source_text
stringlengths
6
683
dest_text
stringlengths
6
880
dest_lang
class label
8 classes
Nous pensons devoir nous montrer extrêmement stricts à cet égard.
We denken dat we in dat opzicht buitengewoon strikt moeten zijn.
5nl
Nous pensons devoir nous montrer extrêmement stricts à cet égard.
W tym względzie musimy być niezwykle rygorystyczni.
6pl
Nous pensons devoir nous montrer extrêmement stricts à cet égard.
Neste aspecto, consideramos que devemos ser extremamente estritos.
7pt
Nous devons assurer la parfaite disponibilité des ressources disponibles.
Wir müssen sicherstellen, dass die notwendigen Ressourcen voll zur Verfügung stehen.
0de
Nous devons assurer la parfaite disponibilité des ressources disponibles.
We must ensure that the necessary resources are fully available.
1en
Nous devons assurer la parfaite disponibilité des ressources disponibles.
En este aspecto, creemos que vamos a ser extraordinariamente estrictos.
2es
Nous devons assurer la parfaite disponibilité des ressources disponibles.
Dobbiamo garantire che la piena disponibilità delle risorse necessarie.
4it
Nous devons assurer la parfaite disponibilité des ressources disponibles.
We moeten ervoor zorgen dat de benodigde middelen volledig beschikbaar zijn.
5nl
Nous devons assurer la parfaite disponibilité des ressources disponibles.
Musimy zapewnić pełną dostępność niezbędnych środków.
6pl
Nous devons assurer la parfaite disponibilité des ressources disponibles.
Temos de assegurar que os recursos necessários estão plenamente disponíveis.
7pt
cours de sa dernière année de validité, nous devons tirer profit de tous les aspects de l ’ accord interinstitutionnel pour garantir un financement adéquat de nos priorités. Nous devons également tirer profit d ’ une opportunité un peu oubliée,
Wir müssen alle Aspekte der interinstitutionellen Vereinbarung in ihren noch verbleibenden Jahren nutzen, um eine angemessene Finanzierung unserer Prioritäten zu gewährleisten, und wir müssen etwas nutzen, das schon fast in Vergessenheit geraten ist, nämlich
0de
cours de sa dernière année de validité, nous devons tirer profit de tous les aspects de l ’ accord interinstitutionnel pour garantir un financement adéquat de nos priorités. Nous devons également tirer profit d ’ une opportunité un peu oubliée,
We must use all aspects of the Interinstitutional Agreement, during its remaining years, to ensure adequate financing of our priorities and we must use something that we have rather forgotten about,
1en
cours de sa dernière année de validité, nous devons tirer profit de tous les aspects de l ’ accord interinstitutionnel pour garantir un financement adéquat de nos priorités. Nous devons également tirer profit d ’ une opportunité un peu oubliée,
Utilicemos en estos años que quedan el Acuerdo Interinstitucional en todas sus vertientes para conseguir una financiación adecuada a nuestras prioridades y utilicemos algo que tenemos un poco olvidado, que
2es
cours de sa dernière année de validité, nous devons tirer profit de tous les aspects de l ’ accord interinstitutionnel pour garantir un financement adéquat de nos priorités. Nous devons également tirer profit d ’ une opportunité un peu oubliée,
Negli anni che rimangono, è nostro dovere cogliere tutti gli aspetti dell ’ accordo interistituzionale per assicurare un finanziamento adeguato alle priorità. Sarà necessario
4it
cours de sa dernière année de validité, nous devons tirer profit de tous les aspects de l ’ accord interinstitutionnel pour garantir un financement adéquat de nos priorités. Nous devons également tirer profit d ’ une opportunité un peu oubliée,
In de resterende jaren moeten we alle aspecten van het Interinstitutioneel Akkoord aangrijpen om adequate financiering van onze prioriteiten te verzekeren en we moeten gebruik maken van de huidige begrotingsherziening - die een beetje
5nl
cours de sa dernière année de validité, nous devons tirer profit de tous les aspects de l ’ accord interinstitutionnel pour garantir un financement adéquat de nos priorités. Nous devons également tirer profit d ’ une opportunité un peu oubliée,
W pozostających latach musimy wykorzystać wszystkie aspekty porozumienia międzyinstytucjonalnego, aby zapewnić odpowiednie finansowanie naszych priorytetów. Musimy też wykorzystać to, o czym zapomnieliśmy – mam
6pl
cours de sa dernière année de validité, nous devons tirer profit de tous les aspects de l ’ accord interinstitutionnel pour garantir un financement adéquat de nos priorités. Nous devons également tirer profit d ’ une opportunité un peu oubliée,
utilizar todas as vertentes do Acordo Interinstitucional, nos anos que restam, de maneira a assegurar um financiamento adequado das nossas prioridades, e devemos utilizar uma coisa que temos esquecido,
7pt
opportunité un peu oubliée, à savoir le réexamen actuel du budget, pour apporter une solution adéquate aux problèmes qui vont se poser à mesure que le développement de la situation impose de nouvelles urgences politiques.
ist, nämlich die gegenwärtige Überprüfung des Haushalts, um auf angemessene Weise die Probleme zu lösen, die auftreten werden, wenn sich im Zuge der Entwicklung neue politische Notsituationen aufdrängen.
0de
opportunité un peu oubliée, à savoir le réexamen actuel du budget, pour apporter une solution adéquate aux problèmes qui vont se poser à mesure que le développement de la situation impose de nouvelles urgences politiques.
namely the current review of the budget, to adequately solve those problems that are going to arise as the developing situation imposes new political emergencies.
1en
opportunité un peu oubliée, à savoir le réexamen actuel du budget, pour apporter une solution adéquate aux problèmes qui vont se poser à mesure que le développement de la situation impose de nouvelles urgences politiques.
es la actual revisión del presupuesto, para solucionar adecuadamente aquellos déficits que se van a ir produciendo conforme la realidad nos vaya dictando nuevas urgencias políticas.
2es
opportunité un peu oubliée, à savoir le réexamen actuel du budget, pour apporter une solution adéquate aux problèmes qui vont se poser à mesure que le développement de la situation impose de nouvelles urgences politiques.
adeguato alle priorità. Sarà necessario ricorrere all ’ attuale revisione del bilancio, ormai quasi dimenticata, se vogliamo risolvere puntualmente i problemi che emergeranno, visto che la situazione attuale impone nuove emergenze politiche.
4it
opportunité un peu oubliée, à savoir le réexamen actuel du budget, pour apporter une solution adéquate aux problèmes qui vont se poser à mesure que le développement de la situation impose de nouvelles urgences politiques.
van de huidige begrotingsherziening - die een beetje in vergetelheid is geraakt - om een adequate oplossing te vinden voor de tekorten die zullen ontstaan als de realiteit ons nieuwe politieke noodmaatregelen voorschrijft.
5nl
opportunité un peu oubliée, à savoir le réexamen actuel du budget, pour apporter une solution adéquate aux problèmes qui vont se poser à mesure que le développement de la situation impose de nouvelles urgences politiques.
przegląd budżetu – aby odpowiednio rozwiązać te problemy, które się pojawią, mając na uwadze, że rozwój sytuacji wymaga nowych nadzwyczajnych środków politycznych.
6pl
opportunité un peu oubliée, à savoir le réexamen actuel du budget, pour apporter une solution adéquate aux problèmes qui vont se poser à mesure que le développement de la situation impose de nouvelles urgences politiques.
coisa que temos esquecido, a actual revisão do orçamento, para resolver adequadamente os problemas que irão surgir à medida que o desenvolvimento da situação nos for impondo novas urgências políticas.
7pt
Nous demandons donc à la Commission de redoubler ses efforts pour faire avancer aussi rapidement que possible le réexamen proposé du budget.
Daher fordern wir die Kommission auf, zusätzliche Anstrengungen zu unternehmen, um so schnell wie möglich Fortschritte bei ihrer vorgeschlagenen Überprüfung des Haushalts zu machen.
0de
Nous demandons donc à la Commission de redoubler ses efforts pour faire avancer aussi rapidement que possible le réexamen proposé du budget.
We therefore ask the Commission to make an additional effort to move forward, as quickly as possible, with its proposed review of the budget.
1en
Nous demandons donc à la Commission de redoubler ses efforts pour faire avancer aussi rapidement que possible le réexamen proposé du budget.
Por tanto, le pedimos a la Comisión un esfuerzo suplementario por sacar adelante lo antes posible su propuesta de revisión del presupuesto.
2es
Nous demandons donc à la Commission de redoubler ses efforts pour faire avancer aussi rapidement que possible le réexamen proposé du budget.
Chiediamo quindi alla Commissione di compiere un ulteriore sforzo per procedere prima possibile con la sua proposta di revisione del bilancio.
4it
Nous demandons donc à la Commission de redoubler ses efforts pour faire avancer aussi rapidement que possible le réexamen proposé du budget.
Daarom vragen wij de Commissie zich extra in te spannen en zo spoedig mogelijk met haar voorstel tot herziening van de begroting over de brug te komen.
5nl
Nous demandons donc à la Commission de redoubler ses efforts pour faire avancer aussi rapidement que possible le réexamen proposé du budget.
Dlatego też zwracamy się do Komisji, aby podjęła dodatkowe starania i jak najszybciej przedstawiła proponowany przez siebie przegląd budżetu.
6pl
Nous demandons donc à la Commission de redoubler ses efforts pour faire avancer aussi rapidement que possible le réexamen proposé du budget.
Pedimos, pois, à Comissão que faça um esforço adicional para avançar, tão rapidamente quanto possível, com a sua proposta de revisão do orçamento.
7pt
Pour y parvenir, nous devrons réajuster nos relations avec la Russie suite à la crise du Caucase. Nous devrons en quelque sorte adapter la politique de voisinage, tout d ’ abord sur notre propre continent, via des
Im Jahr 2009 muss die Europäische Union nicht nur die interne Dimension des europäischen Projekts, sondern auch deren externen Einfluss über eine Außenpolitik verstärken, die kohärent sein und wirksame Antworten auf die Herausforderungen geben muss, mit denen wir derzeit weltweit konfrontiert sind. Zu diesem Zweck müssen wir unsere Beziehungen
0de
Pour y parvenir, nous devrons réajuster nos relations avec la Russie suite à la crise du Caucase. Nous devrons en quelque sorte adapter la politique de voisinage, tout d ’ abord sur notre propre continent, via des
To do this, we will have to adjust our relations with Russia following the crisis in the Caucasus. We will have to, in some way, adapt the neighbourhood policy, firstly within our own continent, through
1en
Pour y parvenir, nous devrons réajuster nos relations avec la Russie suite à la crise du Caucase. Nous devrons en quelque sorte adapter la politique de voisinage, tout d ’ abord sur notre propre continent, via des
En el año 2009 la Unión Europea tendrá que fortalecer no sólo la dimensión interna del proyecto, sino también su proyección externa, a través de una política exterior que pueda ser coherente y que sea eficaz en responder a los retos que nos plantea en estos momentos la agenda global.. Para eso habrá que ajustar las
2es
Pour y parvenir, nous devrons réajuster nos relations avec la Russie suite à la crise du Caucase. Nous devrons en quelque sorte adapter la politique de voisinage, tout d ’ abord sur notre propre continent, via des
Nel 2009 l ’ Unione europea dovrà rafforzare non solo la dimensione interna del progetto europeo, ma anche la sua influenza esterna attraverso una politica estera necessariamente coerente ed efficace nel rispondere alle sfide che vengono oggi poste dall ’ agenda globale. A tal fine sarà necessario rivedere le
4it
Pour y parvenir, nous devrons réajuster nos relations avec la Russie suite à la crise du Caucase. Nous devrons en quelque sorte adapter la politique de voisinage, tout d ’ abord sur notre propre continent, via des
Daarvoor is een buitenlands beleid nodig dat consequent en doeltreffend reageert op de uitdagingen waar de mondiale agenda ons momenteel voor plaatst. Daarom moeten na de crisis in de Kaukasus de betrekkingen met Rusland worden bijgesteld en moet het nabuurschapsbeleid op
5nl
Pour y parvenir, nous devrons réajuster nos relations avec la Russie suite à la crise du Caucase. Nous devrons en quelque sorte adapter la politique de voisinage, tout d ’ abord sur notre propre continent, via des
W tym celu musimy poprawić nasze stosunki z Rosją po kryzysie na Kaukazie. Musimy też w pewien sposób dostosować politykę sąsiedztwa, po pierwsze na
6pl
Pour y parvenir, nous devrons réajuster nos relations avec la Russie suite à la crise du Caucase. Nous devrons en quelque sorte adapter la politique de voisinage, tout d ’ abord sur notre propre continent, via des
Para isso, teremos de regularizar as relações com a Rússia após a crise no Cáucaso. Teremos, de algum modo, de adaptar a política de vizinhança, em primeiro lugar dentro do nosso continente, através
7pt
relations avec la Russie suite à la crise du Caucase. Nous devrons en quelque sorte adapter la politique de voisinage, tout d ’ abord sur notre propre continent, via des accords d ’ association et de stabilisation puis par la politique d ’ élargissement, mais aussi au-delà du continent européen par le biais de l ’ Union des pays méditerranéens.
mit denen wir derzeit weltweit konfrontiert sind. Zu diesem Zweck müssen wir unsere Beziehungen zu Russland nach der Krise im Kaukasus anpassen. In mancher Hinsicht werden wir die Nachbarschaftspolitik anpassen müssen – zuerst auf unserem eigenen Kontinent, über Assoziierungs- und Stabilisierungsabkommen und danach über die Erweiterungspolitik, und auch außerhalb unseres Kontinents über die Union für den Mittelmeerraum.
0de
relations avec la Russie suite à la crise du Caucase. Nous devrons en quelque sorte adapter la politique de voisinage, tout d ’ abord sur notre propre continent, via des accords d ’ association et de stabilisation puis par la politique d ’ élargissement, mais aussi au-delà du continent européen par le biais de l ’ Union des pays méditerranéens.
relations with Russia following the crisis in the Caucasus. We will have to, in some way, adapt the neighbourhood policy, firstly within our own continent, through association and stabilisation agreements and then through the enlargement policy, and also outside our continent, through the Union for the Mediterranean.
1en
relations avec la Russie suite à la crise du Caucase. Nous devrons en quelque sorte adapter la politique de voisinage, tout d ’ abord sur notre propre continent, via des accords d ’ association et de stabilisation puis par la politique d ’ élargissement, mais aussi au-delà du continent européen par le biais de l ’ Union des pays méditerranéens.
relaciones con Rusia después de la crisis del Cáucaso, habrá que adaptar de alguna manera la política de vecindad, primero en nuestro continente, a través de los acuerdos de asociación y de estabilización, y después la política de ampliación, y también, fuera de nuestro continente, el tema de la Unión por el Mediterráneo.
2es
relations avec la Russie suite à la crise du Caucase. Nous devrons en quelque sorte adapter la politique de voisinage, tout d ’ abord sur notre propre continent, via des accords d ’ association et de stabilisation puis par la politique d ’ élargissement, mais aussi au-delà du continent européen par le biais de l ’ Union des pays méditerranéens.
relazioni con la Russia a seguito della crisi nel Caucaso. In qualche modo la politica di vicinato andrà riadattata non solo nel nostro continente, attraverso accordi di associazione e stabilizzazione e mediante la politica di allargamento, ma anche al di fuori tramite l ’ unione mediterranea.
4it
relations avec la Russie suite à la crise du Caucase. Nous devrons en quelque sorte adapter la politique de voisinage, tout d ’ abord sur notre propre continent, via des accords d ’ association et de stabilisation puis par la politique d ’ élargissement, mais aussi au-delà du continent européen par le biais de l ’ Union des pays méditerranéens.
na de crisis in de Kaukasus de betrekkingen met Rusland worden bijgesteld en moet het nabuurschapsbeleid op de een of andere manier worden aangepast, eerst op ons eigen continent door middel van associatie- en stabilisatieovereenkomsten en vervolgens door middel van het uitbreidingsbeleid, maar ook buiten ons continent door middel van de Unie voor het Middellandse Zeegebied.
5nl
relations avec la Russie suite à la crise du Caucase. Nous devrons en quelque sorte adapter la politique de voisinage, tout d ’ abord sur notre propre continent, via des accords d ’ association et de stabilisation puis par la politique d ’ élargissement, mais aussi au-delà du continent européen par le biais de l ’ Union des pays méditerranéens.
stosunki z Rosją po kryzysie na Kaukazie. Musimy też w pewien sposób dostosować politykę sąsiedztwa, po pierwsze na naszym kontynencie – poprzez układy o stabilizacji i stowarzyszeniu, a także poza nim – w ramach Unii dla Morza Śródziemnego.
6pl
relations avec la Russie suite à la crise du Caucase. Nous devrons en quelque sorte adapter la politique de voisinage, tout d ’ abord sur notre propre continent, via des accords d ’ association et de stabilisation puis par la politique d ’ élargissement, mais aussi au-delà du continent européen par le biais de l ’ Union des pays méditerranéens.
relações com a Rússia após a crise no Cáucaso. Teremos, de algum modo, de adaptar a política de vizinhança, em primeiro lugar dentro do nosso continente, através de acordos de associação e estabilização, e depois através da política de alargamento, e também fora do nosso continente, através da União para o Mediterrâneo.
7pt
Je pense qu ’ il est important de maintenir une présence dans les conflits en Asie centrale, en Irak, en Iran, en Afghanistan et maintenant aussi au Pakistan, de renforcer notre présence dans le conflit du Moyen-Orient et de maintenir nos relations avec les puissances émergentes que sont la Chine et l ’ Inde.
Meiner Meinung nach ist es auch wichtig, unsere Präsenz in den Konfliktregionen Zentralasien, Irak, Iran, Afghanistan und jetzt auch Pakistan beizubehalten, unsere Präsenz im Nahostkonflikt zu verstärken und unsere Beziehungen zu den Schwellenländern China und Indien zu pflegen.
0de
Je pense qu ’ il est important de maintenir une présence dans les conflits en Asie centrale, en Irak, en Iran, en Afghanistan et maintenant aussi au Pakistan, de renforcer notre présence dans le conflit du Moyen-Orient et de maintenir nos relations avec les puissances émergentes que sont la Chine et l ’ Inde.
I believe it is also important to maintain our presence in the conflicts of Central Asia, Iraq, Iran, Afghanistan and now also Pakistan, to reinforce our presence in the Middle East conflict and to maintain our relations with the emerging powers of China and India.
1en
Je pense qu ’ il est important de maintenir une présence dans les conflits en Asie centrale, en Irak, en Iran, en Afghanistan et maintenant aussi au Pakistan, de renforcer notre présence dans le conflit du Moyen-Orient et de maintenir nos relations avec les puissances émergentes que sont la Chine et l ’ Inde.
Creo que también es importante mantener nuestra presencia en los conflictos de Asia Central, en Irak, en Irán, en Afganistán y ahora también en Pakistán, reforzar nuestra presencia en el conflicto de Oriente Medio, y mantener nuestras relaciones con las potencias emergentes de China e India.
2es
Je pense qu ’ il est important de maintenir une présence dans les conflits en Asie centrale, en Irak, en Iran, en Afghanistan et maintenant aussi au Pakistan, de renforcer notre présence dans le conflit du Moyen-Orient et de maintenir nos relations avec les puissances émergentes que sont la Chine et l ’ Inde.
Credo sia importante mantenere la nostra presenza nelle aree di conflitto in Asia centrale, Iraq, Iran, Afghanistan e ora anche Pakistan, rafforzare la presenza europea in Medio Oriente e mantenere le relazioni con le potenze emergenti di Cina e India.
4it
Je pense qu ’ il est important de maintenir une présence dans les conflits en Asie centrale, en Irak, en Iran, en Afghanistan et maintenant aussi au Pakistan, de renforcer notre présence dans le conflit du Moyen-Orient et de maintenir nos relations avec les puissances émergentes que sont la Chine et l ’ Inde.
Ik denk ook dat het van belang is onze aanwezigheid bij de conflicten in Centraal-Azië, Irak, Iran, Afghanistan, en nu ook in Pakistan te handhaven, onze aanwezigheid bij het conflict in het Midden-Oosten te versterken en onze betrekkingen met de opkomende machten China en India te handhaven.
5nl
Je pense qu ’ il est important de maintenir une présence dans les conflits en Asie centrale, en Irak, en Iran, en Afghanistan et maintenant aussi au Pakistan, de renforcer notre présence dans le conflit du Moyen-Orient et de maintenir nos relations avec les puissances émergentes que sont la Chine et l ’ Inde.
Równie ważne, w moim mniemaniu, jest utrzymanie naszej obecności na obszarach objętych kryzysami w Azji środkowej, w Iraku, w Iranie, w Afganistanie, a także w Pakistanie, wzmocnienie naszej obecności na dotkniętym konfliktami Bliskim Wschodzie i utrzymanie stosunków ze wschodzącymi mocarstwami – Chinami i Indiami.
6pl
Je pense qu ’ il est important de maintenir une présence dans les conflits en Asie centrale, en Irak, en Iran, en Afghanistan et maintenant aussi au Pakistan, de renforcer notre présence dans le conflit du Moyen-Orient et de maintenir nos relations avec les puissances émergentes que sont la Chine et l ’ Inde.
Penso que é igualmente importante manter a nossa presença nos conflitos da Ásia Central, Iraque, Irão, Afeganistão e, agora, também do Paquistão, para reforçar a nossa presença no conflito do Médio Oriente e para manter as nossas relações com as potências emergentes da China e Índia.
7pt
Nous devons en particulier développer l ’ accord d ’ association avec les pays d ’ Afrique, des Caraïbes et du Pacifique.
Vor allem müssen wir das Assoziierungsabkommen mit den AKP-Staaten entwickeln. Meiner Meinung nach müssen wir sehr genau auf das Ergebnis der Wahlen in den USA achten, und schließlich müssen wir auch dem Abschluss der Assoziierungsabkommen mit Mercosur, der Andengemeinschaft und Mittelamerika Priorität verleihen.
0de
Nous devons en particulier développer l ’ accord d ’ association avec les pays d ’ Afrique, des Caraïbes et du Pacifique.
We must, in particular, develop the Association Agreement with the African, Caribbean and Pacific States.
1en
Nous devons en particulier développer l ’ accord d ’ association avec les pays d ’ Afrique, des Caraïbes et du Pacifique.
Y, sobre todo, debemos desarrollar el Acuerdo de Asociación con los países de África, Caribe y Pacífico.
2es
Nous devons en particulier développer l ’ accord d ’ association avec les pays d ’ Afrique, des Caraïbes et du Pacifique.
In particolare, dobbiamo sviluppare un accordo di associazione con gli Stati dell ’ Africa, dei Carabi e del Pacifico.
4it
Nous devons en particulier développer l ’ accord d ’ association avec les pays d ’ Afrique, des Caraïbes et du Pacifique.
Vooral echter moeten wij de Associatieovereenkomst met de staten in Afrika, het Caribische gebied en de Stille Oceaan verder ontwikkelen.
5nl
Nous devons en particulier développer l ’ accord d ’ association avec les pays d ’ Afrique, des Caraïbes et du Pacifique.
Musimy w szczególności umacniać układy o stowarzyszeniu z państwami Afryki, Karaibów i Pacyfiku.
6pl
Nous devons en particulier développer l ’ accord d ’ association avec les pays d ’ Afrique, des Caraïbes et du Pacifique.
Devemos, em particular, desenvolver o Acordo de Associação com os Países da África, Caraíbas e Pacífico.
7pt
Je pense que nous devons suivre de très près le résultat des élections américaines et, dernier point mais non des moindres, nous devons également accorder la priorité à la conclusion des accords d ’ association avec Mercosur, la Communauté andine et l ’ Amérique centrale. Enfin
Dies ist, Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin, eine sehr große Aufgabe, die wir meines Erachtens leichter lösen können, wenn wir die
0de
Je pense que nous devons suivre de très près le résultat des élections américaines et, dernier point mais non des moindres, nous devons également accorder la priorité à la conclusion des accords d ’ association avec Mercosur, la Communauté andine et l ’ Amérique centrale. Enfin
I believe we must pay very close attention to the result of the US elections and, last but not least, we must also give priority to the conclusion of the association agreements with Mercosur, the Andean Community and Central America. Finally,
1en
Je pense que nous devons suivre de très près le résultat des élections américaines et, dernier point mais non des moindres, nous devons également accorder la priorité à la conclusion des accords d ’ association avec Mercosur, la Communauté andine et l ’ Amérique centrale. Enfin
Creo que debemos estar muy atentos al resultado de las elecciones en los Estados Unidos y, por último, y no por ello menos importante, también poner el acento en la conclusión de los acuerdos de asociación con Mercosur, con la Comunidad Andina y con la Centroamericana.. En
2es
Je pense que nous devons suivre de très près le résultat des élections américaines et, dernier point mais non des moindres, nous devons également accorder la priorité à la conclusion des accords d ’ association avec Mercosur, la Communauté andine et l ’ Amérique centrale. Enfin
Penso si debba prestare maggiore attenzione ai risultati delle elezioni americane e, infine, dare priorità alla conclusione di accordi di associazione con Mercosur, Comunità andina e America centrale. Per concludere, signor Presidente,
4it
Je pense que nous devons suivre de très près le résultat des élections américaines et, dernier point mais non des moindres, nous devons également accorder la priorité à la conclusion des accords d ’ association avec Mercosur, la Communauté andine et l ’ Amérique centrale. Enfin
Ik denk dat we het resultaat van de verkiezingen in de Verenigde Staten goed in de gaten moeten houden, en tot slot, maar daarom niet minder belangrijk, moeten we ook prioriteit toekennen aan de sluiting van de associatieovereenkomsten met Mercosur, de Andesgemeenschap en de Centraal-Amerikaanse gemeenschap. Al met
5nl
Je pense que nous devons suivre de très près le résultat des élections américaines et, dernier point mais non des moindres, nous devons également accorder la priorité à la conclusion des accords d ’ association avec Mercosur, la Communauté andine et l ’ Amérique centrale. Enfin
Uważam, że musimy zwrócić szczególną uwagę na wyniki wyborów w Stanach Zjednoczonych, a także priorytetowo potraktować zawarcie umów o stowarzyszeniu z krajami Merscosur, Wspólnoty Andyjskiej i Ameryki środkowej. Panie przewodniczący, pani wiceprzewodnicząca! Na koniec
6pl
Je pense que nous devons suivre de très près le résultat des élections américaines et, dernier point mais non des moindres, nous devons également accorder la priorité à la conclusion des accords d ’ association avec Mercosur, la Communauté andine et l ’ Amérique centrale. Enfin
Penso que temos de estar muito atentos ao resultado das eleições nos EUA, e, por último, mas não menos importante, temos também de dar prioridade à conclusão dos acordos de associação com o Mercosul, a Comunidade Andina e a América Central. Finalmente,
7pt
Enfin, Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, il s ’ agit d ’ une tâche énorme qui, je pense serait bien plus facile à accomplir si nous pouvions faire usage des instruments prévus par le traité de Lisbonne en matière de politique extérieure.
Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin, eine sehr große Aufgabe, die wir meines Erachtens leichter lösen können, wenn wir die Instrumente nutzen könnten, die uns im Bereich der Außenpolitik durch den Vertrag von Lissabon zur Verfügung stehen.
0de
Enfin, Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, il s ’ agit d ’ une tâche énorme qui, je pense serait bien plus facile à accomplir si nous pouvions faire usage des instruments prévus par le traité de Lisbonne en matière de politique extérieure.
Finally, Mr President, Madam Vice-President, this is a huge task that I feel would be much easier to tackle if we could use the instruments provided to us, in the area of external policy, by the Lisbon Treaty.
1en
Enfin, Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, il s ’ agit d ’ une tâche énorme qui, je pense serait bien plus facile à accomplir si nous pouvions faire usage des instruments prévus par le traité de Lisbonne en matière de politique extérieure.
definitiva, señor Presidente, señora Vicepresidenta de la Comisión, es una tarea ingente que creo sería mucho más fácil llevar a cabo si tuviésemos los instrumentos que, en el ámbito de la política exterior, nos asigna el Tratado de Lisboa.
2es
Enfin, Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, il s ’ agit d ’ une tâche énorme qui, je pense serait bien plus facile à accomplir si nous pouvions faire usage des instruments prévus par le traité de Lisbonne en matière de politique extérieure.
signor Presidente, signora Vicepresidente, si tratta di un compito impegnativo che, a mio parere, sarebbe più facile da gestire se potessimo usare gli strumenti previsti nel trattato di Lisbona per l ’ ambito della politica estera.
4it
Enfin, Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, il s ’ agit d ’ une tâche énorme qui, je pense serait bien plus facile à accomplir si nous pouvions faire usage des instruments prévus par le traité de Lisbonne en matière de politique extérieure.
, mijnheer de Voorzitter, mevrouw de vice-voorzitter, is het een immense taak, die naar mijn mening veel eenvoudiger te realiseren zou zijn als we de instrumenten hadden die het Verdrag van Lissabon ons op het gebied van het buitenlands beleid geeft.
5nl
Enfin, Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, il s ’ agit d ’ une tâche énorme qui, je pense serait bien plus facile à accomplir si nous pouvions faire usage des instruments prévus par le traité de Lisbonne en matière de politique extérieure.
Panie przewodniczący, pani wiceprzewodnicząca! Na koniec pragnę zaznaczyć, że w moim przekonaniu to ogromne zadanie będzie o wiele łatwiejsze, jeżeli będziemy mogli wykorzystać instrumenty, które w obszarze polityki zagranicznej daje nam traktat lizboński.
6pl
Enfin, Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, il s ’ agit d ’ une tâche énorme qui, je pense serait bien plus facile à accomplir si nous pouvions faire usage des instruments prévus par le traité de Lisbonne en matière de politique extérieure.
Finalmente, Senhor Presidente, Senhora Vice-Presidente, esta é uma tarefa gigantesca que, em minha opinião, seria muito mais fácil de levar a cabo se pudéssemos utilizar os instrumentos proporcionados pelo Tratado de Lisboa no domínio da política externa.
7pt
Et pour conclure, je dois vous dire, Madame la Vice-présidente, que vous savez déjà que vous pouvez compter sur le soutien de ce Parlement.
Abschließend möchte ich Ihnen sagen, Frau Vizepräsidentin, dass Sie, wie Sie bereits wissen, auf die Unterstützung dieses Parlaments zählen können.
0de
Et pour conclure, je dois vous dire, Madame la Vice-présidente, que vous savez déjà que vous pouvez compter sur le soutien de ce Parlement.
To end, I must say to you, Madam Vice-President, that you already know that you can count on the support of this Parliament.
1en
Et pour conclure, je dois vous dire, Madame la Vice-présidente, que vous savez déjà que vous pouvez compter sur le soutien de ce Parlement.
Para terminar, señora Vicepresidente, quiero decirle que sabe que cuentan con el apoyo de este Parlamento.
2es
Et pour conclure, je dois vous dire, Madame la Vice-présidente, que vous savez déjà que vous pouvez compter sur le soutien de ce Parlement.
Le ricordo infine, signora Vicepresidente, che lei sa bene di poter contare sul sostegno di questo Parlamento.
4it
Et pour conclure, je dois vous dire, Madame la Vice-présidente, que vous savez déjà que vous pouvez compter sur le soutien de ce Parlement.
Ter afsluiting moet ik u zeggen, mevrouw de vice-voorzitter, dat u - al weet u dat - op de steun van dit Parlement kunt rekenen.
5nl
Et pour conclure, je dois vous dire, Madame la Vice-présidente, que vous savez déjà que vous pouvez compter sur le soutien de ce Parlement.
Pani wiceprzewodnicząca! Na zakończenie muszę powiedzieć pani, to co pani już wie: może pani liczyć na poparcie tego Parlamentu.
6pl
Et pour conclure, je dois vous dire, Madame la Vice-présidente, que vous savez déjà que vous pouvez compter sur le soutien de ce Parlement.
Para terminar, devo dizer-lhe, Senhora Vice-Presidente, que já sabe que pode contar com o apoio deste Parlamento.
7pt
Monsieur le Président, nous ne pouvons pas fermer les yeux sur cela.
Herr Präsident! Wir können unsere Augen hiervor nicht verschließen.
0de
Monsieur le Président, nous ne pouvons pas fermer les yeux sur cela.
Mr President, we cannot shut our eyes to this.
1en
Monsieur le Président, nous ne pouvons pas fermer les yeux sur cela.
Señor Presidente, no podemos cerrar los ojos.
2es
Monsieur le Président, nous ne pouvons pas fermer les yeux sur cela.
Mijnheer de Voorzitter, we mogen onze ogen niet sluiten.
5nl
Monsieur le Président, nous ne pouvons pas fermer les yeux sur cela.
Panie przewodniczący! Nie możemy już dłużej udawać, że nie dostrzegamy problemu.
6pl
Monsieur le Président, nous ne pouvons pas fermer les yeux sur cela.
Senhor Presidente, não podemos fechar os olhos a isto.
7pt
La crise actuelle a révélé un manque de contrôle et de gouvernance économique sur les marchés financiers.
Die derzeitige Krise hat gezeigt, dass auf den Finanzmärkten ein Mangel an Aufsicht und wirtschaftlicher Governance herrscht.
0de
La crise actuelle a révélé un manque de contrôle et de gouvernance économique sur les marchés financiers.
The current crisis has revealed a lack of supervision and economic governance in the financial markets.
1en
La crise actuelle a révélé un manque de contrôle et de gouvernance économique sur les marchés financiers.
La actual crisis revela un déficit de supervisión y de gobernanza económica en los mercados financieros.
2es
La crise actuelle a révélé un manque de contrôle et de gouvernance économique sur les marchés financiers.
Deze crisis toont aan dat er te weinig toezicht en economische governance in de financiële markten is.
5nl
La crise actuelle a révélé un manque de contrôle et de gouvernance économique sur les marchés financiers.
Obecny kryzys ujawnił brak nadzoru i zarządzania rynkami finansowymi.
6pl
La crise actuelle a révélé un manque de contrôle et de gouvernance économique sur les marchés financiers.
A actual crise denuncia uma falta de supervisão e de governança económica nos mercados financeiros.
7pt
Les citoyens nous font clairement savoir qu ’ identifier les risques et les prévenir est beaucoup mieux qu ’ y remédier lorsqu ’ ils ont entraîné des déséquilibres et causé des dégâts sur les marchés financiers et dans l ’ économie réelle.
Die Bürger wissen ganz genau, dass es wesentlich besser ist, Risiken zu erkennen und zu vermeiden, als Abhilfe zu schaffen, wenn sie bereits Ungleichgewichte geschaffen und auf den Finanzmärkten und in der Realwirtschaft Schaden angerichtet haben.
0de
Les citoyens nous font clairement savoir qu ’ identifier les risques et les prévenir est beaucoup mieux qu ’ y remédier lorsqu ’ ils ont entraîné des déséquilibres et causé des dégâts sur les marchés financiers et dans l ’ économie réelle.
Citizens are very clear that identifying risks and preventing them is much better than correcting them when they have resulted in imbalances and caused damage to the financial markets and to the real economy.
1en
Les citoyens nous font clairement savoir qu ’ identifier les risques et les prévenir est beaucoup mieux qu ’ y remédier lorsqu ’ ils ont entraîné des déséquilibres et causé des dégâts sur les marchés financiers et dans l ’ économie réelle.
Los ciudadanos tienen claro que identificar riesgos y prevenirlos es mucho mejor que corregirlos cuando se han traducido en desequilibrios y han ocasionado daños en los mercados financieros y en la economía real.
2es
Les citoyens nous font clairement savoir qu ’ identifier les risques et les prévenir est beaucoup mieux qu ’ y remédier lorsqu ’ ils ont entraîné des déséquilibres et causé des dégâts sur les marchés financiers et dans l ’ économie réelle.
Voor de burgers is het heel duidelijk dat het veel beter is om risico ’ s te identificeren en te voorkomen dan om ze te corrigeren wanneer ze zich al hebben vertaald in onevenwichtigheden en al schade aan de financiële markten en de reële economie hebben veroorzaakt.
5nl
Les citoyens nous font clairement savoir qu ’ identifier les risques et les prévenir est beaucoup mieux qu ’ y remédier lorsqu ’ ils ont entraîné des déséquilibres et causé des dégâts sur les marchés financiers et dans l ’ économie réelle.
Obywatele wyraźnie zdają sobie sprawę z tego, że dużo lepiej jest identyfikować zagrożenia i zapobiegać im niż usuwać ich skutki, czyli zakłócenia i szkody na rynkach finansowych oraz w gospodarce realnej.
6pl
Les citoyens nous font clairement savoir qu ’ identifier les risques et les prévenir est beaucoup mieux qu ’ y remédier lorsqu ’ ils ont entraîné des déséquilibres et causé des dégâts sur les marchés financiers et dans l ’ économie réelle.
Os cidadãos sabem perfeitamente que identificar e prevenir os riscos é muito melhor do que corrigi-los depois de se terem traduzido em desequilíbrios e terem causado prejuízos nos mercados financeiros e na economia real.
7pt
L ’ époque où une large part de ces marchés financiers fonctionnait de manière opaque, non contrôlée, et étaient abandonnée aux jeux irresponsables d ’ opérateurs imprudents ou peu scrupuleux doit prendre fin.
Die Zeiten, in denen viele dieser Finanzmärkte undurchsichtig und unkontrolliert waren und leichtsinnige oder skrupellose Akteure ungehindert ihre verantwortungslosen Spiele treiben konnten, müssen ein Ende finden.
0de
L ’ époque où une large part de ces marchés financiers fonctionnait de manière opaque, non contrôlée, et étaient abandonnée aux jeux irresponsables d ’ opérateurs imprudents ou peu scrupuleux doit prendre fin.
The times when a large proportion of these financial markets operated in an opaque, uncontrolled manner, abandoned to the irresponsible games of imprudent or unscrupulous operators need to come to an end.
1en