paragraph
stringclasses 456
values | paragraph_TH
stringclasses 456
values | question
stringlengths 13
289
| question_TH
stringlengths 10
245
| answer
stringlengths 1
465
| answer_TH
stringlengths 1
427
| idx
dict | label
int64 0
1
| score_paragraph
float64 0.78
0.97
| score_question
float64 0.66
0.98
| score_answer
float64 0.66
1
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | How many minutes passed until Sweeney confirmed the ground operations belief that the plane was descending and trying to land . | กี่นาทีที่ผ่านไปจนกระทั่งสวีนีย์ยืนยันความเชื่อในการปฏิบัติการภาคพื้นดินว่าเครื่องบินลงมาและพยายามลงจอด | 1 minute | 1 นาที | {
"answer": 7770,
"paragraph": 129,
"question": 1488
} | 0 | 0.871867 | 0.784854 | 0.918549 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | How many minutes passed until Sweeney confirmed the ground operations belief that the plane was descending and trying to land . | กี่นาทีที่ผ่านไปจนกระทั่งสวีนีย์ยืนยันความเชื่อในการปฏิบัติการภาคพื้นดินว่าเครื่องบินลงมาและพยายามลงจอด | 3 minutes | 3 นาที | {
"answer": 7771,
"paragraph": 129,
"question": 1488
} | 1 | 0.871867 | 0.784854 | 0.940128 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | How many minutes passed until Sweeney confirmed the ground operations belief that the plane was descending and trying to land . | กี่นาทีที่ผ่านไปจนกระทั่งสวีนีย์ยืนยันความเชื่อในการปฏิบัติการภาคพื้นดินว่าเครื่องบินลงมาและพยายามลงจอด | 3 | 3 | {
"answer": 7772,
"paragraph": 129,
"question": 1488
} | 1 | 0.871867 | 0.784854 | 1 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | When did Sweeney report to Woodward , " Something is wrong " | เมื่อใดที่ Sweeney รายงานถึง Woodward, "มีบางอย่างผิดปกติ" | After the phone stopped working | หลังจากโทรศัพท์หยุดทำงาน | {
"answer": 7773,
"paragraph": 129,
"question": 1489
} | 1 | 0.871867 | 0.90104 | 0.867526 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | When did Sweeney report to Woodward , " Something is wrong " | เมื่อใดที่ Sweeney รายงานถึง Woodward, "มีบางอย่างผิดปกติ" | When the hijackers gained entry to the cockpit | เมื่อจี้ได้รับเข้าห้องนักบิน | {
"answer": 7774,
"paragraph": 129,
"question": 1489
} | 0 | 0.871867 | 0.90104 | 0.691412 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | When did Sweeney report to Woodward , " Something is wrong " | เมื่อใดที่ Sweeney รายงานถึง Woodward, "มีบางอย่างผิดปกติ" | 8:41 | 8:41 | {
"answer": 7775,
"paragraph": 129,
"question": 1489
} | 0 | 0.871867 | 0.90104 | 1 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | When did Sweeney report to Woodward , " Something is wrong " | เมื่อใดที่ Sweeney รายงานถึง Woodward, "มีบางอย่างผิดปกติ" | When the air craft began to descend | เมื่อยานอากาศเริ่มลงมา | {
"answer": 7776,
"paragraph": 129,
"question": 1489
} | 0 | 0.871867 | 0.90104 | 0.727709 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | When did Sweeney report to Woodward , " Something is wrong " | เมื่อใดที่ Sweeney รายงานถึง Woodward, "มีบางอย่างผิดปกติ" | 8:44 | 8:44 | {
"answer": 7777,
"paragraph": 129,
"question": 1489
} | 1 | 0.871867 | 0.90104 | 1 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | When did Sweeney report to Woodward , " Something is wrong " | เมื่อใดที่ Sweeney รายงานถึง Woodward, "มีบางอย่างผิดปกติ" | After highjackers went in cockpit | หลังจาก Highjackers ไปห้องนักบิน | {
"answer": 7778,
"paragraph": 129,
"question": 1489
} | 0 | 0.871867 | 0.90104 | 0.818239 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | What important information was Marquis told in the American Operations center by a colleague at 8:41 ? | ข้อมูลสำคัญอะไรคือ Marquis บอกในศูนย์ปฏิบัติการอเมริกันโดยเพื่อนร่วมงานเมื่อเวลา 8:41 น.? | The air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending | ผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง Kennedy [สนามบินใน New York City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไป ที่จะให้เขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา | {
"answer": 7779,
"paragraph": 129,
"question": 1490
} | 1 | 0.871867 | 0.887181 | 0.889664 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | What important information was Marquis told in the American Operations center by a colleague at 8:41 ? | ข้อมูลสำคัญอะไรคือ Marquis บอกในศูนย์ปฏิบัติการอเมริกันโดยเพื่อนร่วมงานเมื่อเวลา 8:41 น.? | The plane was headed towards Kennedy | เครื่องบินมุ่งหน้าไปยัง Kennedy | {
"answer": 7780,
"paragraph": 129,
"question": 1490
} | 1 | 0.871867 | 0.887181 | 0.824536 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | What important information was Marquis told in the American Operations center by a colleague at 8:41 ? | ข้อมูลสำคัญอะไรคือ Marquis บอกในศูนย์ปฏิบัติการอเมริกันโดยเพื่อนร่วมงานเมื่อเวลา 8:41 น.? | There was no reason to panic | ไม่มีเหตุผลที่จะตื่นตระหนก | {
"answer": 7781,
"paragraph": 129,
"question": 1490
} | 0 | 0.871867 | 0.887181 | 0.68834 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | What important information was Marquis told in the American Operations center by a colleague at 8:41 ? | ข้อมูลสำคัญอะไรคือ Marquis บอกในศูนย์ปฏิบัติการอเมริกันโดยเพื่อนร่วมงานเมื่อเวลา 8:41 น.? | That flight 11 was a possible highjack | เที่ยวบิน 11 นั้นเป็น highjack ที่เป็นไปได้ | {
"answer": 7782,
"paragraph": 129,
"question": 1490
} | 1 | 0.871867 | 0.887181 | 0.886378 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | What important information was Marquis told in the American Operations center by a colleague at 8:41 ? | ข้อมูลสำคัญอะไรคือ Marquis บอกในศูนย์ปฏิบัติการอเมริกันโดยเพื่อนร่วมงานเมื่อเวลา 8:41 น.? | The plane was going to crash land | เครื่องบินกำลังจะชนที่ดิน | {
"answer": 7783,
"paragraph": 129,
"question": 1490
} | 0 | 0.871867 | 0.887181 | 0.783293 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | To whom Ong and Sweeney were reporting the events from the hijacked flight ? | ใคร Ong และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์จากเที่ยวบินจี้? | Gonzalez | Gonzalez | {
"answer": 7785,
"paragraph": 129,
"question": 1491
} | 1 | 0.871867 | 0.757555 | 1 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | To whom Ong and Sweeney were reporting the events from the hijacked flight ? | ใคร Ong และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์จากเที่ยวบินจี้? | Woodward | Woodward | {
"answer": 7786,
"paragraph": 129,
"question": 1491
} | 1 | 0.871867 | 0.757555 | 1 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | To whom Ong and Sweeney were reporting the events from the hijacked flight ? | ใคร Ong และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์จากเที่ยวบินจี้? | Ong | ong | {
"answer": 7787,
"paragraph": 129,
"question": 1491
} | 0 | 0.871867 | 0.757555 | 0.695349 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | To whom Ong and Sweeney were reporting the events from the hijacked flight ? | ใคร Ong และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์จากเที่ยวบินจี้? | Gonzalez and Woodward | Gonzalez และ Woodward | {
"answer": 7788,
"paragraph": 129,
"question": 1491
} | 1 | 0.871867 | 0.757555 | 0.985449 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | How did the flight attendants keep the passengers calm while they were reporting the hijacking to the ground operations ? | พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินรักษาความสงบในขณะที่พวกเขารายงานการจี้ไปยังการปฏิบัติการภาคพื้นดิน? | Telling people to prepare for a takeover | บอกให้ผู้คนเตรียมพร้อมสำหรับการครอบครอง | {
"answer": 7789,
"paragraph": 129,
"question": 1492
} | 0 | 0.871867 | 0.728706 | 0.713589 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | How did the flight attendants keep the passengers calm while they were reporting the hijacking to the ground operations ? | พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินรักษาความสงบในขณะที่พวกเขารายงานการจี้ไปยังการปฏิบัติการภาคพื้นดิน? | They told passengers they had a medical emergency on board and had other flight attendants take care of passengers while they reporting the events to officials | พวกเขาบอกผู้โดยสารว่าพวกเขามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์บนกระดานและให้พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินรายอื่นดูแลผู้โดยสารในขณะที่พวกเขารายงานเหตุการณ์ต่อเจ้าหน้าที่ | {
"answer": 7790,
"paragraph": 129,
"question": 1492
} | 1 | 0.871867 | 0.728706 | 0.88777 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | How did the flight attendants keep the passengers calm while they were reporting the hijacking to the ground operations ? | พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินรักษาความสงบในขณะที่พวกเขารายงานการจี้ไปยังการปฏิบัติการภาคพื้นดิน? | The passengers were not calm | ผู้โดยสารไม่สงบ | {
"answer": 7792,
"paragraph": 129,
"question": 1492
} | 0 | 0.871867 | 0.728706 | 0.80765 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | How did the flight attendants keep the passengers calm while they were reporting the hijacking to the ground operations ? | พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินรักษาความสงบในขณะที่พวกเขารายงานการจี้ไปยังการปฏิบัติการภาคพื้นดิน? | They were told there was a medical emergency | พวกเขาบอกว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์ | {
"answer": 7793,
"paragraph": 129,
"question": 1492
} | 1 | 0.871867 | 0.728706 | 0.871936 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | How did the flight attendants keep the passengers calm while they were reporting the hijacking to the ground operations ? | พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินรักษาความสงบในขณะที่พวกเขารายงานการจี้ไปยังการปฏิบัติการภาคพื้นดิน? | By providing alcohol | โดยการให้แอลกอฮอล์ | {
"answer": 7794,
"paragraph": 129,
"question": 1492
} | 0 | 0.871867 | 0.728706 | 0.830033 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | Who told Woodward " we are in a rapid descent " ? | ใครบอก Woodward "เราอยู่ในเชื้อสายอย่างรวดเร็ว"? | Ong | ong | {
"answer": 7795,
"paragraph": 129,
"question": 1493
} | 0 | 0.871867 | 0.930518 | 0.695349 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | What did Sweeney tell Woodward s / he was alarmed about around 8:44 ? | Sweeney บอกอะไร Woodward เขาตื่นตระหนกประมาณ 8:44? | The hijackers gained entry to the cockpit | จี้ได้รับเข้าห้องนักบิน | {
"answer": 7803,
"paragraph": 129,
"question": 1495
} | 0 | 0.871867 | 0.89463 | 0.672602 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | What did Sweeney tell Woodward s / he was alarmed about around 8:44 ? | Sweeney บอกอะไร Woodward เขาตื่นตระหนกประมาณ 8:44? | Something is wrong , We are in a rapid descent . we are all over the place . " | มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เราอยู่ทั่วสถานที่ " | {
"answer": 7804,
"paragraph": 129,
"question": 1495
} | 1 | 0.871867 | 0.89463 | 0.682979 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | What did Sweeney tell Woodward s / he was alarmed about around 8:44 ? | Sweeney บอกอะไร Woodward เขาตื่นตระหนกประมาณ 8:44? | They were in rapid descent and plane was all over the place | พวกเขาอยู่ในเชื้อสายอย่างรวดเร็วและเครื่องบินอยู่ทั่วสถานที่ | {
"answer": 7806,
"paragraph": 129,
"question": 1495
} | 1 | 0.871867 | 0.89463 | 0.771154 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | What did Sweeney tell Woodward s / he was alarmed about around 8:44 ? | Sweeney บอกอะไร Woodward เขาตื่นตระหนกประมาณ 8:44? | We are going to crash | เรากำลังจะผิดพลาด | {
"answer": 7808,
"paragraph": 129,
"question": 1495
} | 0 | 0.871867 | 0.89463 | 0.673884 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | Around what time did was Woodward told that the hijackers were Middle Easterners ? | Woodward บอกว่านักจี้เป็นชาวตะวันออกกลางในช่วงเวลาใด? | 8:30 | 8:30 น | {
"answer": 7809,
"paragraph": 129,
"question": 1496
} | 0 | 0.871867 | 0.784198 | 0.964259 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | Around what time did was Woodward told that the hijackers were Middle Easterners ? | Woodward บอกว่านักจี้เป็นชาวตะวันออกกลางในช่วงเวลาใด? | 8:41 | 8:41 | {
"answer": 7810,
"paragraph": 129,
"question": 1496
} | 0 | 0.871867 | 0.784198 | 1 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | Around what time did was Woodward told that the hijackers were Middle Easterners ? | Woodward บอกว่านักจี้เป็นชาวตะวันออกกลางในช่วงเวลาใด? | 8:38 | 8:38 | {
"answer": 7811,
"paragraph": 129,
"question": 1496
} | 1 | 0.871867 | 0.784198 | 1 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | At what time did Sweeney tell Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . | สวีนีย์บอกวู้ดเวิร์ดว่านักจี้เป็นชาวตะวันออกกลางในช่วงเวลาใดตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว | 8:41 | 8:41 | {
"answer": 7813,
"paragraph": 129,
"question": 1497
} | 0 | 0.871867 | 0.745824 | 1 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | At what time did Sweeney tell Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . | สวีนีย์บอกวู้ดเวิร์ดว่านักจี้เป็นชาวตะวันออกกลางในช่วงเวลาใดตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว | 8:44 | 8:44 | {
"answer": 7814,
"paragraph": 129,
"question": 1497
} | 0 | 0.871867 | 0.745824 | 1 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | At what time did Sweeney tell Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . | สวีนีย์บอกวู้ดเวิร์ดว่านักจี้เป็นชาวตะวันออกกลางในช่วงเวลาใดตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว | 8:38 | 8:38 | {
"answer": 7815,
"paragraph": 129,
"question": 1497
} | 1 | 0.871867 | 0.745824 | 1 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | How did Sweeney know who the hijackers were and where they were from . | สวีนีย์รู้ได้อย่างไรว่าใครเป็นนักจี้และพวกเขามาจากไหน | She knew their seat numbers and had heard them speaking | เธอรู้หมายเลขที่นั่งของพวกเขาและได้ยินพวกเขาพูด | {
"answer": 7816,
"paragraph": 129,
"question": 1498
} | 1 | 0.871867 | 0.720011 | 0.905454 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | How did Sweeney know who the hijackers were and where they were from . | สวีนีย์รู้ได้อย่างไรว่าใครเป็นนักจี้และพวกเขามาจากไหน | She did not know who they were | เธอไม่รู้ว่าพวกเขาเป็นใคร | {
"answer": 7817,
"paragraph": 129,
"question": 1498
} | 0 | 0.871867 | 0.720011 | 0.857704 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | How did Sweeney know who the hijackers were and where they were from . | สวีนีย์รู้ได้อย่างไรว่าใครเป็นนักจี้และพวกเขามาจากไหน | Probably ISIS | น่าจะเป็น ISIS | {
"answer": 7818,
"paragraph": 129,
"question": 1498
} | 0 | 0.871867 | 0.720011 | 0.87049 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | How did Sweeney know who the hijackers were and where they were from . | สวีนีย์รู้ได้อย่างไรว่าใครเป็นนักจี้และพวกเขามาจากไหน | He hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers | เขาจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัวของพวกเขา | {
"answer": 7819,
"paragraph": 129,
"question": 1498
} | 1 | 0.871867 | 0.720011 | 0.788563 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | How did Sweeney know who the hijackers were and where they were from . | สวีนีย์รู้ได้อย่างไรว่าใครเป็นนักจี้และพวกเขามาจากไหน | She seen them and their accent | เธอเห็นพวกเขาและสำเนียงของพวกเขา | {
"answer": 7820,
"paragraph": 129,
"question": 1498
} | 1 | 0.871867 | 0.720011 | 0.896081 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | Around 8:38 what information did Sweeney tell Woodward about the hijackers ? | ประมาณ 8:38 Sweeney บอกข้อมูลอะไร Woodward เกี่ยวกับจี้? | That the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers & one spoke poor English and the other excellent english , no mention of 3rd | ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัวและอีกคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ไม่ดีและภาษาอังกฤษที่ยอดเยี่ยมอื่น ๆ | {
"answer": 7821,
"paragraph": 129,
"question": 1499
} | 1 | 0.871867 | 0.881316 | 0.769053 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | Around 8:38 what information did Sweeney tell Woodward about the hijackers ? | ประมาณ 8:38 Sweeney บอกข้อมูลอะไร Woodward เกี่ยวกับจี้? | Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English , the hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how | ชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยมจี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอก็ไม่รู้ว่าจะทำอย่างไร | {
"answer": 7823,
"paragraph": 129,
"question": 1499
} | 1 | 0.871867 | 0.881316 | 0.85086 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | Around 8:38 what information did Sweeney tell Woodward about the hijackers ? | ประมาณ 8:38 Sweeney บอกข้อมูลอะไร Woodward เกี่ยวกับจี้? | The hijackers were Middle Eastern and there seat numbers | จี้เป็นตะวันออกกลางและมีหมายเลขที่นั่ง | {
"answer": 7824,
"paragraph": 129,
"question": 1499
} | 1 | 0.871867 | 0.881316 | 0.699281 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | Around 8:38 what information did Sweeney tell Woodward about the hijackers ? | ประมาณ 8:38 Sweeney บอกข้อมูลอะไร Woodward เกี่ยวกับจี้? | The hi jackers demanded money | The Hi Jackers เรียกร้องเงิน | {
"answer": 7825,
"paragraph": 129,
"question": 1499
} | 0 | 0.871867 | 0.881316 | 0.689603 |
At 8:38 , Ong told Gonzalez that the plane was flying erratically again . Around this time Sweeney told Woodward that the hijackers were Middle Easterners , naming three of their seat numbers . One spoke very little English and one spoke excellent English . The hijackers had gained entry to the cockpit , and she did not know how . The aircraft was in a rapid descent . At 8:41 , Sweeney told Woodward that passengers in coach were under the impression that there was a routine medical emergency in first class . Other flight attendants were busy at duties such as getting medical supplies while Ong and Sweeney were reporting the events . At 8:41 , in American 's operations center , a colleague told Marquis that the air traffic controllers declared Flight 11 a hijacking and " think he 's [ American 11 ] headed toward Kennedy [ airport in New York City ] . They 're moving everybody out of the way . They seem to have him on a primary radar . They seem to think that he is descending . " At 8:44 , Gonzalez reported losing phone contact with Ong . About this same time Sweeney reported to Woodward , " Something is wrong . We are in a rapid descent . we are all over the place . " Woodward asked Sweeney to look out the window to see if she could determine where they were . | เมื่อเวลา 8:38 น. Woodward บอก Woodward ว่าเครื่องบินกำลังบินผิดปกติอีกครั้ง ในช่วงเวลานี้สวีนีย์บอก Ong ว่าจี้เป็นชาวตะวันออกกลางตั้งชื่อหมายเลขที่นั่งสามตัว คนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษน้อยมากและคนหนึ่งพูดภาษาอังกฤษได้ดีเยี่ยม จี้ได้เข้ามาในห้องนักบินและเธอไม่รู้ว่า เครื่องบินอยู่ในสายเลือดอย่างรวดเร็ว เมื่อเวลา 8:41 น. สวีนีย์บอก Marquis ว่าผู้โดยสารในโค้ชอยู่ภายใต้ความประทับใจว่ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์เป็นประจำในชั้นหนึ่ง พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินคนอื่น ๆ กำลังยุ่งอยู่กับหน้าที่เช่นการได้รับเวชภัณฑ์ในขณะที่ Kennedy และสวีนีย์กำลังรายงานเหตุการณ์ เมื่อเวลา 8:41 น. ในศูนย์ปฏิบัติการของอเมริกาเพื่อนร่วมงานบอก New ว่าผู้ควบคุมการจราจรทางอากาศประกาศเที่ยวบิน 11 การจี้และ "คิดว่าเขา [อเมริกัน 11] มุ่งหน้าไปยัง York YORK> City] พวกเขาย้ายทุกคนออกไปให้พ้นทางพวกเขาดูเหมือนจะมีเขาอยู่ในเรดาร์หลักพวกเขาดูเหมือนจะคิดว่าเขากำลังลงมา "เวลา 8:44, Gonzalez รายงานว่าสูญเสียการติดต่อทางโทรศัพท์ ong. ในเวลาเดียวกันนี้สวีนีย์รายงานว่า Woodward "มีบางอย่างผิดปกติเราอยู่ในสายเลือดที่รวดเร็วเราอยู่ทั่วสถานที่" Woodward ขอให้สวีนีย์มองออกไปนอกหน้าต่างเพื่อดูว่าเธอสามารถตัดสินได้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน . | Around 8:38 what information did Sweeney tell Woodward about the hijackers ? | ประมาณ 8:38 Sweeney บอกข้อมูลอะไร Woodward เกี่ยวกับจี้? | They sat up front and possibly ISIS | พวกเขานั่งข้างหน้าและอาจเป็น ISIS | {
"answer": 7826,
"paragraph": 129,
"question": 1499
} | 0 | 0.871867 | 0.881316 | 0.828088 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | Who made the following remark ? : " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " | ใครทำคำพูดต่อไปนี้? : "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " | Administrator for the Eastern District Superior Court | ผู้บริหารศาลสูงเขตตะวันออก | {
"answer": 7827,
"paragraph": 130,
"question": 1500
} | 1 | 0.923278 | 0.863355 | 0.845648 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | Who made the following remark ? : " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " | ใครทำคำพูดต่อไปนี้? : "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " | Deni Butler | Deni Butler | {
"answer": 7828,
"paragraph": 130,
"question": 1500
} | 1 | 0.923278 | 0.863355 | 1 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | Who made the following remark ? : " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " | ใครทำคำพูดต่อไปนี้? : "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " | Dudovitz | Dudovitz | {
"answer": 7829,
"paragraph": 130,
"question": 1500
} | 0 | 0.923278 | 0.863355 | 1 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | Who made the following remark ? : " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " | ใครทำคำพูดต่อไปนี้? : "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " | Scott Wheeler | Scott Wheeler | {
"answer": 7831,
"paragraph": 130,
"question": 1500
} | 0 | 0.923278 | 0.863355 | 1 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | An observer stated : " He ought to be bending over backwards for reconciliation . " Who is the observer referring to ? | ผู้สังเกตการณ์ระบุว่า: "เขาควรจะก้มไปข้างหลังเพื่อการปรองดอง" ผู้สังเกตการณ์คือใครที่อ้างถึง? | Neal Dudovitz | Neal Dudovitz | {
"answer": 7832,
"paragraph": 130,
"question": 1501
} | 1 | 0.923278 | 0.81484 | 1 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | An observer stated : " He ought to be bending over backwards for reconciliation . " Who is the observer referring to ? | ผู้สังเกตการณ์ระบุว่า: "เขาควรจะก้มไปข้างหลังเพื่อการปรองดอง" ผู้สังเกตการณ์คือใครที่อ้างถึง? | John Peck | John Peck | {
"answer": 7833,
"paragraph": 130,
"question": 1501
} | 0 | 0.923278 | 0.81484 | 1 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | An observer stated : " He ought to be bending over backwards for reconciliation . " Who is the observer referring to ? | ผู้สังเกตการณ์ระบุว่า: "เขาควรจะก้มไปข้างหลังเพื่อการปรองดอง" ผู้สังเกตการณ์คือใครที่อ้างถึง? | Dudovitz | Dudovitz | {
"answer": 7834,
"paragraph": 130,
"question": 1501
} | 1 | 0.923278 | 0.81484 | 1 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | An observer stated : " He ought to be bending over backwards for reconciliation . " Who is the observer referring to ? | ผู้สังเกตการณ์ระบุว่า: "เขาควรจะก้มไปข้างหลังเพื่อการปรองดอง" ผู้สังเกตการณ์คือใครที่อ้างถึง? | Scott Wheeler | Scott Wheeler | {
"answer": 7837,
"paragraph": 130,
"question": 1501
} | 0 | 0.923278 | 0.81484 | 1 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | According to an observer , what would Neal never consider doing ? | ตามผู้สังเกตการณ์พบว่า Neal ไม่เคยพิจารณาทำอะไร? | Build fences for neighbors | สร้างรั้วสำหรับเพื่อนบ้าน | {
"answer": 7838,
"paragraph": 130,
"question": 1502
} | 0 | 0.923278 | 0.907637 | 0.821732 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | According to an observer , what would Neal never consider doing ? | ตามผู้สังเกตการณ์พบว่า Neal ไม่เคยพิจารณาทำอะไร? | Making accommodations and | ทำที่พักและ | {
"answer": 7839,
"paragraph": 130,
"question": 1502
} | 1 | 0.923278 | 0.907637 | 0.825991 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | According to an observer , what would Neal never consider doing ? | ตามผู้สังเกตการณ์พบว่า Neal ไม่เคยพิจารณาทำอะไร? | Volunteer at the once - monthly family law clinic | Volunteer ที่คลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือน - รายเดือน | {
"answer": 7840,
"paragraph": 130,
"question": 1502
} | 0 | 0.923278 | 0.907637 | 0.827432 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | According to an observer , what would Neal never consider doing ? | ตามผู้สังเกตการณ์พบว่า Neal ไม่เคยพิจารณาทำอะไร? | Apologizing to John Peck | ขอโทษ John Peck | {
"answer": 7841,
"paragraph": 130,
"question": 1502
} | 0 | 0.923278 | 0.907637 | 0.704953 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | According to an observer , what would Neal never consider doing ? | ตามผู้สังเกตการณ์พบว่า Neal ไม่เคยพิจารณาทำอะไร? | Changing his program for any reason | การเปลี่ยนโปรแกรมของเขาไม่ว่าด้วยเหตุผลใดก็ตาม | {
"answer": 7843,
"paragraph": 130,
"question": 1502
} | 0 | 0.923278 | 0.907637 | 0.757861 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | According to an observer , what would Neal never consider doing ? | ตามผู้สังเกตการณ์พบว่า Neal ไม่เคยพิจารณาทำอะไร? | Changing his approach | เปลี่ยนวิธีการของเขา | {
"answer": 7844,
"paragraph": 130,
"question": 1502
} | 1 | 0.923278 | 0.907637 | 0.80078 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | According to an observer , what would Neal never consider doing ? | ตามผู้สังเกตการณ์พบว่า Neal ไม่เคยพิจารณาทำอะไร? | Accommodating people who want direct services or changing his approach | รองรับผู้ที่ต้องการบริการโดยตรงหรือเปลี่ยนแนวทางของเขา | {
"answer": 7845,
"paragraph": 130,
"question": 1502
} | 1 | 0.923278 | 0.907637 | 0.716834 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | What did Dudovitz feel he had done spectacularly ? | Dudovitz รู้สึกอย่างไรที่เขาทำอย่างงดงาม? | Keeping an emphasis on informing potential clients and delivering services to them | ให้ความสำคัญกับการแจ้งลูกค้าที่มีศักยภาพและส่งมอบบริการให้พวกเขา | {
"answer": 7846,
"paragraph": 130,
"question": 1503
} | 1 | 0.923278 | 0.854769 | 0.802983 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | What did Dudovitz feel he had done spectacularly ? | Dudovitz รู้สึกอย่างไรที่เขาทำอย่างงดงาม? | Sent personnel to staff the clinic | ส่งบุคลากรให้กับเจ้าหน้าที่คลินิก | {
"answer": 7847,
"paragraph": 130,
"question": 1503
} | 0 | 0.923278 | 0.854769 | 0.817964 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | What did Dudovitz feel he had done spectacularly ? | Dudovitz รู้สึกอย่างไรที่เขาทำอย่างงดงาม? | His job | งานของเขา | {
"answer": 7848,
"paragraph": 130,
"question": 1503
} | 1 | 0.923278 | 0.854769 | 0.842168 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | What did Dudovitz feel he had done spectacularly ? | Dudovitz รู้สึกอย่างไรที่เขาทำอย่างงดงาม? | Start a once - monthly clinic | เริ่มคลินิกรายเดือน - รายเดือน | {
"answer": 7849,
"paragraph": 130,
"question": 1503
} | 0 | 0.923278 | 0.854769 | 0.780892 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | What did Dudovitz feel he had done spectacularly ? | Dudovitz รู้สึกอย่างไรที่เขาทำอย่างงดงาม? | Worked amazingly as a team with Deni Butler | ทำงานอย่างน่าอัศจรรย์ในฐานะทีมที่มี Deni Butler | {
"answer": 7850,
"paragraph": 130,
"question": 1503
} | 0 | 0.923278 | 0.854769 | 0.930798 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | What did Dudovitz feel he had done spectacularly ? | Dudovitz รู้สึกอย่างไรที่เขาทำอย่างงดงาม? | Having their potential clients know about them | มีลูกค้าที่มีศักยภาพรู้เกี่ยวกับพวกเขา | {
"answer": 7851,
"paragraph": 130,
"question": 1503
} | 1 | 0.923278 | 0.854769 | 0.860401 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | What did Dudovitz feel he had done spectacularly ? | Dudovitz รู้สึกอย่างไรที่เขาทำอย่างงดงาม? | Successfully made amends to John Peck | ประสบความสำเร็จในการแก้ไข John Peck | {
"answer": 7852,
"paragraph": 130,
"question": 1503
} | 0 | 0.923278 | 0.854769 | 0.908346 |
Still untaken are several steps that required goodwill from local bar associations and others who had opposed the combination . " [ I am ] not a fan of Neal 's , " admitted John Peck , a former board member of the San Gabriel - Pomona Valley program and a Pasadena Bar Association board member . Peck says bad feelings still linger among Ailies of the old program who feel left out . " They really screwed us . We had a good program , " Peck said . An observer familiar with the reconfiguration debate who requested anonymity wondered why Dudovitz had not spent more time mending fences . " He ought to be bending over backwards for reconciliation , but if you want to do impact work and people in the San Gabriel Valley want direct services , you have to accommodate that or change your approach , " the observer said . " Neal would never consider doing that . " More than a year after he officially incorporated the San Gabriel - Pomona Valley , Dudovitz had not placed a local resident on the board of Neighborhood Legal Services or made the rounds of the private legal community to recruit the volunteer lawyers . " Our emphasis has been on having our potential clients know about us and deliver services to them , " Dudovitz said . " We have done that spectacularly . " He did not hire any of the old program 's nine lawyers and has yet to permanently place any of his 18 new hires in the San Gabriel - Pomona Valley . The lack of a legal aid presence in Pomona prompted the bar association and court officials to start their own once - monthly family law clinic . After learning of the effort , Dudovitz sent personnel to staff the clinic for three hours per week and is helping to write a grant application to fund a self - help kiosk for Pomona patterned on the center he pioneered in Van Nuys . The help , although late , has earned Dudovitz some appreciation . " There has been a transition and [ the clinic ] has helped to fill some void , " said Deni Butler , administrator for the Eastern District Superior Court . " But we are working together quite nicely contrary to what the other side issue is . " Scott Wheeler , president of the Eastern Bar Association of Los Angeles and an ally of the old program , said he mobilized his 200 members to staff the clinic after watching the ranks of unserved poor grow over the past year . | ยังคงไม่ได้รับการแต่งตั้งเป็นหลายขั้นตอนที่ต้องใช้ค่าความนิยมจากสมาคมบาร์ท้องถิ่นและคนอื่น ๆ ที่ไม่เห็นด้วยกับการรวมกัน "[ฉัน] ไม่ใช่แฟนของ Neal" ยอมรับ John Peck อดีตสมาชิกคณะกรรมการของโครงการ San Gabriel - Pomona Valley และสมาชิกคณะกรรมการสมาคม Pasadena Bar Peck กล่าวว่าความรู้สึกที่ไม่ดียังคงอยู่ท่ามกลางนักเล่นโปรแกรมเก่าที่รู้สึกว่าถูกทิ้งไว้ “ พวกเขาทำให้เราเมาจริงๆเรามีโปรแกรมที่ดี” Peck กล่าว ผู้สังเกตการณ์คุ้นเคยกับการอภิปรายการกำหนดค่าใหม่ที่ร้องขอความไม่เปิดเผยตัวตนสงสัยว่าทำไม Dudovitz ไม่ได้ใช้เวลามากขึ้นในการแก้ไขรั้ว “ เขาควรจะก้มลงไปข้างหลังเพื่อการกระทบยอด แต่ถ้าคุณต้องการทำงานและผู้คนในหุบเขาซานกาเบรียลต้องการบริการโดยตรงคุณต้องรองรับหรือเปลี่ยนแนวทางของคุณ” ผู้สังเกตการณ์กล่าว "โอนีลจะไม่พิจารณาทำเช่นนั้น" มากกว่าหนึ่งปีหลังจากที่เขาได้รวม San Gabriel - Pomona Valley อย่างเป็นทางการ Dudovitz ไม่ได้วางถิ่นที่อยู่ในท้องถิ่นในคณะกรรมการบริการด้านกฎหมายของเพื่อนบ้าน ทนายความอาสาสมัคร “ การเน้นของเราคือการให้ลูกค้าที่มีศักยภาพของเรารู้เกี่ยวกับเราและส่งมอบบริการให้พวกเขา” Dudovitz กล่าว "เราได้ทำอย่างนั้นอย่างน่าตื่นเต้น" เขาไม่ได้จ้างทนายความเก้าคนของโปรแกรมเก่าและยังไม่ได้วางพนักงานใหม่ 18 คนในซานกาเบรียล - โพโมนาวัลเล่ย์อย่างถาวร การขาดความช่วยเหลือทางกฎหมายใน Pomona กระตุ้นให้สมาคมบาร์และเจ้าหน้าที่ศาลเริ่มคลินิกกฎหมายครอบครัวรายเดือนของตนเองทุกเดือน หลังจากเรียนรู้เกี่ยวกับความพยายามแล้ว Dudovitz ส่งบุคลากรไปให้เจ้าหน้าที่คลินิกเป็นเวลาสามชั่วโมงต่อสัปดาห์และกำลังช่วยเขียนแอปพลิเคชันเงินช่วยเหลือเพื่อช่วยเหลือตัวเอง - ช่วยตัวเองสำหรับ Pomona ที่มีลวดลายบนศูนย์กลางที่เขาเป็นผู้บุกเบิก Van Nuys ความช่วยเหลือถึงแม้จะมาสายได้รับ Dudovitz ชื่นชมบ้าง “ มีการเปลี่ยนแปลงและ [คลินิก] ได้ช่วยเติมเต็มช่องว่างบางอย่าง” Deni Butler ผู้ดูแลระบบของศาลสูงเขตตะวันออกกล่าว "แต่เรากำลังทำงานร่วมกันค่อนข้างตรงกันข้ามกับปัญหาด้านอื่น ๆ " Scott Wheeler ประธานสมาคมบาร์ตะวันออกของลอสแองเจลิสและพันธมิตรของโปรแกรมเก่ากล่าวว่าเขาระดมสมาชิก 200 คนให้กับพนักงานของเขา คลินิกหลังจากดูอันดับของคนจนที่ไม่ได้รับการเติบโตในปีที่ผ่านมา | What did Dudovitz feel he had done spectacularly ? | Dudovitz รู้สึกอย่างไรที่เขาทำอย่างงดงาม? | Having potential clients know about him and deliver services to them | การมีลูกค้าที่มีศักยภาพรู้เกี่ยวกับเขาและให้บริการแก่พวกเขา | {
"answer": 7853,
"paragraph": 130,
"question": 1503
} | 1 | 0.923278 | 0.854769 | 0.83036 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What caused Diggler to have less success ? | อะไรทำให้ Diggler ประสบความสำเร็จน้อยลง? | Ending his relationship with Horner | ยุติความสัมพันธ์ของเขากับฮอร์เนอร์ | {
"answer": 7854,
"paragraph": 131,
"question": 1504
} | 0 | 0.904229 | 0.922158 | 0.722801 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What caused Diggler to have less success ? | อะไรทำให้ Diggler ประสบความสำเร็จน้อยลง? | Music career | อาชีพดนตรี | {
"answer": 7855,
"paragraph": 131,
"question": 1504
} | 0 | 0.904229 | 0.922158 | 0.887574 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What caused Diggler to have less success ? | อะไรทำให้ Diggler ประสบความสำเร็จน้อยลง? | Drugs | ยาเสพติด | {
"answer": 7856,
"paragraph": 131,
"question": 1504
} | 1 | 0.904229 | 0.922158 | 0.833474 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What caused Diggler to have less success ? | อะไรทำให้ Diggler ประสบความสำเร็จน้อยลง? | Diggler and Horner broke up | Diggler และ Horner เลิกกัน | {
"answer": 7857,
"paragraph": 131,
"question": 1504
} | 1 | 0.904229 | 0.922158 | 0.908469 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What has made Diggler Fail at his dream | สิ่งที่ทำให้ Diggler Fail ในความฝันของเขา | Drugs | ยาเสพติด | {
"answer": 7859,
"paragraph": 131,
"question": 1505
} | 1 | 0.904229 | 0.943657 | 0.833474 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What has made Diggler Fail at his dream | สิ่งที่ทำให้ Diggler Fail ในความฝันของเขา | Money | เงิน | {
"answer": 7860,
"paragraph": 131,
"question": 1505
} | 0 | 0.904229 | 0.943657 | 0.823099 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What has made Diggler Fail at his dream | สิ่งที่ทำให้ Diggler Fail ในความฝันของเขา | His break up with Horner | เขาเลิกกับฮอร์เนอร์ | {
"answer": 7861,
"paragraph": 131,
"question": 1505
} | 0 | 0.904229 | 0.943657 | 0.706397 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What has made Diggler Fail at his dream | สิ่งที่ทำให้ Diggler Fail ในความฝันของเขา | Drug addiction | ติดยาเสพติด | {
"answer": 7862,
"paragraph": 131,
"question": 1505
} | 1 | 0.904229 | 0.943657 | 0.861388 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Did Reed 's friend appear in homosexual films ? | เพื่อนของ Reed ปรากฏตัวในภาพยนตร์รักร่วมเพศหรือไม่? | No | ไม่ | {
"answer": 7863,
"paragraph": 131,
"question": 1506
} | 0 | 0.904229 | 0.841359 | 0.940028 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Did Reed 's friend appear in homosexual films ? | เพื่อนของ Reed ปรากฏตัวในภาพยนตร์รักร่วมเพศหรือไม่? | Yes | ใช่ | {
"answer": 7864,
"paragraph": 131,
"question": 1506
} | 1 | 0.904229 | 0.841359 | 0.887465 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | In what year did Diggler drop out of school ? | Diggler ออกจากโรงเรียนในปีใด | Around 1977 | ประมาณปี 1977 | {
"answer": 7866,
"paragraph": 131,
"question": 1507
} | 1 | 0.904229 | 0.839541 | 0.848385 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | In what year did Diggler drop out of school ? | Diggler ออกจากโรงเรียนในปีใด | Around 1961 | ประมาณปี 1961 | {
"answer": 7867,
"paragraph": 131,
"question": 1507
} | 0 | 0.904229 | 0.839541 | 0.892128 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Which career did Diggler go after and became famous in ? | อาชีพใด Diggler ไปตามมาและมีชื่อเสียงใน? | Male model | นางแบบชาย | {
"answer": 7868,
"paragraph": 131,
"question": 1508
} | 0 | 0.904229 | 0.842917 | 0.850957 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Which career did Diggler go after and became famous in ? | อาชีพใด Diggler ไปตามมาและมีชื่อเสียงใน? | Construction worker | คนงานก่อสร้าง | {
"answer": 7869,
"paragraph": 131,
"question": 1508
} | 0 | 0.904229 | 0.842917 | 0.878581 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Which career did Diggler go after and became famous in ? | อาชีพใด Diggler ไปตามมาและมีชื่อเสียงใน? | Musician | นักดนตรี | {
"answer": 7871,
"paragraph": 131,
"question": 1508
} | 1 | 0.904229 | 0.842917 | 0.866904 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Which career did Diggler go after and became famous in ? | อาชีพใด Diggler ไปตามมาและมีชื่อเสียงใน? | TV Acting | การแสดงทีวี | {
"answer": 7872,
"paragraph": 131,
"question": 1508
} | 1 | 0.904229 | 0.842917 | 0.823365 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Which career did Diggler go after and became famous in ? | อาชีพใด Diggler ไปตามมาและมีชื่อเสียงใน? | Male Model | Male Model | {
"answer": 7873,
"paragraph": 131,
"question": 1508
} | 1 | 0.904229 | 0.842917 | 0.999999 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Which career did Diggler go after and became famous in ? | อาชีพใด Diggler ไปตามมาและมีชื่อเสียงใน? | Music | ดนตรี | {
"answer": 7874,
"paragraph": 131,
"question": 1508
} | 0 | 0.904229 | 0.842917 | 0.93108 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What caused Diggler to use drugs ? | อะไรทำให้เกิด Diggler ใช้ยา? | Money | เงิน | {
"answer": 7875,
"paragraph": 131,
"question": 1509
} | 1 | 0.904229 | 0.90991 | 0.823099 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What caused Diggler to use drugs ? | อะไรทำให้เกิด Diggler ใช้ยา? | His failed TV show | รายการทีวีที่ล้มเหลวของเขา | {
"answer": 7877,
"paragraph": 131,
"question": 1509
} | 0 | 0.904229 | 0.90991 | 0.787331 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What caused Diggler to use drugs ? | อะไรทำให้เกิด Diggler ใช้ยา? | Dropping out of school at age 16 | ออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปี | {
"answer": 7878,
"paragraph": 131,
"question": 1509
} | 0 | 0.904229 | 0.90991 | 0.739419 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | What caused Diggler to use drugs ? | อะไรทำให้เกิด Diggler ใช้ยา? | Box office Hits | บ็อกซ์ออฟฟิศ Hits | {
"answer": 7882,
"paragraph": 131,
"question": 1509
} | 1 | 0.904229 | 0.90991 | 0.722245 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Who were Reed Rothchild friends with before meeting Diggler ? | ใครคือ Reed Rothchild เพื่อน ๆ ก่อนพบ Diggler? | Steven Adams | Steven Adams | {
"answer": 7883,
"paragraph": 131,
"question": 1510
} | 0 | 0.904229 | 0.925088 | 1 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Who were Reed Rothchild friends with before meeting Diggler ? | ใครคือ Reed Rothchild เพื่อน ๆ ก่อนพบ Diggler? | Diggler 's mother and father | แม่และพ่อของ Diggler> | {
"answer": 7884,
"paragraph": 131,
"question": 1510
} | 0 | 0.904229 | 0.925088 | 0.852275 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Who were Reed Rothchild friends with before meeting Diggler ? | ใครคือ Reed Rothchild เพื่อน ๆ ก่อนพบ Diggler? | Jack Horner | Jack Horner | {
"answer": 7885,
"paragraph": 131,
"question": 1510
} | 1 | 0.904229 | 0.925088 | 1 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | Who were Reed Rothchild friends with before meeting Diggler ? | ใครคือ Reed Rothchild เพื่อน ๆ ก่อนพบ Diggler? | Steven Samuel Adams | Steven Samuel Adams | {
"answer": 7886,
"paragraph": 131,
"question": 1510
} | 0 | 0.904229 | 0.925088 | 1 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | How old was Diggler when he met Reed Rothchild ? | Diggler อายุเท่าไหร่เมื่อเขาพบ Reed Rothchild? | 18 | 18 | {
"answer": 7888,
"paragraph": 131,
"question": 1511
} | 1 | 0.904229 | 0.92754 | 1 |
Dirk Diggler was born as Steven Samuel Adams on April 15 , 1961 outside of Saint Paul , Minnesota . His parents were a construction worker and a boutique shop owner who attended church every Sunday and believed in God . Looking for a career as a male model , Diggler dropped out of school at age 16 and left home . He was discovered at a falafel stand by Jack Horner . Diggler met his friend , Reed Rothchild , through Horner in 1979 while working on a film . Horner slowly introduced Diggler to the business until he became noticeable within the industry . Diggler became a prominent model and began appearing in pornographic films , after Which his career took off . He had critical and box office hits Which led him to stardom . The hits and publicity led to fame and money Which led Diggler to the world of drugs . With the amount of money Diggler was making he was able to support both his and Rothchild 's addictions . The drugs eventually caused a breakup between Diggler and Horner since Diggler was having issues with his performance on set . After the breakup Diggler tried to make a film himself but the film was never completed . He then attempted a music career Which was also successful but led him deeper into drugs because of the amount of money he was making . He then starred in a TV show Which was a failure both critically and commercially . Having failed and with no work , Diggler returned to the porn industry taking roles in low - budget homosexual films to help support his habit . | Dirk Diggler เกิดมาเป็น Steven Samuel Adams เมื่อวันที่ 15 เมษายน 1961 นอก Saint Paul, Minnesota พ่อแม่ของเขาเป็นคนงานก่อสร้างและเจ้าของร้านบูติกที่เข้าร่วมคริสตจักรทุกวันอาทิตย์และเชื่อในพระเจ้า กำลังมองหาอาชีพในฐานะนางแบบชาย Diggler ลาออกจากโรงเรียนเมื่ออายุ 16 ปีและออกจากบ้าน เขาถูกค้นพบที่ยืนฟาลาเฟลโดย Jack Horner Diggler พบเพื่อนของเขา Reed Rothchild ผ่าน Horner ในปี 1979 ในขณะที่ทำงานกับภาพยนตร์ Horner แนะนำ Diggler อย่างช้าๆให้กับธุรกิจจนกว่าเขาจะเห็นได้ชัดในอุตสาหกรรม Diggler กลายเป็นนางแบบที่โดดเด่นและเริ่มปรากฏตัวในภาพยนตร์ลามกอนาจารหลังจากนั้นอาชีพของเขาก็เริ่มขึ้น เขามีความสำคัญและบ็อกซ์ออฟฟิศที่นำเขาไปสู่ดารา ความนิยมและการประชาสัมพันธ์นำไปสู่ชื่อเสียงและเงินซึ่งนำไปสู่ Diggler สู่โลกของยาเสพติด ด้วยจำนวนเงิน Diggler ทำให้เขาสามารถสนับสนุนทั้งการติดยาเสพติดของเขาและ Rothchild ในที่สุดยาเสพติดทำให้เกิดการแตกหักระหว่าง Diggler และ Horner เนื่องจาก Diggler กำลังมีปัญหากับการแสดงของเขาในชุด หลังจากการเลิกรา Diggler พยายามสร้างภาพยนตร์ด้วยตัวเอง แต่ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เคยเสร็จสิ้น จากนั้นเขาก็พยายามอาชีพดนตรีที่ประสบความสำเร็จเช่นกัน แต่นำเขาเข้าสู่ยาเสพติดเนื่องจากจำนวนเงินที่เขาทำ จากนั้นเขาก็แสดงในรายการทีวีซึ่งเป็นความล้มเหลวทั้งในช่วงวิกฤตและเชิงพาณิชย์ เมื่อล้มเหลวและไม่มีงานทำ Diggler กลับไปที่อุตสาหกรรมสื่อลามกที่มีบทบาทในภาพยนตร์รักร่วมเพศที่มีงบประมาณต่ำเพื่อช่วยสนับสนุนนิสัยของเขา | How old was Diggler when he met Reed Rothchild ? | Diggler อายุเท่าไหร่เมื่อเขาพบ Reed Rothchild? | 16 | 16 | {
"answer": 7890,
"paragraph": 131,
"question": 1511
} | 0 | 0.904229 | 0.92754 | 1 |
( CNN ) -- Deposed Honduran President Jose Manuel Zelaya will not be reinstated as head of state , an overwhelming majority of the Honduran congress voted Wednesday . In an hours - long process , 111 lawmakers voted in favor of a motion not to return Zelaya to office . A majority of 65 votes in the 128 - member body was required to reject his reinstatement . Zelaya was removed from office in a military - led coup on June 28 and replaced by congressional leader Roberto Micheletti . On Wednesday , lawmakers voted one by one and addressed the chamber as they cast their vote , making for a slow process . The vote was a key part of a U.S.-brokered pact that representatives for Zelaya and Micheletti signed October 29 , giving Congress the power to decide Zelaya 's fate . The United States expressed disappointment Thursday over the latest rebuff to its diplomatic efforts to end the political crisis in Honduras . U.S. Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs Arturo Valenzuela continued to call on the Honduran government to allow Zelaya 's return and to create a unity government in the interim period before the new president takes office next month . " We are disappointed by this decision since the United States had hoped the [ Honduran ] Congress would have approved his return , " Valenzuela said in a conference call with journalists in Washington . " Our policy since June 28 has been consistently principled . It has condemned the coup d'etat and continued to accept President Zelaya as the democratically elected and legitimate leader of Honduras throughout this political crisis . " The United States continues to call for Honduras to engage in national reconciliation and creation of a truth commission to investigate the crisis , in addition to the unity government . " The absence of democratic , constitutional order is the unacceptable status quo , " a senior U.S. administration official said on the conference call , remaining anonymous under the ground rules of the call and because of the sensitivity of the situation . " The election is a step toward a day where Honduras will have an electorally legitimate government in place . " | (CNN) - ประธานาธิบดีฮอนดูรัสที่ถูกปลดออก Zelaya Zelaya Zelaya จะไม่ได้รับการคืนสถานะเป็นประมุขแห่งรัฐซึ่งเป็นส่วนใหญ่ของสภาฮอนดูรัสที่ได้รับการโหวตเมื่อวันพุธ ในชั่วโมง - กระบวนการที่ยาวนานผู้ร่างกฎหมาย 111 คนลงมติเห็นชอบว่าการเคลื่อนไหวที่จะไม่คืน Roberto ไปยังสำนักงาน ส่วนใหญ่ 65 คะแนนใน 128 - ร่างกายสมาชิกจำเป็นต้องปฏิเสธการคืนสถานะของเขา Micheletti ถูกลบออกจากตำแหน่งในการทหาร - นำการรัฐประหารเมื่อวันที่ 28 มิถุนายนและแทนที่ด้วยผู้นำรัฐสภา Zelaya Micheletti ในวันพุธที่ฝ่ายนิติบัญญัติลงคะแนนทีละคนและพูดถึงห้องขณะที่พวกเขาลงคะแนนเสียงทำให้กระบวนการช้า การโหวตเป็นส่วนสำคัญของสนธิสัญญาที่เป็นนายหน้าของสหรัฐอเมริกาซึ่งตัวแทนของ Zelaya และ The ลงนามเมื่อวันที่ 29 ตุลาคมทำให้สภาคองเกรสมีอำนาจในการตัดสินใจชะตากรรมของ United States Honduras U.S. แสดงความผิดหวังในวันพฤหัสบดีเกี่ยวกับการปฏิเสธครั้งล่าสุดต่อความพยายามทางการทูตเพื่อยุติวิกฤตการณ์ทางการเมืองใน Arturo Valenzuela ผู้ช่วยรัฐมนตรีกระทรวงการต่างประเทศเวสเทิร์นซีกโลก the United ยังคงเรียกร้องให้รัฐบาลฮอนดูรัสยังคงอนุญาตให้ผลตอบแทนของ Zelaya และสร้างรัฐบาลเอกภาพในช่วงเวลาชั่วคราวก่อนที่ประธานาธิบดีคนใหม่จะเข้ารับตำแหน่งในเดือนหน้า "เรารู้สึกผิดหวังกับการตัดสินใจครั้งนี้ตั้งแต่ States Washington Zelaya หวังว่าสภาคองเกรส [ฮอนดูรัส] จะได้อนุมัติการกลับมาของเขา" Valenzuela กล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์กับนักข่าวใน Honduras "นโยบายของเราตั้งแต่วันที่ 28 มิถุนายนได้รับการจัดหลักการอย่างต่อเนื่องมันได้ประณามการรัฐประหารและยังคงยอมรับประธานาธิบดี The ในฐานะผู้นำที่ได้รับการเลือกตั้งและถูกต้องตามกฎหมายของ United ตลอดวิกฤตการณ์ทางการเมืองนี้" States ยังคงเรียกร้องให้ Honduras มีส่วนร่วมในการปรองดองและการสร้างคณะกรรมการความจริงเพื่อตรวจสอบวิกฤตนอกเหนือจากรัฐบาลเอกภาพ "การไม่มีประชาธิปไตยคำสั่งตามรัฐธรรมนูญเป็นสถานะที่ไม่เป็นที่ยอมรับ" เจ้าหน้าที่อาวุโส U.S. เจ้าหน้าที่บริหารกล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์ยังคงไม่ระบุชื่อภายใต้กฎพื้นฐานของการโทรและเนื่องจากความอ่อนไหวของสถานการณ์ "การเลือกตั้งเป็นก้าวไปสู่วันที่ Honduras จะมีรัฐบาลที่ถูกต้องตามกฎหมายในสถานที่" | When did the coup d'etat that ousted President Zelaya occur ? | การรัฐประหารเมื่อใดที่ประธานาธิบดีขับไล่ Zelaya เกิดขึ้นเมื่อใด | June 28 | 28 มิถุนายน | {
"answer": 7891,
"paragraph": 132,
"question": 1512
} | 1 | 0.938938 | 0.874669 | 0.880275 |
( CNN ) -- Deposed Honduran President Jose Manuel Zelaya will not be reinstated as head of state , an overwhelming majority of the Honduran congress voted Wednesday . In an hours - long process , 111 lawmakers voted in favor of a motion not to return Zelaya to office . A majority of 65 votes in the 128 - member body was required to reject his reinstatement . Zelaya was removed from office in a military - led coup on June 28 and replaced by congressional leader Roberto Micheletti . On Wednesday , lawmakers voted one by one and addressed the chamber as they cast their vote , making for a slow process . The vote was a key part of a U.S.-brokered pact that representatives for Zelaya and Micheletti signed October 29 , giving Congress the power to decide Zelaya 's fate . The United States expressed disappointment Thursday over the latest rebuff to its diplomatic efforts to end the political crisis in Honduras . U.S. Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs Arturo Valenzuela continued to call on the Honduran government to allow Zelaya 's return and to create a unity government in the interim period before the new president takes office next month . " We are disappointed by this decision since the United States had hoped the [ Honduran ] Congress would have approved his return , " Valenzuela said in a conference call with journalists in Washington . " Our policy since June 28 has been consistently principled . It has condemned the coup d'etat and continued to accept President Zelaya as the democratically elected and legitimate leader of Honduras throughout this political crisis . " The United States continues to call for Honduras to engage in national reconciliation and creation of a truth commission to investigate the crisis , in addition to the unity government . " The absence of democratic , constitutional order is the unacceptable status quo , " a senior U.S. administration official said on the conference call , remaining anonymous under the ground rules of the call and because of the sensitivity of the situation . " The election is a step toward a day where Honduras will have an electorally legitimate government in place . " | (CNN) - ประธานาธิบดีฮอนดูรัสที่ถูกปลดออก Zelaya Zelaya Zelaya จะไม่ได้รับการคืนสถานะเป็นประมุขแห่งรัฐซึ่งเป็นส่วนใหญ่ของสภาฮอนดูรัสที่ได้รับการโหวตเมื่อวันพุธ ในชั่วโมง - กระบวนการที่ยาวนานผู้ร่างกฎหมาย 111 คนลงมติเห็นชอบว่าการเคลื่อนไหวที่จะไม่คืน Roberto ไปยังสำนักงาน ส่วนใหญ่ 65 คะแนนใน 128 - ร่างกายสมาชิกจำเป็นต้องปฏิเสธการคืนสถานะของเขา Micheletti ถูกลบออกจากตำแหน่งในการทหาร - นำการรัฐประหารเมื่อวันที่ 28 มิถุนายนและแทนที่ด้วยผู้นำรัฐสภา Zelaya Micheletti ในวันพุธที่ฝ่ายนิติบัญญัติลงคะแนนทีละคนและพูดถึงห้องขณะที่พวกเขาลงคะแนนเสียงทำให้กระบวนการช้า การโหวตเป็นส่วนสำคัญของสนธิสัญญาที่เป็นนายหน้าของสหรัฐอเมริกาซึ่งตัวแทนของ Zelaya และ The ลงนามเมื่อวันที่ 29 ตุลาคมทำให้สภาคองเกรสมีอำนาจในการตัดสินใจชะตากรรมของ United States Honduras U.S. แสดงความผิดหวังในวันพฤหัสบดีเกี่ยวกับการปฏิเสธครั้งล่าสุดต่อความพยายามทางการทูตเพื่อยุติวิกฤตการณ์ทางการเมืองใน Arturo Valenzuela ผู้ช่วยรัฐมนตรีกระทรวงการต่างประเทศเวสเทิร์นซีกโลก the United ยังคงเรียกร้องให้รัฐบาลฮอนดูรัสยังคงอนุญาตให้ผลตอบแทนของ Zelaya และสร้างรัฐบาลเอกภาพในช่วงเวลาชั่วคราวก่อนที่ประธานาธิบดีคนใหม่จะเข้ารับตำแหน่งในเดือนหน้า "เรารู้สึกผิดหวังกับการตัดสินใจครั้งนี้ตั้งแต่ States Washington Zelaya หวังว่าสภาคองเกรส [ฮอนดูรัส] จะได้อนุมัติการกลับมาของเขา" Valenzuela กล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์กับนักข่าวใน Honduras "นโยบายของเราตั้งแต่วันที่ 28 มิถุนายนได้รับการจัดหลักการอย่างต่อเนื่องมันได้ประณามการรัฐประหารและยังคงยอมรับประธานาธิบดี The ในฐานะผู้นำที่ได้รับการเลือกตั้งและถูกต้องตามกฎหมายของ United ตลอดวิกฤตการณ์ทางการเมืองนี้" States ยังคงเรียกร้องให้ Honduras มีส่วนร่วมในการปรองดองและการสร้างคณะกรรมการความจริงเพื่อตรวจสอบวิกฤตนอกเหนือจากรัฐบาลเอกภาพ "การไม่มีประชาธิปไตยคำสั่งตามรัฐธรรมนูญเป็นสถานะที่ไม่เป็นที่ยอมรับ" เจ้าหน้าที่อาวุโส U.S. เจ้าหน้าที่บริหารกล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์ยังคงไม่ระบุชื่อภายใต้กฎพื้นฐานของการโทรและเนื่องจากความอ่อนไหวของสถานการณ์ "การเลือกตั้งเป็นก้าวไปสู่วันที่ Honduras จะมีรัฐบาลที่ถูกต้องตามกฎหมายในสถานที่" | When did the coup d'etat that ousted President Zelaya occur ? | การรัฐประหารเมื่อใดที่ประธานาธิบดีขับไล่ Zelaya เกิดขึ้นเมื่อใด | June 30 | 30 มิถุนายน | {
"answer": 7892,
"paragraph": 132,
"question": 1512
} | 0 | 0.938938 | 0.874669 | 0.891662 |
( CNN ) -- Deposed Honduran President Jose Manuel Zelaya will not be reinstated as head of state , an overwhelming majority of the Honduran congress voted Wednesday . In an hours - long process , 111 lawmakers voted in favor of a motion not to return Zelaya to office . A majority of 65 votes in the 128 - member body was required to reject his reinstatement . Zelaya was removed from office in a military - led coup on June 28 and replaced by congressional leader Roberto Micheletti . On Wednesday , lawmakers voted one by one and addressed the chamber as they cast their vote , making for a slow process . The vote was a key part of a U.S.-brokered pact that representatives for Zelaya and Micheletti signed October 29 , giving Congress the power to decide Zelaya 's fate . The United States expressed disappointment Thursday over the latest rebuff to its diplomatic efforts to end the political crisis in Honduras . U.S. Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs Arturo Valenzuela continued to call on the Honduran government to allow Zelaya 's return and to create a unity government in the interim period before the new president takes office next month . " We are disappointed by this decision since the United States had hoped the [ Honduran ] Congress would have approved his return , " Valenzuela said in a conference call with journalists in Washington . " Our policy since June 28 has been consistently principled . It has condemned the coup d'etat and continued to accept President Zelaya as the democratically elected and legitimate leader of Honduras throughout this political crisis . " The United States continues to call for Honduras to engage in national reconciliation and creation of a truth commission to investigate the crisis , in addition to the unity government . " The absence of democratic , constitutional order is the unacceptable status quo , " a senior U.S. administration official said on the conference call , remaining anonymous under the ground rules of the call and because of the sensitivity of the situation . " The election is a step toward a day where Honduras will have an electorally legitimate government in place . " | (CNN) - ประธานาธิบดีฮอนดูรัสที่ถูกปลดออก Zelaya Zelaya Zelaya จะไม่ได้รับการคืนสถานะเป็นประมุขแห่งรัฐซึ่งเป็นส่วนใหญ่ของสภาฮอนดูรัสที่ได้รับการโหวตเมื่อวันพุธ ในชั่วโมง - กระบวนการที่ยาวนานผู้ร่างกฎหมาย 111 คนลงมติเห็นชอบว่าการเคลื่อนไหวที่จะไม่คืน Roberto ไปยังสำนักงาน ส่วนใหญ่ 65 คะแนนใน 128 - ร่างกายสมาชิกจำเป็นต้องปฏิเสธการคืนสถานะของเขา Micheletti ถูกลบออกจากตำแหน่งในการทหาร - นำการรัฐประหารเมื่อวันที่ 28 มิถุนายนและแทนที่ด้วยผู้นำรัฐสภา Zelaya Micheletti ในวันพุธที่ฝ่ายนิติบัญญัติลงคะแนนทีละคนและพูดถึงห้องขณะที่พวกเขาลงคะแนนเสียงทำให้กระบวนการช้า การโหวตเป็นส่วนสำคัญของสนธิสัญญาที่เป็นนายหน้าของสหรัฐอเมริกาซึ่งตัวแทนของ Zelaya และ The ลงนามเมื่อวันที่ 29 ตุลาคมทำให้สภาคองเกรสมีอำนาจในการตัดสินใจชะตากรรมของ United States Honduras U.S. แสดงความผิดหวังในวันพฤหัสบดีเกี่ยวกับการปฏิเสธครั้งล่าสุดต่อความพยายามทางการทูตเพื่อยุติวิกฤตการณ์ทางการเมืองใน Arturo Valenzuela ผู้ช่วยรัฐมนตรีกระทรวงการต่างประเทศเวสเทิร์นซีกโลก the United ยังคงเรียกร้องให้รัฐบาลฮอนดูรัสยังคงอนุญาตให้ผลตอบแทนของ Zelaya และสร้างรัฐบาลเอกภาพในช่วงเวลาชั่วคราวก่อนที่ประธานาธิบดีคนใหม่จะเข้ารับตำแหน่งในเดือนหน้า "เรารู้สึกผิดหวังกับการตัดสินใจครั้งนี้ตั้งแต่ States Washington Zelaya หวังว่าสภาคองเกรส [ฮอนดูรัส] จะได้อนุมัติการกลับมาของเขา" Valenzuela กล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์กับนักข่าวใน Honduras "นโยบายของเราตั้งแต่วันที่ 28 มิถุนายนได้รับการจัดหลักการอย่างต่อเนื่องมันได้ประณามการรัฐประหารและยังคงยอมรับประธานาธิบดี The ในฐานะผู้นำที่ได้รับการเลือกตั้งและถูกต้องตามกฎหมายของ United ตลอดวิกฤตการณ์ทางการเมืองนี้" States ยังคงเรียกร้องให้ Honduras มีส่วนร่วมในการปรองดองและการสร้างคณะกรรมการความจริงเพื่อตรวจสอบวิกฤตนอกเหนือจากรัฐบาลเอกภาพ "การไม่มีประชาธิปไตยคำสั่งตามรัฐธรรมนูญเป็นสถานะที่ไม่เป็นที่ยอมรับ" เจ้าหน้าที่อาวุโส U.S. เจ้าหน้าที่บริหารกล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์ยังคงไม่ระบุชื่อภายใต้กฎพื้นฐานของการโทรและเนื่องจากความอ่อนไหวของสถานการณ์ "การเลือกตั้งเป็นก้าวไปสู่วันที่ Honduras จะมีรัฐบาลที่ถูกต้องตามกฎหมายในสถานที่" | When did the coup d'etat that ousted President Zelaya occur ? | การรัฐประหารเมื่อใดที่ประธานาธิบดีขับไล่ Zelaya เกิดขึ้นเมื่อใด | October 29 | 29 ตุลาคม | {
"answer": 7893,
"paragraph": 132,
"question": 1512
} | 0 | 0.938938 | 0.874669 | 0.91474 |
( CNN ) -- Deposed Honduran President Jose Manuel Zelaya will not be reinstated as head of state , an overwhelming majority of the Honduran congress voted Wednesday . In an hours - long process , 111 lawmakers voted in favor of a motion not to return Zelaya to office . A majority of 65 votes in the 128 - member body was required to reject his reinstatement . Zelaya was removed from office in a military - led coup on June 28 and replaced by congressional leader Roberto Micheletti . On Wednesday , lawmakers voted one by one and addressed the chamber as they cast their vote , making for a slow process . The vote was a key part of a U.S.-brokered pact that representatives for Zelaya and Micheletti signed October 29 , giving Congress the power to decide Zelaya 's fate . The United States expressed disappointment Thursday over the latest rebuff to its diplomatic efforts to end the political crisis in Honduras . U.S. Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs Arturo Valenzuela continued to call on the Honduran government to allow Zelaya 's return and to create a unity government in the interim period before the new president takes office next month . " We are disappointed by this decision since the United States had hoped the [ Honduran ] Congress would have approved his return , " Valenzuela said in a conference call with journalists in Washington . " Our policy since June 28 has been consistently principled . It has condemned the coup d'etat and continued to accept President Zelaya as the democratically elected and legitimate leader of Honduras throughout this political crisis . " The United States continues to call for Honduras to engage in national reconciliation and creation of a truth commission to investigate the crisis , in addition to the unity government . " The absence of democratic , constitutional order is the unacceptable status quo , " a senior U.S. administration official said on the conference call , remaining anonymous under the ground rules of the call and because of the sensitivity of the situation . " The election is a step toward a day where Honduras will have an electorally legitimate government in place . " | (CNN) - ประธานาธิบดีฮอนดูรัสที่ถูกปลดออก Zelaya Zelaya Zelaya จะไม่ได้รับการคืนสถานะเป็นประมุขแห่งรัฐซึ่งเป็นส่วนใหญ่ของสภาฮอนดูรัสที่ได้รับการโหวตเมื่อวันพุธ ในชั่วโมง - กระบวนการที่ยาวนานผู้ร่างกฎหมาย 111 คนลงมติเห็นชอบว่าการเคลื่อนไหวที่จะไม่คืน Roberto ไปยังสำนักงาน ส่วนใหญ่ 65 คะแนนใน 128 - ร่างกายสมาชิกจำเป็นต้องปฏิเสธการคืนสถานะของเขา Micheletti ถูกลบออกจากตำแหน่งในการทหาร - นำการรัฐประหารเมื่อวันที่ 28 มิถุนายนและแทนที่ด้วยผู้นำรัฐสภา Zelaya Micheletti ในวันพุธที่ฝ่ายนิติบัญญัติลงคะแนนทีละคนและพูดถึงห้องขณะที่พวกเขาลงคะแนนเสียงทำให้กระบวนการช้า การโหวตเป็นส่วนสำคัญของสนธิสัญญาที่เป็นนายหน้าของสหรัฐอเมริกาซึ่งตัวแทนของ Zelaya และ The ลงนามเมื่อวันที่ 29 ตุลาคมทำให้สภาคองเกรสมีอำนาจในการตัดสินใจชะตากรรมของ United States Honduras U.S. แสดงความผิดหวังในวันพฤหัสบดีเกี่ยวกับการปฏิเสธครั้งล่าสุดต่อความพยายามทางการทูตเพื่อยุติวิกฤตการณ์ทางการเมืองใน Arturo Valenzuela ผู้ช่วยรัฐมนตรีกระทรวงการต่างประเทศเวสเทิร์นซีกโลก the United ยังคงเรียกร้องให้รัฐบาลฮอนดูรัสยังคงอนุญาตให้ผลตอบแทนของ Zelaya และสร้างรัฐบาลเอกภาพในช่วงเวลาชั่วคราวก่อนที่ประธานาธิบดีคนใหม่จะเข้ารับตำแหน่งในเดือนหน้า "เรารู้สึกผิดหวังกับการตัดสินใจครั้งนี้ตั้งแต่ States Washington Zelaya หวังว่าสภาคองเกรส [ฮอนดูรัส] จะได้อนุมัติการกลับมาของเขา" Valenzuela กล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์กับนักข่าวใน Honduras "นโยบายของเราตั้งแต่วันที่ 28 มิถุนายนได้รับการจัดหลักการอย่างต่อเนื่องมันได้ประณามการรัฐประหารและยังคงยอมรับประธานาธิบดี The ในฐานะผู้นำที่ได้รับการเลือกตั้งและถูกต้องตามกฎหมายของ United ตลอดวิกฤตการณ์ทางการเมืองนี้" States ยังคงเรียกร้องให้ Honduras มีส่วนร่วมในการปรองดองและการสร้างคณะกรรมการความจริงเพื่อตรวจสอบวิกฤตนอกเหนือจากรัฐบาลเอกภาพ "การไม่มีประชาธิปไตยคำสั่งตามรัฐธรรมนูญเป็นสถานะที่ไม่เป็นที่ยอมรับ" เจ้าหน้าที่อาวุโส U.S. เจ้าหน้าที่บริหารกล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์ยังคงไม่ระบุชื่อภายใต้กฎพื้นฐานของการโทรและเนื่องจากความอ่อนไหวของสถานการณ์ "การเลือกตั้งเป็นก้าวไปสู่วันที่ Honduras จะมีรัฐบาลที่ถูกต้องตามกฎหมายในสถานที่" | Why was voting going slow for the 128 - member body ? | เหตุใดการลงคะแนนจึงช้าลงสำหรับ 128 - ร่างกายสมาชิก? | It was cold out and people were sick | มันหนาวและผู้คนป่วย | {
"answer": 7894,
"paragraph": 132,
"question": 1513
} | 0 | 0.938938 | 0.914774 | 0.779309 |
( CNN ) -- Deposed Honduran President Jose Manuel Zelaya will not be reinstated as head of state , an overwhelming majority of the Honduran congress voted Wednesday . In an hours - long process , 111 lawmakers voted in favor of a motion not to return Zelaya to office . A majority of 65 votes in the 128 - member body was required to reject his reinstatement . Zelaya was removed from office in a military - led coup on June 28 and replaced by congressional leader Roberto Micheletti . On Wednesday , lawmakers voted one by one and addressed the chamber as they cast their vote , making for a slow process . The vote was a key part of a U.S.-brokered pact that representatives for Zelaya and Micheletti signed October 29 , giving Congress the power to decide Zelaya 's fate . The United States expressed disappointment Thursday over the latest rebuff to its diplomatic efforts to end the political crisis in Honduras . U.S. Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs Arturo Valenzuela continued to call on the Honduran government to allow Zelaya 's return and to create a unity government in the interim period before the new president takes office next month . " We are disappointed by this decision since the United States had hoped the [ Honduran ] Congress would have approved his return , " Valenzuela said in a conference call with journalists in Washington . " Our policy since June 28 has been consistently principled . It has condemned the coup d'etat and continued to accept President Zelaya as the democratically elected and legitimate leader of Honduras throughout this political crisis . " The United States continues to call for Honduras to engage in national reconciliation and creation of a truth commission to investigate the crisis , in addition to the unity government . " The absence of democratic , constitutional order is the unacceptable status quo , " a senior U.S. administration official said on the conference call , remaining anonymous under the ground rules of the call and because of the sensitivity of the situation . " The election is a step toward a day where Honduras will have an electorally legitimate government in place . " | (CNN) - ประธานาธิบดีฮอนดูรัสที่ถูกปลดออก Zelaya Zelaya Zelaya จะไม่ได้รับการคืนสถานะเป็นประมุขแห่งรัฐซึ่งเป็นส่วนใหญ่ของสภาฮอนดูรัสที่ได้รับการโหวตเมื่อวันพุธ ในชั่วโมง - กระบวนการที่ยาวนานผู้ร่างกฎหมาย 111 คนลงมติเห็นชอบว่าการเคลื่อนไหวที่จะไม่คืน Roberto ไปยังสำนักงาน ส่วนใหญ่ 65 คะแนนใน 128 - ร่างกายสมาชิกจำเป็นต้องปฏิเสธการคืนสถานะของเขา Micheletti ถูกลบออกจากตำแหน่งในการทหาร - นำการรัฐประหารเมื่อวันที่ 28 มิถุนายนและแทนที่ด้วยผู้นำรัฐสภา Zelaya Micheletti ในวันพุธที่ฝ่ายนิติบัญญัติลงคะแนนทีละคนและพูดถึงห้องขณะที่พวกเขาลงคะแนนเสียงทำให้กระบวนการช้า การโหวตเป็นส่วนสำคัญของสนธิสัญญาที่เป็นนายหน้าของสหรัฐอเมริกาซึ่งตัวแทนของ Zelaya และ The ลงนามเมื่อวันที่ 29 ตุลาคมทำให้สภาคองเกรสมีอำนาจในการตัดสินใจชะตากรรมของ United States Honduras U.S. แสดงความผิดหวังในวันพฤหัสบดีเกี่ยวกับการปฏิเสธครั้งล่าสุดต่อความพยายามทางการทูตเพื่อยุติวิกฤตการณ์ทางการเมืองใน Arturo Valenzuela ผู้ช่วยรัฐมนตรีกระทรวงการต่างประเทศเวสเทิร์นซีกโลก the United ยังคงเรียกร้องให้รัฐบาลฮอนดูรัสยังคงอนุญาตให้ผลตอบแทนของ Zelaya และสร้างรัฐบาลเอกภาพในช่วงเวลาชั่วคราวก่อนที่ประธานาธิบดีคนใหม่จะเข้ารับตำแหน่งในเดือนหน้า "เรารู้สึกผิดหวังกับการตัดสินใจครั้งนี้ตั้งแต่ States Washington Zelaya หวังว่าสภาคองเกรส [ฮอนดูรัส] จะได้อนุมัติการกลับมาของเขา" Valenzuela กล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์กับนักข่าวใน Honduras "นโยบายของเราตั้งแต่วันที่ 28 มิถุนายนได้รับการจัดหลักการอย่างต่อเนื่องมันได้ประณามการรัฐประหารและยังคงยอมรับประธานาธิบดี The ในฐานะผู้นำที่ได้รับการเลือกตั้งและถูกต้องตามกฎหมายของ United ตลอดวิกฤตการณ์ทางการเมืองนี้" States ยังคงเรียกร้องให้ Honduras มีส่วนร่วมในการปรองดองและการสร้างคณะกรรมการความจริงเพื่อตรวจสอบวิกฤตนอกเหนือจากรัฐบาลเอกภาพ "การไม่มีประชาธิปไตยคำสั่งตามรัฐธรรมนูญเป็นสถานะที่ไม่เป็นที่ยอมรับ" เจ้าหน้าที่อาวุโส U.S. เจ้าหน้าที่บริหารกล่าวในการประชุมทางโทรศัพท์ยังคงไม่ระบุชื่อภายใต้กฎพื้นฐานของการโทรและเนื่องจากความอ่อนไหวของสถานการณ์ "การเลือกตั้งเป็นก้าวไปสู่วันที่ Honduras จะมีรัฐบาลที่ถูกต้องตามกฎหมายในสถานที่" | Why was voting going slow for the 128 - member body ? | เหตุใดการลงคะแนนจึงช้าลงสำหรับ 128 - ร่างกายสมาชิก? | Lawmakers voted one by one | ฝ่ายนิติบัญญัติโหวตทีละคน | {
"answer": 7896,
"paragraph": 132,
"question": 1513
} | 1 | 0.938938 | 0.914774 | 0.661086 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.