paragraph
stringclasses
456 values
paragraph_TH
stringclasses
456 values
question
stringlengths
13
289
question_TH
stringlengths
10
245
answer
stringlengths
1
465
answer_TH
stringlengths
1
427
idx
dict
label
int64
0
1
score_paragraph
float64
0.78
0.97
score_question
float64
0.66
0.98
score_answer
float64
0.66
1
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
How many minutes passed until Sweeney confirmed the ground operations belief that the plane was descending and trying to land .
กี่นาทีที่ผ่านไปจนกระทั่งสวีนีย์ยืนยันความเชื่อในการปฏิบัติการภาคพื้นดินว่าเครื่องบินลงมาและพยายามลงจอด
1 minute
1 นาที
{ "answer": 7770, "paragraph": 129, "question": 1488 }
0
0.871867
0.784854
0.918549
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
How many minutes passed until Sweeney confirmed the ground operations belief that the plane was descending and trying to land .
กี่นาทีที่ผ่านไปจนกระทั่งสวีนีย์ยืนยันความเชื่อในการปฏิบัติการภาคพื้นดินว่าเครื่องบินลงมาและพยายามลงจอด
3 minutes
3 นาที
{ "answer": 7771, "paragraph": 129, "question": 1488 }
1
0.871867
0.784854
0.940128
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
How many minutes passed until Sweeney confirmed the ground operations belief that the plane was descending and trying to land .
กี่นาทีที่ผ่านไปจนกระทั่งสวีนีย์ยืนยันความเชื่อในการปฏิบัติการภาคพื้นดินว่าเครื่องบินลงมาและพยายามลงจอด
3
3
{ "answer": 7772, "paragraph": 129, "question": 1488 }
1
0.871867
0.784854
1
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
When did Sweeney report to Woodward , " Something is wrong "
เมื่อใดที่ Sweeney รายงานถึง Woodward, "มีบางอย่างผิดปกติ"
After the phone stopped working
หลังจากโทรศัพท์หยุดทำงาน
{ "answer": 7773, "paragraph": 129, "question": 1489 }
1
0.871867
0.90104
0.867526
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
When did Sweeney report to Woodward , " Something is wrong "
เมื่อใดที่ Sweeney รายงานถึง Woodward, "มีบางอย่างผิดปกติ"
When the hijackers gained entry to the cockpit
เมื่อจี้ได้รับเข้าห้องนักบิน
{ "answer": 7774, "paragraph": 129, "question": 1489 }
0
0.871867
0.90104
0.691412
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
When did Sweeney report to Woodward , " Something is wrong "
เมื่อใดที่ Sweeney รายงานถึง Woodward, "มีบางอย่างผิดปกติ"
8:41
8:41
{ "answer": 7775, "paragraph": 129, "question": 1489 }
0
0.871867
0.90104
1
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
When did Sweeney report to Woodward , " Something is wrong "
เมื่อใดที่ Sweeney รายงานถึง Woodward, "มีบางอย่างผิดปกติ"
When the air craft began to descend
เมื่อยานอากาศเริ่มลงมา
{ "answer": 7776, "paragraph": 129, "question": 1489 }
0
0.871867
0.90104
0.727709
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
When did Sweeney report to Woodward , " Something is wrong "
เมื่อใดที่ Sweeney รายงานถึง Woodward, "มีบางอย่างผิดปกติ"
8:44
8:44
{ "answer": 7777, "paragraph": 129, "question": 1489 }
1
0.871867
0.90104
1
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
When did Sweeney report to Woodward , " Something is wrong "
เมื่อใดที่ Sweeney รายงานถึง Woodward, "มีบางอย่างผิดปกติ"
After highjackers went in cockpit
หลังจาก Highjackers ไปห้องนักบิน
{ "answer": 7778, "paragraph": 129, "question": 1489 }
0
0.871867
0.90104
0.818239
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
What important information was Marquis told in the American Operations center by a colleague at 8:41 ?
ข้อมูลสำคัญอะไรคือ Marquis บอกในศูนย์ปฏิบัติการอเมริกันโดยเพื่อนร่วมงานเมื่อเวลา 8:41 น.?
The air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending
ผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง Kennedy [สนามบินใน New York City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไป ที่จะให้เขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา
{ "answer": 7779, "paragraph": 129, "question": 1490 }
1
0.871867
0.887181
0.889664
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
What important information was Marquis told in the American Operations center by a colleague at 8:41 ?
ข้อมูลสำคัญอะไรคือ Marquis บอกในศูนย์ปฏิบัติการอเมริกันโดยเพื่อนร่วมงานเมื่อเวลา 8:41 น.?
The plane was headed towards Kennedy
เครื่องบินมุ่งหน้าไปยัง Kennedy
{ "answer": 7780, "paragraph": 129, "question": 1490 }
1
0.871867
0.887181
0.824536
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
What important information was Marquis told in the American Operations center by a colleague at 8:41 ?
ข้อมูลสำคัญอะไรคือ Marquis บอกในศูนย์ปฏิบัติการอเมริกันโดยเพื่อนร่วมงานเมื่อเวลา 8:41 น.?
There was no reason to panic
ไม่มีเหตุผลที่จะตื่นตระหนก
{ "answer": 7781, "paragraph": 129, "question": 1490 }
0
0.871867
0.887181
0.68834
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
What important information was Marquis told in the American Operations center by a colleague at 8:41 ?
ข้อมูลสำคัญอะไรคือ Marquis บอกในศูนย์ปฏิบัติการอเมริกันโดยเพื่อนร่วมงานเมื่อเวลา 8:41 น.?
That flight 11 was a possible highjack
เที่ยวบิน 11 นั้นเป็น highjack ที่เป็นไปได้
{ "answer": 7782, "paragraph": 129, "question": 1490 }
1
0.871867
0.887181
0.886378
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
What important information was Marquis told in the American Operations center by a colleague at 8:41 ?
ข้อมูลสำคัญอะไรคือ Marquis บอกในศูนย์ปฏิบัติการอเมริกันโดยเพื่อนร่วมงานเมื่อเวลา 8:41 น.?
The plane was going to crash land
เครื่องบินกำลังจะชนที่ดิน
{ "answer": 7783, "paragraph": 129, "question": 1490 }
0
0.871867
0.887181
0.783293
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
To whom Ong and Sweeney were reporting the events from the hijacked flight ?
ใคร Ong และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์จากเที่ยวบินจี้?
Gonzalez
Gonzalez
{ "answer": 7785, "paragraph": 129, "question": 1491 }
1
0.871867
0.757555
1
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
To whom Ong and Sweeney were reporting the events from the hijacked flight ?
ใคร Ong และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์จากเที่ยวบินจี้?
Woodward
Woodward
{ "answer": 7786, "paragraph": 129, "question": 1491 }
1
0.871867
0.757555
1
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
To whom Ong and Sweeney were reporting the events from the hijacked flight ?
ใคร Ong และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์จากเที่ยวบินจี้?
Ong
ong
{ "answer": 7787, "paragraph": 129, "question": 1491 }
0
0.871867
0.757555
0.695349
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
To whom Ong and Sweeney were reporting the events from the hijacked flight ?
ใคร Ong และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์จากเที่ยวบินจี้?
Gonzalez and Woodward
Gonzalez และ Woodward
{ "answer": 7788, "paragraph": 129, "question": 1491 }
1
0.871867
0.757555
0.985449
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
How did the flight attendants keep the passengers calm while they were reporting the hijacking to the ground operations ?
พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินรักษาความสงบในขณะที่พวกเขารายงานการจี้ไปยังการปฏิบัติการภาคพื้นดิน?
Telling people to prepare for a takeover
บอกให้ผู้คนเตรียมพร้อมสำหรับการครอบครอง
{ "answer": 7789, "paragraph": 129, "question": 1492 }
0
0.871867
0.728706
0.713589
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
How did the flight attendants keep the passengers calm while they were reporting the hijacking to the ground operations ?
พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินรักษาความสงบในขณะที่พวกเขารายงานการจี้ไปยังการปฏิบัติการภาคพื้นดิน?
They told passengers they had a medical emergency on board and had other flight attendants take care of passengers while they reporting the events to officials
พวกเขาบอกผู้โดยสารว่าพวกเขามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์บนกระดานและให้พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินรายอื่นดูแลผู้โดยสารในขณะที่พวกเขารายงานเหตุการณ์ต่อเจ้าหน้าที่
{ "answer": 7790, "paragraph": 129, "question": 1492 }
1
0.871867
0.728706
0.88777
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
How did the flight attendants keep the passengers calm while they were reporting the hijacking to the ground operations ?
พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินรักษาความสงบในขณะที่พวกเขารายงานการจี้ไปยังการปฏิบัติการภาคพื้นดิน?
The passengers were not calm
ผู้โดยสารไม่สงบ
{ "answer": 7792, "paragraph": 129, "question": 1492 }
0
0.871867
0.728706
0.80765
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
How did the flight attendants keep the passengers calm while they were reporting the hijacking to the ground operations ?
พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินรักษาความสงบในขณะที่พวกเขารายงานการจี้ไปยังการปฏิบัติการภาคพื้นดิน?
They were told there was a medical emergency
พวกเขาบอกว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์
{ "answer": 7793, "paragraph": 129, "question": 1492 }
1
0.871867
0.728706
0.871936
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
How did the flight attendants keep the passengers calm while they were reporting the hijacking to the ground operations ?
พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินรักษาความสงบในขณะที่พวกเขารายงานการจี้ไปยังการปฏิบัติการภาคพื้นดิน?
By providing alcohol
โดยการให้แอลกอฮอล์
{ "answer": 7794, "paragraph": 129, "question": 1492 }
0
0.871867
0.728706
0.830033
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
Who told Woodward " we are in a rapid descent " ?
ใครบอก Woodward "เราอยู่ในเชื้อสายอย่างรวดเร็ว"?
Ong
ong
{ "answer": 7795, "paragraph": 129, "question": 1493 }
0
0.871867
0.930518
0.695349
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
What did Sweeney tell Woodward s / he was alarmed about around 8:44 ?
Sweeney บอกอะไร Woodward เขาตื่นตระหนกประมาณ 8:44?
The hijackers gained entry to the cockpit
จี้ได้รับเข้าห้องนักบิน
{ "answer": 7803, "paragraph": 129, "question": 1495 }
0
0.871867
0.89463
0.672602
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
What did Sweeney tell Woodward s / he was alarmed about around 8:44 ?
Sweeney บอกอะไร Woodward เขาตื่นตระหนกประมาณ 8:44?
Something is wrong , We are in a rapid descent . we are all over the place . "
มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เราอยู่ทั่วสถานที่ "
{ "answer": 7804, "paragraph": 129, "question": 1495 }
1
0.871867
0.89463
0.682979
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
What did Sweeney tell Woodward s / he was alarmed about around 8:44 ?
Sweeney บอกอะไร Woodward เขาตื่นตระหนกประมาณ 8:44?
They were in rapid descent and plane was all over the place
พวกเขาอยู่ในเชื้อสายอย่างรวดเร็วและเครื่องบินอยู่ทั่วสถานที่
{ "answer": 7806, "paragraph": 129, "question": 1495 }
1
0.871867
0.89463
0.771154
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
What did Sweeney tell Woodward s / he was alarmed about around 8:44 ?
Sweeney บอกอะไร Woodward เขาตื่นตระหนกประมาณ 8:44?
We are going to crash
เรากำลังจะผิดพลาด
{ "answer": 7808, "paragraph": 129, "question": 1495 }
0
0.871867
0.89463
0.673884
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
Around what time did was Woodward told that the hijackers were Middle Easterners ?
Woodward บอกว่านักจี้เป็นชาวตะวันออกกลางในช่วงเวลาใด?
8:30
8:30 น
{ "answer": 7809, "paragraph": 129, "question": 1496 }
0
0.871867
0.784198
0.964259
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
Around what time did was Woodward told that the hijackers were Middle Easterners ?
Woodward บอกว่านักจี้เป็นชาวตะวันออกกลางในช่วงเวลาใด?
8:41
8:41
{ "answer": 7810, "paragraph": 129, "question": 1496 }
0
0.871867
0.784198
1
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
Around what time did was Woodward told that the hijackers were Middle Easterners ?
Woodward บอกว่านักจี้เป็นชาวตะวันออกกลางในช่วงเวลาใด?
8:38
8:38
{ "answer": 7811, "paragraph": 129, "question": 1496 }
1
0.871867
0.784198
1
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
At what time did Sweeney tell Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers .
สวีนีย์บอกวู้ดเวิร์ดว่านักจี้เป็นชาวตะวันออกกลางในช่วงเวลาใดตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว
8:41
8:41
{ "answer": 7813, "paragraph": 129, "question": 1497 }
0
0.871867
0.745824
1
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
At what time did Sweeney tell Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers .
สวีนีย์บอกวู้ดเวิร์ดว่านักจี้เป็นชาวตะวันออกกลางในช่วงเวลาใดตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว
8:44
8:44
{ "answer": 7814, "paragraph": 129, "question": 1497 }
0
0.871867
0.745824
1
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
At what time did Sweeney tell Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers .
สวีนีย์บอกวู้ดเวิร์ดว่านักจี้เป็นชาวตะวันออกกลางในช่วงเวลาใดตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว
8:38
8:38
{ "answer": 7815, "paragraph": 129, "question": 1497 }
1
0.871867
0.745824
1
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
How did Sweeney know who the hijackers were and where they were from .
สวีนีย์รู้ได้อย่างไรว่าใครเป็นนักจี้และพวกเขามาจากไหน
She knew their seat numbers and had heard them speaking
เธอรู้หมายเลขที่นั่งของพวกเขาและได้ยินพวกเขาพูด
{ "answer": 7816, "paragraph": 129, "question": 1498 }
1
0.871867
0.720011
0.905454
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
How did Sweeney know who the hijackers were and where they were from .
สวีนีย์รู้ได้อย่างไรว่าใครเป็นนักจี้และพวกเขามาจากไหน
She did not know who they were
เธอไม่รู้ว่าพวกเขาเป็นใคร
{ "answer": 7817, "paragraph": 129, "question": 1498 }
0
0.871867
0.720011
0.857704
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
How did Sweeney know who the hijackers were and where they were from .
สวีนีย์รู้ได้อย่างไรว่าใครเป็นนักจี้และพวกเขามาจากไหน
Probably ISIS
น่าจะเป็น ISIS
{ "answer": 7818, "paragraph": 129, "question": 1498 }
0
0.871867
0.720011
0.87049
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
How did Sweeney know who the hijackers were and where they were from .
สวีนีย์รู้ได้อย่างไรว่าใครเป็นนักจี้และพวกเขามาจากไหน
He hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers
เขาจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัวของพวกเขา
{ "answer": 7819, "paragraph": 129, "question": 1498 }
1
0.871867
0.720011
0.788563
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
How did Sweeney know who the hijackers were and where they were from .
สวีนีย์รู้ได้อย่างไรว่าใครเป็นนักจี้และพวกเขามาจากไหน
She seen them and their accent
เธอเห็นพวกเขาและสำเนียงของพวกเขา
{ "answer": 7820, "paragraph": 129, "question": 1498 }
1
0.871867
0.720011
0.896081
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
Around 8:38 what information did Sweeney tell Woodward about the hijackers ?
ประมาณ 8:38 Sweeney บอกข้อมูลอะไร Woodward เกี่ยวกับจี้?
That the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers & one spoke poor English and the other excellent english , no mention of 3rd
ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัวและอีกคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ไม่ดีและภาษาอังกฤษที่ยอดเยี่ยมอื่น ๆ
{ "answer": 7821, "paragraph": 129, "question": 1499 }
1
0.871867
0.881316
0.769053
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
Around 8:38 what information did Sweeney tell Woodward about the hijackers ?
ประมาณ 8:38 Sweeney บอกข้อมูลอะไร Woodward เกี่ยวกับจี้?
Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English , the hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how
ชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยมจี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอก็ไม่รู้ว่าจะทำอย่างไร
{ "answer": 7823, "paragraph": 129, "question": 1499 }
1
0.871867
0.881316
0.85086
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
Around 8:38 what information did Sweeney tell Woodward about the hijackers ?
ประมาณ 8:38 Sweeney บอกข้อมูลอะไร Woodward เกี่ยวกับจี้?
The hijackers were Middle Eastern and there seat numbers
จี้เป็นตะวันออกกลางและมีหมายเลขที่นั่ง
{ "answer": 7824, "paragraph": 129, "question": 1499 }
1
0.871867
0.881316
0.699281
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
Around 8:38 what information did Sweeney tell Woodward about the hijackers ?
ประมาณ 8:38 Sweeney บอกข้อมูลอะไร Woodward เกี่ยวกับจี้?
The hi jackers demanded money
The Hi Jackers เรียกร้องเงิน
{ "answer": 7825, "paragraph": 129, "question": 1499 }
0
0.871867
0.881316
0.689603
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were .
เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน .
Around 8:38 what information did Sweeney tell Woodward about the hijackers ?
ประมาณ 8:38 Sweeney บอกข้อมูลอะไร Woodward เกี่ยวกับจี้?
They sat up front and possibly ISIS
พวกเขานั่งข้างหน้าและอาจเป็น ISIS
{ "answer": 7826, "paragraph": 129, "question": 1499 }
0
0.871867
0.881316
0.828088
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year .
ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา
Who made the following remark ? : " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . "
ใครทำคำพูดต่อไปนี้? : "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ "
Administrator for the Eastern District Superior Court
ผู้บริหารศาลสูงเขตตะวันออก
{ "answer": 7827, "paragraph": 130, "question": 1500 }
1
0.923278
0.863355
0.845648
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year .
ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา
Who made the following remark ? : " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . "
ใครทำคำพูดต่อไปนี้? : "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ "
Deni Butler
Deni Butler
{ "answer": 7828, "paragraph": 130, "question": 1500 }
1
0.923278
0.863355
1
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year .
ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา
Who made the following remark ? : " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . "
ใครทำคำพูดต่อไปนี้? : "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ "
Dudovitz
Dudovitz
{ "answer": 7829, "paragraph": 130, "question": 1500 }
0
0.923278
0.863355
1
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year .
ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา
Who made the following remark ? : " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . "
ใครทำคำพูดต่อไปนี้? : "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ "
Scott Wheeler
Scott Wheeler
{ "answer": 7831, "paragraph": 130, "question": 1500 }
0
0.923278
0.863355
1
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year .
ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา
An observer stated : " He ought to be bending over backwards for reconciliation . " Who is the observer referring to ?
ผู้สังเกตการณ์ระบุว่า: "เขาควรจะก้มไปข้างหลังเพื่อการปรองดอง" ผู้สังเกตการณ์คือใครที่อ้างถึง?
Neal Dudovitz
Neal Dudovitz
{ "answer": 7832, "paragraph": 130, "question": 1501 }
1
0.923278
0.81484
1
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year .
ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา
An observer stated : " He ought to be bending over backwards for reconciliation . " Who is the observer referring to ?
ผู้สังเกตการณ์ระบุว่า: "เขาควรจะก้มไปข้างหลังเพื่อการปรองดอง" ผู้สังเกตการณ์คือใครที่อ้างถึง?
John Peck
John Peck
{ "answer": 7833, "paragraph": 130, "question": 1501 }
0
0.923278
0.81484
1
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year .
ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา
An observer stated : " He ought to be bending over backwards for reconciliation . " Who is the observer referring to ?
ผู้สังเกตการณ์ระบุว่า: "เขาควรจะก้มไปข้างหลังเพื่อการปรองดอง" ผู้สังเกตการณ์คือใครที่อ้างถึง?
Dudovitz
Dudovitz
{ "answer": 7834, "paragraph": 130, "question": 1501 }
1
0.923278
0.81484
1
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year .
ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา
An observer stated : " He ought to be bending over backwards for reconciliation . " Who is the observer referring to ?
ผู้สังเกตการณ์ระบุว่า: "เขาควรจะก้มไปข้างหลังเพื่อการปรองดอง" ผู้สังเกตการณ์คือใครที่อ้างถึง?
Scott Wheeler
Scott Wheeler
{ "answer": 7837, "paragraph": 130, "question": 1501 }
0
0.923278
0.81484
1
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year .
ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา
According to an observer , what would Neal never consider doing ?
ตามผู้สังเกตการณ์พบว่า Neal ไม่เคยพิจารณาทำอะไร?
Build fences for neighbors
สร้างรั้วสำหรับเพื่อนบ้าน
{ "answer": 7838, "paragraph": 130, "question": 1502 }
0
0.923278
0.907637
0.821732
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year .
ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา
According to an observer , what would Neal never consider doing ?
ตามผู้สังเกตการณ์พบว่า Neal ไม่เคยพิจารณาทำอะไร?
Making accommodations and
ทำที่พักและ
{ "answer": 7839, "paragraph": 130, "question": 1502 }
1
0.923278
0.907637
0.825991
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year .
ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา
According to an observer , what would Neal never consider doing ?
ตามผู้สังเกตการณ์พบว่า Neal ไม่เคยพิจารณาทำอะไร?
Volunteer at the once - monthly family law clinic
Volunteer ที่คลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือน - รายเดือน
{ "answer": 7840, "paragraph": 130, "question": 1502 }
0
0.923278
0.907637
0.827432
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year .
ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา
According to an observer , what would Neal never consider doing ?
ตามผู้สังเกตการณ์พบว่า Neal ไม่เคยพิจารณาทำอะไร?
Apologizing to John Peck
ขอโทษ John Peck
{ "answer": 7841, "paragraph": 130, "question": 1502 }
0
0.923278
0.907637
0.704953
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year .
ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา
According to an observer , what would Neal never consider doing ?
ตามผู้สังเกตการณ์พบว่า Neal ไม่เคยพิจารณาทำอะไร?
Changing his program for any reason
การเปลี่ยนโปรแกรมของเขาไม่ว่าด้วยเหตุผลใดก็ตาม
{ "answer": 7843, "paragraph": 130, "question": 1502 }
0
0.923278
0.907637
0.757861
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year .
ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา
According to an observer , what would Neal never consider doing ?
ตามผู้สังเกตการณ์พบว่า Neal ไม่เคยพิจารณาทำอะไร?
Changing his approach
เปลี่ยนวิธีการของเขา
{ "answer": 7844, "paragraph": 130, "question": 1502 }
1
0.923278
0.907637
0.80078
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year .
ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา
According to an observer , what would Neal never consider doing ?
ตามผู้สังเกตการณ์พบว่า Neal ไม่เคยพิจารณาทำอะไร?
Accommodating people who want direct services or changing his approach
รองรับผู้ที่ต้องการบริการโดยตรงหรือเปลี่ยนแนวทางของเขา
{ "answer": 7845, "paragraph": 130, "question": 1502 }
1
0.923278
0.907637
0.716834
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year .
ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา
What did Dudovitz feel he had done spectacularly ?
Dudovitz รู้สึกอย่างไรที่เขาทำอย่างงดงาม?
Keeping an emphasis on informing potential clients and delivering services to them
ให้ความสำคัญกับการแจ้งลูกค้าที่มีศักยภาพและส่งมอบบริการให้พวกเขา
{ "answer": 7846, "paragraph": 130, "question": 1503 }
1
0.923278
0.854769
0.802983
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year .
ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา
What did Dudovitz feel he had done spectacularly ?
Dudovitz รู้สึกอย่างไรที่เขาทำอย่างงดงาม?
Sent personnel to staff the clinic
ส่งบุคลากรให้กับเจ้าหน้าที่คลินิก
{ "answer": 7847, "paragraph": 130, "question": 1503 }
0
0.923278
0.854769
0.817964
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year .
ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา
What did Dudovitz feel he had done spectacularly ?
Dudovitz รู้สึกอย่างไรที่เขาทำอย่างงดงาม?
His job
งานของเขา
{ "answer": 7848, "paragraph": 130, "question": 1503 }
1
0.923278
0.854769
0.842168
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year .
ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา
What did Dudovitz feel he had done spectacularly ?
Dudovitz รู้สึกอย่างไรที่เขาทำอย่างงดงาม?
Start a once - monthly clinic
เริ่มคลินิกรายเดือน - รายเดือน
{ "answer": 7849, "paragraph": 130, "question": 1503 }
0
0.923278
0.854769
0.780892
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year .
ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา
What did Dudovitz feel he had done spectacularly ?
Dudovitz รู้สึกอย่างไรที่เขาทำอย่างงดงาม?
Worked amazingly as a team with Deni Butler
ทำงานอย่างน่าอัศจรรย์ในฐานะทีมที่มี Deni Butler
{ "answer": 7850, "paragraph": 130, "question": 1503 }
0
0.923278
0.854769
0.930798
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year .
ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา
What did Dudovitz feel he had done spectacularly ?
Dudovitz รู้สึกอย่างไรที่เขาทำอย่างงดงาม?
Having their potential clients know about them
มีลูกค้าที่มีศักยภาพรู้เกี่ยวกับพวกเขา
{ "answer": 7851, "paragraph": 130, "question": 1503 }
1
0.923278
0.854769
0.860401
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year .
ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา
What did Dudovitz feel he had done spectacularly ?
Dudovitz รู้สึกอย่างไรที่เขาทำอย่างงดงาม?
Successfully made amends to John Peck
ประสบความสำเร็จในการแก้ไข John Peck
{ "answer": 7852, "paragraph": 130, "question": 1503 }
0
0.923278
0.854769
0.908346
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year .
ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา
What did Dudovitz feel he had done spectacularly ?
Dudovitz รู้สึกอย่างไรที่เขาทำอย่างงดงาม?
Having potential clients know about him and deliver services to them
การมีลูกค้าที่มีศักยภาพรู้เกี่ยวกับเขาและให้บริการแก่พวกเขา
{ "answer": 7853, "paragraph": 130, "question": 1503 }
1
0.923278
0.854769
0.83036
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
What caused Diggler to have less success ?
อะไรทำให้ Diggler ประสบความสำเร็จน้อยลง?
Ending his relationship with Horner
ยุติความสัมพันธ์ของเขากับฮอร์เนอร์
{ "answer": 7854, "paragraph": 131, "question": 1504 }
0
0.904229
0.922158
0.722801
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
What caused Diggler to have less success ?
อะไรทำให้ Diggler ประสบความสำเร็จน้อยลง?
Music career
อาชีพดนตรี
{ "answer": 7855, "paragraph": 131, "question": 1504 }
0
0.904229
0.922158
0.887574
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
What caused Diggler to have less success ?
อะไรทำให้ Diggler ประสบความสำเร็จน้อยลง?
Drugs
ยาเสพติด
{ "answer": 7856, "paragraph": 131, "question": 1504 }
1
0.904229
0.922158
0.833474
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
What caused Diggler to have less success ?
อะไรทำให้ Diggler ประสบความสำเร็จน้อยลง?
Diggler and Horner broke up
Diggler และ Horner เลิกกัน
{ "answer": 7857, "paragraph": 131, "question": 1504 }
1
0.904229
0.922158
0.908469
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
What has made Diggler Fail at his dream
สิ่งที่ทำให้ Diggler Fail ในความฝันของเขา
Drugs
ยาเสพติด
{ "answer": 7859, "paragraph": 131, "question": 1505 }
1
0.904229
0.943657
0.833474
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
What has made Diggler Fail at his dream
สิ่งที่ทำให้ Diggler Fail ในความฝันของเขา
Money
เงิน
{ "answer": 7860, "paragraph": 131, "question": 1505 }
0
0.904229
0.943657
0.823099
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
What has made Diggler Fail at his dream
สิ่งที่ทำให้ Diggler Fail ในความฝันของเขา
His break up with Horner
เขาเลิกกับฮอร์เนอร์
{ "answer": 7861, "paragraph": 131, "question": 1505 }
0
0.904229
0.943657
0.706397
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
What has made Diggler Fail at his dream
สิ่งที่ทำให้ Diggler Fail ในความฝันของเขา
Drug addiction
ติดยาเสพติด
{ "answer": 7862, "paragraph": 131, "question": 1505 }
1
0.904229
0.943657
0.861388
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
Did Reed 's friend appear in homosexual films ?
เพื่อนของ Reed ปรากฏตัวในภาพยนตร์รักร่วมเพศหรือไม่?
No
ไม่
{ "answer": 7863, "paragraph": 131, "question": 1506 }
0
0.904229
0.841359
0.940028
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
Did Reed 's friend appear in homosexual films ?
เพื่อนของ Reed ปรากฏตัวในภาพยนตร์รักร่วมเพศหรือไม่?
Yes
ใช่
{ "answer": 7864, "paragraph": 131, "question": 1506 }
1
0.904229
0.841359
0.887465
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
In what year did Diggler drop out of school ?
Diggler ออกจากโรงเรียนในปีใด
Around 1977
ประมาณปี 1977
{ "answer": 7866, "paragraph": 131, "question": 1507 }
1
0.904229
0.839541
0.848385
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
In what year did Diggler drop out of school ?
Diggler ออกจากโรงเรียนในปีใด
Around 1961
ประมาณปี 1961
{ "answer": 7867, "paragraph": 131, "question": 1507 }
0
0.904229
0.839541
0.892128
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
Which career did Diggler go after and became famous in ?
อาชีพใด Diggler ไปตามมาและมีชื่อเสียงใน?
Male model
นางแบบชาย
{ "answer": 7868, "paragraph": 131, "question": 1508 }
0
0.904229
0.842917
0.850957
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
Which career did Diggler go after and became famous in ?
อาชีพใด Diggler ไปตามมาและมีชื่อเสียงใน?
Construction worker
คนงานก่อสร้าง
{ "answer": 7869, "paragraph": 131, "question": 1508 }
0
0.904229
0.842917
0.878581
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
Which career did Diggler go after and became famous in ?
อาชีพใด Diggler ไปตามมาและมีชื่อเสียงใน?
Musician
นักดนตรี
{ "answer": 7871, "paragraph": 131, "question": 1508 }
1
0.904229
0.842917
0.866904
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
Which career did Diggler go after and became famous in ?
อาชีพใด Diggler ไปตามมาและมีชื่อเสียงใน?
TV Acting
การแสดงทีวี
{ "answer": 7872, "paragraph": 131, "question": 1508 }
1
0.904229
0.842917
0.823365
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
Which career did Diggler go after and became famous in ?
อาชีพใด Diggler ไปตามมาและมีชื่อเสียงใน?
Male Model
Male Model
{ "answer": 7873, "paragraph": 131, "question": 1508 }
1
0.904229
0.842917
0.999999
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
Which career did Diggler go after and became famous in ?
อาชีพใด Diggler ไปตามมาและมีชื่อเสียงใน?
Music
ดนตรี
{ "answer": 7874, "paragraph": 131, "question": 1508 }
0
0.904229
0.842917
0.93108
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
What caused Diggler to use drugs ?
อะไรทำให้เกิด Diggler ใช้ยา?
Money
เงิน
{ "answer": 7875, "paragraph": 131, "question": 1509 }
1
0.904229
0.90991
0.823099
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
What caused Diggler to use drugs ?
อะไรทำให้เกิด Diggler ใช้ยา?
His failed TV show
รายการทีวีที่ล้มเหลวของเขา
{ "answer": 7877, "paragraph": 131, "question": 1509 }
0
0.904229
0.90991
0.787331
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
What caused Diggler to use drugs ?
อะไรทำให้เกิด Diggler ใช้ยา?
Dropping out of school at age 16
ออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปี
{ "answer": 7878, "paragraph": 131, "question": 1509 }
0
0.904229
0.90991
0.739419
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
What caused Diggler to use drugs ?
อะไรทำให้เกิด Diggler ใช้ยา?
Box office Hits
บ็อกซ์ออฟฟิศ Hits
{ "answer": 7882, "paragraph": 131, "question": 1509 }
1
0.904229
0.90991
0.722245
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
Who were Reed Rothchild friends with before meeting Diggler ?
ใครคือ Reed Rothchild เพื่อน ๆ ก่อนพบ Diggler?
Steven Adams
Steven Adams
{ "answer": 7883, "paragraph": 131, "question": 1510 }
0
0.904229
0.925088
1
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
Who were Reed Rothchild friends with before meeting Diggler ?
ใครคือ Reed Rothchild เพื่อน ๆ ก่อนพบ Diggler?
Diggler 's mother and father
แม่และพ่อของ Diggler>
{ "answer": 7884, "paragraph": 131, "question": 1510 }
0
0.904229
0.925088
0.852275
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
Who were Reed Rothchild friends with before meeting Diggler ?
ใครคือ Reed Rothchild เพื่อน ๆ ก่อนพบ Diggler?
Jack Horner
Jack Horner
{ "answer": 7885, "paragraph": 131, "question": 1510 }
1
0.904229
0.925088
1
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
Who were Reed Rothchild friends with before meeting Diggler ?
ใครคือ Reed Rothchild เพื่อน ๆ ก่อนพบ Diggler?
Steven Samuel Adams
Steven Samuel Adams
{ "answer": 7886, "paragraph": 131, "question": 1510 }
0
0.904229
0.925088
1
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
How old was Diggler when he met Reed Rothchild ?
Diggler อายุเท่าไหร่เมื่อเขาพบ Reed Rothchild?
18
18
{ "answer": 7888, "paragraph": 131, "question": 1511 }
1
0.904229
0.92754
1
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit .
Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ ​​Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา
How old was Diggler when he met Reed Rothchild ?
Diggler อายุเท่าไหร่เมื่อเขาพบ Reed Rothchild?
16
16
{ "answer": 7890, "paragraph": 131, "question": 1511 }
0
0.904229
0.92754
1
( CNN ) -- Deposed Honduran President Jose Manuel Zelaya will not be reinstated as head of state , an overwhelming majority of the Honduran congress voted Wednesday . In an hours - long process , 111 lawmakers voted in favor of a motion not to return Zelaya to office . A majority of 65 votes in the 128 - member body was required to reject his reinstatement . Zelaya was removed from office in a military - led coup on June 28 and replaced by congressional leader Roberto Micheletti . On Wednesday , lawmakers voted one by one and addressed the chamber as they cast their vote , making for a slow process . The vote was a key part of a U.S.-brokered pact that representatives for Zelaya and Micheletti signed October 29 , giving Congress the power to decide Zelaya 's fate . The United States expressed disappointment Thursday over the latest rebuff to its diplomatic efforts to end the political crisis in Honduras . U.S. Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs Arturo Valenzuela continued to call on the Honduran government to allow Zelaya 's return and to create a unity government in the interim period before the new president takes office next month . " We are disappointed by this decision since the United States had hoped the [ Honduran ] Congress would have approved his return , " Valenzuela said in a conference call with journalists in Washington . " Our policy since June 28 has been consistently principled . It has condemned the coup d'etat and continued to accept President Zelaya as the democratically elected and legitimate leader of Honduras throughout this political crisis . " The United States continues to call for Honduras to engage in national reconciliation and creation of a truth commission to investigate the crisis , in addition to the unity government . " The absence of democratic , constitutional order is the unacceptable status quo , " a senior U.S. administration official said on the conference call , remaining anonymous under the ground rules of the call and because of the sensitivity of the situation . " The election is a step toward a day where Honduras will have an electorally legitimate government in place . "
(CNN) - ประธานาธิบดีฮอนดูรัสที่ถูกปลดออก Zelaya Zelaya Zelaya จะไม่ได้รับการคืนสถานะเป็นประมุขแห่งรัฐซึ่งเป็นส่วนใหญ่ของสภาฮอนดูรัสที่ได้รับการโหวตเมื่อวันพุธ ในชั่วโมง - กระบวนการที่ยาวนานผู้ร่างกฎหมาย 111 คนลงมติเห็นชอบว่าการเคลื่อนไหวที่จะไม่คืน Roberto ไปยังสำนักงาน ส่วนใหญ่ 65 คะแนนใน 128 - ร่างกายสมาชิกจำเป็นต้องปฏิเสธการคืนสถานะของเขา Micheletti ถูกลบออกจากตำแหน่งในการทหาร - นำการรัฐประหารเมื่อวันที่ 28 มิถุนายนและแทนที่ด้วยผู้นำรัฐสภา Zelaya Micheletti ในวันพุธที่ฝ่ายนิติบัญญัติลงคะแนนทีละคนและพูดถึงห้องขณะที่พวกเขาลงคะแนนเสียงทำให้กระบวนการช้า การโหวตเป็นส่วนสำคัญของสนธิสัญญาที่เป็นนายหน้าของสหรัฐอเมริกาซึ่งตัวแทนของ Zelaya และ The ลงนามเมื่อวันที่ 29 ตุลาคมทำให้สภาคองเกรสมีอำนาจในการตัดสินใจชะตากรรมของ United States Honduras U.S. แสดงความผิดหวังในวันพฤหัสบดีเกี่ยวกับการปฏิเสธครั้งล่าสุดต่อความพยายามทางการทูตเพื่อยุติวิกฤตการณ์ทางการเมืองใน Arturo Valenzuela ผู้ช่วยรัฐมนตรีกระทรวงการต่างประเทศเวสเทิร์นซีกโลก the United ยังคงเรียกร้องให้รัฐบาลฮอนดูรัสยังคงอนุญาตให้ผลตอบแทนของ Zelaya และสร้างรัฐบาลเอกภาพในช่วงเวลาชั่วคราวก่อนที่ประธานาธิบดีคนใหม่จะเข้ารับตำแหน่งในเดือนหน้า "เรารู้สึกผิดหวังกับการตัดสินใจครั้งนี้ตั้งแต่ States Washington Zelaya หวังว่าสภาคองเกรส [ฮอนดูรัส] จะได้อนุมัติการกลับมาของเขา" Valenzuela กล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์กับนักข่าวใน Honduras "นโยบายของเราตั้งแต่วันที่ 28 มิถุนายนได้รับการจัดหลักการอย่างต่อเนื่องมันได้ประณามการรัฐประหารและยังคงยอมรับประธานาธิบดี The ในฐานะผู้นำที่ได้รับการเลือกตั้งและถูกต้องตามกฎหมายของ United ตลอดวิกฤตการณ์ทางการเมืองนี้" States ยังคงเรียกร้องให้ Honduras มีส่วนร่วมในการปรองดองและการสร้างคณะกรรมการความจริงเพื่อตรวจสอบวิกฤตนอกเหนือจากรัฐบาลเอกภาพ "การไม่มีประชาธิปไตยคำสั่งตามรัฐธรรมนูญเป็นสถานะที่ไม่เป็นที่ยอมรับ" เจ้าหน้าที่อาวุโส U.S. เจ้าหน้าที่บริหารกล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์ยังคงไม่ระบุชื่อภายใต้กฎพื้นฐานของการโทรและเนื่องจากความอ่อนไหวของสถานการณ์ "การเลือกตั้งเป็นก้าวไปสู่วันที่ Honduras จะมีรัฐบาลที่ถูกต้องตามกฎหมายในสถานที่"
When did the coup d'etat that ousted President Zelaya occur ?
การรัฐประหารเมื่อใดที่ประธานาธิบดีขับไล่ Zelaya เกิดขึ้นเมื่อใด
June 28
28 มิถุนายน
{ "answer": 7891, "paragraph": 132, "question": 1512 }
1
0.938938
0.874669
0.880275
( CNN ) -- Deposed Honduran President Jose Manuel Zelaya will not be reinstated as head of state , an overwhelming majority of the Honduran congress voted Wednesday . In an hours - long process , 111 lawmakers voted in favor of a motion not to return Zelaya to office . A majority of 65 votes in the 128 - member body was required to reject his reinstatement . Zelaya was removed from office in a military - led coup on June 28 and replaced by congressional leader Roberto Micheletti . On Wednesday , lawmakers voted one by one and addressed the chamber as they cast their vote , making for a slow process . The vote was a key part of a U.S.-brokered pact that representatives for Zelaya and Micheletti signed October 29 , giving Congress the power to decide Zelaya 's fate . The United States expressed disappointment Thursday over the latest rebuff to its diplomatic efforts to end the political crisis in Honduras . U.S. Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs Arturo Valenzuela continued to call on the Honduran government to allow Zelaya 's return and to create a unity government in the interim period before the new president takes office next month . " We are disappointed by this decision since the United States had hoped the [ Honduran ] Congress would have approved his return , " Valenzuela said in a conference call with journalists in Washington . " Our policy since June 28 has been consistently principled . It has condemned the coup d'etat and continued to accept President Zelaya as the democratically elected and legitimate leader of Honduras throughout this political crisis . " The United States continues to call for Honduras to engage in national reconciliation and creation of a truth commission to investigate the crisis , in addition to the unity government . " The absence of democratic , constitutional order is the unacceptable status quo , " a senior U.S. administration official said on the conference call , remaining anonymous under the ground rules of the call and because of the sensitivity of the situation . " The election is a step toward a day where Honduras will have an electorally legitimate government in place . "
(CNN) - ประธานาธิบดีฮอนดูรัสที่ถูกปลดออก Zelaya Zelaya Zelaya จะไม่ได้รับการคืนสถานะเป็นประมุขแห่งรัฐซึ่งเป็นส่วนใหญ่ของสภาฮอนดูรัสที่ได้รับการโหวตเมื่อวันพุธ ในชั่วโมง - กระบวนการที่ยาวนานผู้ร่างกฎหมาย 111 คนลงมติเห็นชอบว่าการเคลื่อนไหวที่จะไม่คืน Roberto ไปยังสำนักงาน ส่วนใหญ่ 65 คะแนนใน 128 - ร่างกายสมาชิกจำเป็นต้องปฏิเสธการคืนสถานะของเขา Micheletti ถูกลบออกจากตำแหน่งในการทหาร - นำการรัฐประหารเมื่อวันที่ 28 มิถุนายนและแทนที่ด้วยผู้นำรัฐสภา Zelaya Micheletti ในวันพุธที่ฝ่ายนิติบัญญัติลงคะแนนทีละคนและพูดถึงห้องขณะที่พวกเขาลงคะแนนเสียงทำให้กระบวนการช้า การโหวตเป็นส่วนสำคัญของสนธิสัญญาที่เป็นนายหน้าของสหรัฐอเมริกาซึ่งตัวแทนของ Zelaya และ The ลงนามเมื่อวันที่ 29 ตุลาคมทำให้สภาคองเกรสมีอำนาจในการตัดสินใจชะตากรรมของ United States Honduras U.S. แสดงความผิดหวังในวันพฤหัสบดีเกี่ยวกับการปฏิเสธครั้งล่าสุดต่อความพยายามทางการทูตเพื่อยุติวิกฤตการณ์ทางการเมืองใน Arturo Valenzuela ผู้ช่วยรัฐมนตรีกระทรวงการต่างประเทศเวสเทิร์นซีกโลก the United ยังคงเรียกร้องให้รัฐบาลฮอนดูรัสยังคงอนุญาตให้ผลตอบแทนของ Zelaya และสร้างรัฐบาลเอกภาพในช่วงเวลาชั่วคราวก่อนที่ประธานาธิบดีคนใหม่จะเข้ารับตำแหน่งในเดือนหน้า "เรารู้สึกผิดหวังกับการตัดสินใจครั้งนี้ตั้งแต่ States Washington Zelaya หวังว่าสภาคองเกรส [ฮอนดูรัส] จะได้อนุมัติการกลับมาของเขา" Valenzuela กล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์กับนักข่าวใน Honduras "นโยบายของเราตั้งแต่วันที่ 28 มิถุนายนได้รับการจัดหลักการอย่างต่อเนื่องมันได้ประณามการรัฐประหารและยังคงยอมรับประธานาธิบดี The ในฐานะผู้นำที่ได้รับการเลือกตั้งและถูกต้องตามกฎหมายของ United ตลอดวิกฤตการณ์ทางการเมืองนี้" States ยังคงเรียกร้องให้ Honduras มีส่วนร่วมในการปรองดองและการสร้างคณะกรรมการความจริงเพื่อตรวจสอบวิกฤตนอกเหนือจากรัฐบาลเอกภาพ "การไม่มีประชาธิปไตยคำสั่งตามรัฐธรรมนูญเป็นสถานะที่ไม่เป็นที่ยอมรับ" เจ้าหน้าที่อาวุโส U.S. เจ้าหน้าที่บริหารกล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์ยังคงไม่ระบุชื่อภายใต้กฎพื้นฐานของการโทรและเนื่องจากความอ่อนไหวของสถานการณ์ "การเลือกตั้งเป็นก้าวไปสู่วันที่ Honduras จะมีรัฐบาลที่ถูกต้องตามกฎหมายในสถานที่"
When did the coup d'etat that ousted President Zelaya occur ?
การรัฐประหารเมื่อใดที่ประธานาธิบดีขับไล่ Zelaya เกิดขึ้นเมื่อใด
June 30
30 มิถุนายน
{ "answer": 7892, "paragraph": 132, "question": 1512 }
0
0.938938
0.874669
0.891662
( CNN ) -- Deposed Honduran President Jose Manuel Zelaya will not be reinstated as head of state , an overwhelming majority of the Honduran congress voted Wednesday . In an hours - long process , 111 lawmakers voted in favor of a motion not to return Zelaya to office . A majority of 65 votes in the 128 - member body was required to reject his reinstatement . Zelaya was removed from office in a military - led coup on June 28 and replaced by congressional leader Roberto Micheletti . On Wednesday , lawmakers voted one by one and addressed the chamber as they cast their vote , making for a slow process . The vote was a key part of a U.S.-brokered pact that representatives for Zelaya and Micheletti signed October 29 , giving Congress the power to decide Zelaya 's fate . The United States expressed disappointment Thursday over the latest rebuff to its diplomatic efforts to end the political crisis in Honduras . U.S. Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs Arturo Valenzuela continued to call on the Honduran government to allow Zelaya 's return and to create a unity government in the interim period before the new president takes office next month . " We are disappointed by this decision since the United States had hoped the [ Honduran ] Congress would have approved his return , " Valenzuela said in a conference call with journalists in Washington . " Our policy since June 28 has been consistently principled . It has condemned the coup d'etat and continued to accept President Zelaya as the democratically elected and legitimate leader of Honduras throughout this political crisis . " The United States continues to call for Honduras to engage in national reconciliation and creation of a truth commission to investigate the crisis , in addition to the unity government . " The absence of democratic , constitutional order is the unacceptable status quo , " a senior U.S. administration official said on the conference call , remaining anonymous under the ground rules of the call and because of the sensitivity of the situation . " The election is a step toward a day where Honduras will have an electorally legitimate government in place . "
(CNN) - ประธานาธิบดีฮอนดูรัสที่ถูกปลดออก Zelaya Zelaya Zelaya จะไม่ได้รับการคืนสถานะเป็นประมุขแห่งรัฐซึ่งเป็นส่วนใหญ่ของสภาฮอนดูรัสที่ได้รับการโหวตเมื่อวันพุธ ในชั่วโมง - กระบวนการที่ยาวนานผู้ร่างกฎหมาย 111 คนลงมติเห็นชอบว่าการเคลื่อนไหวที่จะไม่คืน Roberto ไปยังสำนักงาน ส่วนใหญ่ 65 คะแนนใน 128 - ร่างกายสมาชิกจำเป็นต้องปฏิเสธการคืนสถานะของเขา Micheletti ถูกลบออกจากตำแหน่งในการทหาร - นำการรัฐประหารเมื่อวันที่ 28 มิถุนายนและแทนที่ด้วยผู้นำรัฐสภา Zelaya Micheletti ในวันพุธที่ฝ่ายนิติบัญญัติลงคะแนนทีละคนและพูดถึงห้องขณะที่พวกเขาลงคะแนนเสียงทำให้กระบวนการช้า การโหวตเป็นส่วนสำคัญของสนธิสัญญาที่เป็นนายหน้าของสหรัฐอเมริกาซึ่งตัวแทนของ Zelaya และ The ลงนามเมื่อวันที่ 29 ตุลาคมทำให้สภาคองเกรสมีอำนาจในการตัดสินใจชะตากรรมของ United States Honduras U.S. แสดงความผิดหวังในวันพฤหัสบดีเกี่ยวกับการปฏิเสธครั้งล่าสุดต่อความพยายามทางการทูตเพื่อยุติวิกฤตการณ์ทางการเมืองใน Arturo Valenzuela ผู้ช่วยรัฐมนตรีกระทรวงการต่างประเทศเวสเทิร์นซีกโลก the United ยังคงเรียกร้องให้รัฐบาลฮอนดูรัสยังคงอนุญาตให้ผลตอบแทนของ Zelaya และสร้างรัฐบาลเอกภาพในช่วงเวลาชั่วคราวก่อนที่ประธานาธิบดีคนใหม่จะเข้ารับตำแหน่งในเดือนหน้า "เรารู้สึกผิดหวังกับการตัดสินใจครั้งนี้ตั้งแต่ States Washington Zelaya หวังว่าสภาคองเกรส [ฮอนดูรัส] จะได้อนุมัติการกลับมาของเขา" Valenzuela กล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์กับนักข่าวใน Honduras "นโยบายของเราตั้งแต่วันที่ 28 มิถุนายนได้รับการจัดหลักการอย่างต่อเนื่องมันได้ประณามการรัฐประหารและยังคงยอมรับประธานาธิบดี The ในฐานะผู้นำที่ได้รับการเลือกตั้งและถูกต้องตามกฎหมายของ United ตลอดวิกฤตการณ์ทางการเมืองนี้" States ยังคงเรียกร้องให้ Honduras มีส่วนร่วมในการปรองดองและการสร้างคณะกรรมการความจริงเพื่อตรวจสอบวิกฤตนอกเหนือจากรัฐบาลเอกภาพ "การไม่มีประชาธิปไตยคำสั่งตามรัฐธรรมนูญเป็นสถานะที่ไม่เป็นที่ยอมรับ" เจ้าหน้าที่อาวุโส U.S. เจ้าหน้าที่บริหารกล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์ยังคงไม่ระบุชื่อภายใต้กฎพื้นฐานของการโทรและเนื่องจากความอ่อนไหวของสถานการณ์ "การเลือกตั้งเป็นก้าวไปสู่วันที่ Honduras จะมีรัฐบาลที่ถูกต้องตามกฎหมายในสถานที่"
When did the coup d'etat that ousted President Zelaya occur ?
การรัฐประหารเมื่อใดที่ประธานาธิบดีขับไล่ Zelaya เกิดขึ้นเมื่อใด
October 29
29 ตุลาคม
{ "answer": 7893, "paragraph": 132, "question": 1512 }
0
0.938938
0.874669
0.91474
( CNN ) -- Deposed Honduran President Jose Manuel Zelaya will not be reinstated as head of state , an overwhelming majority of the Honduran congress voted Wednesday . In an hours - long process , 111 lawmakers voted in favor of a motion not to return Zelaya to office . A majority of 65 votes in the 128 - member body was required to reject his reinstatement . Zelaya was removed from office in a military - led coup on June 28 and replaced by congressional leader Roberto Micheletti . On Wednesday , lawmakers voted one by one and addressed the chamber as they cast their vote , making for a slow process . The vote was a key part of a U.S.-brokered pact that representatives for Zelaya and Micheletti signed October 29 , giving Congress the power to decide Zelaya 's fate . The United States expressed disappointment Thursday over the latest rebuff to its diplomatic efforts to end the political crisis in Honduras . U.S. Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs Arturo Valenzuela continued to call on the Honduran government to allow Zelaya 's return and to create a unity government in the interim period before the new president takes office next month . " We are disappointed by this decision since the United States had hoped the [ Honduran ] Congress would have approved his return , " Valenzuela said in a conference call with journalists in Washington . " Our policy since June 28 has been consistently principled . It has condemned the coup d'etat and continued to accept President Zelaya as the democratically elected and legitimate leader of Honduras throughout this political crisis . " The United States continues to call for Honduras to engage in national reconciliation and creation of a truth commission to investigate the crisis , in addition to the unity government . " The absence of democratic , constitutional order is the unacceptable status quo , " a senior U.S. administration official said on the conference call , remaining anonymous under the ground rules of the call and because of the sensitivity of the situation . " The election is a step toward a day where Honduras will have an electorally legitimate government in place . "
(CNN) - ประธานาธิบดีฮอนดูรัสที่ถูกปลดออก Zelaya Zelaya Zelaya จะไม่ได้รับการคืนสถานะเป็นประมุขแห่งรัฐซึ่งเป็นส่วนใหญ่ของสภาฮอนดูรัสที่ได้รับการโหวตเมื่อวันพุธ ในชั่วโมง - กระบวนการที่ยาวนานผู้ร่างกฎหมาย 111 คนลงมติเห็นชอบว่าการเคลื่อนไหวที่จะไม่คืน Roberto ไปยังสำนักงาน ส่วนใหญ่ 65 คะแนนใน 128 - ร่างกายสมาชิกจำเป็นต้องปฏิเสธการคืนสถานะของเขา Micheletti ถูกลบออกจากตำแหน่งในการทหาร - นำการรัฐประหารเมื่อวันที่ 28 มิถุนายนและแทนที่ด้วยผู้นำรัฐสภา Zelaya Micheletti ในวันพุธที่ฝ่ายนิติบัญญัติลงคะแนนทีละคนและพูดถึงห้องขณะที่พวกเขาลงคะแนนเสียงทำให้กระบวนการช้า การโหวตเป็นส่วนสำคัญของสนธิสัญญาที่เป็นนายหน้าของสหรัฐอเมริกาซึ่งตัวแทนของ Zelaya และ The ลงนามเมื่อวันที่ 29 ตุลาคมทำให้สภาคองเกรสมีอำนาจในการตัดสินใจชะตากรรมของ United States Honduras U.S. แสดงความผิดหวังในวันพฤหัสบดีเกี่ยวกับการปฏิเสธครั้งล่าสุดต่อความพยายามทางการทูตเพื่อยุติวิกฤตการณ์ทางการเมืองใน Arturo Valenzuela ผู้ช่วยรัฐมนตรีกระทรวงการต่างประเทศเวสเทิร์นซีกโลก the United ยังคงเรียกร้องให้รัฐบาลฮอนดูรัสยังคงอนุญาตให้ผลตอบแทนของ Zelaya และสร้างรัฐบาลเอกภาพในช่วงเวลาชั่วคราวก่อนที่ประธานาธิบดีคนใหม่จะเข้ารับตำแหน่งในเดือนหน้า "เรารู้สึกผิดหวังกับการตัดสินใจครั้งนี้ตั้งแต่ States Washington Zelaya หวังว่าสภาคองเกรส [ฮอนดูรัส] จะได้อนุมัติการกลับมาของเขา" Valenzuela กล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์กับนักข่าวใน Honduras "นโยบายของเราตั้งแต่วันที่ 28 มิถุนายนได้รับการจัดหลักการอย่างต่อเนื่องมันได้ประณามการรัฐประหารและยังคงยอมรับประธานาธิบดี The ในฐานะผู้นำที่ได้รับการเลือกตั้งและถูกต้องตามกฎหมายของ United ตลอดวิกฤตการณ์ทางการเมืองนี้" States ยังคงเรียกร้องให้ Honduras มีส่วนร่วมในการปรองดองและการสร้างคณะกรรมการความจริงเพื่อตรวจสอบวิกฤตนอกเหนือจากรัฐบาลเอกภาพ "การไม่มีประชาธิปไตยคำสั่งตามรัฐธรรมนูญเป็นสถานะที่ไม่เป็นที่ยอมรับ" เจ้าหน้าที่อาวุโส U.S. เจ้าหน้าที่บริหารกล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์ยังคงไม่ระบุชื่อภายใต้กฎพื้นฐานของการโทรและเนื่องจากความอ่อนไหวของสถานการณ์ "การเลือกตั้งเป็นก้าวไปสู่วันที่ Honduras จะมีรัฐบาลที่ถูกต้องตามกฎหมายในสถานที่"
Why was voting going slow for the 128 - member body ?
เหตุใดการลงคะแนนจึงช้าลงสำหรับ 128 - ร่างกายสมาชิก?
It was cold out and people were sick
มันหนาวและผู้คนป่วย
{ "answer": 7894, "paragraph": 132, "question": 1513 }
0
0.938938
0.914774
0.779309
( CNN ) -- Deposed Honduran President Jose Manuel Zelaya will not be reinstated as head of state , an overwhelming majority of the Honduran congress voted Wednesday . In an hours - long process , 111 lawmakers voted in favor of a motion not to return Zelaya to office . A majority of 65 votes in the 128 - member body was required to reject his reinstatement . Zelaya was removed from office in a military - led coup on June 28 and replaced by congressional leader Roberto Micheletti . On Wednesday , lawmakers voted one by one and addressed the chamber as they cast their vote , making for a slow process . The vote was a key part of a U.S.-brokered pact that representatives for Zelaya and Micheletti signed October 29 , giving Congress the power to decide Zelaya 's fate . The United States expressed disappointment Thursday over the latest rebuff to its diplomatic efforts to end the political crisis in Honduras . U.S. Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs Arturo Valenzuela continued to call on the Honduran government to allow Zelaya 's return and to create a unity government in the interim period before the new president takes office next month . " We are disappointed by this decision since the United States had hoped the [ Honduran ] Congress would have approved his return , " Valenzuela said in a conference call with journalists in Washington . " Our policy since June 28 has been consistently principled . It has condemned the coup d'etat and continued to accept President Zelaya as the democratically elected and legitimate leader of Honduras throughout this political crisis . " The United States continues to call for Honduras to engage in national reconciliation and creation of a truth commission to investigate the crisis , in addition to the unity government . " The absence of democratic , constitutional order is the unacceptable status quo , " a senior U.S. administration official said on the conference call , remaining anonymous under the ground rules of the call and because of the sensitivity of the situation . " The election is a step toward a day where Honduras will have an electorally legitimate government in place . "
(CNN) - ประธานาธิบดีฮอนดูรัสที่ถูกปลดออก Zelaya Zelaya Zelaya จะไม่ได้รับการคืนสถานะเป็นประมุขแห่งรัฐซึ่งเป็นส่วนใหญ่ของสภาฮอนดูรัสที่ได้รับการโหวตเมื่อวันพุธ ในชั่วโมง - กระบวนการที่ยาวนานผู้ร่างกฎหมาย 111 คนลงมติเห็นชอบว่าการเคลื่อนไหวที่จะไม่คืน Roberto ไปยังสำนักงาน ส่วนใหญ่ 65 คะแนนใน 128 - ร่างกายสมาชิกจำเป็นต้องปฏิเสธการคืนสถานะของเขา Micheletti ถูกลบออกจากตำแหน่งในการทหาร - นำการรัฐประหารเมื่อวันที่ 28 มิถุนายนและแทนที่ด้วยผู้นำรัฐสภา Zelaya Micheletti ในวันพุธที่ฝ่ายนิติบัญญัติลงคะแนนทีละคนและพูดถึงห้องขณะที่พวกเขาลงคะแนนเสียงทำให้กระบวนการช้า การโหวตเป็นส่วนสำคัญของสนธิสัญญาที่เป็นนายหน้าของสหรัฐอเมริกาซึ่งตัวแทนของ Zelaya และ The ลงนามเมื่อวันที่ 29 ตุลาคมทำให้สภาคองเกรสมีอำนาจในการตัดสินใจชะตากรรมของ United States Honduras U.S. แสดงความผิดหวังในวันพฤหัสบดีเกี่ยวกับการปฏิเสธครั้งล่าสุดต่อความพยายามทางการทูตเพื่อยุติวิกฤตการณ์ทางการเมืองใน Arturo Valenzuela ผู้ช่วยรัฐมนตรีกระทรวงการต่างประเทศเวสเทิร์นซีกโลก the United ยังคงเรียกร้องให้รัฐบาลฮอนดูรัสยังคงอนุญาตให้ผลตอบแทนของ Zelaya และสร้างรัฐบาลเอกภาพในช่วงเวลาชั่วคราวก่อนที่ประธานาธิบดีคนใหม่จะเข้ารับตำแหน่งในเดือนหน้า "เรารู้สึกผิดหวังกับการตัดสินใจครั้งนี้ตั้งแต่ States Washington Zelaya หวังว่าสภาคองเกรส [ฮอนดูรัส] จะได้อนุมัติการกลับมาของเขา" Valenzuela กล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์กับนักข่าวใน Honduras "นโยบายของเราตั้งแต่วันที่ 28 มิถุนายนได้รับการจัดหลักการอย่างต่อเนื่องมันได้ประณามการรัฐประหารและยังคงยอมรับประธานาธิบดี The ในฐานะผู้นำที่ได้รับการเลือกตั้งและถูกต้องตามกฎหมายของ United ตลอดวิกฤตการณ์ทางการเมืองนี้" States ยังคงเรียกร้องให้ Honduras มีส่วนร่วมในการปรองดองและการสร้างคณะกรรมการความจริงเพื่อตรวจสอบวิกฤตนอกเหนือจากรัฐบาลเอกภาพ "การไม่มีประชาธิปไตยคำสั่งตามรัฐธรรมนูญเป็นสถานะที่ไม่เป็นที่ยอมรับ" เจ้าหน้าที่อาวุโส U.S. เจ้าหน้าที่บริหารกล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์ยังคงไม่ระบุชื่อภายใต้กฎพื้นฐานของการโทรและเนื่องจากความอ่อนไหวของสถานการณ์ "การเลือกตั้งเป็นก้าวไปสู่วันที่ Honduras จะมีรัฐบาลที่ถูกต้องตามกฎหมายในสถานที่"
Why was voting going slow for the 128 - member body ?
เหตุใดการลงคะแนนจึงช้าลงสำหรับ 128 - ร่างกายสมาชิก?
Lawmakers voted one by one
ฝ่ายนิติบัญญัติโหวตทีละคน
{ "answer": 7896, "paragraph": 132, "question": 1513 }
1
0.938938
0.914774
0.661086