR.6, 7,
8 & 19 GATT/CP/76
Page 12.
Acceptation par les parties contractantes
non membres du F.M.I. d'accords spéciaux
de change:
Résolution du 20/6/1949 fixant un délai
pour prendre les mesures nécessaires
aux termes du paragraph 6 de l'article
XV
Projet de résolution
GATT/CP/32 (p.35)
GATT/CP.3/44 & Add.1
Discussion ayant précédé la Résolution GATT/CP.3/SR.28
Acceptation par Ceylan dtun accord
spécial de change GATT/CP/53
Résolution du 3/4/1950 fixant un délai pour
la Birmanie, Halti et le Pakistan GATT/CP/61 (p.15)
Projet de résolution GATT/CP.4/41/Rev.1
Discussion ayant précédé la Résolution GATT/CP.4/SR.14 & 21
Résolution du 20/6/1949 permettant à la
Nouvelle Zélande de procéder à une nou-
velle étude du texte de l'accordd spécial
de change
Projet de résolution
GATT/CP/32 (p.37)
GATT/CP.3/44
Discussion ayant précédé la résolution GATT/CP.3/SR.28
Résolution du 3/4/1950 fixant un délai pour
la Nouvelle-Zelande
GATT/CP/61 (p.16)
Projet de résolution GATT/CP.4/41/Rev.1
Discussion ayant précédé la résolution GATT/CP.4/SR.14 & 21
Résolution du 20/6/1949 stipulant que les GATT/CP/32 (p.38)
parties contractantes qui utilisent uni-
quement la monnaie d'une autre partie
contractante sans appliquer de restrio-
tions de chane ne seront pas tenues de
prendre les mesures prévues au paragraphe
5 de l'article XV
Projet de résolution GATT/CP.3/44/Add.1
Discussion ayant précédé la R6solution GATT/CP.3/SR.28
Résolution du 3/4/1950 fixant un délai à
l'Indonésie
Projet de résolutior
GATT/CP/61 (p.17)
GATT/CP.4/41/Rev.1
Discussion ayant précédé la résolution GATT/CP.4/SR.14 & 21
ACCORDS SPECIAUX DE CHANGE GATT/CP/76
Page 13.
SUBVENTIONS
No -icoations sur les subventions aux
.rmes de l'article XVI:
-ision du 2/3/1950 concernant les noti-
fications requises aux termes de
l'article XVI
Discussion ayant précédé la décision
Communication de la Nouvelle-Zélande
Rapport soumis par les Etats-Unis
d'Amérique
Rappel des notifications requises et
communication de la Rhodésie du Sud
GATT/CP.4/20
&
GATT/CP/61 (p.4)
GATT/CP.4/SR.2,
11 & 13
GATT/CP/58
GATT/CP/58/Add.1
GATT/CP/58/Add .2 GATT/CP/76
page 14
DEUXIEME PARTIE
INTERPRETATIONS ET REGLES ETABLIES
"Législation en vigueur"
Interprétation donnée par le Président
du sens de l'expression "législation
en vigueur" au paragraphe 1(b) du Pro-
tocole portant application provisoire
Discussion ayant précédé cette décision
GATT/CP.3/SR.40
GATT/CP.3/SR.21
Entente relative au moment ou les négo- GATT/CP.3/SR.19
ciations sont"engagées" au sens de l'article (p.9)
XXXV
Recommandations du groupe de travail
Discussions
Taxe consulaire cubaine
Interprétation donnée par le Président:
les taxes consulaires sont-elles visées
par l'expression "les impositions de
toute nature" figurant à l'article Ier
Communications des Pays-Bas demandant
une décision au sujet de la taxe con-
sulaire cubaine
Declaration des Pays-Bas et discussion
Communication de Cuba indiquant les
mesures prises
Diminution des droits d'accise de l'Inde
Interprétation donnée par le Président des
dispositions de l'article I en ce qui
concerned la diminution des taxes inté-
rieures
Declaration du Pakistan demandant qu'une
regle soit établie en ce qui concerned
ces diminutions
Communication du Pakistan relative au
développement de la question
Discussion et règlement de la question
GATT/TN.1/18
GATT/CP.3/SR.18 &
19
GATT/CP. 2/SR.11
GATT/CP.2/9
GATT/CP.2/SR.10 & 11
GATT/CP.4
GATT/CP.2/SR.11
GATT/CP.2/SR.11
GATT/CP.3/6
GATT/CP.3/SR.19 GATT/CP/76
page 15
RECLAMATIONS ET REGLEMENT DES DIFFERENDS
Taxes intérieures brésiliennes
Recommandations approuvées par les Parties
Contractantes, concernant les taxes in-
térieures du Brésil
Discussion ayant précédé l'adoption
des recommendations
Nouvelle discussion sur les mesures
prises par le Brésil en conformité
des recommendations
Communication du Gouvernement bré-
silien au sujet des mesures prises
Décision ajournant les mesures à prendre aux
termes de l'article XXIII en ce qui con-
cerne la recommandation
Communication ultérieure du Brésil au
sujet des mesures en cours d'exécution
Restriction à l'exportation appliquées par les Etats-Unis
Décision sur le point de savoir si les
restrictions à l'exportation appliquées
par la Gouvernement des Etats-Unis sont
contraires aux obligations qu'il a con-
tractées aux termes de l'Accord
Discussion ayant précédé la decision,
y compris les declarations des re-
présentants de la Tchécoslovaquie
et des Etats-Unis
Subventions australiennes au sulfate d'am-
monium
Recommandations des Parties Contractantes
en ce qui concerne les subventions
Communications du Chili demandant que
la question soit examine par les
Parties Contractantes
Discussion préliminaire
Déclaration du Chili donnant de plus
amples renseignements
Discussions ayant précédé la recom-
mandation
GATT/CP.3/42
GATT/CP.3/SR.8,10 &
30
GATT/CP.4/SR.3,15,
20 & 21
GATT/CP/72
GATT/CP.4/SR.21
GATT/CP/72
GATT/CP.3/33
GATT/CP.3/33,38 &
39,/SR.18,20 & 22
GATT/CP.4/39 (p.7)
GATT/CP.3/61
GATT/CP.3/SR.41
GATT/CP.4/23
GATT/CP.4/SR.3, 14,
15 and 21 GATT/CP/76
page 16
NOUVELLES NEGOCIATIONS
Liste IX - Cuba
Accord intervenu en vue de nouvelles
négociations relatives à la liste
IX comme_suite à la demande de Cuba
et des Etats-Unis
Communication du Gouvernement cubain
Discussion ayant précédé l'accord
Rapport sur les résultats des nou-
velles négociations
Liste XV - Pakistan
Accord intervenu en vue de nouvelles né-
gociations relatives à la liste XV
comme suite à la demande du Pakistan
Communications du Pakistan
Discussions
Notes sur les modifications consenties
Discussion
DIVERS
Bureau international desTarifs douaniers
Resolution concernant l'aide financière à
accorder et la documentation à fournir
à ce Bureau
Discussion ayant précédé la résolution
Note du Président sur l'activité de ce
Bureau
GATT/CP.2/43
GATT/CP.2/8
GATT/CP.2/SR.10, 23
et 25
GATT/CP/71 & Add.1
GATT/CP.2/25
GATT/1/25 &
GATT/CP. 2/1
GATT/1/SR.8 &
GATT/CP.2/SR.7,19,
& 21
GATT/CP.2/39 &
GATT/CP/5 & Add.-a &
GATT/CP/41 & CP.3/57
et
GATT/TN.1/10
GATT/CP.3/SR.7 & 32
GATT/CP.3/86/Rev.1
GATT/CP.3/SR.44
GATT/CP/14 |
GATT Library | nh529fx6003 | Liste XX - Etats-Unis D'amerique Demande de Modification Temporaire de la Deuxieme Position du no 771 de la Premiere Partie de la Liste XX | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, March 28, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 28/03/1950 | official documents | GATT/CP/56 and GATT/CP/56+Add.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/nh529fx6003 | nh529fx6003_90300207.xml | GATT_141 | 582 | 3,713 | RESTRICTED
LIMITED B
GATT/CP/56
28 March 1950
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS FRENCH
DOUANIERS ET LE COMMERCE Original: ENGLISH
raries Oontractantes
Quatrieme session
LISTE XX - ETATS-UNIS D'AMERIQUE
DEMANDE DE MODIFICATION TEMPORAIRE DE LA
DEUXIEME POSITION DU NO 771 DE LA PREMIERE PARTIE DE LA LISTE XX
Dans la prentiere partie de la Liste des Etats-Unis (Liste XX), le
droit d'importation sur les pommes de terre blanches ou irlandaises autres
que les pommes de terre de semence certilies ost fixe au taux réduit de
$ 0,375 les 100 livres pour les quantités importées dans la période de douse
mois a compter du 15 septembre et n'excédant pas un contingent déterminé.
Le conitingent fixé dans le tarif est de 1 million de boisseaux (de 60 livres
chacun) plus une quantité égale a cello dont la production de pommes de
terre blanches ou irlandaises (y compris les pommes de terre de semence)
aux Etats-Unis est inférieure au cours dune année civilc a 350 millions
de boisseaux, d'apres l'estimation faite au ler septembre par le ministere
de l'Agriculture des Etats-Unis. Le droit fixe dans la premiere partie
de la liste pour ces pommes de terre imporees en excedent du. contingent
fixe au tarif est de $ 0,75.
Au moment où cette concession a été négociée, on escomptait générale-
ment que la demande de pommies de terre aux Etats-Unis no serait pas norma-
lement inférioure a 350 millions de boisseaux, et qu'il faudrait recourir
a des importations pour completer la production interieure de pommes de
torre en vue de satisfaire les besoins du marche intericur. Ces previsions
se sont reveles erronees au moins temporairement et actuellemtent la demande
sur le marche interieur des Etats-Unis est sensiblement inferieure a ce
chilffre. Dans ces conditions, le Ministere de l'agriculture des Etats-
Unis se voit dans l'obligation de ramener les objectifs de production
intérieure pour l'année en cours a une quantité ne dépassant pas 335 millions
de boisseaux, D'après ce qui est prévu dans cette position tarifaire de
la premiere partie de la Liste XX, toute diminution de la production GATT/CP,56.
page 2
int6rieure au-dessous de 350 millions de boisseaux., motive par une
reduction des objectifs de production aurait pour resultat d'augmenter
dune quantite correspondante le contingent d'importation auquel
s'applique le tarif reduit, L'augmentation des importations de pommes
de terre, ainsi favorisee, irait a l'encontre de la reduction des
objectifs de production qui est envisagee,
Le Gouvernement des Etats-Unis a procede a dos echanges de vues
sur la situation avec le Gouvernement du Canada avec lequel il avait
negocié a Geneve la concession prevue dans la Liste XX, et il demande
maintenant que les Parties Contractantes prennent, conformement au
paragraphe 5 de l'Article XXV de l'Accord une decision le relevant
de l'obligation qui lui est imposee par la Liste XX, dans la measure
necessaire pour permettre aux Etats-Unis de modifier la quantite men-
tionnee dans la deuxieme clause conditionnelle du No 771 de la premere
partie de la Liste XX et de ramener cette quantity de 350 a 335 millions
de boisseaux pendant une period de 12 mois a computer du 15 septembre 1950.
Les Parties Contractantes devront noter que le soul autre.fournis
seur important des Etats-Unis dlAmerique en pommes de terre est Cuba.
Il n'est pas tenu compte des importations de pommes de terre de Cuba
dans le calcul du contingent mentionné dans la première partie. En
vertu des dispositions de la deuxideme partie, Cuba a droit a un tarif
preferentiel saisonnier de $ 0,30 par 100 livres. |
GATT Library | sd846jn3323 | Liste XX - Etats-Unis D'amerique : Projet de decison prevoyant une derogation temporaire en ce qui concerne la dauxieme position 771 dans la premiere partie de la Liste XX | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, March 31, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 31/03/1950 | official documents | GATT/CP/56/Add.1 and GATT/CP/56+Add.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/sd846jn3323 | sd846jn3323_90300208.xml | GATT_141 | 148 | 1,018 | RESTRICTED
LIMITED B
GATT/CP/56/Add. 1
31 mars 1950
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS FRENCH
DOUANIERS ET LE COMMERCE Original: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
LISTE XX - ETATS-UNIS D'AMERIQUE
Projet de decison prevoyant une derogation temporaire en ce qui
concerne la dauxieme position 771 dans la premiere partie de la
Liste XX
LES PARTIES CONTRACTANTES
AGISSANT conformement a l'Article XXV, paragraph 5 (a)
DECIDENT de relever les Etats-Unis des obligations qui leur
incombent en vertu de l'Article II de l'Accord general sur les tarifs
douaniers et le commerce, dans la mesure necessaire pour leur permettre
d'utiliser, au lieu des 350.000.000 de boisseaux specifies dans la
douxieme clause conditionnelle de la deuxieme position 771 de la
premiere partie de la Liste XX, le chiffre de 335.000.000 de boisseaux
pour fixer la quantite soumise au droit reduit qui y est prevu
pendant la periode de douze mois commencant le 15 septembre 1950. |
GATT Library | dq220qx8090 | Liste XX - Etats-Unis D'amerique : Retrait du paragraphe 1526 (a) en vertu des dispositions de l'article XIX | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, October 19, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 19/10/1950 | official documents | GATT/CP/83 and GATT/CP/83 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/dq220qx8090 | dq220qx8090_90300319.xml | GATT_141 | 1,704 | 10,898 | RESTRICTED
LIMITED C
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS GATT/CP/83
19 octobrc 1950
DOUANIERS ET LE COMMERCE FRENCE
ORIGINAL: ENGLISH
PARTES CONTRACTANTES
LISTE XX - ETATS-UNIS D'AMERIQUE
Retrait du paragraphe 1526 (a) en vertu
des dispositions de l'article XIX
Le Secetrariate a requ du President par interim de la delegation des
Etats-Unis d'Amerique a Torquay la communication suivante en dato du 19
octobre 1950.
"J'ai ete charge par mon Gouvernement d'informer les Parties Contrac-
tantes qu'une enquete effectuee par le Comite du tarif des Etats-Unis d'Ame-
rique a conduit aux conclusions suivantes::
.. Par suite del'evolutionnimprevuee descirconstances par l'effect
concessions tartarifairestoctroyeesr lesles ts-Unis dml6'A
rique pour les produits suivants, on vertu de I'l'cord
gsnenels r les tariffs douanicrs otel le commerce, lesha-
peauaux, casquettes,onnets, cocoiffuresour ferummes, garn
ououon, y cocomprises carcasses, cloches, plplateauxu
foforiesour chapeaux ouou nnets pour fLoommes,nentieremet
on ffeutre depoil, ou dans llesqueles e foeutrede poil
cconstituela mmatierede principal valoer, tevalue a plus
dce9 dollars et pas plus de 24. dollars la douzaince pro-
duits qui sont d6esig6esau paraeraphe 1526 (a) de la proe
miiere parties de l listed XX (liste initial) dudit Accord,
sont imports aux. Eats-Unis on quantities tcellemen accrues,
rrelativemen, oeta des conditions ttells qu'ils portent un
prrejudice sericuxaa1l'ndustric national doeproduits ssimi
laires oui dircectementconcurrents ot qu' ils moonacentdoe
causer ce prejudice grave de maniere continue;
2. II est necossaire, pour faire cossor ce prejudice, de retirer
on totalite les concessions accordees en vertu de l'Accord
general pour les produits precites sans indication de la
duree de retrait. Au surplus, si ce rotrait dovenait effec-
tif avant le ler decembre 1950, il serait d'un bien plus
grand sccours aux producteures nationaux que s'il ontrait on
viguour ultericurement.
"Parmi les circornstances qui ont ameme la Comite du tarif a formuler
les conclusions susvisees, l'on releve notamment les considerations suivan-
tes:
1.Dopuis la reduction des taux de droit intervenue on 1948,
les importations de carcasses pour chapeaux de femmes, en
feutre de poil, ont fourni une proportion sans cesse crois-
sante de la quantity total de ces articles absorbee par le
marche intericur. La production national est sunsiblement
plus reduite qu'avant la guerre. Alors que de 1930 a 1939
inclusivement et dans l' apres-guerre imediat les inporta-
tions representaient moins de 5 % de ha production, elles ont
atteint on chiffre correspondant a 7,2 % de ha production en
1948, promiere annee consecutive ax la reduction du taux de
droit. Ce chiffre est passe a 21,4. % en 1949 et a 30,5 %
pour les 6 premiers mois de 1950. La reduction de la produc-
tion national de carcasses pour chapeaux de femes, an feutre GATT/CP/83
Page 2.
de poil, qui se fait sentir depuis/la guerre est surtout in pu-
table au flechissement de l'ensemble de la production nationale
de ces chpeaux, flechissement qui est du Juiv n&.. aa l'a'arlon
croissant du port du chapeau. Toutefois, la conr. ~vrronco accrue
des carcasses pour chapeaux importees a, clle aussi, , cllnribU'
notablement au flechissement de la production nationale.
2. Avant la guerre, la quasi-totalite de la production t tr.a1 de
carcasses pour chapeaur de dames on feutre de poil et, presque
chaque annee, la plus grande partie des importations 1 j 'fec-u&e
consistaient en carcasses do feutre uni. A l' c& ..ia r1i-
duction des taux de droit fut mise en vJc5v.*,r. _,e; fY- t-
surtout aux chapeaux en ;zfa ikra, grattee on a poils (tols que
le feutrc taupe, veloute et . d). .L'accroissement des four-
nitures de carcasses pour chapeaux des cqu.alit6z ,susinCcv.1Creet
s'est d'abord manifeste dans le commerce dit ::ttbo t a
gagne ulteriuerement, ,mias dans de moindres l p _.:ti.nS, 2- :-c-
duction nationale. L'on estime qu'en 1949, et pour le precuier
somestre de 1950, la part de ces produits de qualites , ;c IUoO-
a represente le 95 / des importations elors que les C2'CaS2Osde
ce type representaient 6 ou 7 % seulement G :rotL_ Li;i. 1-.
tionale. La plus grande partie de ces carcasses do qualities
speciales et absorbees par le marche .int.r:J1'.r C.. a. L^ ',ail t, o
Les importations des carcasses de chapeaur ::- c' s dc..: 1trC8 sp, -
ciales ont affecte dans une certaine messure la ' ;i.c n 2 -
tionale do carcasses de chapeaux de feutre- ivxi. moatifc .irroi lt
dans les prix eleves. Plus specialement uto.L.s. C;, morta-
tions ont rigoureusement limite la Cr atio, 1- -.tri-con d! urC
production nationale de ces qualites specialos. L: - uc1ur,
nationaux n'ont aucune difficulte technique-I V jO-
fabrication des carcases en foutro u-... tux t :; a@ C ,
taupe et veloute et auiros quat iu;s src'.c; -ou.:7cis, 005
dernieres categories necessitent unm. * -.-:k>tion Mor.n ))us con-
siderable de travail manuel que les Clrc:. J: crr r c. ix'-,:
3. En ce qui concerne les carcasses pour e cap o;lams '-: J n
tre de poil, vacant a l'importation plus de 9 S Jir., 'aiz l5
plus de 24 dollars o douzaino, i9. c;;;tsJ io cc C nck
directe et aigue entre les piodults impor tls c;; rc Z.it5 nt.-
tionaux notamment dans les qualities _F.s 1uci.s sp~o '1os, co .>r.;c
de prix englobe la grande majj. i`6 os J tW-ia:2t s
I'acdroissement marque qui & Wst manifestoi ro x.rnv ,w-fo les
importations de ces produits de lao . cattIeI diz \; -i
qui a: cause un prejudice s6ri.cux V.> 1 .irldutrio noLti n: C G , i&
prejudice n'a faith que s'aggraver r l-uLL ' 'C' '; :1 La
on application des concossions et a 6 moils Uoco- -C^^ei'o; ne
soient retirees, ce protK>co porsi>'a at Wwz.>.:r 'a-- a'
ver.
4. Les chapeaux dde dames en feutre de poil s.soi t z .' d_; d'v cl a:
peaux d'automme et d'liver et les importations ainsi(".O la
production nationale de carcasses pourur' ch,' -aux c:: da. -. on
feutrede poil sont essentiallemont :cm± saionn1. ;.c L l.6') 'Jo d,'.
pointe pour la production et la verte de ca:. 3w,> C.- fabri'_a,-
tion nationale se situe en juin, juillet et.o ' nz to cas
des carcasses etrangeres destinees aui mar'ch. ,.s J t3-U.&. .
elle est quelque peu anterieure. Tofo. '..c c-. ic dobi.bti
de la saison. des echantillons sont confectionnes :,s Ot los £
des prix sont etablies. En general, bd% ..So;..1±c T! JCombzze ott
de janvier qui precede l'ouverture de lax±, n , '<s a±Ogori0s
de prix et les modeles sont arrAtis p:r --es ii:.ortm-.tours et lcis
premiers marches sont passes. Dans ces cor4ition3. U-1 est n6-
cessaire, pour que le secours apport-6 ,a't l.- ,rIax.-~ d o t'i kaci t, GATT/CP/83
Page 3.
de retirer los concessions au plus tard le ler decembre 1950.
"Vu les conclusions qui precedent et en vertu des dispositions d l'ar-
ticle 19 de l'Accord general, le Gouverneiment des Etats-Unis est dans l'obli-
gation de retirer les concessions accordees pour les produits precites, Comme
les circohstances critiques exposees ci-dessus indiquent qu'un delai causerait
un prejudice encore plus grave qu'il serait difficile de reparer, il sera
necessair d'annoncer publiquement le ler novembre environ le retrait qui en-
trera en vigueur le ler decembre 1950.
"Cette measure est prise en conformite de la derniere phrase du paragraph
2 de l'article 19 et mon Gouvernement est dispose a donner aux Parties Contrac-
tantes et aux parties contractantes ayant un interet substantial .en tant
qu'exportatrices des produits on question l'occasion d'examiner imediatement
avec lui les mesures qu'il se propose de prendre. On trouvera en annexe un
tableau indiquant les principaux fournisseurs des produits en question importes
par les Etlts-Unis.
"Je vous saurais tres oblige d 'informer immediate,emt les parties contrac-
tantes de la measure envisagee par mon Gouvernment en precisant que celui-ci
est dispose a proceder des que possible . Torquay aux consultations prescrites.
Les measures envisagees sont annoncees publiquement aujourd'hui meme a Washington."
"1 piece jointe::
ableau indiquant les e principaux fournsseurs do chapeaux de
dames et de carcasses pour chapeaux de dames en feutre de poil
importes par les Etats-Unis" '9[qaTuods-p -quauwa4liurr -
.-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~P
qu4ajU.--OTdS OOJGMItIOo rIp SUOtcI-.'4JOdUn Sap a'JJTW DT U, SUOTJOdur (TQ
- - oOT 4a xnva4vT 'sauIoj 'SoSS-9I0JV 'STUTJ Xmc1adqo s-radmoo X 3
9q1?'901 970' 9C 140'"6 W?,~ -L 9e 3L T
07 ~~~~Z61
o6- -
6Z~~~~~~~~~~~~~~~6
94
-* e :~ 56 041
- - -- - I -4IZZT151 :
91i9 - .T2
t(S£C9 - 6fC'£T - 79'9 06 9Z -9q
ILLIC fIL'I - I z£'1 80£ :
ot9'0Z 96C £89'z oz+ 99V'O
ouod'ef
. v v v @ . sw-s0ma
c* e a a * ' * * gpT~IeU
a - a - a a a antfl
* a a * * a a a au~'UITT
aUln-aumpso's
. a a a . a . * * ao
a a a a ab D^o a a a a
(sanrwmop) '' )
6"161 * 0l6T - V16i6 6C6T .. 6T LC67[ au.~ 1~oiP SSeV{
- -(.
616i '06 'Lt,61 '66 '8C6T '1?61 'T61edToultd
jn;~stumnoj .i'Cd SiaT xdw 'uoT!IVunuoSUoD Lq Op urV2a aT snos Sufl-s;v4l-
j1d Sa f430,9jJ. suoT;BTodWT suTnop vj s~vTTOP t
3p srnfi ved S& SaeTTOP 6 GP srTfd n T-a 'V sal TT J ' sa
mnod 'Ilod ap asaXIa nJ o Tod ua squuoq !p sa;anbsvo 'xrimeadvri
saT
O:f
"A GATT/CP/83
Page 5.
NOTE: Dans la premiere partie de la list XX , le paragraphe 1526 (a) est
libelle come suit
Tarif des
Etats-Unis
Loi de 193C Designation des Produits Droit
Paragraphe
1526 (a) Chapeaux, casquottes, bonnets, coiffures,
pour homes, femmes, cadets ou onfants,
garnis ou non, y compris les carcasses,
cloches, plateaux ou forces pour chapeaux
ou bonnets, entierement en poils de lapin,
de castcr ou d'autres animaux, ou dans
lesquels ces poils constituent la matrere
de principal valeur;
evalues a $12
ou moins la douzaine ad val. 55 %
mais pas moins
de &,25 la
douzaine
evalues a plus de $12 et
pas plus de $18 la douzaine ad val. 471/2%
evalues a plus de $18 et pas
plus de $30 la douzaine ad val. 40 %
evalues a plus de 30 la
douzaine douzaine &8,00
et adl val. 12
Toutefois, aucun des articles precedents
ne sera passible d'un droit supplementaire
aux termes de la derniere disposition du
No 1526 (a) de la loi de 1930 sur les tarifse |
GATT Library | xg936sh1155 | Liste XXIV -Finlande : Rectifications demandees par le Gouvernement de la Finlande | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, November 13, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 13/11/1950 | official documents | GATT/CP.5/B/2 and GATT/CP.5/B/1-3+ 3/Corr.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/xg936sh1155 | xg936sh1155_90330152.xml | GATT_141 | 485 | 3,211 | RESTRICTED
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS LIMITED C
GATT/CP.5/B/2
DOUANIERS ET LE COMMERCE 13 novembre 1950
FRENCH
PARTIES CONTRACTANTES
Cinquieme Session
LISTE XXIV -FINLANDE
Rectifications demandees par le Gouvernement de la Finlande
La Searetariat a recu de la delegation de la Finlande la communication
suivante, en date du 10 novembre 1950:
"Comme suite au document GATT/CP.5/SR.3, j'ai l'honneur de vous
informer que le Gouvernement finlandais desire proposer quelques recti-
fications portant sur des erreurs d'impression, des traductions imprecises
ou d'autres erreurs qui ont ete decouvertes dans la Liste XXIV du Proto-
cole d'Annecy, Ces rectifications sont indiaquees dans la liste ci-jointe.
"A ce propos, j me permets de vous rappeler ma lettre No 9 en date
du 4 octobre 1950, dans laquelle je vous faisais part de l'intention du
Gouvernement finlandais de proposer que certains droits specifiques fi-
gurant dans la Liste XXIV du Protocole d'Annecy scient transfomes en
droits ad valorem dont le niveau ne strait pas plus eleve que calui qai
etait prevu dans ladite Liste. Je me refere, a cette occasion, a la se-
ance du Groupe de travail des negociations tarifaires du 2 octobre 1950,
ou a ete discutee la possibility de tyransformer les taux de droits spe-
cifiques deja consolides en vertu de l'Accord general en taux ad valorem
correspondants. Lu Groupe de travail a decide alors que les modifications
de cette nature sraient considerees comme des rectifications.
"Les propositions du Gouvernement finlandais ont deja ete notifiees
aux parties contractantes avec lsquelles ces concessions avaient ete
negocisees primitivement. Des que ces discussions bilaterales auront ete
teriainees, je ne manquerai pas de vous faire parvenir routes les infor-
mations necossaires." GATT/CP.5/B/2
Page 2
ACHEDULE XXIV - FINLAND
English text (official)
Item ex 13-010
French text (unofficial)
Position ex 13 -010
Delete the heading:
"Vegetable saps and juices,
n.c.i., even if con concentrated
or dried:"
and read the item as follows:
"ex 13-C06 - mastic (kg) Free"
Item ex 37-012
Road the item as follows:
"- strings of animal guts for
tennis rackets"
Item 38-015
Read the heading as follows:
"Ready made clothing and other
articles, covered or lined
with fur skin; fur skins, sewn
together: "
Item 39-009
The heading shall read:
and materials for packings and
joints, of vulcanized rubber:"
concentres ou seches:"
La position doit se lire:
"ex 13-006 -mastic (kg)
exemption"
positionn ex 37-012
La position doit so lire:
"- cordes a boyaux d'animaux
pour raquettes de tebbis"
Position 38-015
L'inscription doit se lire:
J: tc:- ;tz acr.cvc... .s ,t autr
articles, .->, r~cecuvr~rts ou doubles
do 7;11' t :--; -.o-llt rf-;c on1
Dcau-: eOusu..5 so m-blc: "
Position 39-009
L'inscription doit se lire:
"P1 -i'y z , f .uill, t,?is do
-JC.l:X DOUr' ocurr.c;tcs F ar-
nitures, ;o caoutc'iouc vulca-
nise:"
Item 48-140
The second sub-item shall read:
" -- containing in a surface
of 1 sq.cm more than 40 warp and
weft threads, courted together:"
Rectifications |
GATT Library | fy256ph4971 | Liste XXVII - Italie : Modification additionnelle de la position 466 a | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, March 30, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) | 30/03/1950 | official documents | GATT/CP/46/Add.1 and GATT/CP/46+Add.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/fy256ph4971 | fy256ph4971_90300177.xml | GATT_141 | 333 | 2,115 | RESTRICTED
LIMITED B
GATT/CP/46/Add. 1
30 mars 1950
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS Original: ENGLISH/FRECH
DOUANIERS ET LE COMMERCE
LISTE XXVII - Italie
Modification additionnelle de la position 466 a
Il convient d'apporter au texte du deuxieme paragraphe
de la position 456 a de la liste XXVII (Italie), deja modifiee
comme il a ete indique dans le document GATT/CP/46, la modi-
fication additionnelle suivante :
"Le nitrate de sodium naturel est admis, dans les
limites d'un contingent annuel de
lire:
le nitrate de sodium naturel avec un titre en azote
non superieur a 16,23 est admis, dans les limites d'un
contingent annuel de .....".
Etant donne que l'accord survenu entre les deux gouvernements
qui ont initialement negocie la concession en question comporte
d'une part une modification de la liste XXVII, telle que celle.oi
a ete authentifiee par le Protocole d'Annecy des conditions
d'Adhesion, et d'autre part une ide Ei tiouiot -ceddrtionneLC 4n sus
de cellels qui figure dans le document GATT/CP/46 et contre
laquelle aucune objection n'a ete deposee, la procedure ci-apres
est suggeree afin de donner effet a la modification convenue:
Sous reserve qu'aucune objection a cette modification ne
soit deposee au Secretariat dans un delai de 30 jours a compter
de la date de la presente notification, le texrte ainsi modifie
prescrira les obligations du Gouvernement italien en ce qui
concerne le dernier paragraphe de la position 466 a de son
tarif douanier, a compter de la date a laquelle le Gouvernement
italien deviendra partie contractante a l'Accord general sur
les Tarifs douaniers et le Commerce.
La designation de la position 466 a(1) serait denc concue
come suit :
"1) Nitrate de soude naturel avec un tire en azote non
superieur a 16,23 ...
Le nitrate de sodium naturel avec un titre en azote
non superieur a 16,23 est admis, dans les limites
d'un contingent annuel de 500.000 quintaux de toute
provenance, en exemption de droits de douane selon
les regles et conditions qui seront etablies par
le Ministre des Finances." |
GATT Library | dz057vt0444 | Loans from the United Nations Working Capital Fund : Note by the Executive Secretary | Interim Commission for the International Trade Organization, December 18, 1950 | Interim Commission for the International Trade Organization (ICITO/GATT) | 18/12/1950 | official documents | ICITO/1/31, ICITO/1/28-37, ICITO/1/W.1-4, and ICITO/1/SR.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/dz057vt0444 | dz057vt0444_90180047.xml | GATT_141 | 781 | 4,851 | INTERIM COMMISSION COMMISSION INERMAIRE DE RESTRICTED
FOR THE INTERNATIONAL L'ORGANISATlON INTERNATIONALE ICITO/1/31
TRADE ORGANIZATION DU COMMERCE 18 December 1950
ORIGINAL: ENGLISH
LOANS FROM THE UNITED NATIONS WORKING CAPITAL FUND
Note by the Executive Secretary
In accordance with the decision of the Executive Committee taken
at the Special Meeting held on 24 November 1950, there is circulated here-
with the letter to the Secretary General of the United Nations dated
4 December 1950:
"I have the honour to acknowledge receipt of the letter regard-
ing the loans advanced to the Interim Commission for the Inter-
national Trade Organization from the United Nations Working
Capital Fund, which was addressed to me by Mr. J.A.P. Powers, who
attended the Fifth Session of the Contracting Parties in the capacity
of observer for the United Nations.
The Executive Committee of the ICITO held a special meeting on
the 25 November 1950 to explore the question of repayment of the
loans of $166,490 which are due for repayment on or before 21 July
1951. As a result of this meeting, the Executive Committee in-
structed me to indicate to you the position in which the Interim
Commission finds itself at the present time and to transmit practical
suggestions regarding the repayment of these loans.
" The Executive Committee wishes first to confirm its decision of
1 August 1949 to the effect that any advances received by the ICITO
f rom the Working Capital Fund should be reimbursed to the United
Nations by the International Trade Organization, when it is set up
and that provision for such reimbursement should be made in the
first budget of the Organization.
"However, the International Trade Organization can only be set up
after the entry into force of the Havana Charter. Under Article
103, the Havana Charter cannot enter into force until 20 instruments
of acceptance have been deposited. Another alternative is provided
by Article 103, sub-paragraph 2 (b) of the Charter, according to
which those governments which have deposited instruments of accept-
ance could meet in order to determine whether and on what conditions they
decide to bring the Charter into force. However, the number of
governments having deposited instruments of acceptance is not yet
such that any useful purpose would be served by such a consultation.
The Executive Committee therefore concluded that it was still
not possible to form any judgment as to when the first ITO Con-
ference might be expected to convene but that it was clearly most
unlikely to do so in time for the Organization to be in a position
to repay in 1951 advances made in 1948 and 1949 ICITO/1/3l
Page 2
The Executive Committee, desirous of discharging to the fullest
extent practicable the responsibility which it has assumed on be-
half of the ITO, has instructed me to apply any assets available
to the ICITO or 21 July 1951 to partial refund of the advance
repayable on or before that date. These assets, which may have
the form of cash balances or of unused balances of authorised ad-
vances, do not of course include any monies which could be held in
trust by me on account of the Contracting Parties to the General
Agreement on Tariffs and Trade on that date. It is estimated that,
on this basis, a partial repayment of about $100,000 could be made
in 1951.
in view of the delays in the ratification of the Havana Charter,
the Executive Committee does not propose to request from the United
Nations Working Capital Fund any further advances which would have
the effect of increasing the financial responsibilities of the ITO.
The decision takenby the Executive Committee in this respect will
be reviewed if and when the Havana Charter has entered into force,
or is about to enter into force, and the Executive Committee accord-
ingly is able to make active preparations for the holding of the
first Conference of the International Trade Organization.
" The Executive Committee has asked me to convey its sincere hope
that the practical suggestions set forth here will be found accept-
able by you and the General Assembly of the United Nations in view
of the exceptional circumstances in which the Interim Commission
finds itself at the present time.
" The Executive Committee would also be grateful if the Secretary-
General and the GeneraI Assembly could consider sympathetically
any request for advances which it may make later on if it decides
that the time has come to prepare for the holding of the first ITO
Finally, I wish to express the gratitude of the Executive
Cormittee for the consideration and assistance which you have
afforded to the Interim Commission for the international Trade
Organization since its inception." |
GATT Library | qr060rf4036 | Loans from the United Nations Working Capital Fund to cover the expenses of the Interim Commission : Note by the Executive Secretary | Interim Commission for the International Trade Organization, January 16, 1950 | Interim Commission for the International Trade Organization (ICITO/GATT) | 16/01/1950 | official documents | ICITO/1/27 and ICITO/1/17-27 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/qr060rf4036 | qr060rf4036_90180043.xml | GATT_141 | 676 | 4,365 | FOR THE INTERNATIONAL L'ORGANISATION INTERNATIONALE ICITO/1/27
TRADE ORGANIZATION DU COMMERCE 16 January 1950
ORIGINAL: ENGLISH
Loans from the United Nations Working Capital Fund
to cover the expenses of the Interim Commission
Note by the Executive Secretary
The Executive Committee at its meeting on August 1st 1949
approved the ICITO budget estimates for 1950 amounting to
$458,920. Part of this expenditure ($302.,149) represents
services to be rendered to the Contracting Parties to GATT in
1950 and will be covered by the contributions of the Contracting
Parties in 1950. The Executive Committee decided to request the
General Assembly of the United Nations to authorize the Secretary
General to grant to ICITO in 1950 a further loan from the
Working Capital Fund to cover such current expenditure as could
not be met by other resources.
As regards the repayment, due in 1950, of the loans made in
1948 and amounting to $196, 490, the Executive Committee decided
to request the General Assembly either to grant an advance to
enable the ICITO to repay that amount or to extend the two-
year limitation on the dates of the repayment of these advances.
In accordance with the instructions of the Executive
Committee the Executive Secretary wrote on August 27th 1949 to
the Secretary General of the United Nations, transmitting the
request of the Executive Committee and indicating two alter-
native methods of financing ICITO during 1950 and providing for
the repayment of the 1948 loans. The Secretary General
considered the request and put forward the following recommendation
to the General Assembly :
"The Secretary-General feels that there would be no
advantage under either alternative in approving additional
advances by the United Nations to provide for repayment
or partial repayment to the United Nations of the 1948
loans. He therefore recommends for the consideration of the
General Assembly, that :
"(a) an extension of one year be granted for repayment of
the 1948 loans, that is, the loans made in 1948 will be
repayable within a maximum of three years in lieu of the
existing two-year requirement.
COMMISSION INTERIMAIRE DE
INTERIM COMMISSION
UNRESTRICTED ICITO/1/27
page 2.
"(b) additional loans in 1950 be limited to current
budget requirements, and to part of the expenses of the
first conference of ITO, should this conference be held
in 1950.
"(c) that the first conference of ITO be requested
to consider ways and means of reimbursing to the United
Nations the 1948 advances, in all events within the
extended three-year period, and later advances at the
earliest practicable date, not exceeding in any event the
two-year limiting period. " (see document A/1007, page 13).
This recommendation was considered and approved by the
Fifth Committee, and the Resolution adopted by the General
Assembly (document A/1248, dated 12 December 1949) contains
a paragraph providing for an extension of one year for the
:repayment of the 1948 loan from the Working Capital Fund.
The relevant portion of the text of this Resolution reads as
follows :
"The General Assembly resolves that ..... the
Secretary General is authorised to advance from the
Working Capital Fund :
"Loans to specialized agencies and preparatory commis-
sions of agencies to be established by inter-governmental
agreement under the auspices of the United Nations to
finance their works pending receipt by the agencies
concerned of sufficient contributions under their own
budgets. In making such loans, which shall be repayable
within two years, the Secretary-General shall have regard
to the proposed financial resources of the agency concerned,
and shall obtain the prior concurrence of the Advisory
Committee on Administrative and Budgetary Questions for any
cash issues which would increase the aggregate balance
outstanding (including amounts previously advanced and
outstanding) at any one time to an amount in excess of
$3,000,000, and for any issue which would increase the
balance outstanding (including amounts previously advanced
and outstanding) in respect of any one agency to an amount
in excess of $1,000,000; provided that an extension of one
year shall be granted to the interim Commission of the
International Trade Organization for the repayment of the
1948 loans; ...." |
GATT Library | ck550xn8897 | Meeting of the contracting parties required by Article XXIX : (Item 22 of the Agenda) | General Agreement on Tariffs and Trade, March 21, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 21/03/1950 | official documents | GATT/CP.4/29 and GATT/CP.4/23-33/Add.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/ck550xn8897 | ck550xn8897_90320402.xml | GATT_141 | 160 | 1,102 | RESTRICTED
LIMITED B
GENERAL AGREEMENT ON GATT/CP.4 /29
TARIFFS AND TRADE 21 March 1950
ORIGINAL: ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
Fourth Session
MEETING OF THE CONTRACTING PARTIES REQUIRED BY
ARTICLE XXIX
(Item 22 of the Agenda)
The CONTRACTING PARTIES
TAKING NOTE of the provisions of paragraph 4 of Article
XXIX of the General Agreement on Tariffs and Trade (hereinafter
referred to as the General Agreement) that the Contracting
Parties should, under certain circumstances which have taken
place, meet for a specified purpose during the month of
January 1949,
TAKING NOTE of the provisions of paragraph 3 of said
Article, as amended by the Protocol Modifying Part 1 and
Article XXIX; dated September 14, 1948, that said.i-eting.
should, under certain circumstances which have taken place,
be held before December 31, 1949,
RECOGNIZING the continued uncertainty as to the appropriate
time for holding said meeting,
DECIDE that said meeting shall be held at such time as
may be subsequently decided by the CONTRACTING PARTIES. |
GATT Library | hc255st2471 | Mesure non discriminatoire notifiee par le gouvenement d 'haiti en vertu du paragraphe 11 de l'article XVIII : Expose complementaire des raisons invoguees en faveur du maintien des mesures | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, August 8, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) | 08/08/1950 | official documents | GATT/CP/60/Add.1 and GATT/CP/60+Add.1+Add.1/Corr.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/hc255st2471 | hc255st2471_90300244.xml | GATT_141 | 2,261 | 15,237 | RESTRICTED
LIMITED C
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS GATT/CP/60/Add.1
8 August 1950
DOUANIERS ET LE COMMERCE ORIGINLL; FRENCH
MESURE NON DISCRIMINATOIRE NOTIFIEE PAR LE
GOUVENEMENT D. 'HAITI EN VERTU DU PARAGRAPHE 11
DE L'ARTICLE XVIII
Expose complementaire des raisons invoguees en faveur
du maintien des mesures
1. L'expose de ces raisons, adresse par le Gouvernement
d 'Haiti conformement aux dispositions du paragraphe 12
de I'article XVIII, a ete distribue sous la cote GATT/CP/60.
2. On trouvera ci-dessous un expose complementaire en
date du 15 juillet 1950, communique au Seoretariat par
lettre du 28 juillet 1950, qui donne des renseignements
plus detaill6s au sujet de la measure en question. Cet
expose a ete elabore par le Gouvernement d 'Haiti sur
la proposition du Secretaire executif, conformement a la
procedure approuvee par les Parties Contractantes et
indiqu6e au paragraphe 91 (a) du rapport du Groupe de
travail :GATT/CP.3/60/Rev.1). GATT/CP/60/Add .1
Page 2.
RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES SUR LA REGIE
DU TABAC PREPARES A PARTIR DU DOGUMENT ;
(a) Description precise de la mesure prise et de sa portee,
ainsi que sa methode d'application, et indication de
la disposition de l'Accord general pour laquelle une
derogation est demandee.
Ce point semble avoir ete epuise dans l''Expose ecrit
du Gouvernement haltien", documena GATT/CP/60, pages,
2, 3, 4 et 5.
(b) Categorie et type de marchandises auxcuelles se raporte
la mesure en question.-y compris le numere du tarif et
la designation tarifaire de la marchandise.
Paragraphe
du tarif Desoriptionn de la marchandise
13101 Tabac en feuilles, uon ecotees, ayant moins
de 20% d'humidite.
13102 Tabac en feuilles, non ecetees, ayant 20% ou
plus d'fumidite.
13103 Tabac en feuiIles, ecotees.
13104 Tabac a priser
13105 Tabac prepare, comme insectioide ou pour
detanire les germes et les squames.
13106 Cigarettes.
13107 Cigares pesant, 14 kilogrammes cu moins,le
mille, non compris enballage et contenants.
13107-A Cigares pesant plus de 14 kilogrammes le mille,
non compris emballage et, conternants.
13108 Tabac a macher, en tablettes ou en roles.
13109 Tabac hache, on granule en contenant de bferblano,
d'une livre on moins, quan ce tabac est destine
directement au consommateur.
13109-A Tabec hache ou granule en d'autres contenants ou
en contenants de ferblance; de plus d'une livre ou
quand il n'ost pas directement destine au con-
Autres formes: manufacturees ou non.
13110 GATT/CP/60/Add .1
Page 3.
(a ) Copie des textes legislatifs pertinents ou des mesures
administratives prises par d6cret ou ordonnance, en
vertu desqusels la measure est appliquee.
Ci-joint copie des textes suivants:
1. Loi du 16 fevrier 1948.(1)
2. Loi du 13 septembre 1948(2)
3. Decret du 29 mai 1950. (3)
(d) Description precise-des produits de l'industrie pour la
protection ou le development de laquelle la mesure
est envisagee.
Tous les produits generalement quelconques de
l'industrie du tabac.
(e) Statistique en volume et en valeur portant sur un certain
nombre d'annees, indiquant :
(1) La production nationae (;dans le cas 'dune section
del1'agricultur, .indiquere6galament la superficie
ensemene6e) des articles e6crisq sous ()j, eta& moins
que les chiffre nAe soient les emmes,l a.p oeduction na-
tionale des articlesde6crits sous ()j.
Le e6partement Fiscaln 'a pas pu trouver de statistiques
sur la production du tabc& en Haiti avant la ceeation de la
e~gie. l1 est sugeee6,q'!on 'ladressea Lcette institution
pour avoir des renseignemens8 sur la production, locale depuis
le 16 eevrier 1948..
(2) les importations des articles e6orits sous (b)
pays d'origine :
Tabac et ses manufactures
1948.49-
Tabac ei.lfeuilles iuQntit6,eKilos Valeur. Gdes
Canada 10
R6peblique Dominicaixn 4 107
Porto-Rico 348 2.845
Etats-Unis d'Am6reguq 75.919 641.580
76.271 644.542
(1) D6Jejaeproduit dans le document GATT/CP.3/4.0
(2) Voir Annexe A ae document
(3) Le texte du deaect sera distribu6 elt6reeurement. GATT/CP/60/Add .1
Page 4. - .
Cigares: Unit6s
Canada : 261
Cuba 41.386
Republique Dominicaine 14 .000
France 11
Jamaique 50
Porto-Rico 100
Etats-Unis 18.021
73 .829
Cigarettes
Canada
Cuba.
France
Etats-Unis
Units
564
120
350
70. 261.334
70.262.368
Valeur. Gdes.
101
24.819
5 .359
7
25
37
6.649
36.997
Valeur. Gdes
44
16
38
1. 291.217
1.291.315
Tous autres:
Canada
Porto-Rico
Royaume-Uni
Etats-Unis
Tabac en feuilles :
1947-48
Quantite, Kilos
Valeur. Gdes.
Iles Bahama
Porto-Rico
Etats-Unis
Cigares :
Iles Bahama
Canada
Cuba
Curaçao
Republique Dominicaine
Jamaique
Perou
Porto-Rico
Etats-Unis
Quantite, Unites
25
262
29 .388
56
14.625
175
275
1
13.060
57.867
Valeur. Gdes
15
91
19 .545
28
6.002
113
364
28
8.633
34.819
Kilos
154
.12.
99.703
99.869
20
431
143
920.319
920.913
81
1
67.032
67-114
2
15
432.843
432.860 GATT/CP/60/Add.1
Page 5.
Cigarettes:
Canada
Costa-Rica
Cuba
France
Suisse
Royaume-Uni
Etats-Unis
Unites
820
100
1.540
85
100
3.000
120.514.920
120.520.565
35
8
91
69
9
133
1.966.817
1.967.162
Tous autres
Canada
Cuba
Pays-Bas
Royaume-Uni
Etats-Unis
Tabac en feuilles
Qantite. Kilos
Valeur. Gdes.
Etats-Unis
Canada
Cuba
Republique Dominicaine
Jamaique
Suisse
Royaume-Uni
Etats-Unis
Cigarettes:
Quantite Units
Canada
Cuba
France
Mexique
Royaume-Uni
Etats-Unis
920
2.682
60
380
130
103.381.636
103.385.810
69
98
4
15
37
1.634.329
1.634 .552
Kilos
Canada
Curaçao
Roy-,:ume-Uni
Etats-Unis
Kilos
1 2
1
15.
57 .541
57.560
10
143
47
172
478 .876
479.248
1946-47
84.119
Unites
621.063
2
37.019
19.400
225
190
375
63.913
1
22.591
7.223
86
42
68
4.276
34.287
2
1
124.090
124.093
7
52
20
287.364 287.443 GATT/CP/60/Add. 1
Page 6.
Tabac en feuilles:
1945-46
Quantite - Kilos
Valeur. Gdes
Canada
Porto-Rico
Etats-Unis
2
129.449
129.451
Cigares:
Cuba
Colombie
Republique Dominicaine
Jamaique
P; *;o-Rico
Etats- Unis
Cigarettes:
L
43
64
760 . 309
760 . 416
Unites
24 .021
100
15.320
175
50
9.990
49 .656
18 . r,,,
5 -TX
30
42.509
67 .171
Unites
Canada
Cuba
Royaume-Uni
Etats-Unis
662
1.028
10.000
73.634.480
73.646.170
31
77
101
1 .?A9 .696
1.049.905
Tous autres:
Quantite Kilos
Canada
Canal Zone
Etats-Unis
1 1
22.166
22.168
1944-45
Tabac en feuilles :
70 .106
Etats-Unis
Cigares
Canada
Cuba
Curaçao
Republique Dominicaine
Jamaique
Porto-Rico.
Etats-Unis
Unit6s
20
34.722
150
22 .250
275
25
5.627
63 .069
3
16
178.783
178 .802
473 .518
6
24. 325
59
6.498
70
21
2.596
33.357 GATT/CP/60/Add .1
Page 7.
Cigarettes:
Unites
Valeur, Gdes
Canada
Cuba
Jamaique
Royaume-Uni
Etats-Unis
Tous autres
Jamaique
Etats-Unis
540
200
800
37.375.454
37.377.834
Kilos
16 .892
16 .892
(3) les exportations des articles mentionnes sous (1)
ci-dessus par pays de destinationa.
Ces donnees se trouvent reproduit es au paragraph 1,
alinea 3, de 'l'Expose ecrit presente par le Gouvernement
haitien", GATT/CP/60
(f) Protection tarifaire, outre, dont ces marchandises
beneficient : la nature de la portee de cette protection,
la periode depuis laquelle ces mesures de protection sont
en vigueur et leur. incidence sur l'etablissement ou sur
le developpement de l'industrie.
Les droits de douane a l'importation sur les articles
enumeres en reponse a la rubrique (b) du present questionnaire
sont les s uivants :
Paragraphe
Taxe
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13107-A
13108
13109
13109-A
13110
Kilo Brut
Kilo Brut
Kilo Brut
Kilo Net
Kilo Net
Par centaine
Par centaine
.Par centaine
Kilo Net
Kilo Net
Kilo Net
Kilo Net
G. 6,00
5,50
7,00
10,00
0,50
1,50 ou ad valorem 100%
10,00 ou ad valorem 30%
15,00 ou ad valorem 30%
7,00
6,00 ou ad valorem 60%
8, 00 ou ad valorem 60%
7,00 ou ad valorem 60%
(h) Information et ptevision relatives au developpement futur
de l'industrie, y compris par exemple, les niveaux de
production envisages et la possibilite pour cette industries
do se passer des mesures envisagees.
30
6
38
35
519 .548
519 .657
15
129 .467
129 .482 GATT/CP/60/Add .1
Page 8.
Nous serons bientot equipes d'un materiel moderne nous
permettant de preparer et de placer sur le marche haitien au
moins trois millions de livres de tabac a pipe a repartir
antre environ huit cent mille fumeurs. Be qui represente une
consommation moyenne de livres soixante-quinze (Kg 37:5) de
tabac a pipe par an et par fumeur. Notre Section d'agronomie
possede des pepinieres et distribue gratuitement des
plantules, ce qui permettra une augmentation de la production
de l'ordre de quatre millions de livres.
(i) Le prix du produit importe et du produit national sur le
marche principal ou les marches principaux
Si par mache principal il faut entrndre en Haiti, le prix
du produit importe est
Tabac en Feuilles, import G. 6.50 la livre
Cigarettes importees 10.20 le cart. de 200c.
produit national
Tabac en Feuilles prepare G. 4.50 la livre
Cigarettes de qualite 6.30 le cart. de 200 c.
Cigarettes populaires 4.00 le cart. de 200 c.
(o) Le nombre et l'emplacement des enterprises ou firmes.
Outre notre production d'essai en notre laboratoire de
Bolosse, il n'existe qu'une seule manufacture de cigarettes
etablie a Port-au-Prince et appartenant a la Compagnie ameri-
caine des Tabacs "Comme Il Faut".
La regie du tabac achete l'integralite de la production de.
cette Compagnie qui est etablie dans le pays .avant sa creation.
(p) Le nombre des personnes employees.
Plus de cinq cent dix (510) personnel sont actuellement
employees tant a la R6gie qu'a la Cie des Tabac "Comme Il Faut".
(q) Le niveau des salaires payes
Le salaire moyen est de deux cents gourdes (G. 200.00) par
mois, par employe.
Le salaire du journalier est de trois gourdes cinquante
(G. 3.50) par jour.
(s) Les Profits ou Pertes nets.
En ce qui concerne la Regie, les profits bruts realis6s
au cours de l'Exercice 1948 - se sont chifres a G. 3.495.006.82,
provenant de la difference entre les prix d'achat et de vente des
cigarettes et tabac en feuilles imports, des cigarettes et tabac
manufactures en Haiti, des cigares importes et locaux. GATT/CP/60/Add.1
Page 9.
Voici les details :
cigarettes imrportees
"I et cigares
locaux
G. 854.194.31
1 .247 .752 .01
G. 2.101.946.32
Droits interest
.. ..
s/Cigarettes
importees
locales
G. 549.910.50
843.150, -
G. 1.393.060.50
Profits brush . .......... .G 3.494.006.82
Moins :
Frais d'Administration et aide
aI l'Agriculture ........
Commission accordee a NBHR
G. 356.243.98
G. 123.041;93
(u) Les renseignements concernant
du produit.
la consommation interieure
Au cours de l'Exercice 1948-49, il a ete consomm6, dans
le
pays, un total de 366,607 cartons de 200 cigarettes importees et
843.150 cartons de 200 cigarettes locales.
Ces chiffres n'englobent pas les cigarettes
pays en contrebande malgre la vigilance de notre
pection.:
entrees dans le
Service d'Ins-
Port-au-Prinrce,
le 15 jullet
(S) :
DIRECTEUR TECHNIQUE
Benef .
..
sur
"
Profits nets ..... ............... G.
479 .285.91
3.015.720 .91
1950.
G.
DIRECTEUR GENERAL GATT/CP/60/Add .1
Page 10
A N N E X E IX
Loi
DUMARSAIS ESTIME
PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE
Vu l'article 61 de la Constitution;
Vu la loi du 6 juin 1924 sur l'Administration
Generale des Contributions;
Vu les lois des 5 aout et 5 septembre 1934 sur le
tabac, modifies par celle du 9 mars 1937 ainsi que par les
decret-lois des 19 novembre.1936 et 9 septembre 1938;
Vu la loi du 16 fevrier 1948 sur la R6gie du Tabac;
Considerant qu'iI y a lieu de faciliter l'exeocution
du Budget de la Rpublique en permettant comme precedemment la
perception des droits internes sur le tabac au moyen de 1'ap-
position de timbres;
Considerant qu'il importe, en consequence, de modifier
les articles 16 do la loi du 16 fevrier 1948 et d'abroger
l'article 24 de ladite loi;
Sur le rapport des Secretaires d'Etat des Finances,
de l'Economie Netionale et du Commerce;
Et de l'avis du Conseil des Secretaires d'Etat;
A PROPOSE
Et le Corps l'gislatif a vote la loi suivante :
Art .ler.-- L'article 16 de la loi du 16 fevrier 1948 sur la
Regie du Tabac est modifie comme suit :
'Articele 16. - L'Administration Gen6rale des Contributions
delivrera les licenses en conformite de la loi du 5 aout
1931, mais celles en faveur des fabricants et importaurs
ne seront emises gu'avec l'approbation de la R6gie. Tous
les droits internes en matiere de tabac seront perçus par
l'Administration Generale des Contributions, conformement
aux lois des 5 aout 1931 et 5 septembre 1934 sur le tabac,
modifiees per celle du 9 mars 1937 ainsi que les d6orets-
lois des 19 novembre 1936, 9 septembre 1938. Les dites
lois sont, en ce qui a trait au tabac, maintenues en
vigueur dans touted leurs dispositions non contraires a
la presente loi." GATT/CP/60/Add .1
Page .11
Art. 2.- La presente loi abroge toutes lois ou dispositions
de loi, tous decrets-lois ou dispositions de decrets-
lois qui lui sont contraires at sera executee a la diligence
des Seoretaires d'Etat des Finances et de l'Economie Nationale,
du Commerce et de l'Agricultureg chacun en ce qui le concorne.
Donne a la Chambre des Deputes, a Port-.au-Prince, le ler
septembre 1948, an 145eme de l'Independance.
Le President: Dr. JH. LOUBEAU
Les Secretaires : Dr. F. MOISE, M. DENIZARD, a.i.
Donne a la Maison Nationale, a Port-au-Prince, le 8
septembre 1948, an 145eme de l'Independance.
Le President int. : OFFRANNE POUX
Les Secretaires : ERNEST ELISEE, BEAUHARNAIS BOISROND, a.i.
AU NOM DE LA REPUBLIQUE
Le President de la Republique ordonne que la loi ci-dessus
soit revetue du Soeau de la Republique, imprimee, publiee et
executee.
Donne au Palais National, a Port-au-Prince, le 13 septembre
1948, an 145eme de l'Independance.
DUMARSAIS ESTIME
Par le Pr6sident :
Le Seoretaire d'Etat
des Finances at de l'Economie Nationale:
E . THEZAN
Le Secretaire d'Etat du Commerce : CARLET AUGUSTE
Le Secretaire d'Etat
Le Secretaire d'Etat
Le Secretaire d'Etat
Le Secretaire d'Etat
de l'Interieur, de la Justice et de la
Defence Nationale: GEORGE HONORAT
des Relations Exterieures, du Tourisme
et des Cultes: EDME MANICAT
de l'Education Nationale et de la Sante
Publique: MAURICE LARAQUE
du Travail et de l'Agriculture :.
JEAN P, DAVID
Le Seoretaire d'Etat des Travaux Publics: PAUL PEREIRA
I
I __ _E_ l , |
GATT Library | wf563fk9158 | Mesure non discriminatoire notifiee par le gouvernment d'haiti en verteu du paragraphe 11 de l' article XVIII | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, April 21, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 21/04/1950 | official documents | GATT/CP/60 and GATT/CP/60+Add.1+Add.1/Corr.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/wf563fk9158 | wf563fk9158_90300243.xml | GATT_141 | 1,527 | 10,606 | RESTRICTED
LIMITED C
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS GATT/CP/60
DOUANEIERS ET LE COMMERCE 21 April 1950
PARTIES CONTRACTANTES
MESURE NON DISCRIMINATOIRE NOTIFIEE PAR
LE GOUVERNMENT D'HAITI EN VERTEU DU
PARAGRAPHE 11 DE L' ARTICLE XVIII.
1. Le 8 juin 1949, conforemment aux dispositions du
paragraph 11 de l'article XVIII, le Gouvernement haitien
a informne les Parties Contractantes qu'il existed en Hatti
un monopole d'etat affectant l'importation du tabac, des
oigares et des cigarettes. Cette notification ainsi que
le texte de loi y relatif ont ete distribues sous la cote
GATT/CP3/40.
2. Aux termes du paragraphe 12 de l'article XVIII, le
Gouvernement haitien doit faire connaitre aux Parties
Contractantes, dans les soixante jours apes etre devenu
partie contractante, o'est-a-direavant le ler mars 1950,
les raisons qu'il invoque en faveur du maintien de cette
mesure. Toutofois, les Parties Contractentes ont decide
le 21 mars 1950 que,si le Gouvernement d'Haiti presentait
cet expose le 30 avril 1950 ou avant cette date, celui-ci
serait traite comme s'il avait ete soumis dans le delai
prescrit de soixante ours (GATT/CP.4/21 et GATT/CP.4/SR.17).
3. On trouvera oi-apres l'expose des raisons invoquees
a l'appui du maintiein de cette mesure souima par la Gouvernment
haitien. GATT/CP/60
Pagc 2
EXPOSE EORIT PRESENTE PAR LE GOUVERNMENT
HAITIEN DES RAISONS QUI JUSTIFIENT LE MAINTIEN
DE LA REGIE DU TABAC
1.- ORIGINE ET BUT
La "Regie du Tabac" d'Haiti a ete instituec par
une loi du 16 fevrier 1948 a la suito d'une longus periode
de criso dans le march du tabac indigeno. Il faut brie-
vomont rappoler l'instabilie de ce sectour de l'economic
habitionno pour situer la Regie ot faire comprendro la
politique do l'Etat Haitien vis a vis du tabac.
Dopuis plus do daux decades, la production de cotte
donee en Haiti etait on notto regrossion. En offet, la
courbo roprescntative des recoltes successivos s'inscrivait
dans un cycle do baisse caraceristique non de productions
deficitairos mais de diminution systematique des plantations
do tabac. Cotto situation, analys6e a la lumiere des lois
du marche, pouvait s'expliquer par le rofus du consommateur
haition d'achoter le produit indigene mal prepare et defeo-
tuousormant presonte, ot, consecutivemont par sa preference
marqueo pour le tabac, los cigares et cigarettes import6s.
Tout cula etait aggrave par une loi de 1928 prevoyant
toutos sorts do mesures tracassieros control le producteur
haition. Colui-ci decourage par una demcnde de plus en
plus restreinto, par la baisso continuelle des prix renfroroes
par ls "offets cumulatifs" des crises successives de 1921
ot 1929, prefera abanidonner la culture du tabac pour se
livrer a l'exploitation d'autres denrees plus rentables.
A defaut de statistiques do le production 6valu6u ontre
500.000 et 3.000.000 do livros, nous donnons cellos des
exportations, couvrant une periode do pres do 20 ans qui,
quoique incompletes, pormettont de so fairo une idee de
I'instabilite et do l'alluro generale du marche du tabac
haition.
Tabac on feuilles as Gdes Cigarottos Gdos
Kilos Gdos
1923-24 65.000 680
1924-20 854 1.640 430.000 3.375
1925-26 1.179 3.905
1926-27 100 30 .30.000 1.000
1927-28 173.000 3.975
1928-29
1929-30 2.600 26
1930-31 6.000 240 200 3
1931-32 119 52
1932-33 2 1
1933-34 239 128 222 110
1934-35
1935-36
1936-37
1937-38
1938-39
1939-40 75 76 GATT/CP/60
Page 3
Tabac on fcuilles Cigares Gdos Cigarottes Gdes
Kilos. Gdos
1940 - 41.
1941-42
1942-43
1943-44
1944-45 . 15 295
1945-46 1 20 6 325
1946-47 22 370
1947-48 2 25
1948-49
Ce sont toutos los causes relevees plus haut qui ont
determine la creation de l a Regie du Tabac. Collosci est
donc une tentativc d'arreter la disparition dune donrec
do l'eonomie haitionne, d'encourager la reprise do sa
production et do lui rendrc la place important qu'ello
avait dans l'echelle dos revenus du pays.
2,ANALYSES DE LA REGIE
Au terme de l'article ler de la loi instituant la
Regie, "l'achat, la preparation et la vented du tabac sont
un privilege exclusivement reserve a l'Etat". Comme tous
les organismes similaires etrangers, la Regie exerce done
un monopole de droit et de fait dans le commerce et l'in-
dustrie du tabac Mais etant donne les conditions du
march haitien, cet organisme a du se cantonner dans un
simple role d'intermediaire monopoleur. C'est d'ailleurs
ce que stipulent particuliberement les articles 20 et 17
de la loi sur la R6gie. Cotte situation d'intermediaire
monopoleur emporte une double eonsaequance aelon que l'on
envisage le tabac importe ou le tabac Indigene.
a/ Vis a vis du tabac imnporte, l'etat du marche n'a
guere change car la loi n'a pas frustre de leurs droits
les acheteurs de cigarettes et cigares strangers. Comme
par le passe, les commerçants haitiens continent d'im-
porter le tabac brut de Puerto-Rioo et le tabac manufacture
des Etats-Unis d'Amerique. Et si, dune party l'Etat
Haitien a subordomne ce comrce a une licence, d'autre part,
il s'est oblige a circonscrire etroitement l'octroi de cette
licence a l'allure generale de la demaande telle qu'elle
s'exprime dans les statistiques d'importation.
b/ Par rapport au tabao manufacture en Haiti, il eat
fait obligation au Directeur de la Regie de''s""entenidre avec
les fabricants de cigarettes sur le pourcentage de taban
import devant center dans la fabrication de leaurs produits".
Ca moncopol ese resenten donc surtout comec un organisme r6-
gulateur des prix du tabac haitien, en lui assurantuUn
e6bouce6 stable. Il imported surtout de noter quo' lestabliss-
smenti d'un tel monopole n'a ni ralenti ni dimine6 le
ovementz d'affaires ine6ressant les produits de tabac
strangers. 'lest d'ailleurs ca qui ressort des chiffres
di7mportations de cette dene6e avant et apees 1948. GATT/CP, 60
Page 4
Tahac en feuilles Cigares Gdes Cigarettes Gdas
Kilos Gdes
1940-41 43.471 193.208 31.981 6.307 26.689.126 352.067
1941-42 73.408 371,900 42.043 13.183 24.666.600 343.985
1942-43 65.131 363.446 54.049 19.272 26.505.616 380.244
1943-44 74.79 388.007 71.262 27.851 44.907.360 618.715
1944-45 70.106 473.518 63.069 33.575 37.377.834 519,657
1345-46 129.451 760.416 49.656 67.171 73.646.170 1.049.905
1946-47 84.119 621.063 63.913 34.287 103.385.810 1.634.552
1947-48 67.114 432.860 67.867 34.819 120.520.565 1.967.162
1948-49 76.271 644.535 73.829 36.997 70.262.368 1.2914315
3.- POSITION DE CE MONOPOLE VIS A VIS DU GATT
Nonobstant cette situation de fait, tell quells vient
d'etre analys6e & la lumiere des statistiques du marche haitien,
la Regie constitue-t-alle une measure discriminatoire come le
d6finit le- ler paragraph de article XVIII du GATT ? Est-
elle une institution dont le fonctionnoment est prejudiciable
au commerce international ? Les chiffres ci-dessus suffiraient
a demontrer le contraire. Nous pensons, en outre, que co
monopole de tabac s'inscrit dans la lettre du ler paragraph
de l'article XVIII du GATT ainsi libelle:
"Les parties contractantes reconnaissent qu'une aide
special d'un gouvernement pout etre necessaire pour promouvoir
l'etablissement, le developpoment ou la reconstruction d'indus-
tries particulieres ou de branches particulibres de l'Agriculture
et que dans des circonstances detercrees l'octroi dune telle
assistance sous forme de mesures de protection est justifi6..".
Or, il a semble a l'Etat Haitien qua dans l'etat actual de la
production du tabac - "les plantations sont en proia aux maladies
et aux parasites... la cueillette ot le sachage do la recolte
s'effectuent par des moyens tres primitifs et surtout on ne/iaisse
pas du tout fermenter .,,."1) -, que dans les conditions cr66es
sur le marche par l'habitude acquire d'utiliser sous touts ses
formes le tabao stranger, soule une aide speciale a cette denree,
seul un developpement systematique de l'industrie du tabao sous
la direction centrale d'un organism "etaient suscaptibles d'a-
mener une amelioration subatantielle des resources d'Haiti en
tabac."
4. LE TABAC ET L'ECONOMIE D'HAITI
Si, maintenant on essaie de depasser le probleme speci-
fique du tabac pour embrasser celui de l'economie haitienne, on
verra qu'il ne represented qu'un aspect de l'effort en vue de
diversifier las resources du pays et de lui assurer un avenir
plus prospere.
1)
Mission en Haiti Rapport de la Mission d'assistance
technique des Nations Unies aupres de la R6publique d'Hatti -
Juillet 1949. GATT/CP/60
Page 5
10) Los ressources d'Haiti decoulant de son agriculture,
il importe de developper rationnellement toutes les possi-
bilit6s de son sol. L'Etat Haitien a ostime qu'en oreant des
conditions de cultures stables et luoratives c'o est ls cas
de la Regie - il constitueit de nouvelles sources de revenus
et pour le paysan ot pour la communaute touted entiere.
20) En outre, 1'Etat Haitien a juge, pour on avoir
fait l'experiance dans un pass recont, qu'il y avait un
grave danger qu'Haiti demeure un pays monoproductour. II
y a donc n6cessite d'elargir, dans la measure des capacites
de son sol et de ses moyens financiers, l'eventail de sa
production. Les efforts de la R6gio ne pourront alimenter
pendant longtemps encore que le demande intdrieure, mais
cela pourra permettre une economie de devises qui serviront
dans une certain mesure au developpement de l'economie
haitienne, reconnue comma tres on retard.
Pour toutes cos raisons, le Gouvernement de la
Republique d'Haiti souhnito que les Parties Contractantes
du GATT comprennent la n6eessite dans laqualle il s'est
trouve d'assurer la sauvegarde du tabac indigene et se
rendent compte que la R6gie n'est pas une mesure discri-
minatoire volontairement dirige centre le produit simi-
laire stranger. Le Gouvernment de la Republique d'Haiti
pense que les co-signetaires de la Convention d'Annecy
restonnaitront avec lui lar necesite du maintien d'un tel
organism . |
GATT Library | rk398tc9443 | Mesures Non Discriminatoires Notifiees par le Gouvernement du Danemark en Vertu du Paragraphe 11 de L'article XVIII : Exposé des raisons invoquées à l'appui du maintain de ces mesures | Accord General sur les Tarifs Douaniers et le Commerce, August 1, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization), Parties Contractantes, and Contracting Parties | 01/08/1950 | official documents | GATT/CP/77 and GATT/CP/77 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/rk398tc9443 | rk398tc9443_90300290.xml | GATT_141 | 4,578 | 31,428 | RESTRICTED
LIMITED B
ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS 1 August 1950
DOUANIERS ET LE COMMERCE ORIGINAL: ENGLISH
PARTIES CONTRACTANTES
MESURES NON DISCRIMINATOIRES NOTIFIEES PAR LE
GOUVERNEMENT DU DANEMARK EN VERTU DU PARAGRAPHE 11
DE L'ARTICLE XVIII
Exposé des raisons invoquées à l'appui du
maintain de ces mesures
Conformément ent au paragrbphe 11 de.l'article XVIII. de
l'Accord général et au paragraphs 5 (o) du Protocole d'Annecy
des conditions d'adhésion, le Gouvernement du Danemark a
notifié, le 15 juin 1950, cartaines mesures en vigueur au
.Danemark, qu'il a intention do contiauer à appliquer à
l'avenir. Cette notification a été distribuée sous la
cote GATT/CP.3/40/Add.3 Le texte des lois danoises
concernant ces mesures, accompagné de brèves notes donnant.
les indications nécessaires, a été distribué par la suite
sous forme d'Annexe au cocument précité.
On trouvera ci-après un enxposé des raisons invoquées
à l'appui du maintien de ces mesures- que le Gouvernement
danois a adressé au Secrétariat, conformément aux'dispo-
sitions du paragraphs 12 de l'article XVIII. A cet expose
est joint le texte d'une nouvelle loi (Loi No. 135. du 29
mars 1950 ) sur la réglementation de l'industrie suorière,
qui remplace les Lois N º 110 de 1948 et Nº 84 de 1949,
reproduites dans le documents GATT/CP.3/40/Add.3/Annexe. GATT/CP/77
Page 2
Expose des raisons invoquées par
le Gouvernement danois à l'appui
des mesures quil a prises en vue
du développement économique de
l'industrie sucrière ainsi que des
industries de la fécule de pommes
de terre et des spiritueux (voir
document GATT/CP.3/60/Rev.1)
REGLEMENTATION DE, L'INDUSTRIE SUCRIERE
(a) Description précise de la mesure rise et de sa portée,
ainsi cue de sa mé6.~od -d'app~cgation et indication de
la disposition de l'Accprdgénénral pour lqauelleune
ééroatiion est demandée
La. production et le raffinage du sure sont subotdonnés
à l'octroi de licences délivrées par le Ministre du Commerce,
de l'Indistrie et de la Navigation. Cos licences peuvent.
être accordées pour des pérriodes ne é6passant pas dix ans.
Le capital et la constitutio ' en socéWéE de f artiques doivent
6tre approué6s par le Ministre du Commerce, de l'Industrie et
de la Navigation.
co Ministre peut fixer la superficie des terres é6seré6es
& la culture des betteraves industrielles. I1 fixeé6galement
le prix-des betteraves livéres par les cultivaeturs. Il peu, t
en outre, éterminer
1.. Le prix que demanderont les fabriques par kil o de
sucre ra. fin6é
2. Le prix auquel le suroe domestique brut peut 6êre livr6é
en vue d'être raffiné.
3. Le prix do gros du sucre importé
4. Le prix auquel les industries d'exportation utilisant
du sucre comme matière première peuvent acheter du
sucre pour le production de leurs articles d'exportation.
En fixant ce prix, on tient compte des prix du sucre
dans le commerce international. Ceci s'applique égale-
ment au prix payé pour le sure par les industries qui
produisent pour le marché intérieur des articles con-
tenant du sure, dans la mesure oi ce prix peut être un
élément décisif pour soutenir la concurrence aveo les
marchandises importées de meme nature ou d'une nature
similaire.
5. Le prix de detail du sore.
L'importation et 1'exportation du sucre et du sirop sont
subordonnées a une autorisation du Ministre du Commerce, de
l'Industrie et de la Navigation. GATT/CP/77.
Page 3.
Leas fabriques sont soumises à un Contrôle très étendu
de la part du Gouvernement. Leurs bénéfices sont limits
selon certaines règles spcifiées. Tout excédent de bénéfice
doit être versé & un fonds gouvernemental qui est affecté A
la reduction du prix du sure.
La réglementation du suore a été mise en vigueur en 1932
et a été prolongée d'année en année dtaprès les mêmes principes.
Pendant et après la guerre, les installations ont subi des
degradations. importantes, et, comme il nva pas été possible de
procéder aux replacements nécessaires, les fatoriques ont besoin
dêtre reconstruites et modernisées dans une large measure.
Avant do réaliser oes projects de todernisationy on a estimé
nécessaire ae préoiser les conditions de production du sure
pour une period beaucoup plus longue que la période dune
année envisage jusqu'ici dans le système de réglerentation.
A la suite des négociations centre le Gouvernemen't et les
fabriques) les lois vot6es chaque année depuis 1932 ont
maintenant étéé remplcé6es par la loi sur la é~glementa'ion de
'lindustrie sucribre du 29 mars 1950. L'application decoette
loi n'a pasé6é6 limiéeo dans le temps et, comme nous l'avons
é6à& indiqéd, le Ministre du Commerce, de l'Industriee9t.de
la Navigation eaut é6livrer, pour la production de sure, des
licences valables pour des é~riodes ne é~passant pas dix ans.
Par ailleurs, lea principes sur lesquels reposait -la loi d'une
ané6e, stappliquenté6gaeamentà& la loi du 29 mars 1950 sur la
é~glementation de l'industrio sucrè~re, et les amendements
adopé~ .porten -surtout sur des questions de former.
La é6glementation del1'industrie sucrèere aé6é6 mise on
vigueur en 1932 ailn de permettreà& cette industrie de pour-
suivre sa production a 1 Danemark. Un autre but essential de
Cette é~glementation sat 'accorderr aux agricultours des
districts A betteraves, une é~muéndration qui rende cette
culture rentable,e t aussi de maintenir l'emploi de la main-
'doeuvre tèrs importante qu'elle occupe. Ces raisons sont
encore valuables. En outres le maintien de l aéé~glementation
actuelle des importations eatéé 6ceiss-resl'équilibre &e de
le balance des paiemrnts dDanemau 7ark.
Un autre objeetif de laé rglementation est' dassurer
l'approvisionnement en sure de la populatioàn des prix
raisonnables. Pendant et aèprs la guerre' la production
sucèrire danoise' sesté élérve'udune grande importance pour
lesapcys soandinaves voisins du Danemark.
Le Gouvernement danoiséd6sire maiatnnir laérdelcmentation
en vigueuc oonfoém6ment aux dispositions du paragraph1 1Ude
ltarticleXVIII I dl 1cAooordégén6ral sur les tariffs douaniers et
le commerce et de larciole I (a)(ii) du Protocole dnnmecy des
conditions'dfaeh~sioà A l'Aocordégén~ral.
(b) Cét6gorie et pyde de marohandises acuelles se rapportet
a mesure en question, y compris i'indication de la position n
arifaire et la désignation.. GATT/CP/77
Page 4.
La réglementation vise le sure de betterave et le sucre
de canne sous toutes ses formes, raffiné ou non, ainsi que le
sirup et toute solution de sucre de betterave ou de canne, même
si elle contient d'autres espèces de sucre. Les produits visés
par la réglemntation sont énumérés auxnos 310-13 du tariff
douanier.
(c) Copie, des texts législatifs Pertinents ou des mesures
administrative prices par décret ou ordonnance, en vertu
desquels la mesure eat appliquée.
Des copies de la loi sur la réglementation de l'industrie
sucrière, N° 135, en date du 29 mars 1950 mentionnée sous (a),
sont jointes à la présente communication.
(d) Desoription precise des produits de l'industrie pour la
protection ou le developpment de laquelle la measure est
envisagée.
Voir les observations oi-dessus sous (b) .
(e) Statistuque en volume et en valeur sur un certain
nombre d'années, indiquant
(1) la production national (dans le cas dt'une section de
agriculture, indiquer également la superficie ense-
mencée) des articles .décrits sous (b), et, à moins que
les chiffres ne soient les mêmes, la production nationale
des articles décrits sous (d);
(2) lea importations des articles décrits sous (b) par pays
d'origine;
(3) lea exportations des articles mentionnés sous (1) ci-
dessus, par pays de destination.
Pendant lea années 19Z29-48, la production sucrilre a été
la suivante
Superficie en
Qugntité Valeur betteraves
(millions de kilos) (million's de (hectares)
couronnes)
1948 246.0 191 48,000
1947 208.4 167 43,800
1946 200.8 162 42,800
1945 171.8 130 39,10O
1944 165.2 125 42,300
1943 182.2 140 45,100
1942 202.3 137 46,400
1941 263.8 175 47,600
1940 236.7 129 43,000
199
888
239.7
39,000 GATT/CP/77
Page 5.
Au cours de ces mêmes années, les importations et
exportations de sure ont atteint les chiffres suivants
Importations Exportations
(millions de kilos) (millions de kilos)
1948 .69.5
1947 _ 49.1
1946 0.7 38.2
1945 0.02 40,1
1944 1.2 18.6
1943 0.3 59.3
1942 0.05 77.1
1941 0.3 71.5
1940 0.9 47.1
1939 3.7 1.7
Pendant ces mêmes années, les principaux débouchés des
exportations ont été les autres pays scandinaves.
(f) Protection tarifaire on autre dont ces marchandises béné-
ficiant nature et portée de cette protection, période
depuis laquelle ces mesures de protection sont en vigueur
et leurs incidences sur l'é6tablissement ou le développement
de- l'industrie.
L'importation des marchandises vié6es par la érglennmatation
est subordonéé~à l'1fautorisation du Ministre du Commerce, de
l'Industrie et de la Navi-gation. En raison de la situation des
changes, aucune licence d'importation nestéd~liér~e actuellement
pour le sucre, etc.
En vertu du tar fo douanieri,°Nvs 310-13, un droit'ét6levant
J st' à t 1ø5 re par kilo est pçeru stir le sure impoért. mmome la
production nationalseat aoumisà A un droit indirect de 10.ø Ore
par kilo de csure, la protection douaèiore effective ne reérlsente
ainsi que ø Ore environ par kilo.
(g) Les raisons, du choix de la measure envisééd de éréf~rence
&'tautres mesures autorié~e~ par l'cocood &é6éeral sur les
tariffs douaniers et le commerce, tellsq3u - a protection
tarifaireou le paiiement de suvlentions.
omme il importe de fournir à la population du scrre au
prix le plus bs4 possible, on n'a pas jué6 opportun 'taccorder
aux industries sucfè~res danoises une protection douanèere sué$-
rieure aux droits actuellement en vigueur. Le prix fié6 pour le ma
march du sucre oristallié6 est actuellement au-dessous du prix
du marcéM mondial- La loi éc:emment adopé6e n'a pas é~gé6 la
question de la prolongation du systbme de subvention cotuel
destiny A abaisser les prix pour la consommation iné6rieure du
sure. GATT/CP/7 7
Page 6.
(h) Informations et Pr6visions relatives au d6veloppement
futur de l'industrie. comnris, par exmpl..esniveaux
de Production envisag6s et la RossibilitL pour cette
industries de se passer des mesures envisaes.
On ne pense pas qufau ours des ann6es qui viennent, la
production de sucre d~passe sensiblement le volume actuel. La
production actuelle doit couvrir la consommation int6rieure qui
est r^ tionn6e ai'nsi que les exportations & destination des
autres pays s cawIUinaves.
(i) Le prix du Produit imported et du Produit national stir le
marochprincipal ou les marches principaux.
Dpouis 1940, le prix fix6 piur lJe sucre par le Yinistre du
Commerce, de l'Industrie et de la Navigation, est de 41 pre par
kilo de sucre cristallis6 sorti de la fabrique. Les industries
consommant du sucre payent 43 dre de supplement par kilo; sls
industries d'exportation paient 6galement une taxe su-pPJ.,6mentaire
dont le montant est fixe en tenant compte du pr4.x du suci- u silr
les marches mondiaux.
Cat6ooriO B: Renseignements suppl.6mentairess rapportantp S
i '4industrie dont le d~veJ3o2p_~eent est _ern.ai6.
(o) Nombre et emplacement des enterprises ou firmes
Actuellement, 1'autorisation de produire et de raffiner
du sucre a 6t4 accord~e A deux, entreprises comprenant au total
10 fabriques, y compris deux rafiineries.
(p) Le nombre des personnes employées
Le nombre de personnes employees dans les sucreries était
d'environ 20800 en 1948. Le nombre total des personnes employees
& la culture des betteraves et h la fabrication du sure est
évalué à 115.000 environ.
(q) Le niveau moyen des salaires payés
L. total des salaires pays aux ouveiers employés dans
les sucreries était d' environ 200 millions de couronnes en 1948.
(r) Le montant des capitaux investis
La valeur de l'actif des sucreries était cotuptabilisée &
environ 65 millions de couronnes au 30 avril 1949.
(iu) Les renseignements concernant la consommation intérieure
du produit
Au cours des années 1939-48, la consommation du sucre était
la suivante: GATT/CP/77
Page 7
(millions de kilos) (nombre de kilos
par habitat)
1948 149.2 35.6
1947 136.4 32*9
1946 133.4 32.5.
1945 111.8 27.7
1944 134.6 33.7
1943 135.2 34.2
1942 171.5 43.9
1941 166.5 43.1
1940 168.9 44.1
1939 212.2 55.8
1938 191.2 50.6
La consummation intérieure du sure est encore rationnée
tant pour les manages que pour les industries. La ration
acuelle est de 23 1/2 kilos par an et par habitant.
REGLEIENTATION DE LA PRODUCTION DE
FECUIE DE POMMES DE TERRE
(a) Description precise de la mesure rise et de sa portee ainsi
que de sa m6thode d'application et indication de la dispo-
sition de l'Aoccord général pour laquelle une derogation est
demandée.
La production de fécule de pommes de terre et de totes les
espbces d'amidon est suboodonnée A l'octroi de licences delivrées
par le Ministre du Commerce, de 1'Industrie et de la Navigation.
Les contrats relatifs à la livraison des pommes de terre, qui
sont oonclus à chaque campagne agricole entree leas producteurs de
pommes de terre et les entreprises ayant obtenu la licence de
producteure de fécule de pommes de terre et d'amidon, doivent
être approuvés par le Ministre du Commerce, de l'Industrie et
de la Nevigation. Les prix payés aux producteurs de pommes de
terre ont été fixés d'une façon dédtailé6e ainsi que les prix
auxquels les fabriquos peuvent vendre la éé£cule. de poem s de
tarrea t l'amidon.
Ltimportation elt 'exportation de lfé 6cule de pommes de
terre, de touts les espoes d'amidon, de sagou, de glucose,
de sure d'amidon, de dextrineceoolle d'amidon, apêrets et
empois, et autres produits similaireà & base deéf6cule ou
d'amidon, sont subordoén6à & l'octroi de licences par le Ministre
du Commerce, dl 1'Industrie et de la Navigation. GATT/CP/77
Page 8.
La reglementation de la production de fécule de pommes de
terre qui a été mise en vigueur en 1933 a été établie pour des
raisons analogues à cells qui ont motive la réglementation de
l'industrie sucriàre. Toutfois, le but essential était, dans
ce cas, de venir en aide aux cultivateurs, spécialement dans les
districts d'une moins grande fertilité dont les habitants doivent
compter tout particulièrement sur la culture des pommes de terre;
Ces motifs sont toujours valables.
Le Gouvernement désire maintenir cette réglemantation en
vigueur conforément aux dispositions du paragraph 11 de
l'article XVIII de l'Accord g6n6ral sur les tariff douaniers et
le commerce et de l'article 1 (a)(ii) du Protocole d'Annecy des
conditions d'adhésion.
(b) Catégorie et type de marchandises auxquelles se rapporte
la mesure en question, y compris l'indication de la position
tarifaire et la désignation.
La réglementation porte sur la fécule de pommes de terre
et sur toutes les espéces d'amidon. Les produits visés sont
énumérés dans le tarif des douanes sous les N°s 8, 139 e, 139 f,
139 g; 287, 283let 310.
( c) Copie des testes législatifs partinents ou des mesures
administratives prises par décret ou prdonnange, en vertu
desquels la mesure est appliquée.
Nous renvoyons aux exemplaires de la loi N° 170 du 15 mai
1933 sur la réglementation de la production de fécule de pommes
da terre (GATT/UP.3/40/ADD.3/Annexe) que nous avons déJà adressés
au Secrétariat.
(d) Descripition précise des produits de l'industrie pour la
protection ou le development do laquelle la mesure est
envisagee.
La fécule de pommes de terre et le sagou perlé de pomme
de terre.
(e) Statistique en volume et en valeur portant sur un certain
nombre d'années, indiquant :
( 1)la production nationale (dans le cas d'une section de
l' agriculture, indiquer également la superficie ense--
encée)m des -articles déorits sous (b) et, à moins que
lse chieffres no soientl es êmesm la p rodcution nati-
nale ode articles décrits ssos (d);'
(2) le impsortations des artilces édcritss ous() bpa p ays
'origine;e
(3) eos ep~ora'tio _eos articles mentioné6s sous (1) ci-
dsus, par pays de destination. . GATT/CP/77
Page 9.
Apergu de -la Production
-Production Quantitts de pommes
de t erre traitées
(1000 kilos) (.1000 kilos)
1948 28.200 156.000
1947 16.200 .80.000
1946 .6.300 88.000
1939 139200 72.000
1938 11.200 60.000
Dans les premieres années qui ont suivi la mise en
vigueu1r de la réglemnentation de la production de fécule de
pommes de terre en 1933, la production totale de fécule de
pommes de terre atteignait environ 10 millions: de kilos; avant
et pendant la guerre, cotte production a été augmentée en partie
pour permettre I utilisation de fécule de pommes de terre comme
produit semi-manufacturé entrant dans lae coomposition de divers
articles (notamment le sagou perlé de pommes de terre et en
partie pour remplacor partiellement pendant la guerre, les
importations de produits i base d'amidon qui avaient fortement
diminué.. Cependant, suivant' les années, la production de
fécul le de pommes de terre a subi des fluctuations dues aw:
conditions variables de la récolte de pommes de terre. En
1948, la production totale deo.foul. e do pommes do tbrre Atait
superieure de prbs de 50 a celle de toiites les .'années prd-
céentes. Ce résultat était dO A la réoolte exceptionnellement
abondante de cette année . Sur une production totale de 28,12
millions de kilos en 1948, 3,5 millions de kilos ont été
utilisés pour faire du sagou perlé de pommes de terre.
La fécule de poles de terre est vendue sur le marché
interieur du pays, mais 658 tonnes en ont été exportées en
1948, et de petites quantités. avaient été également exportées au
cours des années praoédentes.
(f) Protectéi tarifaire ou autre don't ces marchandises_
bénéficient,.nature et. portée de cette protection. période
depislague qlle ces mooures _de rotection sont on vipueur
et leurs incidences sur l' tablissement ou le ddvelement
de 1'industr!-e.
Ltimportation et l'exportation des produits viaés par la
réglementation sont subordonnéss l'.octroi de licences par le
Ministre du Commercet de l'Industrie et de la Navigation.
En vertu du tarif des douanes,,- voir ci-dessus sous
(b) - un droit s'élevant Jusqu à 15 ore par kilo est perqu
sur ces produits. GATT/CP/77
Page 10
(g) Les raisons du choix de la mesure envisagee, de preference
a d'autres mesures autorisgees par l'Acoord general sur les
tariff douaniers et le commerce, telles gue la protection
tarifaire ou le paiement de subventions.
Les indications donnees a propos de la reglementation de
industries sucriere s'appliquent egalement a la reglementation
de la production de fecule de pommes de terre.
(h) Infomations et precisions relatives au developpement futur
de l'industrie y compris, par example, les niveaux de
production envisages et la possibilite pour cette industrie
de se passer des measures envisagees.
Actuellement, les fabriques de fecule de pommes de terre
sont en voie de reconstruction et de modernisation. Des expe-
riences sont faites sur une large echelle en vue de determiner
les especes de pommes de terre. qui conviennent le mieux a la
production de fecule. Cette reglementation est destined a
viser seulement la consommation de fecule de pommes de terre
au Danemark meme.
(i) Le Prix du product importe et du produit national sur le
march principal ou les marches principaux.
Depuis 1948, le prix de la fecule de pommes de terre a la
sortie de l'usine a ete de .79,50 couronnes les 100 kilos.
Categorie B: Renseignements supplementaires se rapportant a
l'industrie dont le developpement est envisage.
(o) Nombre et emplacement des entreprises ou firmes
Actuellement, il existe sept fabriques de fecule de pommes
de terre en activit6, qui sont situees en differentes parties
du pays.
(p) Le nombre de personnes emsployees
Les fabriques de fecule de pommes de terre emploient
environ 200 oulvriers.
(q) Le niveau moyen des salaires payes
En 1949/50, les ouvriers employes dans les fabriques de
fecule de pommes de terre gagnaient environ 900.000 couronnes.
(r) Le montant des capitaux investis
La valeur des etablissements fabriquant oe produit est
estimee a environ 3,1 millions de couronnes.
(u) Les renseignements concernant la consommation interieure
du produit GATT/CP/77
Page 11
Au cours des annees 1938/1948, la consommation de fecule de
pommes de terre etait la suivante:
(1000 kilos) (kilos par tete
d'habitant)
1948 28.223 6,7
1947 16.252 3,9
1946 16.332, 4,0
1945 13.650 3,4
1944 13.346 3,3
1943 20.554 5,2
1942 17.222 4,4
1941 15.156 3,9
1940 15.862 4,1
1939 13.182 3,5
1938 11.231 3,0
LA REGLEMENTATION DES SPIRITUEUX ET DE LA LEVURE
Il convient de remarquer; a propos des indications fournies
precedemment (GATT/CP.3/40/Add.3/Annexe) au sujet de la Loi N° 74
du 15 mars 1934 sur les spiritueux et la levure, reglementant
la production des boissons alcooliques au Danemark, que le but
principal de cette reglementation est d'assurer, dans la plus
large measure possible, l'utilisation de matieres premieres
danoises notamment de pommes de terre pour la fabrication des
spiritueux et de la levure; cette loi complete done A certains
egards la reglementation de la production de fecule de pomme s
de terre. En outre, elle est motive en grande partie egalement
par des considerations de temperance.
Le Gouvernement danois desire maintenir en vigueur la
reglementation concernant les spiritueux et la levure, confor-
mement aux dispositions de la section I (a) et (b) de l'article
XX de l'Aaord g6n~ral sur les tarifs douaniers et le commerce,
du paragraphe 11 de 1'article XVIII de cet Accord, ainsi que de
articlee . (a)(ii) du Protocole d'Annecy des conditions
cldadh6sion. . Actuellement,. les restrictions ai L'importation aunt
Agalement maintenues en vigueure pour dos raisons relatives 9 la
balance des paiements. GATT/CP/77
Page 12
Loi No 135 du 29 mars 1950 su la Reflementation de
l'Industrie sucriere
Nous, Frederic IX, per la Grace de Dieu, Roi, de Danemark,
Roi des Wends et des Goths, Duc de Sleswig-Holstein, de
Stormarn, de Ditmarsk, de Lauenbourg et d'Oldenbourg,
Proclamons par les presentes: que le Rigsdag a vote la
loi suivante a laquelle Nous avons accorde Notre sanction
royale:
1.
Aux fins de la presente loi, le terme "sucre" s'entendra
du sucre do betterave et du sucre de canne, sous toutes leurs
forms, raffine ou non; le terme "sirop" s' entendra de toute
solution do sucre de betterave ou de sucre de canne, meme si
ello contient d'autres ospeces do sucre.
2.
La production et le raffinago du sucre seront subordonnes
a l'octroi d'une licence dans les conditions fixees par le
Ministry du Commerce, de l'Industrio et de la Navigation. Ces
licenses scront egalement necessaires pour la production du
sirop.
Les liconces pouvent etre accordees pour des periodes
no depassant pas dix annees.
Le capital et la constitution en societe des sucreries
deovront etre approuves par le Ministre du Commerce, de
l'Industrie et de la Navigation. :
Si l'obtention du capital necossaire a l1texploitation
des fabriques ou d9autros circonstances ayant trait a
l1applica'tion de la presented ro~glenentation rondent cette
mesure necessaire, le Ministre du C.onnorco, de l'Industrio ot
do la Navi.gation pourra accordor. dos derogations aux
disposit..ns do la Loi No 123 du l5 avril 1930 sur los S ci'tds
an.onyz'ios9 et do la Loi No 463 du 30 novembre 1948 sur la
liniitation des dividendos, etc,
3,
Le Ministre du Coner.co, de 1'Industrio ot de la Navigation
peut dotorriiner 1' 2tondue' des suporficies a reserver a
la culture des betteraves a sucre pour l'industrie a.pres accord
ontre les cultivateurs de betteravos et les sucreries.
4.
Les sucreries paieront aux cultivateurs de betteraves un
prix fixed chaque annee par le Ministre du Commerce, de
l'Industrie et de la Navigation, sur la recommandation du
Conseil do surveillance nomme en vertu du paragraph 9 et en
consultation avec la commission parlementaire instituee aux
termes du paragraphe 10. GATT/CP/77
Page 13
Par exception aux disposition qul precedent, le prix
des betteraves pour la fabrication du sucre pendant la
campagne 1950/51, sera de 5.71 couronnes les cent kilos. En
cas d'augmentation des defenses de main-d'oeuvre, co prix
pourra etre eleve on cons quence par decision du Ministre du
Commerce, de l'Industrie et de la Navigation. Si la
superficie plantee en betteraves, en vertu de contrats de
livraison, depasse 35.000 hectares, le prix susmentationne sera
majore de 10 Øre par 100 kilos; si cette superficie depasse
37.000 hectares, cette majoration sera de 20 øre par 100 kilos
et si elle depasse 39.000 hectares, de 25 øre par 100 kilos.
Pour chaque millier d'hectares au-dessus de 39.000, le prix
sera majore de 5 øre par 100 kilos jusqu'au maximum de 50 øre
par kilo pour une superficie depassant 44.000 hectares. En
outre, les sucreries paieront aux cultivateurs un supplement
de 30 øre par 100 kilos au titre des frais de transport.
5.
Le prix que peuvent demander les sucreries par kilo de
sucre cristallise sera fixed par le Ministre du Commerce, de
l'Industrie et de la Navigation sur la recommandation du
Conseil de surveillance mentionne au paragraph 9 et apres
consultation de la Commission parlementaire visee au paragraph
10.
6.
J' importation et l1exportation do sucro et de sirop
seront subordonn'es a l'octroi d'une licence par le Ministre
du Cormerce, de J,'Industrio ot de la Navigation.
7,
Le Ministre du Commerce, de l'Industrie et de la
Navigation sera habilite a fixer le prix de gross du sucre
imports et, slil y a lieu, les conditions auxquelles le
sucre de betterave d'origine national devra 9tre cede en
vue dui raffinage ainsi que le prix de vento du sucre au
detail.
8.
Le Ministry du Commerce, de l'Industrie et de la
Navigation pourra decr'ter cup les industries d exportation
utilisant du sucre come matibre premiere pour lour fabr:ication
pourront achoter du sucre a un prix different de ceux qui
seront fix6s en vertu du paragraph 5; pour fixer ce prix,
on tiendra compte des prix du sucre dans le commerce international.
Cette disposition s'appliquera egalement aux industries qui
produisent des marchandises destinees a la consommation
interieure, si le sucre y est employe comme matiere premiere
dans une proportion telle que son prix puisse jour un role
important dans la concurrence a soutenir avec les produits
importes de meme nature ou do nature similaire.
Le Ministry du Commerce, de l'Industrie et de la
Navigation determinera on dernier ressort les industries
auxquelles s'appliqueront les disposition du present article. GATT/CP/77
Page 14
9.
Dans la misc an vigueum de la presenteloi et pour le
controle do l'applications et deos resultats des dispositions
etablies par cette loi, le Ministre du Commerce, de l'Industrie
et de la Navigation sera assiste d'un Conseil de surveillance
nomme par lui et comprenant un President et quatre membres;
parmi coux-ci figureront dos juristes, des exports en
comptabilite financiere, des exports techniques, ainsi que des
personnes particulierement au courant des conditions du travail
et de l'agriculture.
Les depenses relatives au controle, a l'execution et a
l'applicattion de la presente loi seront a Ia charge des
sucreries exploitees en vertu de, licences delivrees conformement
au paragraphs 2, au prorate do leur production de squere.
Le Rigsdag instituora lineo commission norlmzec conforr:6ment
aux dispositior hlu paragrapho L; 5 do la Const-itution. Le
Ministro du Corularec, 7 I2industrio ct de la Navigation
tiondra cotto commission a.xu courant do toutes-les questions
ivnporantes ro'atIvos a la rcnontci;ion do industriese
sucricre ot la co:..r mission r1lo son c t' pourira obtcnir du
Ministry dcs rcns.ignorncnts suw 11applicat-on de la loi. uand
le Rigsdag no scra pas en scs5ion, los at';.'. ibutions conforees
a la dito corin~ssion sarornt cxorccXes par la co~rinission nomirio
au cours do loa session procod oit. thL. Rigsdag.
Quiconquo conGrcvicndbra 5L.X dJl.SPOsitT.!ors do la pr6sente
loi ou ':ks lficonccs delivrepes aux tormos de octte loi, sora
passibli d 'une amondo0 Los r.!iondcs scront vcrsoes au Trcsor.
Los b6nc'ficas -orovonant dinft'ractions aux dispositions do la
pr'sontc loi, dos licSotcOs accordoc.s3 ou dos ro-lgornnts 6flictes
en vortu do cotte loi, pcL'rront otr confs'ctuCqs ct attribu's
au Tresor par decision judicin.re; los liconces profossionnelbs
dos contrevxrnar;ts rondar,.in's pour infraction do ce gcnro,
pourront 6tre suspunltuos pour wa certain. tomp- ou definitivermont
supprim6os.
12.
La presente loi entrara en vigueur le ler mai 1950. La
Loi No 110 du 23 mars 1948 sur les measures tomporaires
relatives a la protection de l'industrie sucriere et la loi
No 84 du 10 mars 19 9 seront abrogees a partir de cette date.
Toutefois, le reglement des sommes dues aux sucreries ou
par celles-ci au Gouvernement (Fonds de l'Industrie, sucriere),
a la date du ler october 1950; s'effectuera conformement aux
regles jusqu'ici en vigueur.
Fait a Analienborg, le 29 mars 1950,
Revetu de Notre Paraphe royal et de Notre Sceau,
Frederic R.
(sceau) |
GATT Library | kn242xh1270 | Modification of schedules consequent upon adherence to the Brussels convention for Tariff nomenclature | General Agreement on Tariffs and Trade, October 9, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 09/10/1950 | official documents | GATT/CP.5/7 and GATT/CP.5/1-13,CP.5/1/Rev.1-4, CP.2/Add.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/kn242xh1270 | kn242xh1270_90330085.xml | GATT_141 | 417 | 2,802 | GENERAL AGREEMENT ON RESTRICTED LIMITED B
GATT/CP.5/7
TARIFFS AND TRADE 9 October 1950
CONTRACTING PARTIES
Fifth Session
MODIFICATION OF SCHEDULES CONSEQUENT UPON ADHERENCE
TO THE BRUSSELS CONVENTION FOR TARIFF NOMENCLATURE
There is circulated below a letter from the European Customs
Union Study Group drawing attention to possible minor adjustment of tariff
schedules to the General Agreement consequent upon the eventual adherence of
contracting parties to the Brussels Convention on Tariff Nomenclature. It is
of the contracting parties, and that an interval be accerded for any contract-
ing party to register adjections. In the absence of objections the adjust-
ments would be deemed approved unanimously by the Contracting Parties and this
approval would be formalized by means of a protocol of rectifications.
Letter from the European Customs Union Study Group
Brussels, 23 September 1950.
"You are no doubt aware that the work initiated by the European
Customs Union Study Group has resulted, inter alia, in the drawing up of a
At its last session, the Study Group recommended that Governments
should adopt this nomenclature with a view to cobadying it in an international
convention which would measure its common application for the classification of
products in national tariffs.
During the same session (July 1950) the study Group has entered me, on behalt of those of the participating countries which are Contracting
countries that would adhere to the Convention on the common Nomenclature to
modity the description of the products included in their schedules annexed
to the Geneva and Annecy arrangemetns, with a view to presenting the concessions
proviously granted by the in such working we would conform with the measells
Netherclature.
In making such readjustment in their tariffs, countries participat-
ing in the Convention would of course with not to make them to complicated,
as this would be contrary to their basic objective, which is to assist both
the members of the Group and other countries in matters relating to inter-
national trade.
There is little likeling, however, that the modifications and in
the description of products will not detail some minor representments in one rates
of tariff duties; it being understand, of course, that whatever increases and it
be made would be counterbalanced by the lawering of obser rates means to maintain
the existing general tariff levels.
I have the honour to request you kindly to increase the Contracting
Parties to the General Agreement on Tariffs and Trade of the difficulties which
might arise for the countries that would adhere to the Convention on the Tariff
Nethenclature." |
GATT Library | vy107pw7185 | Non-Discriminatory masures notified by the Government of Italy under paragraph 11 of Article XVIII : Statement of Considerations subitted under Article XVIII:12 | General Agreement on Tariffs and Trade, September 5, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 05/09/1950 | official documents | GATT/CP/49/Add.1 and GATT/CP/49+Add.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/vy107pw7185 | vy107pw7185_90300191.xml | GATT_141 | 3,981 | 30,309 | RESTRICTED
GENERAL AGREEMENT ON GATT/CP/49/Add . 1
5 September 1950
TARIFFS AND TRADE ORIGINAL: FRENCH
CONTRACTING PARTIES
NON-DISCRIMINATORY MASURES NOTIFIED BY
THE GOVERNMENT OF ITALY
UNDER PARAGRAPH 11 OF ARTICLE XVIII
Statement of Considerations subitted under Article XVIII:12
The Government of Italy, pursuant to paragraph 12 of
Article XVIII, transmitted to the Secretariat on 29 July 1950,
a memorandum setting forth the considerations in support of the
maintenance of the measures it had notified under paragraph 11
of Article XVIII.
The circulation of this memorandum had to be postponed in
order to enable the Italian Government to supply a certified
text of the memorandum in one of the working languages. G ATT /CP/49/Add. 1
Memorandum on non-disciminatory measures notified under para-
graph 11 of Article XVIII of the General Agreement on Tariffs
and Trade
Following the notification by the Head of the Italian
Delegations to the Second Tariff Conferefence held by the
Contracting Parties to the General Agreement on Tariffs and
Trade, included in document GATT/CP.3/40/Add. 1 dated 9 June
1949 and addendum GATT/CP/49 of 16 January 1950, notification
is hereby given under paragraph 12 of Article XVIII of the
General Agreement that the Italian Government intends to
maintain the measures referred to in the above mentioned
notification.
The data and information requested in documen .
GATT/CP,3/60/Rev. I in addition to those already tranrsmisted
in the two above mentioned documents will be found in the
following pages.
Ib Radio-electric sets (transmitters of receivers), and parts
a) The measure in question is the measure provided for
in Article 2 of the Law No. 234 of .5 January 1931,
governing the import of radio-electric equipment
subject to the tax on radio sets. Consequently, any
person wishing to import from abroad the above
mentioned products must previously obtain the
appropriate permit delivered by the relevant adminis-
tration, The measures referred to above shall be
maintained notwithstanding the provisions of paragraph
1 of Article XI of the GATT.
b) These regulations apply to transmitters and receivers,
valves and loud-speakers classified under one of the
following items:
Tariff Item Description of products Rate of
Number duty ad
valorem
1198 c) Loud-speakers ................. 60% with a
minimum rate of
500 lire each
1200
Transmitting apparatus for
radio-telegraphy radio-
telephony and television,
including transmitting-
receiving apparatus, GATT/CP/49 /Add. 1
Page 3.
Tariff Item Description of Products Rate of duty
Number ad valorem
1200 (cont.) weighing:
a) A) up to 50 kilos 35%
13) over 50 and up to
70 kilos 28%
b) over 70 and up to 300 kilos 20%
c) over 300 kilos 20%
1201 Radio-receivers, also for tele- 60% with a
vision, even combined with minimum rate
gramophone .............. of 12000
lire each.
ex 1201 Radio receivers, including
television sets, even combined
with gramophone with 6 tubes
or more (excluding rectifying
tube) ... . ..... 25%
1202 Radio-electric apparatus, not
elsewhere specified or included:
a) for radio-guiding, radio-
signalling, radio-goniometry,
and the like:
1) radio-goniometers weighing:
alpha) up to 150 kilos 25%
beta) over 150 kilos 20%
2) other weighing:
alpha) up to 70 kilos 30%
beta) over 70 kilos and up
to 300 kilos 25%
gamma) over 300 kilos 20%
b) radio-sounders and detectors
of obstacles by means of ultra-
,sound or electro-magnetic waves 20%
c) television cameras by direct
transmission 25%
d) other 20%
1204 Thermoionic tubes, valves, and
lamps:
a) special tubes for.radio-electric
transmission. .....,........ . 25%
c) gas-rectifiers tubes, valves,
lamps, weighing: GATT/CP/49/Add. 1
Page 4.
Tariff Item.
Number
Description of Products
1) up to 200 grammes
2) over 200 grammes
d) radio-electric tubes, valves,
and lamps (for receiving,
amplifying and vacuum
rectifying "magic eyes" of
.all kinds for radios)
( "indicatori di accord
di qualsiasi tipo").........
35% with a
minimum rate of
150 lire each
30%
40% with a
minimum rate of
200 lire each.
d) Radio-electric tubes,
valves and lamps (for
receiving, amplifying,
and vacuum rectifying "
"magic eyes" of all kinds
for radios) indicatorsri
dl accordo di qualiasi tipo") 35%
Electric tubes, valves and
lamps, not elsewhere speci-
fied or included, excluding
those for lighting (electro-
nic image analysers
secondary transmission
tubes and electronic
multipliers, electro-
meter tubes and photo-
meters tension or intensity-
regulating tubes and
similar) .... 25%
c) The text of the law has
been submitted by the Head
of the Italian delegation
in Anns cy and his letter
of 27 August 1949 (docu-
ment GATT/CP/49 of 16th
January 1950)
d) Imports statistics for the
years 1934/1938 and 1948/1949
(see Annex A).
Note: The statistical data
given have been compiled on
the basis of the tariff
nomenclature in force until
14th July 1950.
a) The new tariff rates which
came into force on 15th July
1950 for the same product,
are those mentioned in sub-
paragraph b) above.
25%
1204 (cont.)
Rate of
duty ad
valorem
ex 1204
1206 GATT/CP/49/Add. 9
Page 5
Conclusion For the time being sit is not envisaged to amend
these regulations which are part of a general framework of
technical measures enabling the competent authorities to watch
the qualitative improvement and evolution of the industrial
production of the above mentioned products. It is also
intended thus to secure the necessary controls in a production
sector which is part of national defence.
For the foregoing considerations it is not envisaged
for the time being to relax the application of the provisions
in question,
II SYANTHETIC ORGANIC DYES AND LITERATURE PRODUCTS
Under decree law No. 122'of 18 January 1934 there was
instituted a National Committee of the Synthetic Organic Dyes
Industry which is empowered to give an opinion as to the
measures to be taken in connection with any matter concerning
the manufacture of, or trade in, synthetic organic dyes.
Subsequently under a ministerial decree of 29 August
1934 prohibiting the import of certain commodities, the
importation of dyestuffs and intermediate products was pro-
hibited and allowed only under a special release from this
prohibition. Under the provisions of this decree the Finance
Minister had authority to deliver import licenses upon the
advice of the National Committee set up in pursuance of
Decree law No. 122 of 18 January 1934
After the end of the war the regulations governing the
import of dyestuffs were amended in conformity with the under-.
lying principles of Decree law No, 122 of 18 January 1934.
The aforesaid regulations are not of a prohibitive
nature as they provide for considerable imports of dyestuffs
from all the principal suppliers, as indicated in the statis-
tical data in the annexes.''
Furthermore, it must be stressed that similar measures
in this domain have long been in force in other countries and
that therefore the maintenance of the above mentioned legis-
lative measures appears to be justified. GATT/CP/49/Add. 1
Page 6
On the basis of the statistical data given in the
following pages the production of synthetic organic dyes
reached the figures of 125.218 cw., 78,832 cw. and 78.356 cw.
for the years 1937, 1948 and 1949 respectively, on the basis of
the compilations of the Central Statistical Institute.
Import figures appear in Anmex B (Note: Statistical
figures have been compiled on the basis of the Customs tariff
in force until 14th July 1950).
As regards intermediate products for the manufacture of
dyestuffs it has not been possible to supply statistics as
these products were not specifically mentioned in the former
tariff and were therefore classified under many tariff items.
The general tariff rate of duty applicable to synthetic
dyes was 30 per cent ad valorem. The recent tariff negotiations
conducted between Italy and Switzerland have resulted in rates
of duty ranging between 15 per cent and 20 per cent, whereas
the rate of duty applicable to lacquers is 30 per cent ad
and those applicable to intermediate products range
between 15 per cent and 20 per cent Ad valorem.
Tariff Item Description of products Rate of duty
No. ad valorem
411 Organic dyes (derived from coal
tar); natural indigo:
a) nitrated or nitrosified dyes
(other than picric acid) 25%
b) azoic dyes including compounds
of copulative and stabilized
diazonium salts 20%
c) dyes derived from stilbene 25%
d) thiazolec dyes and dyes derived
from carbazol:
1) methylated deidrotioparato-
luidine, non-sulpha ted
(tioflavine T and corres-
ponding types) 15%
2) dyes derived from carbazol 20%
3) other 25% GATT/CP/49/Add. 1
Page 7
Tariff Item Description of products Rate of duty
No. ad valorem
e) dyes derived from quinonimine,
including azinic, oxyazinic and
thiazinic dyes:
1) oxyazinic 15%
2) other 25%
g) dyes derived from xanthene:
ethyl ether of diethylamine-
orthocarboxyphenilxantilium
chloride (Rhodamine 6 G and
6 G D N and corresponding
types), sulphonic derivatives
of rhodamines 15%
2) iodofluoresceins, chloro-
bromofluoreseins
(eritrosine, floxine,
Rosa Bengala and corres-
ponding types) 15%
3) phosphotungstates and
phosphomolybdates of dyes
derived from xanthene (Fan-
ale dyes and corresponding
types) 15%
4) other 25%
h) dyes derived from acridine and
quinoline; dyes derived from
di- and triphenylmethane:
1) derivatives of acridine 15%
2) derivatives of quinoleine 15%
3) phosphotungstates and phospho-
molybdates of dyes derived from
di- and triphenylmethane
(Fanale dyes and corres-
ponding types) 15%
4) other 25%
i) oxyquinonic and anthraquinonic
dyes other than for vat dyeing
1) dispersed anthraquinonic,
in preparations suitable for
dyeing acetate rayon 15%
2) other 25%
k) dyes for vat dyeing, not else-
where specified or included,
(including natural and synthe-
tic indigo)
1) anthraquinonic 15%
2) other 18% GATT/CP/49/Add. 1
Page 8
Tariff Iter
No.
Description of products
Rate of duty
ad. valorem
1) other organic synthetic dyes:
1) leucosoluble sulphur ethers.
of dyes for vat dyeing
("indigosoli " and corres-
pondinig types)
2) dispersed pigments in
preparation suitable for
the printing of woven
fabrics (crema, microsol,
aridye types and corres-
ponding types)
3) not specified
b) Artificial lacquers with a
content of more than 5 per
cent of organic dyes with
reference to the dry sub-
stance s
INTERMEDIATE PRODUCTS
Tariff Item
No.
Rate of Duty
Tariff Item
No.
Rate of Duty
362 b 5 alpha
362 b 5 beta
362 b 5 gamrna
362 c 1 gamma
362 c 2 beta I A
362 c 2 beta I B
362 c 2 beta I C
362 c 2 beta I F
362 c 3 beta II
362 d 1
362 d 2 beta I A
362 d 2 beta I B
362 d 2 beta I C
362 d 2 beta II
362 d 3
362 d 4
364 a 1 alpha
364 a 2 alpha
364 a 2 beta
364 b 1
25%
25%
25%
30%
20%
30%
30%
30%
30%
25%
30%
30%
30%
30%
25%
25%
30%
30%
30%
30%
364 b 2.
364 b 3
364 b 4
36L b 5
364 d 1
364 d 2
364 d 3
364 d 4
365 c l eta
365 c l theta
366 a 3 alpha
366 d 3
367 b 1
367 b 2
367 b 3
367 b 4
367 c 2 delta
368 a 1
epsilon
368 a 3 alpha
I A
15%
15%
25%
30/S
30%
15%
30%
30%
30-15%
30%
35%
35%
25%
30%
30%
30%
30%
20%
30%
25%
25% GATT/CP/49/Add. 1
Page 9
Tariff Item
No.
Rate of
Duty
Tariff Item
No.
alpha
alpha
alpha
alpha
alpha
alpha
II
IV
V
VI
VIII
II
alpha
A
alpha I A
alpha I B
alpha I C
alpha I D
alpha I F
alpha I F
alpha I G
alpha II A
alpha II B
alpha III
alpha. III B
beta I
beta II
beta III A
beta III B
beta IV
alpha I
alpha II
alpha III
beta I
beta II
beta III
alpha
beta
370
370
370
370
370
370
370
371
371
371
371
371
372
372
372
372
30%
25%
30%
25%
25%
25%
50%
30%f
30%
35%
25%
35%
20%
30%
30%
25%
30%
25%
30 %
25%
370 a 2 alpha III B
30%
30%
30%
30%
30%
30%
25%
30%
30%
d
d
d
d
d
d
f
a
a
a
a
e
c
c
d
d
5 alpha
5 beta
6 alpha
6 delta
6 epsilon
2
2
2
2
alpha II
gamma
epsilon
theta
3
16
1
7
Rate of
Duty
30%
15%
30%
25%
25%
30%
25-18%
18-25%
30%
25%
30%
30%
30%
15-10%
30%
20%
a 3
a 3
a 3
a 3
a 3
b 2
e l
2
4
f6
f 9
f 11
a 1
a 2
a 2
a 2
a 2
a 2
a 2
a 2
a 2
a 2
a 2
a 2
a 2
a 2
a 2
a 2
a 2
b 2
a2
b 2
b 2
b 2
b 2
d 3
d 3
368
368
368
368
368
36&
368
368
368
368
368
368
369
370
370
370
370
370
370
370
370
370
370.
370
370
370
370
370
370
370
370
370
370
370
370
370
370
A GATT/CP/49/Add, 1
Page 10
Considering the nature of the provisions in question and
in view of the fact that the reasons which justified their
adoption still exist, considering further that the industry of.
organic dyes and intermediate products is indirectly of
interest to national defence, it is not envisaged for the time
being to revoke these regulations.
III: SEED OILS
Subsequent to, and in confirmation of, the notification
of 7 June 1949 concerning the manufacturing tax on seed oils,
it is indicated that this charge, which is of a fiscal nature,
but more particularly of an economic and protective character,
cannot be reduced or eliminated.
Indeed the production of olive oil (which enjoys an
indirect protection resulting from the above mentioned tax on
seed oils) is of considerable importance to Italy within the
general framework of the national agricultural economy this
requires the effective protection of a balanced market for this
product, through measures intended to regulate and control the
effect that national production of seed oils may have on the
situation of olive oil.
These needs, on which was based the sequence of well-
known provisions starting with the law of 1881 and culminating
in the latest ministerial decree of 1941, still exist, but
they raise very delicate points in the present economic period
of production and trade readjustment in sectors related to the
domain of agriculture. Any relaxation or concession in this
field might have very serious consequences, as the problem
fundamentally affects the very structure of several agri-
cultural concerns the situation of which it would be practically
impossible to readjust for economic, financial and technical
reasons.
For the above reasons the maintenance of these measures
.must be regarded as essential; furthermore in view of the
present situation it is not possible to express any opinion as
to the possibility of any modification to the existing legis-
lation being adopted in the near future.
Annex C shows the statistical data relating to imports
of seed oils. GATT/CP.49/Add. 1
Annox A
Page 1
Importation of Ratio Appsratuses and Parts Thereof by Countries of Origin
Items of Goods
Description
Country of
Origin
1934
Quantity
Value
(in lira)
1938
Quantity Value
(in lira)
1948
Quantity
1949
Value Quantity Value
(in £OO) (in £000)
No.
1386 bis b
2336 bis c-1
1386 bis c-2
1386 ter b-1
Transmitting apparatus for
radio-telegraphy, radio
telephony and television
Great Brit ain
Germany
U.S.A.
Norway
Total
Receiving apparatus for Germany
radio telegraphy etc. with Austria
five tubes or less (includ- I Great Britain
ing rectifying tube) U.S.A.
kg2, 644
318
170
3,284
kg 797
471
247
3,040
Belgium
Venezuela
Total 15,214
Receiving apparatus for
radio telegraphy ...etc. Germany kg 2,302
U. S.A. 4,470
Other Great Britain
Total 7 ,032
Radio valves including Germany u 81,828
rectifying valves Netherland s 118, 63 7
weighing up to 80 grammes Hungary 11,307
each U.S.A. 323,485
1386 ter b.2 Radio valves . etc.
weighing over 80 grammes
and up to 150 grammes
Switzerland
Total
Germany
Netherlands
Great Britain
U.S.A.
Total
u
0
538,318
565
494
109
141
1,318
299,421
62,570
19,580
395, 857
66,027
23,386
38,435
25,996
kg2, 655
1,579
1,073
6,367
1,050
30
59
333,044 3,416
181, 044 1,496
158,427 1,483
489
352.585
896 881
702, 932
114,361
1,859, 818
3,679,006
41,233
18,088
5,075
5,296
75,607
409, 827
877,705
60, 840
1,552,370
88,881
3,400
4,170
427,942
450, 518
445, 922
68,135
4,533 1,105,906
2.16,758 7l8,278
19,374 138, 557
29,271
41,752
111,601
u 110
220
6
57
407
358,924
657,658
2,577,664
27,462
19,885
1, 433
13,005
62,665
kg4, 290
6,702
?.
11
2
3,490
kg9,370
?)9,659
u161, 820
165, 249
9,092
337, 588
25,315
33,809
15
18
kg23, 383
24,601
8,059
8,431 9,283
62,491
.
64,63
63113
49,926
2, 622
118, 607
kg2,640
3,423
u
337, 121
140,983
2,785
4,38,146
226,681
232,907
60,839
64,105
14,411
16,322
115,038
65,672
16,458
203,145
Remarks
)
) 1948 and 1949 including
) b.2 and b.3
)
).
) For 1948 and
) 1949, see b.1
) above
i
ANDEX A
statistical GATT/CP/ 49/Add. 1
Annex A
Page 2
Statistical
No.
1386 ter b.3
1386 ter c.
of Goods Country of 1934
Origin
Description Quantity
Radio valves Germany etc. 766
weighing over 150 grammes Great Britain 400
Netherlands 626
U.S.A. 428
Electromagnetic loud-
speakers and motors
therefore
Spare parts or detached
parts for radio telegraphy
radio telephony and
television apparatus for
radio and electrogramo-
phones .... etc.
Total
Germany
Netherlands
U. S.A
Sweden
France
Great Britain
Total
Germany
Netherlands
Great Britain
U.S.A..
Switzerland
Total
2,362
kg.
2, 026
1,397
8, 994
12,859
1,259
607
3,792
8,36 2
1934 1938
Q|uantity Value
in lira in lira
225,499 u 587 1,114,212
310,952 6 8 329,810
176,595 86 90,751.
313,248 442 1,307,133
1,142, 609 1,251 3,136,686
kg.
219,107 317 71,495
42,210
484,094 644 159,970
287 39,230
772, 827 1,335 372,368
482,905 kg 11,239 1,923,978
115,643 1,192 567, 535
65, 048 5738 9.5,13 5
517,756 995 1,343,277
1, 212,832 14, 497 13,962,659
1948 1949
Quantity Value Quantity Value
in &,000 In £. 000
kg. 104
39
1,678
kg4,640
1,979
11, 991
5, 580
24,716
220
7,235
26,332
8,395
35,981
31,206
103,249
kg18,378
7,167
597
23,060
kg27,460
3, 125
16,994
7,273
56,300
77,720
11,576
5,626
102,113
111,008
14,025
109, 684
42,849
284,751
)
1948 and 1949
see b.1 above
1386 ter d
kg.104 GATTCP .49/Add .1
Annex B
Importation of Dyestuffs by Countries of Origin Page 1
Items of Goods
Statistical
2047 a
No.
Description
Dyestuffs,
synthetic,
organic,
sulphur; black
Country of
Origin
1934
1938
Quantuty Value
Quantity Value
Germany
Switzerland
kg. 100)
20
20
(in lira)
78,916
184,864
1948
Quantity Value
(kg.100) (in £000)
1,098
1949
kg. 100) ( in $000)
2047 b Dyestuffs, organic, Germany 57 170,408 69 611,790
synthetic, sulphur; other I Switzerland 30 107,937 95 519,062 86 49,748 65 29,520
U.S.A. 56 17,355 9 4,006
Total 92 287,122 192 ,1315,227 152 68,987 75 33,526
2048 Dyestuffs, organic, Germany 4.,906 ,24, 042,024 1,729.17,745,283 674 138,406 1,816 525,621
synthetic, sulphur; Switzerland 3,414,15,720,623 1,54019,941,801 471 1,952,657 3,698 1,862.489
other - dry or con- U.S.A. 98 566,674 2, 931 717,308 7,356 1,906,665
taining les than France 207 80,139 448 208,550
50% of water Great Britain 479 74,067 767 155,834
2049 Dyestuffs, organic, Germany 2,61 773,656i 52' 210,978
synthetic, other - in Switzerland 77 310,441 53 278,721. 65 17,580 48 13,620
paste and containing more U.S.A. 8 34,200 270 74,158 337 95,401
than 50% of water France 263 14,022
Total 365 1,160.691 113 529.733
2054 a Aniline lacquers and Germany 835 786,937 154 344,735
other dye matter - of France 128 286,645 5,045
aniline precipitated Great Britain 81 70,059
on aluminium Netherlands 20 12,516
Total 1,065 1,157,787 1551 349,780 1 978
2054 b Aniline lacquer etc. of Germany 43 67,865
organic and synthetic
dyestudds with an organic
bese.
1934 including b and c.
Total 43. 67,865 2 75
2054 c Lacquers, other Germany 313 308,877
France
1 5,492
Total 314 314,726 32 2,154 18 1,833
ANNEX B Importation of Dyestuffs by countries
i
Total
18 1,833
Quantity Value
(kg.100) (in lira) GATT/CP .49/Add.1
Annex C
Rage 1
ANNEX C: Importation of Seed Oils by ountrise of Origin
Statistical
No.
Description
Country of
Origin
Quantity
239
Vegetables oils (excluding
concrete oils) of ground-
nuts
Netherlands
Denmark
France
Belgium I
575
482
351
230
1934,
Value
(in lira)
Quantity
(Kg. 100) :
Value Quantity Value
(in lira ) (Kg.100) ($,000)
Quantity
(Kg, 100)
Value
($,000)
80,163
62, 608
50,370
23,558
British India 590 65,580
arid Ceylon
lndia
* U.S.A.
Brazil
Belgian Congo
Total 2,258 292,467
240 a
2140 b
243.
Colza oil
Japan
Great Britain
Sweden
Chia
Hong Kong
Canada
Total
Rape oil
Japan
Great Britain
Germany
China
Canada
U.S.A.
Total
Cotton seed oil
Tripolitania
and Cyrenaica
Erithrea
Egypt
East Indies
Netherlands
China
Brazil
Belgium
Total
731
628
1,489
731
628
1,489
360
168
109
17
654
117,256
105, 900
250, 814
2,080
1,234
90
3,404
1,081
2,753
506,942
303, 015
20,824
)19,960
830,781
349,696
1,038,410
308
21381
117.,256
105,900
250,814
9, 902
42,550
12,555
2 600
36
4
1,1489 250,814 40,13,038 6,488 197,947 1,514 41,529
50
10,840
2,148
12, 906
989
,
6,488
427
2, 009
989
29,865
115,617
52465
1.514
14,932
57,612
631,981
11,035
665,433
847
34,198
47,423
58,259
24..236
184,206
13,669 168 ,740
44,046 1 ,121,593
7,962 165,790
277 89,222 1,889,215
25,000:
1,082, 5481
1,142,717
2,011,319
693 714
5,441,037
2,719
14,070
8,787
4,094
6.041
I
Items of Goods
41,529.
49,460
374,072
225,268
79,762
169 325
41,529
. I-
1934
1938
1948
1949
3
1,388,106
3,834
F
40
197.947
1. 514
13,038
12,906
72,544
38.501
67 ,607
50
2,437
973,288 GATT/CP.49/Add.1
Annex C
Page 2
Items of Goods
Statistical Description
No
Linseed oil crude
Country of
Oringin
Netherlads
Switzerland
Belgium
France
Pakistan
India
U.S.A
Uruguay
Switzerland
Total
1934
Quantity.
(Kg. 100)
(in lara)
3,409
1,803
424
386
489
Value
(in lira)
383,315
163,340
73,471
46, 657
697,959
(Kg.100)
2, 250
5,679
1, 498
635
11,455
1938
Value Quantity
(in lira) (Kg.100)
512,892
1,458,896
291,209
163,384
3,975
543
9,585
479
2,776,766
17,098
1948
Value
($,000)
102,539
19,906
341,159
13.976
575,782
1949
Quantity
(Kg. 100)
9,687
9,081
1,305
347
1, 639.
24,397
Value
(£.000)
225,606
291 , 594
31,221
11, 623
47,058
656,988
243 Linseed' oil, processed Netherlands 1,180 168,454 814 224,706
Great Britain 96 13,916 1,376 401,624
Pakistan 234 7,001
Erithrea 212 7,732 140 8,210
Total 1,430 226,789 2,524 703,434 775 21,915 336 12,713
246 Castor oil France 58 11,355
Austria 50 15,330
Great Britain 325 133,348
Libya 3,337 1,554,355 76 1,400 1,002 24,042
Egypt 422 6,182
Erithree 925 30,366 4,820
Ethopia 414 12,436 56 1,068
Total 134 41,584 31,731 1 ,731,608 2,172 59,798 1 1,983 53,594
247 Sesame oil . Belgium-Lux . 91 11,14 341 8,869
Turkc 7 2.330
China 217 130,983 697 14,391
Somaliland 241 4,402 383 13,213
U.S.A.
Total 98 13,744 217 130,983 241 4,402 3,402 73,767
248 a
Soya bean oil
Denmark
Netherlands
Germany
Gt. Britain
Sweden
Manchuria
Belgium
Hong Kong
Union of
Sthh Arfica
U.S.A.
26,530
15,570
6,618
I
47,702
2,212,952
1,822,538
640, 486
1 905
5,658
2,358
1,213
13, 174
2,860,714
14,36,186
625,101
318,471
2, 860, 714
27,265
17, 054
14,150
8,322,
585,671
598,727
177,254
172,378
2,268,801
24,308 5 , 631, 883
242
I - - . - - - -
. i
I I
Total
2241457 3o686 872
, 491 1 588,52
5?179,968 GATT/CP .49/Add. 1
Annex C
Page 3
Items of Goods Country of 1934 1938 1948 1949
Statistical Quantity Value Quantity Value Quantity Value Quantity Value
No. Description Origin (Kg. 100) (in lira) (Kg.100) (in lira) (Kg.100) (£000) (Kg. 100) (£000)
248 b. Oils not specified Germany 13,229 1,445,612
Great Britain 5,192 540,002 1,608 325,217
Netherlands 5,666 620,782 2,144 528,391
Danmark 5,068 449,138
U.S.A. 4,190 341,035 10,809 443,975 7,719 166,801
Manchuria 8,762 1,927,897
China 4,469 2,783,293 5,128 121,040 4,464 132,033
Spain 1,153 195,000
Belgium 98 3,129 9 ,527 275,164
Argentina 1,311 67,467 3,975 127,592
. Canada 4,440 113,847
Total 40,221 4,551,741 18,914 6,072;145 22,372 800,893 33,817 891,451 |
GATT Library | ft139kx8437 | Non-discriminatory measure notified by the government of haiti under article XVIII:11 : Corrigendym to Supplementary Statement | General Agreement on Tariffs and Trade, September 5, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 05/09/1950 | official documents | GATT/CP/60/Add. 1/Corr.1 and GATT/CP/60+Add.1+Add.1/Corr.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/ft139kx8437 | ft139kx8437_90300242.xml | GATT_141 | 137 | 1,014 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
tRADE
ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED
LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP/60/
Add. 1/Corr.1
ET LE COMMERCE 5 Sept. 1950
ORIGINAL: FRENCH
CONTRACTING PARTIES
NON-DISCRIMINATORY MEASURE NOTIFIED BY
THE GOVERNMENT OF HAITI UNDER ARTICLE XVIII:11
Corrigendym to Supplementary Statement
The Government of Haiti has requested that the following
change be made in the supplementary statement GATT/CP/60/Add. 1:
Page 2, Item (c):
Delete "3. Decree of 29 May 1950"
Consequently, footnote (3) should also be deleted.
PARTIES CONTRACTANTES
MEASURES NON-DISCIMINATOIRE NOTIFIEE
PAR LE GOUVERNEMENT D'HAITI NEW VERTU DE
L'ARTICLE XVIII,PARAGRAPHE 11
Expose complementaire:
Corrigendum
Le Gouvernement d'Haiti a demande que la modification
suivante fat apportee a l'expose complementaire qui fait
l'object du document GATT/CP/60/Add. 1:
Page 2, paragraphe (c):
supprimer "3. Decret du 26 mai 1950."
En consequence, il convient egalement de supprimer
la note (3) |
GATT Library | mc425vh6687 | Non-Discriminatory measure notified by the government of haiti under article XVIII:11 : Supplementary statement of Considerations in support of the maintenance of the measures | General Agreement on Tariffs and Trade, August 8, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) | 08/08/1950 | official documents | GATT/CP/60/Add.1 and GATT/CP/60+Add.1+Add.1/Corr.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/mc425vh6687 | mc425vh6687_90300241.xml | GATT_141 | 2,153 | 14,261 | RESTRICTED
LIMITED C
GATT/CP/60/Add .1
GENERAL AGREEMENT ON 8 August 1950
ENGLISH
TARIFFS AND TRADE ORIGINAL: FRENCH
NON-DISCRIMINATORY MEASURE NOTIFIED BY
THE GOVERNMENT OF HAITI UNDER ARTICLE XVIII:11
Supplementary statement of Considerations in support
of the maintenance of the measures
1. The statement of considerations submitted by the
Government of Haiti in conformity with the provisions of
Article XVIII:12 has been distributed as document GATT/CP/60.
2. There is circulated herewith a supplementary statement,
dated 15 July 1950 and transmitted to the Secretariat by a
letter dated 28 July 1950, giving more detailed information
on the measure in question. The statement has been prepared
by the Government of Haiti upon suggestion by the Executive
Secretary and in accordance with the procedure approved by
the Contracting Parties as set forth in paragraph 91 (a) of
the working party report GATT/CP.3/60/Rev.1 GATT/CP/60/Add.1
Page 2
SUPPLEMENTARY INFORMATION ON THE "REGIE DU
TA3AC" PREPARED ON THE BASIS OF DOCUMENT
GATT/CP.3/CO/Rev.1
(a) Precise description and the extent of the measure,
the method of its operation, and the provision
of the Agreement with which a release is sought.
This point seems to have been fully expounded in
the "Written Statement by the Haitian Goverrment",
GATT/CP./60 pages 2, 3 & 4.
(b) Range and type of goods to which the measure relates
including tariff item numbers and description.
Tariff No. Description of Merchandise. 13101
13102
13103
13104
13105
13106 13107
13107 A
13108
13109
13109 A
13110
Tobacco in the leaf, unstemmed, with less
than 20% moisture.
Tobacco in the leaf, unstemmed with 20% or
more moisture.
Tobacco in the leaf, stemmed.
Snuff
Tobacco prepared as an insecticide germicide
or scale destroyer.
Cigarettes
Cigars weighing 14 kilogrammes or less per
thousand, not including packing and
containers.
Cigars weighing more than 14 kilogrammes per
thousand, not including packing and
containers.
Tobacco: chewing, plug or twist.
Tobacco, cut or granulated, in tins of ½
kilogramme or less, when the tobacco is for
the direct use of the consumer.
Tobacco, cut or granulated, in other
containers or in tins of more than ½ kilo-
grammes, or when it is not for the direct
use of the consumer
Tobacco in other forms whether manufactured
or not.
(c) Copies of the relevant legislation of administrative
decree or order under which the mesure is administered
Attached are copies of the following texts:-
1.
2.
3.
Law of 16 February 1948(1)
Law of 13 September 1948(2)
Decree of 29 May 1950
(d) Precise description of the products of the industry
for the protection and development of which the measure
is intended.
Generally all products of the tobacco industry.
1. Already reproduced in GATT/CP 3/40
2. See Annex
3. To be distributed later as an addendum to this document. GATT/CP/60/Add.1
Page 3
(e) Statistics of quantities and values over a period
of years, showing:
(1)
domestic production (in the case of a
branch of agriculture also area planted),
of the items described in (b) and also,
unless the figues are the same, domestic
production of the items described in (d):
The Fiscal Department have not been able
to find statistics of the production of
tobacco in Haiti before the establishment
of the Regie. It is suggested that
address be made to that institution for
information on the local production since
16 February 1948;
(2) imports of the items described in (b) by
countries of origin:
1944-1945
Canada
Cuba
Curacao
Dominican Rep.
Jamaica
Puerto-Rico
United Kingdom
United States
Total:
Tobacco in the leaf Cigars
Quantity Value Units Value
Kilos Gdes Gdes
Cigarettes All others
Units Value Quantity Value
Gdes Kilos Gdes
20 6 540 30
34,722 24,325 200 6
150 59
22,250 6,498
275 70 800 38 15
25 21
840 35
70,106 473,518 5,627 2,596 37,375,454 519,548 16,892 129,467
70,106 473,518 63,069 33,357 37,377,834 519,657 16,892 129,482
Tobacco in the leaf
1945-1946
Quantity
Kilos
Canada
Canal Zone
Colombia
Cuba
Dominican Rep.
Jamaica
Puerto-Rico 2
United Kingdom
United States 129,449
Value
Gdes
43
64
760,309
Cigars
Units Value
Gdes
100
24,021
15,320
175
50
9, 990
Cigarettes
Units
662
6
18,523 1,028
5,933
170
30
10,000
42,509 73,634,480
All others
Value Quantity Value
Gdes Kilos Gdes
31
77
1
1
3
16
101
1,049,696 22,166 178,783
Total: 49,656 67,171 73,646,170 1,049,905 22,168 178,802
129,451
760,416 GATT/CP/60/Add.1
Page 4
1946-1947
Canada
Cuba
Curacao
Dominican Rep.
France
Jamaica
Mexico
Switzerland
United Kingdom
United States
Tobacco in
Quantity
Kilos
the leaf Cigars
Value Units Value
Gdes Gdes
84,119 621,063
Cigarettes
Units Value
Gdes
2 1 920 69
37,018 22,591 2,692 98
19,400 7,223
60 4
225 86
380 15
190 42
375 68 130 37
6,703 4,276 103,381,638 1,634,329
All Others
Quanlity Value
Value Gdes
69 _ 7
2 N
1 20
124,090 287,364
84,119 621,063 63,913 34,287 103,385,810 1,634,552 124,093 287,443
Tobacco in
Quantity
Kilos
the leaf
Value
Gdes
Cigars
Units Value
Gdes
Cigarettes
Units Value
Gdes
All Others
Quality Value
Kilos Gdes
Bahama Isles 81
Canada
Costa-Rica
Cuba
Curacao
Dominican Rep.
France
Jamaica
Netherlands
Peru
Pterto-Rico 1
Switzerland
United Kingdom
United States 67,032
2 25 15
2621 91
29,388 1g,; t.
56 28
4, 625 6,002
175 113
275 364
15 1 28
432,84313,060 8,633
820 35 1 10
100 8
1,540 91 2 143
85 69
1 47
100 9
3,000 133 15 172
120,514,920 1,966,817 57,541 478,876
67,114 432,860 57,867 34,819 120,520,565 1,967,162 57,560 479,248
Tobacco
Quantity
1948-1949 Kilos
Canada -
Cuba
Dominican Rep. 4
France
Jamaica
Puerto-Rico 348
United Kingdom
United States 75,919
Total:
Tobacco in the laf Cigars
Quantity Value Units Value
Gdes Gdes
10
107
2,845
11
50
100
18, 021
76,271 644,542 73,829
Cigarettes All Others
Units Value Quality Value
Gdes Kilos Gdes
101 564 44 201
24, 819 120 16
5,359
7 350 38
25
37 154 431
12 143
6,649 70,261,334 1,291,217 99,703 920,319
36,997 70,262,368 1,1291,315 99,869 920,913
Total:
1947-1948
Total: GATT/CP/60/Add .1
Page 5
(3) exports for the items referred to in (1) above
by countries of destination:
These data have been reproduced in the third
paragraph of Section I of the "Written Statement
by the Haitian Government" GATT/CP/60.
Tariff and other protetion enjoyed, the nature and
extent of scch protection, the period for which
these protective measures have been in force and the
effect which they have had on the establishment or
development of the industry.
The customs import duty on the articles ennumerated
in the answer to item (b) of the present questionnaire is
as follows:-
Tariff No.
Duty
Kilo gross
" "
Kilo Net
" "
per hundred
" "
Kilo net
" "
" "
Gdes 6.00
5.50
7.00
10.00
0.50
1.50 or ad val .
10.00 " " "
15.00 " " "
7.00
6.00 or ad val.
8.00 " " "
7.00 " " "
100%
30%
30%
60%
60%
60%
Information and forecast about the future development
of the industry, including, for example, expected
levels of production and the possibility of its
becoming independent of the measure:
We shall presently be equipped with a modern plant
which will permit us to prepare and place on the Haitian market
at least one and a half million kilogrammes of pipe tobacco to
be shared among about eight hundred thousand smokers, this
representing an average consumption of thirty seven and a half
kilogrammes of pipe tobacco per smoker per annum. Our Section
of Agronomy possesses nurseries and distributes without charge
plantlets which will make possible an increase of production to
the order of two million kilogrammes.
Price of imported and domestic product at the
princial market or markets:
If by "principal market" it should mean in Haiti, the
price of imported product is:
Tobacco in the leaf, imported:
Cigarettes, imported
G. 13.00 per kilogramme
10.20 per cart. of 200
of domestic product:
Tobacco in the leaf, prepared
Cigarettes of quality
Popular cigarettes
G. 9.00 per kilogramme
6.30 per cart. of 200
4.00 " " " "
(f)
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13107 A
13108
13109
13109 A
13110
(h)
(1) GATT/CP/60/Add.1
Page 6
(o) Number and location of enterprises or firms.
Apart from the experimental production in our
laboratory of Bolosse, there exists only one single
manufacturer of cigarettes at Port-au-Prince belonging to
the American Tobacco Company "Comme il faut".
The Regie of Tobacco buys the whole of the production
of this company which was established in the country before
the setting up of the former.
(p) Numbers employed
More than five hundred and ten persons are at
present employed in the Regie as well as in the Tobacco
Company "Comme il faut".
(q) Average levels of wages paid to employees.
The average wage is two hundred gourdes per
month per employee.
per day.
The daily worker's wage is three gourdes fifty
(s) Net profits or losses.
As regards the Regie, the gross profit realized
in the course of the fiscal year 1948 is G.3,495,006.82
accruing from the difference between the purchase and selling
prices of imported tobacco leaf, of cigarettes and tobacco
manufactured in Haiti, of imported and local cigars.
The details are:
Profits on imported cigarettes:
cigarettes
and cigars:
Internal tax on imported
cigarettes:
G. 854,194.31
1,247,752.01
G.2,101,946.32
549,910.50
Internal tax on local
cigarettes:
Less: Administrative costs &
assistance to agriculture
Commission accorded to NBHR
Net Profit:
(u) Information relating to the domestic consumption
of the product:
843,150. -
356,243.98
123,041.93
1,393,060.50
G.3,494,006.82
479,285.91
G.3,015,720.91
During the fiscal year 1948-49 a total of 366,607
cartons of 200 each of imported cigarettes and 843,150 cartons
of 200 each of domestic cigarettes was consumed. These figures
do not cover the cigarettes which enter the country as contra-
band despite the vigilance of our Service of Inspection.
Port-au-Prince, 15 July 1950
signed: ........ . . . . . . . .
Technical Director
Director General GATT/CP/60/Add. 1
Page 7
ANNEX
LAW
DUMARSAIS ESTIME
PRESIDENT OF THE REPUBLI C
Having regard to Article 61 of the Constitution;
Having regard to the Law of 6 June 1924 concerning
the General Administration of Taxes;
Having regard to the Laws on tobacco of 5 August
and 5 September 1934, as amended by the Law of 9 March 1937
and by the Logislative Decrees of 19 November 1936 and 9
September 1938;
Having regard to the Law of 16 February 1948 on the
Tobacco Regie;
Whereas it is expedient to facilitate the application
of the Budget of the Republic by measures enabling internal
duties on tobacco to be collected, as heretofore, by the system
of affixing stamps;
Whereas it is accordingly necessary to amend Article
1s of the Law of 16 February 1948 and to rescind Article 24 of
the said Law;
In the light of reports by the Secretaries of State
for Finance, National Economy and Trade;
And with the approval of the Council of Secretaries
of State;
HAS PROPOSED
And the Legislature has voted the following Law:
Article 1:- Article 16 of the Law of 16 February 1948 on the
Tobacco R6gie is hereby amended as follows:
"Articlee 16:- Licences shall be delivered by the General
Administration of Taxes in accordance with the Law of
5 August 1931; but manufacturers' and importers' licences
shall only be issued with the approval of the Regie.
All internal duties on tobacco shall be collected by
the General Administration of Taxes in accordance with
the Laws on tobacco of 5 August 1931 and 5 September 1934,
as amended by the Law of 9 March 1937 and also by the
Legislative Decrees of 19 November 1930 and 9 September
1938. All the provisions of the said Laws which are not
at variance with the present Law shall continue in force
in respect of tobacco." GATT/CP/60/Add.1
Page 8
Article 2:- The present Law rescinds all laws or provisions
there of and all legislative decrees or provisions
thereof which are at variance therewith, and the Secretaries
of State for Finance and National Economy, Trade and Agri-
culture shall be responsible for its execution in their
respective spheres.
Given at the Chamber of Deputies, Port-au-Prince, on
1 September 1948, 145th Year of Independence.
Dr. JH. LOUBEAU: President
Dr. F. MOISE, M. DENIZARD, (acting)
Secretaries
Given at the "Maison Nationale", Port-au-Prince,
on 8 September 1948, 145th Year of Independence.
OFFRANNE POUX : Acting President
ERNEST ELISEE, BEAUHARNAIS BOISROND, (acting),: Secretaries
ON BEHAF OF THE REPUBLIC
The President of the Republic orders that the above
Law be sealed with the Seal of the Republic, printed, published
and executed.
Given at the National Palace, Port-au-Prince, on
13 September 1948, 145th Year of Independence.
DUMARSAIS ESTIME
By the President:
E. THEZAN: Secretary of State for Finance and National
Economy
CARLET AUGUSTE: Secretary of State for Trade
GEORGES HONORAT: Secretary of State for the Interior, Justice
and National Defence
EDME MANIGAT: Secretary of State for Foreign Affairs, Tourist
Travel and Public Worship
MAURICE LARAGUE: Secretary of state for National Education
and Public Health
JEAN P. DAVID: Secretary of State for Labour and Agriculture
PAUL PEREIRA: Secretary of State for Public Works |
GATT Library | jb184xr1982 | Non-Discriminatory measures notified by the Government of Denmark under paragraph 11 of Article XVIII : Statement of Considerations in support of the maintenance of the Measures | General Agreement on Tariffs and Trade, August 1, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 01/08/1950 | official documents | GATT/CP/77 and GATT/CP/77 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/jb184xr1982 | jb184xr1982_90300289.xml | GATT_141 | 4,021 | 25,228 | RESTRICTED
LIMITED B
GENERAL AGREEMENT ON GATT/CP/77
1 August 1950.
TARIFFS AND TRADE ORIGINAL: ENGLISH
CONTRACTING PARTIES
NON-DISCRIMINATORY MEASURES NOTIFIED BY
THE GOVERNMENT OF DENMARK UNDER PARAGRAPH
11 OF ARTICLE XVIII
Statement of Considerations in support of
the maintenance of the Measures
The Government of Denmark, pursuant to paragraph 11
of Article XVIII of the Agreement and to paragraph 5(c) of the
Annecy Protocol of Accession, notified on 15 June 1949 certain
measures in force in Denmark which the Government intended
to continue to apply in the future. The notification was
circulated as document GATT/CP.3/40/Add. 3. Texts of Danish
laws relevant to these measures, together with short notes
giving background information, were subsequently distributed
as an Annex to that document.
There is circulated herewith a statement of con-
siderations submitted by the Danish Government in, accordance
with the provisions of paragraph 12 of Article XVIII in support
of the maintenance of the measures. Annexed to the statement
is the text of a new law (Act No. 135 March 29 1950) on
the sugar scheme, which replaces the Acts No. 116 of 1948 and
No. 84 of 1949, reproduced in GATT/CP.3/40/Add. 3/Annex. GATT/CP/77
Page 2
Statement of the Considerations in
Support of Danish Schemes of Govern-
mental Assistance to Economic
Development of the Sugar, Potato-
flour and Liquor Industries
(cf . document GATT/CP. 3/60/Rev.1)
SUGAR SCHEME
(a) Precise description and the extent of the measure, the
method of its operation, and the provision of the
Agreement from which a release is sought.
Production and refinement of sugar is subject to licences
issued by the Minister of Commerce, Industry and Shipping.
Such licences may be granted for periods not exceeding 10 years.
The capital and incorporation of the factories must be approved
by the Minister of Commerce, Industry and Shipping.
The Minister may fix the extent of the areas earmarked for
cultivation of industrial sugar beets. He also fixes the
price for the beets supplied by the growers. In addition he
may fix:
1. The price to be charged by the factories per kilo of
refined sugar,
2. The price at which domestic raw sugar is supplied for
refinement,
3. The wholesale price for imported sugar,
4. The price at which export industries using sugar as a
raw material may buy sugar for the production of their
export articles. In fixing this price, the sugar
prices charged in international trade are taken into
account. This also applies to the sugar price paid
by industries producing sugar ware for the home market
insofar as that price may be a decisive element in the
competition with imported goods of the same or similar
description, and
5. The retail price of sugar.
Importation and exportation of sugar and syrup is subject
to permission by the Minister of Commerce, Industry and
Shipping.
The factories are subject to extensive supervision by the
Government. Their profits are limited under certain specified
rules. Any additional surplus must be paid into a Government
Fund which is appropriated towards reduction of the sugar price.
The Sugar Scheme was enacted in 1932 and has since been
prolonged from year to year on unchanged principles, During
and after the war the plants were exposed to heavy wear, and as
it was not feasible to make the necessary replacements, exten-
sive reconstruction and modernization of the factories has been
needed, Before the realization of such modernization projects,
it was considered necessary to clarify the position in respect GATT/CP/77
Page 3
of the conditions of production for a considerably longer
period than. the one-year schemes hitherto enacted.
After negotiations between the Government and the factories
the acts passed from year to year since 1932 have now been
superseded by the Sugar Scheme Act of 29th March, 1950. There
is no time limit for the operation of this act under which as
already mentioned the Minister of Commerce, Industry and
Shipping may issue licences for sugar production for periods
not exceeding 10 years. Otherwise, the principles underlying
the one-year act also apply to the Sugar Act of March 29th,
1950, and the amendments enacted are essentially of a formal
nature .
The Sugar Scheme was enacted in 1932 for the purpose of
providing possibilities for a continuation of the sugar
production in this country: Another decisive purpose was to
give farmers in the sugar beet districts a payment for the
beets which would render the cultivation profitable, and also
provide possibilities for maintaining the very considerable
employment which was connected with the cultivation of sugar
beets. The:se considerations still apply. Moreover, Denmark's
balance of payments necessitates the maintenance of the
present regulation of imports.
Another objective of the scheme was to ensure the supply
of sugar at reasonable prices for the population. During and
after the war, the Danish sugar output has proved to be of
essential value to Denmark' s neighbours in Scandinavia.
It is desired to keen the scheme in operation in pursuance
of the provisions in Article XVIII, paragraph 11, of the General
Agreement on Tariffs and Trade, cf. the Annecy Protocol of
Terms of Accession to the General Agreerment on Tariffs and
Trade Article 1 (a) (11).
(b) Range and Type of goods to which the measure relates
including tariff item number and description
The scheme covers beet and cane sugar in any form, whether
refined or unrefined, as well as syrup and any solution of
beet and cane sugar "also containing other descriptions of
sugar. The commodities comprised by the scheme are listed in
the Customs Tariff Nos. 310-13.
(c) Copies of, the relevant legislation or administrative
decree or order under which the measure is administrared
Copies of the Sugar Scheme Act, No. 135, dated March 29th,
1950 as mentioned under (a), are enclosed.*
(d) Precise description of the products of the industry for
the protection or development of which the measure is
intended.
Cf. above remarks undar (b).
* See Annex. GATT/CP/77 Page 4
(e) Statistics of quantities and values over a period of years
showing:
(1) domestic production (in the case of a branch of
agriculture also area planted) of the items described
in (b) and also, unless the figures are the same,
domestic production of the items described in (d),
(2) imports of the items described in (b) by countries
of origin,
(3) exports for the items referred to in (1) above by
countries of destination.
During the years 1939-48 the sugar output was:
Quantity
Beet area
(millions of kilos)
246.0
208. 4
200 .8
171.8
165.2
182.2
202.3
263.8
236.7
239.7
During, the same
presented:
Value (millions
Kroner)
191
167
162
130
125
140
137
175
129
88
of
years imports and exports of
(Hectares)
48, 000
43,800
42,800
39,100
42,300
46, 400
47, 600
43,000
39,000
sugar re-
(Millions of kilos)
1948
1947
1945
1944
0.7
0.02
1.2
0.3
0 .05
1943
0.3
0.9
3.7
1942
1941
1940
1939
Exports
(Millions of kilos)
69.5
49.1
38.2
40.1
18.6
59.3
77.1
71.5
47.1
1.7
During the mentioned years the principal export markets
were the other Scandinavian countries.
1946
1945
1944
1942
1941
1940
1939 GATT/CP/77
Page 5
(f) Tariff and other protection enjoyed: the nture and extent
of such protection, the period for which these protective
measures have been in force and the effect which they
have had on the establishment or development of the
industry.
Importation of the commodities comprised by the scheme is
subject to the permission of the Minister of Commerce Industry
and Shipping. In view of the foreign exchange situation no
import licenses for sugar etc. are granted at the present time.
Under Customs Tariff Nos. 310-13 a duty of up to 15 øre
per kilo is levied on imported sugar, Since the domestic
production is subject to an excise tax of 10.7 øre per kilo of
sugar, the actual customs protection thus represents only about
4 øre per kilo.
(g) Reasons for the selection of the proposed measure in
preference to other measures of permitted by the GATT such as
tariff protection or a subsidy
In view of the importance attached to the population's
supply of sugar at the lowest possible prices it has been
found inexpedient to allow Danish sugar industries a higher
customs protection than the rate in force at present. The
fixed market price for granulated sugar is at present below
the world market price. The recent Act has left open the
question of a continuation of the present subsidy scheme to
lower tho prices for household consumption of sugar.
(h) Information and forecast the future development of
the industry, including for example expected leves of the
production and the possibility of its becoming
independent of the measure:
In the coming years the sugar output is not expected to
increase appreciably beyond the present volume. The present
output is intended to cover the domestic rationed consumption
in addition to the exports for the supply of the other
Scandinavian countries.
(i) Price of imported and domestic product at the principal
market or markets
Since 1940 the price fixed for sugar by the Minister of
Commerce, Industry and Shipping is 41 øre per kilo of granu-
lated sugar ex factory. Sugar-consuming industries pay 43 øre
extra per kilo export industries also pay an additional price
the fixation of which takes into account the sugar price in
world markets. GATT/CP/77
Page 6
Category B: Supplementary information relating to the industry
which is to be developed
(0) Number and location of enterprises or firms
At the present time, permission for production and refine-
ment of sugar has been granted to two concerns controlling a
total of ten factories, including two refineries.
(p) Numbers employed
The number of workers employed by sugar factories was
about 2,800 in 1948. The total number of persons employed in
cultivation of beets and production of sugar is estimated at
about 15,000.
(q) Average level of wages paid to employees
The total annual wages paid to workers employed by the
sugar factories was about 200 million kronor in 1948.
(r) Capital investment
The value of the assets of the sugar factories was booked
at about 65 million kroner as of April 30th, 1949.
(u) Information relating to the domestic consumption of the product
During the years 1939-48 the consumption of sugar was
(millions of
kilo.)
149.2
136.4
133 .4
111.8
134. 6
135.2
171.5
166.5
168.9
212.2
191.2
(kilo per head
of population,
35.6
32.9
32.5
27.7
33 7
34.2
43.9
43.1
55.8
50.6
Domestic consumption of sugar, both for household and
industrial purposes, is still rationed, The present ration
23½ kilos annually per head of population.
1948
1947
1946
1945
1943
1942
1941 1940
1939
1938
is GATT/CP/77
Page 7
THE POTATO FLOUR SCHEME.
(a) Precise description and the extent of the measure, the
mention of its operation, and the provision of the
Agreement from which a release is sought
Production of potato flour and all descriptions of starch
is subject to licences issued by the Minister of Commerce,
Industry and Shipping. Contracts for delivery of potatoes
concluded each harvest year between suppliers and concerns
licensed as producers of potato flour and starch must be
approved by the Minister of Commerce Industry and Shipping.
The prices paid to the suppliers have been fixed in detail,
and so have the prices which the factories may charge for
potato flour and starch.
Importation and exportation of potato flour, all
descriptions of starch, sago, glucose and starch sugar, dextrin,
paste, sizings and dressings and similar products of flour or
starch are subject to licenses to be granted by the Minister
of Commerce, Industry and Shipping.
The Potato Flour Scheme was enacted in 1933, based on con-
siderations similar to those applying to the sugar scheme, the
main objective being, however, to subsidize farmers especially
in the less fertile districts which were particularly dependent
on the cultivation of potatoes. These considerations still
apply,
It is desired to keep this scheme in operation in pursuance
of the provisions contained in Article XVIII, paragraph 11,
of the General Agreement on Tariffs and Trade cf. the
Annecy Protocol of Terms of Accession to the General Agreement
on Tariffs and Trade, Article 1(a)(ii).
(b) Range and type of goods to which the measure relates
including tariff item number and description
The scheme comprises potato flour and all descriptions of
starch. The products concerned are listed in the Customs
Tariff under Nos, 8, 139 e, 139 f, 139 g, 287, 288 and 310.
(c) Copies of the relevant legislation or administrative
decree or order under which the measure is administered
Reference is made to the copies previously submitted of
Act No. 170 of May 15th, 1933, on a Potatoes Flour Scheme
etc; (GATT/CP.3/40/Add. 3/Annex).
(d) Precise description of the products of the industry for
the protection or development of which the measure is
intended
Potato flour and granulated potato sago. GATT/CP/77
Page 8
(e) Statistics of quantities and values of years
showing:
(1) domestic production (in the case of a branch of
agriculture also area planted) of the items described
in (b) and also, unless the figures are the same,
domestic production of the items described in (d)
(2) imports of the items described in (b) by countries
of origin,
(3) exports for the items referred to in (1) above by
countries of destination,
Survey of output
Output Processed quantities of
(1000 kilos) (1000 kilos)
1948 28, 200 156 000
1947 16 200 80 000
1946 16,300 88 000
1939 13,200 72 000
1938 11 200 60 000
In the first years following the enactment of the Potato
Flour Scheme in 1933 the total output of potato flour was some
10 million kilos ,but before and during the war it was
increased, partly to cover the use of potato flour as a semi-
manufacture for various products (notably granulated potato
sago) and partly during the, war when potato flour partially
replaced the dwindling imports of starchy commodities.
However, the output of potato flour in the individual years
has fluctuated with the harvest conditions for potatoes In
1948 the total output of potato flour was almost 50% higher
than in any previous year. This was a result of the un-
usually large crop of that year. Of the total output in
1948 of 28.2 million kilos, quantity of 3.5 million kilos
was used for .production of granulated potato sago.
The output of potato flour is marketed in this country,
but 658 tons were exported in 1948, and small quantities were
also exported in the previous years.
(f) Tariff and other protection enjoyed: the nature and extent
of such protection, the period for which these protective
measure have been in force and the effect which they
have had on the establishment or development of the
industry
Importation and exportation of the commodities comprised
by the scheme are subject to licences issued by the Minister
of Commerce, Industry and Shipping.
Under the Customs Tariff - see above under (b) - a duty
of up to 15 øre per kilo is levied on the products in question. GATT/CP/77
Page 9
(g) Reasons for the selection. of the proposed measure in
reference to other measures permitted by the GATT such
as tariff protection or a subsidy
The details supplied about the sugar scheme also apply to
the potato flour scheme.
(h) Information and forecast about the future development of
the industry, including for example expected levels of
production; and the possibility of its becoming independent
of the measure
At present the potato flour factories are in process of
reconstruction and modernization. Extensive experiments are
also in progress for the purpose of selecting the potato sorts
most suitable for production of potato flour. It is intended
to cover only the Danish consumption of potato flour through
the scheme.
(i) Price of imported and domestic product at the principal
market or markets
Since 1948 the price of potato flour has been kr. 79.50
per 100 kilos, ex factory.
Category B: Supplementary information relationg to the industry
which is to be developed
(o) Number and location of enterprises or firms
At present. there are 7 potato flour factories in
operation, situated in different parts of the country.
(p) Numbers employed
The potato flour factories employ about 200 workers.
(q) Average level of wages paid to employees
In 1949/50 the workers employed by the potato flour
factories earned about 900,000 kr.
(r) Capital investment
The value of the factory plants is about 3,1 million
kroner.
(u) Information relating to the domestic consumption of the
product
During the years 1938-1948 the consumption of potato GATT/CP/77
Page 10
flour was:
(1000 kilos)
28, 223
16,252
16,332
13,650
13,346
20, 554
17, 222
15,156
15,862
13,182
11 ,231
(kilo per head of
population)
6.7
3.9
4.0
3.4
3.3
5.2
4.4
3.9
3.5
3.0
THE LIQUOR AND YEAST SCHEME
With reference to Act. No. 74 of March 15th, 1934, on.
Liquor and Yeast, governing the productioning of spirits in
this country, it may be noted in connection with the details
previously submitted (GATT/CP.3/40/Add.3/Annex) that the main
purpose of this scheme is to secure the greatest possible use
of Danish raw materials, notably potatoes for the production
of liquor and yeast; consequently this act is more or less a
supplement to the potato flour scheme, In addition, the
spirit and yeast scheme is largely motivated by considerations
of temperance.
It is desired to keep the spirit and yeast scheme in
force in pursuance of the provisions contained in Article XX
of the General Agreement on Tariffs and Trade, section I(a)
and (b) cf. Article XVIII paragraph 11, and Article l(a)(ii)
of the Annecy Protocol on Terms of Accession to the General
Agreement on Tariffs and Trade. At present, import restric-
tions are also being kept in force for balance of payments
considerations.
1948
1947
1946
1945
1944
1943
1942
1941
1940
1939
1938 GATT/CP/77
Page 11 ANNEX
Act No. 135 - March 29th, 1950
on a Sugar Scheme.
We Frederik the Ninth, by the Grace of God, King of
Denmark, the Wends and the Goths Duke of Sleswig, Holstein,
Stormarn, Ditmarsk, Lauenborg and Oldenburg,
Hereby make known: That the Rigsdag have passed the
following Act, to which We have given Our Royal Assent:
1.
For the purposes of this Act, sugar shall be interpreted
to comprise beet and cane sugar in any form, whether refined
or unrefined; syrup shall be interpreted as any solution of
beet or cane sugar, also containing other descriptions of
sugar.
2.
Production and refinement of sugar shall be subject to
licence , granted on terms to be decided by the Minister of
Commerce, Industry and Shipping. Such licenses shall also be
required for the production of sugar juice,
Licences may be granted for periods not exceeding 10
ears.
The capital and incorporation of the factories shall be
approved by the Minister of Commerce, Industry and Shipping.
If the provision of the capital required for the factories
or other circumstances concerning the applications of this
scheme make such action necessary, the Minister of Commerce,
Industry and Shipping may grant exemptions from the provisions
of the Act No. 123 of April 15th 1930 on Limited Companies
and from Act No. 463 dated Novemter 30th, 1918, on Limitations
of Dividends, etc.
3;
The Minister of Commerce, Industry and Shipping may fix
the extent of the areas which, by arrangement between beet
growers and the factories, are earmarked for cultivation of
industrial sugar beets.
Factories shall pay beet growers a price fixed annually
by the Minister of Commerce, Industry and Shipping on the
strength of recommendations by the Supervisory Board appointed
in pursuance of paragraph 9 and in consultation with the
Parliamentary Committee established in pursuance of paragraph
10.
Regardless of the foregoing; provisions the price of beets
for the sugar processing season of 1950/51 shall be 5.71
kr. per 100 kilos beets supplied. In the event of increased
expenses for manpower this price may be increased accordingly GATT/CP/77
Page 12
by decision of the Minister of Commerce Industry and Shipping.
If the contract areas exceed 35,000 hectares, an additional
price of 10 øre per 100 kilos shall be paid; if the contract
areas exceed 37,000 hectares the addition to the price shall
be increased to 20 6re per 160 kilos; if the contract areas
exceed 39%000 hectares, the addition to the price shall be
increased to 25 ire per 100 kilos. Each additional increase
of 1000 hectares of contract area exceeding 39,000 hectares
shall involve an additional price of 5 øre per 100 kilos up
to 50 øre per kilo for a contract area exceeding 44 000
hectares. In addition, factories shall pay. growers 30 øre
extra per 100 kilos as a contribution towards freight
expenses.
5.
The price to be charged by the factories per kilo of
granulated sugar shall be fixed by the ministry of Commerce,
Industry and Shipping upon recommendation by the Supervisory
Board mentioned in paragraph 9 and after consultation with
the Parliament Committee referred to in paragraph 10.
6.
Importation and exportation of sugar and syrup shall be
subject to licence granted by the Minister of Commerce,
Industry and Shipping.
7.
The Minister of Commerce, Industry and Shipping shall
be empowered to fix the wholesale price of imported sugar, and,
if necessary, also the terms on which domestic beet sugar
shall be surrendered for refining, and also the retail selling
price of sugar,
8.
The Minister of Commerce, Industry and Shipping may direct
that export industries using sugar as a raw material for
their production may buy sugar at a price which differs from
the prices fixed in pursuance of paragraph 5; in fixing this
price, the sugar prices in international trade shall be taken
into account. This provision shall also apply to industries
producing goods for domestic consumption, if sugar is used as
a raw material to such an extent that the sugar price may be
of importance in their competition with imported goods of the
same or a similar description.
The Minister of Commerce, Industry and Shipping shall
decide finally to what industries the provisions of this section
shall apply.
9.
In the enforcement of this Act, and for the supervision
of the observance and effects of the arrangements established
by this Act, the Minister of Commerce, Industry and Shipping
shall be assisted by a Supervisory Board appointed by the
Minister and comprising a chairman and four members including
legal, economic accountancy and technical - as well as
persons familiar with conditions of labour and cultivation. GATT/CP/77
Page 13
The expenses of supervision, enforcement, and administration
of this Act shall be defrayed by the factories operating under
licences issued in pursuance of paragraph 2 in proportion to
their output of sugar.
10.
The Rigsd.ag shall set up a committee appointed according
to the provisions of paragraph 45 in the Constitution. The
Minister of Commerce Industry and Shipping shall keep this
committee informed of all important matters concerning the sugar
scheme, and the committee may obtain information from the
Minister on the administration of the Act. When the Rigsdag
is not in session, the duties conferred on the said committee
shall be discharged by the committee appointed during the
latest session of the Rigsdag.
11.
Any person committing an offence under the provisions of
this Act or licences issued in pursuance of this Act, shall
be liable to a fine. The fines shall be paid into the Troasury.
Profits earned by contravention of the provisions of this Act
or of licences or directives issued in pursuance of this Act
may be confiscated and appropriated to the Treasury by judgment;
offenders convicted of such contraventions may have their trade
licences suspended for a certain period or permanently revoked,
12.
This Act shall enter into force on May 1st, 1950. Act
No. 110 of March 23rd, 1948 on Temporary Measures Concerning
a Sugar Scheme, cf. Act No. 84 of March 10th, 1949, shall be
replaced as from this date;
However, settlement of amounts due to or from the factories
and the Government (The Sugar Fund) as of October 1st, 1950,
shall take place in conformity with the rules hitherto in
force.
Given at Amalienborg, March 29th, 1950,
Under Our Royal Hand and Seal,
Frederik R.
(L.S.) |
GATT Library | js842vk4984 | Non-Discriminatory measurs notified by the Government of Haiti under paragraph 11 of Article XVIII | General Agreement on Tariffs and Trade, April 28, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 28/04/1950 | official documents | GATT/CP/60 and GATT/CP/60+Add.1+Add.1/Corr.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/js842vk4984 | js842vk4984_90300240.xml | GATT_141 | 1,522 | 10,130 | RESTRICTED
GENERAL AGREEMENT ON LIMITED C
GATT/CP/60
TARIFFS AND TRADE 28 April 1950
CONTRACITNG PARTIES ENGLISH ORIGINAL: FRANCH
NON-DISCRIMINATORY MEASURS NOTIFIED BY THE
GOVERNMENT OF HAITI UNDER PARAGRAPH 11 OF
ARTICLE XVIII
1. The Government of Haiti notified the CONTRACTING PARTIES
on 8 June 1949, under paragraph 11 of Article XVIII, of the
existence in Haiti of a state monopoly affecting the import
of tobacco, cigars and cigarettes. The notification, together
with the text of the relevant legislation, was distributed as
document GATT/CP.3/40.
2. The terms of paragraph 12 of Article XVIII require that
the Government of Haiti submit a statement of considerations
in support of the measure within 60 days of becoming a
contracting party, that is, before 1 March 1950. The CONTRACTING
PARTIES, however, decided on 21 March 1950 that such a statement,
if submitted by the Government of Haiti on or before 30 April
1950, should be treated as.though it had been submitted within
the 60-day period (GATT/CP.4/21 and GATT/CP.4/SR.17).
3. A statement, dated 30 March 1950, has now been received and
is circulated herewith. GATT/CP/60
Page 2
WRITTEN STATEMENT BY THE HAITIAN GOVERNMENT SETTING
FORTH THE GROUNDS FOR THE MAINTENANCE OF THE
TOBACCO REGIE
1. ORIGIN AND AIM.
The Haitian "Tobacco Regie" was established by a law of
16 February 1948 after a long period of depression in the home-
grown tobacco market. The instability of this branch of Haitian
economy must be briefly recalled in order to explain the need
for the R6gie and the policy of the Haitian State with regard
to tobacco.
The production of this commodity in Haiti had been clearly
declining for more than two decades. In fact, the graph for
successive crops showed a falling curve signifying, not poor
yields but a systematic reduction in the number of tobacco
plantations, Analyzed in the light of market laws, the situation
could be explained by the Haitian consumers refusal to buy the
badly processed and imperfectly finished native product and,
hence his marked preference for imported tobaccos cigars and
cigarettes. The whole position was worsened by a law of 1928
imposing all kinds of vexatious measures on the Haitian producer
who disheartened by an ever-shrinking demand and by the conti-
nual drop in prices which was aggravated by the "cumulative
effects" of the successive depressions of 1921 and 1929, preferred
to give up tobacco-growing and turn his attention to other more
profitable commodities. In the absence of statistics concerning
production, which is estimated to be between 500,000 and 300,000
pounds annually we give the export figures for a period of
nearly 20 years. Although incomplete, these give some idea of
the instability and general trend of the Haitian tobacco market,
Leaf Tobacco Cigars Gourdes Cigarettes Gourdes
Kgs. Gourdes
1923-24 65,000 680
1924-25 854 1,640 430,000 3,375
1925-26 1,179 3,905
1926-27 100 30 30,000 1,000
1927-28 173,000 3,975
1928-29
1929-30 27600 26
1930-31 6,000 240 200 3
1931-32 119 52
1932-33 2 1
1933-34 239 128 222 110
1934-35
1935-36
1936-37
1937-38
1938-39
1939-40 75 76
1941-42
1943-44
1944-45 15 295
1945-46 4 20 6 325
1946-47 22 370
1947-48 2 25
1948-49 GATT/CP/60
Page 3.
These then are the various reasons which impelled the
Government to set up the Tobacco Regie in the endeavour to
prevent the disappearance of that commodity from Haitian
economy, to bring about the resumption of its production and
to restore it to its important place among the country's
sources of revenue.
2. DESCRIPTION OF THE REGIE
Under Article 1 of the law establishing the Regie, "the
purchase, processing and sale of tobacco shall be the exclusive
prerogative of the State". Like all similar organs in other
countries, the Regie therefore exercises a de facto and de jure
monopoly over the tobacco trade and industry. But in view of
the conditions obtaining in the Haitian market, his organ has
had to confine itself to the mere role of sole agent, which,
we may add, is specifically laid down in Articles 20 and 17 of
the law concerning the Regie. This position of sole agent
affects the commodity in two different ways, according to whether
it is imported or home-grown.
(a) So far as imported tobacco is concerned, there has
been scarcely any change in market conditions, since the law
has not deprived purchasers of foreign cigarettes and Cigars
of their rights. As in the past, Haitian merchants continue
to import raw tobacco from Porto-Rico and manufactured. tobacco
from the United States of America, and whereas, on the one
hand the Haitian State has instituted a licence system for
this trade, on the other, it has seen to it that the number of
licences granted is strictly in line with the general trend of
demand as shown by the import statistics.
(b) With regard to tobacco manufactured in haiti, the
Director of the Regie is obliged to "come to an agreement with
cigarette manufacturers on the percentage of imported tobacco
to be used in the manufacture of their products". This mono-
poly therefore functions mainly as a prico-regulating organ for
Haitian tobacco by providing it with a stable market. It is
particularly important to note that the establishment of such a
monopoly has neither retarded nor reducea the trade in foreign
tobacco products, as is demonstrated by the import figures for
this commodity before and after 1948.
Leaf Tobacco Cigars Cigarettes Gourdes
Kgs. Gourdes
1940-41 43,471 193,208 31,981 6,307 26,689,126 352,067
1941-42 73,408 371,900 42,043 13,183 24,666,600 343,985
1942-43 65,131 363,446 54,049 19,272 26,505,616 380,244
1943-44 74,718 388,007 71,262 27,851 44,907,360 618,715
1944-45 70,106 473,518 63,069 33,575 37,377,834 519,657
1945-46 129,451 760,416 49,656 67,171 73,646,170 1,049,05
1946-47 84,119 621,063 63,913 34,287 103,385,810 1,634,552
1947-48 67,114 432,860 67,687 34,819 120,520,565 1,967,162
1948-49 76,271 644,535 73,829 36,997 70,262,368 1,291,315
3. POSITION OF THIS MONOPOLY IN REGARD TO GATT
Does the Regie, despite the actual situation as analyzed
above in the light of Haitian market statistics, represent a
discriminatory measure as defined in Article XVIII, paragraph 1
of the General Agreement on Tariffs and Trade? Is it an
institution, the operation of which is detrimental to interna-
tional trade? The above figures would suffice to prove the GATT/CP/60
Page 4
contrary. Furthermore, in our view, this tobacco monopoly is
strictly in line with Article XVIII, paragraph 1 of the General
Agreement on Tariffs and Trade, which reads as follows:
"The contracting parties recognize that special governmental
assistance may be required to promote the establishment, develop-
ment or reconstruction of particular industries or particular
branches of agriculture, and that in appropriate circumstances
the granting of such assistance in the form of protective
measures is justified . . ."
The Haitian State considered that in view of the present position
with regard to tobacco production - "diseases and pests affect
the plantings . . . . The product is very crudely picked and
dried, and frequently not fermented at all", (1). and of the
market conditions arising out of the acquired habit of utilising
foreign tobacco in all its forms, only special assistance to
this commodity and only systematic development of the tobacco
industry under the central direction of one organ "can be
expected to bring about a substantial improvement of Haiti's
tobacco supply".
TOBACCO AND HAITIAN ECONOMY
Turning from the specific problem of tobacco to the problem of
Haitian economy y in general, it will be seen that tobacco is but
one aspect of the effort to diversify the resources of the
country and ensure a more prosperous future for it.
(1) Since Haiti's resources are ago ltural, it is vital
that all the possibilities of its soil should be developed on a
rational basis. The Haitian State considered that by establishing
stable and profitable conditions for the growing of crops - as in
the case of the Tobacco Regie c . it was creating new sources of
revenue, both for the farmer and for the whole community.
(2) Moreover, the Haitian State considered, in the light
of recent experience that there was grave danger of Haiti's
remaining a single-crep country. It is therefore necessary to
widen the scope of its production, insofar as the capacity of
its soil and its financial resources permit. For a long time
to come, the Tobacco Regie will not be able to do more than
satisfy the domestic demand; but this may lead to a saving in
foreign currency which will, to some extent, assist the develop-
ment of Eaitian economy, which is recognized as very backward.
On all these grounds the Government of the Republic of
Haiti trusts that the Contracting Parties to the General Agree-
ment on Tariffs and Trade will realize how necessary it was
for it to protest home-grown tobacco and will be willing to
admit that the tobacco Regie is not a disoriminatory measure
deliberately directed against the corresponding foreign product.
The Government of the Republic of Haiti believes that the co-
signatories of the Annecy Agreement will agree with it in
recognizing the need for maintaining such an organs
Port-au-Prince, 30 March 1950.
(1) Mission to Haiti: Report of the United Nations Mission of
Technical Assistance to the Republic of Haiti, July 1949. |
GATT Library | sh165vs3754 | Non-discrimlnatory measure notified by the government of haiti under article XVIII: ll : Corrigendum to Supplementary Statement | General Agreement on Tariffs and Trade, September 5, 1950 | General Agreement on Tariffs and Trade (Organization) and Contracting Parties | 05/09/1950 | official documents | GATT/CP/60/Add. 1/Corr.1 and GATT/CP/60+Add.1+Add.1/Corr.1 | https://exhibits.stanford.edu/gatt/catalog/sh165vs3754 | sh165vs3754_90300245.xml | GATT_141 | 143 | 1,024 | GENERAL AGREEMENT
ON TARIFFS AND
I
TRADE
ACCORD GENERAL SUR RESTRICTED
LES TARIFS DOUANIERS GATT/CP/60/
Add. 1/Corr.1
ET LE COMMERCE 5 Sept. 1950
ORIGINAL: FRENCH
CONTRACTING PARTIES
NON-DISCRIMlNATORY MEASURE NOTIFIED BY
THE GOVERNMENT OF HAITI UNDER ARTICLE XVIII: ll
Corrigendum to Supplementary Statement
The Government of Haiti has requested that the following
change be made in the supplementary statement GATT/CP/60/Add. 1:
Page 2, Item (c):
Delete "3. Decree of 29 May 1950"
Consequently, footnote (3) should also be deleted -
PARTIES CONTRACTANTES
MESURE NON-DISCRIMINATOIRE NOTIFEE
PAR LE GOUVErRNEMENT D'HAITI EN VERTU DE
L'ARTICLE XVIII, PARAGRAPHE 11
Expose complementaire :
Corrigendum
Le Gouvernement d'Haiti a demande que la modification
suivante fut apporee a l'expose complementaire qui fait
l'objet du document GATT/CP/60/Add. 1:
Page 2, paragraphe (c) :
supprimer "3. Decret du 29 mai 1950."
En consequence, il convient egalement de supprimer
la note (3) |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.